1 00:03:18,560 --> 00:03:24,271 -Peter! -Hvor forsvant han hen? 2 00:03:25,160 --> 00:03:31,269 -Han må ha gått den veien! -Peter...! 3 00:03:32,160 --> 00:03:37,029 -Jeg skal vri halsen om på ham! -Peter...! 4 00:03:40,160 --> 00:03:42,515 Elliott, sett meg ned. 5 00:03:48,320 --> 00:03:51,437 De kommer nærmere. Vi må gjemme oss! 6 00:04:02,560 --> 00:04:06,712 Ikke vift med halen. Jeg falt nesten. 7 00:04:10,480 --> 00:04:13,199 Der kommer de. 8 00:04:19,480 --> 00:04:21,436 Ned med deg! 9 00:04:31,280 --> 00:04:33,475 Peter! 10 00:04:35,720 --> 00:04:37,870 Nei, ikke gjør det! 11 00:04:48,480 --> 00:04:51,119 Det var noe som traff meg! 12 00:04:52,760 --> 00:04:59,632 -Hva da? -Hvordan kan jeg vite det? 13 00:05:00,280 --> 00:05:02,953 Jeg sa at du ikke skulle vifte med halen! 14 00:05:05,360 --> 00:05:07,351 Ikke gjør det! 15 00:05:18,160 --> 00:05:20,276 Det var deg! 16 00:05:21,360 --> 00:05:28,710 Tullinger! Dere slåss mens guttungen kommer seg unna! 17 00:05:29,560 --> 00:05:34,111 Hvorfor leker dere i leira? Dere skal lete etter gutten. 18 00:05:34,280 --> 00:05:37,875 Han må være her et sted! Finn ham! 19 00:05:38,040 --> 00:05:43,239 Mor, da! Kan vi ikke gå hjem og spise litt? 20 00:05:43,480 --> 00:05:48,838 Dere skal ikke gjøre noe som helst før dere har funnet den snørrungen. 21 00:05:56,560 --> 00:06:04,717 -Kan vi ikke få tak i en annen unge? -Jeg betalte 50 dollar for Peter. 22 00:06:04,840 --> 00:06:13,635 Vi har ikke råd til å betale 50 doller til. Skjønner dere det? 23 00:06:13,800 --> 00:06:19,557 Dere får arbeide på gården selv hvis dere ikke finner ungen! 24 00:06:20,840 --> 00:06:27,439 Hjelp meg opp av leiren! Ikke bare stå der å glo! 25 00:06:32,920 --> 00:06:36,310 Peter! 26 00:06:40,840 --> 00:06:46,631 Det er best at vi blir her. Jeg er trøtt. Er ikke du også? 27 00:06:47,960 --> 00:06:51,270 God natt, Elliott. 28 00:07:14,000 --> 00:07:16,275 Hei, Elliott! 29 00:07:23,120 --> 00:07:26,192 De ser kjempegode ut! 30 00:07:33,040 --> 00:07:35,554 Jeg er skrubbsulten! 31 00:07:43,920 --> 00:07:46,354 Du har forandret livet mitt. 32 00:07:46,920 --> 00:07:50,037 Jeg trodde ikke at jeg kunne bli så lykkelig. 33 00:08:13,520 --> 00:08:17,195 Ett igjen. Det kan du få. 34 00:08:20,120 --> 00:08:21,678 Takk! 35 00:08:37,240 --> 00:08:39,390 Du er en god kokk, Elliott! 36 00:08:44,720 --> 00:08:48,474 Du ser på meg med et glimt i øyet 37 00:08:52,200 --> 00:08:57,115 Du er jo stor hvis man ser etter nøye 38 00:08:59,720 --> 00:09:07,513 Jeg liker å våkne på armen din når du nynner for deg selv 39 00:09:09,320 --> 00:09:13,916 Du tuller! Jeg tror deg ikke! 40 00:09:14,040 --> 00:09:16,759 Gjør du? 41 00:09:17,480 --> 00:09:20,631 Det gjør jeg òg! 42 00:09:23,240 --> 00:09:26,994 Husker du den natten vi ble venner? 43 00:09:30,680 --> 00:09:34,468 Du varme inn i mitt hjerte sender 44 00:09:38,400 --> 00:09:45,476 Du er nå her, så lett er livet Bli nå her hos meg 45 00:09:47,920 --> 00:09:51,549 Er det sant? Det er bare noe du sier! 46 00:09:52,080 --> 00:09:55,277 Mener du det virkelig? 