1 00:00:03,565 --> 00:00:05,470 Michael... 2 00:00:07,798 --> 00:00:09,263 Te amo! 3 00:00:25,583 --> 00:00:27,393 Cual es mi equipo favorito de béisbol? 4 00:00:27,728 --> 00:00:28,529 Qué? 5 00:00:29,590 --> 00:00:32,237 Cual es mi equipo favorito de béisbol? 6 00:00:34,770 --> 00:00:35,951 A quién le importa! 7 00:00:48,945 --> 00:00:50,969 esos serian los Red Sox? 8 00:01:00,174 --> 00:01:01,610 Pienso que quizás debamos irnos! 9 00:01:01,847 --> 00:01:02,792 espera! 10 00:01:12,501 --> 00:01:14,296 Ahora si nos podemos ir... Vamos! 11 00:01:28,784 --> 00:01:30,294 Espera! espera un momento! 12 00:01:31,077 --> 00:01:32,410 Tienes un carro? podría tenerlo! 13 00:01:32,619 --> 00:01:33,820 Podrías? 14 00:01:36,413 --> 00:01:37,764 Busca un BMW! 15 00:01:38,568 --> 00:01:39,935 Debes estar bromeando! 16 00:01:47,636 --> 00:01:49,835 Mierda, mierda! 17 00:01:50,899 --> 00:01:51,810 Déjame ver esa llave.. 18 00:01:51,977 --> 00:01:53,282 Qué? 19 00:01:53,589 --> 00:01:55,290 Estas en la sección equivocada.. 20 00:01:56,458 --> 00:01:59,141 Jennings compró el BMW en Cayo Sur por Internet... 21 00:01:59,160 --> 00:02:01,309 Se hizo enviarla llave por correo hace 4 semanas. 22 00:02:01,488 --> 00:02:02,776 cuál es el color del carro? 23 00:02:03,087 --> 00:02:04,398 No es un carro! 24 00:02:47,605 --> 00:02:49,458 Pude haber cometido un error. 25 00:02:49,655 --> 00:02:50,825 Estás bien? 26 00:02:58,951 --> 00:03:01,699 Mira... recién te pregunté si estabas bien. 27 00:03:01,866 --> 00:03:02,761 Estas bien? 28 00:03:02,876 --> 00:03:04,002 Estoy bien! 29 00:03:36,862 --> 00:03:37,774 Agarrate! 30 00:04:14,709 --> 00:04:16,895 Reportan disparos en Cayo Sur... -BMW... 31 00:04:17,287 --> 00:04:18,445 Lo tengo! 32 00:04:49,721 --> 00:04:50,721 Para! Qué? 33 00:04:50,756 --> 00:04:51,721 Perdí el sobre! 34 00:04:55,297 --> 00:04:56,319 Regresare a recogerte! 35 00:04:56,597 --> 00:04:57,845 Te veo! 36 00:06:18,889 --> 00:06:19,822 Lo tengo! 37 00:06:31,983 --> 00:06:32,772 Vámonos de aquí! 38 00:06:38,553 --> 00:06:39,777 Baja esta cosa! 39 00:06:40,353 --> 00:06:42,008 Mike!, Podemos ayudarte! 40 00:06:42,135 --> 00:06:43,742 Sabemos lo que está pasando! 41 00:06:44,549 --> 00:06:46,219 Déjanos llevarte! 42 00:06:59,395 --> 00:07:02,614 Va hacia le túnel! Atájenlo... atájenlo! 43 00:07:27,422 --> 00:07:28,325 Agáchate! 44 00:07:32,144 --> 00:07:33,660 A un lado! 45 00:07:58,769 --> 00:08:00,602 Crees que Jennings vio eso antes? 46 00:08:00,837 --> 00:08:02,643 Quizás la próxima vez veamos una linda apuesta. 47 00:08:35,342 --> 00:08:36,947 Lo siento, lo siento... 48 00:08:41,861 --> 00:08:42,864 Esta bien.. 49 00:08:43,605 --> 00:08:45,263 Es todo para ti de todas formas... 50 00:08:48,195 --> 00:08:50,988 Yo... yo te traje algunas ropas.. 