1 00:01:06,200 --> 00:01:07,280 Het is tijd om wakker te worden... 2 00:01:10,080 --> 00:01:11,280 en te gaan leven. 3 00:01:12,360 --> 00:01:14,160 We leven in een driedimensionale wereld. 4 00:01:14,920 --> 00:01:17,440 Tot nu toe was de wereld van computers plat, 5 00:01:17,440 --> 00:01:19,200 met tweedimensionale beelden. 6 00:01:19,960 --> 00:01:22,880 Nu, met behulp van baanbrekende technologie... 7 00:01:22,880 --> 00:01:25,800 biedt ARC u de mogelijkheid een leven te krijgen: 8 00:01:26,240 --> 00:01:27,160 A-Life. 9 00:01:27,160 --> 00:01:29,120 Zodat we kunnen werken en spelen... 10 00:01:29,120 --> 00:01:32,120 in de levensechte wereld van een driedimensionale werkelijkheid. 11 00:01:32,320 --> 00:01:34,400 A-Life. De Levende Monitor. 12 00:01:36,160 --> 00:01:37,080 Onder de indruk? 13 00:01:39,960 --> 00:01:41,480 Ja. 14 00:01:42,160 --> 00:01:45,160 Kunt u er een voor mij inpakken? 15 00:01:56,560 --> 00:01:58,800 Bent u de advocaat? - Ik ben Rita Dunne. 16 00:01:59,680 --> 00:02:01,800 Niemand van Nexim kon vandaag aanwezig zijn. 17 00:02:15,920 --> 00:02:18,400 U mag binnenkomen, maar... - Succes, Mr Jennings. 18 00:02:20,240 --> 00:02:21,480 We zien u over twee maanden. 19 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 Oost west, thuis best. 20 00:04:09,520 --> 00:04:10,240 Wat vinden jullie ervan? 21 00:04:12,680 --> 00:04:14,720 Is het precies dezelfde technologie? 22 00:04:15,080 --> 00:04:16,920 Niet precies, nee. 23 00:04:17,200 --> 00:04:21,200 Ik heb wat aanpassingen gemaakt. Ik vond de monitor toch al niet mooi. 24 00:04:22,840 --> 00:04:25,680 En toen dacht ik: wie heeft hem nodig? 25 00:04:28,640 --> 00:04:31,400 Heren, ik ben de computertoekomst. 26 00:04:31,760 --> 00:04:35,920 En ik presenteer Nexims nieuwe vrijheidslijn van monitortechnologie. 27 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 Nieuw, van Nexim. Vrijheid is in uw toekomst. 28 00:04:47,400 --> 00:04:50,040 Moet je dit zien. ARC gaat eraan. 29 00:04:50,800 --> 00:04:53,400 Wie zei dat 100% marktaandeel onmogelijk was? 30 00:05:04,960 --> 00:05:05,920 Gefeliciteerd. 31 00:05:10,640 --> 00:05:13,640 Nou, dank je. 32 00:05:15,400 --> 00:05:16,760 Weet u, Mr Jennings, 33 00:05:16,760 --> 00:05:20,320 dat u in twee maanden hebt gedaan waar wij al drie jaar mee bezig zijn? 34 00:05:21,240 --> 00:05:24,520 Soms is het gemakkelijker om achteruit te werken. 35 00:05:26,240 --> 00:05:27,320 Proost. 36 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Je zult me niet meer kennen, hè? 37 00:05:45,640 --> 00:05:49,520 Nee. - Dat is jammer. 38 00:06:21,720 --> 00:06:22,800 Markeerpunt bereikt. 39 00:06:42,880 --> 00:06:48,480 Nu gaan we zijn geheugen wissen vanaf het markeerpunt tot nu. 40 00:07:18,520 --> 00:07:19,880 Jezus, Rita. 41 00:07:26,120 --> 00:07:27,680 Het is al gevaarlijk genoeg. 42 00:07:29,560 --> 00:07:34,160 Als de hersentemperatuur één tiende boven de 43 komt, wordt hij een plant. 43 00:07:59,560 --> 00:08:01,240 DOELGEHEUGEN GEWIST 44 00:08:05,480 --> 00:08:06,920 Helemaal leeg. 45 00:08:11,520 --> 00:08:16,480 Goedemorgen, zonnetje. En? Hoe gaat het ermee? 46 00:08:16,480 --> 00:08:17,280 Goed? 47 00:08:19,080 --> 00:08:22,760 Doe het kalm aan. Rustig. Er is geen haast bij. Oké? 48 00:08:25,600 --> 00:08:28,480 Gaat het? - Ja. 49 00:08:29,480 --> 00:08:32,560 Kijk naar me. Hier. 50 00:08:34,040 --> 00:08:36,160 Wat is de laatste datum die jij je herinnert? 51 00:08:38,200 --> 00:08:41,640 19 oktober. - Heel goed. 52 00:08:42,280 --> 00:08:44,840 Wat is het laatste dat je je herinnert? 53 00:08:49,040 --> 00:08:51,520 De Red Sox hebben de play-offs gehaald. 54 00:08:51,520 --> 00:08:55,000 Laten we het juridische gedeelte afhandelen. 55 00:08:56,000 --> 00:08:57,280 Mr Michael Jennings. 56 00:08:57,720 --> 00:09:03,640 Uw geheimhoudingsovereenkomst behelst dat u nooit voor ons gewerkt heeft. 57 00:09:03,960 --> 00:09:08,000 U zult ook begrijpen dat al uw werk het intellectuele eigendom is... 58 00:09:08,080 --> 00:09:09,600 van Nexim Computers. 59 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 Ik heb hier nooit gewerkt, heb niemand gezien... 60 00:09:13,160 --> 00:09:15,080 en ik ben hier nooit geweest. Ik snap het. 61 00:09:15,120 --> 00:09:16,000 Ligt mijn cheque klaar? 62 00:09:25,680 --> 00:09:28,040 Prima. - Hoe voel je je? 63 00:09:28,040 --> 00:09:30,560 Goed. - We zullen zien. 64 00:09:32,640 --> 00:09:33,600 Klaar? 65 00:09:36,160 --> 00:09:37,080 Start. 66 00:09:42,560 --> 00:09:46,200 Bij inspanning stijgt de temperatuur van je hersenen naar 42,5 graden. 67 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Het gaat prima. 68 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 Het wordt steeds moeilijker, Mike. 69 00:09:49,000 --> 00:09:49,960 Het gaat prima. 70 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 Je gaat steeds langzamer. Kom op. 71 00:09:52,800 --> 00:09:54,280 Het zal sneller gaan als je je kop houdt. 72 00:09:54,760 --> 00:09:56,080 Laat dan maar zien wat je kunt. 73 00:09:58,360 --> 00:09:59,680 Dat lijkt er meer op. 74 00:10:07,840 --> 00:10:09,640 Sneller. 75 00:10:11,480 --> 00:10:12,360 Schitterend. 76 00:10:14,960 --> 00:10:16,200 Nog één keer. 77 00:10:20,200 --> 00:10:22,520 Heb je nu gezien hoe je dat deed? Hoe geconcentreerd je was? 78 00:10:22,800 --> 00:10:26,200 Ik concentreerde me op jouw gezicht. - Nee. Je weet dat je van me houdt. 79 00:10:26,560 --> 00:10:29,640 Sla nooit degene die alles voor je doet. 80 00:10:29,800 --> 00:10:31,120 Ben je niet nieuwsgierig? 81 00:10:31,480 --> 00:10:34,680 Je hebt nooit gevraagd wat ik zie als ik je geheugen wis. 82 00:10:34,680 --> 00:10:38,080 In feite zijn de laatste twee maanden voor jou nooit gebeurd. 83 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 Wat valt er te weten? 84 00:10:40,160 --> 00:10:43,280 Twintig uur per dag in een kale ruimte, iemands ideeën stelen... 85 00:10:43,280 --> 00:10:44,880 en ze verkopen aan anderen. 86 00:10:45,440 --> 00:10:46,880 Wat heb jij de afgelopen twee maanden gedaan? 87 00:10:47,280 --> 00:10:48,840 Weet je wat het laatste is dat ik me herinner? 88 00:10:48,840 --> 00:10:50,640 Autorijden in Spanje, in de Aston Martin. 89 00:10:50,640 --> 00:10:54,400 Leren duiken in Belize, met hoe heet ze ook alweer. 90 00:10:54,400 --> 00:10:57,400 De-zeven-stadions-in-zeven-dagen-trip. Fantastisch. 91 00:10:57,400 --> 00:11:00,880 Ik herinner me vooral de hoogtepunten. 92 00:11:00,880 --> 00:11:02,640 Mijn leven is goed. 93 00:11:02,640 --> 00:11:05,360 Wat jij uitwist mis ik niet. 94 00:11:45,960 --> 00:11:49,520 Nexim kondigt tegenhanger aan van ARC's Levende Monitor. 95 00:11:52,640 --> 00:11:56,040 Ik begrijp dat je vandaag terug bent. Je komt niet onder het feest uit. 96 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 P.S. de Red Sox hebben verloren. 97 00:12:11,640 --> 00:12:13,120 Wat is dat toch met types als Rethrick? 98 00:12:13,120 --> 00:12:15,000 Hij wil alles. 99 00:12:15,000 --> 00:12:18,520 Je kunt zeggen wat je wilt, maar Allcom is in zijn garage begonnen. 100 00:12:43,880 --> 00:12:45,920 Wacht. Laat me niet alleen. 101 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 Je redt je wel. Ga met mensen praten. 102 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Dat wil ik niet. 103 00:12:58,640 --> 00:12:59,480 Hallo. 104 00:13:05,520 --> 00:13:06,480 Ik ben Michael. 105 00:13:07,160 --> 00:13:08,200 Ik ben Rachel. 