47 00:09:56,520 --> 00:09:59,478 Det gjør jeg òg! 48 00:10:01,160 --> 00:10:08,874 Nå drar vi opp, høyt over sky vår lykke finner vi der 49 00:10:09,080 --> 00:10:13,073 Så trygg jeg er når du gir meg ly 50 00:10:19,720 --> 00:10:23,395 Når jeg er liten og behøver trøst 51 00:10:27,560 --> 00:10:31,075 Når jeg er redd hører jeg din røst 52 00:10:35,320 --> 00:10:42,829 Stemmen flyr på englevinger musikken gjør meg så glad 53 00:10:44,360 --> 00:10:47,796 Si det en gang til! Enda en gang! 54 00:10:48,800 --> 00:10:52,918 Allting er så fint! 55 00:10:53,040 --> 00:10:56,077 Det gjør jeg òg! 56 00:10:57,120 --> 00:11:00,157 Jeg elsker deg 57 00:11:00,920 --> 00:11:05,436 Jeg elsker deg 58 00:11:19,840 --> 00:11:25,836 Passa...ma...quoddy. Det høres ut som et hyggelig sted. 59 00:11:29,720 --> 00:11:37,035 Vi vil at de som bor i Passamaquoddy skal like oss, ikke sant? 60 00:11:38,120 --> 00:11:43,638 Du er så stor, og vi vil ikke skremme noen, vil vi vel? 61 00:11:46,280 --> 00:11:50,239 Så det er best at du ikke viser deg. 62 00:11:52,280 --> 00:11:58,116 Jeg vet hvordan det føles, men du må gjøre deg usynlig. 63 00:12:04,920 --> 00:12:07,434 Nei. 64 00:12:16,600 --> 00:12:19,239 Niks! 65 00:12:29,760 --> 00:12:33,639 Du må dessverre forsvinne helt. 66 00:12:38,840 --> 00:12:42,150 Oppfør deg ordentlig, Elliott. 67 00:13:10,360 --> 00:13:11,588 Hei! 68 00:13:27,920 --> 00:13:32,869 Jeg ba deg oppføre deg pent. Gå på fortauet. 69 00:13:51,000 --> 00:13:52,956 Se deg for! 70 00:14:01,560 --> 00:14:05,314 -Din klossmajor! -Unnskyld. 71 00:14:05,440 --> 00:14:09,479 Jeg bare ba dragen min ikke slå hodet i skiltet. 72 00:14:12,040 --> 00:14:17,433 Inn i klasserommet med dere! Marsj av sted! 73 00:14:26,080 --> 00:14:32,076 -Hvordan våger du å lyve for meg? -Jeg løy ikke. 74 00:14:32,280 --> 00:14:35,955 Nå lyver du igjen. 75 00:14:36,080 --> 00:14:43,156 -Hvilken skole skulker du fra? -Jeg...jeg går ikke på skolen. 76 00:14:43,320 --> 00:14:49,429 Akkurat hva denne byen trenger: Enda en dumskalle. 77 00:14:49,640 --> 00:14:52,313 La være, Elliott! 78 00:14:55,960 --> 00:14:58,713 Din ekle lille gategutt! 79 00:15:01,560 --> 00:15:03,596 Jeg henter sheriffen! 80 00:15:03,720 --> 00:15:09,352 Mine herrer! Passamaquaddy er et nydelig sted,- 81 00:15:09,480 --> 00:15:14,031 -der solen alltid går opp og alltid ned. 82 00:15:15,880 --> 00:15:21,955 Et rolig og trygt sted der det aldri skjer noe uventet. 83 00:15:31,800 --> 00:15:37,830 Din...din...idiot! 84 00:15:38,640 --> 00:15:43,111 -Det var guttungens skyld. -Han dro av miss Taylors underskjørt. 85 00:15:43,280 --> 00:15:47,159 -Han trampet i sementen! -Og skremte hesten min. 86 00:15:47,320 --> 00:15:49,231 Best vi stikker! 