1 00:00:58,407 --> 00:01:01,001 - Allemands à 2h ! - On descend en piqué ! 2 00:01:06,927 --> 00:01:08,246 Tu as fait une faute. 3 00:01:09,047 --> 00:01:11,607 - "Gouverne", ça se dit rudder. - Gouverne 4 00:01:11,807 --> 00:01:13,001 Merci, co-pilote. 5 00:01:15,087 --> 00:01:16,076 Bandits ! 6 00:01:18,447 --> 00:01:19,516 Excellent tir, Danny. 7 00:01:19,687 --> 00:01:20,642 Excellent, Rafe. 8 00:01:20,967 --> 00:01:22,605 - "Terre de liberté... - Patrie des braves." 9 00:01:41,607 --> 00:01:43,279 Joli vol, papa ! 10 00:01:45,887 --> 00:01:47,798 Je vais t'apprendre à piloter. 11 00:01:55,127 --> 00:01:57,038 -Je vais devant ! - Non, derrière ! 12 00:01:57,327 --> 00:01:59,204 Je suis le plus grand, je monte devant. 13 00:01:59,367 --> 00:02:01,403 Je suis plus vieux et c'est moi le prof. 14 00:02:01,567 --> 00:02:03,159 Comme pour de vrai ! 15 00:02:03,327 --> 00:02:06,080 Je l'ai fait plein de fois. Prends la mitrailleuse, 16 00:02:06,247 --> 00:02:09,444 je mets les gaz. Il faut dégommer les Allemands. 17 00:02:23,207 --> 00:02:24,356 Arrête, Rafe ! 18 00:02:26,447 --> 00:02:28,403 J'ai vu faire papa, t'inquiète pas ! 19 00:02:35,807 --> 00:02:36,922 On vole ! 20 00:02:54,807 --> 00:02:56,957 Mon père va me tuer ! 21 00:03:01,767 --> 00:03:04,440 - On a volé ! - On a volé ! Je suis pilote ! 22 00:03:09,167 --> 00:03:10,885 Vaurien ! 23 00:03:11,047 --> 00:03:13,925 Je t'ai dit que si tu jouais avec cet idiot 24 00:03:14,087 --> 00:03:16,362 qui sait même pas lire, tu n'arriveras à rien ! 25 00:03:17,007 --> 00:03:18,406 C'est pas un idiot, papa ! 26 00:03:25,127 --> 00:03:26,879 Rentre à la maison ! 27 00:03:30,727 --> 00:03:33,082 Debout ! Tu as du travail ! 28 00:03:38,367 --> 00:03:39,277 Laissez-le ! 29 00:03:43,367 --> 00:03:45,517 Je vais vous casser la tête, sale Boche ! 30 00:03:47,167 --> 00:03:48,680 Comment tu m'as appelé ? 31 00:03:50,007 --> 00:03:52,316 J'ai combattu les Allemands, en France. 32 00:03:53,527 --> 00:03:55,643 J'étais dans les tranchées. 33 00:03:57,127 --> 00:03:59,960 Je souhaite à personne de voir ce que j'ai vu. 34 00:04:16,207 --> 00:04:17,799 Tu es mon meilleur ami. 35 00:04:20,047 --> 00:04:21,275 Papa, attends ! 36 00:04:32,447 --> 00:04:35,041 Hitler renforce sa machine de guerre 37 00:04:35,207 --> 00:04:37,198 et entraîne l'Europe dans la guerre. 38 00:04:37,367 --> 00:04:38,959 Mais si la France cède à Hitler 39 00:04:39,047 --> 00:04:40,241 PARIS CAPITULE 40 00:04:40,327 --> 00:04:42,443 L'Amérique refuse toujours d'entrer dans le conflit. 41 00:04:48,967 --> 00:04:50,844 Janvier 1941 42 00:04:59,727 --> 00:05:01,604 - Et McCawley et Walker ? - Toujours là-haut. 43 00:05:03,207 --> 00:05:06,643 Danny ! Au premier qui se dégonfle ! Tu es prêt ? 44 00:05:07,367 --> 00:05:10,040 On n'est plus à la ferme. Je joue pas. 45 00:05:10,207 --> 00:05:12,516 - Fais pas l'enfant. - Je joue pas. 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 Tu tournes ou je te rentre dedans, à toi de voir. 47 00:05:23,927 --> 00:05:27,363 Tu m'emmerdes, Rafe. De quel côté tu t'échappes ? 48 00:05:29,607 --> 00:05:31,882 Disons à droite. Non... à gauche. 49 00:05:34,207 --> 00:05:35,720 A gauche, de façon adroite. 50 00:05:35,887 --> 00:05:38,640 - A droite ? - A droite ou à gauche ? 51 00:05:38,807 --> 00:05:40,798 Tu m'as embrouillé, je sais plus ! 52 00:05:40,967 --> 00:05:42,116 Décide-toi ! 53 00:05:44,607 --> 00:05:46,438 A droite, droite ! 54 00:05:56,847 --> 00:05:58,485 C'est vraiment des as. 55 00:05:58,647 --> 00:05:59,602 Vous dites ? 56 00:06:00,727 --> 00:06:02,763 Ces deux ploucs sont interdits de vol ! 57 00:06:03,087 --> 00:06:07,603 C'est une utilisation inacceptable... d'un appareil militaire. 58 00:06:09,127 --> 00:06:10,355 Ma casquette. 59 00:06:11,007 --> 00:06:13,396 Dites-leur de se présenter chez Doolittle. 60 00:06:13,567 --> 00:06:15,842 Après 2 ans de formation, 61 00:06:16,007 --> 00:06:19,556 vous prenez un avion à 45000$ pour un joujou ? 62 00:06:19,727 --> 00:06:21,957 J'ai fait ça pour affûter mes réflexes. 63 00:06:22,127 --> 00:06:26,279 Et votre double boucle inversée, l'autre jour, c'était de l'affûtage ? 64 00:06:26,447 --> 00:06:28,642 Ce n'est pas de l'entraînement, c'est de la cascade. 65 00:06:29,127 --> 00:06:30,924 Je trouve ça imprudent 66 00:06:31,087 --> 00:06:32,725 et irresponsable. 67 00:06:34,327 --> 00:06:35,237 Major... 68 00:06:38,167 --> 00:06:40,806 vous avez été le premier à le faire. 69 00:06:40,967 --> 00:06:42,161 Ne faites pas le malin. 70 00:06:42,327 --> 00:06:45,637 Non, je le dis avec respect. J'estime que... 71 00:06:47,327 --> 00:06:50,683 C'est irresponsable si on le fait pour épater la galerie, mais... 72 00:06:50,847 --> 00:06:54,556 Je l'ai fait pour inspirer les autres. Comme vous m'avez inspiré. 73 00:06:55,047 --> 00:06:58,437 Les Français ont un mot pour ça, quand ils honorent leurs leaders. 74 00:06:58,607 --> 00:07:00,404 - Ils appellent ça un hommage. - Un quoi ? 75 00:07:01,087 --> 00:07:03,237 - Un hommage. - Ce sont des foutaises ! 76 00:07:06,527 --> 00:07:09,405 Mais des foutaises sympathiques. 77 00:07:13,607 --> 00:07:16,644 Vous me rappelez celui que j'étais il y a 15 ans. 78 00:07:16,807 --> 00:07:18,718 Donc il faut qu'on parle de ça. 79 00:07:19,567 --> 00:07:21,000 Asseyez-vous. 80 00:07:28,007 --> 00:07:30,885 Les Anglais vous acceptent dans l'escadrille des Aigles. 81 00:07:31,047 --> 00:07:34,756 Vous partez demain si vous le voulez toujours. 82 00:07:37,887 --> 00:07:42,119 Quelques pilotes anglais s'opposent encore à une victoire totale de Hitler. 83 00:07:42,607 --> 00:07:45,280 - Ils ont besoin d'aide. - Je suis partant. 84 00:07:46,927 --> 00:07:49,395 Je suis censé vous demander de réfléchir. 85 00:07:51,007 --> 00:07:51,996 Tôt ou tard, 86 00:07:52,087 --> 00:07:54,396 - nous devrons entrer en guerre. - LES ALLEMANDS PROGRESSENT 87 00:07:54,967 --> 00:07:56,605 J'aurai besoin des meilleurs. 88 00:07:57,887 --> 00:07:59,843 Je dois donc vous demander de rester. 89 00:08:00,327 --> 00:08:02,921 Que feriez-vous ? 90 00:08:05,167 --> 00:08:06,486 Moi... 91 00:08:09,487 --> 00:08:10,715 je partirais. 92 00:08:11,327 --> 00:08:13,204 Je me dégarnis ? 93 00:08:14,607 --> 00:08:19,158 Jolie petite gueule ! Va pas te faire tuer. 94 00:08:19,767 --> 00:08:23,157 C'est dans ce sens qu'il faut travailler, ce soir. 95 00:08:24,767 --> 00:08:28,043 Une goutte d'essence de girofle dans chaque oeil. 96 00:08:28,207 --> 00:08:31,085 Tu laisses déborder. Tu prends ton infirmière à part. 97 00:08:31,527 --> 00:08:32,880 Tu inspires un coup. 98 00:08:34,007 --> 00:08:35,884 Qu'elle voie bien briller tes yeux. 99 00:08:36,047 --> 00:08:40,279 Et tu lui dis : "Ils m'entraînent pour la guerre. 100 00:08:40,447 --> 00:08:42,517 "Je ne sais pas ce qui va arriver. 101 00:08:42,687 --> 00:08:44,962 "Mais si je meurs demain, 102 00:08:45,127 --> 00:08:49,518 "je veux être sûr qu'on aura vécu cette soirée à fond." 103 00:08:49,967 --> 00:08:51,719 Les infirmières nous attendent ! 104 00:08:51,887 --> 00:08:54,321 Vite, avant qu'il ait perdu tous ses cheveux ! 105 00:08:54,487 --> 00:08:56,000 Comment tu as pu faire ça ? 106 00:08:58,007 --> 00:09:01,443 Ordre de Doolittle. Pour m'entraîner au combat. 107 00:09:02,367 --> 00:09:05,996 Ils ne s'entraînent pas, là-bas. C'est la guerre. 108 00:09:06,367 --> 00:09:10,326 Avec des morts et pas de vainqueurs. Que des épaves, comme mon père. 109 00:09:10,487 --> 00:09:12,842 Je sais, Danny. Mais c'est mon devoir. 110 00:09:13,207 --> 00:09:16,882 Ne me donne pas de leçons. Je porte le même uniforme que toi. 111 00:09:17,047 --> 00:09:20,562 Si le danger se présente, je suis prêt. Mais pourquoi le chercher ? 112 00:09:22,767 --> 00:09:23,802 J'ai 25 ans. 113 00:09:23,967 --> 00:09:27,482 C'est comme si j'étais déjà vieux. Ils vont me nommer instructeur. 114 00:09:27,647 --> 00:09:30,684 Je ne veux pas. Je veux être pilote de chasse. 115 00:09:30,847 --> 00:09:31,802 Amenez-vous ! 116 00:09:31,967 --> 00:09:34,879 Les infirmières aiment pas... danser seules ! 117 00:09:35,647 --> 00:09:36,523 Allons-y. 118 00:09:45,607 --> 00:09:49,202 Si servir la nation consiste à voir défiler 150 gars en caleçon, 119 00:09:49,367 --> 00:09:51,164 nous sommes prêtes. 120 00:09:51,727 --> 00:09:55,037 Je n'arrive pas à y croire. Un samedi soir à New York ! 121 00:09:55,207 --> 00:09:56,686 Vous savez ce qu'ils font, chez moi ? 122 00:09:57,127 --> 00:09:58,799 Rien. Ils comptent les vaches. 123 00:10:00,007 --> 00:10:02,999 Tu t'es engagée dans la Navy pour sortir de ton trou. 124 00:10:03,167 --> 00:10:06,159 Nous sommes infirmières, pas touristes. 125 00:10:06,487 --> 00:10:09,126 J'ai signé pour faire mon devoir... et des rencontres. 126 00:10:11,007 --> 00:10:12,076 Moi aussi. 127 00:10:12,247 --> 00:10:13,805 On va bien s'amuser. 128 00:10:13,967 --> 00:10:15,320 Raconte ton histoire, Evelyn. 129 00:10:17,327 --> 00:10:18,362 Allez, raconte. 130 00:10:18,527 --> 00:10:19,880 C'est une longue histoire. 131 00:10:20,047 --> 00:10:21,639 On a le temps. 132 00:10:22,087 --> 00:10:23,679 J'ai été témoin. 133 00:10:24,767 --> 00:10:25,802 C'était il y a un mois... 134 00:10:25,887 --> 00:10:30,563 Qu'est-ce qui vaut mieux ? Tout dans une fesse, ou un peu partout ? 135 00:10:32,687 --> 00:10:34,484 Fusco Anthony. 136 00:10:39,287 --> 00:10:40,515 Ca va, vieux ? 137 00:10:41,607 --> 00:10:46,044 Vous êtes obligée ? On n'a pas la fièvre jaune, dans ma chambrée. 138 00:10:46,407 --> 00:10:49,205 Si vous préférez, elle peut le faire. 139 00:10:54,767 --> 00:10:55,836 Une minute. 140 00:10:56,807 --> 00:10:59,082 Le gouvernement nous dit de piquer, on pique. 141 00:11:03,327 --> 00:11:04,521 Red ! Ca va ? 142 00:11:06,967 --> 00:11:08,798 Examen des yeux, n°4. 143 00:11:11,687 --> 00:11:14,247 J'ai été déclaré apte à une douzaine de tests. 144 00:11:14,407 --> 00:11:16,443 Si vous mettez ça, je ne volerai plus. 145 00:11:17,287 --> 00:11:18,276 Réformé 146 00:11:18,647 --> 00:11:21,525 Je vais le rater. Ils vont me déqualifier. 147 00:11:21,687 --> 00:11:23,484 Mais non. Détends-toi. 148 00:11:23,647 --> 00:11:24,921 La ligne du bas... 149 00:11:25,087 --> 00:11:28,443 Répète la ligne du bas. T'inquiète pas, je serai derrière. 150 00:11:34,607 --> 00:11:35,483 Suivant. 151 00:11:43,847 --> 00:11:46,520 - J'ai des yeux d'aigle. - Doucement. 152 00:11:46,847 --> 00:11:49,202 Lisez-moi la ligne du haut. Avec les deux yeux. 153 00:12:05,607 --> 00:12:08,758 Celle du bas, s'il vous plaît. Mais de droite à gauche... 154 00:12:08,927 --> 00:12:10,918 et toutes les autres lettres. 155 00:12:27,327 --> 00:12:28,760 Je sais ce que vous pensez. 156 00:12:28,927 --> 00:12:32,522 Désolée, lieutenant. L'Armée et la Navy exigent 10/10 à chaque oeil. 157 00:12:32,687 --> 00:12:35,121 Ce ne sont pas mes yeux... 158 00:12:35,287 --> 00:12:38,120 Je peux tirer un lièvre avec un fusil à 3 $... 159 00:12:38,287 --> 00:12:39,686 Je confonds les lettres. 160 00:12:39,847 --> 00:12:42,805 Retournez à l'école et repassez le test. 161 00:12:42,967 --> 00:12:46,482 Je suis allé à l'école. Mes maîtres étaient aussi embarrassés... 162 00:12:46,647 --> 00:12:50,686 Il m'arrive de mélanger les lettres. C'est tout. Je les inverse parfois. 163 00:12:52,767 --> 00:12:53,643 Regardez... 164 00:12:53,807 --> 00:12:56,526 En math, en expression orale, mes notes sont excellentes. 165 00:12:56,687 --> 00:12:58,484 Vous avez eu l'écrit de justesse. 166 00:12:58,647 --> 00:13:00,683 Mais il l'a eu. C'est mon tour ? 167 00:13:00,847 --> 00:13:02,439 pØ#0:18:59,921 J'ai mis six heures à les faire. 262 00:19:05,487 --> 00:19:06,966 Je te présente mes amies... 263 00:19:10,927 --> 00:19:12,201 Betty. 264 00:19:12,367 --> 00:19:14,801 Vous auriez pas des amis, par hasard ? 265 00:19:16,247 --> 00:19:17,475 Choisissez. 266 00:19:43,367 --> 00:19:46,484 Si on entre en guerre et qu'il m'arrive quelque chose, 267 00:19:46,647 --> 00:19:50,435 vous n'imaginez pas à quel point ça me rassure de savoir 268 00:19:50,607 --> 00:19:53,440 que vous serez là pour me prodiguer des soins. 269 00:19:53,967 --> 00:19:55,639 Nous ne sommes pas en guerre. 270 00:19:57,007 --> 00:19:58,156 C'était mauvais. 271 00:20:02,167 --> 00:20:03,998 Je m'appelle Red... 272 00:20:07,447 --> 00:20:08,402 Strange. 273 00:20:09,287 --> 00:20:12,040 - Votre nom, c'est Strange ? - Elle est faite pour vous. 274 00:20:13,407 --> 00:20:14,681 C'est Winkle. 275 00:20:15,767 --> 00:20:17,325 Red est un tombeur. 276 00:20:17,487 --> 00:20:18,840 Vous bégayez tout le temps ? 277 00:20:19,007 --> 00:20:20,360 Seulement quand je suis... 278 00:20:22,287 --> 00:20:23,322 Elle marche à fond. 279 00:20:24,167 --> 00:20:25,156 Nerveux ? 280 00:20:25,327 --> 00:20:26,885 Pourquoi je suis pas comme ça ? 281 00:20:37,927 --> 00:20:40,441 Danny a l'air timide avec les filles. 282 00:20:42,487 --> 00:20:44,637 Il n'est pas timide... 283 00:20:45,447 --> 00:20:48,996 Il manque d'assurance. Son père n'était pas un tendre. 284 00:20:49,687 --> 00:20:52,042 Aux commandes d'un avion, il est sûr de lui. 285 00:20:52,767 --> 00:20:55,406 On est comme des frères. C'est mon meilleur ami... 286 00:20:56,167 --> 00:20:57,361 Ma main droite. 287 00:20:58,207 --> 00:21:01,961 Laquelle est en train de s'égarer très au sud de ma taille. 288 00:21:02,287 --> 00:21:03,402 Pardon. 289 00:21:04,407 --> 00:21:05,886 J'ai dû perdre de l'altitude. 290 00:21:23,367 --> 00:21:25,562 Toi et moi... faut qu'on parle. 291 00:21:25,727 --> 00:21:28,924 La Navy va nous envoyer à Pearl Harbor. 292 00:21:30,007 --> 00:21:34,000 C'est pas mal. Il n'y a pas d'endroit plus éloigné de la guerre. 293 00:21:34,327 --> 00:21:35,999 Tu vas bronzer. 294 00:21:36,167 --> 00:21:38,727 Peut-être que l'Armée va vous y muter aussi. 295 00:21:39,567 --> 00:21:42,923 Tu es... une femme exceptionnelle. 296 00:21:47,087 --> 00:21:50,523 Ils m'entraînent pour faire de moi un guerrier et... 297 00:21:55,447 --> 00:21:58,359 On ne sait pas ce qui peut arriver demain... 298 00:22:00,447 --> 00:22:02,517 ou dans un proche avenir... 299 00:22:06,207 --> 00:22:07,845 Cette nuit doit être exceptionnelle. 