106 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 Rachel Porter. 107 00:13:11,680 --> 00:13:13,960 Juffrouw of mevrouw? 108 00:13:16,320 --> 00:13:20,080 Het is doctor Porter. - Doctor. 109 00:13:20,600 --> 00:13:23,560 Neem mij niet kwalijk, doctor. - Het geeft niet. 110 00:13:23,560 --> 00:13:26,760 Wat voor doctor ben je? 111 00:13:27,000 --> 00:13:28,200 In de biologie. - Echt? 112 00:13:33,840 --> 00:13:35,000 Werk je voor Jimmy? 113 00:13:36,120 --> 00:13:39,400 Dan moet het een zeer geheime biologie zijn die je beoefent. 114 00:13:39,600 --> 00:13:41,280 Ja. Is niet alles geheim? 115 00:13:47,480 --> 00:13:48,560 Laten we gaan. 116 00:13:49,760 --> 00:13:51,040 Sorry? 117 00:13:51,520 --> 00:13:55,760 Ik bedoel, ik blijf graag nog even complimentjes geven... 118 00:13:55,760 --> 00:13:58,080 en hopeloze pogingen doen om je te charmeren, 119 00:13:58,080 --> 00:14:03,000 maar misschien kunnen we daarmee stoppen en ergens naartoe gaan. 120 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 Ik zal je wat zeggen. 121 00:14:12,920 --> 00:14:15,520 Ik loop die kant op en ga met een vriendin praten. 122 00:14:16,440 --> 00:14:19,560 Als je de behoefte voelt om een echt gesprek te voeren... 123 00:14:21,280 --> 00:14:22,480 weet je me te vinden. 124 00:14:25,120 --> 00:14:26,240 Goed. 125 00:14:27,000 --> 00:14:29,440 Dat is niet onredelijk. Fijn je ontmoet te hebben. 126 00:14:31,720 --> 00:14:36,640 Geef je het zo gemakkelijk op? Jij gelooft niet in tweede kansen, hè? 127 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Als ik eerlijk moet zijn: nee. 128 00:14:44,640 --> 00:14:46,720 Fijne avond. - Insgelijks. 129 00:14:55,400 --> 00:14:57,280 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 130 00:14:57,280 --> 00:14:59,960 Fijn dat je er bent. - Bedankt voor de uitnodiging. 131 00:15:00,080 --> 00:15:01,560 Kom mee. 132 00:15:09,320 --> 00:15:10,960 Dat ziet er goed uit, dank je. 133 00:15:14,080 --> 00:15:15,120 Wacht even. 134 00:15:15,120 --> 00:15:18,480 Isaak, zet het brandalarmsysteem uit. 135 00:15:19,760 --> 00:15:21,080 Alarmsysteem uitgeschakeld. 136 00:15:24,480 --> 00:15:27,560 Een laag schuim staat je niet. En dan je dure pak. 137 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 Wat wil je van me, Jimmy? 138 00:15:29,160 --> 00:15:33,000 Ik ken je al lang en ik weet wanneer je me iets wilt verkopen. 139 00:15:34,800 --> 00:15:39,440 Lang geleden, toen we nog op school zaten, wilden we de wereld veranderen. 140 00:15:40,000 --> 00:15:43,240 We wilden de wereld redden. - Dat is bijna hetzelfde. 141 00:15:43,240 --> 00:15:46,120 Wat moet ik doen, Jimmy? - Dat kan ik niet zeggen. 142 00:15:46,120 --> 00:15:49,400 Behalve dat het met optische apparaten te maken heeft. 143 00:15:50,560 --> 00:15:54,200 Je krijgt er opties voor, Mike. Een stuk van het bedrijf. 144 00:15:55,760 --> 00:15:58,000 En als het niet werkt een stuk van niks. 145 00:15:59,760 --> 00:16:05,000 Ik beloof je één ding. - Hoezo? Is dat een kristallen bol? 146 00:16:05,800 --> 00:16:07,880 Dat mocht ik willen. 147 00:16:07,880 --> 00:16:10,880 Ik garandeer dat je er 10 miljoen aan overhoudt. 148 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Minimaal. 149 00:16:14,600 --> 00:16:16,240 Wat is de adder onder het gras? 150 00:16:16,240 --> 00:16:19,160 Het werk zal iets meer tijd kosten dan je gewend bent. 151 00:16:19,440 --> 00:16:22,560 Hoeveel meer? - Twee jaar, misschien drie. 152 00:16:23,080 --> 00:16:25,240 Is dat een grap? - Ik meen het. 153 00:16:25,960 --> 00:16:27,520 Dat is onmogelijk. 154 00:16:27,520 --> 00:16:31,200 De grootste klus ooit duurde acht weken. Dat weet ik, want dat was ik. 155 00:16:31,200 --> 00:16:33,360 Stel dat het wel kan. Zou je het dan doen? 156 00:16:37,080 --> 00:16:39,840 En drie jaar van mijn leven geven? - Niet geven, verkopen. 157 00:16:39,840 --> 00:16:42,720 Drie jaar in ruil voor de rest van je leven. 158 00:16:43,360 --> 00:16:46,560 Eén grote looncheque. En je bent klaar. 159 00:16:56,400 --> 00:16:58,080 In drie jaar kan veel gebeuren. 160 00:16:58,080 --> 00:17:02,000 In een oogwenk is het voorbij. Voor jou lijkt het maar twee seconden. 161 00:17:02,560 --> 00:17:09,120 Rijker dan je ooit heb durven dromen. 'Eén grote looncheque. En je bent klaar.' 162 00:17:10,040 --> 00:17:12,040 handlijnkunde 163 00:18:10,400 --> 00:18:12,720 Mr Jennings. John Wolfe. Welkom. 164 00:18:12,920 --> 00:18:15,440 U weet dat u het terrein niet mag verlaten? 165 00:18:15,720 --> 00:18:18,720 U krijgt een verblijf hier op de campus. 166 00:18:18,720 --> 00:18:23,640 Uw post wordt gelezen, niet bellen naar buiten. Alles wordt onderzocht. 167 00:18:26,440 --> 00:18:32,840 Geef mij uw persoonlijke bezittingen. Ze mogen niet mee naar binnen. 168 00:18:37,200 --> 00:18:40,880 U krijgt ze terug bij ontvangst van uw looncheque. 169 00:18:40,880 --> 00:18:42,600 Sorry, die ook. 170 00:18:48,600 --> 00:18:52,480 Mike, je hebt het gedaan. Goed je te zien. 171 00:18:52,600 --> 00:18:54,240 Insgelijks. - Alles goed? 172 00:18:56,680 --> 00:18:58,560 Ga zitten. 173 00:18:58,560 --> 00:19:01,160 Ik neem aan dat Mr Wolfe alle details verteld heeft? 174 00:19:01,160 --> 00:19:06,160 Hij heeft me ook de laatste zonnebril afgenomen die ik nog niet verloren had. 175 00:19:06,440 --> 00:19:07,240 Dat spijt me. 176 00:19:14,680 --> 00:19:15,840 Wat is dat? 177 00:19:15,840 --> 00:19:18,120 Voor het wissen van je geheugen. 178 00:19:18,120 --> 00:19:23,400 We injecteren een isotoop die in je hersenen een markeerpunt achterlaat. 179 00:19:23,400 --> 00:19:26,440 Klaar. Na afloop nog een injectie die alles wist vanaf het markeerpunt. 180 00:19:26,640 --> 00:19:28,680 Niet dat primitieve hersenkoken. 181 00:19:39,120 --> 00:19:40,280 Oké. 182 00:20:03,840 --> 00:20:07,120 Waar ben ik aan begonnen? - Dat zullen we nu zien. 183 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 Indrukwekkend. 184 00:20:23,120 --> 00:20:25,480 Een van onze kleine installaties. 185 00:20:25,480 --> 00:20:27,520 Maar wel de meest winstgevende. 186 00:20:27,600 --> 00:20:30,160 Mr Rethrick. Kan ik u even spreken? 187 00:20:30,160 --> 00:20:32,880 Kijk maar even rond, ik ben zo terug. 188 00:20:51,520 --> 00:20:53,040 Oké, ik geef het op. 189 00:21:12,160 --> 00:21:13,280 Geef niet op. 190 00:21:16,280 --> 00:21:17,880 Dr Porter. 191 00:21:17,880 --> 00:21:20,440 Ik heb zeker geluk dat donder en bliksem niet gebruikt werden? 192 00:21:20,440 --> 00:21:21,520 Inderdaad. 193 00:21:28,520 --> 00:21:32,680 Oké. Ik zal uw macht nooit meer in twijfel trekken. 194 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 Sorry. Ik kon het niet laten. 195 00:21:47,000 --> 00:21:52,720 Ik moet mijn excuses aanbieden voor mijn gedrag gisteren. Soms doe ik zo. 196 00:21:52,720 --> 00:21:57,600 Pas op. Het klinkt bijna alsof je een tweede kans wil. 197 00:22:05,960 --> 00:22:08,120 Alles in orde? - Ja. 198 00:22:25,360 --> 00:22:28,000 Zeg eens wat anders. - Sorry? 199 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Zeg iets aardigs. Snel, voordat ik het weer vergeet. 200 00:22:32,000 --> 00:22:35,480 Heb je deze jongen lekker in de wind gezet? 201 00:22:35,480 --> 00:22:39,120 Dat was hij nog te goed. Nu staan we quitte. 202 00:22:39,120 --> 00:22:42,120 Wees maar aardig, want Mike komt in deze buurt wonen. 203 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 We zien elkaar. - Oké. 204 00:22:54,600 --> 00:22:58,320 Klaar? - Ja. We gaan. 205 00:23:01,680 --> 00:23:06,280 Je kunt er nog onderuit. Even goede vrienden. 