87 00:15:49,720 --> 00:15:53,395 -Hvor er han? -Der! 88 00:15:53,520 --> 00:15:56,273 Stans ham! 89 00:16:11,320 --> 00:16:15,677 Elliott! Nå har du ødelagt alt. 90 00:16:17,120 --> 00:16:20,271 Søren ta deg! 91 00:16:21,600 --> 00:16:25,149 Jeg ba deg jo oppføre deg pent. 92 00:16:53,640 --> 00:16:57,315 -Hei sann, gutten min. -Hei. 93 00:17:04,640 --> 00:17:08,474 Huff, så stygg du er! 94 00:17:12,240 --> 00:17:16,518 Vennen din er blitt helt grønn. 95 00:17:18,400 --> 00:17:24,350 Visste jeg ikke bedre, ville jeg trodd at det var en drage. 96 00:17:28,040 --> 00:17:29,871 En drage! 97 00:17:30,040 --> 00:17:32,873 Elliott, jeg sa jo... 98 00:17:51,920 --> 00:17:54,992 En drage, en kjempediger drage 99 00:17:55,120 --> 00:17:58,635 Stygg og stor som et fjell Et monster er i by'n 100 00:17:58,760 --> 00:18:02,196 Blikk som ild, man blir jo vill av slikt et grusomt syn 101 00:18:02,320 --> 00:18:05,756 Hans gap er kjempesvært Når nesten opp mot sky'n 102 00:18:05,880 --> 00:18:12,718 Å nei, å nei, kan ingen redde meg? Å nei, å nei, han gjør oss til postei 103 00:18:12,840 --> 00:18:16,276 Han er her med sitt grønne skinn Han kommer, han vil inn 104 00:18:16,400 --> 00:18:23,750 Steng alle luker nå Det er han som banker på! 105 00:18:24,120 --> 00:18:26,918 Har noen av dere sett faren min? 106 00:18:27,960 --> 00:18:32,397 Nora, barnet mitt. Skynd deg inn fra gaten. 107 00:18:32,520 --> 00:18:35,751 -Hva er det? -Jeg så noe fælt utenfor. 108 00:18:35,920 --> 00:18:39,993 -Hva da? -Jeg vil ikke skremme deg. 109 00:18:40,400 --> 00:18:43,790 En drage, en kjempediger drage 110 00:18:43,920 --> 00:18:47,469 Med sin hale går det gale ikke én får gå i fred 111 00:18:47,720 --> 00:18:51,110 Han er i gang, tar et sprang og river kirken ned 112 00:18:51,240 --> 00:18:54,516 Jeg dikter ei, for hva så vel jeg? 113 00:18:54,640 --> 00:19:01,352 -Å nei, å nei, kan ingen redde meg? -Å Lampie, det rabler nå for deg 114 00:19:01,480 --> 00:19:05,109 En drage, en kjempediger drage 115 00:19:05,280 --> 00:19:08,636 Ro deg litt, du har sagt ditt ta det litt med ro 116 00:19:08,760 --> 00:19:11,991 Det er jo deres feil at han er blitt så steil 117 00:19:12,120 --> 00:19:16,352 La meg være Kan dere ikke lære? 118 00:19:19,360 --> 00:19:23,717 Hva får deg til å tro at det fins, i vår provins 119 00:19:23,840 --> 00:19:27,515 En dage, drage, drage! 120 00:19:41,200 --> 00:19:48,276 -Kan du ikke roe deg ned litt nå? -Ansiktet var s å nært meg. 121 00:19:48,400 --> 00:19:54,919 -Legg deg, far. -Og vet du hva? Den liksom... 122 00:19:55,040 --> 00:20:01,991 Den smilte. Nei, jeg smilte ikke tilbake, jeg bare løp. 123 00:20:06,320 --> 00:20:11,758 Og vet du hva? Det var en liten gutt der også. 124 00:20:11,880 --> 00:20:17,238 -Og han var ikke redd. -Legg deg, nå. 125 00:22:23,880 --> 00:22:27,793 Nå sitter vi fint i det, og det er din skyld. 126 00:23:07,200 --> 00:23:10,317 Jeg vil ikke spille. 127 00:23:19,280 --> 00:23:23,671 Du gjorde alt galt i Passamaquoddy. Nå hater de oss. 128 00:23:23,800 --> 00:23:29,557 Jeg vet ikke om jeg har godt av dette. 