300 00:22:09,407 --> 00:22:10,476 Pourquoi tu pleures ? 301 00:22:11,407 --> 00:22:14,479 C'est l'idée que je pourrais ne plus te revoir. 302 00:22:14,647 --> 00:22:17,400 Sèche tes larmes. Cette nuit, tu es à moi. 303 00:22:17,567 --> 00:22:21,879 Je n'ai pas envie d'être en bande. Je veux être seule avec toi. 304 00:22:24,567 --> 00:22:26,762 Le port, au clair de lune, ça te dit ? 305 00:22:28,927 --> 00:22:30,838 Tu es une mauvaise fréquentation ? 306 00:22:32,167 --> 00:22:33,759 Evidemment. 307 00:22:34,287 --> 00:22:37,643 On peut réquisitionner ce bateau. On est officiers. 308 00:22:37,807 --> 00:22:39,525 Plus pour longtemps. 309 00:22:50,287 --> 00:22:52,278 Un jour, on fera une croisière. 310 00:22:52,447 --> 00:22:53,800 Ca te plairait ? 311 00:22:54,367 --> 00:22:57,837 On s'habillerait pour aller boire des cocktails dans le grand salon. 312 00:22:58,007 --> 00:23:02,080 Personne ne parlerait de la guerre. On danserait sur du Cole Porter. 313 00:23:02,607 --> 00:23:04,040 Il me faut un smoking. 314 00:23:09,367 --> 00:23:11,244 Allez, on embarque ! 315 00:23:11,407 --> 00:23:12,965 Tu es fou. 316 00:23:13,287 --> 00:23:14,436 Attention, assieds-toi. 317 00:23:16,527 --> 00:23:17,596 Voyons voir... 318 00:23:22,007 --> 00:23:23,281 Et voilà. 319 00:23:24,887 --> 00:23:27,117 Au plus près du bateau de tes rêves... 320 00:23:27,287 --> 00:23:29,755 C'est tout ce que j'ai pu faire. 321 00:23:31,407 --> 00:23:33,477 C'est encore mieux comme ça. 322 00:23:34,247 --> 00:23:35,236 Oui... 323 00:23:36,447 --> 00:23:37,675 Que tu es jolie ! 324 00:23:56,847 --> 00:23:59,122 Qu'est-ce qu'on va tous devenir ? 325 00:24:02,327 --> 00:24:04,921 L'avenir ne dépend pas de nous. 326 00:24:05,327 --> 00:24:07,079 Non, tu as raison. 327 00:24:20,607 --> 00:24:22,598 - Ca va ? - Oui. Et toi ? 328 00:24:22,767 --> 00:24:24,246 C'était pas au programme. 329 00:24:31,407 --> 00:24:32,840 Attention à la marche... 330 00:24:35,687 --> 00:24:37,757 - Evelyn ! - Montez ! 331 00:24:41,967 --> 00:24:43,639 J'ai une chose à te dire. 332 00:24:43,807 --> 00:24:47,243 Je sais tout de vous, lieutenant, j'ai lu votre dossier. 333 00:24:54,447 --> 00:24:57,519 Ca ne doit pas être une bonne nouvelle. 334 00:25:00,327 --> 00:25:01,521 Je dois partir. 335 00:25:02,647 --> 00:25:03,875 On doit tous partir. 336 00:25:05,767 --> 00:25:07,564 Mais moi, je pars pour la guerre. 337 00:25:08,287 --> 00:25:09,276 Demain. 338 00:25:10,487 --> 00:25:14,958 Je vais rejoindre l'escadrille des Aigles, en Angleterre. 339 00:25:17,447 --> 00:25:19,005 Je ne comprends pas. 340 00:25:20,647 --> 00:25:23,081 L'U.S. Army peut t'ordonner de partir ? 341 00:25:24,447 --> 00:25:27,564 Ce n'est pas un ordre. Je suis volontaire. 342 00:25:33,207 --> 00:25:34,435 Je t'ai déclaré apte. 343 00:25:35,527 --> 00:25:37,040 C'est moi qui t'ai admis. 344 00:25:38,407 --> 00:25:40,841 Et tu choisis le plus dangereux. 345 00:25:41,007 --> 00:25:44,238 Tu n'y es pour rien. 346 00:25:45,327 --> 00:25:47,887 Depuis toujours je veux voler. 347 00:25:48,047 --> 00:25:50,242 Toute ma vie m'a mené à ça. 348 00:25:54,727 --> 00:25:55,796 Notre rencontre. 349 00:25:59,447 --> 00:26:00,641 Je t'aime. 350 00:26:03,287 --> 00:26:04,686 Je t'aime tant. 351 00:26:08,447 --> 00:26:09,766 Entrons. 352 00:26:18,047 --> 00:26:20,641 Attends. Je ne peux pas faire ça. 353 00:26:21,087 --> 00:26:23,203 Pardon, mais... 354 00:26:24,647 --> 00:26:26,638 Je ne peux pas. 355 00:26:26,807 --> 00:26:29,196 Je pourrais. J'en ai envie, mais... 356 00:26:29,927 --> 00:26:31,758 Je ne fais pas du sentiment... 357 00:26:31,927 --> 00:26:34,395 Je ne joue pas à celui qui sait tout d'avance... 358 00:26:34,567 --> 00:26:36,159 Il faut que j'arrête de parler. 359 00:26:36,767 --> 00:26:39,327 Je ne veux pas que ça ressemble à ce que vivent les autres. 360 00:26:39,647 --> 00:26:42,445 Je veux que tu n'aies rien à regretter. 361 00:26:43,527 --> 00:26:46,644 C'est la soirée la plus extraordinaire de ma vie. 362 00:26:47,047 --> 00:26:48,639 Je ne veux pas la gâcher. 363 00:26:48,807 --> 00:26:50,559 Tu ne peux pas la gâcher. 364 00:26:52,527 --> 00:26:55,166 Si je n'avais plus qu'une nuit à vivre 365 00:26:56,367 --> 00:26:58,483 je voudrais la passer avec toi. 366 00:26:59,647 --> 00:27:01,683 C'est ça qui comptera à mon retour. 367 00:27:01,847 --> 00:27:04,566 C'est à ça que je veux penser et rêver. 368 00:27:05,607 --> 00:27:08,724 Je veux me dire que le meilleur est encore devant moi. 369 00:27:14,127 --> 00:27:17,085 Est-ce que tu pourrais... ne pas venir m'accompagner ? 370 00:27:17,247 --> 00:27:20,683 C'est déjà dur de te dire au revoir une fois. 371 00:27:28,367 --> 00:27:29,516 Prends ça. 372 00:27:29,687 --> 00:27:31,598 Pourquoi ? Elle me va bien ? 373 00:27:37,047 --> 00:27:38,400 Je reviendrai. 374 00:28:13,927 --> 00:28:15,645 Tu lui as dit de ne pas venir ? 375 00:28:15,807 --> 00:28:16,796 Oui. 376 00:28:17,567 --> 00:28:19,046 Pourquoi la cherches-tu des yeux ? 377 00:28:19,207 --> 00:28:20,640 C'est un test. 378 00:28:21,367 --> 00:28:25,519 Si elle vient quand même, je saurai qu'elle m'aime. 379 00:28:25,687 --> 00:28:27,723 En voiture ! Voie 57 ! 380 00:28:32,607 --> 00:28:37,442 S'il m'arrive quelque chose, je veux que ce soit toi qui le lui dises. 381 00:28:37,967 --> 00:28:38,956 D'accord ? 382 00:28:40,367 --> 00:28:42,517 Débrouille-toi pour revenir. Pour nous deux. 383 00:28:56,007 --> 00:28:57,520 Au revoir. 384 00:29:02,287 --> 00:29:03,561 Bonne chasse, Rafe. 385 00:29:46,167 --> 00:29:47,520 Elle m'aime. 386 00:29:50,967 --> 00:29:54,118 Tandis que la Luftwaffe pilonne le centre de Londres, 387 00:29:55,807 --> 00:30:01,404 la R.A.F. de Churchill lutte pour garder le contrôle du ciel. 388 00:30:23,327 --> 00:30:24,885 Il y a du dégât. 389 00:30:25,727 --> 00:30:27,718 Lieutenant McCawley, à vos ordres. 390 00:30:31,887 --> 00:30:34,196 Je vais vous montrer vos quartiers 391 00:30:34,927 --> 00:30:37,316 puis le zinc sur lequel vous volerez. 392 00:30:38,487 --> 00:30:42,878 Vous êtes tous très occupés. Donnez-moi tout de suite un avion. 393 00:30:43,047 --> 00:30:46,084 Deux ne sont pas rentrés. On n'en a compté que onze. 394 00:30:52,847 --> 00:30:55,964 Tous les Yankees sont aussi pressés de se faire tuer ? 395 00:30:56,847 --> 00:30:59,600 Je ne suis pas pressé de mourir mais d'intervenir. 396 00:31:05,887 --> 00:31:07,081 Voici le vôtre. 397 00:31:08,687 --> 00:31:09,802 Sacré bonhomme. 398 00:31:09,967 --> 00:31:13,039 Il a attendu d'avoir atterri et coupé son moteur pour mourir. 399 00:31:26,927 --> 00:31:28,326 Asseyez-vous. 400 00:31:31,607 --> 00:31:33,677 Je suis de mauvaise humeur. 401 00:31:34,607 --> 00:31:36,916 Churchill et Staline me posent cette question 402 00:31:37,407 --> 00:31:38,840 que je vous pose : 403 00:31:39,247 --> 00:31:43,763 Quand l'Amérique reconnaîtra-t-elle que le monde est en guerre ? 404 00:31:44,287 --> 00:31:47,563 Nous avons augmenté leurs livraisons de vivres et de pétrole. 405 00:31:47,727 --> 00:31:49,445 Ils ont besoin de tanks, 406 00:31:49,607 --> 00:31:51,802 d'avions, de munitions, de bombes et de combattants. 407 00:31:52,727 --> 00:31:56,686 Mais chez nous on pense que Hitler et ses gangsters nazis 408 00:31:56,847 --> 00:31:57,996 sont le problème de l'Europe. 409 00:31:58,967 --> 00:32:00,639 Il faut faire davantage. 410 00:32:02,087 --> 00:32:05,318 Envoyer aux Anglais et aux Russes navires et batteries antiaériennes. 411 00:32:05,487 --> 00:32:07,205 Dépouiller la flotte du Pacifique ? 412 00:32:07,367 --> 00:32:10,962 Avons-nous le choix ? Nous fabriquons des réfrigérateurs 413 00:32:11,127 --> 00:32:13,436 pendant que nos ennemis fabriquent des bombes. 414 00:32:16,647 --> 00:32:19,207 La guerre est inévitable. 415 00:32:19,727 --> 00:32:24,164 Nier ce fait entraînerait notre ruine. 416 00:32:26,447 --> 00:32:31,760 Les Américains ne fournissent plus le pétrole dont nous avons besoin. 417 00:32:33,047 --> 00:32:37,006 D'après le ministère de la Marine, il ne nous en reste que pour 18 mois. 418 00:32:37,167 --> 00:32:39,886 Nous n'avons pas d'autre solution que la guerre. 419 00:32:40,127 --> 00:32:46,475 Si nous les attaquons par surprise, ils ne pourront jamais s'en relever. 420 00:32:47,207 --> 00:32:51,200 En avons-nous vraiment les moyens ? 421 00:33:00,487 --> 00:33:05,845 En un seul raid, nous devons anéantir leur flotte du Pacifique... 422 00:33:08,487 --> 00:33:10,398 à Pearl Harbor. 423 00:33:19,407 --> 00:33:20,840 C'est extraordinaire. 424 00:33:21,007 --> 00:33:23,316 Il y a une centaine de bateaux à Pearl Harbor. 425 00:33:23,487 --> 00:33:24,761 Combien de marins par bateau ? 426 00:33:24,927 --> 00:33:27,760 Ca dépend. Mais en moyenne, disons... 427 00:33:28,527 --> 00:33:29,562 deux mille. 428 00:33:29,727 --> 00:33:32,764 Et il y a aussi les pilotes, les personnels de la base... 429 00:33:32,927 --> 00:33:34,883 Je compte encore les marins. 430 00:33:35,047 --> 00:33:36,446 Le rapport est en notre faveur. 431 00:33:36,607 --> 00:33:38,245 Oui, du quatre mille pour une. 432 00:33:38,407 --> 00:33:39,726 Le paradis ! 433 00:33:41,007 --> 00:33:42,599 Rendez-vous à la plage, les gars ! 434 00:33:43,807 --> 00:33:45,035 On est à Hawaii ! 435 00:33:52,767 --> 00:33:55,725 Tu n'es pas habilité à peindre des nibards sur mes avions. 436 00:33:55,887 --> 00:33:59,004 Et si tu le fais, ne les peins pas de traviole. 437 00:33:59,167 --> 00:34:00,282 Le modèle les a de traviole. 438 00:34:00,447 --> 00:34:02,244 - C'est écrit : - "L'Art du Surf" 439 00:34:02,327 --> 00:34:05,683 "Ne jamais prendre une déferlante au milieu de rochers submergés". 440 00:34:05,847 --> 00:34:07,041 Tu vois. 441 00:34:07,207 --> 00:34:10,563 Comment tu sais qu'ils sont submergés s'ils sont submergés ? 442 00:34:10,927 --> 00:34:12,724 Gooz ! Qu'est-ce que tu fais ? 443 00:34:12,887 --> 00:34:16,562 Il répare sa planche. Il arrête pas de se prendre des gamelles. 444 00:34:16,727 --> 00:34:19,161 Je profite de ma perm pour améliorer mon invention : 445 00:34:19,567 --> 00:34:23,162 "L'aileron de compète de Gooz". Je vais faire fortune. 446 00:34:23,327 --> 00:34:25,397 Toutes les planches en seront équipées. 447 00:34:25,567 --> 00:34:27,080 Equipe-toi d'un balai. 448 00:34:27,967 --> 00:34:29,446 Regardez les nouvelles recrues. 449 00:34:35,127 --> 00:34:36,640 Vous êtes tous pilotes ? 450 00:34:37,647 --> 00:34:41,083 On essaie. Il y a beaucoup de manettes... 451 00:34:44,487 --> 00:34:45,715 Les Seigneurs du Pacifique. 452 00:34:45,887 --> 00:34:46,797 Et vous ? 453 00:34:48,487 --> 00:34:49,840 Les Terreurs des nuages. 454 00:34:52,487 --> 00:34:53,363 Soyez les bienvenues. 455 00:34:55,087 --> 00:34:57,681 Je dois m'occuper d'un postérieur grillé par le soleil 456 00:34:57,847 --> 00:34:59,644 avant de vous faire visiter les lieux. 457 00:35:04,767 --> 00:35:06,041 Chère Evelyn, 458 00:35:07,167 --> 00:35:09,078 Ce n'est pas comme je l'imaginais, ici. 459 00:35:09,527 --> 00:35:12,121 Il fait froid. Un froid 460 00:35:12,287 --> 00:35:14,517 qui pénètre jusqu'à l'os. 461 00:35:15,607 --> 00:35:18,246 Ma seule chaleur, 462 00:35:18,407 --> 00:35:20,079 c'est toi. 463 00:35:20,847 --> 00:35:23,236 Je voudrais être avec toi. 464 00:35:26,487 --> 00:35:27,966 J'ai du mal là avoir des amis. 465 00:35:28,847 --> 00:35:31,805 L'autre jour, j'ai bu un pot avec deux pilotes de la R.A.F. 466 00:35:32,207 --> 00:35:33,959 Tous les deux ont été tués hier. 467 00:35:46,727 --> 00:35:48,001 Cher Rafe, 468 00:35:48,647 --> 00:35:50,603 Tu me manques. 469 00:35:51,767 --> 00:35:54,361 C'est étrange de te savoir à l'autre bout du monde. 470 00:35:56,087 --> 00:35:57,281 Je suis derrière lui ! 471 00:36:03,607 --> 00:36:04,676 J'en ai eu un ! 472 00:36:06,047 --> 00:36:08,356 Chaque soir, je regarde le coucher du soleil. 473 00:36:08,527 --> 00:36:11,837 J'essaie de retenir la dernière parcelle de chaleur 474 00:36:12,367 --> 00:36:15,439 pour te l'envoyer, par la pensée. 475 00:36:21,207 --> 00:36:22,196 La famille ? 476 00:36:23,727 --> 00:36:25,001 Une jeune fille. 477 00:36:25,967 --> 00:36:26,956 La jeune fille. 478 00:36:29,727 --> 00:36:32,560 Certains en veulent aux Yankees de leur attentisme. 479 00:36:33,527 --> 00:36:37,520 Je dois dire que s'il y a là-bas beaucoup d'hommes comme vous... 480 00:36:38,127 --> 00:36:41,005 que Dieu protège quiconque attaquerait l'Amérique. 481 00:36:47,047 --> 00:36:49,356 Présentez armes ! 482 00:36:49,527 --> 00:36:52,041 L'amiral Kimmel, commandant en chef de la flotte. 483 00:36:52,927 --> 00:36:54,155 Impeccable, capitaine. 484 00:36:54,607 --> 00:36:56,086 Merci, amiral. 485 00:36:56,247 --> 00:37:00,286 Depuis 4 mois, Washington minimise la menace japonaise, 486 00:37:00,447 --> 00:37:03,723 au risque de nous démobiliser. Je suis déterminé à m'y opposer. 487 00:37:10,087 --> 00:37:13,636 Pardon, capitaine. Amiral, message urgent de Washington. 488 00:37:18,487 --> 00:37:21,524 Je suis censé maintenir cette flotte en ordre de bataille 489 00:37:21,727 --> 00:37:23,718 et contrôler la moitié du globe. 490 00:37:24,127 --> 00:37:26,687 Et on me demande de transférer 12 destroyers en Atlantique. 491 00:37:26,887 --> 00:37:28,400 Savent-ils à quoi nous faisons face ? 492 00:37:28,567 --> 00:37:30,159 On pense que le danger est en Europe. 493 00:37:30,647 --> 00:37:33,081 Cette évaluation tient compte de Hawaii ? 494 00:37:33,447 --> 00:37:37,679 Les eaux peu profondes et les filets excluent une attaque à la torpille. 495 00:37:37,847 --> 00:37:39,803 Seul le sabotage est à craindre. 496 00:37:39,967 --> 00:37:42,879 On regroupé les avions pour faciliter leur protection. 497 00:37:43,327 --> 00:37:44,965 L'éloignement est notre allié. 498 00:37:45,727 --> 00:37:48,366 Vos analystes ont tout prévu... 499 00:37:49,487 --> 00:37:52,923 Un ennemi intelligent frappe là où l'on se croit à l'abri. 500 00:38:11,807 --> 00:38:16,562 D'un avion de tourisme hawaïen, j'ai pu photographier 501 00:38:16,887 --> 00:38:18,718 leurs navires et leurs bases aériennes. 502 00:38:19,087 --> 00:38:24,320 Regardez, les bateaux sont regroupés. C'est une cible idéale. 503 00:38:34,127 --> 00:38:37,278 Nous avons modifié nos torpilles pour Pearl Harbor. 