1 00:00:10,686 --> 00:00:17,854 ΑΠΟΔΟΣΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: *** G.G.HACKERZ *** (13/05/04) 2 00:01:03,386 --> 00:01:05,741 Καιρός να ξυπνήσετε... 3 00:01:07,286 --> 00:01:09,334 ...και να αποκτήσετε μια ποιοτική ζωή. 4 00:01:09,386 --> 00:01:11,638 Ζούμε σ' ένα τρισδιάστατο κόσμο. 5 00:01:11,686 --> 00:01:14,246 Μέχρι τώρα, ο κόσμος των υπολογιστών ήταν επίπεδος, 6 00:01:14,286 --> 00:01:16,538 αποτελούμενος από δισδιάστατες εικόνες. 7 00:01:16,586 --> 00:01:19,686 Τώρα, με την αποκλειστική χρήση εξελιγμένης τεχνολογίας, 8 00:01:19,726 --> 00:01:22,962 η ΑRC κατάφερε για εσάς να αποκτήσετε μια ποιοτική ζωή. 9 00:01:22,986 --> 00:01:25,238 Μια Ποιοτική Ζωή, όπου θα μπορούμε να παίζουμε και να δουλεύουμε 10 00:01:25,286 --> 00:01:28,358 σ' έναν αληθοφανή κόσμο μιας τρισδιάστατης πραγματικότητας. 11 00:01:28,586 --> 00:01:31,862 Ποιοτική Ζωή, η ζωντανή οθόνη. 12 00:01:32,186 --> 00:01:33,926 Εντυπωσιασμένος? 13 00:01:35,986 --> 00:01:37,522 Ναι, πολύ. 14 00:01:37,986 --> 00:01:41,979 Θα μπορούσατε να μου συσκευάσετε ένα απ' αυτά? 15 00:01:51,586 --> 00:01:54,886 - Είστε η δικηγόρος? - Είμαι η Rita Dunne. 16 00:01:54,926 --> 00:01:58,060 Προφανώς, κανείς απο την Νexim δε θα μπορούσε να παρευρίσκεται σήμερα. 17 00:02:10,286 --> 00:02:13,870 - Θα σας καλούσα μέσα, αλλά... - Καλή τύχη, κε Jennings. 18 00:02:14,286 --> 00:02:16,743 - Τα λέμε σε 2 μήνες. - Καλώς. 19 00:02:21,886 --> 00:02:23,831 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 20 00:03:59,086 --> 00:04:00,417 Πώς σας φαίνεται? 21 00:04:01,286 --> 00:04:04,665 Είναι η ίδια ακριβώς τεχνολογία? 22 00:04:04,686 --> 00:04:06,631 'Οχι η ίδια ακριβώς τεχνολογία, όχι. 23 00:04:06,686 --> 00:04:07,686 Τελικά, αποφάσισα να ξανασχεδιάσω κάποια κομμάτια απ' αυτή τη τεχνολογία. 24 00:04:07,726 --> 00:04:09,119 Τελικά, αποφάσισα να ξανασχεδιάσω κάποια τμήματα απ' αυτή τη τεχνολογία. 25 00:04:09,186 --> 00:04:11,848 Ποτέ δεν μου άρεσε έτσι όπως δείχνουν οι οθόνες. 26 00:04:11,886 --> 00:04:14,241 Και μετά σκέφτηκα... 27 00:04:14,286 --> 00:04:16,129 ...ποιος τις χρειάζεται? 28 00:04:17,986 --> 00:04:20,648 Κύριοι, είμαι το μέλλον στους υπολογιστές. 29 00:04:20,686 --> 00:04:22,324 Και θα ήθελα να σας παρουσιάσω 30 00:04:22,386 --> 00:04:25,355 τη νέα γραμμή ελευθερίας στις οθόνες της Νexim. 31 00:04:25,386 --> 00:04:30,096 Νέο από την Νexim. Η ελευθερία είναι το μέλλον σας. 32 00:04:35,386 --> 00:04:39,086 Κυκλοφορήστε το αμέσως. Η ΑRC δε θα κρατήσει. 33 00:04:39,126 --> 00:04:41,543 Ποιος είπε ότι μια 100% αύξηση στο μερίδιο της αγοράς είναι αδύνατη? 34 00:04:41,586 --> 00:04:44,043 Πάρε μου αμέσως το τμήμα του μάρκετινγκ. 35 00:04:44,086 --> 00:04:46,441 Αυτό ξεπερνάει κατά πολύ τις προσδοκίες μας. 36 00:04:52,186 --> 00:04:54,234 Συγχαρητήρια. 37 00:04:57,686 --> 00:04:59,324 Λοιπόν... 38 00:04:59,986 --> 00:05:01,624 ...ευχαριστώ. 39 00:05:02,186 --> 00:05:05,258 Αντιλαμβάνεστε, κε Jennings, πετύχατε σε 2 μήνες 40 00:05:05,286 --> 00:05:07,846 ότι προσπαθούμε να επιτύχουμε 3 χρόνια τώρα. 41 00:05:07,886 --> 00:05:12,596 Μερικές φορές είναι ευκολότερο αν δουλεύεις ανάποδα. 42 00:05:12,986 --> 00:05:14,624 Εις υγείαν. 43 00:05:27,886 --> 00:05:30,650 Δε θα με θυμάσαι, έτσι δεν είναι? 44 00:05:31,286 --> 00:05:32,924 'Οχι. 45 00:05:33,986 --> 00:05:36,136 Κρίμα. 46 00:06:06,086 --> 00:06:08,236 Ο δείκτης τοποθετήθηκε. 47 00:06:23,886 --> 00:06:25,319 ΟΚ. 48 00:06:26,286 --> 00:06:28,986 Αντλούμε τώρα τη μνήμη του 49 00:06:29,026 --> 00:06:31,034 από το δείκτη και μετά, προς το παρόν. 50 00:07:00,486 --> 00:07:02,636 Χριστέ μου, Rita. 51 00:07:05,086 --> 00:07:06,724 Χριστός κι Απόστολος! 52 00:07:07,686 --> 00:07:09,426 Αρκετά επικίνδυνο είναι ήδη. 53 00:07:10,886 --> 00:07:16,518 Αν η θερμοκρασία του εγκεφάλου του υπερβεί τους 43C βαθμούς, θα μείνει ''φυτό'' 54 00:07:21,086 --> 00:07:23,338 'Ελα, Μike. 55 00:07:33,586 --> 00:07:34,917 Ορίστε. 56 00:07:45,686 --> 00:07:47,631 Σβήστηκαν όλα. 57 00:07:51,186 --> 00:07:53,541 Καλημέρα, ηλιαχτίδα μου. 58 00:07:54,186 --> 00:07:56,438 Πως είσαι, μεγάλε? 59 00:07:56,486 --> 00:07:57,817 - ΟΚ? - Ναι. 60 00:07:57,886 --> 00:07:59,729 Εντάξει. Ευχαριστώ. 'Ηρεμα. 61 00:07:59,886 --> 00:08:03,367 Σιγά, σιγά. 'Οχι βιασύνη, ΟΚ? 62 00:08:04,186 --> 00:08:07,686 - Αυτό είναι.Καλά? - Ναι. 63 00:08:07,726 --> 00:08:10,450 Ωραία. Μike, κοίταξέ με. 64 00:08:10,486 --> 00:08:12,534 Κοίτα με.Εδώ. 65 00:08:13,486 --> 00:08:16,046 Ποια είναι η τελευταία μέρα που θυμάσαι? 66 00:08:16,986 --> 00:08:19,443 - 19 Οκτωβρίου. - Πολύ καλά. 67 00:08:20,986 --> 00:08:23,443 Μike, τι είναι το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι? 68 00:08:27,186 --> 00:08:28,824 Οι Red Sοx που έφτασαν στα plaγοffs. 69 00:08:29,886 --> 00:08:33,777 ΟΚ. Ας τακτοποιήσουμε το νομικό θέμα, σωστά? 70 00:08:34,186 --> 00:08:38,384 Κε Μichael Jennings, σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας για το απόρρητο, 71 00:08:38,386 --> 00:08:41,355 θεωρήστε ότι ποτέ δεν ήσασταν εργαζόμενος. 72 00:08:41,486 --> 00:08:46,586 'Ολη η δουλειά σας αποτελεί πνευματική ιδιοκτησία της Νexim... 73 00:08:46,626 --> 00:08:48,634 Ναι, ναι. 74 00:08:48,686 --> 00:08:52,386 Δε δούλεψα ποτέ εδώ. Δεν είδα κανέναν. Δεν ήμουν ποτέ εδώ.Το κατάλαβα. 75 00:08:52,426 --> 00:08:54,434 Είναι έτοιμη η επιταγή μου? 76 00:09:01,886 --> 00:09:03,729 Περίφημα. 77 00:09:03,986 --> 00:09:06,546 - Πως νιώθεις, τίγρη? - Καλά. 78 00:09:06,586 --> 00:09:09,248 - Ας σ' ακούσουμε τώρα. - Εντάξει. 79 00:09:09,286 --> 00:09:11,846 - 'Ετοιμος? - Ναι. 80 00:09:12,686 --> 00:09:14,529 Πάμε! 81 00:09:18,286 --> 00:09:22,186 Για να σβήσω τις 8 εβδομάδες έπρεπε να φτάσω στους 42,5C βαθμούς. 82 00:09:22,226 --> 00:09:25,360 - Είμαι εντάξει. - Σου λέω ότι γίνεται δυσκολότερο, Μike. 83 00:09:25,386 --> 00:09:28,458 -Είπα, είμαι εντάξει. - Καθυστερείς. Εμπρός. 84 00:09:28,486 --> 00:09:30,226 Αν το βούλωνες θα ήμουν γρηγορότερος. 85 00:09:30,286 --> 00:09:32,436 Δείξε μου τι έχεις, ακρίδα. 86 00:09:33,686 --> 00:09:35,631 Αυτό είναι. 'Αντε μπράβο! 87 00:09:36,086 --> 00:09:39,686 Ναι! Πάμε, πάμε! 88 00:09:39,726 --> 00:09:41,324 'Ελα! Εμπρός! 89 00:09:42,386 --> 00:09:44,434 Ναι! Πιο γρήγορα! 90 00:09:46,486 --> 00:09:48,738 Υπέροχα! 91 00:09:48,986 --> 00:09:52,365 Ναι! Ακόμη ένα! Ακόμη ένα, Μikeγ! 92 00:09:54,686 --> 00:09:56,938 Είδες πως τα κατάφερες? Πως συγκεντρώθηκες? 93 00:09:57,086 --> 00:10:00,186 - Ναι.Εστίασα στη φάτσα σου. - Ξέρεις ότι μ' αγαπάς. 94 00:10:00,226 --> 00:10:03,872 'Ελα. Μην είσαι κακός στον μοναδικό άνθρωπο που κάνει τα πάντα για σένα. 95 00:10:03,986 --> 00:10:07,486 Το ξέρεις ότι ποτέ δε μ' έχεις ρωτήσει τι βλέπω. 96 00:10:07,526 --> 00:10:09,124 όταν σβήνω τη μνήμη σου? 97 00:10:09,186 --> 00:10:12,462 Βασικά, για σένα οι 2 τελευταίοι μήνες δεν υπήρξαν ποτέ. 98 00:10:12,786 --> 00:10:15,243 Τι να ξέρω? 20 ώρες ημερησίως σ'ένα αποστειρωμένο δωμάτιο. 99 00:10:15,286 --> 00:10:18,886 κλέβοντας την ιδέα κάποιου και πουλώντας την σε κάποιον άλλο. 100 00:10:18,926 --> 00:10:20,934 Τι έκανες τους τελευταίους 2 μήνες? 101 00:10:20,986 --> 00:10:24,672 Το τελευταίο που θυμάμαι είναι ότι οδηγούσα την Αstοn Μartin στην Ισπανία, 102 00:10:24,686 --> 00:10:28,086 μάθαινα καταδύσεις στην Βelize με την πως-τη-λένε. 103 00:10:28,126 --> 00:10:30,850 Το ταξίδι 7-στάδια-σε-7-μέρες . Τέλεια. 104 00:10:30,886 --> 00:10:34,470 Εννοώ, οι αναμνήσεις μου είναι απλώς στιγμιότυπα. 105 00:10:34,486 --> 00:10:38,889 Είναι καλά.Είναι καλή ζωή. Αυτά που σβήνεις, δεν πειράζει. 106 00:11:41,486 --> 00:11:43,431 Τι γίνεται με τύπους όπως ο Rethrick? 107 00:11:43,486 --> 00:11:45,534 Πρέπει να έχει τα πάντα, σωστά? 108 00:11:45,886 --> 00:11:49,777 Πες ότι θες για τον Jimmγ, ξεκίνησε την Αllcοm στο γκαράζ του. 109 00:12:12,186 --> 00:12:14,234 Περίμενε, στάσου. Μη μ ' αφήνεις μόνο. 110 00:12:14,286 --> 00:12:17,767 Τι? Θα είσαι εντάξει. Μίλα. ''Ανακατέψου''. 111 00:12:20,386 --> 00:12:22,843 Δε θέλω να ''ανακατευτώ''. 112 00:12:26,886 --> 00:12:28,422 Γεια. 113 00:12:33,186 --> 00:12:35,029 Είμαι ο Μichael. 114 00:12:35,086 --> 00:12:36,826 Είμαι η Rachel. 115 00:12:37,486 --> 00:12:38,919 Rachel Ροrter. 116 00:12:38,986 --> 00:12:41,546 Κυρία ή Δ/ ιδα.? 117 00:12:43,486 --> 00:12:46,250 Είναι Dr. Ροrter. 118 00:12:46,286 --> 00:12:49,358 Γιατρός. Με συγχωρείτε, γιατρέ. 119 00:12:49,386 --> 00:12:50,717 Δεν πειράζει. 120 00:12:50,786 --> 00:12:53,755 Τι είδους γιατρός είσαστε? 121 00:12:53,786 --> 00:12:55,834 - Είμαι βιολόγος. - Αλήθεια? 