129 00:23:37,280 --> 00:23:41,159 Tilgi meg, Elliott. Det der mente jeg ikke. 130 00:23:41,280 --> 00:23:45,831 Det er bare det at jeg er så redd. 131 00:24:02,760 --> 00:24:06,116 -Hallo, der inne! -Gjem deg! 132 00:24:15,800 --> 00:24:17,677 Hei! 133 00:24:18,720 --> 00:24:24,192 -Hva gjør du her inne? -Spiller bondesjakk. 134 00:24:24,320 --> 00:24:30,953 Dette er ikke noe bra sted. Ved flo sjø kan vannet nå opp hit. 135 00:24:31,080 --> 00:24:33,833 Det er best at du går hjem. 136 00:24:36,680 --> 00:24:43,552 -Du er ikke herfra, er du det? -Nei, jeg går...litt omkring. 137 00:24:45,000 --> 00:24:47,878 Hva med foreldrene dine? 138 00:24:48,880 --> 00:24:50,996 Hvor bor du? 139 00:24:52,520 --> 00:24:55,717 -Hva heter du? -Peter. 140 00:24:55,840 --> 00:25:03,713 Jeg heter Nora, og passer fyrtårnet. Det er middag igjen, om du er sulten. 141 00:25:10,960 --> 00:25:16,512 Hva er det med deg? Det er bare en hånd, jeg biter ikke. 142 00:25:16,640 --> 00:25:19,473 Du kan få spise opp resten. 143 00:25:21,960 --> 00:25:24,758 Hvis du vil. 144 00:25:38,520 --> 00:25:41,830 Vent! Jeg bare glemte noe. 145 00:25:46,080 --> 00:25:48,958 Jeg tilgir deg, Elliott. 146 00:25:58,880 --> 00:26:02,475 Vent her mens jeg er oppe i fyret. 147 00:26:13,400 --> 00:26:20,033 Jeg tror at familien Gogan eier meg. De sa at jeg måtte være hos dem. 148 00:26:20,200 --> 00:26:25,638 -Hvordan fikk du det blåmerket? -Mr Gogan slo meg da jeg melket. 149 00:26:27,080 --> 00:26:30,709 -Har han gjort det før? -Mange ganger. 150 00:26:30,880 --> 00:26:36,989 Den første gangen jeg rømte, sendte barnehjemmet meg tilbake. 151 00:26:39,280 --> 00:26:46,038 -Her er du trygg. -Ingen har vært så snill mot meg før. 152 00:26:46,960 --> 00:26:51,795 Du kan sove her i natt, så får vi se hva vi gjør i morgen. 153 00:26:54,440 --> 00:26:57,477 Fint! Jeg må arbeide. Kom! 154 00:26:58,760 --> 00:27:03,038 -Har du noen barn? -Nei, og ikke noen mann heller. 155 00:27:03,160 --> 00:27:06,516 Men du skal kanskje gifte deg? 156 00:27:07,360 --> 00:27:12,275 -Jeg er gift med fyret. -Hvem er det? 157 00:27:12,480 --> 00:27:15,631 -Paul. -Er han i slekt med deg? 158 00:27:15,760 --> 00:27:21,756 Nei, men han holdt på å bli det. Vi skulle gifte oss. 159 00:27:21,880 --> 00:27:30,117 -Hvorfor gjorde dere ikke det? -Skipet hans forsvant i en storm. 160 00:27:30,360 --> 00:27:35,309 Siden det har ingen hørt noe fra dem. Det er et år siden nå. 161 00:27:35,440 --> 00:27:37,829 Han kommer tilbake! 162 00:27:37,960 --> 00:27:44,354 Jeg prøver å innbille meg det når jeg speider etter skip. 163 00:27:44,480 --> 00:27:47,597 Men jeg bør vel tenke på andre ting. 164 00:27:48,360 --> 00:27:52,239 Jeg skal spørre Elliott om Paul. 165 00:27:53,480 --> 00:27:58,634 -Hvem er Elliott? -Dragen min. 166 00:27:58,960 --> 00:28:02,157 Så du er gutten med dragen! 167 00:28:02,280 --> 00:28:05,352 -Hvor er han? -I grotten. 168 00:28:05,480 --> 00:28:10,474 Jeg har aldri kjent noen med en drage. Hvordan ser den ut? 169 00:28:10,600 --> 00:28:14,752 -Som en helt vanlig drage. -Helt vanlig? 170 00:28:15,480 --> 00:28:21,032 Hode som på kamelen og hals som en krokodille 171 00:28:21,160 --> 00:28:23,594 Så interessant! 