504 00:38:42,367 --> 00:38:44,005 Avec des ailerons en bois, 505 00:38:44,087 --> 00:38:46,920 elles progresseront dans les eaux peu profondes. 506 00:38:49,407 --> 00:38:54,527 Au petit matin, quand Pearl Harbor dormira, nous lancerons l'attaque. 507 00:39:12,967 --> 00:39:15,435 J'ai réparé les circuits hydrauliques et électriques. 508 00:39:15,887 --> 00:39:18,082 - Mais pas les durites. - On démarre, Ian ! 509 00:39:18,487 --> 00:39:19,522 Bonne chance, lieutenant. 510 00:39:28,607 --> 00:39:32,043 Les Rouges attaquent les bombardiers, les Bleus s'occupent des chasseurs. 511 00:39:33,167 --> 00:39:36,045 Bombardiers droit devant. On leur tombe dessus. 512 00:39:39,007 --> 00:39:42,602 R2, suivez-moi. Par la droite sur le bombardier de tête. 513 00:39:42,767 --> 00:39:43,722 Je vous suis, R1 . 514 00:39:51,527 --> 00:39:52,482 Bonne frappe ! 515 00:39:57,487 --> 00:39:59,284 Je repasse pour le coup de grâce. 516 00:40:01,927 --> 00:40:03,565 J'ai celui du milieu. 517 00:40:07,447 --> 00:40:08,562 Feu ! 518 00:40:13,647 --> 00:40:15,444 On l'a eu ! Excellent tir, R2. 519 00:40:16,367 --> 00:40:17,846 Deux M.E. droit devant. 520 00:40:22,847 --> 00:40:24,803 Je m'en occupe. Je suis sur lui. 521 00:40:25,167 --> 00:40:26,520 Feu ! 522 00:40:28,647 --> 00:40:29,966 J'en ai eu un. 523 00:40:41,687 --> 00:40:42,563 J'en ai eu un autre ! 524 00:40:42,887 --> 00:40:45,401 R1 , un groupe de chasseurs derrière vous ! 525 00:40:46,287 --> 00:40:47,686 Ils me tirent dessus ! 526 00:40:50,807 --> 00:40:51,683 Dégagez-vous, R1 . 527 00:41:00,167 --> 00:41:01,043 J'ai une fuite d'huile. 528 00:41:04,927 --> 00:41:06,360 Je vois plus rien ! 529 00:41:09,167 --> 00:41:11,283 Je peux pas sauter ! La verrière est coincée. 530 00:41:11,447 --> 00:41:12,926 Je peux pas sortir ! 531 00:41:22,367 --> 00:41:23,641 Il est derrière moi, R2 ! 532 00:41:27,527 --> 00:41:29,279 Je suis touché ! 533 00:41:58,767 --> 00:42:01,156 - Je ne suis pas une bonne chrétienne. - Pourquoi ? 534 00:42:02,127 --> 00:42:04,721 Chaque fois que je fais effacer mon ardoise 535 00:42:04,887 --> 00:42:07,401 je pense à ce que je vais faire pour la remplir. 536 00:42:07,567 --> 00:42:09,080 Et c'est une vierge qui dit ça ! 537 00:42:09,247 --> 00:42:11,238 J'ai un inventaire à terminer. 538 00:42:11,647 --> 00:42:14,366 Ca me tue. Tu n'as pas trouvé plus rasoir ? 539 00:42:14,527 --> 00:42:16,324 Le dimanche, elle écrit à Rafe 540 00:42:16,807 --> 00:42:18,718 dix pages au lieu de cinq. 541 00:42:20,247 --> 00:42:21,726 J'aimerais être amoureuse. 542 00:42:25,047 --> 00:42:26,036 Salut, mon coeur. 543 00:42:27,167 --> 00:42:28,202 Elle me hait. 544 00:42:29,447 --> 00:42:30,641 Je suis contente de te voir, Red. 545 00:42:30,807 --> 00:42:32,638 Moi aussi, Betty. 546 00:42:33,447 --> 00:42:34,562 Je t'emmène en balade ? 547 00:42:36,727 --> 00:42:38,206 Je serai votre chauffeur. 548 00:42:49,607 --> 00:42:50,881 Sois enragé ! 549 00:42:51,487 --> 00:42:52,806 Tu cognes dur... 550 00:42:53,247 --> 00:42:54,202 pour un cuistot. 551 00:42:56,327 --> 00:42:58,363 Lequel tu choisis ? C'est bientôt fini. 552 00:42:58,687 --> 00:43:00,006 Le cuistot. 553 00:43:00,447 --> 00:43:02,278 Tu n'aimes pas l'argent ? 554 00:43:09,647 --> 00:43:10,921 Je parie 5$ sur lui. 555 00:43:13,167 --> 00:43:16,159 Contre le mécano ? Ce type chie des rivets. 556 00:43:16,327 --> 00:43:18,602 Tu regrettes ta soute ? Le soleil te gêne ? 557 00:43:22,447 --> 00:43:23,846 Il s'en prend plein les dents ! 558 00:43:28,007 --> 00:43:30,805 Amène-toi, faut qu'on cause. Assieds-toi. 559 00:43:31,567 --> 00:43:33,000 Il peut rien contre nous. 560 00:43:33,167 --> 00:43:35,920 Il peut. On est blessé. On saigne. 561 00:43:36,087 --> 00:43:37,076 On saigne ? 562 00:43:37,447 --> 00:43:38,562 Une égratignure ! 563 00:43:38,727 --> 00:43:43,118 Tu vois ça ? C'est la revanche de tous les plongeurs-éplucheurs. 564 00:43:43,287 --> 00:43:45,357 Si on gagne pas, Teeny va devoir se trouver 565 00:43:45,527 --> 00:43:48,917 un autre bateau. Je remonterai pas sur l'Arizona les mains vides ! 566 00:43:49,847 --> 00:43:51,246 C'est pas pour l'argent. 567 00:43:52,007 --> 00:43:54,760 Je vais renvoyer ce mécano de mes deux 568 00:43:54,927 --> 00:43:56,883 à fond de cale. 569 00:43:57,527 --> 00:43:59,040 On est le meilleur ! 570 00:43:59,207 --> 00:44:01,402 Il a frappé ta mère ! Sois un fils de pute ! 571 00:44:24,047 --> 00:44:25,082 Ca suffit ! 572 00:44:31,167 --> 00:44:33,158 - Mon argent. - Le combat était truqué. 573 00:44:33,527 --> 00:44:34,596 On est riches ! 574 00:44:38,447 --> 00:44:40,881 - Comment vous êtes-vous fait ça ? - En boxant. 575 00:44:41,647 --> 00:44:42,762 Vous avez gagné ? 576 00:44:45,407 --> 00:44:47,284 Et qu'y avez-vous gagné ? 577 00:44:48,807 --> 00:44:49,922 Le respect. 578 00:44:54,967 --> 00:44:57,800 Vous devez vous battre pour être respecté ? 579 00:44:59,367 --> 00:45:03,326 J'ai laissé ma mère au Texas pour m'engager et voir du pays. 580 00:45:03,487 --> 00:45:04,966 Devenir un homme. 581 00:45:05,687 --> 00:45:07,405 On m'a nommé cuistot. 582 00:45:08,487 --> 00:45:10,284 Même pas. Je nettoie 583 00:45:10,447 --> 00:45:12,358 quand les autres ont fini de manger. 584 00:45:13,287 --> 00:45:16,359 En deux ans, je n'ai pas tiré un coup de feu. 585 00:45:18,527 --> 00:45:20,279 Espérons que vous n'aurez jamais à le faire. 586 00:45:23,007 --> 00:45:24,440 Faites attention à vous. 587 00:45:24,607 --> 00:45:25,801 Vous aussi. 588 00:46:08,087 --> 00:46:10,157 C'est lui qui m'a appris à voler. 589 00:46:10,727 --> 00:46:13,241 Je savais que, même dans les pires situations, 590 00:46:13,687 --> 00:46:15,484 je ne serais jamais seul. 591 00:46:16,327 --> 00:46:17,885 Il serait toujours à mes côtés. 592 00:46:20,967 --> 00:46:23,527 Il me poussait à être le meilleur, le plus rapide. 593 00:46:25,607 --> 00:46:27,802 Il m'a dit que tu étais un grand pilote. 594 00:46:29,287 --> 00:46:33,121 Le soir où il m'a annoncé qu'il était volontaire pour l'Angleterre. 595 00:46:35,647 --> 00:46:36,875 Volontaire ? 596 00:46:40,127 --> 00:46:42,322 Il m'a dit qu'il en avait reçu l'ordre. 597 00:46:46,767 --> 00:46:48,837 Il essayait toujours de me protéger. 598 00:46:53,407 --> 00:46:56,763 Quand je me vois dans la glace, dans cet uniforme... 599 00:46:57,167 --> 00:46:59,123 je me demande qui je suis. 600 00:47:00,687 --> 00:47:02,405 J'ai l'air d'un héros... 601 00:47:03,647 --> 00:47:05,239 mais je ne me sens pas un héros. 602 00:47:07,807 --> 00:47:08,796 Rafe, lui... 603 00:47:11,087 --> 00:47:13,237 il en a eu l'air jusqu'au bout. 604 00:47:14,447 --> 00:47:16,517 Il n'aspirait qu'à le devenir. 605 00:47:39,007 --> 00:47:40,725 A Rafe McCawley... 606 00:47:42,607 --> 00:47:43,960 le meilleur pilote 607 00:47:45,047 --> 00:47:47,641 et le meilleur ami que j'aie eu... 608 00:47:49,007 --> 00:47:50,122 et que j'aurai jamais. 609 00:48:14,247 --> 00:48:16,966 L'attaque se prépare. 610 00:48:18,087 --> 00:48:19,839 Pour le succès de l'opération, 611 00:48:20,287 --> 00:48:23,882 nos hommes doivent s'entraîner au bombardement et au torpillage. 612 00:48:24,207 --> 00:48:26,801 Si la surprise est totale, l'ennemi ne résistera pas. 613 00:48:27,567 --> 00:48:31,560 Pour déstabiliser l'ennemi, multipliez les messages codés 614 00:48:34,087 --> 00:48:35,725 indiquant différentes cibles, 615 00:48:36,807 --> 00:48:40,686 y compris Hawaï. L'ennemi sera ainsi dans la plus grande confusion. 616 00:48:41,207 --> 00:48:43,084 Vous êtes très intelligent. 617 00:48:45,687 --> 00:48:49,600 Un homme intelligent trouverait le moyen de gagner sans se battre. 618 00:48:51,447 --> 00:48:54,359 Washington, juillet 1941 619 00:48:57,927 --> 00:49:00,964 - "Service de renseignements de la Navy" - Regardez. Les Japonais 620 00:49:01,127 --> 00:49:02,924 inondent le Pacifique de messages. 621 00:49:03,527 --> 00:49:06,246 De Panama à l'Asie du Sud-Est. 622 00:49:06,407 --> 00:49:09,240 - Ce n'est pas logique. - Il y a toujours une logique. 623 00:49:10,047 --> 00:49:11,446 Ils savent qu'on écoute. 624 00:49:11,847 --> 00:49:14,998 Ils veulent faire croire que leur flotte va vers le sud. 625 00:49:15,887 --> 00:49:17,320 Je ne marche pas. 626 00:49:17,967 --> 00:49:20,003 Il se prépare quelque chose. 627 00:49:20,767 --> 00:49:24,043 Sinon pourquoi chercheraient-ils à me bourrer le mou ? 628 00:49:38,207 --> 00:49:41,119 Evelyn... J'ai signé pour toi. 629 00:49:42,807 --> 00:49:44,160 Ca vient d'Angleterre. 630 00:49:45,007 --> 00:49:46,201 De Rafe. 631 00:49:48,447 --> 00:49:50,756 Tu sais le temps que met le courrier... 632 00:50:01,887 --> 00:50:03,878 3 mois plus tard 633 00:50:10,007 --> 00:50:13,522 L'Amérique attend la réponse japonaise à ses propositions de paix. 634 00:50:13,687 --> 00:50:16,042 L'ambassadeur Nomura arrive à Washington 635 00:50:16,207 --> 00:50:19,802 pour discuter du maintien de la paix. dans le Pacifique. 636 00:50:20,007 --> 00:50:22,043 Sur le front britannique, Churchill déclare : 637 00:50:22,207 --> 00:50:25,199 "Donnez-nous les outils, nous finirons le travail." 638 00:50:27,567 --> 00:50:30,400 La R.A.F. a combattu vaillamment l'ambition allemande 639 00:50:30,567 --> 00:50:32,797 de contrôler le ciel de la Manche. 640 00:50:34,687 --> 00:50:35,802 La victoire 641 00:50:35,967 --> 00:50:37,878 implique des sacrifices. 642 00:50:42,847 --> 00:50:44,280 Tu parles d'une comédie ! 643 00:50:47,527 --> 00:50:48,846 Ca fait un moment. 644 00:50:49,727 --> 00:50:52,161 Oui. J'ai enchaîné les heures de vol. 645 00:50:52,327 --> 00:50:54,363 Je t'ai un peu évité, moi aussi. 646 00:50:56,847 --> 00:50:57,882 Tu veux que... 647 00:50:59,047 --> 00:50:59,957 Tu veux ? 648 00:51:00,247 --> 00:51:01,157 Oui. 649 00:51:02,327 --> 00:51:05,125 Je me souviens une fois, j'avais dans les 7 ans, 650 00:51:05,287 --> 00:51:07,847 j'étais toujours en train de bricoler. 651 00:51:08,087 --> 00:51:11,716 Il m'a demandé de lui fabriquer des ailes pour voler comme son père. 652 00:51:12,127 --> 00:51:15,164 Je lui ai dit "c'est impossible sans moteur". 653 00:51:15,327 --> 00:51:17,158 Mais il voulait rien savoir. 654 00:51:17,327 --> 00:51:18,840 "C'est pas grave. Fais-moi des ailes." 655 00:51:19,287 --> 00:51:20,356 Je les ai faites. 656 00:51:21,447 --> 00:51:24,678 Je me revois en train de lui attacher une paire d'ailes 657 00:51:24,847 --> 00:51:27,566 faites de papier, de colle et d'énormes culottes de soie 658 00:51:27,727 --> 00:51:29,046 qu'on avait volées. 659 00:51:29,447 --> 00:51:32,996 Ridicule. J'ai dit : "Tu peux pas sauter de la grange, comme ça." 660 00:51:35,927 --> 00:51:37,838 Il s'est cassé la jambe. 661 00:51:43,047 --> 00:51:44,116 Il me manque. 662 00:51:46,447 --> 00:51:50,599 Et figure-toi que le lendemain il est remonté là-haut, plâtré, 663 00:51:51,047 --> 00:51:53,766 et m'a demandé de modifier ces ailes ! 664 00:51:54,807 --> 00:51:57,526 Regardez ça ! "Carrefour du Pacifique". 665 00:51:57,687 --> 00:52:00,838 "Tahiti, 2720 km..." 666 00:52:04,207 --> 00:52:05,435 Betty... 667 00:52:13,687 --> 00:52:15,405 - Non, lève-toi ! - Qu'y a-t-il ? 668 00:52:15,767 --> 00:52:17,485 - Il faut que tu sois debout. - Pourquoi ? 669 00:52:19,007 --> 00:52:20,122 Lève-toi. 670 00:52:26,287 --> 00:52:29,359 Red ! On a réservé une table ! 671 00:52:32,487 --> 00:52:33,886 Une minute. 672 00:52:35,127 --> 00:52:36,355 Tu es malade ? 673 00:52:38,367 --> 00:52:39,561 On peut faire sa demande ? 674 00:52:43,727 --> 00:52:47,481 Je parle trop ? Ca m'arrive... Je suis désolé. 675 00:52:50,927 --> 00:52:51,962 Regardez. 676 00:52:55,527 --> 00:52:57,040 Allons-nous-en. 677 00:53:00,487 --> 00:53:01,840 Il faut que je rentre. 678 00:53:02,927 --> 00:53:05,077 N'attendons pas 3 mois pour nous revoir. 679 00:53:05,727 --> 00:53:07,683 - J'ai passé un bon moment. - Moi aussi. 680 00:53:09,847 --> 00:53:10,996 Je te raccompagne ? 681 00:53:11,527 --> 00:53:12,562 Non, ça va aller. 682 00:53:13,647 --> 00:53:14,443 Evidemment. 683 00:53:28,087 --> 00:53:31,238 "Je pourrais... passer de temps en temps... 684 00:53:31,407 --> 00:53:33,841 "boire un café..." 685 00:53:35,247 --> 00:53:36,726 Qu'est-ce que je fous ? 686 00:53:42,887 --> 00:53:45,196 Tu dormais ? Pardon... 687 00:53:46,527 --> 00:53:47,642 Qu'est-ce qu'il y a ? 688 00:53:47,807 --> 00:53:49,684 Rien. Aucun problème. 689 00:53:49,847 --> 00:53:51,200 C'est Danny. 690 00:53:54,407 --> 00:53:55,965 Tu as oublié ça. 691 00:53:59,447 --> 00:54:03,998 Merci. C'est gentil à toi de me le ramener... à cette heure. 692 00:54:05,527 --> 00:54:09,281 J'ai pensé que tu pourrais en avoir besoin... demain matin. 693 00:54:10,687 --> 00:54:12,200 Tu le mets pas pour travailler... 694 00:54:12,687 --> 00:54:14,200 C'est un mouchoir. 695 00:54:21,207 --> 00:54:22,799 Je me suis dit que... 696 00:54:23,727 --> 00:54:25,604 je pourrais passer de temps en temps... 697 00:54:26,047 --> 00:54:28,163 Si je t'appelle, je peux passer ? 698 00:54:30,807 --> 00:54:32,843 Une fois, si tu n'es pas trop occupée. 699 00:54:34,407 --> 00:54:35,396 Peut-être. 700 00:54:35,687 --> 00:54:37,359 - Peut-être ? - Peut-être. 701 00:54:42,407 --> 00:54:43,556 Crétin ! 702 00:54:48,726 --> 00:54:50,921 C'était bien, hier soir ? 703 00:54:51,086 --> 00:54:52,280 C'est pas ce que vous croyez. 704 00:54:52,446 --> 00:54:56,121 Pourtant ce serait normal. Ca fait des mois. Il faut avancer. 705 00:54:57,206 --> 00:54:59,481 - J'avance. - Ne mens pas. 706 00:54:59,886 --> 00:55:01,922 Je t'entends pleurer, la nuit. 707 00:55:04,086 --> 00:55:07,999 Quand mon père est mort, ma mère a dû m'envoyer vivre chez ma tante. 708 00:55:09,006 --> 00:55:12,282 J'ai cru que ma vie était finie. Mais on ne peut pas savoir. 709 00:55:12,446 --> 00:55:15,995 Si je n'avais pas fugué et menti sur mon âge pour m'engager, 710 00:55:16,486 --> 00:55:18,442 je n'aurais pas connu Red. 711 00:55:19,286 --> 00:55:21,277 Et maintenant, c'est mon fiancé. 712 00:55:22,646 --> 00:55:24,477 Je m'habitue pas à ce mot. 713 00:55:24,646 --> 00:55:25,635 Ca fait que 12 heures. 714 00:55:27,006 --> 00:55:29,520 La petite Betty nous coiffe sur le poteau. 