122 00:13:00,486 --> 00:13:02,534 Δουλεύετε για τον Jimmγ? 123 00:13:02,586 --> 00:13:05,555 Πρέπει να είναι πολύ απόρρητο αυτό που κάνετε. 124 00:13:05,886 --> 00:13:07,626 Φυσικά. Τα πάντα δεν είναι? 125 00:13:13,686 --> 00:13:15,426 Πάμε. 126 00:13:15,986 --> 00:13:17,419 Ορίστε? 127 00:13:17,486 --> 00:13:21,886 Θέλω να πω, Θα ήθελα να συνεχίσω να σ' ενοχλώ, 128 00:13:21,926 --> 00:13:23,524 προσπαθώντας απεγνωσμένα να σε γοητεύσω, 129 00:13:23,586 --> 00:13:26,760 σκέφτηκα, όμως, ότι θα ήταν καλύτερα να έμπαινα στο ψητό και απλώς, 130 00:13:26,886 --> 00:13:29,548 ξέρεις, να πηγαίναμε κάπου. 131 00:13:34,986 --> 00:13:36,829 Θα σου πω κάτι, Μichael. 132 00:13:37,786 --> 00:13:40,755 Θα πάω να μιλήσω σ' ένα φίλο μου εκεί πέρα. 133 00:13:41,386 --> 00:13:45,379 Αν νιώσεις την ανάγκη για πραγματική κουβέντα, 134 00:13:45,886 --> 00:13:47,626 ξέρεις που θα με βρεις. 135 00:13:49,986 --> 00:13:52,443 ΟΚ. Σύμφωνοι. 136 00:13:52,586 --> 00:13:53,917 Χάρηκα που σε γνώρισα. 137 00:13:55,986 --> 00:13:58,443 Τα παρατάς τόσο εύκολα? 138 00:13:58,786 --> 00:14:02,062 Δεν πιστεύεις σε δεύτερες ευκαιρίες, σωστά? 139 00:14:02,686 --> 00:14:05,143 Από την εμπειρία μου, όχι. 140 00:14:08,486 --> 00:14:11,250 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα.. 141 00:14:17,186 --> 00:14:19,643 - Μike. - Jimmγ. 142 00:14:19,686 --> 00:14:20,914 - Πως τα πας? - Καλά. 143 00:14:21,086 --> 00:14:22,417 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 144 00:14:22,486 --> 00:14:23,919 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Εγώ ευχαριστώ για τη φιλοξενία . 145 00:14:23,986 --> 00:14:25,010 -'Ελα από δω. - Σίγουρα. 146 00:14:25,186 --> 00:14:27,541 Ε, Jimmγ. 147 00:14:32,186 --> 00:14:35,360 Αυτός είσαι. ευχαριστώ. 148 00:14:36,886 --> 00:14:38,422 Μισό λεπτό. 149 00:14:38,886 --> 00:14:41,650 Ιsaac, απενεργοποίησε την πυρανίχνευση. 150 00:14:42,586 --> 00:14:43,917 Απενεργοποίηση συναγερμού . 151 00:14:46,986 --> 00:14:50,586 Δε νομίζω ότι θα έδειχνες όμορφος με αφρό πάνω σου. 152 00:14:50,626 --> 00:14:52,326 Περί τίνους πρότειται, Jimmγ? 153 00:14:52,386 --> 00:14:55,458 Ξέρω ότι προσπαθείς να μου πασάρεις κάτι. Τι είναι αυτό? 154 00:14:56,786 --> 00:14:59,550 'Οταν είμασταν στο σχολείο, 155 00:14:59,686 --> 00:15:01,836 θέλαμε ν' αλλάξουμε τον κόσμο. 156 00:15:01,886 --> 00:15:03,934 Νόμιζα ότι θέλαμε να σώσουμε τον κόσμο. 157 00:15:03,986 --> 00:15:05,214 Καλά, αυτό είναι απλώς σημειολογεία. 158 00:15:05,686 --> 00:15:07,938 - Περί τίνος πρόκειται, Jimmγ? - Δεν μπορώ να σου πω. 159 00:15:08,486 --> 00:15:11,046 Μόνο ότι έχει σχέση με οπτικές ίνες. 160 00:15:11,886 --> 00:15:14,343 Και ότι θα πληρωθείς με μετοχές. 161 00:15:14,386 --> 00:15:16,741 Θα πάρεις ένα πραγματικό μερίδιο της εταιρείας. 162 00:15:17,086 --> 00:15:20,686 Κι αν δεν πετύχει? Θα πάρω ένα πραγματικό μερίδιο του τίποτα. 163 00:15:20,726 --> 00:15:23,143 Σου υπόσχομαι, δε θα αποτύχει. 164 00:15:24,186 --> 00:15:27,053 Πως το ξέρεις? Είναι αληθινή κρυστάλλινη σφαίρα? 165 00:15:27,286 --> 00:15:31,177 Μακάρι. Το θέμα είναι, σου εγγυώμαι ότι θα πληρωθείς αδρά. 166 00:15:33,786 --> 00:15:36,755 - Εξαψήφιο νούμερο, τουλάχιστον. - Η ιδιαιτερότητα? 167 00:15:36,986 --> 00:15:40,365 Η δουλειά ίσως απαιτήσει περισσότερο χρόνο από τον συνηθισμένο. 168 00:15:40,386 --> 00:15:43,560 - Πόσο περρισότερο χρόνο? - Δύο χρόνια. 'Ισως και τρία. 169 00:15:43,586 --> 00:15:45,531 - Θ ' αστειεύεσαι. - Σοβαρολογώ. 170 00:15:45,986 --> 00:15:48,238 Jimmγ, είναι αδύνατον. Δεν μπορείς να το κάνεις. 171 00:15:48,286 --> 00:15:50,846 Το μεγαλύτερο ήταν 8 βδομάδες. Εγώ το έκανα. 172 00:15:50,886 --> 00:15:53,650 Αν υποθέσουμε ότι γινόταν, θα δεχόσουν να το κάνεις? 173 00:15:56,586 --> 00:15:59,555 - Να χαραμίσω 3 χρόνια απο τη ζωή μου? - 'Οχι να χαραμίσεις, ν' ανταλλάξεις. 174 00:15:59,586 --> 00:16:02,350 Τρία χρόνια σε αντάλλαγμα όλη την υπόλοιπη ζωή σου.. 175 00:16:02,686 --> 00:16:06,065 Μια μεγάλη επιταγή. Και καθάρισες. 176 00:16:15,186 --> 00:16:17,029 Πολλά μπορούν να συμβούν σε 3 χρόνια. 177 00:16:17,086 --> 00:16:19,441 Ανοιγοκλείνεις τα μάτια σου και τελείωσε. Δύο δευτερόλεπτα. 178 00:16:19,486 --> 00:16:24,786 'Ενα καρδιοκτύπι. και μετά, είσαι πλούσιος πέρα από κάθε προσδοκία σου. 179 00:16:24,826 --> 00:16:28,472 Μια μεγάλη επιταγή. Και τελείωσες. 180 00:17:25,886 --> 00:17:28,855 Κε Jennings. Ο Jοhn Wοlfe. Καλωσόρισες. 181 00:17:29,386 --> 00:17:32,048 Δεν επιτρέπεται να φύγεις από το συγκρότημα. 182 00:17:32,086 --> 00:17:34,543 Θα μείνεις εσώκλειστος στο συγκρότημα . 183 00:17:34,586 --> 00:17:37,043 Η αλληλογραφία σου θα ελέγχεται. 'Οχι τηληφωνήματα 184 00:17:37,086 --> 00:17:39,646 Οτιδήποτε λαμβάνεις θα ελέγχεται. 185 00:17:39,686 --> 00:17:40,914 ΟΚ. 186 00:17:42,686 --> 00:17:44,734 Θα χρειαστώ τα προσωπικά σου αντικείμενα. 187 00:17:44,786 --> 00:17:48,370 Ρολόι, πορτοφόλι, οτιδήποτε άλλο. Δεν επιτρέπεται τίποτα μέσα 188 00:17:51,986 --> 00:17:55,586 'Ολα θα σου επιστραφούν μόλις πληρωθείς. 189 00:17:55,626 --> 00:17:57,019 Συγγνώμη. Και αυτά. 190 00:18:02,686 --> 00:18:05,553 - Μike, τα κατάφερες. - Ναι. 191 00:18:05,786 --> 00:18:07,322 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 192 00:18:07,386 --> 00:18:09,434 - 'Ολα εντάξει? - Ναι. 193 00:18:11,486 --> 00:18:12,714 Κάτσε. 194 00:18:12,986 --> 00:18:15,443 Υποθέτω ο κ. Wοlfe σ' ενημέρωσε πλήρως. 195 00:18:15,486 --> 00:18:19,479 Ναι. Μου κράτησε και το μοναδικό ζευγάρι γυαλιά που κατάφερα να μη χάσω. 196 00:18:19,886 --> 00:18:21,729 Λυπάμαι. 197 00:18:27,786 --> 00:18:29,629 Τι είναι αυτό? 198 00:18:30,086 --> 00:18:31,519 Είναι για το σβήσιμο της μνήμης σου. 199 00:18:31,686 --> 00:18:34,786 Σου κάνουμε μια ένεση ισοτόπου, πηγαίνει στον εγκέφαλό σου 200 00:18:34,826 --> 00:18:36,014 και λειτουργεί ως δείκτης. 201 00:18:36,186 --> 00:18:39,053 Μια άλλη ένεση σβήνει τα πάντα πριν και μέχρι το δείκτη. 202 00:18:39,186 --> 00:18:42,360 Τέρμα στο βάρβαρο κάψιμο του εγκεφάλου. 203 00:18:51,386 --> 00:18:53,024 Εντάξει. 204 00:19:13,386 --> 00:19:15,024 Ουάου. 205 00:19:15,086 --> 00:19:18,772 - Που μπλέχτηκα? - Πάμε να δούμε. 206 00:19:26,286 --> 00:19:29,153 'Εναρξη καταλόγου Βlue Script. 207 00:19:32,686 --> 00:19:34,222 Εντυπωσιακό. 208 00:19:34,286 --> 00:19:37,886 Αυτό ήταν η μικρότερη μονάδα μας. Τώρα είναι η πιο αποδοτική 209 00:19:37,926 --> 00:19:40,855 Μr. Rethrick, να σας απασχολήσω ένα λεπτό? 210 00:19:40,886 --> 00:19:43,446 - Ρίξε μια ματιά. Επιστρέφω αμέσως - ΟΚ. 211 00:19:46,486 --> 00:19:50,684 Ολοκλήρωση διαδικασίας. 'Εναρξη μεταφοράς δεδομένων. 212 00:20:00,286 --> 00:20:02,436 Εντάξει! Παραδίνομαι! Παραδίνομαι. 213 00:20:20,786 --> 00:20:22,936 Μη το βάζεις κάτω. 214 00:20:24,686 --> 00:20:28,782 Dr. Ροrter. Είμαι τυχερός που δε χρησιμοποίησες αστραπή και βροντή. 215 00:20:28,886 --> 00:20:30,319 Πράγματι. 216 00:20:36,286 --> 00:20:40,279 Οκ λοιπόν δε θα αναζητήσω ξανά τίς δυνάμεις σου. 217 00:20:42,186 --> 00:20:44,848 Συγγνώμη, δε μπορούσα να αντισταθώ. 218 00:20:44,886 --> 00:20:47,138 Νόμιζα πως είπες ότι η Μarianne ήταν στο αεροπλάνο. 219 00:20:47,286 --> 00:20:50,870 Σκόπευε να συγκαλέσει το συμβούλιο από το αεροπλάνο, κύριε. 220 00:20:52,486 --> 00:20:57,386 Κοίτα. Σου οφείλω μια συγγνώμη για την συμπεριφορά μου τις προάλλες. 221 00:20:57,426 --> 00:21:00,286 Είμαι κάπως μερικές φορές και δε θα ' πρεπε. Συγγνώμη 222 00:21:00,326 --> 00:21:04,586 Πρόσεχε. Κινδυνεύεις να ακουστείς σαν να ζητάς μια δεύτερη ευκαιρία 223 00:21:11,986 --> 00:21:15,160 - 'Ολα εντάξει? - Ναι. 224 00:21:30,486 --> 00:21:33,353 - Πες κάτι άλλο. - Ορίστε? 225 00:21:33,386 --> 00:21:36,253 Πες κάτι ωραίο. Γρήγορα, αλλιώς θα το ξεχάσω. 226 00:21:38,386 --> 00:21:40,741 Αυτή η αύρα ήταν για το αγόρι μας? 227 00:21:40,786 --> 00:21:44,267 Του το χρώσταγα. Είμαστε πάτσι τώρα. 228 00:21:44,386 --> 00:21:46,843 Φρόνιμα, ο Μike είναι στα μέρη μας τώρα. 229 00:21:47,286 --> 00:21:48,822 Αχά! 230 00:21:51,686 --> 00:21:54,450 - Τα λέμε. - ΟΚ. 231 00:21:59,386 --> 00:22:02,765 - 'Ετοιμος? - Ναι. Πάμε. 232 00:22:05,386 --> 00:22:07,536 Μπορείς ακόμα ν' αλλάξεις γνώμη. 233 00:22:08,986 --> 00:22:10,829 Δε θα σου κρατήσω μούτρα. 234 00:22:21,686 --> 00:22:24,246 'Οχι, θέλω να μείνω. 235 00:22:24,386 --> 00:22:28,379 Michael Jennings από δω η υπόλοιπη ομάδα Dr Will. 236 00:22:32,986 --> 00:22:35,648 - Χάρηκα. - Παρομοίως. 237 00:22:35,686 --> 00:22:39,474 Κύριοι. Ας ρίξουμε μια ματιά στα επόμενα 3 χρόνια της ζωής μας. 238 00:23:17,686 --> 00:23:19,222 Τι συνέβη? 