172 00:28:23,720 --> 00:28:32,276 Han ligner gjeten og selen Jeg er så glad at han fins til 173 00:28:32,600 --> 00:28:37,355 Ikke alltid så lett å få seg en venn 174 00:28:37,480 --> 00:28:41,678 Men så lett så når to blir til én 175 00:28:41,840 --> 00:28:48,029 Han er jeg glad i, jeg lover Han blir her, her hos meg 176 00:28:49,280 --> 00:28:52,397 Ikke alltid så lett 177 00:28:55,280 --> 00:29:00,832 Du sa han ligner kamelen og hals som en krokodille 178 00:29:01,000 --> 00:29:03,639 Og ører som en ku! 179 00:29:03,760 --> 00:29:10,598 Venner er aldri helt like Det har du rett i, det 180 00:29:12,480 --> 00:29:16,792 Ikke alltid så lett å få seg en venn 181 00:29:16,920 --> 00:29:21,038 Men så lett så når to blir til én 182 00:29:21,160 --> 00:29:27,713 Nå er han din venn, lov meg stell nå godt med ham 183 00:29:29,120 --> 00:29:31,998 Det er så lett så 184 00:29:34,920 --> 00:29:41,837 Solen skinner, og det regner med den du har kjær 185 00:29:42,960 --> 00:29:49,229 Du kan gi alt til din venn krangle og bli venner igjen 186 00:29:50,960 --> 00:29:53,872 Vi skal klatre høyt opp i trær! 187 00:29:55,080 --> 00:29:59,596 Ikke alltid så lett å dele drømmer du har 188 00:29:59,800 --> 00:30:03,554 Men så lett så når til sangen du tar 189 00:30:03,680 --> 00:30:10,950 -Gå ut og let nå, finn den -Det skal jeg gjøre nå 190 00:30:11,080 --> 00:30:16,791 Nå har jeg enda en venn 191 00:30:17,240 --> 00:30:21,119 Nå har jeg to 192 00:30:22,000 --> 00:30:25,151 Ham og deg 193 00:30:26,240 --> 00:30:30,028 Ham og meg 194 00:30:30,720 --> 00:30:35,157 Det er så lett så 195 00:31:17,320 --> 00:31:20,790 -God morgen. -God morgen, gutten min. 196 00:31:20,920 --> 00:31:24,230 Hyggelig å se deg igjen. 197 00:31:29,280 --> 00:31:33,239 -Det er deg! -Hva er det? 198 00:31:34,000 --> 00:31:37,072 Gutten med dragen! 199 00:31:42,040 --> 00:31:46,670 -Far, hva er det? -Gutten med dragen! 200 00:31:46,840 --> 00:31:51,516 -Jeg vet det. Ta det rolig. -Har du sett den? 201 00:31:51,680 --> 00:31:56,231 Nei, ikke akkurat. Men jeg vet hvordan den ser ut. 202 00:31:56,360 --> 00:31:59,272 Jeg må bare vite noe. 203 00:31:59,400 --> 00:32:05,589 -Den er vel ikke her i fyret? -Nei, Elliott er nede i grotten. 204 00:32:05,800 --> 00:32:10,396 Elliott? Den har til og med et navn! 205 00:32:10,520 --> 00:32:17,039 -Det er ikke noe å hisse seg opp for. -Nei, det har du rett i. 206 00:32:17,160 --> 00:32:24,077 Hvorfor skulle jeg hisse meg opp? Jeg skal vise den til gutta i baren. 207 00:32:24,200 --> 00:32:31,276 -Og da må de be om unnskyldning. -Elliott hjelper deg gjerne. 208 00:32:31,720 --> 00:32:38,717 Flott! Bare du og jeg og Elliott går til baren. Elliott! 209 00:32:38,840 --> 00:32:45,518 -Han begynner vel ikke å sprute ild? -Vel, han er litt... 210 00:32:45,640 --> 00:32:48,598 -Litt hva? -Uberegnelig. 211 00:32:48,720 --> 00:32:55,831 La Elliott være. Det kan være farlig å ta ham med til byen. 212 00:32:55,960 --> 00:33:03,355 Si ikke et ord om Elliott til noen. Vi må snakke om det først. 