1 00:00:29,000 --> 00:00:33,100 La Marina deve fare le esercitazioni proprio la domenica all'alba? 2 00:01:34,000 --> 00:01:35,900 Via, via, via! 3 00:01:36,600 --> 00:01:40,200 Sono un cineoperatore della Marina. Quelli non sono aerei nostri! 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,800 Aipostidicombattimento! 5 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 Bombardano! Alzatevi! Alzatevi! 6 00:02:00,600 --> 00:02:02,200 Santo cielo! 7 00:02:11,300 --> 00:02:13,800 -Aipostidicombattimento! - Un'altra esercitazione. 8 00:02:31,300 --> 00:02:32,600 Che diavolo era? 9 00:02:32,800 --> 00:02:34,000 Una bomba! 10 00:02:42,500 --> 00:02:43,300 Porca p... 11 00:02:51,200 --> 00:02:52,900 Mia dia la sala macchine. 12 00:02:55,700 --> 00:02:56,800 Mio Dio. 13 00:03:01,800 --> 00:03:04,100 Ai posti di combattimento! 14 00:03:06,200 --> 00:03:08,900 Non è uno scherzo! Hanno affondato l'Arizona! 15 00:03:09,200 --> 00:03:13,900 Allarmegenerale!Aipostidi combattimento!Non è un'esercitazione! 16 00:03:20,100 --> 00:03:21,800 Sembrano giapponesi. 17 00:03:21,900 --> 00:03:24,400 Non sapevo che i giapponesi ce l'avessero con noi. 18 00:03:24,500 --> 00:03:26,200 Portami a un maledetto aereo! 19 00:03:30,200 --> 00:03:32,100 Bella ripresa! 20 00:03:32,600 --> 00:03:34,300 Porca vacca! 21 00:03:34,400 --> 00:03:36,400 Ci sarà rimasto un aeroporto? 22 00:04:29,800 --> 00:04:31,500 Presto, all'ospedale! 23 00:04:43,600 --> 00:04:45,500 Passano sempre a volo radente. 24 00:04:47,300 --> 00:04:48,700 Piantala, Red! 25 00:04:53,100 --> 00:04:54,800 I giapponesi! 26 00:05:33,300 --> 00:05:35,200 I portaferiti in plancia. 27 00:05:42,800 --> 00:05:45,400 Comandante, il ponte 3 è allagato. 28 00:06:05,400 --> 00:06:08,100 In piedi, vigliacchi! Andate a combattere! 29 00:06:21,100 --> 00:06:22,000 L'aiuto io, comandante. 30 00:06:22,300 --> 00:06:23,600 Chiedi la copertura aerea! 31 00:06:24,400 --> 00:06:26,000 Rafforziamo le difese! 32 00:06:26,400 --> 00:06:29,900 Di' al mio secondo di assumere il comando, e ai cannonieri-- 33 00:06:30,100 --> 00:06:32,800 Ognuno è al suo posto, comandante. 34 00:06:33,100 --> 00:06:34,700 Lei ci ha addestrato bene. 35 00:06:35,400 --> 00:06:36,900 Ci ha addestrato bene. 36 00:06:38,200 --> 00:06:39,500 Comandante. 37 00:07:18,700 --> 00:07:23,000 Caricate quella mitragliera! La mitragliera! 38 00:07:33,400 --> 00:07:35,800 Forza! Carichiamo la mitragliera! 39 00:07:51,200 --> 00:07:52,700 Andiamo! 40 00:07:55,300 --> 00:07:57,000 Svelto! Svelto! 41 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 Andiamo! 42 00:08:29,600 --> 00:08:31,500 Voglio un maledetto aereo! 43 00:08:31,600 --> 00:08:32,900 Vieni! 44 00:08:43,300 --> 00:08:46,100 Mandate su le munizioni per la contraerea! 45 00:08:46,200 --> 00:08:49,400 Signore! Il comandante ha detto che ora ha lei il comando! 46 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 Altre munizioni! Subito! 47 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Fatti sotto! 48 00:09:30,000 --> 00:09:31,800 Fatti sotto, bastardo! 49 00:09:41,200 --> 00:09:44,000 Mi serve un dottore! Aiutatemi! 50 00:09:47,200 --> 00:09:48,700 Va' in magazzino! 51 00:09:50,100 --> 00:09:51,800 Tira fuori tutto! 52 00:09:58,800 --> 00:10:00,100 Aerei in arrivo! 53 00:10:03,700 --> 00:10:04,800 Liberateli! 54 00:10:05,900 --> 00:10:08,300 Allontanateli dalle fiinestre! 55 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 Liberateli dalle macerie! 56 00:10:35,700 --> 00:10:37,100 Non sparate! 57 00:10:40,400 --> 00:10:42,100 Sta' giù, Danny! 58 00:10:51,600 --> 00:10:52,800 Parla Walker! 59 00:10:52,800 --> 00:10:54,900 Rifornisci gli aerei di carburante! 60 00:10:55,000 --> 00:10:57,100 Che succede là fuori? 61 00:10:57,200 --> 00:10:59,700 Che fracasso! Esercitazioni di tiro? 62 00:10:59,800 --> 00:11:01,700 È scoppiata la seconda guerra mondiale. 63 00:11:19,400 --> 00:11:21,800 Billy! Scappa! 64 00:11:23,000 --> 00:11:24,100 Cilecca. 65 00:11:24,800 --> 00:11:26,000 Ha fatto cilecca! 66 00:11:35,400 --> 00:11:36,500 A terra! 67 00:11:37,000 --> 00:11:39,200 -Danny, stai bene? -Sì. 68 00:11:39,500 --> 00:11:43,000 Muoviti, Gooz! Forza, andiamo! 69 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 Affondiamo! Affondiamo! 70 00:12:17,400 --> 00:12:20,300 Restate uniti! Chiudete i boccaporti! 71 00:12:34,000 --> 00:12:35,900 -Non so nuotare! -Reggiti forte! 72 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Joe! Vai! Vai! 73 00:12:53,600 --> 00:12:56,000 -Salite in macchina! -Salite! 74 00:12:56,100 --> 00:12:57,300 Andiamo! 75 00:12:57,400 --> 00:12:59,600 Sgombrate la strada! 76 00:13:02,000 --> 00:13:03,100 Dove andiamo? 77 00:13:03,200 --> 00:13:07,200 C'è una pista di collaudo a 1 0 minuti da qui. Ancora non è stata colpita. 78 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 Sono a ore 6! 79 00:13:19,800 --> 00:13:21,000 Giù! 80 00:14:13,200 --> 00:14:14,400 Siamo in trappola! 81 00:14:16,500 --> 00:14:18,400 Prova ad aprire! 82 00:14:51,900 --> 00:14:53,100 Mi risucchia indietro! 83 00:14:54,400 --> 00:14:56,600 La corrente è troppo forte! 84 00:15:08,700 --> 00:15:10,700 Perché continuano a spararci? 85 00:15:18,600 --> 00:15:20,500 Non voglio morire! 86 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 È fiinita. 87 00:16:15,900 --> 00:16:17,500 Quante perdite? 88 00:16:18,200 --> 00:16:19,700 L'attacco è ancora in corso. 89 00:16:23,800 --> 00:16:26,500 Un'intera flotta all'ancora. 90 00:16:27,900 --> 00:16:30,100 Mio Dio. Mio Dio. 91 00:16:52,500 --> 00:16:55,100 Barbara, riempi tutte le siringhe di morfiina! 92 00:16:58,300 --> 00:17:01,900 Portateli in cucina! Mi sentite? In cucina! 93 00:17:09,600 --> 00:17:11,100 Laggiù! 94 00:17:18,600 --> 00:17:20,300 Questo è ferito alla gola! 95 00:17:20,600 --> 00:17:23,500 Chirurgia! Presto! In chirurgia! 96 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Oh Dio! Qui dentro! 97 00:17:26,700 --> 00:17:29,300 Sanguina ancora! Un'altra pinza emostatica! 98 00:17:29,600 --> 00:17:32,100 Pinza emostatica! Subito! 99 00:17:33,400 --> 00:17:35,300 E fiilo da sutura! Presto! 100 00:17:37,200 --> 00:17:40,400 Un'altra pinza emostatica e fiilo da sutura! 101 00:17:42,800 --> 00:17:44,700 Oh, Dio! Mi scusi! 102 00:17:50,000 --> 00:17:51,100 Dottore! 103 00:17:51,500 --> 00:17:53,300 Ecco! 104 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Morirò? 105 00:18:03,000 --> 00:18:04,100 Infermiera! 106 00:18:09,400 --> 00:18:10,700 Non mi lasci! 107 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 Dottore! 108 00:18:15,500 --> 00:18:17,200 Gli tengo bloccata l'arteria con le dita! 109 00:18:18,100 --> 00:18:19,400 Cosa le occorre? 110 00:18:20,400 --> 00:18:23,200 Si concentri. Cosa le occorre? 111 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Una pinza emostatica. 