715 00:55:29,686 --> 00:55:32,564 Pavillon 3. Comme vous le voyez, aucun patient. 716 00:55:32,726 --> 00:55:34,284 Bienvenue. Je vous montre le bar. 717 00:55:34,766 --> 00:55:36,358 De nouvelles recrues à torturer. 718 00:55:37,766 --> 00:55:38,915 S'il vous plaît... 719 00:55:41,166 --> 00:55:44,363 Dans 2 ans, j'en aurai 19 et Red m'achètera une bague. 720 00:55:47,166 --> 00:55:50,317 Rafe t'a envoyé son ami pour qu'il veille sur toi. 721 00:55:50,926 --> 00:55:52,644 Tu peux tourner la page. 722 00:55:53,966 --> 00:55:55,922 La vie continue. 723 00:56:22,126 --> 00:56:23,445 Adieu, Rafe... 724 00:56:24,326 --> 00:56:26,317 Washington, Service de renseignements de la Navy 725 00:56:26,406 --> 00:56:28,158 La flotte japonaise est introuvable. 726 00:56:28,966 --> 00:56:31,196 Ils observent le silence radio. 727 00:56:32,206 --> 00:56:35,437 Ces images sont du 28 octobre, elles ont 4 jours. 728 00:56:39,486 --> 00:56:43,559 Nos avions de reconnaissance sillonnent le Pacifique. Sans résultat. 729 00:56:43,726 --> 00:56:45,478 Ils peuvent être par là. 730 00:56:46,766 --> 00:56:51,044 Comment deux escadres au complet peuvent-elles disparaître ? 731 00:56:56,766 --> 00:56:57,755 C'est bon ! 732 00:57:07,566 --> 00:57:10,444 Il y en a partout. Sauf sur les cibles. 733 00:57:10,766 --> 00:57:12,916 Anthony, resserre la 6. 734 00:57:13,206 --> 00:57:14,195 Gooz ! 735 00:57:15,126 --> 00:57:16,241 Resserre la 3. 736 00:57:17,086 --> 00:57:18,724 On a de la visite. 737 00:57:20,086 --> 00:57:22,042 C'est pas l'uniforme de la Navy. 738 00:57:26,486 --> 00:57:27,555 Ca va ? 739 00:57:32,446 --> 00:57:33,799 Je crois que je suis amoureux. 740 00:57:34,686 --> 00:57:36,517 Je l'ai vu venir. 741 00:57:37,886 --> 00:57:40,958 Je voulais pas. C'est arrivé malgré moi. 742 00:57:41,126 --> 00:57:43,481 Il faut qu'elle retrouve quelqu'un. Autant que ce soit toi. 743 00:57:43,646 --> 00:57:46,638 Tu serais mort et tu verrais ton pote avec ta copine, 744 00:57:46,806 --> 00:57:49,195 tu reviendrais pas lui casser la gueule ? 745 00:57:49,366 --> 00:57:50,162 Tony, arrête ! 746 00:57:50,326 --> 00:57:51,759 Je rappliquerais dare-dare. 747 00:57:51,926 --> 00:57:54,315 Danny est un meilleur ami que toi. 748 00:57:54,486 --> 00:57:56,044 J'ai une copine. 749 00:58:00,766 --> 00:58:01,755 C'est génial. 750 00:58:01,846 --> 00:58:03,916 Venez, on se casse. 751 00:58:04,366 --> 00:58:07,085 Ce qui se passe, ça ne concerne que vous deux. 752 00:58:07,446 --> 00:58:09,562 Il faut que tu essaies d'oublier Rafe. 753 00:58:10,046 --> 00:58:11,195 Fais gaffe. 754 00:58:11,566 --> 00:58:14,205 Les femmes... ennuagent l'esprit. 755 00:58:15,286 --> 00:58:17,163 - Merci, Gooz. - De rien. 756 00:58:22,966 --> 00:58:24,638 Pourquoi s'en vont-ils ? 757 00:58:26,286 --> 00:58:27,799 Par discrétion. 758 00:58:27,966 --> 00:58:29,604 Ils sont tous bizarres, non ? 759 00:58:35,286 --> 00:58:37,242 Peut-être... Un peu. 760 00:58:39,326 --> 00:58:41,362 Les gens ont trop de temps libre, ici. 761 00:58:42,806 --> 00:58:45,195 Il ne faut pas qu'ils croient qu'il y a quelque chose entre nous. 762 00:58:45,446 --> 00:58:47,562 Non. Ce serait gênant. 763 00:58:49,326 --> 00:58:50,475 J'ai oublié mes clés. 764 00:58:51,006 --> 00:58:53,122 Ce serait vraiment gênant. 765 00:58:54,926 --> 00:58:56,518 J'ai oublié mes clés. 766 00:58:57,646 --> 00:59:00,114 - Il n'est pas obligé de partir. - Non. 767 00:59:01,446 --> 00:59:02,674 Les filles m'attendent. 768 00:59:05,206 --> 00:59:06,798 A plus tard. 769 00:59:09,446 --> 00:59:10,925 A bientôt. 770 00:59:16,526 --> 00:59:18,244 Tu as déjà vu le coucher de soleil ? 771 00:59:19,486 --> 00:59:20,475 Bien sûr. 772 00:59:21,446 --> 00:59:22,515 Du ciel ? 773 00:59:26,726 --> 00:59:28,876 Je pourrais être viré de l'armée. 774 00:59:30,366 --> 00:59:31,401 Cache-toi. 775 00:59:50,086 --> 00:59:52,361 Les Hawaïens appellent cette rade WaiMomi. 776 00:59:52,526 --> 00:59:55,643 - Ca veut dire "eau de perles". - C'est magnifique. 777 00:59:56,686 --> 00:59:58,404 Mon père m'emmenait parfois. 778 00:59:59,086 --> 01:00:01,361 Ne fais pas comme lui... quand vous vous retournez... 779 01:00:02,166 --> 01:00:03,360 Un tonneau ? 780 01:00:18,086 --> 01:00:20,236 - Alors ? - J'adore ça. 781 01:00:31,566 --> 01:00:33,796 Cet avion devrait être rentré depuis une heure ! 782 01:00:34,006 --> 01:00:35,325 Cache-toi dans les parachutes. 783 01:01:13,966 --> 01:01:15,479 J'ai le coeur qui cogne. 784 01:02:01,126 --> 01:02:02,957 "Danny, hier soir..." 785 01:02:03,886 --> 01:02:05,080 C'est terrible. 786 01:02:07,526 --> 01:02:09,482 "Danny, il faut qu'on parle." 787 01:02:20,166 --> 01:02:21,440 Je n'ai pas fermé l'oeil. 788 01:02:22,726 --> 01:02:23,875 Il fallait que je te voie. 789 01:02:24,406 --> 01:02:28,558 On a fait une folie, je sais mais... je ne regrette pas. Et toi ? 790 01:02:31,006 --> 01:02:31,995 Je ne sais pas. 791 01:02:34,846 --> 01:02:37,406 C'était merveilleux mais... 792 01:02:38,166 --> 01:02:39,315 Tout va trop vite. 793 01:02:39,686 --> 01:02:43,156 Je suis allé sur la plage voir le soleil se lever. 794 01:02:43,326 --> 01:02:45,556 Je me suis dit que tout allait changer... 795 01:02:47,206 --> 01:02:49,117 que quelque chose commençait 796 01:02:49,566 --> 01:02:52,000 ici, maintenant. 797 01:02:52,686 --> 01:02:55,154 Et je me moque de ce que disent les autres. 798 01:02:56,446 --> 01:02:58,482 C'est normal que je ressente ça. 799 01:03:00,286 --> 01:03:01,401 Tu me plais bien. 800 01:03:04,326 --> 01:03:05,520 Ah oui ? 801 01:03:10,886 --> 01:03:13,116 Ta cravate est de travers. 802 01:03:15,846 --> 01:03:17,120 Tout va bien. 803 01:03:30,606 --> 01:03:34,394 Vous organisez des excursions en avion dans la vallée d'Oahu ? 804 01:03:35,606 --> 01:03:36,880 Oui ? 805 01:03:49,926 --> 01:03:51,837 Vous êtes sur Radio Honolulu. 806 01:03:52,006 --> 01:03:54,679 Encore une magnifique journée d'automne au paradis... 807 01:03:58,486 --> 01:03:59,760 Nous en savons assez. 808 01:04:02,806 --> 01:04:03,795 Nous rentrons. 809 01:04:32,806 --> 01:04:35,195 Tu n'as pas peur que cette guerre nous rattrape ? 810 01:04:37,046 --> 01:04:38,525 Pas du tout. 811 01:04:39,606 --> 01:04:42,723 Pourtant quand tu n'es pas avec moi, tu t'y prépares. 812 01:04:44,806 --> 01:04:47,320 Je me prépare pour des situations pareilles 813 01:04:47,846 --> 01:04:50,997 où je ne sais pas comment sortir la voiture du sable. 814 01:04:51,806 --> 01:04:54,525 Evelyn, libère la salle de bains. Ca fait une heure... 815 01:04:55,006 --> 01:04:57,600 Tu essaies de te faire aussi belle que moi ? 816 01:05:00,606 --> 01:05:01,800 Ca va ? 817 01:05:03,246 --> 01:05:04,520 Qu'y a-t-il ? 818 01:05:05,806 --> 01:05:06,795 Trop tard ! 819 01:05:06,886 --> 01:05:10,276 - Les "Eaux vides"... - 29 novembre, bureaux de la Navy 820 01:05:10,966 --> 01:05:13,400 On pourrait y engloutir le continent asiatique 821 01:05:13,566 --> 01:05:15,238 sans que personne le sache. 822 01:05:15,406 --> 01:05:17,795 De là, ils peuvent frapper n'importe où. 823 01:05:19,006 --> 01:05:21,440 Notre dernière interception indique que leurs forces 824 01:05:21,606 --> 01:05:24,279 se déplacent vers les Philippines ou l'Asie du Sud-Est. 825 01:05:25,406 --> 01:05:28,364 Mais le capitaine Thurman a sa théorie. 826 01:05:29,646 --> 01:05:33,798 Je pense qu'ils vont attaquer où ça fera le plus mal, à Pearl Harbor. 827 01:05:34,166 --> 01:05:36,760 Il y a plus de 4000 milles du Japon 828 01:05:36,926 --> 01:05:40,396 à Pearl Harbor. C'est long, sans escale. 829 01:05:41,926 --> 01:05:43,996 Votre théorie repose sur quoi ? 830 01:05:44,566 --> 01:05:45,794 C'est ce que je ferais. 831 01:05:46,126 --> 01:05:48,959 Ce ne sont pas des faits. 832 01:05:49,126 --> 01:05:51,481 Si j'avais des faits, nous serions déjà en guerre. 833 01:05:51,646 --> 01:05:54,444 Nous décodons leurs messages diplomatiques, 834 01:05:54,606 --> 01:05:57,803 mais l'équipe du capitaine Thurman sèche sur leur code naval. 835 01:05:57,966 --> 01:06:00,799 Les messages interceptés sont incohérents. 836 01:06:00,966 --> 01:06:02,684 Pour les décrypter 837 01:06:02,846 --> 01:06:05,406 nous devons interpréter leurs intentions. 838 01:06:06,126 --> 01:06:08,435 Interpréter ? Vous voulez dire deviner ? 839 01:06:08,846 --> 01:06:10,916 Ils font appel à leur intuition. 840 01:06:12,126 --> 01:06:14,720 On tâtonne. Comme une partie d'échecs en aveugle. 841 01:06:15,406 --> 01:06:17,317 La moindre rumeur, le moindre mouvement, 842 01:06:17,486 --> 01:06:19,556 le moindre frémissement sont pris en compte. 843 01:06:20,686 --> 01:06:25,043 Il faut voir un problème de l'extérieur pour le résoudre de l'intérieur. 844 01:06:25,206 --> 01:06:28,164 Une attaque contre Pearl Harbor est la pire hypothèse. 845 01:06:28,526 --> 01:06:31,643 Elle réduirait la flotte du Pacifique à l'impuissance. 846 01:06:31,806 --> 01:06:36,038 Vous voudriez que nous mobilisions toute une flotte, moyennant 847 01:06:36,206 --> 01:06:40,085 des millions de dollars, pour un simple "frémissement" ? 848 01:06:40,446 --> 01:06:43,836 Non, amiral. Je rassemble et j'interprète des données. 849 01:06:44,766 --> 01:06:46,040 Prendre des décisions 850 01:06:46,206 --> 01:06:48,595 sur la foi de renseignements incomplets, 851 01:06:48,766 --> 01:06:50,199 vu mes capacités de décodage limitées, 852 01:06:50,366 --> 01:06:52,118 c'est votre travail. 853 01:06:53,606 --> 01:06:56,803 Déchiffrez ce code, que je prenne la meilleure décision. 854 01:06:57,526 --> 01:06:59,721 Oui, amiral. Nous essayons. 855 01:07:16,246 --> 01:07:18,840 J'hésite à mettre la flotte en état d'alerte. 856 01:07:25,006 --> 01:07:26,200 ESPOIR DE PAIX 857 01:07:26,286 --> 01:07:28,880 Si l'optimisme de la presse locale se révélait infondé, 858 01:07:30,006 --> 01:07:32,884 que prévoit le général Short pour défendre mes navires ? 859 01:07:34,326 --> 01:07:36,442 On a des chasseurs à Wheeler, 860 01:07:36,606 --> 01:07:39,439 des bombardiers à Hickam, et une piste à Haleiwa. 861 01:07:46,806 --> 01:07:48,319 Dix degrés à bâbord. 862 01:07:49,446 --> 01:07:51,914 On vient d'installer une station radar 863 01:07:52,086 --> 01:07:53,758 d'une portée de 200 km. 864 01:07:53,926 --> 01:07:55,996 Elle n'a qu'un mois et n'a pas été testée. 865 01:07:56,606 --> 01:07:58,995 J'ai vu ces nouveaux radars. 866 01:07:59,166 --> 01:08:02,044 Ils ne distinguent pas des avions d'un vol de mouette. 867 01:08:02,326 --> 01:08:04,476 Pearl Harbor, 5 décembre 1941 868 01:08:04,726 --> 01:08:07,843 J'intercepte un appel de Tokyo aux environs de Pearl Harbor. 869 01:08:08,006 --> 01:08:10,884 Un appel de Tokyo. Un inconnu. 870 01:08:21,406 --> 01:08:23,476 C'est un dentiste du coin. Il voit 871 01:08:23,806 --> 01:08:27,082 Pearl Harbor de son cabinet. "Y a-t-il beaucoup de marins ?" 872 01:08:32,646 --> 01:08:34,238 Il dit que les bateaux plats 873 01:08:34,726 --> 01:08:35,954 ne sont pas au port. 874 01:08:36,766 --> 01:08:38,643 Ils parlent du temps. 875 01:08:38,806 --> 01:08:40,762 Il ne semble pas connaître son interlocuteur. 876 01:08:47,486 --> 01:08:48,601 Etrange. 877 01:08:50,926 --> 01:08:52,484 Amiral, je peux vous parler ? 878 01:08:54,246 --> 01:08:57,079 Un espion ? Au téléphone ? Ils savent que nous écoutons. 879 01:08:57,246 --> 01:08:59,157 Il ne s'agirait pas d'un code. 880 01:08:59,326 --> 01:09:03,001 Quelqu'un, au Japon, chercherait à localiser nos porte-avions. 881 01:09:03,646 --> 01:09:05,364 Quelle pensée rassurante ! 882 01:09:05,526 --> 01:09:07,244 Prévenez le F.B.I. 883 01:09:08,486 --> 01:09:10,363 A-t-on retrouvé la flotte japonaise ? 884 01:09:10,686 --> 01:09:12,881 Non. Nos bases scrutent le Pacifique. 885 01:09:13,046 --> 01:09:15,685 Ils sont peut-être tout près et nous n'en savons rien ! 886 01:09:17,086 --> 01:09:18,155 Faites le nécessaire. 887 01:09:51,246 --> 01:09:52,395 Je suis vivant. 888 01:09:53,206 --> 01:09:55,003 Je n'ai pas pu communiquer plus tôt. 889 01:10:53,086 --> 01:10:54,997 Je t'avais dit que je reviendrais. 890 01:10:58,246 --> 01:10:59,838 Assieds-toi. 891 01:11:07,726 --> 01:11:09,079 Tu es bien réel ? 892 01:11:11,686 --> 01:11:13,085 Chaque jour, j'ai attendu ça. 893 01:11:13,246 --> 01:11:16,363 Moi aussi. Chaque seconde. 894 01:11:17,646 --> 01:11:21,036 Je t'ai cru mort. Ils ont dit que tu étais tombé en mer. 895 01:11:21,206 --> 01:11:22,525 C'était vrai. 896 01:11:23,726 --> 01:11:26,160 J'étais dans l'eau glacée. 897 01:11:26,326 --> 01:11:27,600 Je pensais à toi. 898 01:11:28,606 --> 01:11:32,076 J'ai été repêché par un chalutier français. 899 01:11:32,246 --> 01:11:34,885 Je suis resté en France occupée sans pouvoir communiquer. 900 01:11:35,046 --> 01:11:36,445 Je te raconterai tout. 901 01:11:36,606 --> 01:11:40,121 Mais je vais bien. Et je suis là, maintenant. 902 01:11:41,566 --> 01:11:43,477 J'avais envie de te voir. 903 01:11:43,646 --> 01:11:45,364 Tu es si belle. 904 01:11:59,366 --> 01:12:00,355 Je t'aime. 905 01:12:09,766 --> 01:12:10,915 Je suis là. 906 01:12:13,526 --> 01:12:15,721 Je ne te laisserai plus. 907 01:12:17,046 --> 01:12:18,718 Tu étais mort. 908 01:12:21,606 --> 01:12:22,641 Moi aussi. 909 01:12:23,566 --> 01:12:26,524 Oui, mais... tout va bien, maintenant. Je suis là. 910 01:12:27,686 --> 01:12:29,119 On est ensemble. 911 01:12:35,686 --> 01:12:38,837 On est ensemble, hein ? 912 01:12:42,006 --> 01:12:43,564 Je ne sais plus où j'en suis. 913 01:13:21,286 --> 01:13:22,435 Ne m'approche pas. 914 01:13:29,806 --> 01:13:32,559 Radio Honolulu, la plus douce des musiques 915 01:13:32,686 --> 01:13:35,246 de la plus douce des îles du Pacifique. 916 01:13:36,046 --> 01:13:38,162 Un 6 décembre radieux.... 917 01:13:38,246 --> 01:13:40,476 Si les Américains s'attendaient à notre attaque, 918 01:13:41,086 --> 01:13:42,599 la radio en parlerait. 919 01:13:50,646 --> 01:13:52,398 Rafe ! 920 01:13:54,046 --> 01:13:55,843 Un as, un vrai ! 921 01:13:57,766 --> 01:13:59,802 Un as, c'est 5 avions. J'en ai eu 6. 922 01:13:59,966 --> 01:14:02,355 Plus 2 déjà en flammes mais ça compte pas. 923 01:14:02,526 --> 01:14:04,756 Et je me suis fait dégommer avant d'être décoré... 924 01:14:04,926 --> 01:14:07,156 Tu reviens de chez l'ennemi, hein ? 