213 00:33:03,520 --> 00:33:09,038 Vi spiser frokost, pusser fyrlampen og så vil jeg kjøpe klær til Peter. 214 00:33:09,160 --> 00:33:15,269 Pusser Elliott, spiser lampen... Nei, pusser lampen og... 215 00:33:26,560 --> 00:33:30,075 Doktor Terminus kommer! 216 00:33:37,840 --> 00:33:43,073 -Er de fremdeles etter oss? -Nei, vi har ristet dem av oss. 217 00:33:45,880 --> 00:33:48,235 Passamaquoddy, ohoi! 218 00:33:48,360 --> 00:33:53,559 -Hva? -Passamaquoddy i sikte! 219 00:33:54,480 --> 00:33:56,630 -Å, nei! -Å, jo! 220 00:34:09,280 --> 00:34:11,236 Gjerdet mitt! 221 00:34:14,080 --> 00:34:17,675 Kast anker! 222 00:34:20,480 --> 00:34:24,439 Mine herrer, jeg foreslår en pause. 223 00:34:38,360 --> 00:34:40,476 Se å få det vekk! 224 00:34:44,560 --> 00:34:48,439 -Jeg tror at de husker oss. -Jeg husker dem. 225 00:34:49,360 --> 00:34:53,035 -Vær akkurat som vanlig. -Ja. Klar til å løpe! 226 00:34:53,240 --> 00:34:56,949 -Hva het denne byen igjen? -Passamaquoddy. 227 00:34:57,080 --> 00:35:00,436 -Passama...hva? -Passamaquoddy. 228 00:35:00,560 --> 00:35:05,429 Så hyggelig å se dere, smilende og glade! 229 00:35:05,560 --> 00:35:12,352 Aldri har jeg møtt slik varme, en slik velkomst, slik gjestfrihet. 230 00:35:12,600 --> 00:35:17,355 -Stikk av, din kvakksalver. -Juksemaker! 231 00:35:17,680 --> 00:35:21,309 Dra dit du hører hjemme: I fengslet! 232 00:35:21,600 --> 00:35:24,478 Takk, takk. 233 00:35:24,600 --> 00:35:28,388 For en entusiastisk og kjærlig mottakelse! 234 00:35:28,520 --> 00:35:32,991 Det er derfor jeg føler meg så hjemme her. 235 00:35:34,080 --> 00:35:40,713 Jeg har leget folk fra land og by Av mine bedrifter er jeg kry 236 00:35:40,880 --> 00:35:44,350 Gikt og sinusitt slag og bronkitt 237 00:35:44,480 --> 00:35:48,075 Bitt, skrammer, blåe merker Piller imot alt som verker! 238 00:35:48,200 --> 00:35:55,038 Hver en farm har sin sjarm Men her liker jeg meg best 239 00:35:55,240 --> 00:35:58,596 Jeg tok din slankepille Det gikk riktig ille! 240 00:35:58,920 --> 00:36:03,869 Nå er det jo mer å være glad i! 241 00:36:04,040 --> 00:36:11,071 Impotens er ikke no' problem Jeg mestrer alt fra pest til eksem 242 00:36:11,240 --> 00:36:17,918 Av piller og pulver gjør jeg et under Kom nå, godtfolk, bli mine kunder 243 00:36:18,040 --> 00:36:21,510 Men en kveld hos venner fikk jeg ikke bli 244 00:36:21,720 --> 00:36:28,831 -Fikk ikke allting til å gli -Du ble vel jagd derfra! 245 00:36:29,080 --> 00:36:32,356 Før var jeg grå men se på meg nå! 246 00:36:33,000 --> 00:36:36,117 Men fargen kler Dem så godt! 247 00:36:37,840 --> 00:36:40,798 Du lurer oss alle Du er en stor bløff! 248 00:36:41,080 --> 00:36:47,599 Vent! Jeg er spesialist i audiologi, mykologi, serologi- 249 00:36:47,720 --> 00:36:56,469 -embryologi, psykologi, zoologi. Dere må gi meg en sjanse! 250 00:36:57,320 --> 00:37:03,429 Jeg har tatt med meg disse medisinene hjem fra Paris! 