51 00:08:52,794 --> 00:08:53,758 Pensé que pudieras necesitarlas.. 52 00:08:53,797 --> 00:08:55,010 No hay problema.. 53 00:08:56,204 --> 00:08:56,905 gracias.. 54 00:08:59,136 --> 00:09:00,417 Esto es mío? 55 00:09:02,924 --> 00:09:04,429 No te acuerdas? 56 00:09:05,085 --> 00:09:06,102 no! 57 00:09:14,760 --> 00:09:16,565 No te acuerdas de mi... verdad? 58 00:09:18,402 --> 00:09:19,975 Bueno.. ehh.. 59 00:09:26,696 --> 00:09:29,323 Estas son para ti... 60 00:10:43,226 --> 00:10:44,430 Lo siento.. 61 00:10:46,178 --> 00:10:47,639 Lo siento.. 62 00:10:49,246 --> 00:10:52,706 Solo que no recuerdo, no debí haberme ido... 63 00:11:10,007 --> 00:11:13,230 Entonces dices que se mandó un sobre diferente de efectos personales.. 64 00:11:13,340 --> 00:11:15,064 Uno que seleccionó después de haber usado la máquina, 65 00:11:15,218 --> 00:11:16,880 y nada que nuestra seguridad detectara. 66 00:11:17,029 --> 00:11:18,331 todo los días lo pienso.. 67 00:11:19,018 --> 00:11:20,705 Combinado con el poder de la fuerza síquica.. 68 00:11:21,587 --> 00:11:24,558 Transformé a Michael de ingeniero en artista del escape... 69 00:11:27,633 --> 00:11:31,070 No se tu, pero a mi me gusta devolver los favores. 70 00:11:52,933 --> 00:11:55,744 Michael... Estas bien? 71 00:12:00,860 --> 00:12:01,762 Estoy bien! 72 00:12:04,393 --> 00:12:07,600 Michael no se lo que viste en tu máquina.. 73 00:12:07,601 --> 00:12:11,724 Pero recuerdo que hace algunas semanas estabas pálido al volver de tu laboratorio 74 00:12:12,745 --> 00:12:14,876 Me hiciste la pregunta mas extraña... 75 00:12:16,773 --> 00:12:17,705 Cual? 76 00:12:18,207 --> 00:12:21,075 Si yo supiera que las cosas no funcionarían para nosotros... 77 00:12:21,142 --> 00:12:22,532 antes de estar juntos... 78 00:12:22,991 --> 00:12:24,335 Qué habría hecho yo? 79 00:12:27,031 --> 00:12:28,191 Que dijiste? 80 00:12:29,264 --> 00:12:32,238 Que no cambiaría nuestro tiempo por nada... 81 00:12:33,277 --> 00:12:35,684 Todo lo que somos viene de nuestras experiencias.. 82 00:12:36,910 --> 00:12:41,990 Además, algunas de las mejores cosas en la vida son grandes errores. 83 00:12:51,265 --> 00:12:52,296 Qué? 84 00:12:52,771 --> 00:12:53,648 Sabes... 85 00:12:55,024 --> 00:12:56,979 Cuando chequee este sobre en Reddy Grant... 86 00:12:57,352 --> 00:13:00,746 me dijeron que firmé por 20 objetos, pero son sólo 19. 87 00:13:01,824 --> 00:13:03,361 No entiendo.. 88 00:13:55,695 --> 00:13:57,093 Mira esas fotos.. 89 00:14:01,920 --> 00:14:02,878 "Maquina Predice el Futuro" 90 00:14:04,350 --> 00:14:05,386 "LIDERES MUNDIALES CONDENAN INVENTO DE ALLCOM... " 91 00:14:05,482 --> 00:14:06,747 - el conocimiento del futuro guarda terribles consecuencias... 92 00:14:11,058 --> 00:14:13,752 Michael.. mira el resto de las fotos... 