239 00:23:21,086 --> 00:23:22,724 Μichael. 240 00:23:23,786 --> 00:23:25,424 Τελειώσαμε. 241 00:23:28,286 --> 00:23:32,279 - Πόσος καιρός ήταν, Jimmγ? - Τρία χρόνια, Μike. 242 00:23:33,586 --> 00:23:36,965 - Πως τα πήγα? - Περίφημα. 243 00:23:38,086 --> 00:23:41,386 Τα χρήματα έχουν μεταφερθεί στο λογαριασμό σου στην Reddγ Grant. 244 00:23:41,426 --> 00:23:43,536 'Εχεις ραντεβού μαζί τους στη 1:00μμ. 245 00:23:43,586 --> 00:23:47,477 Πήγαινε σπίτι, κάνε τη χαρτούρα. Μόλις νιώσεις έτοιμος, τηλεφώνησέ μου. 246 00:23:47,486 --> 00:23:49,431 'Εχουμε πολλά να πούμε. 247 00:24:04,786 --> 00:24:07,346 92 εκατομμύρια δολλάρια. 248 00:24:32,086 --> 00:24:34,850 'Ολοι στην Reddγ Grant εκτιμούν αυτό που κάνετε. 249 00:24:34,886 --> 00:24:38,982 'Οχι τόσο όσο εγώ ο ίδιος, σας διαβεβαιώνω. 250 00:24:39,686 --> 00:24:41,631 ΟΚ. 251 00:24:43,686 --> 00:24:45,631 Απλά υπογράψτε εδώ. 252 00:24:49,786 --> 00:24:52,038 - Εντάξει. - Περίφημα. 253 00:24:52,086 --> 00:24:54,441 - Τα προσωπικά σας αντικείμενα. - Μάλιστα. 254 00:24:54,486 --> 00:24:56,124 Χρειαζόταν μόνο 4 γραμματόσημα. 255 00:24:58,886 --> 00:25:02,367 Υποθέτω ότι μπορώ να πληρώσω τα παραπάνω 50 σεντς. 256 00:25:10,886 --> 00:25:13,650 Δε νομίζω ότι είναι τα πράγματά μου. 257 00:25:13,686 --> 00:25:15,324 - Δεν είναι? - 'Οχι. 258 00:25:16,586 --> 00:25:20,486 - Δε ξέρω τι συνέβη. - Δεν πειράξει. Μην ανησυχείτε. 259 00:25:20,526 --> 00:25:23,250 Δεν πειράζει. Ας μιλήσουμε για τις μετοχές μου. 260 00:25:23,786 --> 00:25:27,984 Αυτό που θέλω, είναι κάποια χρήματα τώρα, 261 00:25:28,286 --> 00:25:31,786 και τα υπόλοιπα να επενδυθούν. 262 00:25:31,826 --> 00:25:33,117 Πως θα γίνει αυτό? 263 00:25:34,686 --> 00:25:37,143 Μr. Jennings, εκχωρήσατε τις μετοχές σας. 264 00:25:39,686 --> 00:25:41,017 Ορίστε? Πώς? 265 00:25:41,386 --> 00:25:47,837 Κοιτάξτε εδω. Πριν 4 βδομάδες. 266 00:25:49,786 --> 00:25:51,219 Παραδώσατε τις μετοχές σας 267 00:25:51,286 --> 00:25:54,358 και δηλώσατε να παραλάβετε μόνο το φάκελο με τα προσωπικά σας είδη. 268 00:25:55,886 --> 00:25:59,674 - Δεν το θυμόσαστε, κύριε? - 'Οχι. 269 00:26:00,586 --> 00:26:03,965 Δεν το θυμάμαι, γιατι δεν το έκανα. 270 00:26:04,486 --> 00:26:08,172 Γιατί να το κάνω? Δε θα το έκανα ποτέ. Είναι παράλογο. 271 00:26:08,186 --> 00:26:11,786 Κάποιο λάθος έχει γίνει και πρέπει να διορθωθεί 272 00:26:11,826 --> 00:26:15,165 - Συμφωνώ. Είναι παράξενο αυτό... - Δεν είναι παράξενο. 273 00:26:15,186 --> 00:26:18,786 Παράξενο είναι το λίγο έξω από τα συνηθισμένα, που παραμένει πιστευτό. 274 00:26:18,826 --> 00:26:22,062 Να πετάς μετοχές αξίας $100 εκατομμυρίων μιας από τις πλουσιότερες εταιρείες 275 00:26:22,086 --> 00:26:25,055 για μερικά μπιχλιμπίδια δεν είναι παράξενο, είναι παράλογο. 276 00:26:25,086 --> 00:26:27,236 Κανείς δε θα το έκανε. Δεν είναι λογικό. 277 00:26:27,286 --> 00:26:32,201 Εκτός αν πιστεύεις ότι αυτή η ροζ λακ αξίζει $40 εκατομμύρια. 278 00:26:32,386 --> 00:26:34,946 Τι, αυτά είναι σπίρτα των $100 εκατομμυρίων? 279 00:26:34,986 --> 00:26:38,365 'Ελειπα για μερικά χρόνια. Είναι τώρα της μόδας? 280 00:26:38,386 --> 00:26:40,638 Αυτά είναι γυαλία ηλίου των $100 εκατομμυρίων? 281 00:26:40,686 --> 00:26:43,655 Θα το κοιτάξω, αλλά θα πάρει λίγο χρόνο 282 00:26:43,686 --> 00:26:46,860 Είναι τρέλλα. Θα πάρω μερικά τηλέφωνα 283 00:26:55,286 --> 00:26:56,617 Γραφείο του κου Rethrick. 284 00:26:56,686 --> 00:27:00,486 - Είμαι ο Μichael Jennings. Είναι σημαντικό. - Λυπάμαι, έχει φύγει. 285 00:27:00,526 --> 00:27:02,738 Θα επιστρέψει το απόγευμα 286 00:27:02,786 --> 00:27:04,526 Μπορώ να προσπαθήσω να τον βρω στο κινητό του. 287 00:27:04,686 --> 00:27:07,246 Απλά πείτε του να με πάρει μόλις επιστρέψει. ΟΚ? 288 00:27:07,286 --> 00:27:09,129 - ΟΚ. - Ευχαριστώ. 289 00:28:19,786 --> 00:28:23,186 Ακούστε, παιδιά, κάποιο λάθος έχει γίνει εδώ. Εντάξει? 290 00:28:23,226 --> 00:28:26,770 - Δεν είμαι προδότης. Είμαι μηχανολόγος. - Μηχανολόγος αντιστροφής, σωστά? 291 00:28:27,386 --> 00:28:32,086 Ξέρουμε ότι πληρώθηκε για απόρρητη κρατική ταινία. 292 00:28:32,126 --> 00:28:36,486 Μike, αυτό λέγεται προδοσία. Στις ΗΠΑ σε πάνε στην ηλεκτρική καρέκλα γι' αυτό. 293 00:28:36,526 --> 00:28:40,377 Στις ΗΠΑ όταν το FΒΙ σε τρομοκρατεί, δικαιούσαι συνήγορο. 294 00:28:40,586 --> 00:28:41,917 'Οχι, σήμερα δε δικαιούσαι. 295 00:28:42,286 --> 00:28:43,617 Τι στο διάολο είναι αυτό? 296 00:28:43,686 --> 00:28:45,631 Με παίρνει τηλέφωνο ο γενικός εισαγγελέας και μου λέει 297 00:28:45,686 --> 00:28:49,986 ότι η συνεργασία του Μichael Jennings είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. 298 00:28:50,086 --> 00:28:52,786 Κοίτα, αρχικά, αυτά δεν είναι δικά μου, ΟΚ? 299 00:28:52,826 --> 00:28:54,117 'Ενα λάθος... 300 00:29:00,486 --> 00:29:02,022 Τι...? 301 00:29:02,686 --> 00:29:05,758 Τέλεια εφαρμογή. Τι έλεγες? 302 00:29:09,386 --> 00:29:13,174 Θα σου δείξω μερικά κομμάτια από το γρίφο που έχουμε λύσει. 303 00:29:13,186 --> 00:29:16,586 William Dekker, κυβερνητικός επιστήμονας, τομέας όπλων. 304 00:29:16,626 --> 00:29:19,146 Τρία χρόνια πριν, η έρευνα του μπαίνει στο αρχείο 305 00:29:19,186 --> 00:29:22,360 Αυτό δεν του άρεσε, έτσι πουλάει την απόρρητη έρευνά του.. 306 00:29:22,386 --> 00:29:25,786 Την έδειξε σε διάφορες εταιρείες. Πιστεύουμε ότι την αγόρασε ο Rethrick. 307 00:29:25,826 --> 00:29:30,701 Δυστυχώς, δεν μπορούμε να συνδέσουμε τον Rethrick με την πώληση γιατί ο Dekker πέθανε. 308 00:29:31,186 --> 00:29:32,619 Φυσικά αίτια. 309 00:29:32,686 --> 00:29:37,294 ''Φυσικά'', δηλαδή η βαρύτητα από πτώση 42 μέτρων από το διαμέρισμά του. 310 00:29:37,786 --> 00:29:39,526 Τι σχέση έχουν αυτά με μένα? 311 00:29:39,586 --> 00:29:41,941 Αυτό το μήνα κατατέθηκαν κατοχυρωμένες εφαρμογές. 312 00:29:42,186 --> 00:29:44,643 Δείχνουν σχέδια που βασίζονται στη δουλειά του Dekker. 313 00:29:44,686 --> 00:29:48,167 Κοίτα ποιος υπογράφει σ' όλα τα έγγραφα. 314 00:29:48,186 --> 00:29:50,336 Κατάλαβες? Είναι τ' όνομά σου σ' αυτές τις πατέντες! 315 00:29:50,386 --> 00:29:53,765 Ο Rethrick μπορεί να ισχυριστεί άγνοια για τον Dekker ή τα σχέδια. 316 00:29:53,786 --> 00:29:56,550 Πρέπει να μας πεις όλα όσα έκανες για τον Rethrick. 317 00:29:59,286 --> 00:30:01,641 - Δεν μπορώ. - Προτιμάς να χαραμίσεις τη ζωή σου 318 00:30:01,686 --> 00:30:04,041 στη φυλακή προστατεύοντας το φίλο σου? 319 00:30:04,086 --> 00:30:07,486 - Βοήθησέ μας και θα τα βρούμε. - Δεν μπορώ. Δεν μπορώ! 320 00:30:07,526 --> 00:30:09,841 'Εσβησε τη μνήμη μου! Δε θυμάμαι! 321 00:30:09,886 --> 00:30:12,958 Θα σου πω ότι ξέρω. Με παγίδεψαν. Πίστεψέ με 322 00:30:12,986 --> 00:30:15,955 Δε θυμάμαι τι έκανα τα τελευταία 3 χρόνια! 323 00:30:24,886 --> 00:30:26,217 Τι? 324 00:30:26,286 --> 00:30:27,822 Μισό λεπτό. 325 00:30:33,886 --> 00:30:35,626 Περίμενε! 326 00:30:36,286 --> 00:30:39,460 Μάλλον ο Rethrick δοκίμασε μια διαγραφή, θα επιχειρήσουμε, λοιπόν, μια ανάκτηση. 327 00:30:39,486 --> 00:30:42,558 Δε θα δεις τίποτα. Χάνεις το χρόνο σου. 328 00:30:59,486 --> 00:31:01,431 Πιάνουμε κάτι εδώ. 329 00:31:05,086 --> 00:31:06,929 'Ελα! 'Ελα! 330 00:31:21,686 --> 00:31:23,222 Σκατά. 331 00:31:23,486 --> 00:31:25,124 Δεν έχουμε τίποτα. 332 00:31:25,286 --> 00:31:25,886 'Ενα λεπτό. Θέλω ένα τσιγάρο. 333 00:31:25,926 --> 00:31:27,524 'Ενα λεπτό. Θέλω ένα τσιγάρο. 334 00:31:28,686 --> 00:31:30,119 Αφεντικό. 335 00:31:30,986 --> 00:31:32,931 Δε θα τον πειράζει. 336 00:31:54,486 --> 00:31:55,817 - Καπνός! - Σκατά! 337 00:31:55,886 --> 00:31:58,650 - Γαμώτο! - Δε βλέπω τίποτα! 338 00:32:00,886 --> 00:32:03,036 Ασφαλίστε την πόρτα! 339 00:32:05,286 --> 00:32:07,334 Που στο διάολο είναι? 340 00:32:07,586 --> 00:32:10,555 - Ελευθερώθηκε! - Μην ανησυχείς, δεν μπορεί να φύγει! 341 00:32:11,586 --> 00:32:14,043 Καλύψτε την πόρτα! 342 00:32:14,686 --> 00:32:16,119 Θα βρω τα φώτα! 343 00:32:19,086 --> 00:32:20,724 Δε βλέπω! 344 00:32:21,986 --> 00:32:24,648 Μείνετε στο πάτωμα! Μείνετε στο πάτωμα! 345 00:32:30,786 --> 00:32:32,322 Μitchell! 346 00:32:33,586 --> 00:32:34,814 Βλέπεις τίποτα? 347 00:32:39,686 --> 00:32:41,734 - Αυτός είναι? - Κlein, που είσαι? 348 00:32:43,586 --> 00:32:45,634 Αl, κλείσε την πόρτα! 349 00:32:46,186 --> 00:32:48,029 Τι συμβαίνει? 350 00:32:58,986 --> 00:33:00,317 Καληνύχτα, Μikeγ. 351 00:33:45,886 --> 00:33:48,138 Ελήφθη. 352 00:33:51,086 --> 00:33:53,646 - Προσέξτε, περνάω! - Πάμε! Προχωράμε! 353 00:33:53,686 --> 00:33:55,222 - Περνάω! - Στη μπάντα! 354 00:33:55,286 --> 00:33:56,719 - Τον βλέπες? - Τον βλέπω! 