925 01:14:07,286 --> 01:14:09,641 - Raconte. - Tu as eu peur ? 926 01:14:10,046 --> 01:14:11,365 Un à la fois ! 927 01:14:12,246 --> 01:14:14,396 Les gars de la Luftwaffe savent piloter. 928 01:14:14,566 --> 01:14:16,841 On n'est plus à l'exercice... 929 01:14:22,366 --> 01:14:24,038 C'est la tactique qui compte. 930 01:14:24,206 --> 01:14:25,878 Ils sont plus rapides. 931 01:14:26,046 --> 01:14:27,638 Ils disparaissent dans la purée, 932 01:14:27,806 --> 01:14:30,559 font un tonneau, te retombent dessus... 933 01:14:31,686 --> 01:14:34,246 et te tirent dans le dos. Comme certains des nôtres. 934 01:14:41,486 --> 01:14:43,442 Tu as devant toi un vrai as. 935 01:14:43,606 --> 01:14:45,722 Je veux lui donner ma chemise ! 936 01:14:49,206 --> 01:14:50,241 Je l'accepte. 937 01:14:52,406 --> 01:14:53,725 Il faut qu'on parle. 938 01:14:54,246 --> 01:14:56,077 J'ai rien à te dire. 939 01:14:58,566 --> 01:14:59,635 Bois un coup. 940 01:15:01,406 --> 01:15:02,919 Je voudrais porter un toast... 941 01:15:03,606 --> 01:15:05,437 A mon retour de chez les morts. 942 01:15:05,766 --> 01:15:08,678 C'est pas ce que j'espérais mais c'est la vie. 943 01:15:10,166 --> 01:15:11,918 Et à mon ami Danny 944 01:15:12,326 --> 01:15:14,965 pour son soutien à l'arrière. 945 01:15:21,486 --> 01:15:25,161 Chez moi, quand on refuse de trinquer, ça a une signification. 946 01:15:26,846 --> 01:15:28,074 D'accord, Rafe... 947 01:15:28,246 --> 01:15:29,281 si c'est comme ça... 948 01:15:30,806 --> 01:15:31,875 A la tienne. 949 01:15:32,326 --> 01:15:33,645 On va vous laisser. 950 01:15:35,766 --> 01:15:38,121 On a des choses à fêter. 951 01:15:38,446 --> 01:15:41,802 Mes combats en Angleterre. Où j'ai failli mourir... 952 01:15:42,526 --> 01:15:44,960 pendant que Danny veillait sur mes intérêts. 953 01:15:46,246 --> 01:15:49,124 Il s'est même occupé de ma fiancée. 954 01:15:49,806 --> 01:15:52,366 On t'a cru mort. On était effondrés. 955 01:15:53,206 --> 01:15:55,083 On a essayé de tourner la page. 956 01:15:55,246 --> 01:15:56,565 C'est réussi, hein ? 957 01:15:57,126 --> 01:15:58,718 Tu n'as jamais tenu l'alcool. 958 01:15:59,166 --> 01:16:02,124 Et toi, tu es un faux frère. C'est nouveau. 959 01:16:04,086 --> 01:16:06,236 Tu l'as laissée pour aller te battre. 960 01:16:06,406 --> 01:16:09,079 Sans moi. Et ensuite on t'a cru mort ! 961 01:16:09,246 --> 01:16:11,396 J'ai failli mourir ! 962 01:16:11,566 --> 01:16:13,557 Et ma dernière pensée était pour elle ! 963 01:16:13,726 --> 01:16:15,523 Alors, ne me dis pas que c'est normal ! 964 01:16:16,006 --> 01:16:17,678 Moi, je suis resté. 965 01:16:18,446 --> 01:16:20,801 Tu as tout fait pour ça. Et les choses ont changé. 966 01:16:20,966 --> 01:16:23,719 - Il faut t'y faire. - Il faut ? 967 01:16:25,646 --> 01:16:27,716 On verra si je m'y fais. 968 01:16:29,886 --> 01:16:31,035 Tu t'y fais ? 969 01:16:32,726 --> 01:16:33,761 C'était mon gauche. 970 01:16:41,206 --> 01:16:42,878 Envoyez les M.P. ! 971 01:16:46,366 --> 01:16:48,004 Tu m'as traité de faux frère ? 972 01:17:02,206 --> 01:17:03,241 Embarquez-les ! 973 01:17:08,406 --> 01:17:10,476 Ils vont nous coffrer. Foutons le camp. 974 01:17:24,486 --> 01:17:29,082 Nos forces se tiennent prêtes à 500 km au nord de Pearl Harbor. 975 01:17:44,246 --> 01:17:47,682 De ce combat dépend la gloire ou la déchéance de notre empire. 976 01:18:00,846 --> 01:18:02,916 Tu es ma seule famille. 977 01:18:03,246 --> 01:18:06,636 Quand tu es parti, je me suis senti seul au monde. 978 01:18:06,806 --> 01:18:08,558 Elle aussi. 979 01:18:08,726 --> 01:18:11,001 Tu me brises le coeur. 980 01:18:11,166 --> 01:18:13,157 Si tu étais resté, ce ne serait pas arrivé. 981 01:18:13,566 --> 01:18:14,919 C'est de ma faute, alors. 982 01:18:22,086 --> 01:18:24,316 Il doit y avoir un moyen... 983 01:18:25,246 --> 01:18:30,036 pour que les choses... s'arrangent entre nous. 984 01:18:31,686 --> 01:18:34,041 Ce ne sera plus jamais comme avant. 985 01:18:42,046 --> 01:18:43,115 Père vénéré, 986 01:18:47,366 --> 01:18:50,483 Je pars remplir ma mission et accomplir mon destin. 987 01:18:52,046 --> 01:18:55,561 J'espère faire honneur à notre famille. 988 01:18:55,726 --> 01:18:58,001 Et si c'est au prix de ma vie, 989 01:18:58,406 --> 01:19:01,842 je la sacrifierai volontiers pour servir notre nation. 990 01:20:21,966 --> 01:20:23,160 J'ai un grand voile... 991 01:20:26,046 --> 01:20:27,843 Trop grand, pour des avions. 992 01:20:32,206 --> 01:20:34,515 Tu es sûr ? Ton cavalier en B5 ? 993 01:20:35,446 --> 01:20:36,435 Erreur ! 994 01:20:36,526 --> 01:20:39,404 Lieutenant... Large écho à l'approche, du nord-est ! 995 01:20:39,566 --> 01:20:40,555 Quitte pas. 996 01:20:42,126 --> 01:20:45,436 Pas de panique. Des B-17 doivent arriver du continent. 997 01:20:47,446 --> 01:20:48,959 Fausse alerte. 998 01:20:49,126 --> 01:20:50,525 Ca fait un paquet de B-17 ! 999 01:20:53,286 --> 01:20:54,321 Bravo. 1000 01:20:57,646 --> 01:20:59,284 De bonnes nouvelles, j'espère. 1001 01:21:00,846 --> 01:21:03,679 Un de nos destroyers a coulé un sous-marin ennemi 1002 01:21:03,846 --> 01:21:06,997 qui tentait de pénétrer dans la baie à 6h53. 1003 01:21:07,166 --> 01:21:09,202 - 7h20 ! - Le temps de décoder... 1004 01:21:09,366 --> 01:21:10,958 Informez Washington et convoquez l'état-major. 1005 01:21:14,966 --> 01:21:15,955 "Echec... 1006 01:21:16,846 --> 01:21:19,758 "Négociations... inutiles". 1007 01:21:22,326 --> 01:21:25,477 Ici Thurman. De Tokyo à leur ambassade à Washington : 1008 01:21:26,126 --> 01:21:29,004 "Neutralisez votre décrypteur... 1009 01:21:29,166 --> 01:21:32,363 "Détruisez les pièces importantes". Vous avez compris ? 1010 01:21:40,726 --> 01:21:44,036 Le Chiffre a intercepté un ordre de Tokyo à leur ambassade 1011 01:21:44,206 --> 01:21:48,518 de détruire leurs décrypteurs et de brûler les documents secrets. 1012 01:21:48,966 --> 01:21:51,605 Les Japonais s'attendent à la guerre. 1013 01:21:52,366 --> 01:21:53,276 Et nous ? 1014 01:22:17,926 --> 01:22:19,484 La surprise est totale. 1015 01:22:39,526 --> 01:22:42,279 Attaque japonaise possible en tous lieux... 1016 01:22:42,446 --> 01:22:46,155 "Relations rompues. Hostilités imminentes." Mais où ? 1017 01:23:23,686 --> 01:23:25,722 Vous avez déjà perdu un match, Miller ? 1018 01:23:27,486 --> 01:23:29,397 J'ai de la chance, commandant. 1019 01:23:29,566 --> 01:23:31,318 Ce n'est pas de la chance. 1020 01:23:32,726 --> 01:23:34,717 Le bateau est fier de vous. 1021 01:24:07,886 --> 01:24:12,164 Pourquoi ceux de la Navy s'entraînent si tôt un dimanche ? 1022 01:25:15,446 --> 01:25:18,916 Je vous garantis que c'est pas des avions de la Navy. 1023 01:25:24,726 --> 01:25:26,079 On nous bombarde ! 1024 01:25:26,246 --> 01:25:27,122 Debout ! 1025 01:25:50,046 --> 01:25:52,719 - A vos postes de combat... - Encore un exercice ! 1026 01:26:10,406 --> 01:26:11,395 C'était quoi ? 1027 01:26:11,486 --> 01:26:12,805 Une bombe ! 1028 01:26:30,206 --> 01:26:31,924 Passez-moi la salle des machines ! 1029 01:26:40,766 --> 01:26:43,075 Branle-bas de combat ! 1030 01:26:44,966 --> 01:26:47,878 C'est pas des conneries. Ils viennent de couler l'Arizona ! 1031 01:26:49,646 --> 01:26:52,763 Tout le monde à son poste ! Ce n'est pas un exercice. 1032 01:26:59,046 --> 01:27:00,399 On dirait des Japs. 1033 01:27:00,886 --> 01:27:02,956 Je savais pas que les Japs nous en voulaient. 1034 01:27:03,126 --> 01:27:04,923 Trouve-moi un avion ! 1035 01:27:09,086 --> 01:27:10,917 Ca, c'est des images ! 1036 01:27:11,846 --> 01:27:13,074 La vache ! 1037 01:27:13,246 --> 01:27:14,838 J'espère qu'il reste un terrain. 1038 01:28:08,726 --> 01:28:10,239 Tout le monde à l'hôpital ! 1039 01:28:22,366 --> 01:28:24,197 Ils nous cassent les oreilles... 1040 01:28:26,446 --> 01:28:27,401 La ferme, Red ! 1041 01:28:31,886 --> 01:28:33,638 Les Japs ! 1042 01:29:12,246 --> 01:29:13,918 Les infirmiers, sur le pont ! 1043 01:29:22,246 --> 01:29:24,157 Voie d'eau à bâbord ! 1044 01:29:43,806 --> 01:29:46,878 Debout, bande de lâches ! Battez-vous ! 1045 01:30:00,046 --> 01:30:02,321 - Je suis là, commandant. - Demandez un soutien aérien. 1046 01:30:03,286 --> 01:30:04,844 Déclenchez les secours... 1047 01:30:05,286 --> 01:30:07,720 Dites à mon second de prendre le commandement. 1048 01:30:07,886 --> 01:30:09,638 Assurez-vous que les artilleurs... 1049 01:30:09,806 --> 01:30:13,321 Chacun est à son poste. Vous nous avez bien formés. 1050 01:30:14,206 --> 01:30:15,559 Vous nous avez bien formés. 1051 01:30:57,606 --> 01:30:59,836 Des bandes pour la 50 ! 1052 01:31:12,326 --> 01:31:14,556 Vite, il faut la charger ! 1053 01:31:30,126 --> 01:31:31,479 Allons-y ! 1054 01:32:08,526 --> 01:32:10,164 Trouve-moi un avion ! 1055 01:32:21,926 --> 01:32:24,121 Montez des munitions ! 1056 01:32:25,486 --> 01:32:27,681 Le commandant vous charge du commandement. 1057 01:33:26,166 --> 01:33:27,758 Venez chercher du matériel ! 1058 01:33:29,006 --> 01:33:30,234 Prenez de tout ! 1059 01:33:37,926 --> 01:33:38,881 Des avions ! 1060 01:33:42,406 --> 01:33:43,475 Détachez-les ! 1061 01:33:45,366 --> 01:33:47,038 Eloignez-les des fenêtres ! 1062 01:34:14,525 --> 01:34:16,004 Ne tirez pas ! 1063 01:34:19,325 --> 01:34:20,724 Baisse-toi, Danny ! 1064 01:34:30,045 --> 01:34:31,319 - Earl. - C'est Walker! 1065 01:34:31,485 --> 01:34:34,204 Il nous faut des avions prêts à décoller. 1066 01:34:34,365 --> 01:34:35,559 Ca va, là-bas ? 1067 01:34:36,685 --> 01:34:38,641 C'est quoi ce barouf ? Vous vous entraînez au tir ? 1068 01:34:38,805 --> 01:34:40,477 La 2e Guerre Mondiale nous tombe dessus. 1069 01:34:58,525 --> 01:34:59,719 - Billy ! - Dégage ! 1070 01:35:01,845 --> 01:35:02,914 Elle a foiré. 1071 01:35:03,685 --> 01:35:04,834 Elle a foiré ! 1072 01:35:16,925 --> 01:35:19,485 Danny, ça va ? Allons-nous-en ! 1073 01:35:20,565 --> 01:35:21,998 Gooz, amène-toi ! 1074 01:35:47,005 --> 01:35:48,358 On coule ! 1075 01:36:12,725 --> 01:36:14,761 - Je sais pas nager ! - Tiens bon ! 1076 01:36:32,805 --> 01:36:33,954 Montez ! 1077 01:36:36,485 --> 01:36:37,679 Ecartez-vous ! 1078 01:36:40,965 --> 01:36:41,761 Où on va ? 1079 01:36:41,925 --> 01:36:45,918 Un terrain de maintenance, à 10 mn. Il est pas encore touché. 1080 01:37:52,165 --> 01:37:53,154 On est coincés. 1081 01:37:55,285 --> 01:37:56,877 Essayez d'ouvrir la porte ! 1082 01:38:30,605 --> 01:38:31,674 Je suis aspiré ! 1083 01:38:47,765 --> 01:38:49,403 Pourquoi ils nous canardent ? 1084 01:38:57,365 --> 01:38:59,321 Je veux pas mourir ! 1085 01:39:28,685 --> 01:39:29,754 C'est fini. 1086 01:39:54,925 --> 01:39:56,199 Nos pertes ? 1087 01:39:56,885 --> 01:39:58,637 Ce n'est pas encore terminé. 1088 01:40:02,565 --> 01:40:05,762 Toute une flotte au mouillage... 1089 01:40:32,205 --> 01:40:33,843 Préparez des seringues de morphine ! 1090 01:40:36,925 --> 01:40:40,554 Dans la cuisine ! Remplissez la cuisine ! 1091 01:40:48,205 --> 01:40:49,433 Là-bas ! 1092 01:40:57,205 --> 01:40:59,241 Hémorragie au cou ! 1093 01:40:59,405 --> 01:41:00,315 Au bloc ! 1094 01:41:01,125 --> 01:41:02,240 Emmenez-le au bloc ! 1095 01:41:39,205 --> 01:41:41,196 Je vais mourir ? 1096 01:41:41,965 --> 01:41:42,841 Infirmière ! 1097 01:41:48,045 --> 01:41:49,444 Ne me laissez pas... 1098 01:41:49,845 --> 01:41:50,834 Docteur, venez ! 1099 01:41:54,205 --> 01:41:55,274 Je bouche son artère. 1100 01:41:57,365 --> 01:41:58,844 Que vous faut-il ? 1101 01:41:59,645 --> 01:42:01,761 Docteur... Regardez-moi. Que vous faut-il ? 1102 01:42:01,925 --> 01:42:02,880 Pince hémostatique. 1103 01:42:07,805 --> 01:42:09,796 Regardez-moi. Ca va aller. 1104 01:42:10,365 --> 01:42:11,514 Ca va aller. 1105 01:42:12,005 --> 01:42:14,155 Situation à Pearl Harbor? 1106 01:42:14,405 --> 01:42:17,522 Nous avons bombardé leur flotte et leurs principales bases. 1107 01:42:17,765 --> 01:42:19,960 Il reste leurs bases secondaires. 1108 01:42:20,245 --> 01:42:21,963 Encore plus de munitions ! 1109 01:42:26,085 --> 01:42:29,077 - Earl ! On peut décoller ? - Oui mais... 1110 01:42:29,845 --> 01:42:30,914 Merde ! A couvert ! 1111 01:42:36,205 --> 01:42:37,399 Earl ! Viens là ! 1112 01:42:40,125 --> 01:42:41,114 Sergent ! 1113 01:42:41,205 --> 01:42:43,002 Il nous faut plus qu'un fusil ! 1114 01:42:43,165 --> 01:42:45,395 Vous avez des armes et des munitions ? 1115 01:42:45,565 --> 01:42:47,078 Oui, dans la cage ! 1116 01:42:48,125 --> 01:42:49,114 Vite ! 1117 01:42:53,925 --> 01:42:56,758 Tu disais "Les avions sont prêts mais..." Mais quoi ? 1118 01:42:56,925 --> 01:42:57,914 Ces trois-là sont H.S. 1119 01:42:58,325 --> 01:43:01,635 Il m'en reste 4. Un est paré, deux pas armés et le dernier à sec. 1120 01:43:01,805 --> 01:43:03,238 On va les armer. 1121 01:43:10,765 --> 01:43:14,280 Anthony et Red, vous tenez la mitrailleuse. 1122 01:43:14,885 --> 01:43:17,683 Gooz, tu viens au hangar et tu nous couvres. 1123 01:43:18,645 --> 01:43:19,634 Des avions... 1124 01:43:22,285 --> 01:43:23,274 On tire ? 1125 01:43:24,405 --> 01:43:27,158 Restez planqués ! Ne tirez pas ! 1126 01:43:33,765 --> 01:43:34,720 Ils nous voient pas. 1127 01:43:35,885 --> 01:43:37,238 - Restez planqués. - Pourquoi ? 1128 01:43:38,045 --> 01:43:40,605 Ils savent pas qu'on est là. Ne tirez pas. 1129 01:43:55,125 --> 01:43:58,276 Je vois pas d'artillerie. Je crois qu'ils rentrent. 1130 01:43:59,245 --> 01:44:00,963 Ils reviendront. Il reste des avions. 1131 01:44:01,605 --> 01:44:03,004 Les pilotes, écoutez... 1132 01:44:03,165 --> 01:44:06,874 Accélérez face au vent et tirez sur le manche à la dernière seconde. 1133 01:44:07,045 --> 01:44:11,004 Décollez au raz des bâtiments. Si vous avez un Zéro aux fesses 1134 01:44:11,165 --> 01:44:13,042 ne restez pas paralysés. 1135 01:44:13,205 --> 01:44:16,481 Bougez. On va essayer de les séparer. 1136 01:44:16,645 --> 01:44:18,795 - Pour les descendre un par un ? - Voilà. 1137 01:44:19,125 --> 01:44:21,002 Nos P-40 sont moins rapides que leurs Zéros. 1138 01:44:21,325 --> 01:44:23,236 Il faut les avoir au pilotage. 1139 01:44:23,725 --> 01:44:26,319 Des bombardiers ! Ils vont exploser le hangar ! 1140 01:44:26,485 --> 01:44:28,077 Embarquez la mitrailleuse ! 