112 00:18:29,100 --> 00:18:31,000 Andrà tutto bene. 113 00:18:31,200 --> 00:18:33,000 Andrà tutto bene. 114 00:18:35,700 --> 00:18:38,500 Abbiamo bombardato le corazzate e gli aeroporti principali. 115 00:18:39,300 --> 00:18:41,400 Ora bisogna colpire le piste minori. 116 00:18:41,600 --> 00:18:45,000 Mi servono altre munizioni! Altre munizioni, signorine! 117 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 Altre munizioni! 118 00:18:47,400 --> 00:18:49,100 Earl, gli aerei sono pronti? 119 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Quasi, ma-- 120 00:18:50,600 --> 00:18:52,300 -A terra! -Oh, Dio santo! 121 00:18:57,400 --> 00:18:58,800 Earl, vieni dentro! 122 00:19:01,700 --> 00:19:04,400 Sergente! Serve a poco un fucile a pompa! 123 00:19:04,500 --> 00:19:06,800 Non ci sono altre armi e munizioni? 124 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 Dentro quel deposito! 125 00:19:15,100 --> 00:19:17,800 Hai detto: ""Gli aerei sono pronti, ma''. Ma cosa? 126 00:19:18,000 --> 00:19:20,600 Quello è andato, cade a pezzi. 4 funzionano. 127 00:19:20,800 --> 00:19:23,000 Uno è pronto, due non sono armati, uno è a secco. 128 00:19:23,200 --> 00:19:24,600 Caricatele nel riparo! 129 00:19:25,300 --> 00:19:26,900 Via! A terra! 130 00:19:27,200 --> 00:19:28,900 Andiamo! Presto! 131 00:19:31,200 --> 00:19:35,600 Anthony, Red, restate qui a sparare con la mitragliera. 132 00:19:36,000 --> 00:19:39,800 Gooz, tu nell'altro riparo a darci il fuoco di copertura. 133 00:19:40,100 --> 00:19:41,000 Aerei. 134 00:19:43,300 --> 00:19:44,900 Spariamo? 135 00:19:45,600 --> 00:19:49,200 Giù, maledizione! Non sparate! Non muovetevi! 136 00:19:49,600 --> 00:19:51,000 Oh, Dio. Oh, Dio. 137 00:19:54,600 --> 00:19:56,000 Non ci hanno visti. 138 00:19:57,100 --> 00:20:01,900 State giù. Non devono scoprirci. Fermi. Non sparate. 139 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 Oh, Dio. 140 00:20:16,200 --> 00:20:19,600 Non ci attaccano. Secondo me, vanno a casa. 141 00:20:19,800 --> 00:20:22,300 Torneranno. Abbiamo altri aerei sulla pista. 142 00:20:22,700 --> 00:20:24,400 Piloti, ascoltate. 143 00:20:24,500 --> 00:20:28,200 Manetta al massimo quando partite. 144 00:20:28,300 --> 00:20:32,400 Appena decollati, volate basso. Se avete in coda caccia nemici... 145 00:20:32,500 --> 00:20:34,400 ...seminateli. E sangue freddo. 146 00:20:34,500 --> 00:20:37,500 Zigzagate. Bisogna cercare di separarli. 147 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Per abbatterli uno a uno. 148 00:20:39,300 --> 00:20:42,700 Esatto. I nostri P-40 sono meno veloci dei loro Zero. 149 00:20:42,900 --> 00:20:44,800 Bisogna batterli in destrezza. 150 00:20:44,900 --> 00:20:47,900 Bombardieri! Ci sventreranno l'hangar! 151 00:20:48,000 --> 00:20:49,600 Prendete le mitragliere! Via! 152 00:20:58,700 --> 00:21:00,200 Altri Zero! 153 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 Al riparo! 154 00:21:25,700 --> 00:21:27,600 -A terra! -Forza, ragazzi! 155 00:21:44,700 --> 00:21:46,000 Danny! 156 00:21:48,700 --> 00:21:50,000 Andiamo! 157 00:21:50,700 --> 00:21:51,500 Alzati. 158 00:21:51,700 --> 00:21:53,500 Lascialo! È morto! 159 00:22:02,000 --> 00:22:05,700 Ci fanno a pezzi! Forza, agli aerei! 160 00:22:07,500 --> 00:22:09,600 Danny, corriamo! Vieni! 161 00:22:13,700 --> 00:22:15,900 Ehi! Vieni qui! Aiutami! 162 00:22:20,200 --> 00:22:21,600 Muoviamoci! 163 00:22:29,300 --> 00:22:30,600 Sbaragliali. 164 00:22:34,900 --> 00:22:37,200 Stanno tornando! Al riparo! 165 00:22:44,100 --> 00:22:46,500 Red, togliti. Sono pronto! Vai! 166 00:22:49,100 --> 00:22:51,100 Avanti! Andiamo! 167 00:22:51,300 --> 00:22:52,600 Joe, levati di mezzo! 168 00:22:52,700 --> 00:22:54,000 Vado! 169 00:23:01,100 --> 00:23:02,100 Aiutami! 170 00:23:04,700 --> 00:23:08,100 Joe, tre Zero dietro di te. Tre Zero a ore 6! 171 00:23:17,700 --> 00:23:18,900 Via di lì! Via di lì! 172 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 Oh, Dio. 173 00:23:33,400 --> 00:23:34,500 Dannazione. 174 00:23:34,700 --> 00:23:36,500 Che aspetti? Muoviti! 175 00:23:36,700 --> 00:23:40,800 Danny, alzati in volo. Sono una schiappa senza un compagno. 176 00:23:41,100 --> 00:23:42,100 Ricevuto. 177 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 Muoviamoci! 178 00:24:03,100 --> 00:24:05,600 È corta, Rafe! Troppo corta! 179 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 Non abbiamo pista a suffiicienza! 180 00:24:21,800 --> 00:24:23,600 Dà massima potenza! 181 00:24:23,900 --> 00:24:25,700 Sangue freddo. 182 00:24:29,700 --> 00:24:31,100 Andrò a sbatterci contro! 183 00:24:32,400 --> 00:24:33,200 Sali! 184 00:24:42,900 --> 00:24:44,200 È fatta! Siamo in quota! 185 00:24:46,300 --> 00:24:48,000 Zero dietro di noi! 186 00:24:49,900 --> 00:24:51,100 Quanti? 187 00:24:55,600 --> 00:24:56,700 Cinque! 188 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 Vola radente al suolo, Danny! 189 00:25:12,900 --> 00:25:13,900 Dobbiamo separarli! 190 00:25:15,500 --> 00:25:16,600 Tu a sinistra! Io a destra! 191 00:25:22,300 --> 00:25:24,900 Earl, porta un po' di armi su quella torre! 192 00:25:25,200 --> 00:25:28,100 Va bene! Andiamo! Al camion! 193 00:25:33,900 --> 00:25:35,400 Ne ho tre a ore 6! 194 00:25:56,500 --> 00:25:57,400 Ferma! 195 00:25:57,500 --> 00:26:00,000 Scendiamo! Muoversi! 196 00:26:05,300 --> 00:26:07,200 Avanti! Di corsa! 197 00:26:11,000 --> 00:26:13,400 Ne ho ancora due dietro, Rafe! 198 00:26:26,400 --> 00:26:28,200 Bastardo! 199 00:26:36,500 --> 00:26:39,200 Earl! Metti un po' di mitra su quella torre! 200 00:26:39,500 --> 00:26:42,800 Sulla torre. Sono 1 0 piani di scale! 201 00:26:51,700 --> 00:26:53,600 Rafe, li ho tutti addosso! 202 00:27:01,500 --> 00:27:02,800 Io ne ho tre in coda! 203 00:27:06,900 --> 00:27:08,100 Cerca di zigzagare! 204 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 Non riesco a liberarmene! 205 00:27:11,000 --> 00:27:11,800 Maledizione. 206 00:27:13,500 --> 00:27:16,100 Giochiamo a perde chi molla con questi giapponesi. 207 00:27:16,200 --> 00:27:17,100 D'accordo. 208 00:27:24,300 --> 00:27:25,700 Punto dritto su di te! 209 00:27:25,800 --> 00:27:27,200 Vira quando te lo dico io. 210 00:27:29,100 --> 00:27:30,100 Ancora no! 211 00:27:31,100 --> 00:27:31,900 Coraggio! 212 00:27:33,900 --> 00:27:35,000 A sinistra! 213 00:27:39,900 --> 00:27:41,200 Fregati! 214 00:27:42,300 --> 00:27:43,400 Sistematevi là. 215 00:27:46,100 --> 00:27:47,300 Caricala! 216 00:27:47,700 --> 00:27:48,700 Siamo sulla torre. 217 00:27:51,100 --> 00:27:53,400 Te ne porto uno in bocca! 218 00:27:53,800 --> 00:27:57,100 Viene da questa parte! Buttiamo giù questo verme! 219 00:28:00,400 --> 00:28:02,300 Aspettate. Ecco che arriva. 220 00:28:03,700 --> 00:28:05,900 Colpo in canna e mano ferma! 221 00:28:08,200 --> 00:28:09,400 Aspettate. 222 00:28:11,100 --> 00:28:12,300 Fuoco! 