93 00:14:18,552 --> 00:14:20,212 "Dispositivo de ALLCOM revela nuestro futuro 94 00:14:24,569 --> 00:14:26,587 "PANICO EN MERCADO ACCIONARIO" 95 00:14:26,910 --> 00:14:28,546 "Acciones de ALLCOM suben pese a locura por vender" 96 00:14:34,072 --> 00:14:35,912 "Presidente ordena un ataque preventivo sobre el blancos enemigos... " 97 00:14:36,795 --> 00:14:38,307 "Citando la tecnología predictiva de ALLCOM" 98 00:14:38,830 --> 00:14:40,889 Mira la última... 99 00:14:46,959 --> 00:14:48,307 Oh Dios mió! 100 00:14:48,560 --> 00:14:50,268 Es el futuro! 101 00:14:51,236 --> 00:14:53,167 La maquina predijo una Guerra! 102 00:14:53,880 --> 00:14:55,227 Fuimos a una guerra para evitarlo... 103 00:14:56,395 --> 00:14:58,810 Predijo una plaga que nos enfermaría a todos. 104 00:14:59,397 --> 00:15:01,001 Creamos una plaga! 105 00:15:01,422 --> 00:15:05,278 Si el futuro es predecido... hacemos que suceda... 106 00:15:06,018 --> 00:15:08,608 Entregamos el control de nuestras vidas por completo. 107 00:15:10,445 --> 00:15:11,846 después de eso... 108 00:15:12,872 --> 00:15:14,602 Ver el futuro nos destruirá... 109 00:15:26,956 --> 00:15:29,222 Si le muestras a alguien su futuro... 110 00:15:29,823 --> 00:15:31,894 no tiene futuro... 111 00:15:32,992 --> 00:15:34,875 Le quitas el misterio... 112 00:15:35,205 --> 00:15:36,275 Le quitas la esperanza... 113 00:15:39,397 --> 00:15:41,928 Tengo que regresar! Tengo que destruir esa maquina! 114 00:15:42,282 --> 00:15:44,029 Es imposible... El complejo es enorme... 115 00:15:44,131 --> 00:15:45,073 hay cientos de guardias... 116 00:15:45,359 --> 00:15:46,091 Hey... 117 00:15:46,850 --> 00:15:49,111 No habría renunciado a los 3 años que tuvimos juntos... 118 00:15:49,192 --> 00:15:51,775 sin estar absolutamente seguro de poder conseguirnos 50 mas... 119 00:15:52,423 --> 00:15:53,287 esta bien.. 120 00:15:53,896 --> 00:15:55,246 ¿Y cómo entramos? 121 00:15:56,355 --> 00:15:57,463 "Nosotros" no entraremos.. 122 00:15:57,812 --> 00:16:00,247 Dijiste que todo estaba pasando por alguna razón... 123 00:16:00,442 --> 00:16:02,493 y eso incluye el hecho de estar yo aquí.. 124 00:16:03,607 --> 00:16:04,503 Así que... vamos. 125 00:16:04,855 --> 00:16:06,887 Hey... Rachel... 126 00:16:18,100 --> 00:16:20,860 Un día mas, máximo.. no me quedan muchos lugares donde buscar.. 127 00:16:21,736 --> 00:16:24,144 Creo que no eres tan inteligente como tu piensas, Stevens. 128 00:16:24,648 --> 00:16:27,944 Hey, Jennings no lo habría encontrado más rápido salvo que supiera donde buscar. 129 00:16:33,319 --> 00:16:35,237 Perdimos su rastro... 130 00:16:37,398 --> 00:16:38,710 Pudiera estar en cualquier lugar ahora.. 131 00:16:39,003 --> 00:16:41,662 Solo... que el no esta huyendo... 132 00:16:42,707 --> 00:16:44,014 Podría haberse dado algo para desaparecer, 133 00:16:44,198 --> 00:16:45,897 Pero en lugar de eso, miren lo que se envió.. 