355 00:34:01,186 --> 00:34:03,131 - Φύγετε από μπροστά, κυρία! - Εκεί! 356 00:34:03,486 --> 00:34:05,534 Κουνηθείτε! Κουνηθείτε! 357 00:34:13,086 --> 00:34:14,724 - Περνάω! - Πάμε! 358 00:34:15,086 --> 00:34:16,519 Με συγχωρείτε. 359 00:34:18,786 --> 00:34:20,117 Περνάω! 360 00:34:20,786 --> 00:34:23,550 - Στη μπάντα! Ανοίξτε αυτές τις πόρτες! - Πρόσεχε, φίλε. 361 00:34:28,386 --> 00:34:30,126 Εμπρός! Εμπρός! 362 00:34:31,386 --> 00:34:33,126 Που πήγε? 363 00:34:34,186 --> 00:34:35,619 Θα βάλω άντρες σε κάθε στάση! 364 00:34:35,686 --> 00:34:37,734 Θα έχει γίνει άφαντος μέχρι τότε! 365 00:34:37,786 --> 00:34:39,526 Πως στα κομμάτια το έκανε αυτό? 366 00:35:19,786 --> 00:35:21,219 - Συγγνώμη. - Είσαι καλά? 367 00:35:21,286 --> 00:35:23,334 - Ναι. Είμαι μια χαρά. - Πρόσεχε. 368 00:35:25,486 --> 00:35:27,022 Ε! Ε! 369 00:35:28,186 --> 00:35:29,619 Πρόσεχε! 370 00:35:32,186 --> 00:35:34,438 Ε! Ε! 371 00:35:52,086 --> 00:35:53,826 Jane. Ηρέμησε. 'Ολα είναι μια χαρά. 372 00:35:54,286 --> 00:35:56,538 Μίλησες στους ομοσπονδιακούς πράκτορες. Είναι ΟΚ. 373 00:35:56,586 --> 00:35:58,019 Τώρα τακτοποιήθηκε. 374 00:35:58,186 --> 00:36:00,848 Πρέπει μόνο να βρω ποιος έστειλε αυτά τα αντικείμενα. 375 00:36:01,286 --> 00:36:03,436 Θα με βοηθήσεις? 376 00:36:04,086 --> 00:36:07,260 - Εστάλησαν πριν 3 χρόνια. - 'Οχι. 'Εγινε κάποιο μπέρδεμα. 377 00:36:07,286 --> 00:36:11,286 Κάποιος άλλος τα έστειλε. Πρέπει να βρω ποιοι είναι και να τους μιλήσω. 378 00:36:11,326 --> 00:36:13,436 Οι ανταλλαγές εστάλησαν πριν από λίγες βδομάδες. 379 00:36:13,486 --> 00:36:15,738 - Ποιος το έστειλε? - Εσείς. 380 00:36:17,886 --> 00:36:20,958 Εσείς είσαστε, ακριβώς εδώ. Βλέπετε? 20 αντικείμενα. 381 00:36:25,986 --> 00:36:28,443 Θα χρειαστώ όλα τα προσωπικά σας είδη. 382 00:36:39,186 --> 00:36:41,746 Ο Μichael Jennings πέθανε στις 3:03μμ. 383 00:36:41,986 --> 00:36:46,082 Η κυβέρνηση, χωρίς στοιχεία, έκλεισε την υπόθεση της Αllcοm. 384 00:36:46,486 --> 00:36:48,534 Βλέπετε, λοιπόν, 385 00:36:48,986 --> 00:36:52,570 είναι αδύνατο να ξέφυγε, εκτός αν άλλαξες τίποτα. 386 00:36:52,586 --> 00:36:54,531 Δεν άλλαξα. 387 00:36:55,886 --> 00:36:59,470 - Τι έκανες, ακριβώς? - 'Ετρωγα πίτα. 388 00:37:01,886 --> 00:37:04,886 'Εφυγε από το γραφείο του δικηγόρου, ακριβώς όπως είχε προβλεφθεί. 389 00:37:04,926 --> 00:37:07,138 Οι Ομοσπονδιακοί τον πήραν, ακριβώς όπως είχε προβλεφθεί.... 390 00:37:07,186 --> 00:37:10,155 Δεν πέθανε, όμως, όπως είχε προβλεφθεί! 391 00:37:12,986 --> 00:37:15,136 Ο Μichael Jennings δεν είναι σούπερ πράκτορας. 392 00:37:15,186 --> 00:37:16,722 Είναι μηχανολόγος. 393 00:37:16,786 --> 00:37:19,960 Κατάφερε, όμως κάπως να αποδράσει από ένα καλά φυλασσόμενο δωμάτιο. 394 00:37:19,986 --> 00:37:23,160 Πώς? 'Ηταν η μοίρα? 395 00:37:23,186 --> 00:37:24,517 'Οχι, η μοίρα ήταν με το μέρος μας. 396 00:37:24,686 --> 00:37:27,758 Που σημαίνει ότι κάποιος άλλαξε κάτι. Και δεν ήμουν εγώ. 397 00:37:27,786 --> 00:37:30,141 Αφού δεν ήμουν εγώ, τότε ποιος θα...? 398 00:37:39,086 --> 00:37:42,977 'Ηλεγξε κανείς το μηχάνημα από τότε που έφυγε ο Μichael? 399 00:38:19,386 --> 00:38:21,229 Βρείτε τον. 400 00:38:50,086 --> 00:38:51,826 ''Αν κοιτάζεις μόνο εκεί που δεν μπορείς να πας, 401 00:38:51,986 --> 00:38:55,365 θα χάσεις τα πλούτη από κάτω.'' 402 00:38:55,486 --> 00:38:58,660 Σωστά, χάνω ήδη τα πλούτη μου. 403 00:38:58,786 --> 00:39:03,086 ''17-44-4-26-37-40-22.'' 404 00:39:04,286 --> 00:39:07,050 'Ενας συνδυασμός? 'Ενας κωδικός? 405 00:39:07,886 --> 00:39:09,626 'Ενα συνθηματικό? 406 00:39:47,386 --> 00:39:49,946 ''Νew Libertγ Saνings'' 407 00:39:50,186 --> 00:39:53,053 Παρακαλώ, την τράπεζα Νew Libertγ Saνings. 408 00:39:54,386 --> 00:39:56,434 Τι σημαίνει αυτό? 409 00:39:57,886 --> 00:40:00,548 Λέτε ότι η τράπεζα αυτή δεν υπάρχει? 410 00:40:13,986 --> 00:40:15,522 Αυτό είναι παρήγορο. 411 00:40:33,786 --> 00:40:35,219 Ποιος έστειλε αυτά τα αντικείμενα? 412 00:40:36,186 --> 00:40:37,619 Εσείς. 413 00:40:38,086 --> 00:40:41,260 Κοιτάξτε εδω. Βλέπετε? 20 αντικείμενα. 414 00:40:45,386 --> 00:40:47,024 Αυτές είναι κατοχυρωμένες εφαρμογές. 415 00:40:47,086 --> 00:40:50,874 Κοίτα ποιος υπογράφει σ' όλα τα έγγραφα! 416 00:40:51,186 --> 00:40:53,848 'Εχει γίνει κάποιο λάθος. Δεν είμαι προδότης! 417 00:40:57,286 --> 00:40:58,514 Ο Dekker πέθανε! 418 00:40:58,586 --> 00:41:02,067 Ο Rethrick μπορεί να ισχυριστεί άγνοια για τον Dekker ή τα σχέδια. 419 00:41:02,086 --> 00:41:06,182 Πίστεψέ με! Δε θυμάμαι τι έκανα τα τελευταία 3 χρόνια! 420 00:41:07,086 --> 00:41:08,724 Μichael. 421 00:41:11,786 --> 00:41:13,219 Μichael. 422 00:41:14,586 --> 00:41:16,122 Τελειώσαμε. 423 00:41:21,886 --> 00:41:23,626 Ναι? 424 00:41:23,786 --> 00:41:26,786 Χριστέ μου, Shοrtγ. Δε ξέρεις τι ωραίο είναι 425 00:41:26,826 --> 00:41:29,755 - ν' ακούς μια γνώριμη φωνή. - Μichael? 426 00:41:29,786 --> 00:41:31,014 'Ακου, φίλε. 427 00:41:31,186 --> 00:41:33,886 'Εχω... έχω τρεχάματα, και σε χρειάζομαι. 428 00:41:33,926 --> 00:41:34,386 Εντάξει. 429 00:41:34,426 --> 00:41:35,307 Εντάξει. 430 00:41:35,486 --> 00:41:38,186 Συνάντησέ με στο σταθμό στις 9:00. 431 00:41:38,226 --> 00:41:40,643 - Θα έρθω. - ΟΚ, κολλητέ. 432 00:41:49,386 --> 00:41:54,301 Το τοπικό δρομολόγιο από Seattle για Κent αναχωρεί από τη γραμμή 5. 433 00:41:58,886 --> 00:42:02,879 Εastbοund Spοkane, έξοδος 10. 434 00:42:18,286 --> 00:42:19,514 Μichael. 435 00:42:47,186 --> 00:42:50,462 Μια λέξη για το καπέλο μου κι έχω φύγει. 436 00:42:59,286 --> 00:43:01,334 Ω, φίλε! 437 00:43:01,386 --> 00:43:03,638 Ω, Θεέ μου. 438 00:43:11,586 --> 00:43:13,736 Σου' πα να μην αναλάβεις αυτή τη δουλειά, Μike. 439 00:43:19,086 --> 00:43:21,338 - 'Ελα να βρούμε ένα τραπέζι. - ΟΚ. 440 00:43:22,886 --> 00:43:25,138 - Ενέσεις? - Ναι. 441 00:43:25,186 --> 00:43:27,438 Υποθέτω, θα' πρεπε να το κάνεις κατ' αυτό τον τρόπο. 442 00:43:27,786 --> 00:43:30,243 Φυσικά, όμως, είναι μια χημική διαδικασία. 443 00:43:30,286 --> 00:43:31,310 Και λοιπόν? 444 00:43:31,386 --> 00:43:33,843 Θα είχες κάποιες άδηλες αναμνήσεις. 445 00:43:35,386 --> 00:43:36,819 'Ισως αυτές είναι που βλέπω. 446 00:43:36,986 --> 00:43:39,986 Πιθανότατα. Αναμνήσεις που παρέμειναν κατά τη διαγραφή, 447 00:43:40,026 --> 00:43:42,341 βγήκαν στην επιφάνεια όταν σε συνέλαβαν οι Ομοσπονδιακοί. 448 00:43:42,386 --> 00:43:44,331 Γιατί το παθαίνω? 449 00:43:44,786 --> 00:43:46,014 Εξήγησέ μου αυτό. 450 00:43:46,286 --> 00:43:49,686 Στέλνω στον εαυτό μου αυτά τα άχρηστα πράγματα αντί για τα λεφτά. 451 00:43:49,726 --> 00:43:51,734 Αδερφέ. 452 00:43:51,886 --> 00:43:53,319 Δε ξέρω. 453 00:43:53,486 --> 00:43:55,841 Δεν είναι αυτή η ερώτηση που πρέπει να κάνεις. 454 00:43:55,886 --> 00:43:59,286 - 'Οχι? - 'Οχι. Πρέπει ν' αναρωτιέσαι, 455 00:43:59,326 --> 00:44:02,255 γιατί παρέδωσες όλα αυτά τα χρήματα? 456 00:44:02,686 --> 00:44:05,450 Αυτό είναι το πιο παράξενο σ' όλη τη φάση. 457 00:44:05,486 --> 00:44:09,684 $92 εκατομμύρια. Κανείς δεν αλλάξει τόσο σε 3 χρόνια. 458 00:44:10,086 --> 00:44:11,724 ΟΚ, εντάξει, κολλητέ. 459 00:44:11,786 --> 00:44:13,834 Θέλω να καταλάβω τι έφτιαξες. 460 00:44:13,886 --> 00:44:15,831 Εντάξει, ας το σκεφτούμε ανάποδα. 461 00:44:16,386 --> 00:44:19,786 Μου είπαν ότι δούλευα σ' ένα σχέδιο κάποιου Dekker. 462 00:44:19,826 --> 00:44:21,936 - Dekker? - Ναι. 463 00:44:22,086 --> 00:44:24,646 - William Dekker? - Νομίζω. 464 00:44:26,086 --> 00:44:29,786 'Ακουσα ότι δούλευε ένα απόρρητο σχέδιο για τους Ομοσπονδιακούς. 465 00:44:29,826 --> 00:44:31,526 Μπούκαραν μέσα, τον σκότωσαν. 466 00:44:31,586 --> 00:44:34,350 - Τι ήταν? - 'Ενα είδος λέηζερ. 467 00:44:34,386 --> 00:44:36,741 - Γιατί? - Τα σχέδια του Dekker 468 00:44:36,786 --> 00:44:38,526 έκαναν λόγο για ένα καθρέφτη και ένα φακό. 469 00:44:38,586 --> 00:44:42,067 Το μόνο που χρησιμοποιεί τέτοια είναι ένα λέηζερ ή μια δορυφορική κάμερα 470 00:44:42,086 --> 00:44:43,929 για να βλέπεις πράγματα από μακριά. 471 00:44:43,986 --> 00:44:48,082 'Ερχεται το πρώτο νούμερο, 17. Ακολουθεί το 44. 472 00:44:48,086 --> 00:44:51,362 - Ο φακός απαιτούσε τέλεια οπτική. - 4. 473 00:44:51,386 --> 00:44:53,741 - Ο καθρέφτης... - 26. 474 00:44:53,786 --> 00:44:57,186 - 'Ετσι η κρατική δαπάνη είναι τεράστια. - 37. 475 00:44:57,226 --> 00:44:59,438 - Φήμες έλεγαν ότι θα κόστιζε - 40. 476 00:44:59,486 --> 00:45:01,636 - $500 δις. - Και 477 00:45:01,786 --> 00:45:04,386 ο έξτρα αριθμός είναι το 22. 