223 00:28:20,300 --> 00:28:23,200 Bella mira, ragazzi! Bel colpo, Earl! 224 00:28:23,300 --> 00:28:25,800 -Rotta per la rada. -Ti seguo. 225 00:28:34,500 --> 00:28:35,800 Adesso si fa sul serio. 226 00:28:37,900 --> 00:28:38,800 Parto all'inseguimento. 227 00:28:49,900 --> 00:28:51,500 Rafe, l'ho centrato! 228 00:28:53,100 --> 00:28:55,000 P-40! 229 00:28:57,300 --> 00:29:00,300 Si infiilano tra le nuvole! Non facciamoli arrivare a casa! 230 00:29:07,600 --> 00:29:09,400 Non ti lamentare se ti sparo. 231 00:29:19,600 --> 00:29:20,900 Adesso sei mio. 232 00:29:25,800 --> 00:29:27,300 L'ho fatto fuori! 233 00:29:29,100 --> 00:29:29,900 Fatti sotto. 234 00:29:41,900 --> 00:29:43,000 Coraggio! 235 00:29:51,400 --> 00:29:52,600 Resta lì! 236 00:30:05,600 --> 00:30:07,000 Hai chiuso, bastardo! 237 00:30:16,500 --> 00:30:19,800 Rapporto del colonnello Fuchida. ""Vittoria clamorosa. Distrutte molte navi.'' 238 00:30:23,700 --> 00:30:26,300 Abbiamo perso solo 29 aerei su 350. 239 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 Siamo pronti a lanciare il terzo attacco, ammiraglio. 240 00:30:29,500 --> 00:30:32,100 Manca la sorpresa. 241 00:30:33,900 --> 00:30:35,600 Rinunciamo al terzo attacco. 242 00:30:35,900 --> 00:30:36,700 Ammiraglio! 243 00:30:52,700 --> 00:30:54,700 Chi ti ha insegnato a volare, tenente? 244 00:30:57,300 --> 00:30:58,500 Lui. 245 00:31:02,400 --> 00:31:04,100 Non scalciare, Bobby. 246 00:31:04,300 --> 00:31:06,800 Devo amputare! Devo amputare! 247 00:31:07,100 --> 00:31:08,700 Non morirai. 248 00:31:09,600 --> 00:31:13,100 Sandra, siamo a corto di morfiina. Li devi segnare. 249 00:31:13,400 --> 00:31:16,900 Fa' un segno su quelli già trattati, per riconoscerli. 250 00:31:17,200 --> 00:31:20,100 Come ti chiami? Di che nave sei? 251 00:31:20,400 --> 00:31:22,500 Non scrive. Evelyn, hai qualcosa per scrivere? 252 00:31:25,800 --> 00:31:29,000 Tieni il rossetto. Metti ""M'' per morfiina. 253 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Laccio torniquete! 254 00:31:30,500 --> 00:31:31,800 Laccio torniquete? 255 00:31:33,200 --> 00:31:34,800 Dammi le pinze! 256 00:31:40,100 --> 00:31:41,200 Tutto fiinito. 257 00:31:45,000 --> 00:31:46,900 -Usi questa. -Devi andare fuori. 258 00:31:47,100 --> 00:31:51,700 Ce ne sono troppi da curare. Fa' entrare solo quelli che si possono salvare. 259 00:31:51,900 --> 00:31:53,000 Non posso. 260 00:31:53,200 --> 00:31:56,200 Ti prego! Lo devi fare! Vai! 261 00:32:22,900 --> 00:32:24,700 Deve entrare solo chi ha il segno. 262 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Indietro! State indietro! 263 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 Li tenga fuori! 264 00:32:33,100 --> 00:32:34,300 Aspettate qui. 265 00:32:34,400 --> 00:32:37,500 Non toccarmi, giapponese! Toglimi le mani di dosso! 266 00:32:37,600 --> 00:32:39,100 Portatelo in urgenza. 267 00:32:39,200 --> 00:32:40,500 Mandatelo via! 268 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 In urgenza! Prima corsia! 269 00:32:44,300 --> 00:32:46,300 Sono molto grave? 270 00:32:46,400 --> 00:32:48,200 Te la caverai. 271 00:32:48,300 --> 00:32:49,500 Non voglio morire. 272 00:32:49,500 --> 00:32:51,400 Non morirai. 273 00:32:53,100 --> 00:32:55,300 Dagli la morfiina. Non ce la farà. 274 00:32:55,600 --> 00:32:58,200 Portate quelli gravi in corsia! 275 00:32:58,500 --> 00:33:00,100 Gli ustionati vicino agli alberi. 276 00:33:00,300 --> 00:33:03,800 L'ho appena trovata. Mi sembra che non respiri più. 277 00:33:04,100 --> 00:33:05,800 No, è morta. La porti-- 278 00:33:12,500 --> 00:33:14,600 Sei sicura? Controlla meglio. 279 00:33:14,700 --> 00:33:17,500 Betty è morta. La porti laggiù. 280 00:33:17,600 --> 00:33:19,800 Bisogna essere sicuri prima di-- 281 00:33:19,900 --> 00:33:22,200 Torna al lavoro, Sandra. 282 00:33:23,300 --> 00:33:25,500 Non so cosa fare. 283 00:34:55,500 --> 00:34:56,300 Ammiraglio! 284 00:34:57,200 --> 00:34:58,600 Da Washington. 285 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 ""Riteniamo imminente attacco giapponese.'' 286 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 Solo un'ora di ritardo. 287 00:35:40,800 --> 00:35:42,100 Congratulazioni. 288 00:35:43,300 --> 00:35:47,500 Temo di aver solo svegliato il gigante che dorme. 289 00:36:04,100 --> 00:36:05,200 Possiamo aiutarvi? 290 00:36:05,300 --> 00:36:07,900 Serve sangue. Venite. 291 00:36:10,700 --> 00:36:13,200 Persevera nella fede, fiigliolo. 292 00:36:13,500 --> 00:36:17,200 Ricorda le parole di Gesù: ""Oggi sarai con me in paradiso.'' 293 00:36:17,500 --> 00:36:20,200 Non temere, non temere, fiiglio mio. 294 00:36:20,900 --> 00:36:25,200 Sei un uomo fortunato. Morirai in stato di grazia. 295 00:36:26,000 --> 00:36:29,600 Il dolore passa, la gioia celeste è eterna. 296 00:36:29,700 --> 00:36:34,500 Persevera nella fede. Presto sarai con Dio e con i suoi angeli e santi. 297 00:36:35,100 --> 00:36:36,800 Ti assolvo dai tuoi peccati, 298 00:36:36,900 --> 00:36:39,900 in nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 299 00:36:50,800 --> 00:36:52,400 La pace sia con te. 300 00:36:59,100 --> 00:37:02,800 Ci sono marinai intrappolati nelle navi. Ci serve aiuto. 301 00:37:07,600 --> 00:37:09,200 Tirateci fuori! 302 00:37:09,300 --> 00:37:10,700 Aiuto! 303 00:37:10,800 --> 00:37:14,300 C'è gente qui dentro! Mandate qualcuno quaggiù! 304 00:37:20,500 --> 00:37:22,100 Tirateci fuori! 305 00:37:23,400 --> 00:37:26,000 Sento delle voci. Mandate qui degli uomini! 306 00:37:31,000 --> 00:37:33,500 -Salvateci! -Si sta riempiendo d'acqua! 307 00:37:33,900 --> 00:37:35,100 Portate un tubo dell'aria! 308 00:37:38,200 --> 00:37:40,700 -Presto con quel tubo dell'aria! -Possiamo aiutarvi? 309 00:37:45,200 --> 00:37:46,400 Più in fretta di così non taglia! 310 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 Fate presto! 311 00:38:24,100 --> 00:38:27,300 Ieri, 7 dicembre... 312 00:38:27,900 --> 00:38:29,700 ...1 941 ... 313 00:38:31,100 --> 00:38:33,900 ...una data che vivrà segnata dall'infamia... 314 00:38:34,300 --> 00:38:36,700 ...gli Stati Uniti d'America... 315 00:38:37,100 --> 00:38:39,900 ...sono stati improvvisamente e volutamente attaccati... 316 00:38:40,300 --> 00:38:42,300 ...da forze aeronavali... 317 00:38:42,700 --> 00:38:44,200 ...dell'impero giapponese. 318 00:38:46,700 --> 00:38:47,800 Èovvio... 319 00:38:48,500 --> 00:38:52,200 ...che l'attacco èstatoprogettato moltesettimane fa. 320 00:38:52,800 --> 00:38:54,900 ln questoperiodo ditempo... 321 00:38:55,200 --> 00:38:58,400 ...ilgovernogiapponese ha volutamente cercato... 322 00:38:58,500 --> 00:39:00,600 ...di ingannare gli Stati Uniti... 323 00:39:00,700 --> 00:39:04,300 ...con false dichiarazioni ed espressioni di speranza... 324 00:39:04,300 --> 00:39:06,400 ...in unapacestabile. 325 00:39:07,200 --> 00:39:11,400 L 'attaco di ierialle isole Hawaii.. 326 00:39:12,000 --> 00:39:16,900 ...ha causatogravissimi dannialle forze americane. 