134 00:16:47,065 --> 00:16:49,578 Su pase de seguridad de ALLCOM. 135 00:16:50,359 --> 00:16:52,206 El va a regresar! 136 00:17:02,146 --> 00:17:04,929 Consigue una orden para intervenir los teléfonos y lineas digitales de ALLCOM. 137 00:17:05,072 --> 00:17:06,914 pongamos algunos agentes en ese complejo. 138 00:17:07,077 --> 00:17:08,360 Quiero esa máquina! 139 00:17:29,822 --> 00:17:31,195 Vieron a Jennings y la chica. 140 00:17:31,764 --> 00:17:33,188 Que quieres que haga? 141 00:17:34,000 --> 00:17:35,211 Nada. 142 00:18:00,088 --> 00:18:01,322 Quédense donde están... 143 00:18:07,423 --> 00:18:09,983 Todos los detectores de metales del 5° nivel se activaron al mismo tiempo... 144 00:18:10,213 --> 00:18:11,524 Bolas de rodamiento... 145 00:18:22,570 --> 00:18:25,148 En ell Hall bajo los detectores de metal. 146 00:18:27,720 --> 00:18:29,283 Saca a los guardias del laboratorio de Jennings. 147 00:18:30,157 --> 00:18:32,220 Déjenlo entrar, que piense que nos engañó. 148 00:18:32,609 --> 00:18:34,799 Una vez que arregle la máquina.. Agárrenlo.. 149 00:18:52,145 --> 00:18:53,325 Yo construí esto. 150 00:18:54,377 --> 00:18:57,546 Esta puerta no debería estar abierta... Algo está mal. 151 00:19:04,134 --> 00:19:05,536 No están esperando. 152 00:19:05,877 --> 00:19:07,996 Cerremos esta puerta detrás de nosotros. 153 00:19:08,278 --> 00:19:10,086 mantenla cerrada. 154 00:19:10,333 --> 00:19:12,447 Está dentro... Confirmado... está dentro 155 00:19:13,199 --> 00:19:15,920 Genial... cuando confirmen que está en la máquina vayan por el. 156 00:19:16,250 --> 00:19:17,860 Pensé que íbamos a esperar a que saliera.. 157 00:19:19,016 --> 00:19:21,975 No puedo esperar! Jennings o la máquina, no me importa... 158 00:19:22,154 --> 00:19:24,494 con tal que tengamos a uno de los dos, adelante. 159 00:19:32,741 --> 00:19:34,607 Esto servirá. Mira esto! 160 00:19:34,880 --> 00:19:36,251 No, no, no, espera, que estás haciendo... 161 00:19:36,458 --> 00:19:38,723 Aplastando la cerradura. Espera un segundo. 162 00:19:39,835 --> 00:19:42,527 No sirve aplastar esta cosa Ellos aún podrán entrar. 163 00:19:44,533 --> 00:19:46,542 Tenemos que bloquear el lector exterior. 164 00:20:04,251 --> 00:20:05,123 Vamos! 165 00:20:06,559 --> 00:20:09,996 Démosles un vistazo al futuro antes de destruir esta cosa... 166 00:21:08,973 --> 00:21:09,628 la eché a perder.. 167 00:21:10,263 --> 00:21:11,874 La preparé para que Jimmy no la usara contra mi... 168 00:21:12,017 --> 00:21:13,407 Entonces la puedes arreglar, no? 169 00:21:21,573 --> 00:21:23,392 Dónde habré plantado ese virus. 170 00:21:27,637 --> 00:21:29,278 a lo mejor en una de las tarjetas madre. 171 00:21:30,270 --> 00:21:33,322 oh, oh, no,...no necesitamos eso, esta bien? 172 00:21:35,109 --> 00:21:36,890 Eres peligrosa con esas cosas. 