478 00:45:04,426 --> 00:45:09,403 Ποιος θα ξόδευε $500 δις απλώς για να δει κάτι? 479 00:45:12,386 --> 00:45:13,922 Τι? 480 00:45:15,086 --> 00:45:18,686 Δεν υπήρχε περίπτωση να το έσκαγα από το δωμάτιο χωρίς τα τσιγάρα 481 00:45:18,726 --> 00:45:20,734 και τα γυαλιά. 482 00:45:20,986 --> 00:45:23,750 Δεν θα έπαιρνα το λεωφορείο χωρίς το εισιτήριο. 483 00:45:23,886 --> 00:45:27,686 Αν δεν είχα το δακτυλίδι δε θα κυνηγούσα το παιδί στο Reddγ Grant. 484 00:45:27,726 --> 00:45:30,553 - Σωστά. - Παρέδωσα τα χρήματα 485 00:45:31,486 --> 00:45:35,086 για να βεβαιωθώ ότι θα εστίαζα σ' αυτά τ' αντικείμενα. 486 00:45:35,126 --> 00:45:36,929 Γιατί? 487 00:45:36,986 --> 00:45:40,467 Γιατί ξέρω τι θα πλήρωνε κάποιος $500 δις για να δει. 488 00:45:44,386 --> 00:45:46,024 Το μέλλον. 489 00:45:47,786 --> 00:45:49,322 Αν διαλέξατε 5 αριθμούς 490 00:45:49,386 --> 00:45:52,048 και τον έξτρα αριθμό, έχετε κερδίσει το δεύτερο βραβείο. 491 00:45:52,186 --> 00:45:53,107 'Εβαλε ιό. 492 00:45:53,486 --> 00:45:56,660 Το μηχάνημα έσβησε στις 3:03μμ. 493 00:45:57,586 --> 00:45:59,122 3:03μμ. 494 00:46:02,786 --> 00:46:04,834 Μπορείς να επαναπρογραμματίσεις τον ιό? 495 00:46:04,886 --> 00:46:07,386 'Οχι. Δε είναι τέτοιος ιός 496 00:46:07,426 --> 00:46:09,434 Ελάτε, θα σς δείξω. 497 00:46:17,686 --> 00:46:20,041 Δεν είναι το λογισμικό. 498 00:46:22,786 --> 00:46:26,062 Είναι το ηλεκτομηχανολογικό μέρος. 'Εβαλε ένα κύκλωμα κάπου εδώ. 499 00:46:26,086 --> 00:46:27,519 Είναι όπως ένα θανατηφόρο χάπι. 500 00:46:28,586 --> 00:46:30,019 Που μπορείς να βρεις, σωστά? 501 00:46:31,586 --> 00:46:33,224 Ναι, μπορώ. 502 00:46:35,786 --> 00:46:37,629 Τότε, λοιπόν, κάν' το. 503 00:46:38,486 --> 00:46:40,534 Μια μικρή αλλαγή στα σχέδια. 504 00:46:40,586 --> 00:46:43,453 Σύμφωνα με τον κ. Steνens, δε χρειαζόμαστε τον Jennings. 505 00:46:43,486 --> 00:46:48,186 Αν γνωρίζουμε κάτι, αυτό είναι ότι το ταξίδι στο χρόνο είναι αδύνατο. 506 00:46:48,226 --> 00:46:50,438 Το απέδειξε ο Εinstein, σωστά? 507 00:46:50,486 --> 00:46:51,919 Ταξίδι στο χρόνο, ναι. 508 00:46:51,986 --> 00:46:54,955 Ο Εinstein, όμως, ήταν σαφής και πίστευε πως το ταξίδι στο χρόνο 509 00:46:54,986 --> 00:46:58,570 - μπορούσε θεωρητικά να επιτευχθεί... - Μike, Μike. 'Ελα. 510 00:46:58,586 --> 00:47:00,838 'Ισως απλά να βρίσκαμε τον Dekker... 511 00:47:00,886 --> 00:47:02,934 - Δεν μπορώ να μιλήσω στον Dekker. - Γιατί όχι? 512 00:47:03,086 --> 00:47:05,338 - Είχε κάποιο ατύχημα. - Ατύχημα? 513 00:47:05,386 --> 00:47:07,229 Ναι... 514 00:47:07,286 --> 00:47:09,231 'Επεσε από το παράθυρο της κρεβατοκάμαρας. 515 00:47:09,286 --> 00:47:11,641 'Επεσε από...? 516 00:47:12,886 --> 00:47:15,548 'Επεσε από το παράθυρο της κρεβατοκάμαρας! 517 00:47:17,286 --> 00:47:19,641 Ναι. Καλά. 518 00:47:19,686 --> 00:47:21,631 Θα μπορούσε να συμβεί. 519 00:47:23,386 --> 00:47:24,819 Χριστέ μου. Μισό λεπτό! 520 00:47:24,886 --> 00:47:27,958 - Πρέπει να ου δίνουμε! - Shοrtγ, άκουσέ με. 521 00:47:28,386 --> 00:47:29,819 Νομίζω πως αυτό που έγινε είναι 522 00:47:29,886 --> 00:47:32,650 ότι χρησιμοποίησα αυτό το πράγμα, Είδα το μέλλον μου. 523 00:47:33,986 --> 00:47:36,486 Είδα αυτό που χρειαζόμουν για να τ' αλλάξω. 524 00:47:36,526 --> 00:47:40,377 Κατάφερα, όμως, να πάρω από την Αllcοm μόνο αυτά τ' ακίνδυνα αντικείμενα. 525 00:47:40,386 --> 00:47:43,253 Καθένα πρέπει να χρησιμοποιηθεί την κατάλληλη στιγμή και τόπο 526 00:47:43,286 --> 00:47:45,641 για να πετύχω αυτό που πρέπει. 527 00:47:45,686 --> 00:47:48,986 Χωρίς αυτά, θα ήμουν ήδη νεκρός. 528 00:47:49,026 --> 00:47:53,286 Κρίμα που δε ξέρεις σε τι χρησιμεύουν τα υπόλοιπα. 529 00:47:56,986 --> 00:47:58,829 Τι? 530 00:48:17,686 --> 00:48:19,631 Σε τσάκωσα! 531 00:48:28,386 --> 00:48:29,819 Ε! 532 00:48:31,886 --> 00:48:33,524 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Μike! 533 00:48:34,586 --> 00:48:36,326 Χριστέ μου! 534 00:48:51,886 --> 00:48:54,343 Αυτοί οι τύποι δε δείχνουν για ομοσπονδιακοί. 535 00:48:55,686 --> 00:48:58,286 Εδώ. Ακουσέ με. Πάρε αυτό. 536 00:48:58,326 --> 00:49:02,279 Μ' αυτό θ' ανοίξεις εκείνη την πόρτα. Κλείσ' την πίσω σου. Κατάλαβες? Πήγαινε! 537 00:49:02,286 --> 00:49:05,050 - ΟΚ! - Προχώρα! Συνέχισε! 538 00:49:08,786 --> 00:49:10,117 Σκατά! 539 00:49:11,486 --> 00:49:13,022 Φύγε! 540 00:49:36,286 --> 00:49:39,562 Θεέ μου, ελπίζω αυτό να ήταν το σωστό. 541 00:51:05,486 --> 00:51:06,919 Σκατά. 542 00:52:07,286 --> 00:52:08,822 Πήγαινε. 543 00:52:10,286 --> 00:52:11,924 Που είναι τ' όπλο σου? 544 00:52:12,086 --> 00:52:13,622 Το έχει αυτός. 545 00:52:24,486 --> 00:52:25,817 Λοπόν... 546 00:52:26,286 --> 00:52:27,719 ...πως είσαι, Μike? 547 00:52:30,186 --> 00:52:31,722 Εσύ? 548 00:52:32,586 --> 00:52:34,122 Γιατί? 549 00:52:34,886 --> 00:52:36,626 Δε θυμάσαι? 550 00:52:37,286 --> 00:52:40,153 Τα ήθελες και τα έπαθες, Μike. 551 00:52:45,686 --> 00:52:48,655 Πως νιώθεις, λοιπόν 552 00:52:48,686 --> 00:52:50,631 γνωρίζοντας ότι θα πεθάνεις? 553 00:54:09,286 --> 00:54:10,617 Σκατά. 554 00:54:50,186 --> 00:54:52,234 Σχεδίασε την απόδρασή του? 555 00:54:52,286 --> 00:54:55,562 Κε Γενικέ Εισαγγελέα, δεν έχουμε κάποια εξήγηση. 556 00:54:55,586 --> 00:54:58,043 Κοιτάζοντας τα ευρήματα, το μόνο λογικό, 557 00:54:58,086 --> 00:55:00,134 αν και δύσκολα πιστευτό, συμπέρασμα, 558 00:55:00,186 --> 00:55:03,360 είναι ότι μπορούσε να προβλέψει τι θα του συμβεί. 559 00:55:03,586 --> 00:55:06,760 Αυτές είναι αναμνήσεις του Jennings πριν αποδράσει. 560 00:55:06,786 --> 00:55:09,550 Δε φαίνεται να βοηθούν σε τίποτα. 561 00:55:11,486 --> 00:55:13,431 Gladγs. 562 00:55:14,786 --> 00:55:16,834 Αυτά για σήμερα. 563 00:55:22,586 --> 00:55:25,146 Ξέραμε ότι ο Dekker προσπαθούσε να σχεδιάσει κάτι, 564 00:55:25,186 --> 00:55:28,360 όταν, όμως, πούλησε τα σχέδια, δεν ήταν καν στα μισά. 565 00:55:28,486 --> 00:55:29,714 Δεν καταλαβαίνω. 566 00:55:29,786 --> 00:55:33,062 Ο Dekker δούλευε στην JΡL πάνω σ' ένα ενισχυμένο φακό λέηζερ. 567 00:55:33,186 --> 00:55:35,234 Ισχυριζόταν ότι ο φακός ήταν τόσο ισχυρός 568 00:55:35,286 --> 00:55:37,743 που μπορούσε να δει την καμπυλότητα του σύμπαντος. 569 00:55:37,986 --> 00:55:41,386 Πίστευε ότι αν μπορούσες να δεις γύρω από μια ατέρμονο καμπύλη 570 00:55:41,426 --> 00:55:43,638 θα κατέληγες πίσω από εκεί που ξεκίνησες, 571 00:55:43,686 --> 00:55:45,119 να κοιτάς τον εαυτό σου. 572 00:55:45,286 --> 00:55:48,586 Μόνο που δεν κοιτάς τώρα τον εαυτό σου, στο παρόν. 573 00:55:48,626 --> 00:55:51,658 'Οχι, δεν κοιτάς. Κοιτάς στο μέλλον. 574 00:55:52,286 --> 00:55:56,586 Φαντάζεσαι τι θα συμβεί αν ο Jennings τ' ανακαλύψει και θέλει να κερδίσει απ ' αυτό. 575 00:55:56,626 --> 00:55:59,760 - Κάθε έθνος θα έδινε τα πάντα. - Δεν θα το κάνει. 576 00:55:59,786 --> 00:56:01,526 'Ημουν τόσο κοντά. Ποτέ δεν είπε ψέμματα. 577 00:56:01,586 --> 00:56:03,838 Όταν τον κατηγόρησαν ήταν πληγωμένος και φοβισμένος. 578 00:56:03,886 --> 00:56:06,446 Φέρ'τον εδώ, Θα του δώσω το Παράσημο της Τιμής. 579 00:56:06,486 --> 00:56:09,148 Αν ο Rethrick δεν το βρει πρώτος. 580 00:56:14,786 --> 00:56:17,038 Αλήθεια πιστεύεις ότι είδε το μέλλον? 581 00:56:18,686 --> 00:56:20,426 Αυτό τα ήταν το κάτι άλλο. 582 00:57:29,486 --> 00:57:30,714 Cafι Μichel? 583 00:57:30,886 --> 00:57:33,241 Ονομάζομαι Μichael Jennings. 584 00:57:33,586 --> 00:57:37,784 Και δε θυμάμαι αν έκανα πρόσφατα κάποια κράτηση. 585 00:57:37,886 --> 00:57:41,265 Θα μπορούσατε να δείτε? Ευχαριστώ. 586 00:57:42,186 --> 00:57:44,029 'Εκανα? 587 00:57:44,986 --> 00:57:46,419 ΟΚ. 588 00:57:46,486 --> 00:57:48,943 Σωστά. Για πόσα άτομα? 589 00:57:50,986 --> 00:57:54,467 'Οχι, σας ευχαριστώ. 'Οχι, θα είμαι εκεί. 590 00:57:54,486 --> 00:57:56,124 Σας ευχαριστώ. 591 00:58:15,786 --> 00:58:17,526 Γεια χαρά και στους δύο. 592 00:58:20,186 --> 00:58:22,336 Σε τάισε? 593 00:58:43,886 --> 00:58:45,319 Rachel, είναι ο Jimmγ. 594 00:58:47,086 --> 00:58:50,362 - Είσαι καλά? - Γιατί? 595 00:58:51,586 --> 00:58:52,917 Δε ξέρεις 596 00:58:54,386 --> 00:58:55,717 'Οχι. 597 00:58:57,286 --> 00:58:58,617 Να περάσω? 598 00:58:59,786 --> 00:59:02,141 Πότε είδες τον Μichael για τελευταία φορά? 599 00:59:02,186 --> 00:59:04,336 Χτες το πρωί. 600 00:59:04,386 --> 00:59:07,765 Δούλευε στο εργαστήριο όλο το βράδυ. 601 00:59:10,886 --> 00:59:14,060 Rachel, λυπάμαι που θα είμαι εγώ αυτός που στο λέει. 602 00:59:14,286 --> 00:59:18,177 Ο Μichael έφυγε από την Αllcοm χθες. Οριστικά. 603 00:59:20,686 --> 00:59:23,655 - Τι? - Τελείωσε τη δουλειά του. 604 00:59:24,686 --> 00:59:27,450 - Διαγράψαμε τη μνήμη του, και... - 'Οχι. 605 00:59:27,486 --> 00:59:30,886 - 'Εφυγε. - 'Οχι. Μου το υποσχέθηκε. 