327 00:39:17,000 --> 00:39:19,100 Purtroppo devo comunicarvi... 328 00:39:19,200 --> 00:39:23,200 ...che oltre 3.000 vite americane sono statespezzate. 329 00:39:24,100 --> 00:39:28,400 Non importa quanto tempo ci vorrà per sanare le ferite... 330 00:39:28,500 --> 00:39:30,300 ...di questa invasione premeditata... 331 00:39:30,300 --> 00:39:33,100 ...ilpopolo americano, nella sua ferma egiusta volontà... 332 00:39:34,300 --> 00:39:36,600 ...alla fiine giungerà alla vittoria assoluta. 333 00:39:40,800 --> 00:39:43,000 A causa di questo attacco... 334 00:39:43,100 --> 00:39:46,700 ... vile e immotivato daparte delGiappone... 335 00:39:46,700 --> 00:39:50,300 ...chiedo al Congresso di dichiarare lo stato di guerra. 336 00:39:55,700 --> 00:39:57,100 È vero che ci sono... 337 00:39:57,900 --> 00:40:01,000 ...uomini ancora vivi intrappolati nell'Arizona affondata? 338 00:40:02,900 --> 00:40:05,000 Sentiamo battere dall'interno. 339 00:40:05,100 --> 00:40:08,200 Stiamo cercando di salvarli, ma sono a 1 2 metri sott'acqua. 340 00:40:14,700 --> 00:40:16,900 Siamo convinti di essere invincibili. 341 00:40:18,400 --> 00:40:20,900 Eppure le nostre navi migliori sono state distrutte... 342 00:40:21,000 --> 00:40:24,700 ...da un nemico che consideravamo inferiore. 343 00:40:24,800 --> 00:40:27,200 Siamo alle corde, signori. 344 00:40:27,300 --> 00:40:30,900 Perciò dobbiamo contrattaccare subito. 345 00:40:31,000 --> 00:40:33,700 Ci prepariamo a colpire le isole Marshall e Gilbert. 346 00:40:33,800 --> 00:40:37,300 Dobbiamo colpire il Giappone con i suoi stessi metodi. 347 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 Signor presidente... 348 00:40:41,100 --> 00:40:44,500 ...l'attacco ci ha colti di sorpresa perché ci siamo nascosti certi fatti. 349 00:40:44,600 --> 00:40:47,300 Ora non possiamo più ignorarli. 350 00:40:47,400 --> 00:40:50,600 Abbiamo bombardieri a lungo raggio, ma non sappiamo da dove lanciarli. 351 00:40:50,700 --> 00:40:55,700 Le Midway sono troppo lontane e la Russia ci vieterà di lanciarli dalle sue basi. 352 00:40:57,200 --> 00:40:58,100 Ammiraglio? 353 00:40:58,200 --> 00:41:00,200 La Marina ha aerei a corto raggio. 354 00:41:00,300 --> 00:41:03,200 Dovremmo trasportarli a poche centinaia di miglia... 355 00:41:03,300 --> 00:41:05,700 ...dal Giappone, rischiando le nostre portaerei. 356 00:41:05,800 --> 00:41:09,300 Senza portaerei, siamo indifesi contro un'invasione. 357 00:41:09,400 --> 00:41:13,700 Qualcuno dei presenti pensa che si possa vincere senza affrontare dei rischi? 358 00:41:13,800 --> 00:41:16,900 Siamo in guerra. I rischi ci sono. 359 00:41:17,000 --> 00:41:18,900 Uno in particolare, signore. 360 00:41:19,000 --> 00:41:21,400 Se i giapponesi ci invadessero adesso... 361 00:41:21,500 --> 00:41:24,500 ...arriverebbero a Chicago prima di poterli fermare. 362 00:41:26,700 --> 00:41:28,000 Signori... 363 00:41:30,500 --> 00:41:34,300 ...gran parte di voi non mi conosceva quando avevo l'uso delle gambe. 364 00:41:35,200 --> 00:41:38,600 Ero forte, orgoglioso e arrogante. 365 00:41:39,500 --> 00:41:42,300 Mi sono sempre chiesto nella mia vita... 366 00:41:42,400 --> 00:41:45,300 ...perché Dio mi abbia costretto su questa sedia. 367 00:41:45,800 --> 00:41:49,400 Ma quando leggo la sconfiitta negli occhi dei miei compatrioti... 368 00:41:49,600 --> 00:41:51,700 ...come ora nei vostri... 369 00:41:51,800 --> 00:41:56,100 ...penso che Egli mi abbia voluto umiliare per momenti come questi... 370 00:41:56,200 --> 00:41:58,500 ...in cui dobbiamo ricordare chi siamo: 371 00:41:58,600 --> 00:42:01,200 gente che non si dà per vinta o per spacciata. 372 00:42:01,400 --> 00:42:05,000 Con tutto il rispetto, ciò che lei chiede, non si può fare. 373 00:42:20,700 --> 00:42:23,900 -Signor presidente! -Indietro, George. Indietro. 374 00:42:36,000 --> 00:42:38,100 Non dica a me... 375 00:42:38,600 --> 00:42:40,300 ... che non si può fare. 376 00:42:45,000 --> 00:42:48,700 Continua la conquista delPacifico daparte delGiappone. 377 00:42:50,600 --> 00:42:53,200 lntanto inAmerica milionidi operai... 378 00:42:53,300 --> 00:42:57,000 ...ridanno vita alle industrie per vendicare PearlHarbor... 379 00:43:01,200 --> 00:43:04,000 Signore, abbiamo un piano per bombardare il Giappone. 380 00:43:05,100 --> 00:43:08,100 Rischioso, ma ardito. 381 00:43:09,900 --> 00:43:11,100 Lei chi è? 382 00:43:11,200 --> 00:43:14,100 Io, signore? Capitano Low, signore. 383 00:43:15,000 --> 00:43:17,400 Un sommergibilista. È suo il piano. 384 00:43:17,500 --> 00:43:19,700 Mi piacciono i sommergibilisti. 385 00:43:19,800 --> 00:43:23,500 Non perdono tempo in chiacchiere. Come me. 386 00:43:23,600 --> 00:43:25,200 Sputate l'osso, signori. 387 00:43:40,900 --> 00:43:42,900 Dov'è Dio in tutto questo? 388 00:43:44,800 --> 00:43:48,800 lnostrinemicicredono che un vento divino liprotegga. 389 00:43:49,400 --> 00:43:52,600 E noi vediamo i nostri amici allineati nelle bare. 390 00:44:14,100 --> 00:44:15,400 Salve, comandante. 391 00:44:37,800 --> 00:44:40,400 Tenenti Rafe McCawley e Daniel Walker. 392 00:44:41,800 --> 00:44:44,100 Tra due ore partirete per il continente. 393 00:44:44,200 --> 00:44:45,500 Perché, signore? 394 00:44:45,600 --> 00:44:47,100 Chiedete al colonnello Doolittle. 395 00:45:07,200 --> 00:45:08,200 Fai i bagagli. 396 00:45:11,400 --> 00:45:12,500 Ordini. 397 00:45:13,500 --> 00:45:15,200 Di che tipo? 398 00:45:16,500 --> 00:45:18,300 Di tipo top secret. 399 00:45:18,900 --> 00:45:20,700 I più pericolosi. 400 00:45:22,800 --> 00:45:24,200 Non trovo Danny. 401 00:45:24,300 --> 00:45:27,800 Sei venuta a cercare Danny? 402 00:45:29,200 --> 00:45:32,200 Sta salutando gli amici. Ci trasferiscono da Doolittle. 403 00:45:41,000 --> 00:45:42,800 Non sono venuta per Danny. 404 00:45:47,900 --> 00:45:51,200 Non voglio che tu parta senza aver capito una cosa. 405 00:45:56,200 --> 00:45:58,300 Non devi spiegarmi niente. 406 00:45:58,800 --> 00:46:02,000 Devo. Perché mi tratti come se non ti avessi amato. 407 00:46:03,100 --> 00:46:05,600 Il mio amore per te mi ha tenuto in vita. 408 00:46:16,400 --> 00:46:17,600 Sarei dovuto morire lì. 409 00:46:18,600 --> 00:46:22,300 Mentre ero sott'acqua, ho fatto un patto con Dio. 410 00:46:23,700 --> 00:46:25,300 Gli ho detto che ero pentito. 411 00:46:25,600 --> 00:46:30,400 Che ero stato pazzo a lasciarti per andare laggiù a fare l'eroe. 412 00:46:31,500 --> 00:46:34,200 Ho promesso che non avrei più chiesto niente. 413 00:46:34,900 --> 00:46:37,300 Solo poterti rivedere. 414 00:46:41,000 --> 00:46:42,300 E vuoi saperlo? 415 00:46:44,200 --> 00:46:45,300 Ne è valsa la pena. 416 00:46:47,400 --> 00:46:50,400 Mi hai tenuto in vita tu. Mi hai fatto tornare tu. 417 00:46:51,700 --> 00:46:55,800 Terrò fede al mio patto e uscirò dalla tua vita. 418 00:46:55,900 --> 00:46:57,900 Non pretenderò niente da te. 419 00:46:58,800 --> 00:47:00,400 Ma voglio sapere perché. 