206 00:23:18,840 --> 00:23:20,760 Nee. Ik blijf. 207 00:23:20,840 --> 00:23:25,200 Michael Jennings, dit is de andere helft van je team, Dr William Dekker. 208 00:23:30,240 --> 00:23:32,680 Aangenaam kennis te maken. - Aangenaam. 209 00:23:32,680 --> 00:23:37,120 Heren, laten we eens kijken naar de komende drie jaar van jullie leven. 210 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 Wat is er gebeurd? 211 00:24:20,040 --> 00:24:23,920 Michael, je bent klaar. 212 00:24:27,680 --> 00:24:31,480 Hoe lang heeft het geduurd? - Drie jaar, Mike. 213 00:24:33,760 --> 00:24:35,760 Hoe heb ik het gedaan? - Prima. 214 00:24:38,560 --> 00:24:41,240 Je geld staat op een rekening bij Reddy Grant and Associates. 215 00:24:41,240 --> 00:24:43,320 Je hebt daar een afspraak vanmiddag om 1 uur. 216 00:24:43,320 --> 00:24:45,680 Ga lekker naar huis, doe je administratie... 217 00:24:45,680 --> 00:24:47,520 en bel me als het je uitkomt. 218 00:24:47,640 --> 00:24:49,320 Je hebt een hoop in te halen. 219 00:25:05,640 --> 00:25:07,840 92 miljoen dollar. 220 00:25:34,640 --> 00:25:37,280 Alle compagnons zijn blij met u als klant. 221 00:25:37,280 --> 00:25:39,400 Vast niet zo blij als ik. 222 00:25:46,280 --> 00:25:47,560 Hier uw handtekening. 223 00:25:52,320 --> 00:25:54,120 Zo? - Prima. 224 00:25:54,640 --> 00:25:56,480 Uw persoonlijke spullen. 225 00:25:57,480 --> 00:25:59,480 Er zitten teveel postzegels op. 226 00:26:02,520 --> 00:26:05,720 Die 50 cent kan ik nu wel missen. 227 00:26:15,280 --> 00:26:16,720 Dit zijn niet mijn spullen 228 00:26:17,480 --> 00:26:18,760 Niet? 229 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 Ik weet niet wat er gebeurd is. 230 00:26:22,320 --> 00:26:25,440 Het is al goed. Maak je niet druk. Het is niet erg. 231 00:26:25,440 --> 00:26:27,560 Laten we het over mijn aandelen hebben. 232 00:26:27,560 --> 00:26:31,440 Ik wil wat geld opnemen... 233 00:26:34,000 --> 00:26:38,040 en de rest laten staan. Hoe gaat dat in zijn werk? 234 00:26:38,760 --> 00:26:43,600 Mr Jennings, u heeft uw aandelen verbeurd. 235 00:26:45,320 --> 00:26:51,680 Wat zegt u? - Hier, vier weken geleden. 236 00:26:54,400 --> 00:26:59,400 U deed afstand van de aandelen en wilde alleen de envelop met uw bezittingen. 237 00:27:02,080 --> 00:27:04,640 Weet u dat niet meer? - Nee. 238 00:27:06,640 --> 00:27:10,040 Dat weet ik niet meer, want dat heb ik niet gedaan. 239 00:27:10,040 --> 00:27:13,120 Waarom zou ik dat doen? Het slaat nergens op. 240 00:27:14,760 --> 00:27:18,240 Er is een fout gemaakt en het moet worden rechtgezet. 241 00:27:19,000 --> 00:27:21,320 Het is inderdaad vreemd... 242 00:27:21,320 --> 00:27:25,480 Vreemd? Vreemd is anders dan normaal, maar wel geloofwaardig. 243 00:27:25,480 --> 00:27:28,840 Maar voor 100 miljoen aan aandelen in een topbedrijf weggeven... 244 00:27:28,840 --> 00:27:32,400 is niet vreemd, maar krankzinnig. 245 00:27:32,400 --> 00:27:34,120 Niemand doet zoiets. Het is niet logisch. 246 00:27:34,120 --> 00:27:38,840 Of je moet denken dat deze roze haarlak 40 miljoen waard is? 247 00:27:40,240 --> 00:27:41,920 En deze lucifers 100 miljoen? 248 00:27:41,920 --> 00:27:45,480 Ik ben er een paar jaar uit geweest, maar is dit nu in de mode? 249 00:27:45,480 --> 00:27:48,360 Is dit een zonnebril van 100 miljoen? Mis ik iets? 250 00:27:48,480 --> 00:27:51,600 Ik ga ernaar kijken, maar dat zal tijd kosten. 251 00:27:52,000 --> 00:27:55,360 Dit is idioot. Ik ga wat mensen bellen. 252 00:28:03,720 --> 00:28:04,880 Met het kantoor van Mr Rethrick. 253 00:28:04,880 --> 00:28:07,360 Dit is Michael Jennings. Zeg hem alstublieft dat het belangrijk is. 254 00:28:07,360 --> 00:28:11,040 Sorry, maar hij is weg. Hij komt pas laat in de middag terug. 255 00:28:11,040 --> 00:28:15,880 Heeft u een boodschap? - Laat hem mij bellen zodra hij terug is. 256 00:28:16,080 --> 00:28:17,480 Dank u. 257 00:29:32,080 --> 00:29:34,960 Luister. Dit is een misverstand. 258 00:29:34,960 --> 00:29:39,440 Ik ben geen verrader, ik ben technicus. - Eén die achterstevoren werkt, hè? 259 00:29:40,000 --> 00:29:44,800 We weten al dat je betaald bent voor geheime staatstechnologie. 260 00:29:44,800 --> 00:29:48,520 Dat heet verraad. In dit land beland je daarvoor op de stoel. 261 00:29:49,720 --> 00:29:53,560 En als in dit land de FBI je arresteert, heb je recht op een advocaat. 262 00:29:53,720 --> 00:29:54,840 Deze keer niet. 263 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 Wat is dit? 264 00:29:56,200 --> 00:30:00,400 Dit gebeurt als ik hoor dat medewerking van Michael Jennings... 265 00:30:00,400 --> 00:30:02,600 van belang is voor de staatsveiligheid. 266 00:30:02,880 --> 00:30:06,280 Ten eerste, dat zijn niet mijn spullen. 267 00:30:17,040 --> 00:30:20,080 Past precies. Wat zei je? 268 00:30:24,120 --> 00:30:27,120 Ik zal je een paar stukjes van onze puzzel tonen. 269 00:30:27,120 --> 00:30:31,200 William Dekker. Natuurkundige in dienst van de staat. Divisie Wapens. 270 00:30:31,200 --> 00:30:33,840 Drie jaar geleden wordt zijn project beëindigd. 271 00:30:33,840 --> 00:30:37,440 Dat vindt hij niet leuk, dus hij verkoopt zijn werk. Geheim werk. 272 00:30:37,440 --> 00:30:40,680 Hij gaat langs bij allerlei bedrijven. Wij denken dat Rethrick het heeft gekocht. 273 00:30:40,680 --> 00:30:45,960 Helaas kunnen we geen link leggen met Rethrick, omdat Dekker dood is. 274 00:30:45,960 --> 00:30:47,520 Een natuurlijke dood. 275 00:30:47,520 --> 00:30:51,920 Als je een val van 50 meter uit een flat natuurlijk kunt noemen. 276 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 Wat heeft dat met mij te maken? 277 00:30:54,840 --> 00:30:57,720 Dit zijn octrooiaanvragen, deze maand ingediend. 278 00:30:57,720 --> 00:31:00,080 Met ontwerpen die op het werk van Dekker gebaseerd zijn. 279 00:31:00,080 --> 00:31:03,640 Kijk wiens handtekening er op elk van deze documenten staat. 280 00:31:03,840 --> 00:31:06,080 Jouw naam staat op al die octrooien. 281 00:31:06,080 --> 00:31:09,600 Rethrick kan zeggen dat hij niets weet van Dekker of de ontwerpen. 282 00:31:09,720 --> 00:31:12,680 Jij moet ons nu vertellen wat je voor Rethrick gedaan hebt. 283 00:31:15,640 --> 00:31:16,600 Dat kan ik niet. 284 00:31:16,600 --> 00:31:20,440 Zit je liever de rest van je leven in de gevangenis voor zogenaamde vrienden? 285 00:31:20,520 --> 00:31:23,240 Help ons en wij helpen jou. - Ik kan het niet. 286 00:31:23,240 --> 00:31:26,720 Ze hebben mijn geheugen gewist. Ik weet niets meer. 287 00:31:26,720 --> 00:31:30,480 Ik weet alleen dat ik ben bedrogen. Jullie moeten me geloven. 288 00:31:30,480 --> 00:31:33,480 Ik weet niet wat ik gedaan heb de afgelopen drie jaar. 289 00:31:42,280 --> 00:31:44,520 Wat? Wacht even. 290 00:31:52,080 --> 00:31:52,960 Wacht. 291 00:31:54,560 --> 00:31:57,560 Wat zij gewist hebben gaan wij proberen terug te halen. 292 00:31:57,560 --> 00:31:59,400 Ik weet echt niets. Jullie verspillen tijd. 293 00:32:17,760 --> 00:32:19,800 Daar is iets. 294 00:32:24,440 --> 00:32:25,760 Kom op. 295 00:32:43,680 --> 00:32:44,920 Niets. 296 00:32:44,920 --> 00:32:47,120 Wacht even. Ik wil een sigaret. 297 00:32:49,400 --> 00:32:52,560 Dodge. Hij vindt het heus niet erg. 298 00:33:27,400 --> 00:33:28,640 Waar is hij? 299 00:33:30,800 --> 00:33:32,640 Hij kan nergens naartoe. 