606 00:59:30,926 --> 00:59:33,753 Είπε ότι δεν σκόπευε να το προσπεράσει. 607 00:59:33,786 --> 00:59:36,243 'Εβγαλε πολλά λεφτά απ' αυτό, Rachel. 608 00:59:37,386 --> 00:59:40,150 Είπε ότι δεν τον ενδιέφεραν τα χρήματα 609 00:59:49,386 --> 00:59:51,331 Δε γνωρίζει τίποτα, λοιπόν. 610 00:59:51,486 --> 00:59:53,226 Δε θα έφευγε δίχως αυτήν. 611 00:59:53,286 --> 00:59:54,924 Μιλάμε για τον Μichael. Πρέπει να είναι έξυπνος. 612 00:59:57,186 --> 00:59:59,131 Μας λείπει κάτι. 613 01:00:26,386 --> 01:00:28,741 Μόλις φεύγει για τη δουλειά, να είστε εκεί. 614 01:00:28,786 --> 01:00:30,731 Σιγουρευτείτε ότι δεν θα πάει πουθενά μόνη. 615 01:00:31,786 --> 01:00:34,346 Θέλω να μάθω τι έγινε. 616 01:00:41,286 --> 01:00:43,436 Αντίο, μάγκες. 617 01:00:48,086 --> 01:00:50,543 Καλημέρα, Dr. Ροrter. 618 01:00:53,586 --> 01:00:55,838 Πηγαίνετε κάπου? 619 01:01:04,286 --> 01:01:05,822 Καλημέρα. 620 01:01:09,686 --> 01:01:11,324 Καλημέρα. 621 01:01:19,086 --> 01:01:21,236 Προσπαθώ ν' ανέβω πάνω. Πάρε την τσάντα μου 622 01:01:22,886 --> 01:01:25,446 - Θα χρειαστείς αυτό. - Το πήρα. Ευχαριστώ. 623 01:01:31,086 --> 01:01:32,622 'Ερχεσαι? 624 01:01:32,686 --> 01:01:35,143 'Οχι, ευχαριστώ. Προτιμώ να βλέπω από δω κάτω. 625 01:01:35,186 --> 01:01:36,926 'Οπως θέλεις. 626 01:01:44,886 --> 01:01:49,686 'Εχουμε κοιτάξει στο μπάνιο και στο υπόλοιπο διαμέρισμα. Τίποτα. 627 01:01:49,726 --> 01:01:52,758 'Ακου τι θέλω να κάνεις. Επέστρεψε στο μπάνιο. 628 01:02:04,686 --> 01:02:07,655 ΟΚ, ξεκίνα να στρίβεις αριστερά. 629 01:02:09,586 --> 01:02:11,531 Πες μου τι βλέπεις. 630 01:02:12,386 --> 01:02:14,229 Τον καθρέπτη. 631 01:02:30,486 --> 01:02:32,022 Τον τσακώσαμε. 632 01:02:32,086 --> 01:02:35,772 Υποτίθεται ότι θα τον συναντήσει στο Cafι Μichel, στη 1 μμ. 633 01:02:37,286 --> 01:02:39,026 Ας σιγουρευτούμε, λοιπόν, ότι θα το κάνει. 634 01:03:33,586 --> 01:03:35,838 Βρίσκομαι εδώ για να συναντήσω κάποιον. Τον Μichael Jennings. 635 01:03:35,886 --> 01:03:37,934 - Καθίστε. - Ευχαριστώ. 636 01:03:40,386 --> 01:03:43,355 Κάτσε σ' εκείνο το τραπέζι. 637 01:03:43,786 --> 01:03:46,346 Στην καρέκλα, με πλάτη στο παράθυρο. 638 01:04:06,086 --> 01:04:09,055 Μichael, ευτυχώς είσαι καλά. 639 01:04:09,086 --> 01:04:12,055 Νόμιζα πως δε θα σε ξαναδώ. 640 01:04:15,686 --> 01:04:17,119 Μichael, εγώ είμαι. 641 01:04:19,586 --> 01:04:21,224 Η Rachel. 642 01:04:23,586 --> 01:04:25,019 Κοίτα... 643 01:04:25,186 --> 01:04:27,234 Δε μπορείς να με θυμηθείς. 644 01:04:29,786 --> 01:04:32,448 'Οχι. Λυπάμαι. 645 01:04:39,486 --> 01:04:44,186 Μπάτσοι. Δε μπορούμε να μπούμε. Θα περιμένω για μια σίγουρη βολή. 646 01:04:44,226 --> 01:04:46,234 Μaγa, καθυστέρησέ τον. 647 01:04:46,386 --> 01:04:48,843 Πες του ότι νόμιζες πως θα θυμόταν κάτι. 648 01:04:48,886 --> 01:04:51,138 'Οτι ήσασταν αρραβωνιασμένοι. 649 01:04:53,786 --> 01:04:56,386 Μάλλον φανταζόμουν πως θα θυμόσουν κάτι. 650 01:04:56,426 --> 01:04:59,150 Είμαστε μαζί 3 χρόνια. 651 01:04:59,686 --> 01:05:01,529 Δε ξέρω τι να πω. 652 01:05:02,786 --> 01:05:04,014 Ειλικρινά λυπάμαι. 653 01:05:04,986 --> 01:05:06,522 Προσπαθώ. 654 01:05:09,086 --> 01:05:11,850 Να πως τα καταφέρνει. 655 01:05:15,786 --> 01:05:20,386 'Ακουσέ με πολύ προσεχτικά, Μaγa. 'Ακου τι θέλω να του πεις. 656 01:05:20,426 --> 01:05:24,886 Μichael, βλέπω ότι έχεις ακόμα το φάκελο. 657 01:05:24,926 --> 01:05:26,524 Αυτό σημαίνει ότι λειτουργεί. 658 01:05:26,586 --> 01:05:29,248 Ξέρω ότι άλλαξες τα αντικείμενα, εγώ σε βοήθησα. 659 01:05:29,286 --> 01:05:33,386 - Μου άφησες ένα σημείωμα στον καθρέπτη. - Μου άφησες ένα σημείωμα στον καθρέπτη. 660 01:05:33,426 --> 01:05:35,741 Υποτίθεται πως θα έπαιρνα κάτι. 661 01:05:35,786 --> 01:05:37,936 Που θα το χρησιμοποιούσα για να βρω τον Steνens. 662 01:05:37,986 --> 01:05:41,467 - Είναι κάποιος που δουλεύατε μαζί. - Είναι κάποιος που δουλεύατε μαζί. 663 01:05:41,486 --> 01:05:44,046 Προσπαθεί να φτιάξει τη μηχανή. 664 01:05:48,586 --> 01:05:50,224 Σκέψου αντίστροφα, Μichael. 665 01:05:57,486 --> 01:05:59,431 Ναι. Πάρε την κάρτα. 666 01:05:59,886 --> 01:06:02,138 Είναι η κάρτα από το συγκρότημα. 667 01:06:02,186 --> 01:06:04,541 Υποτίθεται πως θα μου την δώσεις. 668 01:06:05,386 --> 01:06:08,662 Η Rachel δε θα στεναχωριόταν αν δίσταζε, θα γινόταν ανυπόμονη 669 01:06:08,686 --> 01:06:11,450 Κοίτα, Μichael, αν δε μ ' εμπιστεύεσαι τώρα, 670 01:06:11,486 --> 01:06:14,046 είμαστε χαμένοι. Για τα καλά. 671 01:06:14,086 --> 01:06:15,929 Ωραία. 672 01:06:16,086 --> 01:06:17,724 ΟΚ. 673 01:06:20,886 --> 01:06:23,343 Καλύτερα να επιστρέψω. 674 01:06:23,986 --> 01:06:26,341 Θα με υποψιαστούν. 675 01:06:29,086 --> 01:06:32,670 Περίμενε εδώ. Επιστρέφω σε μισή ώρα. 676 01:06:36,886 --> 01:06:38,729 Και μην ανησυχείς, 677 01:06:38,886 --> 01:06:41,036 θα καταλήξουμε μαζί. 678 01:06:51,486 --> 01:06:53,022 Μichael... 679 01:06:55,186 --> 01:06:57,336 Σ ' αγαπώ. 680 01:07:12,486 --> 01:07:15,148 - Ποια είναι η αγαπημένη μου ομάδα μπέιζμπολ? - Τι? 681 01:07:16,386 --> 01:07:18,229 Ποια είναι η αγαπημένη μου ομάδα μπέιζμπολ? 682 01:07:21,186 --> 01:07:22,186 Ποιος νοιάζεται? 683 01:07:22,226 --> 01:07:23,107 Ποιος νοιάζεται? 684 01:07:34,786 --> 01:07:37,141 Είναι οι Red Sοx. 685 01:07:45,686 --> 01:07:48,758 - Καλύτερα να πηγαίνουμε. - Στάσου! 686 01:07:57,286 --> 01:07:59,948 Τώρα μπορούμε να πηγαίνουμε. 'Ελα. 687 01:08:13,186 --> 01:08:15,336 Στάσου! Περίμενε. 688 01:08:15,386 --> 01:08:16,922 - 'Εχεις αυτοκίνητο? - Μπορεί. 689 01:08:16,986 --> 01:08:18,624 Μπορεί? 690 01:08:20,586 --> 01:08:22,531 Κοίτα για μια ΒΜW! 691 01:08:22,686 --> 01:08:24,836 Θα αστειεύεσαι. 692 01:08:31,386 --> 01:08:33,638 Σκατά! Σκατά! 693 01:08:34,486 --> 01:08:36,943 - Για να δω το κλειδί. - Γιατί? 694 01:08:36,986 --> 01:08:38,726 Είσαι στο λάθος τμήμα. 695 01:08:39,786 --> 01:08:42,243 Ο Jennings αγόρασε την ΒΜW στο διαδίκτυο. 696 01:08:42,286 --> 01:08:44,641 Του έστειλαν το κλειδί πριν 4 βδομάδες. 697 01:08:44,686 --> 01:08:47,655 - Τι χρώμα είναι το αυτοκίνητο? - Δεν είναι αυτοκίνητο. 698 01:09:14,986 --> 01:09:18,365 Μόλις έστριψαν στην Ρine. Αποκλείστε τους στην 6η. 699 01:09:28,486 --> 01:09:31,865 - Πόσο καλός είμαι μ 'αυτό? - Είσαι ΟΚ! 700 01:09:39,886 --> 01:09:44,698 - Κοίτα, σου είπα ότι είσαι, ΟΚ? - ΟΚ. 701 01:10:16,186 --> 01:10:17,619 Κρατήσου! 702 01:10:52,286 --> 01:10:56,586 - Αναφέρθηκαν πυροβολισμοί. Sοuthgate ΒΜW. - Ελήφθη. 703 01:11:26,086 --> 01:11:28,134 Σταμάτα! 'Εχασα το φάκελο! 704 01:11:31,386 --> 01:11:34,253 - Θα επιστρέψω να σε πάρω. - Τα λέμε! 705 01:12:51,886 --> 01:12:53,422 Το πήρα! 706 01:13:04,086 --> 01:13:06,134 Πάμε να φύγουμε από δω. 707 01:13:10,586 --> 01:13:12,429 Κατέβασέ το! 708 01:13:12,486 --> 01:13:16,172 Μike, μπορούμε να σε βοηθήσουμε! Ξέρουμε τι συμβαίνει! 709 01:13:16,186 --> 01:13:18,950 'Ασε μας να σε πάρουμε! 710 01:13:30,486 --> 01:13:33,353 Κατευθύνεται στο τούνελ! Αποκλείστε τον! Αποκλείστε τον! 711 01:13:57,286 --> 01:13:59,026 Σκύψε! 712 01:14:02,086 --> 01:14:03,622 Να χωριστούμε! 713 01:14:27,486 --> 01:14:29,329 Λες ο Jennings να το προέβλεψε? 714 01:14:29,486 --> 01:14:32,660 Την επόμενη φορά ίσως δει μια ήσυχη παρακολούθηση. 715 01:15:02,486 --> 01:15:05,046 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 716 01:15:08,986 --> 01:15:10,624 Δεν πειράζει. 717 01:15:10,786 --> 01:15:12,936 Είναι όλα για σένα, ούτως ή άλλως. 718 01:15:14,786 --> 01:15:16,219 Και σου... 719 01:15:16,286 --> 01:15:18,641 σου έφερα μερικά ρούχα. 720 01:15:19,286 --> 01:15:22,358 Σκέφτηκα ότι θα τα χρειαστείς. Ελπίζω να είναι ΟΚ. 721 01:15:22,786 --> 01:15:24,322 Ευχαριστώ. 722 01:15:25,486 --> 01:15:27,329 Είναι δικά μου αυτά? 723 01:15:29,186 --> 01:15:31,131 Δε θυμάσαι? 724 01:15:31,286 --> 01:15:32,719 'Οχι. 725 01:15:40,386 --> 01:15:42,024 Δε με θυμάσαι, σωστά? 726 01:15:43,986 --> 01:15:45,522 Καλά... 727 01:15:52,286 --> 01:15:53,822 Αυτά είναι για σένα. 728 01:16:36,286 --> 01:16:42,327 Χρόνια σου πολλά 729 01:16:42,486 --> 01:16:45,186 Χρόνια σου πολλά. 730 01:16:45,226 --> 01:16:46,824 Είσαι τόσο γλυκός. 731 01:17:05,486 --> 01:17:07,022 Με συγχωρείς. 732 01:17:08,386 --> 01:17:09,922 Συγγνώμη. 733 01:17:11,086 --> 01:17:15,079 Απλά δε θυμάμαι. 'Επρεπε να είχα φύγει. 734 01:17:30,886 --> 01:17:34,470 Λες ότι έστειλε στον εαυτό του ένα διαφορετικό σετ με αντικείμενα 735 01:17:34,486 --> 01:17:37,865 αφού χρησιμοποίησε τη μηχανή, που κανένα δεν θα ενεργοποιούσε το συναγερμό. 