173 00:21:37,186 --> 00:21:38,928 Debes haberte entregado algo que te ayude a encontrarlo. 174 00:21:39,111 --> 00:21:39,750 No lo se... 175 00:21:40,048 --> 00:21:43,712 De ser así... Lo único que queda es la bala y... esto. 176 00:21:43,842 --> 00:21:45,748 Un crucigrama? Si... 177 00:21:49,682 --> 00:21:51,460 Mira esto! "usado para cambiar conexiones en un circuito".. 178 00:21:51,514 --> 00:21:53,616 12 abajo... 179 00:21:54,798 --> 00:21:55,785 Que sería... 180 00:22:03,958 --> 00:22:05,676 Doce. 181 00:22:10,095 --> 00:22:11,737 Quizás es un diagrama del circuito... 182 00:22:14,766 --> 00:22:16,461 No lo habría puesto en el circuito primario. 183 00:22:20,952 --> 00:22:22,263 Momento... 184 00:22:25,700 --> 00:22:26,953 INTERRUPTOR 185 00:22:40,132 --> 00:22:41,450 Agárrenlo. 186 00:22:41,607 --> 00:22:44,772 Ya, corredor 3 Sub-nivel E 187 00:22:45,088 --> 00:22:46,758 Laboratorio de Jennings. 188 00:22:56,016 --> 00:22:58,548 Esta bien... Démosle un buen uso a esta cosa. 189 00:22:58,910 --> 00:23:01,101 una última vez.. 190 00:23:01,646 --> 00:23:03,163 Salgamos de aquí. 191 00:23:50,664 --> 00:23:52,172 Eso es en el laboratorio.. 192 00:23:53,857 --> 00:23:55,103 Es la pasarela. 193 00:24:15,475 --> 00:24:19,024 Mira... cambié mi futuro antes de usar esta cosa... 194 00:24:19,553 --> 00:24:21,073 Lo puedo hacer de nuevo. 195 00:24:40,287 --> 00:24:42,747 No tenemos mucho tiempo, tenemos que destruir esto antes que lleguen. 196 00:24:43,865 --> 00:24:46,210 Reprograme la puerta del laboratorio de Jennings, por favor... 197 00:24:46,684 --> 00:24:47,404 ahora! 198 00:24:54,040 --> 00:24:56,112 debe haberle hecho algo al controlador... 199 00:24:58,169 --> 00:24:59,510 Como vamos a salir de aquí Michael.. 200 00:24:59,676 --> 00:25:00,688 No lo se. 201 00:25:34,814 --> 00:25:35,640 Que estas haciendo? 202 00:25:35,988 --> 00:25:38,716 Estas cosas son hidráulicas... se usan para enfriar la máquina... 203 00:25:39,273 --> 00:25:40,521 se disparan por orden.. 204 00:25:40,747 --> 00:25:42,079 ya se disparó la número 1.. 205 00:25:42,301 --> 00:25:43,901 cuando llegue aquí al N°6... 206 00:25:44,754 --> 00:25:46,481 eso sería todo. 207 00:25:47,232 --> 00:25:48,944 Te veo cuando esto explote, Jimmy.. 208 00:25:55,731 --> 00:25:56,638 Vamos! 209 00:26:02,183 --> 00:26:04,395 ves... Juzgaste demasiado rápido... 210 00:26:22,364 --> 00:26:23,535 Se fueron por la ventilación. 211 00:26:23,570 --> 00:26:24,711 Sepárense y encuéntrenlos.. 212 00:26:58,526 --> 00:26:59,643 vamos! 213 00:27:02,161 --> 00:27:03,176 Quietos! 214 00:27:12,191 --> 00:27:12,894 Cuidado! 215 00:27:16,095 --> 00:27:18,034 Sellen todas las salidas del laboratorio... 216 00:27:36,580 --> 00:27:38,488 Esta bien Jennings... 