251 00:37:05,560 --> 00:37:10,156 "Honi soit qui mal y pense." Nåde dem som ikke liker dem! 252 00:37:10,280 --> 00:37:15,752 Det er det legeyrket går ut på. Å hjelpe andre. 253 00:37:15,960 --> 00:37:18,793 Store Zevs! Hva er dette? 254 00:37:19,720 --> 00:37:27,354 -Doktor! Jeg ber om et mirakel. -Han vil ha et mirakel! 255 00:37:27,520 --> 00:37:32,753 Hvordan kan jeg nekte ham det? Bare han betaler, skal han få det. 256 00:37:32,880 --> 00:37:35,758 -Bare si prisen. -En dollar! 257 00:38:05,480 --> 00:38:08,278 Jeg tror på ham. 258 00:38:08,760 --> 00:38:12,116 Jeg legger mitt liv i hans hender. 259 00:38:12,240 --> 00:38:18,031 Folk, det var et mirakel Alle vil se mitt spetakel 260 00:38:18,160 --> 00:38:21,516 Her kan alle ta test Gi meg din attest 261 00:38:21,760 --> 00:38:24,593 Hør pengene triller Kjøp mine piller 262 00:38:24,720 --> 00:38:31,876 Alle syke som ligger snart de pigger Pengene de strømmer i en foss 263 00:38:32,040 --> 00:38:40,118 Her blir fest, alle blir vår gjest Kundene kommer nå til oss 264 00:38:48,880 --> 00:38:54,477 Paddamaquassy, Packamasaddy... 265 00:39:05,320 --> 00:39:07,390 ...qoddy! 266 00:39:07,520 --> 00:39:12,514 PASSAMAQUODDY! 267 00:39:13,160 --> 00:39:15,674 Det vet jeg vel! 268 00:39:16,560 --> 00:39:22,715 -Sett ut oljekannen for natten. -Jeg vil vise Elliott klærne mine. 269 00:39:22,800 --> 00:39:26,429 Nei! Du får ikke ta Elliott med opp hit. 270 00:39:27,560 --> 00:39:35,672 Lovparagraf 302 sier at ingen drager er tillatt på fyrets område. 271 00:39:36,680 --> 00:39:41,708 Hent oljekannen nå, så skal jeg føre det i loggboken. 272 00:39:42,800 --> 00:39:48,477 Får jeg vise Elliott bildet av Paul så han kan begynne å lete? 273 00:39:52,200 --> 00:39:55,158 Det er i orden. 274 00:40:03,880 --> 00:40:09,193 Takk, far. For at du later som om du tror på dragen. 275 00:40:09,320 --> 00:40:15,395 -Det betyr mye for Peter. -Men jeg har jo sett den! 276 00:40:15,520 --> 00:40:21,072 Jeg har ikke vært meg selv siden. Gå ned til grotten, så får du se. 277 00:40:21,200 --> 00:40:27,309 Jeg har vært der, men jeg så ingen drage. Vær litt realistisk. 278 00:40:27,440 --> 00:40:31,638 Og du snakker om å være realistisk. 279 00:40:31,760 --> 00:40:36,629 Du som går og venter på en som ikke kommer tilbake. 280 00:40:36,760 --> 00:40:42,596 Du har ventet i et helt år. Kaller du det realistisk? 281 00:40:45,640 --> 00:40:50,760 Unnskyld, vennen min. Jeg mente det ikke. 282 00:40:50,960 --> 00:40:54,839 Jeg stikker bort til jernvarehandelen. 283 00:41:03,040 --> 00:41:07,352 Hei, Elliott! Hva synes du om de nye klærne mine? 284 00:41:21,280 --> 00:41:26,877 Og de nye skoene? Se så blanke de er! 285 00:41:31,360 --> 00:41:36,957 Nora er så snill, så jeg synes at vi skal gjøre noe for henne. 286 00:41:38,160 --> 00:41:43,075 Jeg vil at du skal prøve å finne Paul. Slik ser han ut. 287 00:41:47,640 --> 00:41:52,270 Prøv så godt du kan å huske ansiktet hans. 288 00:42:01,520 --> 00:42:04,080 Nå må jeg gå. 289 00:42:07,840 --> 00:42:11,071 Vi sees i morgen! 