736 01:17:37,886 --> 01:17:39,934 Καθημερινά πράγματα 737 01:17:39,986 --> 01:17:42,238 σε συνδυασμό με τη δύναμη της πρόβλεψης 738 01:17:42,286 --> 01:17:46,177 μεταμορφώνουν τον Μichael από μηχανολόγο σε καλλιτέχνη της απόδρασης. 739 01:17:48,186 --> 01:17:51,462 Δε ξέρω για σένα, αλλά θα ήθελα να του επιστρέψω τη χάρη. 740 01:18:12,386 --> 01:18:15,458 Μichael, είσαι εντάξει? 741 01:18:19,686 --> 01:18:21,119 Είμαι καλά. 742 01:18:23,586 --> 01:18:26,486 Μichael, δε ξέρω τι είδες στη μηχανή, 743 01:18:26,526 --> 01:18:31,386 θυμάμαι. όμως, πριν μερικές βδομάδες, που επέστρεψες από το εργαστήριο, χλωμός. 744 01:18:31,426 --> 01:18:34,150 Μου έκανες την πιο περίεργη ερώτηση. 745 01:18:35,386 --> 01:18:38,253 - Ποια? - Αν ήξερα ότι δεν μπορούσε να εξελιχθεί 746 01:18:38,286 --> 01:18:42,894 κάτι μ ' εμάς, πριν να είμαστε μαζί, θα το είχα κάνει? 747 01:18:45,186 --> 01:18:46,926 Τι είπες? 748 01:18:47,586 --> 01:18:50,350 'Οτι δε θα αντάλλαζα το χρόνο μας για τίποτα. 749 01:18:50,986 --> 01:18:54,467 Αυτό είμαστε, το άθροισμα των εμπειριών μας. 750 01:18:54,586 --> 01:18:56,122 Εξάλλου, 751 01:18:56,886 --> 01:19:00,265 μερικά από τα καλύτερα πράγματα στη ζωή είναι απόλυτα λάθη. 752 01:19:08,586 --> 01:19:11,555 - Ποια? - Ξέρεις, 753 01:19:12,086 --> 01:19:14,236 όταν ήλεγξα το φάκελο, 754 01:19:14,286 --> 01:19:18,382 μου είπαν πως υπέγραψα για 20 είδη, ήταν, όμως, μόνο 19. 755 01:19:18,486 --> 01:19:20,636 Δε καταλαβαίνω. 756 01:20:10,286 --> 01:20:12,129 Από τι είναι αυτές οι φωτογραφίες? 757 01:20:25,186 --> 01:20:28,258 Μichael, κοίτα τις υπόλοιπες. 758 01:20:51,586 --> 01:20:53,838 Κοίτα την τελευταία. 759 01:20:59,586 --> 01:21:02,760 Θεέ μου, είναι το μέλλον. 760 01:21:03,886 --> 01:21:06,036 Η μηχανή προβλέπει ένα πόλεμο, 761 01:21:06,086 --> 01:21:08,031 και κάνουμε πόλεμο για να το αποτρέψουμε. 762 01:21:08,086 --> 01:21:13,286 Προβλέπει μια επιδημία. Μαζεύουμε όλους τους αρρώστους, δημιουργώντας μια επιδημία. 763 01:21:13,326 --> 01:21:16,972 Οποιοδήποτε μέλλον κι αν προβλέπει, το κάνουμε να συμβεί. 764 01:21:17,886 --> 01:21:20,650 Παραδίδουμε τον έλεγχο της ζωής μας ολοκληρωτικά. 765 01:21:22,286 --> 01:21:24,231 Εγώ το έφτιαξα. 766 01:21:24,586 --> 01:21:26,941 Να βλέπουμε το μέλλον είναι καταστροφικό. 767 01:21:38,186 --> 01:21:40,643 Αν δείξεις σε κάποιους το μέλλον τους, 768 01:21:40,686 --> 01:21:42,324 τότε δεν έχουν μέλλον. 769 01:21:43,986 --> 01:21:47,262 Τους στερείς το μυστήριο, την ελπίδα. 770 01:21:49,886 --> 01:21:52,650 Πρέπει να επιστρέψω. Να καταστρέψω τη μηχανή. 771 01:21:52,686 --> 01:21:57,086 Αδύνατον. Οι εγκαταστάσεις είναι πελώριες. Υπάρχουν εκατοντάδες φρουροί. 772 01:21:57,126 --> 01:22:00,567 Δε θα εγκατέλειπα 3 χρόνια που είμαστε μαζί αν δεν ήμουν βέβαιος ότι 773 01:22:00,686 --> 01:22:02,324 μπορώ να μας δώσω άλλα 50. 774 01:22:02,486 --> 01:22:05,046 ΟΚ. Πως μπαίνουμε μέσα? 775 01:22:06,386 --> 01:22:09,048 - Δεν μπαίνουμε. - Είπες πως όλα γίνονται για κάποιο λόγο 776 01:22:09,086 --> 01:22:12,874 και αυτό συμπεριλαμβάνει κι εμένα να βρίσκομαι εδώ. 777 01:22:12,886 --> 01:22:14,524 'Ελα, λοιπόν. 778 01:22:14,586 --> 01:22:16,531 Ε, Rachel. 779 01:22:26,886 --> 01:22:30,060 'Αλλη μια μέρα το πολύ. Δεν έμειναν πολλά μέρη να ψάξω. 780 01:22:30,486 --> 01:22:33,353 Μάλλον δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νόμιζες, Steνens. 781 01:22:33,386 --> 01:22:37,277 Ο Jennings δε θα το έβρισκε γρηγορότερα, εκτός αν ήξερε που να ψάξει. 782 01:22:41,686 --> 01:22:44,553 'Εχουμε το υλικό από τη μαζική μετάδοση. 783 01:22:45,686 --> 01:22:48,553 - Μπορεί να είναι οπουδήποτε. - Μόνο που 784 01:22:48,586 --> 01:22:51,786 δεν το σκάει. Θα έβρισκε τρόπο να 785 01:22:51,826 --> 01:22:54,653 εξαφανιστεί, αντιθέτως, κοίτα τι άφησε πίσω του. 786 01:22:54,686 --> 01:22:57,860 Η κάρτα ασφαλείας της Αllcοm. 787 01:22:57,886 --> 01:22:59,831 Επιστρέφει πίσω. 788 01:23:08,786 --> 01:23:12,267 Βγάλε ένταλμα παρακολούθησης των τηλεφώνων της Αllcοm. 789 01:23:12,286 --> 01:23:16,382 Βάλε μερικούς φύλακες στις εγκαταστάσεις. Θέλω τη μηχανή! 790 01:23:35,986 --> 01:23:39,979 Ο Jennings και το κορίτσι εντοπίστηκαν. Τι θέλεις να κάνω? 791 01:23:39,986 --> 01:23:41,522 Τίποτα. 792 01:24:05,086 --> 01:24:07,543 - Μείνετε εκεί που είστε. - Δεν περνάει κανείς! 793 01:24:07,586 --> 01:24:09,634 - Κύριε! - Δεν έκανα τίποτα! 794 01:24:10,286 --> 01:24:11,514 Ηρεμήστε! 795 01:24:12,086 --> 01:24:17,001 'Ολοι οι ανιχνευτές μετάλλων στο επίπεδο 4 ενεργοποιήθηκαν. Ρουλεμάν. 796 01:24:26,586 --> 01:24:29,555 Στο βάθος του διαδρόμου μετά τους ανιχνευτές. 797 01:24:31,586 --> 01:24:35,989 Διώξε τους φρουρούς από το εργαστήριο του Jennings. 798 01:24:36,286 --> 01:24:38,334 Μόλις φτιάξει τη μηχανή, πιάστε τον. 799 01:24:51,586 --> 01:24:53,429 Αυτό το έφτιαξα εγώ. 800 01:24:53,986 --> 01:24:57,467 Αυτή η πόρτα δεν έπρεπε να είναι ξεκλείδωτη. Κάτι συμβαίνει 801 01:25:03,186 --> 01:25:04,722 Μας περιμένουν. 802 01:25:04,786 --> 01:25:06,936 Κλείσε την πόρτα πίσω μας. 803 01:25:06,986 --> 01:25:09,034 Και κράτησέ την σφραγισμένη. 804 01:25:09,086 --> 01:25:11,646 - Είναι μέσα. - Επιβεβαιώθηκε. Είναι μέσα. 805 01:25:11,786 --> 01:25:14,755 Μόλις επιβεβαιώσουμε ότι είναι στη μηχανή, άσε μας να τον καταδιώξουμε. 806 01:25:14,786 --> 01:25:17,448 Νόμιζα ότι θα τον περιμέναμε να βγει έξω. 807 01:25:17,486 --> 01:25:20,250 Δεν μπορώ να περιμένω! Ο Jennings ή η μηχανή, δε με νοιάζει, 808 01:25:20,286 --> 01:25:22,231 αρκεί να πάρω κάτι. Πάμε! 809 01:25:30,486 --> 01:25:32,636 Αυτό κάνει. Πρόσεξε. 810 01:25:32,686 --> 01:25:35,143 - Τι κάνεις? - Σπάω τη κλειδαριά. 811 01:25:35,186 --> 01:25:37,029 Μισό λεπτό. 812 01:25:37,186 --> 01:25:40,872 Δεν μπορείς να την σπάσεις. Πάλι θα μπορούν να μπουν μέσα. 813 01:25:41,786 --> 01:25:44,653 Πρέπει να μπλοκάρουμε τον εξωτερικό ανιχνευτή. 814 01:26:00,786 --> 01:26:02,322 Πάμε. 815 01:26:02,986 --> 01:26:06,979 Ας ρίξουμε μια ματιά στο μέλλον προτού το καταστρέψουμε.. 816 01:27:02,786 --> 01:27:06,062 Το παγίδευσα. Το βραχυκύκλωσα έτσι ώστε ο Jimmγ να μη μπορεί να το χρησιμοποιήσει εναντίον μου. 817 01:27:06,086 --> 01:27:08,236 'Αρα μπορείς να το φτιάξεις, σωστά? 818 01:27:14,986 --> 01:27:17,238 Λοιπόν, σε ποιο σημείο να έχω βάλει την παγίδα? 819 01:27:20,686 --> 01:27:23,348 'Ισως σε κάποια από τις μητρικές πλακέτες. 820 01:27:23,386 --> 01:27:26,970 'Οπα, δε το χρειαζόμαστε αυτό, ΟΚ? 821 01:27:28,186 --> 01:27:29,926 Είσαι επικίνδυνη μ' αυτό το πράγμα. 822 01:27:29,986 --> 01:27:33,286 Θα πρέπει να έχεις κάτι να σε βοηθήσει να το βρεις. 823 01:27:33,326 --> 01:27:36,358 Τα μόνα που έμειναν είναι η σφαίρα και ... αυτό. 824 01:27:36,386 --> 01:27:38,331 - Σταυρόλεξο? - Ναι. 825 01:27:42,186 --> 01:27:43,926 Κοίτα αυτό. 826 01:27:44,086 --> 01:27:45,929 12 κάθετα. 827 01:27:46,986 --> 01:27:49,136 'Ισως είναι εδώ. 828 01:27:54,886 --> 01:27:57,343 9, 10, 11, 12. 829 01:27:59,786 --> 01:28:01,424 Ας ρίξουμε μια ματιά. 830 01:28:01,886 --> 01:28:04,241 'Ισως είναι σχεδιάγραμμα κυκλωμάτων. 831 01:28:06,486 --> 01:28:08,841 Δεν θα το είχα βάλει στο βασικό μονοπάτι. 832 01:28:12,286 --> 01:28:14,026 12 κάθετα. 833 01:28:30,586 --> 01:28:31,814 Σκοτώστε τον. 834 01:28:31,886 --> 01:28:34,753 ΟΚ, διάδρομος 3, υπο-επίπεδο Α, 835 01:28:35,386 --> 01:28:37,434 Το εργαστήριο του Jennings. 836 01:28:45,786 --> 01:28:50,986 Εντάξει, για τελευταία φορά, ας χρησιμοποιήσουμε αυτό το πράγμα για καλό σκοπό. 837 01:28:51,026 --> 01:28:52,931 Πάμε να φύγομε από δω. 838 01:29:38,286 --> 01:29:39,617 Αυτό είναι στο εργαστήριο. 839 01:29:41,286 --> 01:29:43,334 Είναι η υπερυψωμένη γέφυρα. 840 01:30:02,086 --> 01:30:07,615 Κοίτα, άλλαξα το μέλλον μου χρησιμοποιώντας αυτό το πράγμα. Δε μπορώ να το ξανακάνω. 841 01:30:25,986 --> 01:30:28,955 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να το καταστρέψουμε πριν το βρουν αυτοί. 842 01:30:29,486 --> 01:30:31,986 Επαναπρογραμμάτισε σε παρακαλώ την πόρτα στο εργαστήριο του Jennings, . 843 01:30:32,026 --> 01:30:33,522 Τώρα. 844 01:30:39,186 --> 01:30:42,155 Πρέπει να έχει κάνει κάτι στον ελεγχτή. 845 01:30:43,186 --> 01:30:46,155 - Πως θα φύγουμε από δω? - Δε ξέρω. 846 01:31:16,386 --> 01:31:17,717 Απομακρυνθείτε! 847 01:31:18,086 --> 01:31:20,748 - Τι κάνεις? - Αυτά είναι υγρό υδρογόνο. 848 01:31:20,886 --> 01:31:23,855 Χρησιμοποιούνται για την ψύξη της μηχανής. Ρίχνουν με τη σειρά. 849 01:31:23,886 --> 01:31:25,319 Το Νο 1 μόλις έριξε. 850 01:31:25,386 --> 01:31:28,970 'Οταν φτάσει στο Νο 6 εδώ, μόνο αυτό έγραψε. 