1141 01:44:37,285 --> 01:44:38,479 Des Zéros ! 1142 01:44:50,365 --> 01:44:51,400 A couvert ! 1143 01:45:30,525 --> 01:45:31,674 Il est mort ! 1144 01:45:40,725 --> 01:45:43,717 Qu'est-ce qu'ils nous mettent ! Aux avions ! 1145 01:45:53,165 --> 01:45:54,234 Aide-moi ! 1146 01:46:08,005 --> 01:46:09,120 Dégommez-les ! 1147 01:46:22,805 --> 01:46:25,114 Reste pas là, c'est bon ! 1148 01:46:29,925 --> 01:46:31,119 Joe, laisse-moi passer ! 1149 01:46:31,285 --> 01:46:32,638 Je suis parti ! 1150 01:46:36,685 --> 01:46:37,834 - C'est Joe... - Attends ! 1151 01:46:39,605 --> 01:46:40,640 Aide-moi. 1152 01:46:43,405 --> 01:46:46,681 Joe... tu as 3 Zéros derrière toi ! 1153 01:46:56,365 --> 01:46:57,434 Tourne ! 1154 01:47:13,245 --> 01:47:15,122 Allez, vas-y ! 1155 01:47:15,645 --> 01:47:19,035 Danny... décolle. Je peux rien faire, sans équipier. 1156 01:47:19,205 --> 01:47:20,718 - J'ai besoin de toi. - D'accord. 1157 01:47:23,205 --> 01:47:24,320 Allons-y ! 1158 01:47:41,805 --> 01:47:43,875 C'est limite, Rafe ! 1159 01:47:59,245 --> 01:48:00,234 Ca va être court ! 1160 01:48:00,405 --> 01:48:02,202 Prends le maximum de vitesse ! 1161 01:48:02,525 --> 01:48:04,322 Ne reste pas paralysé... 1162 01:48:08,405 --> 01:48:09,679 Je suis pas sûr de passer ! 1163 01:48:11,045 --> 01:48:12,034 Grimpe ! 1164 01:48:21,525 --> 01:48:22,844 On a réussi ! 1165 01:48:25,125 --> 01:48:26,558 On a des Zéros au cul ! 1166 01:48:28,525 --> 01:48:30,516 Combien tu en vois ? 1167 01:48:34,125 --> 01:48:35,319 Quatre à 6h ! 1168 01:48:41,445 --> 01:48:43,242 Descends en rase-mottes ! 1169 01:48:51,485 --> 01:48:53,157 Il faut qu'on les divise. 1170 01:48:54,125 --> 01:48:56,081 Tu décroches à gauche, moi à droite. 1171 01:49:00,885 --> 01:49:03,479 Earl, montez à la tour avec des armes ! 1172 01:49:04,725 --> 01:49:06,761 Au camion ! Suivez-moi ! 1173 01:49:12,485 --> 01:49:13,964 J'en ai 3 à 6h ! 1174 01:49:36,285 --> 01:49:37,161 Arrête ! 1175 01:49:37,325 --> 01:49:38,280 Allons-y ! 1176 01:49:49,845 --> 01:49:51,756 J'en ai encore 2 derrière. 1177 01:50:15,285 --> 01:50:17,879 Earl ! Montez là-haut avec des armes ! 1178 01:50:18,045 --> 01:50:21,355 Là-haut, oui. Dix étages, ça fait haut ! 1179 01:50:30,165 --> 01:50:32,121 Ils me lâchent pas ! 1180 01:50:40,085 --> 01:50:41,484 J'en ai toujours 3 aux fesses ! 1181 01:50:45,405 --> 01:50:46,633 Te laisse pas verrouiller ! 1182 01:50:47,005 --> 01:50:48,199 J'arrive pas à les semer. 1183 01:50:52,885 --> 01:50:54,603 Au premier qui se dégonfle... 1184 01:50:54,725 --> 01:50:55,635 D'accord. 1185 01:51:03,565 --> 01:51:05,715 - Je te fonce dessus. - Attends mon signal. 1186 01:51:07,645 --> 01:51:08,555 Pas encore ! 1187 01:51:12,405 --> 01:51:13,440 A gauche ! 1188 01:51:17,885 --> 01:51:19,113 On les a eus ! 1189 01:51:20,805 --> 01:51:21,920 Installez-vous là. 1190 01:51:24,725 --> 01:51:25,919 Chargez-la. 1191 01:51:26,245 --> 01:51:27,280 On est en haut. 1192 01:51:29,645 --> 01:51:32,000 Je vous en amène un. 1193 01:51:32,485 --> 01:51:33,554 Il arrive ! 1194 01:51:34,245 --> 01:51:35,644 Dégommons-le. 1195 01:51:38,965 --> 01:51:40,921 Ne tirez pas... attendez... 1196 01:51:42,325 --> 01:51:44,395 Earl, soyez prêts... 1197 01:51:46,805 --> 01:51:47,794 Attendez... 1198 01:51:49,725 --> 01:51:50,714 Feu ! 1199 01:51:58,925 --> 01:52:00,119 Bravo, les gars ! 1200 01:52:00,285 --> 01:52:01,684 Joli coup de fusil, Earl! 1201 01:52:01,845 --> 01:52:04,234 - Allons vers les bateaux. - Je te suis. 1202 01:52:13,165 --> 01:52:14,359 Au boulot. 1203 01:52:16,445 --> 01:52:17,355 Je m'occupe de lui. 1204 01:52:28,685 --> 01:52:30,038 Rafe ! Je l'ai eu ! 1205 01:52:31,765 --> 01:52:33,039 Des P-40 ! 1206 01:52:35,885 --> 01:52:38,843 Ils montent dans les nuages. Ne les laissons pas se tirer. 1207 01:52:46,125 --> 01:52:47,956 Tu aimes qu'on te tire dessus ? 1208 01:52:58,365 --> 01:52:59,434 Je te lâche plus. 1209 01:53:04,525 --> 01:53:05,844 J'en ai eu un ! 1210 01:53:29,965 --> 01:53:31,193 Reste là ! 1211 01:53:43,805 --> 01:53:45,636 Je te tiens, fumier ! 1212 01:53:53,325 --> 01:53:54,838 Commandant ! 1213 01:53:55,005 --> 01:53:56,040 Rapport du capitaine Fuchida. 1214 01:53:56,205 --> 01:53:57,718 "Grande victoire"... 1215 01:54:02,205 --> 01:54:04,275 "29 avions perdus sur 350 en mission." 1216 01:54:04,885 --> 01:54:06,637 "Sommes prêts à lancer troisième raid." 1217 01:54:07,965 --> 01:54:10,843 Nous n'avons plus l'effet de surprise. 1218 01:54:12,485 --> 01:54:14,043 Annulez la troisième vague. 1219 01:54:14,485 --> 01:54:15,998 Amiral ! 1220 01:54:31,565 --> 01:54:33,203 Qui vous a appris à piloter ? 1221 01:54:35,805 --> 01:54:36,794 Lui. 1222 01:54:42,845 --> 01:54:44,403 J'ai une amputation ! 1223 01:54:48,485 --> 01:54:51,397 On n'aura pas assez de morphine. Il faut les marquer. 1224 01:54:51,565 --> 01:54:55,797 Marquez-les, qu'on sache qui a eu de la morphine. 1225 01:54:56,445 --> 01:54:58,834 De quel bateau êtes-vous ? 1226 01:54:59,005 --> 01:55:00,916 Il n'écrit pas. Tu as un crayon ? 1227 01:55:04,725 --> 01:55:05,953 Du rouge à lèvres. 1228 01:55:06,125 --> 01:55:07,478 Ecrit "M", pour morphine. 1229 01:55:07,645 --> 01:55:08,680 Evelyn, un garrot ! 1230 01:55:12,365 --> 01:55:13,434 Pinces ! 1231 01:55:18,805 --> 01:55:20,284 Il ne reste plus rien. 1232 01:55:23,485 --> 01:55:25,396 - Tenez. - Allez à l'extérieur... 1233 01:55:25,565 --> 01:55:27,760 Il y en a trop. Il faut les trier. 1234 01:55:27,925 --> 01:55:30,393 Ne laissez entrer que ceux qui peuvent être sauvés. 1235 01:55:30,565 --> 01:55:31,554 Je ne peux pas. 1236 01:55:31,725 --> 01:55:34,080 Faites-le ! Il le faut. 1237 01:56:01,605 --> 01:56:03,357 Seuls entrent ceux qui ont une marque. 1238 01:56:03,925 --> 01:56:05,517 Je vous ai dit d'attendre ! 1239 01:56:05,685 --> 01:56:07,084 Attendez dehors ! 1240 01:56:11,845 --> 01:56:12,914 Attendez ici. 1241 01:56:13,085 --> 01:56:16,043 Me touche pas, sale Jap ! 1242 01:56:16,205 --> 01:56:17,684 Etat critique... 1243 01:56:19,405 --> 01:56:20,884 Les "C", dans le hall ! 1244 01:56:23,005 --> 01:56:24,836 Je suis foutu ? 1245 01:56:25,005 --> 01:56:26,597 Tu vas t'en sortir. 1246 01:56:26,765 --> 01:56:27,754 Je veux pas mourir. 1247 01:56:27,925 --> 01:56:30,393 Tu ne vas pas mourir. Je te tiens la main. 1248 01:56:31,765 --> 01:56:33,835 Faites-lui de la morphine. Il est perdu. 1249 01:56:34,005 --> 01:56:34,994 Alignez les "C" dans le hall. 1250 01:56:35,445 --> 01:56:38,596 - Mettez-le sous morphine ! - Les brûlés, sous les arbres ! 1251 01:56:38,765 --> 01:56:39,834 Je viens de la trouver. 1252 01:56:41,005 --> 01:56:42,597 Je crois qu'elle ne respire plus. 1253 01:56:42,765 --> 01:56:44,835 Non. Elle est morte... 1254 01:56:51,565 --> 01:56:54,796 - Tu es sûre ? Vérifie... - Elle est morte, Sandra. 1255 01:56:55,405 --> 01:56:58,158 - Emmenez-la là-bas. - Mais il faut être sûr ! 1256 01:56:58,325 --> 01:57:00,714 Retourne travailler, Sandra. 1257 01:57:02,085 --> 01:57:03,837 Je ne sais pas quoi faire. 1258 01:58:33,845 --> 01:58:34,834 Amiral... 1259 01:58:35,765 --> 01:58:37,039 De Washington. 1260 01:58:38,645 --> 01:58:40,601 "Attaque japonaise imminente." 1261 01:58:45,405 --> 01:58:47,236 Ils n'ont qu'une heure de retard. 1262 01:59:18,965 --> 01:59:20,557 Félicitations. 1263 01:59:21,845 --> 01:59:25,838 Je crains que notre attaque n'ait réveillé un géant et ne l'ait rendu furieux. 1264 01:59:42,605 --> 01:59:43,754 Que peut-on faire ? 1265 01:59:44,085 --> 01:59:46,201 On a besoin de sang. 1266 01:59:49,325 --> 01:59:51,634 Souviens-toi, mon fils... 1267 01:59:52,045 --> 01:59:54,513 Souviens-toi des paroles de Jésus : 1268 01:59:54,685 --> 01:59:57,245 "Aujourd'hui, vous serez avec moi au paradis." 1269 01:59:57,405 --> 01:59:58,758 Ne crains rien. 1270 01:59:59,325 --> 02:00:01,600 Tu fais partie des bienheureux. 1271 02:00:01,765 --> 02:00:03,960 Tu meurs en état de grâce. 1272 02:00:04,645 --> 02:00:08,115 La douleur est passagère mais la gloire est éternelle. 1273 02:00:08,285 --> 02:00:11,083 Fais confiance à Dieu. Tu seras bientôt avec Lui 1274 02:00:11,245 --> 02:00:13,315 et tous les saints et les anges. 1275 02:00:13,685 --> 02:00:15,915 Je t'absous de tes fautes au nom du Père, 1276 02:00:16,085 --> 02:00:18,474 du Fils et du Saint-Esprit... 1277 02:00:29,485 --> 02:00:30,918 Va avec Dieu, mon fils. 1278 02:00:37,845 --> 02:00:41,394 Il y a des hommes coincés partout. On a besoin d'aide. 1279 02:00:49,525 --> 02:00:52,881 Il y en a un, là ! Envoyez quelqu'un ! 1280 02:01:01,965 --> 02:01:03,000 J'entends quelqu'un ! 1281 02:01:03,325 --> 02:01:04,599 Envoyez des secours ! 1282 02:01:09,525 --> 02:01:12,085 La salle se remplit d'eau ! 1283 02:01:12,405 --> 02:01:13,679 Il faudrait un tuyau... 1284 02:01:18,565 --> 02:01:20,078 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 1285 02:01:23,805 --> 02:01:24,954 On peut pas aller plus vite. 1286 02:01:28,605 --> 02:01:29,720 Dégagez-les ! 1287 02:02:02,765 --> 02:02:05,916 Hier, le 7 décembre 1288 02:02:06,685 --> 02:02:08,243 1941 1289 02:02:09,805 --> 02:02:12,524 une date à jamais marquée par l'infamie, 1290 02:02:13,005 --> 02:02:15,473 les Etats-Unis d'Amérique 1291 02:02:15,845 --> 02:02:18,518 ont été soudainement et délibérément attaqués 1292 02:02:18,685 --> 02:02:20,960 parles forces navales et aériennes 1293 02:02:21,125 --> 02:02:22,877 de l'Empire du Japon. 1294 02:02:25,285 --> 02:02:26,354 Il est évident 1295 02:02:27,045 --> 02:02:30,799 que cette attaque était prévue depuis plusieurs semaines. 1296 02:02:31,405 --> 02:02:32,838 Entre-temps, 1297 02:02:33,765 --> 02:02:36,916 le gouvernement japonais a cherché 1298 02:02:37,085 --> 02:02:38,996 à tromper les U.S.A. 1299 02:02:39,365 --> 02:02:42,755 par de fausses déclarations et l'espérance affichée 1300 02:02:43,325 --> 02:02:45,395 du maintien de la paix. 1301 02:02:45,965 --> 02:02:50,516 L'attaque d'hier contre les îles hawaïennes 1302 02:02:50,845 --> 02:02:55,441 a causé de graves pertes aux forces armées américaines. 1303 02:02:55,765 --> 02:02:57,676 Je regrette d'avoir à vous dire 1304 02:02:57,845 --> 02:03:02,123 que plus de 3000 Américains ont trouvé la mort. 1305 02:03:02,805 --> 02:03:06,878 Quel que soit le temps que nous mettrons à repousser 1306 02:03:07,045 --> 02:03:08,717 cette invasion préméditée, 1307 02:03:09,085 --> 02:03:11,804 le peuple américain usera de sa force légitime 1308 02:03:13,165 --> 02:03:15,360 jusqu'à la victoire totale. 1309 02:03:19,565 --> 02:03:21,396 En raison de cette attaque 1310 02:03:21,845 --> 02:03:25,121 lâche et injustifiée du Japon, 1311 02:03:25,485 --> 02:03:28,955 je demande au Congrès de déclarer l'état de guerre. 1312 02:03:34,565 --> 02:03:36,123 Est-il vrai... 1313 02:03:36,765 --> 02:03:39,643 que des hommes sont encore bloqués dans l'épave de l'Arizona ? 1314 02:03:41,685 --> 02:03:43,516 On entend des coups sur la coque. 1315 02:03:43,845 --> 02:03:46,882 On fait l'impossible mais ils sont par 15m de fond. 1316 02:03:53,365 --> 02:03:56,641 Nous avons appris à nous croire invincibles... 1317 02:03:56,965 --> 02:03:59,433 et voici que notre flotte a été anéantie 1318 02:03:59,605 --> 02:04:02,881 par un ennemi que nous considérions comme inférieur. 1319 02:04:03,485 --> 02:04:05,715 Nous sommes dans les cordes. 1320 02:04:05,885 --> 02:04:09,355 C'est pourquoi il nous faut répliquer sans attendre. 1321 02:04:09,525 --> 02:04:12,119 Nous allons attaquer les îles Marshall... 1322 02:04:12,285 --> 02:04:15,834 Il faut frapper le Japon au coeur, comme il nous a frappés. 1323 02:04:17,805 --> 02:04:19,079 Monsieur le Président, 1324 02:04:19,885 --> 02:04:22,922 Pearl Harbor est la conséquence d'un manque de réalisme. 1325 02:04:23,485 --> 02:04:25,840 Il faut voir les choses en face. 1326 02:04:26,005 --> 02:04:29,202 L'armée a des bombardiers lourds mais pas de bases. 1327 02:04:29,765 --> 02:04:31,960 Midway est trop loin et la Russie 1328 02:04:32,125 --> 02:04:34,241 ne nous hébergera pas. 1329 02:04:35,885 --> 02:04:36,874 Amiral ? 1330 02:04:36,965 --> 02:04:39,798 Les avions de la Navy ont un faible rayon d'action. 1331 02:04:40,085 --> 02:04:42,474 Il faudrait approcher des côtes japonaises 1332 02:04:42,645 --> 02:04:44,363 au risque de perdre nos porte-avions 1333 02:04:44,525 --> 02:04:47,642 qui sont notre bouclier contre une invasion. 1334 02:04:48,125 --> 02:04:52,164 Quelqu'un, dans cette pièce, croit-il qu'on puisse vaincre sans danger ? 1335 02:04:52,325 --> 02:04:55,158 Nous sommes en guerre. Il y a forcément un risque. 1336 02:04:55,325 --> 02:04:57,395 Mais le risque est considérable. 1337 02:04:57,565 --> 02:04:59,795 Si les Japonais nous envahissaient, 1338 02:04:59,965 --> 02:05:02,957 ils iraient jusqu'à Chicago avant qu'on puisse les arrêter. 1339 02:05:09,165 --> 02:05:12,919 Peu d'entre vous m'ont connu quand j'avais l'usage de mes jambes. 1340 02:05:13,885 --> 02:05:17,116 J'étais fort, fier... et arrogant. 1341 02:05:18,125 --> 02:05:20,764 Maintenant, je me demande à chaque instant 1342 02:05:21,245 --> 02:05:23,918 pourquoi Dieu m'a mis dans cette chaise. 1343 02:05:24,565 --> 02:05:27,841 Mais quand je vois la défaite dans les yeux de mes compatriotes... 1344 02:05:28,405 --> 02:05:30,123 dans les vôtres... 1345 02:05:30,525 --> 02:05:34,313 je me dis qu'Il m'a infligé ça pour qu'en de telles circonstances, 1346 02:05:34,485 --> 02:05:37,079 nous n'oubliions pas qui nous sommes 1347 02:05:37,245 --> 02:05:39,884 et que nous ne capitulions pas. 1348 02:05:40,045 --> 02:05:41,558 Monsieur le Président, 1349 02:05:41,885 --> 02:05:44,353 ce que vous demandez est impossible. 1350 02:06:00,165 --> 02:06:01,598 Laissez-moi, George. 1351 02:06:14,645 --> 02:06:16,601 Ne me dites pas 1352 02:06:17,045 --> 02:06:18,637 que c'est impossible. 1353 02:06:23,525 --> 02:06:26,119 Le Japon poursuit sa conquête militaire 1354 02:06:26,285 --> 02:06:27,479 dans le Pacifique. 1355 02:06:29,045 --> 02:06:31,513 Des millions de volontaires américains 1356 02:06:31,885 --> 02:06:34,001 font tourner les usines 1357 02:06:34,165 --> 02:06:35,518 pour venger Pearl Harbor. 1358 02:06:39,925 --> 02:06:42,519 Nous avons une idée pour bombarder les Japonais. 