300 00:33:35,000 --> 00:33:36,320 Doe de deur open. 301 00:34:23,400 --> 00:34:24,440 Welterusten, Mike. 302 00:35:49,600 --> 00:35:50,600 Doe die poortjes open. 303 00:35:59,560 --> 00:36:00,360 Waar is hij? 304 00:36:02,440 --> 00:36:05,560 We gaan bij alle haltes staan. - Dan is hij al verdwenen. 305 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 Hoe heeft hij het geflikt? 306 00:36:50,520 --> 00:36:52,800 Gaat het? - Ja. 307 00:37:23,360 --> 00:37:27,840 Jane, rustig maar. Alles is oké. Ik weet dat je met FBI-agenten gesproken hebt. 308 00:37:27,840 --> 00:37:29,840 Er was sprake van een misverstand. 309 00:37:30,200 --> 00:37:32,720 Ik wil alleen weten wie deze dingen gestuurd heeft. 310 00:37:32,720 --> 00:37:34,360 Wil je me helpen? 311 00:37:35,880 --> 00:37:37,880 Ze zijn drie jaar geleden gestuurd. 312 00:37:37,880 --> 00:37:40,920 Nee, deze zijn drie jaar geleden verstuurd. 313 00:37:40,920 --> 00:37:43,560 Iemand anders heeft die gestuurd. Ik wil weten wie, ik moet hem spreken. 314 00:37:43,560 --> 00:37:46,360 Inderdaad, deze is van drie weken geleden. - Wie heeft hem gestuurd? 315 00:37:46,360 --> 00:37:48,080 U zelf. 316 00:37:50,640 --> 00:37:53,160 Kijk, uw naam. Twintig voorwerpen. 317 00:37:59,040 --> 00:38:01,440 'Geef mij uw persoonlijke bezittingen.' 318 00:38:13,000 --> 00:38:15,640 Michael Jennings is om drie minuten over drie gestorven. 319 00:38:15,640 --> 00:38:19,000 De staat heeft het Allcom-onderzoek gestaakt, bij gebrek aan bewijs. 320 00:38:19,840 --> 00:38:26,480 Dus is het onmogelijk dat hij ontsnapt is, tenzij jij iets veranderd hebt. 321 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 Ik heb niets veranderd. 322 00:38:29,960 --> 00:38:33,640 Wat was je precies aan het doen? - Ik at taart. 323 00:38:36,080 --> 00:38:39,360 Hij is weggegaan, precies zoals voorspeld was. 324 00:38:39,360 --> 00:38:45,000 Hij werd gearresteerd, zoals voorspeld. - Maar hij stierf niet zoals voorspeld. 325 00:38:47,760 --> 00:38:51,240 Michael Jennings is geen superagent, hij is een ingenieur. 326 00:38:51,640 --> 00:38:55,080 Toch kon hij ontsnappen uit een dubbelbeveiligde ruimte. 327 00:38:55,240 --> 00:38:57,560 Hoe? Was het geluk? 328 00:38:57,960 --> 00:39:02,520 Nee, het geluk was aan onze zijde. Dat betekent dat iemand iets veranderd heeft. 329 00:39:02,520 --> 00:39:05,600 Ik was het niet en als jij het niet was, wie dan wel? 330 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 Heeft iemand de machine nagekeken sinds Michael vertrok? 331 00:39:57,680 --> 00:39:59,360 Vind hem. 332 00:40:29,480 --> 00:40:33,840 'Kijk slechts naar waar je niet kunt komen en mis de rijkdommen eronder.' 333 00:40:35,720 --> 00:40:37,880 Ik mis mijn rijkdommen al. 334 00:40:38,720 --> 00:40:42,280 17-44-4-26-37-40-22. 335 00:40:44,360 --> 00:40:46,200 Een cijfercombinatie? Een code? 336 00:40:47,680 --> 00:40:49,560 Een wachtwoord? 337 00:41:29,280 --> 00:41:30,520 New Liberty Savings. 338 00:41:32,480 --> 00:41:34,440 De New Liberty Savings Bank alstublieft. 339 00:41:36,760 --> 00:41:41,880 Wat zegt u? Die bank bestaat niet? 340 00:41:56,880 --> 00:41:58,880 Bemoedigend. 341 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 Wie heeft deze spullen gestuurd? 342 00:42:20,160 --> 00:42:20,960 U zelf. 343 00:42:22,120 --> 00:42:24,040 Kijk, uw naam. Twintig voorwerpen. 344 00:42:29,800 --> 00:42:31,560 Dit zijn octrooiaanvragen. 345 00:42:31,680 --> 00:42:34,480 Kijk wiens handtekening er op elk van deze documenten staat. 346 00:42:35,760 --> 00:42:38,240 Dit is een misverstand. Ik ben geen verrader. 347 00:42:41,920 --> 00:42:42,960 Dekker is dood. 348 00:42:42,960 --> 00:42:46,520 Rethrick kan zeggen dat hij niets weet van Dekker of de ontwerpen. 349 00:42:46,520 --> 00:42:50,720 Jullie moeten me geloven. Ik weet niet wat ik gedaan heb de afgelopen drie jaar. 350 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Michael... 351 00:43:00,080 --> 00:43:00,960 Je bent klaar. 352 00:43:07,880 --> 00:43:08,600 Hallo? 353 00:43:09,720 --> 00:43:13,960 Jezus, Shorty. Wat fijn om een bekende stem te horen. 354 00:43:17,880 --> 00:43:20,640 Ik zit in de problemen en ik heb je hulp nodig. 355 00:43:21,000 --> 00:43:23,520 Oké. Ik ben bij het Union Station om negen uur. 356 00:43:25,040 --> 00:43:26,440 Ik zal er zijn. - Oké. 357 00:44:36,440 --> 00:44:39,000 Eén woord over dit hoedje en ik ben weg. 358 00:45:02,280 --> 00:45:04,520 Ik heb je gewaarschuwd voor die klus. 359 00:45:09,640 --> 00:45:12,120 Kom, we gaan thee drinken. 360 00:45:13,800 --> 00:45:15,280 Injecties? 361 00:45:16,400 --> 00:45:21,080 Dat zal wel zo moeten. Maar het is een chemisch proces. 362 00:45:21,080 --> 00:45:22,600 Dus? 363 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 Je hebt latente herinneringen. 364 00:45:26,560 --> 00:45:28,600 Misschien zie ik die. 365 00:45:28,600 --> 00:45:33,600 Waarschijnlijk wel. Ze zijn nooit echt gewist en de FBI heeft ze blootgelegd. 366 00:45:33,600 --> 00:45:37,840 Waarom heb ik deze dingen? Leg dit maar eens uit. 367 00:45:37,840 --> 00:45:41,200 Ik heb mezelf deze troep gestuurd in plaats van het geld. 368 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Ik heb geen idee. 369 00:45:45,880 --> 00:45:48,360 Maar die vraag is niet belangrijk. 370 00:45:49,400 --> 00:45:55,200 De belangrijke vraag is: waarom heb jij afstand gedaan van al dat geld? 371 00:45:55,200 --> 00:45:59,160 Dat is echt bizar, toch? 90 miljoen dollar. 372 00:45:59,520 --> 00:46:01,760 Niemand verandert zoveel in drie jaar. 373 00:46:02,440 --> 00:46:08,440 Oké, jij wilt weten wat je gedaan hebt. We gaan van achter naar voren werken. 374 00:46:09,000 --> 00:46:12,960 Ze zeiden dat ik aan het ontwerp van ene Dekker werkte. 375 00:46:13,640 --> 00:46:16,640 Dekker? William Dekker? 376 00:46:19,640 --> 00:46:25,240 Ik heb gehoord dat hij werkte aan iets op niveau 5 toen hij vermoord werd. 377 00:46:25,360 --> 00:46:28,120 Waar werkte hij aan? - Men zegt een laser. 378 00:46:28,120 --> 00:46:31,320 Waarom? - Op de tekeningen van Dekker... 379 00:46:31,320 --> 00:46:34,240 staan een spiegel en een lens. Het enige apparaat dat daarvan... 380 00:47:11,240 --> 00:47:15,920 Ik had nooit die kamer uit kunnen komen zonder de sigaretten en de bril. 381 00:47:16,920 --> 00:47:20,240 Ik had nooit op de bus kunnen komen zonder buskaartje. 382 00:47:21,680 --> 00:47:24,040 En zonder diamanten ring was ik nooit die jongen gevolgd naar Reddy Grant. 383 00:47:24,560 --> 00:47:26,800 Ik heb dat geld weggegeven... 384 00:47:27,720 --> 00:47:30,920 om zeker te zijn dat ik aandacht zou besteden aan deze voorwerpen. 385 00:47:31,600 --> 00:47:33,240 Waarom? 386 00:47:33,320 --> 00:47:37,560 Omdat ik met plezier 500 miljoen dollar zou uitgeven om een kijkje te nemen in... 387 00:47:41,240 --> 00:47:42,760 de toekomst. 388 00:47:49,720 --> 00:47:50,440 Hier is het virus. 389 00:47:50,440 --> 00:47:52,960 De machine is vastgelopen om drie over drie vanmiddag. 390 00:47:55,400 --> 00:47:56,360 Drie over drie. 391 00:48:00,080 --> 00:48:02,480 Kun je het virus omzeilen? 392 00:48:02,560 --> 00:48:06,640 Niet dit soort virussen. Ik zal het u laten zien. 393 00:48:16,240 --> 00:48:17,360 Het zit niet in de software. 394 00:48:21,920 --> 00:48:22,800 Het zit in de hardware. 395 00:48:22,800 --> 00:48:26,160 Hij heeft een schakeling aangebracht die het systeem besmet. 396 00:48:27,440 --> 00:48:29,240 Die kun je toch wel vinden? 397 00:48:30,760 --> 00:48:31,920 Jawel. 398 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 Doe dat dan. 399 00:48:38,160 --> 00:48:39,360 De plannen zijn veranderd. 