217 00:27:39,809 --> 00:27:41,714 Veamos que has estado haciendo. 218 00:27:57,415 --> 00:28:01,162 Rachel corre hacia puerta... ¿ya? 219 00:29:27,388 --> 00:29:28,426 Bota el arma... 220 00:29:32,959 --> 00:29:34,611 Bota el arma... 221 00:30:27,485 --> 00:30:29,758 Parece que Michael tiene una cita en el Cab-locks 222 00:30:35,522 --> 00:30:37,214 asegurémonos que llega. 223 00:31:55,936 --> 00:31:56,699 vamonos... 224 00:31:56,786 --> 00:31:57,838 No... no podemos tomar el cab lock 225 00:31:58,117 --> 00:32:00,325 Lo sé... No lo haremos, lo prometo... Vamos! 226 00:32:11,551 --> 00:32:13,728 Michael... que estás haciendo... 227 00:32:13,999 --> 00:32:16,428 Ve, vete, los distraeré, vete por favor! No! 228 00:32:16,616 --> 00:32:19,603 Escúchame, esta es mi deuda... Yo construí esta maquina.. 229 00:32:19,961 --> 00:32:20,995 Debo pagar por ello... 230 00:32:21,187 --> 00:32:25,015 No!, ven conmigo...No , lo prometiste, estás a salvo, cambiaste tu destino! 231 00:32:25,206 --> 00:32:26,547 Por favor no tenemos tiempo... 232 00:32:27,682 --> 00:32:31,029 Si me amas... Si te importo... Vete! 233 00:32:31,444 --> 00:32:32,701 Ten una buena vida.. 234 00:32:35,854 --> 00:32:37,306 Recuérdame... 235 00:32:40,219 --> 00:32:43,381 TE AMO! 236 00:32:47,868 --> 00:32:49,343 Jimmy! 237 00:32:50,259 --> 00:32:51,928 Quieres matarme? 238 00:32:52,593 --> 00:32:54,313 Ven ha hacerlo tu mismo! 239 00:32:59,947 --> 00:33:01,377 Vamos, me quieres a mi?... 240 00:33:01,761 --> 00:33:02,759 ven a buscarme... 241 00:33:09,145 --> 00:33:10,963 Hola Jimmy! Hola Mike! 242 00:33:13,434 --> 00:33:15,406 Así que esto es ah? Si, así es, Mike. 243 00:33:15,830 --> 00:33:17,622 Me tienes a mi y a ti mismo para culpar 244 00:33:17,781 --> 00:33:18,828 Es mentira... 245 00:33:18,982 --> 00:33:20,131 No puedes cambiar tu destino Mike 246 00:33:20,444 --> 00:33:21,711 Vas a morir hoy 247 00:33:23,237 --> 00:33:24,103 Tal vez... 248 00:33:25,739 --> 00:33:27,164 Pero tu no me vas a matar.. 249 00:33:34,772 --> 00:33:35,978 es cierto, Mike... 250 00:33:36,623 --> 00:33:37,919 He visto el futuro... 251 00:34:53,942 --> 00:34:55,869 Piensas que puedes cambiar tu destino, Mike? 252 00:34:58,875 --> 00:35:00,657 Yo soy el futuro, Mike! 253 00:35:26,960 --> 00:35:28,548 Roddick tiene a Jennings. 254 00:35:28,583 --> 00:35:30,136 Jubílalo! Qué? 255 00:35:30,399 --> 00:35:31,305 Tenemos la máquina... 256 00:35:31,465 --> 00:35:33,660 No podemos arriesgarnos a que su creador caiga en las manos equivocadas. 257 00:35:33,973 --> 00:35:34,718 Vamos! 258 00:36:34,848 --> 00:36:36,089 No me culpes a mi... 259 00:36:37,831 --> 00:36:41,102 Tu y Mike habrían vivido felices para siempre. Ninguna memoria borrada. 260 00:36:41,399 --> 00:36:43,591 El fue el que vio algo que no le gustó.. 