420 00:47:00,700 --> 00:47:03,700 Dimmi solo questo, dimmi solo perché. 421 00:47:05,200 --> 00:47:07,100 Rafe, sono incinta. 422 00:47:15,900 --> 00:47:17,300 Oh, mio Dio. 423 00:47:20,700 --> 00:47:23,900 L'ho saputo il giorno in cui tu sei riapparso. 424 00:47:25,600 --> 00:47:27,800 Poi c'è stato l'attacco. 425 00:47:29,300 --> 00:47:31,400 Danny non lo sa. 426 00:47:32,200 --> 00:47:34,100 Non voglio che lo sappia. 427 00:47:34,200 --> 00:47:38,900 Deve pensare solo a questa missione e a tornare vivo. 428 00:47:41,800 --> 00:47:46,200 Alla vita chiedevo una casa e una famiglia con te... 429 00:47:46,300 --> 00:47:50,700 ...invecchiare vicino a te. Ma non sono stata ascoltata. 430 00:47:50,800 --> 00:47:53,800 Darò a Danny tutto il mio cuore. 431 00:47:55,900 --> 00:47:59,900 Ma non guarderò mai più un tramonto senza pensare a te. 432 00:48:03,300 --> 00:48:05,500 Ti amerò per tutta la vita. 433 00:48:41,900 --> 00:48:43,300 Ci vediamo a bordo. 434 00:49:00,300 --> 00:49:03,600 L'unica cosa che mi spaventa... 435 00:49:04,400 --> 00:49:06,700 ...è che tu possa amare lui più di me. 436 00:49:09,600 --> 00:49:10,700 Amo te, Danny. 437 00:49:13,900 --> 00:49:16,400 E sarò qui ad aspettarti quando tornerai. 438 00:49:33,900 --> 00:49:35,100 Seguitemi. 439 00:49:38,800 --> 00:49:40,100 Colonnello. 440 00:49:44,200 --> 00:49:45,700 Complimenti per la promozione. 441 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 So cosa avete fatto. 442 00:49:47,800 --> 00:49:50,800 -Possiamo spiegarle, signore. -Spiegare cosa? 443 00:49:50,900 --> 00:49:53,000 Quanto le hanno detto di noi. 444 00:49:53,100 --> 00:49:55,100 Che indossavate camicie hawaiane in volo? 445 00:50:00,400 --> 00:50:02,300 O che avete abbattuto 7 aerei? 446 00:50:05,700 --> 00:50:10,500 Sarete decorati con la Stella d'Argento e promossi al grado di capitano. 447 00:50:12,400 --> 00:50:14,200 È una buona notizia, o...? 448 00:50:14,300 --> 00:50:18,200 Siete tra i pochi piloti dell'esercito con esperienza di battaglie aeree. 449 00:50:18,800 --> 00:50:22,000 Sto organizzando una missione e ho bisogno di voi. 450 00:50:23,600 --> 00:50:25,300 Sapete cos'è una missione segreta? 451 00:50:25,400 --> 00:50:29,100 Sì, signore. Quella in cui si guadagna una medaglia... 452 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 ...che verrà consegnata alla famiglia. 453 00:50:32,000 --> 00:50:36,100 Quella in cui ci si addestra per qualcosa mai tentata nell'aviazione... 454 00:50:36,200 --> 00:50:38,700 ...e senza sapere dove si è mandati. 455 00:50:39,400 --> 00:50:41,900 O si accettano queste condizioni, o niente. 456 00:50:43,200 --> 00:50:44,100 Accetto, signore. 457 00:50:45,600 --> 00:50:47,100 Anch'io, signore. 458 00:50:48,800 --> 00:50:52,100 McCawley, gli inglesi hanno rimandato i tuoi effetti personali. 459 00:50:53,000 --> 00:50:54,700 Un'ultima cosa. 460 00:50:55,400 --> 00:50:58,200 Lasciate a casa quelle dannate camicie hawaiane. 461 00:51:01,500 --> 00:51:05,300 Caro Rafe, èstrano essere all'altro capo delmondo senza dite. 462 00:51:05,400 --> 00:51:08,900 Ogniseraguardo ilsole altramonto... 463 00:51:18,500 --> 00:51:20,100 Ti stavo cercando. 464 00:51:21,900 --> 00:51:23,500 Danny, non è più... 465 00:51:24,400 --> 00:51:26,800 ...il caso di lasciare le cose in sospeso. 466 00:51:27,800 --> 00:51:29,500 Dobbiamo affrontare la realtà. 467 00:51:29,800 --> 00:51:33,100 La realtà è che... amiamo la stessa donna. 468 00:51:40,200 --> 00:51:42,900 È la prima di cui mi sia mai innamorato. 469 00:51:46,200 --> 00:51:49,000 Né io né te potevamo farci niente. 470 00:51:52,800 --> 00:51:54,900 La situazione adesso è diversa. 471 00:51:55,000 --> 00:51:56,900 Già una volta lei ha perso l'uomo che amava. 472 00:51:57,000 --> 00:51:58,800 Non voglio che le accada di nuovo. 473 00:51:58,900 --> 00:52:01,500 Questo non dipende da noi. Siamo in guerra. 474 00:52:01,900 --> 00:52:03,500 Evelyn lo sa. 475 00:52:03,600 --> 00:52:06,900 Torna a casa. Abbandona questa missione. 476 00:52:08,500 --> 00:52:09,900 Non devi dimostrare niente. 477 00:52:11,400 --> 00:52:13,400 È dall'infanzia che cerchi di proteggermi. 478 00:52:15,000 --> 00:52:18,500 Ne hai ancora bisogno ogni tanto, mi pare. 479 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 3 marzo 1 942 480 00:52:37,400 --> 00:52:40,900 La missione per cui vi offrite volontari è molto pericolosa. 481 00:52:41,900 --> 00:52:46,600 Guardate l'uomo che avete accanto. Tra 6 settimane è probabile... 482 00:52:46,700 --> 00:52:48,900 ...che lui o voi... 483 00:52:50,000 --> 00:52:51,500 ...sarete morti. 484 00:52:53,900 --> 00:52:56,300 Chi ha ancora il coraggio di accettare... 485 00:52:58,000 --> 00:52:59,200 ...faccia un passo avanti. 486 00:53:06,800 --> 00:53:10,800 Chiunque sa far decollare un B-25 da una pista di un chilometro e mezzo. 487 00:53:11,600 --> 00:53:15,200 Dovrete imparare a farlo in 1 42 metri e mezzo. 488 00:53:16,300 --> 00:53:18,500 O a 1 43... 489 00:53:19,500 --> 00:53:20,700 ...sarete morti. 490 00:53:21,600 --> 00:53:24,600 Una volta in aria, dovrete pilotarlo come un caccia... 491 00:53:25,400 --> 00:53:27,300 ...a 1 0 metri dal suolo. 492 00:53:27,600 --> 00:53:30,500 Il tenenteJack Richards, della forza aerea della Marina. 493 00:53:30,800 --> 00:53:33,100 Ci aiuterà ad alleggerire questi bisonti. 494 00:53:34,200 --> 00:53:37,400 Via quel bidone. Anche il dispositivo di puntamento. 495 00:53:37,600 --> 00:53:39,200 È pazzo, colonnello. 496 00:53:39,500 --> 00:53:41,100 -È un bisonte. -Ascoltalo. 497 00:53:41,400 --> 00:53:43,000 A noi serve una libellula. 498 00:53:48,000 --> 00:53:48,900 Massima potenza. 499 00:53:52,400 --> 00:53:53,500 Alzati, alzati! 500 00:53:54,400 --> 00:53:55,700 -Maledizione! -Che diavolo... 501 00:53:56,000 --> 00:53:57,100 Maledizione! 502 00:54:04,800 --> 00:54:07,900 -Si alzano sempre oltre la linea. -Questa missione fallirà. 503 00:54:08,000 --> 00:54:10,600 No, bisogna alleggerirli drasticamente. 504 00:54:10,700 --> 00:54:14,700 Via quella piastra corazzata. Scuoia l'animale, fiigliolo. 505 00:54:14,900 --> 00:54:15,700 Lascia i freni. 506 00:54:18,400 --> 00:54:19,600 Alzati! 507 00:54:21,500 --> 00:54:22,300 Accidenti! 508 00:54:22,700 --> 00:54:25,100 Tutti al bordo della linea. 509 00:54:27,800 --> 00:54:29,700 Facciamogli vedere come si fa. 510 00:54:31,800 --> 00:54:33,500 Forza! Massima potenza! 511 00:54:38,800 --> 00:54:40,700 Se ci è riuscito lui... 512 00:54:48,400 --> 00:54:51,000 2 aprile 1 942 USS Hornet 513 00:54:57,000 --> 00:54:58,800 Signori, adessoposso dirvelo. 514 00:54:58,900 --> 00:55:01,000 Andiamo a Tokio... 515 00:55:02,400 --> 00:55:04,300 ...a bombardarla. 516 00:55:09,300 --> 00:55:13,300 Su richiesta speciale del presidente Roosevelt. 517 00:55:13,800 --> 00:55:16,600 La Marina ci porterà a 400 miglia dal Giappone. 