400 00:48:39,680 --> 00:48:42,600 Volgens Mr Stevens hebben we Michael Jennings niet meer nodig. 401 00:48:43,720 --> 00:48:47,720 We weten dat reizen in de tijd onmogelijk is. 402 00:48:47,960 --> 00:48:50,120 Einstein heeft dat aangetoond. 403 00:48:50,720 --> 00:48:52,000 Reizen in de tijd, ja. 404 00:48:52,000 --> 00:48:56,840 Maar Einstein was ervan overtuigd dat kijken in de tijd in theorie mogelijk is. 405 00:48:58,320 --> 00:49:02,440 Misschien moeten we met Dekker praten. - Dat gaat niet. 406 00:49:02,440 --> 00:49:04,360 Waarom niet? - Hij heeft een ongeluk gehad. 407 00:49:04,360 --> 00:49:09,680 Een ongeluk? - Uit zijn slaapkamerraam gevallen. 408 00:49:13,800 --> 00:49:16,320 Uit zijn slaapkamerraam gevallen? 409 00:49:20,040 --> 00:49:22,120 Natuurlijk, dat kan gebeuren. 410 00:49:26,360 --> 00:49:29,200 We moeten hier weg. - Shorty, luister naar me. 411 00:49:29,200 --> 00:49:31,360 Ik denk dat het zo is gegaan: 412 00:49:31,640 --> 00:49:34,840 ik heb dat ding gebruikt, keek ermee in mijn toekomst... 413 00:49:35,480 --> 00:49:38,280 en ik zag wat ik nodig had om hem te veranderen. 414 00:49:38,280 --> 00:49:42,280 Maar alles wat ik Allcom uit kon krijgen waren deze onbenullige voorwerpen. 415 00:49:42,280 --> 00:49:45,520 Elk voorwerp moet ik gebruiken op een bepaald moment en een bepaalde plek... 416 00:49:45,520 --> 00:49:48,400 om iets voor elkaar te krijgen, wat dat ook moge zijn. 417 00:49:48,400 --> 00:49:51,000 Zonder deze dingen was ik al dood geweest. 418 00:49:51,680 --> 00:49:55,120 Ja. Jammer dat je niet weet waar de rest voor dient. 419 00:49:59,400 --> 00:50:00,520 Wat is er? 420 00:50:36,520 --> 00:50:38,520 Fijn je weer te zien, Mike. 421 00:50:57,040 --> 00:50:59,720 Die lui zien er niet bepaald uit als FBI-agenten. 422 00:51:01,560 --> 00:51:06,760 Luister. Met deze sleutel kun je door die deur. Doe hem achter je op slot. 423 00:51:43,120 --> 00:51:45,720 Godzijdank, dat was de juiste beslissing. 424 00:54:20,600 --> 00:54:21,400 Ga weg. 425 00:54:23,400 --> 00:54:24,600 Waar is je wapen? 426 00:54:25,840 --> 00:54:26,880 Dat heeft hij. 427 00:54:40,360 --> 00:54:43,160 Hoe gaat het met je, Mike? 428 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 Jij. 429 00:54:47,320 --> 00:54:48,320 Waarom? 430 00:54:49,320 --> 00:54:51,400 Weet je dat niet meer? 431 00:54:51,920 --> 00:54:54,960 Je hebt het ernaar gemaakt, Mike. 432 00:55:00,520 --> 00:55:05,600 Hoe voelt het? Weten dat je gaat sterven? 433 00:57:10,920 --> 00:57:13,280 Dus u zegt dat hij zijn eigen ontsnapping ontworpen heeft? 434 00:57:13,280 --> 00:57:16,440 We hebben er geen verklaring voor. 435 00:57:16,440 --> 00:57:21,080 Gezien alle bewijzen, is de logische, maar ongeloofwaardige conclusie... 436 00:57:21,080 --> 00:57:24,200 is dat hij kon voorspellen wat er met hem ging gebeuren. 437 00:57:24,960 --> 00:57:27,880 Dit zijn herinneringen van Jennings voordat hij vluchtte. 438 00:57:27,880 --> 00:57:30,400 Ze lijken met niets verband te houden. 439 00:57:36,240 --> 00:57:37,480 Je kunt gaan. 440 00:57:44,240 --> 00:57:46,760 We wisten dat Dekker bezig was met het ontwerpen van iets, 441 00:57:46,760 --> 00:57:49,960 maar toen hij zijn ontwerpen verkocht, was hij er nog lang niet mee klaar. 442 00:57:50,160 --> 00:57:51,800 Ik snap het niet. 443 00:57:51,920 --> 00:57:55,600 Dekker werkte bij JPL aan een met laser versterkte lens. 444 00:57:55,600 --> 00:58:00,240 Hij zei dat de lens sterk genoeg was om rond de kromming van het heelal te kijken. 445 00:58:00,240 --> 00:58:04,280 Dekker geloofde dat als je rond die continue kromming kunt kijken, 446 00:58:04,280 --> 00:58:07,720 je uitkomt bij het beginpunt. Dan kijk je naar jezelf. 447 00:58:07,720 --> 00:58:10,400 Alleen zie je jezelf niet nu, 448 00:58:10,400 --> 00:58:12,720 in het heden... - Zeker niet. 449 00:58:13,680 --> 00:58:15,120 Je kijkt in de toekomst. 450 00:58:15,640 --> 00:58:18,680 Kun je je voorstellen wat er gebeurt als Jennings snapt wat hij gedaan heeft... 451 00:58:18,680 --> 00:58:22,120 en de vruchten ervan wil plukken? Elk land heeft daar goud voor over. 452 00:58:22,240 --> 00:58:24,920 Jennings doet zoiets niet. Ik kende hem goed, hij loog nooit. 453 00:58:24,920 --> 00:58:27,840 Toen hij hoorde waarvan hij werd beschuldigd, was hij gekwetst en bang. 454 00:58:27,840 --> 00:58:29,760 Oké. Breng hem hier en ik geef hem een eremedaille. 455 00:58:29,760 --> 00:58:32,320 Tenminste, als Rethrick hem niet als eerste vindt. 456 00:58:38,920 --> 00:58:40,800 Denk je dat hij echt de toekomst heeft gezien? 457 00:58:43,200 --> 00:58:44,440 Dat moet geweldig zijn. 458 00:59:56,800 --> 00:59:58,000 Café Michel? 459 00:59:58,440 --> 00:59:59,920 Mijn naam is Michael Jennings... 460 00:59:59,920 --> 01:00:05,880 en ik kan me niet herinneren of ik onlangs een reservering heb gedaan. 461 01:00:06,200 --> 01:00:08,400 Kunt u dat nakijken? Dank u. 462 01:00:10,160 --> 01:00:11,440 Heb ik wel gereserveerd? 463 01:00:14,640 --> 01:00:16,640 Voor hoeveel personen? 464 01:00:19,120 --> 01:00:22,640 Nee, dank u. Ik zal er zijn. 465 01:00:45,560 --> 01:00:46,440 Hallo, jullie twee. 466 01:00:49,760 --> 01:00:51,680 Heeft hij jullie eten gegeven? 467 01:01:14,640 --> 01:01:15,760 Rachel, ik ben het, Jimmy. 468 01:01:18,120 --> 01:01:19,120 Gaat het? 469 01:01:20,320 --> 01:01:21,040 Hoezo? 470 01:01:22,760 --> 01:01:24,240 Weet je het niet? 471 01:01:25,320 --> 01:01:26,920 Nee. 472 01:01:28,440 --> 01:01:29,440 Mag ik binnenkomen? 473 01:01:31,240 --> 01:01:35,280 Wanneer zag je Michael voor het laatst? - Gisterochtend. 474 01:01:35,280 --> 01:01:38,520 Hij had de hele nacht in zijn lab doorgebracht. 475 01:01:42,960 --> 01:01:45,440 Rachel, het spijt me dat ik je dit moet zeggen. 476 01:01:45,840 --> 01:01:50,320 Michael heeft Allcom gisteren verlaten. Voorgoed. 477 01:01:53,160 --> 01:01:53,960 Wat? 478 01:01:53,960 --> 01:01:58,680 Hij was klaar met zijn werk, wij hadden zijn geheugen gewist... 479 01:01:58,680 --> 01:01:59,920 Nee. 480 01:01:59,920 --> 01:02:01,000 en hij ging weg. 481 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Nee, hij had me beloofd... 482 01:02:03,000 --> 01:02:05,680 hij zei dat ermee zou stoppen. 483 01:02:05,680 --> 01:02:08,760 Hij heeft er een hoop geld mee verdiend. 484 01:02:10,400 --> 01:02:12,120 Hij zei dat het geld hem niets kon schelen. 485 01:02:22,840 --> 01:02:24,320 Dus zij weet niets. 486 01:02:24,320 --> 01:02:26,360 Hij zou nooit zonder haar weggaan. 487 01:02:26,400 --> 01:02:28,360 Dit is Michael. Hij is uitgekookt. 488 01:02:30,360 --> 01:02:32,880 We zien iets over het hoofd. 489 01:03:01,200 --> 01:03:06,040 Ga naar binnen als ze gaat werken. En zorg dat ze nergens alleen heen gaat. 490 01:03:06,040 --> 01:03:08,440 Niemand mag weten wat er gebeurd is. 491 01:03:17,120 --> 01:03:18,440 Dag jongens. 492 01:03:24,120 --> 01:03:25,960 Goedemorgen, Dr Porter. 493 01:03:29,680 --> 01:03:30,800 Gaat u ergens heen? 494 01:03:40,400 --> 01:03:41,640 Goedemorgen. 495 01:03:56,840 --> 01:03:57,960 Pak mijn tas. 496 01:04:00,320 --> 01:04:02,480 Dit heb je nodig. - Dank je. 497 01:04:08,480 --> 01:04:09,600 Komt u mee? 498 01:04:09,600 --> 01:04:13,040 Nee, ik blijf liever beneden kijken. 499 01:04:13,040 --> 01:04:13,880 Zoals u wilt. 500 01:04:23,200 --> 01:04:27,720 We hebben de badkamer en de rest van de flat doorzocht. Niets. 501 01:04:27,720 --> 01:04:30,280 Ik wil dat je teruggaat naar de badkamer. 