261 00:36:43,965 --> 00:36:46,595 El fue el que decidió que quería parar el programa.. 262 00:37:03,822 --> 00:37:04,705 Míralo de esta manera.. 263 00:37:05,488 --> 00:37:07,101 El futuro si cambió, Michael... 264 00:37:07,429 --> 00:37:10,096 Antes que tu interfirieras... Ambos habrían vivido... 265 00:37:10,376 --> 00:37:13,466 Aún seríamos amigos, en vez de terminar así. 266 00:37:14,758 --> 00:37:16,278 No estaba destinado a ser. 267 00:37:23,389 --> 00:37:24,833 Rindiéndote así de fácil? 268 00:37:27,653 --> 00:37:30,389 No crees en segundas oportunidades? 269 00:37:32,751 --> 00:37:33,927 En verdad... 270 00:37:34,709 --> 00:37:36,051 Si creo... 271 00:37:48,153 --> 00:37:49,415 Vamos, Vamos, Vamos... 272 00:38:28,709 --> 00:38:30,118 Rachel! 273 00:39:30,849 --> 00:39:32,141 Vamonos! 274 00:39:49,811 --> 00:39:51,439 Algún registro? Algunos papeles? 275 00:39:51,953 --> 00:39:55,176 La explosión lo destruyo todo. 276 00:40:01,840 --> 00:40:03,987 Así que no tenemos la maquina? O si? 277 00:40:32,787 --> 00:40:34,628 Alguna señal de Jennings? 278 00:40:35,252 --> 00:40:38,420 Ah... No... Me temo que no lo logró. 279 00:41:23,310 --> 00:41:24,802 Que estaba pensando el pequeño...? 280 00:41:24,983 --> 00:41:25,999 Empezando una enfermería... 281 00:41:26,166 --> 00:41:28,457 Es decir, estas plantas no te mantienen. 282 00:41:29,273 --> 00:41:30,900 Verdad?, el me dijo que tenía buenas manos. 283 00:41:31,967 --> 00:41:34,263 Mas se parece a una gangrena. 284 00:41:34,520 --> 00:41:38,028 Por suerte para el pequeño... soy bióloga. 285 00:41:38,611 --> 00:41:41,078 Suerte para los dos... Ya que yo reprobé biología, y... 286 00:41:41,109 --> 00:41:42,473 tampoco tengo nada que hacer. 287 00:41:42,561 --> 00:41:43,609 Así que tu dices... 288 00:41:44,100 --> 00:41:45,983 Que lastima... Porque yo... 289 00:41:46,555 --> 00:41:48,534 Estoy buscando a un compañero.. para una compañía en formación. 290 00:41:48,690 --> 00:41:49,536 Verdad? 291 00:41:49,847 --> 00:41:50,731 Haciendo que? 292 00:41:50,739 --> 00:41:52,403 Salvar al mundo! 293 00:41:55,815 --> 00:41:57,055 No creo que yo sea tu tipo... 294 00:41:57,737 --> 00:42:01,063 pero... aceptarías a alguien que quisiera ayudarte a cambiar el futuro. 295 00:42:01,225 --> 00:42:02,912 Mmm... Esta bien.. 296 00:42:03,616 --> 00:42:04,284 Bien 297 00:42:04,632 --> 00:42:06,568 Entonces, cómo termina esto para nosotros, Michael? 298 00:42:07,013 --> 00:42:08,660 Te olvidaste de nuestro futuro? 299 00:42:09,043 --> 00:42:11,001 sabes... no lo se.. 300 00:42:11,836 --> 00:42:13,608 como que me gustaba de esa forma.. 301 00:42:14,311 --> 00:42:15,513 Pero sabes una cosa? 302 00:42:15,849 --> 00:42:17,185 Que? 303 00:42:17,379 --> 00:42:20,376 No quiero olvidar nada, nunca mas... 304 00:42:24,039 --> 00:42:25,546 Córtenla! Córtenla! 