518 00:55:16,700 --> 00:55:18,300 Decolleremo dalla portaerei. 519 00:55:18,600 --> 00:55:19,800 È stato mai fatto? 520 00:55:20,500 --> 00:55:22,300 Lanciare bombardieri da una portaerei? 521 00:55:22,600 --> 00:55:23,600 No. 522 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 Bene. 523 00:55:25,700 --> 00:55:27,000 Altre domande? 524 00:55:27,500 --> 00:55:31,300 È possibile far atterrare un B-25 sul ponte di una portaerei? 525 00:55:31,600 --> 00:55:36,300 Non servirà. Appena decollati, la portaerei tornerà indietro. 526 00:55:36,600 --> 00:55:38,500 E dove atterreremo? 527 00:55:38,800 --> 00:55:41,600 Imparate a memoria questa frase. 528 00:55:46,000 --> 00:55:48,200 Signifiica: ""io sono americano.'' 529 00:55:49,600 --> 00:55:51,200 In cinese. 530 00:55:52,500 --> 00:55:55,800 È un metro più corta della pista d'addestramento. 531 00:55:56,100 --> 00:55:57,100 Ragazzi. 532 00:56:02,500 --> 00:56:04,100 Il segretario alla Marina mi ha dato queste. 533 00:56:05,800 --> 00:56:06,900 Cosa sono? 534 00:56:07,000 --> 00:56:10,400 Medaglie dell'amicizia, dono del Giappone quando fiingeva di volere la pace. 535 00:56:10,500 --> 00:56:11,700 Cosa dobbiamo farne? 536 00:56:11,800 --> 00:56:14,100 Attaccarle alle bombe e rispedirle al mittente. 537 00:56:18,200 --> 00:56:19,300 Cosa c'è? 538 00:56:19,500 --> 00:56:21,400 Abbiamo solo 1 6 aerei, signore. 539 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 E allora? 540 00:56:23,000 --> 00:56:26,300 I giapponesi ci hanno attaccato con oltre 300 aerei. 541 00:56:26,400 --> 00:56:28,000 Noi con 1 6 che facciamo? 542 00:56:28,100 --> 00:56:29,800 Non che abbiamo paura. 543 00:56:29,900 --> 00:56:33,000 Ma dato che rischiamo di morire, vorremmo sapere a che scopo. 544 00:56:36,300 --> 00:56:39,000 A Pearl Harbor loro ci hanno massacrato. 545 00:56:40,800 --> 00:56:43,400 Questo raid, ammesso che riesca... 546 00:56:44,200 --> 00:56:48,700 ...non sarà che una puntura di spillo, ma li colpirà al cuore. 547 00:56:50,200 --> 00:56:53,000 Vince chi crede di più e fiino alla fiine... 548 00:56:53,600 --> 00:56:54,900 ...nella vittoria. 549 00:56:57,000 --> 00:56:58,400 Noi ci crediamo. 550 00:56:59,400 --> 00:57:01,200 E ci faremo credere tutta l'America. 551 00:57:01,300 --> 00:57:03,200 Colonnello! Devo parlarle! 552 00:57:05,800 --> 00:57:07,700 Scusi, maggioreJackson. 553 00:57:09,000 --> 00:57:10,400 Si ricorda di me? 554 00:57:10,700 --> 00:57:14,700 Certo. Perdoni se non l'ho ancora ringraziata. 555 00:57:15,000 --> 00:57:16,300 Gliene offro il modo. 556 00:57:16,600 --> 00:57:18,100 Voglio essere in sala radio, 557 00:57:18,200 --> 00:57:21,100 quando arriveranno notizie sulla missione Doolittle. 558 00:57:22,100 --> 00:57:24,800 Non so di cosa stia parlando. 559 00:57:26,900 --> 00:57:28,900 Come sa di questa missione? 560 00:57:30,100 --> 00:57:32,000 Una rivelazione involontaria. 561 00:57:32,100 --> 00:57:34,200 Da parte di un pilota innamorato. 562 00:57:35,700 --> 00:57:37,400 I piloti sono due. 563 00:57:38,200 --> 00:57:40,300 È una missione pericolosa. 564 00:57:40,400 --> 00:57:43,900 Voglio esserci quando comunicheranno se sono vivi o morti. 565 00:57:48,200 --> 00:57:50,500 Un altro uffiiciale la farebbe arrestare. 566 00:57:50,600 --> 00:57:54,400 Un'altra infermiera non le avrebbe bloccato l'arteria con le dita. 567 00:57:59,900 --> 00:58:01,800 Non le prometto niente. 568 00:58:08,100 --> 00:58:09,300 Red. 569 00:58:09,400 --> 00:58:13,200 Pensi che abbiano scelto noi perché siamo giovani e scemi? 570 00:58:15,000 --> 00:58:16,900 Siamo la punta di diamante. 571 00:58:33,400 --> 00:58:38,000 In onore della gita in Giappone, ecco dei sigari della vittoria. 572 00:58:38,100 --> 00:58:39,300 Sigari della vittoria. 573 00:58:39,400 --> 00:58:40,500 Tieni. 574 00:58:40,900 --> 00:58:42,700 Mettilo vicino al cuore. 575 00:58:43,000 --> 00:58:46,500 Anche se perdiamo questa battaglia, vinceremo la guerra. 576 00:58:47,400 --> 00:58:48,900 Sai perché? 577 00:58:51,500 --> 00:58:52,500 Grazie a loro. 578 00:58:53,800 --> 00:58:55,300 Sono straordinari. 579 00:58:56,300 --> 00:58:58,900 Li vedi farsi avanti nei momenti... 580 00:59:00,400 --> 00:59:01,600 ...più gravi. 581 00:59:03,700 --> 00:59:06,700 Niente è più forte del coraggio di un volontario. 582 00:59:12,000 --> 00:59:15,400 Il ministero della guerra non vuole che io guidi l'attacco. 583 00:59:15,400 --> 00:59:18,000 Dicono che sono troppo prezioso. 584 00:59:18,600 --> 00:59:22,300 Non vogliono che voli insieme agli uomini che ho scelto... 585 00:59:22,400 --> 00:59:26,000 ...vessato, ingiuriato, a cui ho fatto sputare sangue... 586 00:59:28,600 --> 00:59:30,500 ...e che ho imparato a rispettare. 587 00:59:33,100 --> 00:59:37,300 Vogliono che resti qui a darvi il segnale di decollo. Ma io non ci sto. 588 00:59:39,000 --> 00:59:40,700 Verrò con voi. 589 00:59:44,600 --> 00:59:48,900 Partiamo domani pomeriggio, bombardiamo, e poi rotta per la Cina. 590 00:59:49,400 --> 00:59:53,400 I nostri obiettivi: fabbriche di aerei e di carri armati. 591 00:59:53,500 --> 00:59:56,900 Colonnello, abbiamo le radiobussole, ma lei ha detto... 592 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 ...che la Cina è piena di truppe giapponesi. Se il segnale non arriva? 593 01:00:01,100 --> 01:00:04,100 Atterrate come meglio potete e evitate di farvi catturare. 594 01:00:04,200 --> 01:00:06,900 E se fossimo costretti a paracadutarci in Giappone? 595 01:00:08,700 --> 01:00:11,100 Non posso dirvi cosa dovete fare. 596 01:00:11,700 --> 01:00:13,000 Lei che farebbe? 597 01:00:16,000 --> 01:00:18,100 Il ruolo del prigioniero non è per me. 598 01:00:19,900 --> 01:00:22,500 Farei paracadutare il mio equipaggio... 599 01:00:23,100 --> 01:00:25,600 ...mi sceglierei un bell'obiettivo militare... 600 01:00:25,700 --> 01:00:28,200 ...e mi ci butterei sopra in picchiata. 601 01:00:32,200 --> 01:00:33,700 Io farei così. 602 01:00:36,800 --> 01:00:40,700 Perché ho 45 anni, sono vecchio. Ma voi avete tutta la vita davanti. 603 01:00:41,900 --> 01:00:43,800 Decidete voi. 604 01:00:51,000 --> 01:00:52,900 Mancano un paio d'ore al decollo. 605 01:00:53,000 --> 01:00:54,500 1 8 aprile 1 942 606 01:00:54,600 --> 01:00:55,700 Venga. 607 01:00:59,700 --> 01:01:02,700 Resti qui. Non si faccia notare e nessuno la noterà. 608 01:01:02,800 --> 01:01:05,400 Finga di battere le notizie che le passiamo. 609 01:01:07,700 --> 01:01:10,900 Quiè l'orfanaAnnie diRadio Tokio. A tutti... 610 01:01:11,200 --> 01:01:15,400 ...iragazisoli delPacifico.: attenti, ilnemico viucciderà. 611 01:01:15,500 --> 01:01:17,400 Forse ha ragione. 612 01:01:21,800 --> 01:01:23,800 Trasmissione giapponese! 613 01:01:25,100 --> 01:01:28,800 Il radar segnala navi di pattuglia giapponesi a 4 miglia. 614 01:01:28,900 --> 01:01:31,000 -Quante miglia? -4, in avvicinamento. 615 01:01:31,100 --> 01:01:33,900 Richards! Giapponesi a 4 miglia. Andiamo! 