502 01:04:44,080 --> 01:04:46,120 Oké, draai langzaam naar links. 503 01:04:48,920 --> 01:04:50,360 Vertel me wat je ziet. 504 01:04:51,760 --> 01:04:52,880 De spiegel. 505 01:05:10,720 --> 01:05:11,520 We hebben hem. 506 01:05:11,520 --> 01:05:15,960 Ze gaat hem ontmoeten in Café Michel om één uur vanmiddag. 507 01:05:17,840 --> 01:05:20,200 Zorg ervoor dat ze die afspraak haalt. 508 01:06:15,920 --> 01:06:18,680 Ik heb een afspraak met Michael Jennings. 509 01:06:18,680 --> 01:06:20,280 Gaat u zitten. - Dank u. 510 01:06:24,280 --> 01:06:26,560 Ga aan die tafel zitten. 511 01:06:26,560 --> 01:06:29,480 Met je rug naar het raam. 512 01:06:50,200 --> 01:06:52,960 Michael. Godzijdank, je bent in orde. 513 01:06:52,960 --> 01:06:55,480 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 514 01:07:00,480 --> 01:07:01,720 Michael, ik ben het. 515 01:07:04,240 --> 01:07:05,120 Rachel. 516 01:07:10,120 --> 01:07:12,000 Je kent me niet meer. 517 01:07:15,000 --> 01:07:17,160 Nee, het spijt me. 518 01:07:25,360 --> 01:07:27,480 Politie. We kunnen niet op hem af. 519 01:07:27,480 --> 01:07:29,560 Ik moet wachten tot ik hem in het vizier heb. 520 01:07:29,640 --> 01:07:34,320 Maya, probeer tijd te winnen. Zeg dat hij zich iets moet herinneren, 521 01:07:34,320 --> 01:07:35,320 dat jullie verloofd waren. 522 01:07:39,280 --> 01:07:42,240 Ik dacht dat je nog wel iets zou weten. 523 01:07:42,240 --> 01:07:44,600 We hebben drie jaar een relatie gehad. 524 01:07:45,840 --> 01:07:47,920 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 525 01:07:48,880 --> 01:07:51,160 Het spijt me echt. 526 01:07:51,160 --> 01:07:53,120 Ik doe mijn best. 527 01:07:55,640 --> 01:07:59,120 Zo doet hij het dus. 528 01:08:02,360 --> 01:08:04,840 Luister goed Maya. 529 01:08:05,560 --> 01:08:07,760 Ik wil dat je het volgende zegt. 530 01:08:07,760 --> 01:08:11,280 Michael, ik zie dat je nog steeds de envelop hebt. 531 01:08:12,160 --> 01:08:13,400 Dat betekent dat het werkt. 532 01:08:13,400 --> 01:08:17,120 Ik weet dat je voorwerpen verwisseld hebt. Ik heb je geholpen. 533 01:08:17,120 --> 01:08:20,080 Je liet een bericht voor me achter op een spiegel. 534 01:08:20,200 --> 01:08:22,840 Ik moet iets van je krijgen. 535 01:08:22,840 --> 01:08:25,760 Iets dat ik kan gebruiken om bij Stevens te komen. 536 01:08:25,760 --> 01:08:29,120 Hij is iemand waar je mee werkte. 537 01:08:29,120 --> 01:08:31,600 Hij probeert de machine te repareren. 538 01:08:36,410 --> 01:08:38,191 Werk achterstevoren, Michael. 539 01:08:46,297 --> 01:08:47,500 Neem het pasje. 540 01:08:48,476 --> 01:08:49,968 Dat is het pasje voor de campus. 541 01:08:50,450 --> 01:08:51,972 Dat moet je aan me geven. 542 01:08:53,709 --> 01:08:57,082 Rachel zou door zijn aarzeling niet beledigd zijn, maar ongeduldig. 543 01:08:57,083 --> 01:09:01,253 Als je me nu niet vertrouwt, is het afgelopen. 544 01:09:01,254 --> 01:09:02,729 Voor altijd. 545 01:09:02,730 --> 01:09:04,447 Mooi. 546 01:09:10,085 --> 01:09:11,505 Ik kan beter teruggaan. 547 01:09:13,400 --> 01:09:15,223 Anders worden ze achterdochtig. 548 01:09:18,522 --> 01:09:21,428 Wacht hier. Ik ben over een half uur terug. 549 01:09:26,531 --> 01:09:30,181 Maak je geen zorgen. We zullen samen zijn. 550 01:09:46,064 --> 01:09:47,931 Ik hou van je. 551 01:10:03,519 --> 01:10:06,426 Wat is mijn favoriete honkbalclub? - Wat? 552 01:10:07,535 --> 01:10:10,041 Wat is mijn favoriete honkbalclub? 553 01:10:12,826 --> 01:10:13,775 Wat maakt dat uit? 554 01:10:27,064 --> 01:10:29,227 De Red Sox? 555 01:10:38,206 --> 01:10:40,729 Misschien moet we gaan. - Wacht. 556 01:10:50,177 --> 01:10:51,961 Nu kunnen we gaan. 557 01:11:07,131 --> 01:11:08,526 Wacht even. 558 01:11:09,228 --> 01:11:10,579 Heb je een auto? - Misschien. 559 01:11:10,660 --> 01:11:11,826 Misschien? 560 01:11:14,609 --> 01:11:16,037 Zoek een BMW. 561 01:11:16,846 --> 01:11:18,111 Je maakt een geintje. 562 01:11:28,798 --> 01:11:30,305 Laat mij die sleutel eens zien. 563 01:11:30,994 --> 01:11:33,030 Je bent in de verkeerde afdeling. 564 01:11:34,646 --> 01:11:37,249 Jennings heeft een BMW gekocht via internet. 565 01:11:37,250 --> 01:11:39,521 De sleutel is hem vier weken geleden toegestuurd. 566 01:11:39,522 --> 01:11:42,208 Welke kleur heeft zijn auto? - Het is geen auto. 567 01:12:11,126 --> 01:12:14,029 Hij zit nu op Pine Street. Onderschep hem bij 6th Avenue. 568 01:12:25,944 --> 01:12:28,732 Hoe doe ik het op dit ding? - Redelijk. 569 01:12:37,255 --> 01:12:41,969 Ik zei dat je het redelijk deed. Oké? - Oké. 570 01:13:14,900 --> 01:13:15,924 Hou je vast. 571 01:13:52,187 --> 01:13:56,448 Er wordt geschoten op een BMW-motor. - Erop af. 572 01:14:27,860 --> 01:14:30,178 Stop. De envelop is gevallen. 573 01:14:33,312 --> 01:14:35,832 Ik kom terug om je op te pikken. - Tot zo. 574 01:15:57,006 --> 01:15:58,006 Ik heb hem. 575 01:16:10,143 --> 01:16:11,336 Wegwezen hier. 576 01:16:16,957 --> 01:16:17,875 Naar beneden. 577 01:16:18,708 --> 01:16:21,440 Mike, we kunnen je helpen. We weten wat er aan de hand is. 578 01:16:22,342 --> 01:16:24,551 Laat ons je inrekenen. 579 01:16:37,267 --> 01:16:40,471 Hij gaat naar de tunnel. Snijd hem de pas af. 580 01:17:05,698 --> 01:17:06,699 Bukken. 581 01:17:10,204 --> 01:17:10,934 Opzij. 582 01:17:36,531 --> 01:17:38,563 Denk je dat Jennings dit gepland had? 583 01:17:39,186 --> 01:17:41,728 Misschien zien we de volgende keer een rustige surveillance. 584 01:18:13,659 --> 01:18:15,256 Het spijt me. 585 01:18:20,195 --> 01:18:23,274 Het is niet erg. Het is toch allemaal voor jou. 586 01:18:27,302 --> 01:18:29,307 Ik heb kleren voor je meegenomen. 587 01:18:30,993 --> 01:18:33,258 Ik dacht dat je die wel nodig zou hebben. 588 01:18:34,424 --> 01:18:35,291 Dank je wel. 589 01:18:37,268 --> 01:18:38,724 Is die van mij? 590 01:18:41,201 --> 01:18:44,025 Weet je dat niet meer? - Nee. 591 01:18:52,677 --> 01:18:54,809 Je herinnert je mij ook niet meer, hè? 592 01:19:04,956 --> 01:19:07,485 Deze zijn voor jou. 593 01:20:00,369 --> 01:20:01,671 Wat lief. 594 01:20:21,294 --> 01:20:22,533 Het spijt me. 595 01:20:27,461 --> 01:20:30,545 Ik weet het gewoon niet meer. Ik had niet weg moeten gaan. 596 01:20:48,048 --> 01:20:51,301 Dus jij zegt dat hij zichzelf andere voorwerpen heeft gestuurd, 597 01:20:51,368 --> 01:20:53,499 uitgezocht na gebruik van de machine, 598 01:20:53,500 --> 01:20:55,223 die door onze beveiliging heen zouden komen? 599 01:20:55,224 --> 01:20:59,051 Alledaagse voorwerpen, gecombineerd met kennis van de toekomst... 600 01:20:59,052 --> 01:21:02,908 hebben van Michael een ontsnappingskunstenaar gemaakt. 601 01:21:06,325 --> 01:21:09,023 Dat wil ik hem graag betaald zetten. 602 01:21:32,545 --> 01:21:33,691 Gaat het? 603 01:21:38,825 --> 01:21:39,679 Ja. 604 01:21:42,782 --> 01:21:45,932 Ik weet niet wat je zag in die machine, 605 01:21:45,933 --> 01:21:49,827 maar vier weken geleden kwam je helemaal bleek uit je lab. 606 01:21:50,704 --> 01:21:52,738 Je stelde me een hele rare vraag. 607 01:21:56,143 --> 01:22:02,148 Dat als ik wist dat onze relatie zou eindigen, zou ik er dan aan beginnen? 608 01:22:05,338 --> 01:22:06,428 En wat zei je? 609 01:22:07,723 --> 01:22:11,073 Dat ik onze tijd samen nooit zou willen ruilen. 610 01:22:11,617 --> 01:22:14,464 Want we zijn slechts de optelsom van onze ervaringen. 