1359 02:06:43,885 --> 02:06:45,204 C'est risqué... 1360 02:06:45,565 --> 02:06:46,634 mais courageux. 1361 02:06:48,445 --> 02:06:49,480 Qui êtes-vous ? 1362 02:06:49,645 --> 02:06:52,398 Moi ? Capitaine Low. 1363 02:06:53,605 --> 02:06:55,755 Un sous-marinier. L'idée est de lui. 1364 02:06:56,165 --> 02:06:58,076 J'apprécie les sous-mariniers. 1365 02:06:58,565 --> 02:07:01,921 Ils ne parlent pas à tort et à travers. Moi non plus. 1366 02:07:02,245 --> 02:07:03,758 Allez-y, messieurs. 1367 02:07:19,525 --> 02:07:21,356 Où est Dieu ? 1368 02:07:23,285 --> 02:07:24,638 Nos ennemis croient 1369 02:07:24,805 --> 02:07:27,478 qu'un souffle divin les protège. 1370 02:07:28,005 --> 02:07:30,803 Mais nous voyons nos amis étendus... 1371 02:07:52,725 --> 02:07:53,760 Commandant... 1372 02:08:16,325 --> 02:08:18,885 Lieutenants McCawley et Walker ? 1373 02:08:20,325 --> 02:08:22,600 Vous partez sur le continent. On décolle dans 2 heures. 1374 02:08:22,925 --> 02:08:23,914 Pourquoi ? 1375 02:08:24,285 --> 02:08:25,513 Ordre du colonel Doolittle. 1376 02:08:45,525 --> 02:08:46,594 Tu fais tes bagages ? 1377 02:08:49,965 --> 02:08:51,000 Les ordres. 1378 02:08:52,085 --> 02:08:53,723 Quel genre d'ordres ? 1379 02:08:55,005 --> 02:08:56,643 Le genre secret-défense. 1380 02:08:57,485 --> 02:08:59,203 Donc dangereux. 1381 02:09:01,205 --> 02:09:02,638 Je ne trouve pas Danny. 1382 02:09:03,085 --> 02:09:06,282 C'est pour ça que tu es là ? Tu cherches Danny. 1383 02:09:07,685 --> 02:09:09,915 Il doit faire ses adieux. On rejoint Doolittle. 1384 02:09:19,525 --> 02:09:21,516 Ce n'est pas lui que je cherchais. 1385 02:09:26,445 --> 02:09:29,676 Je ne voulais pas que tu partes sans qu'on se soit expliqués. 1386 02:09:34,845 --> 02:09:36,801 Tu n'as rien à m'expliquer. 1387 02:09:37,365 --> 02:09:39,925 Si. Tu penses que je ne t'aimais pas. 1388 02:09:42,645 --> 02:09:44,920 Mon amour pour toi m'a sauvé. 1389 02:09:54,965 --> 02:09:56,080 J'aurais dû mourir. 1390 02:09:57,285 --> 02:10:00,914 Quand j'étais dans l'eau, j'ai fait un pacte avec Dieu. 1391 02:10:02,365 --> 02:10:04,117 J'ai dit que je regrettais. 1392 02:10:04,285 --> 02:10:09,200 Que j'avais été fou de te laisser pour partir jouer les héros. 1393 02:10:09,965 --> 02:10:11,956 J'ai promis de ne plus rien demander 1394 02:10:14,005 --> 02:10:15,882 si je pouvais te revoir une fois. 1395 02:10:19,645 --> 02:10:20,794 Et tu sais... 1396 02:10:22,885 --> 02:10:24,557 Ca valait le coup. 1397 02:10:26,045 --> 02:10:28,923 Tu m'as maintenu en vie. Je suis revenu. 1398 02:10:30,405 --> 02:10:34,193 Je vais respecter mon engagement. Je vais m'en aller. 1399 02:10:34,365 --> 02:10:36,356 Et je te demanderai rien. 1400 02:10:37,365 --> 02:10:38,923 Mais pourquoi ? 1401 02:10:39,285 --> 02:10:41,958 Dis-moi seulement pourquoi. 1402 02:10:43,725 --> 02:10:45,477 Rafe, je suis enceinte. 1403 02:10:59,325 --> 02:11:02,681 Je l'ai appris le jour de ton retour. 1404 02:11:04,205 --> 02:11:06,275 Et puis tout ça est arrivé. 1405 02:11:07,925 --> 02:11:10,041 Je ne l'ai pas dit à Danny. 1406 02:11:10,725 --> 02:11:12,522 Je ne veux pas qu'il le sache. 1407 02:11:13,285 --> 02:11:17,517 Il faut qu'il puisse se concentrer sur sa mission et rentrer vivant. 1408 02:11:22,125 --> 02:11:24,639 Je voulais vivre avec toi, 1409 02:11:24,805 --> 02:11:29,037 vieillir avec toi, mais la vie en a décidé autrement. 1410 02:11:29,405 --> 02:11:32,556 Je vais aimer Danny de tout mon coeur. 1411 02:11:34,445 --> 02:11:38,233 Mais je ne verrai plus le soleil se coucher sans penser à toi. 1412 02:11:42,005 --> 02:11:44,121 Je t'aimerai toute ma vie. 1413 02:12:20,445 --> 02:12:21,673 A tout de suite. 1414 02:12:40,165 --> 02:12:42,201 La seule chose qui me fait peur, 1415 02:12:42,965 --> 02:12:45,195 c'est que tu puisses l'aimer plus que moi. 1416 02:12:48,205 --> 02:12:49,194 Je t'aime, Danny. 1417 02:12:52,525 --> 02:12:54,914 Je serai là quand tu reviendras. 1418 02:13:12,405 --> 02:13:13,554 Suivez-moi. 1419 02:13:17,525 --> 02:13:18,355 Colonel... 1420 02:13:22,725 --> 02:13:25,523 - Félicitations pour votre promotion. - On m'a tout dit. 1421 02:13:26,445 --> 02:13:29,084 - Il faut qu'on vous explique... - Quoi ? 1422 02:13:29,765 --> 02:13:31,915 Ce qu'on a pu vous raconter. 1423 02:13:32,085 --> 02:13:34,599 Les chemises hawaïennes ? 1424 02:13:39,205 --> 02:13:40,923 Ou les 7 avions abattus ? 1425 02:13:44,245 --> 02:13:46,998 Vous serez décorés de la SilverStar 1426 02:13:47,765 --> 02:13:49,164 et nommés capitaines. 1427 02:13:50,965 --> 02:13:52,921 C'est la bonne nouvelle ou... 1428 02:13:53,085 --> 02:13:56,919 Vous êtes pratiquement nos seuls pilotes à avoir déjà combattu. 1429 02:13:57,485 --> 02:14:00,477 J'ai besoin de vous pour une mission... 1430 02:14:02,325 --> 02:14:03,724 "Top-secret", vous connaissez ? 1431 02:14:04,245 --> 02:14:07,715 Oui. Le genre de mission où l'on gagne des médailles... 1432 02:14:08,165 --> 02:14:09,883 mais elles sont envoyées à nos familles. 1433 02:14:10,565 --> 02:14:14,638 Vous vous entraînerez pour une mission jamais tentée... 1434 02:14:14,805 --> 02:14:16,523 sans savoir où vous partez. 1435 02:14:17,925 --> 02:14:20,393 C'est à prendre ou à laisser. 1436 02:14:21,645 --> 02:14:22,634 J'accepte. 1437 02:14:24,165 --> 02:14:25,644 Moi aussi. 1438 02:14:28,045 --> 02:14:30,559 McCawley, les Anglais ont renvoyé vos effets personnels. 1439 02:14:31,645 --> 02:14:33,124 Une dernière chose... 1440 02:14:34,005 --> 02:14:36,473 Pas de chemises hawaïennes. 1441 02:14:39,964 --> 02:14:43,400 Cher Rafe, c'est étrange d'être si loin de toi... 1442 02:14:43,804 --> 02:14:45,317 Il faut que tu saches... 1443 02:14:56,884 --> 02:14:58,283 Je te cherchais. 1444 02:15:02,844 --> 02:15:05,153 L'heure n'est plus aux non-dits. 1445 02:15:06,124 --> 02:15:07,842 Il faut voir les choses en face. 1446 02:15:08,004 --> 02:15:11,394 Le fait est que... nous aimons la même femme. 1447 02:15:18,684 --> 02:15:21,118 Elle est la première pour qui j'éprouve ça. 1448 02:15:24,604 --> 02:15:27,323 Ca m'est arrivé malgré moi, comme à toi. 1449 02:15:31,164 --> 02:15:32,961 Ce n'est plus pareil. 1450 02:15:33,124 --> 02:15:36,719 Je ne veux pas qu'elle perde à nouveau l'homme qu'elle aime. 1451 02:15:37,164 --> 02:15:39,803 On n'a pas le choix. C'est la guerre. 1452 02:15:40,324 --> 02:15:41,598 Elle le sait. 1453 02:15:41,764 --> 02:15:45,154 Ne fais pas ça. Ne pars pas pour cette mission. 1454 02:15:46,924 --> 02:15:48,152 Tu n'as rien à prouver. 1455 02:15:49,804 --> 02:15:51,681 Tu veux toujours me protéger. 1456 02:15:54,964 --> 02:15:56,795 C'est nécessaire, parfois. 1457 02:16:04,284 --> 02:16:06,434 3 mars 1942 1458 02:16:15,844 --> 02:16:19,120 Cette mission est exceptionnellement dangereuse. 1459 02:16:20,324 --> 02:16:22,519 Regardez l'homme à côté de vous. 1460 02:16:22,844 --> 02:16:24,880 Il est probable que dans 6 semaines 1461 02:16:25,044 --> 02:16:27,353 l'un de vous deux 1462 02:16:28,524 --> 02:16:29,718 sera mort. 1463 02:16:32,564 --> 02:16:34,759 Ceux qui ont assez de courage pour l'accepter 1464 02:16:36,604 --> 02:16:37,719 faites un pas en avant. 1465 02:16:46,204 --> 02:16:49,514 Votre grand-mère faisait décoller un B-25 sur 1500m. 1466 02:16:50,284 --> 02:16:53,879 Je vais vous entraîner à le faire décoller sur 142m. 1467 02:16:54,844 --> 02:16:57,404 Pour la bonne raison qu'à 143m... 1468 02:16:58,044 --> 02:16:59,238 vous êtes morts. 1469 02:17:00,244 --> 02:17:03,281 Il vous faudra ensuite le piloter comme un chasseur, 1470 02:17:04,004 --> 02:17:05,835 à 10m du sol. 1471 02:17:06,284 --> 02:17:09,321 Saluez le lieutenant Richards de l'Aéronavale. 1472 02:17:09,484 --> 02:17:11,600 Il va alléger ces grosses dames. 1473 02:17:12,804 --> 02:17:15,921 L'appareil de visée... virez-moi ça. 1474 02:17:16,844 --> 02:17:17,833 Il est cinglé. 1475 02:17:17,924 --> 02:17:19,596 - C'est une grosse dame... - Ecoutez-le. 1476 02:17:19,764 --> 02:17:21,482 On la met au régime. 1477 02:17:26,524 --> 02:17:27,513 Plein pot. 1478 02:17:30,924 --> 02:17:31,913 Monte ! 1479 02:17:43,204 --> 02:17:46,162 - Ils n'y arrivent pas. - Ce n'est peut-être pas faisable. 1480 02:17:46,324 --> 02:17:48,838 Non. Ils sont trop lourds. 1481 02:17:49,004 --> 02:17:50,403 Le blindage est de trop. 1482 02:17:50,724 --> 02:17:53,158 J'en suis sûr. Virez-moi ça. 1483 02:17:53,324 --> 02:17:54,837 Débloque les freins. 1484 02:18:01,324 --> 02:18:03,280 Tout le monde sur la piste ! 1485 02:18:06,284 --> 02:18:08,161 Montrons-leur. 1486 02:18:10,244 --> 02:18:11,996 Allez ! Plein pot. 1487 02:18:17,484 --> 02:18:19,122 S'il peut le faire... 1488 02:18:26,924 --> 02:18:29,643 2 avril 1942, USS Hornet 1489 02:18:35,524 --> 02:18:37,321 Maintenant, je peux vous le dire... 1490 02:18:37,644 --> 02:18:39,680 Nous allons à Tokyo. 1491 02:18:41,084 --> 02:18:42,676 Que nous allons bombarder. 1492 02:18:47,964 --> 02:18:51,923 Et ce à la demande directe du Président Roosevelt. 1493 02:18:53,204 --> 02:18:56,799 Nous décollerons du porte-avions, à 600 km des côtes japonaises. 1494 02:18:56,964 --> 02:18:58,238 Ca a déjà été fait ? 1495 02:18:59,484 --> 02:19:00,803 Avec des bombardiers ? 1496 02:19:04,084 --> 02:19:04,994 D'autres questions ? 1497 02:19:07,764 --> 02:19:09,800 On peut apponter, avec un B-25 ? 1498 02:19:10,204 --> 02:19:11,683 La question ne se pose pas. 1499 02:19:11,844 --> 02:19:14,881 Le porte-avions repartira pour Hawaii. 1500 02:19:15,044 --> 02:19:17,000 Et où on se posera ? 1501 02:19:17,364 --> 02:19:20,322 Voici une phrase que je vous demande de mémoriser : 1502 02:19:24,564 --> 02:19:26,839 Ca veut dire "Je suis américain". 1503 02:19:28,164 --> 02:19:29,563 En chinois. 1504 02:19:31,044 --> 02:19:34,320 Ce sera pas facile. Un mètre de moins que le terrain. 1505 02:19:41,244 --> 02:19:43,633 Notre secrétaire d'état m'a donné ça. 1506 02:19:44,324 --> 02:19:45,313 C'est quoi ? 1507 02:19:45,404 --> 02:19:48,714 Des médailles japonaises offertes en gage de paix. 1508 02:19:48,884 --> 02:19:50,078 Que va-t-on en faire ? 1509 02:19:50,564 --> 02:19:52,600 Leur renvoyer accrochées à nos bombes. 1510 02:19:56,764 --> 02:19:57,753 Qu'y a-t-il ? 1511 02:19:57,924 --> 02:19:59,755 Nous n'avons que 16 avions. 1512 02:20:00,404 --> 02:20:01,519 Et alors ? 1513 02:20:01,604 --> 02:20:03,799 Les Japs en avaient plus de 300. 1514 02:20:03,964 --> 02:20:06,353 Qu'est-ce qu'on va pouvoir faire ? 1515 02:20:06,764 --> 02:20:08,243 On n'a pas peur... 1516 02:20:08,404 --> 02:20:11,237 On va risquer notre peau, on veut savoir pourquoi. 1517 02:20:14,964 --> 02:20:17,432 A Pearl, ils nous ont frappés à coups de masse. 1518 02:20:19,484 --> 02:20:21,918 Ce raid, même réussi, 1519 02:20:22,684 --> 02:20:24,675 ce ne sera qu'une piqûre d'épingle. 1520 02:20:25,684 --> 02:20:27,197 Mais en plein coeur. 1521 02:20:29,604 --> 02:20:31,879 La victoire appartient à ceux qui y croient le plus... 1522 02:20:32,324 --> 02:20:34,394 et le plus longtemps. 1523 02:20:35,524 --> 02:20:36,752 Nous allons y croire. 1524 02:20:37,884 --> 02:20:39,602 Et l'Amérique y croira aussi. 1525 02:20:39,764 --> 02:20:41,675 Colonel ! Je peux vous voir ? 1526 02:20:44,364 --> 02:20:46,082 Major Jackson... 1527 02:20:48,084 --> 02:20:49,312 Vous me reconnaissez ? 1528 02:20:49,884 --> 02:20:53,160 Bien sûr. Je voulais vous remercier... 1529 02:20:53,324 --> 02:20:54,996 Vous pouvez peut-être. 1530 02:20:55,164 --> 02:20:59,521 Quand on aura des infos sur la mission Doolittle, je voudrais être au Q.G. 1531 02:21:00,724 --> 02:21:03,113 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1532 02:21:05,444 --> 02:21:07,275 Comment savez-vous, lieutenant ? 1533 02:21:08,684 --> 02:21:10,356 Indiscrétion involontaire. 1534 02:21:10,524 --> 02:21:12,674 Un petit ami pilote, qui a trop parlé. 1535 02:21:14,284 --> 02:21:15,842 Il s'agit de deux pilotes. 1536 02:21:16,684 --> 02:21:18,879 Je sais que les risques sont grands. 1537 02:21:19,044 --> 02:21:22,400 Je veux être là quand on saura s'ils s'en sont tirés. 1538 02:21:26,764 --> 02:21:28,880 Un autre vous ferait mettre aux arrêts. 1539 02:21:29,044 --> 02:21:32,878 Une autre n'aurait pas bouché votre artère de ses doigts. 1540 02:21:38,604 --> 02:21:40,242 Je ne peux rien vous promettre. 1541 02:21:46,644 --> 02:21:47,633 Red... 1542 02:21:47,804 --> 02:21:51,683 tu crois qu'on a été choisis parce qu'on est jeunes et cons ? 1543 02:21:53,684 --> 02:21:55,402 On est la pointe de l'épée. 1544 02:22:11,884 --> 02:22:15,035 En l'honneur de notre voyage au Japon... 1545 02:22:15,164 --> 02:22:17,678 quelques cigares de la victoire ! 1546 02:22:19,284 --> 02:22:21,195 Mettez ça dans votre poche, près du coeur. 1547 02:22:21,604 --> 02:22:25,074 Nous pouvons perdre cette bataille mais nous gagnerons la guerre. 1548 02:22:25,964 --> 02:22:27,636 Ce qui me fait dire ça ? 1549 02:22:30,284 --> 02:22:31,273 Eux. 1550 02:22:32,284 --> 02:22:33,683 Ils sont rares. 1551 02:22:35,404 --> 02:22:37,599 Et dans des temps comme celui-ci on les voit... 1552 02:22:38,964 --> 02:22:40,033 sortir du rang. 1553 02:22:42,164 --> 02:22:45,122 Rien n'est plus fort que le coeur d'un volontaire. 1554 02:22:50,444 --> 02:22:53,641 La hiérarchie ne veut pas que je prenne votre tête. 1555 02:22:54,084 --> 02:22:56,359 Je suis paraît-il trop précieux. 1556 02:22:57,284 --> 02:23:00,356 Ils me refusent de voler avec ceux que j'ai choisis, 1557 02:23:01,044 --> 02:23:02,921 malmenés, engueulés, 1558 02:23:03,084 --> 02:23:04,403 poussés à bout... 1559 02:23:07,324 --> 02:23:08,996 et que je respecte. 1560 02:23:12,684 --> 02:23:16,074 Ils voudraient que je reste sur le pont. Je ne suis pas d'accord. 1561 02:23:17,764 --> 02:23:19,482 Je pars avec vous. 1562 02:23:23,724 --> 02:23:27,353 On décolle demain, on lâche nos bombes et on va en Chine. 1563 02:23:28,044 --> 02:23:31,798 Nous frapperons des cibles militaires et des usines. 1564 02:23:33,204 --> 02:23:37,561 Vous avez prévu des balises, mais la Chine grouille de troupes japonaises. 1565 02:23:37,724 --> 02:23:39,362 Et si les balises sont détruites ? 1566 02:23:39,844 --> 02:23:42,438 Vous tentez d'atterrir et d'éviter la capture. 