616 01:01:34,000 --> 01:01:36,600 L'ammiraglio Halsey ordina di aprire il fuoco! 617 01:01:36,700 --> 01:01:40,600 Potrebbero dare la nostra posizione. Ai posti di combattimento! 618 01:01:44,000 --> 01:01:45,400 Oh, mio Dio. 619 01:01:46,700 --> 01:01:47,900 Non è un buon segno. 620 01:01:48,100 --> 01:01:50,200 Aipostidicombattimento! 621 01:01:54,100 --> 01:01:57,100 Giapponesi a un miglio! Hanno comunicato la nostra posizione. 622 01:01:57,200 --> 01:02:00,000 Dovremmo decollare a 400 miglia dal Giappone. A quanto siamo? 623 01:02:00,100 --> 01:02:01,400 624 miglia. 624 01:02:02,600 --> 01:02:03,500 Che facciamo? 625 01:02:03,900 --> 01:02:06,400 624 miglia più 1 000... 626 01:02:08,300 --> 01:02:12,200 Non so se vi basta il carburante per arrivare in Cina. 627 01:02:13,200 --> 01:02:15,100 Dobbiamo decollare adesso! 628 01:02:16,400 --> 01:02:18,800 Piloti, a bordo degli aerei. 629 01:02:18,900 --> 01:02:20,700 A bordo degliaerei! 630 01:02:23,400 --> 01:02:25,300 Sparano a qualcosa. 631 01:02:25,500 --> 01:02:27,400 Non è un'esercitazione! 632 01:02:27,900 --> 01:02:30,700 Avanti! Sbloccare le ruote! 633 01:02:31,100 --> 01:02:32,200 Via, via, via! 634 01:02:38,900 --> 01:02:43,600 Vi serve altro carburante, ma se pesano troppo, gli aerei non si alzano! 635 01:02:43,800 --> 01:02:47,300 Scarica tutto quello che non ti serve. Subito! 636 01:02:49,200 --> 01:02:50,900 Controllo prevolo! 637 01:02:51,400 --> 01:02:55,500 1 0 latte di carburante in più per ogni aereo! 638 01:03:00,400 --> 01:03:01,800 Salite, ragazzi! 639 01:03:01,900 --> 01:03:03,700 Via queste valige! 640 01:03:03,800 --> 01:03:05,500 Che mitragliatrice preferisci? 641 01:03:05,600 --> 01:03:09,600 Se vuoi decollare, devi darmene una! C'è ancora troppo peso! 642 01:03:11,700 --> 01:03:15,900 Prendi dei manici di scopa, verniciali di nero e portali qui. 643 01:03:16,200 --> 01:03:19,000 Metterai un manico di scopa al posto di questa. 644 01:03:19,100 --> 01:03:20,800 -Che sta facendo? -Sta' tranquillo. 645 01:03:20,900 --> 01:03:23,400 Pisciate prima di decollare, o l'aereo non si alzerà. 646 01:03:26,600 --> 01:03:28,400 Manici di scopa per mitragliatrici. 647 01:03:28,600 --> 01:03:30,900 Scapperanno per la paura. 648 01:03:32,400 --> 01:03:34,700 -Sta' attento lassù. -Sì. 649 01:03:35,300 --> 01:03:37,600 Anche tu, Danny. Hai capito? 650 01:03:38,400 --> 01:03:40,300 Sì. Ci vediamo, Rafe. 651 01:03:40,700 --> 01:03:42,000 Siamo la punta di diamante! 652 01:03:48,100 --> 01:03:49,500 Motore 1 avviato! 653 01:03:49,800 --> 01:03:51,300 Motore 2 avviato! 654 01:03:57,100 --> 01:03:58,700 Ti senti tranquillo? 655 01:04:00,900 --> 01:04:02,300 Accumulatori nei limiti e inseriti. 656 01:04:02,400 --> 01:04:03,500 Nei limiti e inseriti. 657 01:04:03,700 --> 01:04:05,200 Vento teso e contrario. 658 01:04:05,500 --> 01:04:07,400 Aumentare velocità! 659 01:04:18,400 --> 01:04:20,500 -Nervoso? -No-Sì, signore. 660 01:04:20,800 --> 01:04:22,400 Da quando hai trovato la fede? 661 01:04:22,700 --> 01:04:24,600 Da quando ho accettato la missione. 662 01:04:24,900 --> 01:04:26,000 Fammi un favore. 663 01:04:26,300 --> 01:04:28,400 -Dica. -Prega anche per me. 664 01:04:29,900 --> 01:04:31,000 Si parte! 665 01:04:39,500 --> 01:04:40,300 Massima potenza! 666 01:04:46,600 --> 01:04:48,800 Coraggio! Alzati! 667 01:04:59,100 --> 01:05:00,200 Urrah! 668 01:05:02,300 --> 01:05:04,200 Dio, quant'era corta! 669 01:05:06,800 --> 01:05:08,100 Vai, vai, vai! 670 01:05:08,300 --> 01:05:11,000 Massima potenza! Ci siamo! 671 01:05:12,300 --> 01:05:13,100 Coraggio! 672 01:05:24,700 --> 01:05:26,600 Via così, via così. 673 01:05:38,200 --> 01:05:39,200 Evviva! 674 01:05:56,800 --> 01:06:01,000 Da Berlino, Roma e Tokio siamo statidipinti... 675 01:06:01,100 --> 01:06:04,000 ...come una nazione di imbelli e di playboy... 676 01:06:04,100 --> 01:06:07,600 ...chepaga isoldatiinglesi, russie cinesi... 677 01:06:07,700 --> 01:06:10,000 ...percombattere alposto nostro. 678 01:06:10,100 --> 01:06:13,700 Che provino a dirlo adesso. Che lo dicano... 679 01:06:13,800 --> 01:06:16,200 ...algenerale MacArthur e aisuoiuomini. 680 01:06:16,300 --> 01:06:19,900 Che lo dicano ainostrisoldati che oggi... 681 01:06:20,000 --> 01:06:23,600 ...sibattono nelle remote acque delPacifico. 682 01:06:23,700 --> 01:06:27,600 Che lo dicano ai ragazzi delle fortezze volanti. 683 01:06:27,700 --> 01:06:30,300 Che provino a dirlo ai marines. 684 01:06:31,900 --> 01:06:35,100 Quello è il Giappone. Serrate sotto, là dietro. 685 01:06:35,400 --> 01:06:37,000 Armi pronte. 686 01:06:37,500 --> 01:06:38,800 Siamo in casa del nemico. 687 01:06:40,400 --> 01:06:43,100 Sveglia, laggiù. Si vede la costa. 688 01:06:49,900 --> 01:06:51,400 All'erta, ragazzi! 689 01:06:56,500 --> 01:06:57,800 Pronti a far fuoco. 690 01:06:58,000 --> 01:06:59,800 Ho il dito sul grilletto! 691 01:07:00,000 --> 01:07:01,300 Arriviamo, brutti vermi. 692 01:07:09,200 --> 01:07:10,600 Obiettivo in vista. 693 01:07:10,900 --> 01:07:13,400 Aprire vano bombe. 694 01:07:14,100 --> 01:07:15,500 Hai l'obiettivo in vista? 695 01:07:17,100 --> 01:07:18,800 Obiettivo in vista! 696 01:07:27,800 --> 01:07:29,700 Sfondiamogli il cranio! 697 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Sganciare. 698 01:07:31,200 --> 01:07:32,600 -Via le bombe. -Via la 1 ! 699 01:07:33,900 --> 01:07:35,800 Via le bombe! 700 01:07:36,100 --> 01:07:37,600 Via la 2! 701 01:07:46,300 --> 01:07:47,800 3 via! 4 via! 702 01:07:51,900 --> 01:07:53,500 Liabbiamo coltidisorpresa. 703 01:07:53,800 --> 01:07:55,000 Bombesganciate! 704 01:07:55,300 --> 01:07:56,700 Viia le bombe! Viia le bombe! 705 01:07:57,000 --> 01:07:58,800 ...fabbriche... solo fabbriche... 706 01:08:05,200 --> 01:08:06,000 Centrato! 707 01:08:06,100 --> 01:08:07,900 Bersaglio colpito!Bellavoro! 708 01:08:25,500 --> 01:08:27,000 La contraerea ci bersaglia! 709 01:08:29,200 --> 01:08:30,500 Che succede, Gooz? 710 01:08:30,700 --> 01:08:32,200 Rompere la formazione! 711 01:08:32,700 --> 01:08:34,400 Pulisci il segnale. 712 01:08:35,300 --> 01:08:36,600 Cisparano da tutte leparti! 713 01:08:48,500 --> 01:08:50,000 Usciamo da quest'inferno! 714 01:08:53,500 --> 01:08:56,600 Incendio a bordo! 715 01:08:56,900 --> 01:08:58,700 Qui andiamo a fuoco! 716 01:08:59,600 --> 01:09:01,500 Va tutto in corto circuito! 717 01:09:01,900 --> 01:09:04,200 lnfilatinelle nuvole, Dannly! 718 01:09:18,200 --> 01:09:19,200 Maledizione! 719 01:09:20,500 --> 01:09:21,800 Red, va' a vedere. 720 01:09:27,300 --> 01:09:30,200 -Sono bersagliato! -Faranno a pezzi l'aereo. 721 01:09:35,300 --> 01:09:36,100 Sono ferito! 722 01:09:36,200 --> 01:09:37,700 Speriamo di salvare i motori! 723 01:09:39,500 --> 01:09:41,200 Sali a 800 piedi. 724 01:09:45,500 --> 01:09:49,100 Theo è morto! Theo, svegliati! 725 01:09:50,900 --> 01:09:53,600 Nelle nuvole, Danny! Subito! 