611 01:22:15,198 --> 01:22:20,440 Bovendien zijn vaak de mooiste dingen in het leven helemaal fout. 612 01:22:29,555 --> 01:22:30,324 Wat is er? 613 01:22:33,144 --> 01:22:35,990 Toen ik de envelop ophaalde bij Reddy Grant, zeiden ze... 614 01:22:35,992 --> 01:22:39,295 dat er twintig voorwerpen waren, maar het waren er maar negentien. 615 01:22:39,596 --> 01:22:41,222 Dat snap ik niet. 616 01:23:34,201 --> 01:23:35,617 Wat zijn dat voor foto's? 617 01:23:39,810 --> 01:23:42,123 'Machine voorspelt toekomst' 618 01:23:42,125 --> 01:23:44,529 'Wereldleiders veroordelen Allcom-uitvinding' 619 01:23:49,405 --> 01:23:51,687 Kijk eens naar de rest van de foto's. 620 01:23:56,725 --> 01:23:59,018 'Machine van Allcom onthult onze somber toekomst' 621 01:24:02,669 --> 01:24:07,213 'Paniek op de beurzen. Aandelen Allcom stijgen ondanks verkopen van waanzin' 622 01:24:12,776 --> 01:24:16,568 'OORLOG! President voert preventieve aanval uit op vijandelijke doelen' 623 01:24:17,269 --> 01:24:18,549 En de laatste. 624 01:24:25,243 --> 01:24:27,857 Mijn hemel. Dat is de toekomst. 625 01:24:29,460 --> 01:24:31,437 De machine voorspelt een oorlog. 626 01:24:31,438 --> 01:24:33,814 En we beginnen er een om dat terug te draaien. 627 01:24:33,815 --> 01:24:36,818 Als hij een epidemie voorspelt, stoppen we alle zieken bij elkaar... 628 01:24:36,918 --> 01:24:38,616 en creëren zo een epidemie. 629 01:24:39,948 --> 01:24:43,558 Wat hij ook voorspelt, wij zorgen dat het gebeurt. 630 01:24:44,380 --> 01:24:46,895 We geven onze levens volledig uit handen. 631 01:24:48,636 --> 01:24:50,480 Dit heb ik op mijn geweten. 632 01:24:51,110 --> 01:24:52,923 Kijken in de toekomst zal ons vernietigen. 633 01:25:05,370 --> 01:25:09,659 Als je iemand zijn toekomst laat zien, heeft hij geen toekomst. 634 01:25:11,399 --> 01:25:14,778 Je neemt het mysterie weg, en de hoop. 635 01:25:17,648 --> 01:25:20,348 Ik moet terug. Ik moet die machine vernietigen. 636 01:25:20,349 --> 01:25:23,730 Onmogelijk. De campus is groot, er zijn honderden bewakers. 637 01:25:25,083 --> 01:25:27,740 Ik had nooit onze drie jaar samen opgegeven... 638 01:25:27,741 --> 01:25:30,221 als ik niet heel zeker wist dat het er vijftig konden worden. 639 01:25:32,102 --> 01:25:33,803 Maar hoe komen we binnen? 640 01:25:34,711 --> 01:25:35,478 Niet 'we'. 641 01:25:35,779 --> 01:25:40,794 Je zei dat alles met een reden gebeurt. Dus ik ben hier niet voor niets. 642 01:25:41,738 --> 01:25:42,799 Kom op. 643 01:25:56,572 --> 01:25:59,652 Hooguit nog een dag. Ik heb bijna overal gezocht. 644 01:25:59,653 --> 01:26:02,034 Je bent niet zo slim als ik dacht, Stevens. 645 01:26:02,035 --> 01:26:05,832 Jennings zou het niet sneller vinden als hij niet wist waar te kijken. 646 01:26:11,712 --> 01:26:13,521 We hebben de gegevens van het openbaar vervoer. 647 01:26:15,524 --> 01:26:20,087 Hij kan nu overal zitten. - Maar hij is niet op de vlucht. 648 01:26:20,088 --> 01:26:24,309 Hij had zichzelf iets kunnen geven om te verdwijnen. Maar zie wat hij heeft. 649 01:26:25,212 --> 01:26:27,890 Zijn Allcom-toegangspas. 650 01:26:28,737 --> 01:26:30,072 Hij gaat terug. 651 01:26:40,314 --> 01:26:43,317 Ik wil alle telefoons en datalijnen van Allcom aftappen. 652 01:26:43,318 --> 01:26:45,187 En zet spionnen in die campus. 653 01:26:45,188 --> 01:26:46,554 Ik wil die machine. 654 01:27:08,148 --> 01:27:09,758 Jennings en het meisje zijn gesignaleerd. 655 01:27:09,759 --> 01:27:11,066 Wat moet ik doen? 656 01:27:12,101 --> 01:27:12,997 Niets. 657 01:27:45,404 --> 01:27:49,249 Alle detectiepoortjes gingen tegelijk af. Kogellagers. 658 01:28:00,897 --> 01:28:02,939 Ze zijn vlakbij de detectiepoortjes. 659 01:28:06,081 --> 01:28:08,060 Haal de bewakers uit het lab van Jennings. 660 01:28:08,462 --> 01:28:10,963 Laat hem denken dat hij ons te slim af is. 661 01:28:11,045 --> 01:28:13,073 Pak hem zodra hij de machine gemaakt heeft. 662 01:28:30,417 --> 01:28:32,311 Dit heb ik gemaakt. 663 01:28:32,755 --> 01:28:35,789 Die deur hoort dicht te zijn. Er is iets mis. 664 01:28:42,503 --> 01:28:43,959 Ze weten dat we komen. 665 01:28:44,218 --> 01:28:45,754 Doe de deur achter ons dicht. 666 01:28:46,512 --> 01:28:48,014 En zorg dat hij dicht blijft. 667 01:28:48,716 --> 01:28:49,815 Hij is binnen. 668 01:28:50,151 --> 01:28:51,049 Hij is er. 669 01:28:51,839 --> 01:28:54,323 Mooi. Zodra hij bij de machine is, gaan we achter hem aan. 670 01:28:54,324 --> 01:28:56,574 We zouden toch wachten tot hij naar buiten ging? 671 01:28:57,075 --> 01:28:58,451 Ik kan niet wachten. 672 01:28:58,552 --> 01:29:01,923 Jennings of de machine, maakt niet uit. Als we er maar een te pakken krijgen. 673 01:29:10,949 --> 01:29:12,959 Deze is goed. Pas op. 674 01:29:13,046 --> 01:29:14,560 Wacht, wat ben je van plan? 675 01:29:14,561 --> 01:29:17,509 Het slot kapotslaan. - Wacht even. 676 01:29:18,011 --> 01:29:21,075 Als je hem kapotslaat, kunnen ze nog steeds naar binnen. 677 01:29:22,578 --> 01:29:24,580 We moeten de kaartlezer blokkeren. 678 01:29:42,483 --> 01:29:43,271 Kom. 679 01:29:45,023 --> 01:29:48,216 Laten we eens in de toekomst kijken voor we dit ding kapotmaken. 680 01:30:47,429 --> 01:30:50,767 Ik heb er een bug ingestopt, zodat hij niet tegen me gebruikt kon worden. 681 01:30:50,768 --> 01:30:51,961 Dat kun je repareren, toch? 682 01:30:59,871 --> 01:31:01,973 Waar zou ik die bug verstopt hebben? 683 01:31:05,952 --> 01:31:08,312 Misschien op een van de moederborden. 684 01:31:09,414 --> 01:31:11,950 Die hebben we niet nodig. 685 01:31:13,596 --> 01:31:15,102 Je bent gevaarlijk met zo'n ding. 686 01:31:15,604 --> 01:31:17,595 Je hebt vast iets om het te kunnen vinden. 687 01:31:17,596 --> 01:31:21,810 Weet ik, maar wat? Ik heb nog een kogel en dit. 688 01:31:22,111 --> 01:31:23,529 Een kruiswoordpuzzel? 689 01:31:28,689 --> 01:31:32,034 12: 'daarmee wijzig je verbindingen in een schakeling' 690 01:31:33,124 --> 01:31:34,116 Misschien hier. 691 01:31:41,224 --> 01:31:42,726 ...10, 11, 12. 692 01:31:48,328 --> 01:31:50,551 Misschien is dit het diagram van de schakeling. 693 01:31:52,654 --> 01:31:55,257 Ik zou het nooit in de hoofdlijn gestopt hebben. 694 01:31:59,263 --> 01:32:00,464 12 verticaal. 695 01:32:03,626 --> 01:32:05,378 schakelaar 696 01:32:18,373 --> 01:32:19,370 Pak hem. 697 01:32:20,284 --> 01:32:24,917 Gang 3, verdieping A. Jennings' laboratorium. 698 01:32:34,920 --> 01:32:37,216 Laten we dit ding op positieve wijze gebruiken. 699 01:32:37,217 --> 01:32:39,586 Voor de allerlaatste keer. 700 01:32:40,087 --> 01:32:41,830 Dan maken we dat we wegkomen. 701 01:33:29,170 --> 01:33:30,393 Dat is in het lab. 702 01:33:31,996 --> 01:33:33,298 De loopbrug. 703 01:33:53,823 --> 01:33:57,631 Ik heb mijn toekomst al eerder veranderd met dit ding. 704 01:33:57,632 --> 01:33:59,245 Dat kan ik nog een keer. 705 01:34:18,613 --> 01:34:21,687 We hebben niet veel tijd. We moeten hem slopen voordat ze hier zijn. 706 01:34:22,263 --> 01:34:24,801 Herprogrammeer de deur van Jennings' lab. 707 01:34:24,802 --> 01:34:26,028 Nu. 708 01:34:32,589 --> 01:34:34,779 Hij heeft iets gedaan met het controlemechanisme. 709 01:34:36,582 --> 01:34:39,178 Hoe komen we hier weg? - Geen idee. 710 01:35:13,314 --> 01:35:14,163 Wat doe je? 711 01:35:14,164 --> 01:35:17,698 Dit zijn tanks met vloeibare waterstof om de machine te koelen. 712 01:35:17,699 --> 01:35:21,009 Ze treden na elkaar in werking. Nummer 1 is zojuist aangeslagen. 713 01:35:21,010 --> 01:35:24,761 Als nummer 6 aanslaat is het einde verhaal. 714 01:35:25,786 --> 01:35:27,461 Wacht maar tot deze afgaat, Jimmy. 