305 00:42:25,735 --> 00:42:27,707 Llegó el hombre de los pájaros. 306 00:42:30,292 --> 00:42:31,742 Jordy... ¡La cena! 307 00:42:32,137 --> 00:42:33,366 Los encontraste... - Si, los encontré. 308 00:42:33,884 --> 00:42:35,965 Quién hace las cosas para todos por aquí? Tu.. 309 00:42:36,135 --> 00:42:39,720 Tienes razón.. tu eres mi héroe... Gracias, muchas gracias. 310 00:42:40,156 --> 00:42:42,016 Escuchaste eso? Soy un héroe... 311 00:42:44,262 --> 00:42:46,161 Como que me acuerdo, son nuestros pájaros? 312 00:42:46,621 --> 00:42:48,999 Si, claro que lo son, los compramos juntos. 313 00:42:49,738 --> 00:42:51,066 Oh, te acuerdas de los pájaros? 314 00:42:51,234 --> 00:42:51,925 Bien hecho! 315 00:42:52,245 --> 00:42:55,970 Podías ver el futuro y de lo único que te acuerdas es de Paly y Twitty.. 316 00:42:56,607 --> 00:42:58,770 Porque no recuerdas algo que nos haga ricos? 317 00:42:59,037 --> 00:42:59,988 Espera un segundo... 318 00:43:00,192 --> 00:43:01,016 que pasa? 319 00:43:01,493 --> 00:43:02,869 Creo que había otra cosa... 320 00:43:03,551 --> 00:43:05,563 No, No, el sobre está vacío... 321 00:43:06,092 --> 00:43:07,154 No hay duda de eso.. 322 00:43:07,461 --> 00:43:08,514 Espera... 323 00:43:09,144 --> 00:43:10,510 Vamos a trabajar hacia atrás... 324 00:43:15,493 --> 00:43:20,827 Si solo miras donde no puedes ir te perderás la riqueza que esta debajo. 325 00:43:24,540 --> 00:43:26,563 Yo debí saber que jamás ibas a deshacerte de esos pájaros.. Verdad? 326 00:43:26,708 --> 00:43:28,261 Por supuesto que no, ellos son de la familia. 327 00:43:29,189 --> 00:43:30,573 Así que sabía que esto estaría aquí... 328 00:43:31,466 --> 00:43:33,301 Si solo miras donde no puedes ir... 329 00:43:34,117 --> 00:43:35,335 La jaula de los pájaros... 330 00:43:37,813 --> 00:43:39,725 Te perderás la riqueza que esta abajo... 331 00:43:43,785 --> 00:43:45,753 la riqueza que esta abajo... 332 00:43:54,662 --> 00:43:55,832 Qué es eso? 333 00:43:58,157 --> 00:44:00,136 92 millones de dólares en este ticket.. 334 00:44:00,512 --> 00:44:01,559 espera, espera 335 00:44:02,000 --> 00:44:03,248 92 millones de dólares... Lindo! 336 00:44:04,692 --> 00:44:07,125 Espera un minuto...! Noo! 337 00:44:07,463 --> 00:44:08,007 Espera... 338 00:44:08,433 --> 00:44:09,273 ¿Que estás haciendo? 339 00:44:09,469 --> 00:44:10,072 sabes qué? 340 00:44:10,538 --> 00:44:12,852 Creo que probablemente ahora es un buen momento para discutir mi comisión. 341 00:44:13,167 --> 00:44:14,955 33 % Yo pensaba que era el 5 342 00:44:15,124 --> 00:44:16,208 No 33 % 343 00:44:16,374 --> 00:44:18,099 33%!... Absolutamente... 344 00:44:18,152 --> 00:44:19,312 Tu que... no te debo tanto... 345 00:44:19,672 --> 00:44:22,661 Estas despedido! No dependía de mi... 346 00:44:22,837 --> 00:44:24,143 Ya vuelvo, ya vuelvo...