726 01:09:53,700 --> 01:09:55,600 Tiriamoci fuori di qui, Gooz. 727 01:10:08,400 --> 01:10:09,300 Grazie, George. 728 01:10:14,600 --> 01:10:15,600 Cosa c'è, generale? 729 01:10:15,700 --> 01:10:20,300 Il colonnello Doolittle ha dovuto anticipare la missione di 1 2 ore. 730 01:10:20,300 --> 01:10:24,300 L'aereo che trasportava i radiofari in Cina è precipitato. 731 01:10:24,500 --> 01:10:27,700 E ai bombardieri non basterà il carburante per arrivarci. 732 01:10:28,400 --> 01:10:32,800 I nostri ragazzi volano alla cieca e con i serbatoi vuoti. 733 01:10:34,900 --> 01:10:36,600 Dio li aiuti. 734 01:10:44,500 --> 01:10:46,500 Ancora niente segnale. 735 01:10:47,300 --> 01:10:51,300 Sempre mare, niente terra. Viaggiamo nel nulla. 736 01:10:53,500 --> 01:10:55,400 C'è ancora carburante di scorta? 737 01:10:55,800 --> 01:10:57,600 Queste sono vuote! 738 01:10:58,800 --> 01:11:01,700 -Resta solo questa? -Sì! 739 01:11:02,000 --> 01:11:05,200 Rafe! Sbrigati ad avvistare terra! 740 01:11:09,700 --> 01:11:11,000 Rompi il silenzio radio. 741 01:11:12,700 --> 01:11:14,300 Mi dispiace, signori. 742 01:11:15,500 --> 01:11:17,300 Siete dei valorosi. 743 01:11:17,700 --> 01:11:20,400 Ma ora dobbiamo cavarcela da soli. 744 01:11:21,500 --> 01:11:23,000 Buona fortuna. 745 01:11:28,000 --> 01:11:30,400 Era davvero una missione suicida. 746 01:11:45,300 --> 01:11:47,700 Il motore uno perde colpi. Lo perdiamo. 747 01:11:50,300 --> 01:11:52,700 -Devi compensare. -Sì. Come va adesso? 748 01:11:56,500 --> 01:11:59,400 Si vede la costa. Si vede la costa! 749 01:12:00,700 --> 01:12:02,000 Ricevuto, Rafe. 750 01:12:02,300 --> 01:12:03,500 Ce la faremo. 751 01:12:03,900 --> 01:12:05,700 Danny, seguimi. 752 01:12:05,800 --> 01:12:08,300 La costa è apoche miglia. 753 01:12:08,400 --> 01:12:11,100 Dobbiamo fare un atterraggio di fortuna. 754 01:12:11,200 --> 01:12:12,700 Motore 2 al massimo. 755 01:12:12,800 --> 01:12:15,000 Sarà un atterraggio duro! 756 01:12:15,100 --> 01:12:17,800 Atterriamo su quelle risaie! 757 01:12:20,200 --> 01:12:22,200 llmotore 1 è andato. 758 01:12:22,300 --> 01:12:24,200 Perderemo anche l'altro. 759 01:12:27,900 --> 01:12:32,600 Possiamo farcela. Attento. Riduci la velocità. Cerchiamo di planare 760 01:12:35,200 --> 01:12:37,200 Giapponesi! Giapponesi... 761 01:12:37,300 --> 01:12:40,800 ...dappertutto!Dannly, atterra da un'altraparte! 762 01:12:40,900 --> 01:12:43,200 Stringete le cinture! L'impatto sarà duro! 763 01:12:43,300 --> 01:12:44,900 Lo tengo a fatica! 764 01:12:44,900 --> 01:12:46,200 Via dalla prua! 765 01:12:47,500 --> 01:12:49,900 Reggetevi forte! Pronti all'impatto! 766 01:12:51,800 --> 01:12:53,100 Gli alberi! 767 01:13:16,500 --> 01:13:17,600 Nessun ferito? 768 01:13:18,900 --> 01:13:20,200 Io sto bene. 769 01:13:20,700 --> 01:13:21,800 Sto bene. 770 01:13:22,200 --> 01:13:23,800 Dov'è Ripley? 771 01:13:24,500 --> 01:13:25,900 È morto. 772 01:13:27,100 --> 01:13:28,600 Attenti ai giapponesi. 773 01:13:30,900 --> 01:13:32,200 Andiamo! 774 01:13:37,300 --> 01:13:39,700 Giapponesi! Al riparo! 775 01:13:40,900 --> 01:13:42,000 Giapponesi! 776 01:13:56,400 --> 01:13:58,200 -Chi ha un caricatore? -Io. 777 01:13:58,500 --> 01:14:01,300 Saliamo su quelle colline verso le linee cinesi. 778 01:14:06,300 --> 01:14:07,600 Siamo circondati! 779 01:14:18,100 --> 01:14:19,300 Danny! 780 01:14:19,600 --> 01:14:21,000 Rafe, no! 781 01:14:22,800 --> 01:14:24,400 Tieni giù la testa! 782 01:14:27,300 --> 01:14:29,500 Oh, Dio. Danny. Danny! 783 01:14:29,800 --> 01:14:31,000 Venite! 784 01:14:36,300 --> 01:14:37,100 Danny! 785 01:14:38,900 --> 01:14:40,000 Anthony. 786 01:14:40,300 --> 01:14:43,300 Gooz! Mi senti? 787 01:14:43,800 --> 01:14:44,700 Coraggio. 788 01:14:46,700 --> 01:14:48,300 Danny! Piano. 789 01:14:48,600 --> 01:14:50,100 Ho fatto atterraggi migliori. 790 01:14:50,200 --> 01:14:51,400 Ci avete salvato. 791 01:14:51,500 --> 01:14:53,000 Ho qualcosa nel collo. 792 01:14:53,100 --> 01:14:55,100 -Ci penso io. -Dov'è Gooz? 793 01:14:55,200 --> 01:14:57,100 Sta bene. È laggiù. 794 01:15:14,300 --> 01:15:15,500 Rafe! 795 01:16:13,300 --> 01:16:14,400 Granata! 796 01:16:14,800 --> 01:16:16,400 A terra! 797 01:16:32,100 --> 01:16:33,900 Aspetta. Un secondo. 798 01:16:34,200 --> 01:16:35,500 Ci penso io. 799 01:16:35,800 --> 01:16:37,700 Ecco fatto. 800 01:16:38,100 --> 01:16:40,400 È inutile...non ce la farò. 801 01:16:44,800 --> 01:16:47,300 Sì, ce la farai. Ce la farai, Danny. 802 01:16:47,700 --> 01:16:51,500 Rafe, ho freddo. Tanto freddo. 803 01:16:52,700 --> 01:16:54,000 Sta' tranquillo. 804 01:17:01,400 --> 01:17:03,000 Mi fai un favore? 805 01:17:04,100 --> 01:17:07,300 Non sbagliarti a scrivere il mio nome sulla lapide. 806 01:17:08,700 --> 01:17:10,800 Tu non morirai. Mi senti? 807 01:17:11,200 --> 01:17:13,100 Non morirai. 808 01:17:15,000 --> 01:17:17,900 Non puoi morire. Sai perché? 809 01:17:18,200 --> 01:17:20,000 Perché diventerai padre. 810 01:17:21,300 --> 01:17:24,800 Diventerai padre. Anche se non dovevo dirtelo. 811 01:17:26,500 --> 01:17:28,400 Diventerai padre. 812 01:17:30,400 --> 01:17:31,600 Ti prego. 813 01:17:36,000 --> 01:17:37,600 Sarai tu il padre. 814 01:17:54,200 --> 01:17:56,100 Ti prego. Ti prego. 815 01:17:56,600 --> 01:17:57,700 Ti prego. 816 01:18:03,800 --> 01:18:05,600 Ti prego, Danny. 817 01:18:15,600 --> 01:18:18,600 Non sparate! Sono cinesi. 818 01:19:36,300 --> 01:19:38,500 A guerra finita, alcuniavvenimenti... 819 01:19:39,300 --> 01:19:42,300 ...apparveropiù chiari, altrimeno. 820 01:19:42,300 --> 01:19:44,300 Ma resta una certezza. 821 01:19:44,400 --> 01:19:48,500 Prima della missione Doolittle, l'America siera vista sconfitta. 822 01:19:48,600 --> 01:19:51,300 Dopo, potésperare di vincere. 823 01:19:51,900 --> 01:19:56,300 llGiapponeprese atto di essere vulnerabile e cominciò adarretrare. 824 01:19:56,400 --> 01:19:59,900 L 'America capìche avrebbe vinto e avanzò con nuovo slancio. 825 01:20:00,000 --> 01:20:03,800 Quellaguerra cambiò l'America e ilmondo. 826 01:20:04,500 --> 01:20:08,500 Dorie Millerricevette la Croce diguerra della Marina. 827 01:20:08,600 --> 01:20:12,900 Fu ilprimo diuna eroica schiera dineriamericani. 828 01:20:19,500 --> 01:20:21,200 Quella è per tutti i Raiders. 829 01:20:31,100 --> 01:20:34,500 Pernoila 2a Guerra Mondiale cominciò a PearlHarbor. 830 01:20:34,600 --> 01:20:39,400 1. 177uominigiacciono ancora sepolti nella corazzataArizona. 831 01:20:40,600 --> 01:20:42,400 L 'America aveva sofferto. 832 01:20:42,500 --> 01:20:44,800 Ma questo la resepiù forte. 833 01:20:44,900 --> 01:20:47,000 Non sempre è così. 834 01:20:47,100 --> 01:20:49,800 Fu una duraprova. 835 01:20:49,900 --> 01:20:53,100 Ma ne uscimmo vittoriosi. 836 01:21:12,900 --> 01:21:13,700 Ehi, Danny. 837 01:21:14,300 --> 01:21:16,200 Andiamo a fare un volo? 838 01:21:18,000 --> 01:21:19,400 Vieni qua, campione.