715 01:35:34,360 --> 01:35:35,384 Kom op. 716 01:35:40,774 --> 01:35:42,892 Zie je? We hebben hem toch nodig. 717 01:36:00,766 --> 01:36:03,374 Ze zijn door de luchtkoker gegaan. - Verspreiden en zoeken. 718 01:36:40,545 --> 01:36:41,734 Blijf staan. 719 01:36:50,493 --> 01:36:51,263 Pas op. 720 01:36:54,866 --> 01:36:56,403 Sluit alle uitgangen. 721 01:37:15,174 --> 01:37:16,899 Oké, Jennings. 722 01:37:18,279 --> 01:37:20,209 Eens kijken wat je gedaan hebt. 723 01:37:36,644 --> 01:37:38,140 Ren naar de deur. 724 01:39:05,512 --> 01:39:06,814 Laat vallen. 725 01:39:11,119 --> 01:39:12,721 Laat dat pistool vallen. 726 01:40:05,781 --> 01:40:08,176 Zo te zien heeft Michael een afspraak op de loopbrug. 727 01:40:14,145 --> 01:40:16,045 Zorg dat hij op tijd komt. 728 01:41:34,398 --> 01:41:36,521 We gaan. - Nee, we kunnen niet over de loopbrug. 729 01:41:36,522 --> 01:41:39,183 Weet ik, dat doen we ook niet. Dat beloof ik. 730 01:41:50,840 --> 01:41:54,322 Wat doe je nou? - Vlucht, ik leid ze af. 731 01:41:54,788 --> 01:41:58,213 Het is mijn schuld. Ik heb die machine gebouwd. 732 01:41:58,214 --> 01:41:59,575 Ik moet ervoor boeten. 733 01:41:59,676 --> 01:42:03,372 Nee, je gaat met mij mee, dat heb je beloofd. Je hebt je lot veranderd. 734 01:42:03,573 --> 01:42:05,203 Hier hebben we geen tijd voor. 735 01:42:05,705 --> 01:42:09,602 Als je van me houdt, als je om me geeft, vlucht dan. 736 01:42:09,813 --> 01:42:11,390 Heb een mooi leven. 737 01:42:14,224 --> 01:42:15,956 Vergeet me niet. 738 01:42:18,575 --> 01:42:19,597 Klootzak. 739 01:42:28,733 --> 01:42:29,844 Wil je me vermoorden? 740 01:42:31,099 --> 01:42:32,388 Doe het dan zelf. 741 01:42:38,339 --> 01:42:40,011 Hier ben ik. Wil je me hebben? 742 01:42:40,213 --> 01:42:41,968 Kom me maar halen. 743 01:42:47,477 --> 01:42:49,027 Hallo Jimmy. - Hallo Mike. 744 01:42:51,925 --> 01:42:53,792 Dus dit is het dan? - Dat klopt. 745 01:42:54,302 --> 01:42:56,091 Je hebt het aan jezelf te wijten. 746 01:42:56,488 --> 01:42:58,635 Dat lieg je. - Je kunt je lot niet veranderen. 747 01:42:58,883 --> 01:43:00,954 Je gaat vandaag sterven. 748 01:43:01,736 --> 01:43:02,785 Misschien. 749 01:43:04,308 --> 01:43:06,084 Maar je gaat me niet vermoorden. 750 01:43:13,198 --> 01:43:16,770 Je hebt gelijk. Ik heb de toekomst gezien. 751 01:44:32,497 --> 01:44:34,536 Denk je nog steeds dat je je lot kunt veranderen? 752 01:44:37,175 --> 01:44:39,493 Ik ben de toekomst. 753 01:45:05,274 --> 01:45:06,702 Rethrick heeft Jennings. 754 01:45:06,904 --> 01:45:08,126 Elimineer hem. 755 01:45:08,960 --> 01:45:12,983 We hebben de machine. Zijn creatieve geest mag niet in verkeerde handen komen. 756 01:46:13,220 --> 01:46:14,601 Geef mij niet de schuld. 757 01:46:16,283 --> 01:46:19,291 Jullie zouden nog lang en gelukkig hebben geleefd, zonder geheugenverlies. 758 01:46:19,692 --> 01:46:24,926 Hij zag iets wat hij niet leuk vond. Hij wilde het programma stoppen. 759 01:46:42,577 --> 01:46:45,446 Bekijk het eens zo: je hebt de toekomst veranderd. 760 01:46:45,647 --> 01:46:48,981 Als je niets had gedaan, bleven jullie in leven, 761 01:46:48,982 --> 01:46:51,986 zouden we nog vrienden zijn en hoefde het niet zo te eindigen. 762 01:46:53,397 --> 01:46:54,550 Het mocht niet zo zijn. 763 01:47:01,775 --> 01:47:03,426 Geef je het zo gemakkelijk op? 764 01:47:06,190 --> 01:47:08,239 Geloof je niet in tweede kansen? 765 01:47:10,840 --> 01:47:12,342 Om eerlijk te zijn... 766 01:47:12,843 --> 01:47:14,262 toch wel. 767 01:47:26,406 --> 01:47:27,775 We moeten gaan. 768 01:49:09,312 --> 01:49:10,100 We gaan. 769 01:49:27,967 --> 01:49:29,863 Zijn er aantekeningen? Documenten? 770 01:49:30,616 --> 01:49:32,273 De explosie heeft alles verwoest. 771 01:49:40,199 --> 01:49:42,107 Nu hebben we geen machine, hè? 772 01:50:11,620 --> 01:50:16,229 Is er al een spoor van Jennings? - Ik denk dat hij het niet heeft gehaald. 773 01:51:01,180 --> 01:51:04,184 Wat dacht Shorty toen hij deze kwekerij begon? 774 01:51:04,185 --> 01:51:06,992 Die planten zijn er beroerd aan toe. 775 01:51:07,297 --> 01:51:11,482 Hij zei dat hij groene vingers had. - Eerder rotte vingers. 776 01:51:11,483 --> 01:51:15,666 Maar gelukkig voor Shorty ben ik bioloog. 777 01:51:16,167 --> 01:51:20,504 Gelukkig voor ons allebei. Ik was slecht in biologie, ik kan jullie niet helpen. 778 01:51:20,626 --> 01:51:21,546 Jij zegt het. 779 01:51:22,147 --> 01:51:23,466 Wel jammer. 780 01:51:24,068 --> 01:51:27,178 Want ik zoek een partner om een bedrijf te beginnen. 781 01:51:27,635 --> 01:51:29,948 Waarom? - Om de wereld te redden. 782 01:51:33,762 --> 01:51:35,356 Ik denk niet dat ik geschikt ben, 783 01:51:35,357 --> 01:51:39,379 maar neem je genoegen met iemand die je wil helpen hem te veranderen? 784 01:51:42,753 --> 01:51:47,010 Hoe gaat het met ons aflopen? Hoe ziet onze toekomst eruit? 785 01:51:47,612 --> 01:51:49,590 Ik heb geen idee. 786 01:51:49,591 --> 01:51:51,533 Maar dat bevalt me wel. 787 01:51:52,551 --> 01:51:55,060 Eén ding weet ik wel. - Wat dan? 788 01:51:55,362 --> 01:51:58,346 Ik wil nooit meer iets vergeten. 789 01:52:02,362 --> 01:52:03,552 Uit elkaar. 790 01:52:03,553 --> 01:52:05,771 De vogelman komt eraan. 791 01:52:08,775 --> 01:52:10,090 Het avondeten. 792 01:52:10,192 --> 01:52:12,099 Je hebt ze gevonden. - Jazeker. 793 01:52:12,100 --> 01:52:16,606 Wie doet hier alles voor iedereen? - Jij. Jij bent mijn held. 794 01:52:18,348 --> 01:52:20,648 Hoor je dat? Ik ben een held. 795 01:52:22,438 --> 01:52:24,202 Ik herinner me iets. Zijn dat onze vogels? 796 01:52:24,203 --> 01:52:27,216 Ja, we hebben ze samen gekocht. 797 01:52:27,618 --> 01:52:30,539 Je kent de vogels nog? Heel goed. 798 01:52:30,540 --> 01:52:34,446 Je kunt in de toekomst kijken en je enige herinnering is Polly en Tweety. 799 01:52:34,447 --> 01:52:36,805 Waarom weet je niet iets waar we rijk van worden? 800 01:52:37,206 --> 01:52:38,522 Wacht eens. 801 01:52:39,227 --> 01:52:41,266 Volgens mij is er nog iets. 802 01:52:41,467 --> 01:52:45,252 Nee, de envelop is leeg. Vergeet het maar. 803 01:52:45,553 --> 01:52:48,778 Wacht even. Ik werk even achterstevoren. 804 01:52:53,622 --> 01:52:58,854 'Kijk slechts naar waar je niet kunt komen en mis de rijkdommen eronder.' 805 01:53:02,423 --> 01:53:05,018 Ik wist dat je die vogels nooit weg zou doen, hè? 806 01:53:05,019 --> 01:53:06,237 Natuurlijk niet, het is familie. 807 01:53:07,025 --> 01:53:08,866 Dus ik wist dat ze hier zouden zijn. 808 01:53:09,501 --> 01:53:13,294 Wat kijkt 'naar waar het niet kan komen'? Een vogel in een kooi. 809 01:53:15,943 --> 01:53:17,466 'En mis de rijkdommen eronder'. 810 01:53:22,021 --> 01:53:23,362 De rijkdommen eronder. 811 01:53:32,785 --> 01:53:33,787 Wat is dat? 812 01:53:35,700 --> 01:53:38,341 Een winnend lot van 90 miljoen dollar. 813 01:53:38,342 --> 01:53:39,690 Wacht. 814 01:53:40,062 --> 01:53:41,695 90 miljoen dollar. - Leuk. 815 01:53:42,698 --> 01:53:44,085 Wacht even. 816 01:53:46,408 --> 01:53:47,949 Wat doe je? 817 01:53:48,150 --> 01:53:51,769 Dit is een goed moment om het over mijn commissie van 33 procent te hebben. 818 01:53:51,770 --> 01:53:53,593 Ik dacht dat het 5 was. 819 01:53:53,672 --> 01:53:55,586 Nee, 33 procent. - 33? 820 01:53:56,186 --> 01:53:58,789 We hadden 5% afgesproken. 821 01:54:03,066 --> 01:54:15,581 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 822 01:54:21,526 --> 01:54:26,741 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)