1567 02:23:42,604 --> 02:23:45,402 Et si on doit sauter au Japon ? 1568 02:23:47,444 --> 02:23:49,674 Je ne peux pas vous dire ce que vous devez faire. 1569 02:23:50,404 --> 02:23:51,553 Que feriez-vous ? 1570 02:23:54,724 --> 02:23:56,999 Je n'ai pas une âme de prisonnier. 1571 02:23:58,564 --> 02:24:00,873 Je parachuterais mon équipage. 1572 02:24:01,804 --> 02:24:06,798 Je choisirais une cible militaire et je m'écraserais dessus. 1573 02:24:10,884 --> 02:24:12,237 C'est ce que je ferais. 1574 02:24:15,564 --> 02:24:19,273 J'ai 45 ans. Vous, vous avez la vie devant vous. 1575 02:24:20,684 --> 02:24:22,595 Le choix n'appartient qu'à vous. 1576 02:24:29,524 --> 02:24:31,037 La mission débute dans quelques heures. 1577 02:24:31,204 --> 02:24:32,796 18 avril 1942 1578 02:24:32,884 --> 02:24:34,283 Vous resterez ici. 1579 02:24:38,444 --> 02:24:41,083 Restez là. Ne parlez à personne... 1580 02:24:41,244 --> 02:24:43,804 Tapez les informations qu'on vous donne. 1581 02:24:46,084 --> 02:24:49,121 Ici Annie l'Orpheline, de Radio Tokyo... 1582 02:24:49,604 --> 02:24:51,799 Message à tous les boys du Pacifique Sud : 1583 02:24:51,964 --> 02:24:53,636 L'ennemi ne vous ratera pas. 1584 02:24:54,364 --> 02:24:55,717 Elle a peut-être raison. 1585 02:25:00,404 --> 02:25:02,315 Les Japs communiquent ! 1586 02:25:04,164 --> 02:25:07,156 Le radar signale des patrouilleurs à 400m. 1587 02:25:07,324 --> 02:25:09,201 - Combien ? - 400 et ils se rapprochent. 1588 02:25:09,564 --> 02:25:12,158 Richards ! Des Japs à 400m ! Allons-y ! 1589 02:25:12,324 --> 02:25:14,918 Les croiseurs ont ordre de tirer. 1590 02:25:15,084 --> 02:25:18,997 Il faut les couler avant qu'ils ne signalent notre position. Alerte ! 1591 02:25:25,284 --> 02:25:26,353 Mauvais signe. 1592 02:25:32,524 --> 02:25:35,675 Japs à un mille ! Ils ont signalé notre position. 1593 02:25:35,844 --> 02:25:38,199 On devait décoller à 600 km des côtes. 1594 02:25:38,324 --> 02:25:39,757 On en est à 980 km. 1595 02:25:41,004 --> 02:25:41,959 Que décidez-vous ? 1596 02:25:46,964 --> 02:25:48,363 Je ne sais pas. 1597 02:25:48,524 --> 02:25:50,640 C'est une question de carburant. 1598 02:25:52,884 --> 02:25:53,873 On décolle ! 1599 02:25:55,044 --> 02:25:57,160 Les pilotes, aux avions ! 1600 02:25:57,604 --> 02:25:59,117 Rejoignez vos avions! 1601 02:26:01,924 --> 02:26:03,755 Ils tirent sur quelque chose. 1602 02:26:17,964 --> 02:26:19,238 On est trop loin. 1603 02:26:19,404 --> 02:26:22,123 Il faudrait plus de carburant au risque de les alourdir. 1604 02:26:22,284 --> 02:26:25,754 Débarrassez les avions de tout le superflu ! 1605 02:26:27,804 --> 02:26:29,442 Je démarre la check-list. 1606 02:26:29,804 --> 02:26:32,079 10 jerrycans de plus par avion ! 1607 02:26:32,444 --> 02:26:33,559 Tous les avions ! 1608 02:26:38,924 --> 02:26:40,152 Montez ! 1609 02:26:40,484 --> 02:26:42,042 Débarquez ces sacs ! 1610 02:26:42,204 --> 02:26:43,762 - Choisissez une mitrailleuse. - Quoi ? 1611 02:26:43,924 --> 02:26:46,518 Si vous tenez à décoller, démontez une mitrailleuse. 1612 02:26:46,684 --> 02:26:48,117 Il est trop lourd ! 1613 02:26:50,204 --> 02:26:52,434 Allez chercher des manches à balais. 1614 02:26:52,604 --> 02:26:54,322 Peignez-les en noir et ramenez-les. 1615 02:26:54,924 --> 02:26:56,994 On met un balai à la place. 1616 02:26:59,204 --> 02:27:01,843 Dites à vos hommes de pisser avant d'embarquer. 1617 02:27:05,084 --> 02:27:06,802 Des balais en guise de mitrailleuses ! 1618 02:27:07,924 --> 02:27:09,516 Ca peut faire peur. 1619 02:27:10,924 --> 02:27:13,563 - Fais attention à toi. - D'accord. 1620 02:27:14,044 --> 02:27:16,035 Danny, sois prudent, d'accord ? 1621 02:27:17,324 --> 02:27:18,837 A bientôt, Rafe. 1622 02:27:19,004 --> 02:27:20,437 La pointe de l'épée ! 1623 02:27:26,484 --> 02:27:27,963 Le 1 tourne ! 1624 02:27:28,404 --> 02:27:29,757 Le 2 tourne ! 1625 02:27:35,684 --> 02:27:36,878 Tu es prêt ? 1626 02:27:39,324 --> 02:27:40,518 Surpresseurs verrouillés. 1627 02:27:42,084 --> 02:27:43,642 On est face au vent. 1628 02:27:44,004 --> 02:27:45,756 En avant toute ! 1629 02:27:56,404 --> 02:27:57,803 Vous avez peur ? 1630 02:27:59,564 --> 02:28:00,963 Vous êtes pratiquant ? 1631 02:28:01,124 --> 02:28:03,115 Depuis que vous m'avez choisi pour cette mission. 1632 02:28:03,444 --> 02:28:05,514 - Rendez-moi service... - Comment, colonel ? 1633 02:28:05,684 --> 02:28:06,799 Priez pour nous deux. 1634 02:28:08,084 --> 02:28:09,199 Allons-y ! 1635 02:28:17,884 --> 02:28:18,873 Plein pot ! 1636 02:28:37,404 --> 02:28:38,519 Bravo ! 1637 02:28:40,844 --> 02:28:42,436 C'était limite. 1638 02:28:46,644 --> 02:28:48,475 Plein pot. C'est parti. 1639 02:29:03,244 --> 02:29:04,882 Allez, allez ! 1640 02:29:16,724 --> 02:29:17,600 On a réussi ! 1641 02:29:35,324 --> 02:29:39,363 A Berlin, Rome et Tokyo, on parle de nous 1642 02:29:39,524 --> 02:29:42,197 comme d'une nation de faibles et de play-boys 1643 02:29:42,564 --> 02:29:45,795 qui comptent sur les soldats anglais, russes ou chinois 1644 02:29:46,484 --> 02:29:48,236 pour se battre à leur place. 1645 02:29:48,644 --> 02:29:52,000 Qu'ils répètent ça, maintenant. Qu'ils aillent dire ça 1646 02:29:52,164 --> 02:29:54,473 au général Mac Arthur et à ses hommes... 1647 02:29:54,644 --> 02:29:58,159 à tous les soldats qui, aujourd'hui, 1648 02:29:58,324 --> 02:30:00,440 combattent dans les eaux lointaines 1649 02:30:00,604 --> 02:30:01,719 du Pacifique... 1650 02:30:02,364 --> 02:30:05,993 aux hommes des forteresses volantes... 1651 02:30:06,164 --> 02:30:08,758 Qu'ils aillent dire ça aux Marines. 1652 02:30:10,284 --> 02:30:12,514 C'est le Japon. A vos postes ! 1653 02:30:13,724 --> 02:30:15,362 Préparez vos mitrailleuses. 1654 02:30:16,004 --> 02:30:17,198 On est chez l'ennemi ! 1655 02:30:19,444 --> 02:30:21,480 Tenez-vous prêts. Je vois la côte. 1656 02:30:28,564 --> 02:30:29,883 Soyez vigilants ! 1657 02:30:35,044 --> 02:30:36,238 Mitrailleuse... 1658 02:30:36,404 --> 02:30:38,076 Je suis paré ! 1659 02:30:38,444 --> 02:30:39,672 Attendez, salopards... 1660 02:30:47,564 --> 02:30:48,997 On approche des cibles. 1661 02:30:49,164 --> 02:30:51,758 Ouvrez les portes des soutes. 1662 02:30:52,484 --> 02:30:53,997 Tu vois notre cible ? 1663 02:30:55,564 --> 02:30:57,202 37°, cible en vue. 1664 02:31:06,084 --> 02:31:08,154 Assommons-les ! 1665 02:31:08,324 --> 02:31:10,201 - Larguez votre artillerie. - Larguez ! 1666 02:31:10,364 --> 02:31:11,353 1 larguée ! 1667 02:31:12,244 --> 02:31:13,233 Larguez ! 1668 02:31:14,404 --> 02:31:15,917 2 larguée. 1669 02:31:24,604 --> 02:31:26,083 3 larguée ! 4 larguée ! 1670 02:31:44,364 --> 02:31:46,241 On a atteint la cible. Bravo ! 1671 02:32:04,004 --> 02:32:05,357 On essuie des tirs ! 1672 02:32:07,604 --> 02:32:08,798 Qu'est-ce qui se passe ? 1673 02:32:08,964 --> 02:32:10,682 Séparons-nous ! 1674 02:32:11,524 --> 02:32:12,673 Améliorez la réception ! 1675 02:32:26,804 --> 02:32:28,362 Il faut sortir de ce merdier ! 1676 02:32:31,964 --> 02:32:33,397 On prend feu ! 1677 02:32:35,044 --> 02:32:37,035 Le système électrique crame ! 1678 02:32:38,004 --> 02:32:39,722 Je débranche tout ! 1679 02:32:40,164 --> 02:32:42,553 Monte dans les nuages, Danny! 1680 02:32:59,044 --> 02:33:00,079 Va voir, Red. 1681 02:33:05,964 --> 02:33:06,840 Je déguste ! 1682 02:33:07,004 --> 02:33:08,517 Pas de moteur touché ? 1683 02:33:13,764 --> 02:33:15,959 - Je suis blessé ! - Ils vont nous exploser ! 1684 02:33:17,764 --> 02:33:19,561 Il faut remonter. De 800 pieds. 1685 02:33:23,844 --> 02:33:27,439 Je crois que Théo est mort ! Théo ! 1686 02:33:29,204 --> 02:33:31,877 Grimpe dans les nuages, Danny ! 1687 02:33:32,044 --> 02:33:33,921 Sortons de là, Gooz. 1688 02:33:46,684 --> 02:33:47,639 Merci, George. 1689 02:33:52,924 --> 02:33:53,913 Qu'y a-t-il, général ? 1690 02:33:54,284 --> 02:33:58,516 Le colonel Doolittle a dû avancer l'opération de 12 heures. 1691 02:33:58,844 --> 02:34:03,315 L'avion qui amenait les balises d'atterrissage en Chine s'est écrasé. 1692 02:34:03,684 --> 02:34:06,039 Et ils risquent de manquer de carburant. 1693 02:34:06,844 --> 02:34:11,395 Nos garçons volent en aveugle, les réservoirs vides. 1694 02:34:13,564 --> 02:34:14,997 Dieu leur vienne en aide. 1695 02:34:22,844 --> 02:34:24,721 Toujours aucun signal. 1696 02:34:25,924 --> 02:34:29,678 Que de l'eau. Pas de terre, aucun repère. 1697 02:34:32,044 --> 02:34:33,921 Combien de jerrycans il reste ? 1698 02:34:34,044 --> 02:34:35,762 Ceux-là sont vides. 1699 02:34:37,244 --> 02:34:40,122 - C'est tout ce que tu as ? - Tout ce qui reste ! 1700 02:34:40,284 --> 02:34:41,194 Rafe ! 1701 02:34:42,044 --> 02:34:43,955 Prie pour qu'on voie la terre ! 1702 02:34:48,124 --> 02:34:49,352 Rompez le silence radio. 1703 02:34:51,364 --> 02:34:52,922 Désolé, messieurs. 1704 02:34:54,044 --> 02:34:55,602 Vous êtes des hommes courageux. 1705 02:34:56,164 --> 02:34:58,758 Parmi les plus courageux. que j'aie connus. 1706 02:34:59,964 --> 02:35:01,602 Mais nous sommes seuls. 1707 02:35:06,204 --> 02:35:08,513 C'était vraiment une mission suicide. 1708 02:35:23,564 --> 02:35:24,883 Le 1 a des ratés. 1709 02:35:25,044 --> 02:35:26,762 Il va s'arrêter. 1710 02:35:28,564 --> 02:35:30,953 - Essaie de le réamorcer. - Qu'est-ce que ça donne ? 1711 02:35:35,084 --> 02:35:36,483 Je vois la côte. 1712 02:35:36,804 --> 02:35:37,634 La côte ! 1713 02:35:39,004 --> 02:35:40,323 Bien reçu, Rafe. 1714 02:35:40,484 --> 02:35:41,917 On va y arriver. 1715 02:35:42,324 --> 02:35:43,757 Suivez-moi. 1716 02:35:43,884 --> 02:35:46,478 La côte n'est qu'à quelques kilomètres. 1717 02:35:46,644 --> 02:35:49,158 Il faut trouver un endroit où se poser. 1718 02:35:49,604 --> 02:35:50,832 Je compense avec le 2. 1719 02:35:51,164 --> 02:35:53,041 Ca va être difficile. 1720 02:35:53,484 --> 02:35:55,998 Je vois des rizières. On va se poser là. 1721 02:35:58,604 --> 02:36:00,276 Le 1 s'est arrêté. 1722 02:36:00,684 --> 02:36:02,561 Le 2 ne va pas tarder. 1723 02:36:06,204 --> 02:36:08,798 On peut y arriver. Réduis les gaz. 1724 02:36:08,924 --> 02:36:11,119 On va atterrir en vol plané. 1725 02:36:13,724 --> 02:36:15,521 Des Japs ! Des patrouilles ! 1726 02:36:15,684 --> 02:36:17,675 Il y en a partout! 1727 02:36:17,844 --> 02:36:19,163 Posez-vous ailleurs ! 1728 02:36:19,324 --> 02:36:21,554 Attachez-vous, ça va secouer ! 1729 02:36:21,724 --> 02:36:23,237 Les commandes ne répondent plus. 1730 02:36:23,404 --> 02:36:24,678 Sors du nez ! 1731 02:36:25,964 --> 02:36:28,194 Accrochez-vous, on descend ! 1732 02:36:30,444 --> 02:36:31,479 Attention aux arbres ! 1733 02:36:55,164 --> 02:36:56,119 Ca va ? 1734 02:36:57,444 --> 02:36:58,559 Ca va ! 1735 02:37:00,684 --> 02:37:02,117 Où est Ripley ? 1736 02:37:05,764 --> 02:37:07,083 Attention aux Japs. 1737 02:37:15,724 --> 02:37:16,759 Une patrouille ! 1738 02:37:16,924 --> 02:37:18,198 A couvert ! 1739 02:37:35,044 --> 02:37:36,875 - Qui a des chargeurs ? - Moi ! 1740 02:37:37,044 --> 02:37:39,763 Il faut atteindre les collines et trouver des Chinois. 1741 02:37:44,884 --> 02:37:45,999 On est faits ! 1742 02:37:56,564 --> 02:37:57,519 Danny ! 1743 02:38:16,804 --> 02:38:18,362 Merde... Anthony. 1744 02:38:18,684 --> 02:38:19,514 Gooz ! 1745 02:38:20,444 --> 02:38:21,718 Tu m'entends ? 1746 02:38:26,044 --> 02:38:27,079 Doucement... 1747 02:38:27,244 --> 02:38:28,393 Atterrissage difficile. 1748 02:38:28,564 --> 02:38:29,758 Tu nous as sauvés. 1749 02:38:30,204 --> 02:38:31,398 Mon cou... 1750 02:38:31,564 --> 02:38:33,441 - Je vais t'enlever ça. - Et Gooz ? 1751 02:38:33,764 --> 02:38:35,482 Ca va. Il est là. 1752 02:39:52,004 --> 02:39:53,039 Grenade ! 1753 02:40:11,604 --> 02:40:12,434 Attends... 1754 02:40:16,764 --> 02:40:18,994 Je vais pas m'en tirer. 1755 02:40:23,484 --> 02:40:25,759 Mais si... Regarde-moi. 1756 02:40:27,604 --> 02:40:28,923 J'ai froid. 1757 02:40:31,324 --> 02:40:32,313 Ca va aller. 1758 02:40:40,004 --> 02:40:41,881 - Fais-moi plaisir... - Quoi ? 1759 02:40:42,844 --> 02:40:46,041 Que quelqu'un d'autre que toi écrive mon nom sur ma tombe. 1760 02:40:47,484 --> 02:40:50,123 Regarde-moi. Tu ne vas pas mourir. 1761 02:40:50,244 --> 02:40:51,677 Tu m'entends ? 1762 02:40:53,724 --> 02:40:55,919 Tu n'as pas le droit de mourir. 1763 02:40:56,084 --> 02:40:58,393 Tu sais pourquoi ? Tu vas être père. 1764 02:40:59,964 --> 02:41:03,115 Tu vas être papa. Je ne devais pas te le dire. 1765 02:41:05,124 --> 02:41:07,080 Tu vas être papa. 1766 02:41:14,644 --> 02:41:15,872 Non, toi... 1767 02:41:54,044 --> 02:41:55,443 Ne tirez pas ! 1768 02:41:55,844 --> 02:41:57,038 Des Chinois... 1769 02:43:14,844 --> 02:43:16,960 Après coup et avec le recul, 1770 02:43:17,804 --> 02:43:20,477 tout est à la fois plus clair et plus confus. 1771 02:43:21,284 --> 02:43:22,637 Une chose est certaine : 1772 02:43:24,004 --> 02:43:26,882 Avant ce raid, l'Amérique ne connaissait que la défaite. 1773 02:43:27,044 --> 02:43:30,241 Après, sont revenus l'espoir et la victoire. 1774 02:43:30,404 --> 02:43:34,636 Le Japon a compris qu'il pouvait perdre et a commencé à reculer. 1775 02:43:34,804 --> 02:43:38,513 L'Amérique a compris qu'elle pouvait gagner et elle a avancé. 1776 02:43:38,684 --> 02:43:42,438 Cette guerre a changé l'Amérique et le monde. 1777 02:43:43,124 --> 02:43:46,799 Dorie Miller fut le 1er noir américain décoré de la Navy Cross. 1778 02:43:47,324 --> 02:43:50,157 Mais pas le dernier. D'autres héros le furent à leur tour. 1779 02:43:58,084 --> 02:43:59,756 Pour tous les Raiders. 1780 02:44:09,644 --> 02:44:12,841 La 2e Guerre commença pour nous à Pearl Harbor. 1781 02:44:13,004 --> 02:44:17,873 Et 1177 hommes reposent toujours dans l'épave de l'Arizona. 1782 02:44:19,124 --> 02:44:20,557 L Amérique a souffert. 1783 02:44:20,924 --> 02:44:22,835 Mais elle s'est fortifiée. 1784 02:44:23,404 --> 02:44:25,076 Ca n'allait pas de soi. 1785 02:44:25,564 --> 02:44:27,919 Ces épreuves ont trempé nos âmes. 1786 02:44:28,284 --> 02:44:31,481 Et dans l'épreuve, nous avons triomphé. 1787 02:44:51,404 --> 02:44:52,393 Danny... 1788 02:44:52,764 --> 02:44:54,595 On va voler ? 1789 02:44:56,404 --> 02:44:57,632 Viens...