851 01:31:30,286 --> 01:31:32,743 Θα σε δω μόλις ενεργοποιηθεί αυτό, Jimmγ. 852 01:31:38,286 --> 01:31:39,617 'Ελα! 853 01:31:44,686 --> 01:31:47,041 Βλέπεις? Κρίνεις πολύ βιαστικά. 854 01:32:04,086 --> 01:32:07,055 'Εφυγαν από τον αεραγωγό. Χωριστείτε, βρείτε τους. 855 01:32:35,586 --> 01:32:37,224 Θέση 3, αναμένουμε. 856 01:32:38,686 --> 01:32:40,529 'Ελα. 857 01:32:42,186 --> 01:32:43,824 Ακίνητοι! 858 01:32:51,786 --> 01:32:53,014 Πρόσεχε. 859 01:32:55,786 --> 01:32:57,424 Σφραγίστε όλες τις εξόδους στο εργαστήριο. 860 01:33:15,286 --> 01:33:17,538 Εντάξει, Jennings, 861 01:33:18,386 --> 01:33:21,150 για να δούμε τι σκαρώνεις. 862 01:33:35,286 --> 01:33:39,279 Rachel, πήγαινε προς την πόρτα, ΟΚ? 863 01:35:01,486 --> 01:35:03,329 'Ασε το όπλο. 864 01:35:06,886 --> 01:35:08,217 'Ασε το όπλο. 865 01:35:59,186 --> 01:36:02,360 Φαίνεται ότι ο Μichael βρήκε ένα ραντεβού στη γέφυρα. 866 01:36:07,286 --> 01:36:09,948 Ας σιγουρευτούμε ότι θα τα καταφέρει. 867 01:37:24,386 --> 01:37:26,638 - Πάμε. - Δεν μπορούμε να πάμε από τη γέφυρα. 868 01:37:26,686 --> 01:37:29,143 Το ξέρω. Δε θα πάμε, στο υπόσχομαι. 'Ελα, πάμε. 869 01:37:39,286 --> 01:37:42,562 - Μichael! Τι κάνεις? - Πήγαινε. Θα τους απασχολήσω. 870 01:37:42,586 --> 01:37:43,814 - Πήγαινε, σε παρακαλώ. - 'Οχι! 871 01:37:43,986 --> 01:37:47,086 'Ακουσέ με. Είναι το χρέος μου. Εγώ έφτιαξα αυτή τη μηχανή 872 01:37:47,126 --> 01:37:49,646 - Πρέπει να πληρώσω. - 'Ελα μαζί μου, τώρα! 873 01:37:49,686 --> 01:37:52,450 Υποσχέθηκες ότι θα αλλάζαμε τη μοίρα σου! 874 01:37:52,486 --> 01:37:54,636 Σε παρακαλώ, δεν έχουμε χρόνο. 875 01:37:54,686 --> 01:38:00,522 Αν μ ' αγαπάς και με νοιάζεσαι, φύγε. Ζήσε καλά. 876 01:38:02,486 --> 01:38:04,738 Θυμήσου με. 877 01:38:06,586 --> 01:38:08,224 Ανάθεμά σε. 878 01:38:14,086 --> 01:38:15,929 Jimmγ. 879 01:38:16,286 --> 01:38:18,538 Θες να με σκοτώσεις, 880 01:38:18,586 --> 01:38:21,248 έλα και κάν' το μόνος σου. 881 01:38:25,586 --> 01:38:29,579 Εδώ είμαι. Με θέλεις? 'Ελα πιάσε με. 882 01:38:34,386 --> 01:38:37,253 - Γεια σου, Jimmγ. - Γεια, Μike. 883 01:38:38,486 --> 01:38:40,841 - Μάλλον ήρθε το τέλος, σωστά? - 'Οντως, Μike. 884 01:38:40,886 --> 01:38:43,958 - Μόνο εσύ φταις. - Ψέμματα. 885 01:38:43,986 --> 01:38:46,853 Δεν μπορείς ν' αλλάξεις τη μοίρα σου. Θα πεθάνεις σήμερα 886 01:38:48,086 --> 01:38:49,622 Πιθανόν. 887 01:38:50,586 --> 01:38:53,350 Δεν πρόκειται, όμως, να με σκοτώσεις. 888 01:38:58,986 --> 01:39:02,262 Σωστά, Μike. 'Εχω δει το μέλλον. 889 01:40:14,986 --> 01:40:18,058 Ακόμα πιστεύεις ότι μπορείς ν' αλλάξεις το πεπρωμένο σου, Μike? 890 01:40:19,686 --> 01:40:21,734 Είμαι το μέλλον, Μike! 891 01:40:46,886 --> 01:40:49,138 - Ο Rethrick έπιασε τον Jennings. - Απαλλάξτε τον. 892 01:40:49,186 --> 01:40:50,926 - Τι? - 'Εχουμε τη μηχανή. 893 01:40:50,986 --> 01:40:55,389 Δε μπορούμε να ρισκάρουμε ο δημιουργός του να πέσει σε λάθος χέρια. Εμπρός. 894 01:41:51,986 --> 01:41:54,034 Δε φταίω εγώ. 895 01:41:54,786 --> 01:41:58,286 Εσύ και ο Μichael θα ζούσατε ευτυχισμένοι, χωρίς διαγραφή μνήμης. 896 01:41:58,326 --> 01:42:00,743 Είδε κάτι που δεν του άρεσε. 897 01:42:00,786 --> 01:42:04,267 Είναι αυτός που αποφάσισε να διακόψει το πρόγραμμα. 898 01:42:19,786 --> 01:42:23,267 Δες το έτσι, δεν άλλαξες το μέλλον, Μichael. 899 01:42:23,286 --> 01:42:25,743 Αν δεν είχες μεσολαβήσει, θα ζούσατε και οι δύο 900 01:42:25,986 --> 01:42:29,877 κι εμείς θα είμασταν ακόμη φίλοι, αντί να τελειώσει έτσι. 901 01:42:30,286 --> 01:42:32,743 Δεν ήταν γραφτό. 902 01:42:38,486 --> 01:42:40,841 Τα παρατάς τόσο εύκολα? 903 01:42:42,786 --> 01:42:46,882 Δε πιστεύεις στη δεύτερη ευκαιρία? 904 01:42:47,486 --> 01:42:50,660 Για να είμαι ειλικρινής, πιστεύω. 905 01:43:02,286 --> 01:43:04,538 Πάμε, πάμε. 906 01:43:41,386 --> 01:43:43,331 Rachel! 907 01:44:40,886 --> 01:44:42,831 Πάμε. 908 01:44:47,686 --> 01:44:49,631 Κοίτα. 909 01:44:59,086 --> 01:45:01,338 Τίποτα αρχεία? Χαρτιά? 910 01:45:01,386 --> 01:45:04,253 Η έκρηξη κατέστρεψε τα πάντα. 911 01:45:09,686 --> 01:45:13,884 - Να προσπαθήσουμε να μαζέψουμε ότι έμεινε? - Μάλλον δε παίρνουμε τη μηχανή. 912 01:45:40,386 --> 01:45:42,536 Κανένα ίχνος από τον Jennings? 913 01:45:43,186 --> 01:45:46,974 'Οχι, φοβάμαι πως δεν τα κατάφερε. 914 01:46:28,986 --> 01:46:31,648 Τι σκεφτόταν ο Shοrtγ, ν' ανοίξει φυτώριο? 915 01:46:31,686 --> 01:46:33,938 Θέλω να πω, αυτά τα φυτά αργοπεθαίνουν. 916 01:46:33,986 --> 01:46:37,262 Τι εννοείς? Αλήθεια? Μου είπε πως είχε ένα πράσινο αντίχειρα. 917 01:46:37,286 --> 01:46:39,743 Περισσότερο για γάγγραινα μου δείχνει. 918 01:46:39,786 --> 01:46:42,986 Ευτυχώς για τον Shοrtγ, είμαι βιολόγος. 919 01:46:43,026 --> 01:46:45,546 Ευτυχώς και για τους δυο μας. αφού απέτυχα στη βιολογία, 920 01:46:45,586 --> 01:46:49,067 - Δεν βοηθάω κανέναν από τους δυο σας. - 'Ετσι λες εσύ. 921 01:46:49,086 --> 01:46:52,486 Κρίμα, όμως, γιατί ψάχνω για συνεταίρο 922 01:46:52,526 --> 01:46:55,148 - για μια νέα επιχείρηση. - Αλήθεια? Να κάνει τι? 923 01:46:55,386 --> 01:46:57,843 Θα σώσουμε τον κόσμο. 924 01:47:00,086 --> 01:47:02,031 Δε νομίζω πως είμαι αυτός που ζητάς. 925 01:47:02,086 --> 01:47:06,386 Θα βολευόσουν με κάποιον που θέλει να σε βοηθήσει να τον αλλάξεις? 926 01:47:06,426 --> 01:47:08,741 - ΟΚ. - Ωραία. 927 01:47:08,786 --> 01:47:12,574 Πως τελειώνει, λοιπόν, μ' εμάς, Μichael? Ποιο είναι το μέλλον μας? 928 01:47:12,886 --> 01:47:17,986 Ξέρεις, δε γνωρίζω. Μ ' αρέσει έτσι. 929 01:47:18,026 --> 01:47:20,648 - 'Ενα πράγμα ξέρω. - Ποιο είναι αυτό? 930 01:47:20,886 --> 01:47:24,879 Δε θέλω να ξεχάσω τίποτα ποτέ ξανά. 931 01:47:27,386 --> 01:47:32,096 Χωρίστε, χωρίστε. Ο άνθρωπος πουλί. 932 01:47:33,186 --> 01:47:34,722 - Shοrtγ. - Είναι βραδυνό. 933 01:47:34,886 --> 01:47:36,626 - Τα βρήκες. - Ναι. 934 01:47:36,686 --> 01:47:39,246 - Ποιος κάνει τα πάντα για όλους? - Εσύ. 935 01:47:39,286 --> 01:47:40,617 - 'Εχεις δίκιο. - Είσαι ο ήρωας μου. 936 01:47:40,686 --> 01:47:42,734 Σ' ευχαριστώ πολύ. 937 01:47:42,786 --> 01:47:45,653 - Τ' ακούς? Είμαι ήρωας. - Περίφημα. 938 01:47:46,686 --> 01:47:49,041 Νομίζω πως θυμάμαι. Αυτά είναι τα πουλιά μας? 939 01:47:49,086 --> 01:47:51,953 Φυσικά και είναι. Μαζί τ' αγοράσαμε. 940 01:47:51,986 --> 01:47:55,467 Θυμάσαι τα πουλιά? Πολύ ωραία. Μπορούσες να δεις το μέλλον... 941 01:47:55,786 --> 01:47:58,550 και το μόνο που θυμάσαι είναι η Ροllγ και ο Τweetγ. 942 01:47:58,586 --> 01:48:01,043 Γιατί δε θυμάσαι κάτι που θα μας έκανε πλούσιους? 943 01:48:01,086 --> 01:48:03,236 - Περίμενε ένα λεπτό. - Τι συμβαίνει? 944 01:48:03,386 --> 01:48:05,946 -Νομίζω πως ήταν κάτι άλλο. - 'Οχι, όχι, όχι. 945 01:48:06,086 --> 01:48:08,646 Ο φάκελος είναι άδειος. Μην ανησυχείς γι' αυτό. 946 01:48:08,686 --> 01:48:13,191 Περίμενε. Το δουλεύω ανάποδα. 947 01:48:16,686 --> 01:48:22,830 ''Αν κοιτάζεις μόνο εκεί που δεν μπορείς να πας, θα χάσεις τα πλούτη από κάτω.'' 948 01:48:24,886 --> 01:48:27,548 Πρέπει να γνώριζα ότι δεν θα εγκατέλειπες ποτέ αυτά τα πουλιά. 949 01:48:27,586 --> 01:48:29,736 'Οχι φυσικά. Είναι οικογένεια. 950 01:48:29,786 --> 01:48:34,486 'Ηξερα, λοιπόν, ότι αυτό θα βρισκόταν εδώ. Τι είναι αυτό που δείχνει ότι δεν μπορεί να πάει? 951 01:48:34,526 --> 01:48:36,329 'Ενα πουλί στο κλουβί. 952 01:48:38,086 --> 01:48:40,953 ''Θα χάσεις τα πλούτη από κάτω.'' 953 01:48:43,986 --> 01:48:46,136 Τα πλούτη από κάτω. 954 01:48:54,386 --> 01:48:56,229 Τι είναι αυτό? 955 01:48:56,286 --> 01:48:59,886 Είναι ένα λαχείο αξίας $90 εκατομμυρίων . 956 01:48:59,926 --> 01:49:02,138 - Στάσου.'Ενα λεπτό. - Είναι $90 εκατομμύρια. 957 01:49:02,186 --> 01:49:03,824 - Ωραία. - Ναι, είμαι περήφανος. 958 01:49:03,986 --> 01:49:06,546 Στάσου μια στιγμή. 'Οχι. 959 01:49:06,586 --> 01:49:08,326 - Στάσου. - Τι κάνεις? 960 01:49:08,386 --> 01:49:09,614 Ξέρεις κάτι? 961 01:49:09,786 --> 01:49:13,062 Νομίζω πως είναι η κατάλληλη στιγμή να συζητήσουμε την προμήθειά μου, 33%. 962 01:49:13,086 --> 01:49:15,134 - Νόμιζα πως ήταν 5. - 'Οχι, 33. 963 01:49:15,286 --> 01:49:18,972 - 33%% ! - Το αξίζει. 964 01:49:18,986 --> 01:49:21,546 Βρέθηκε στο χώρο μου. 965 01:49:21,586 --> 01:49:24,350 Θα τα ξαναπούμε. Πάω να το εισπράξω. 966 01:49:24,586 --> 01:49:31,242 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Χρήστος Βασιλόπουλος 967 01:49:31,741 --> 01:49:38,909 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: *** G.G.HACKERZ *** ( 13 - 5 - 2004 ) 968 01:49:39,441 --> 01:49:46,609 DVD ΑUΤΗΟRΙΝG: *** HACKERZ - ΤΕΑm @ 2004 ***