290 00:42:26,280 --> 00:42:30,193 Jeg har bare hatt uflaks i dette hullet. 291 00:42:31,880 --> 00:42:36,431 -Unnskyld meg... -Skjønner du hva jeg mener? 292 00:42:37,640 --> 00:42:40,950 Får jeg by på en omgang? 293 00:42:41,240 --> 00:42:46,314 Jeg må få snakke med deg. Kan jeg det? 294 00:42:46,840 --> 00:42:51,960 -Du er jo vitenskapsmann? -Ja, det er jeg. 295 00:42:52,080 --> 00:42:59,509 Med eksamen fra skoler i London og Wien, og fra Moulin Rouge i Paris. 296 00:43:00,760 --> 00:43:07,996 -Vet du noe om drager? -Jeg ser dem jo hver dag på gaten. 297 00:43:08,120 --> 00:43:14,719 -I yndige små kjoler... -Nei, jeg mener ordentlige drager. 298 00:43:14,840 --> 00:43:18,833 Med ild sprutende fra munnen. 299 00:43:19,000 --> 00:43:26,429 -Og med ordentlige vinger. -Du må snakke med en veterinær. 300 00:43:26,600 --> 00:43:30,559 -Hvorfor spør du? -Jeg har sett en. 301 00:43:30,720 --> 00:43:33,837 Sitter den her, kanskje? 302 00:43:33,960 --> 00:43:39,034 Men det er sant! Jeg så en drage i går ettermiddag. 303 00:43:39,200 --> 00:43:44,752 Den tilhører en ung gutt som heter Peter. 304 00:43:44,960 --> 00:43:50,273 Mener du at det fins en drage her i Passimacracker? 305 00:43:50,440 --> 00:43:54,194 -Ja. -For et hull, sa jeg! 306 00:43:54,400 --> 00:43:59,633 Hvis du vil vite hva jeg mener, så har du bodd for lenge i fyret. 307 00:44:00,840 --> 00:44:04,799 Vent! Hva sier du hvis det er sant? 308 00:44:05,080 --> 00:44:11,918 Hvis det eksisterer en drage, ville det få uante følger. 309 00:44:12,040 --> 00:44:16,192 Mytologi ville bli vitenskap. 310 00:44:16,320 --> 00:44:23,237 -Det kunne bety lett-tjente penger. -Jeg har bevis. Den heter Elliott. 311 00:44:23,360 --> 00:44:27,592 Jeg mener...den er der nede. Du kan gå og se på den. 312 00:44:27,720 --> 00:44:33,477 Beklager. Jeg skal treffe en ung dame som vil bli sykepleierske. 313 00:44:35,200 --> 00:44:41,230 -Jeg vil se den. -Vil du? Det skal bli! 314 00:44:51,040 --> 00:44:55,591 Den er der inne. 315 00:45:00,280 --> 00:45:04,751 -Er du overbevist? -Ja. 316 00:45:05,480 --> 00:45:08,552 -Da går vi. -Vent. 317 00:45:08,680 --> 00:45:16,030 -Jeg vil klappe ham. -Vil du klappe ham? 318 00:45:16,160 --> 00:45:20,551 Er du blitt helt sprø? For full er du jo ikke. 319 00:45:20,720 --> 00:45:26,431 Nå må du ikke bli skremt av det du får se. 320 00:45:29,120 --> 00:45:36,708 Det er like bra å si det som det er. Det er et fælt uhyre. 321 00:45:37,000 --> 00:45:40,072 -Nei! -Jo! 322 00:45:40,240 --> 00:45:44,950 Den er stor. 50 meter med ren skrekk! 323 00:45:45,120 --> 00:45:51,434 Med klør så kvasse at de kan rive et menneske i tusen biter. 324 00:45:51,560 --> 00:45:57,237 Og med onde øyne som ser rett gjennom en. 325 00:45:57,480 --> 00:46:05,239 Og en hale så kraftig at den kan slå i stykker en fregatt. 326 00:46:06,560 --> 00:46:12,032 Og utslette hele besetningen med et eneste slag. 327 00:46:12,880 --> 00:46:19,831 Et hode så heslig at det kan forvandle hvem som helst til stein. 328 00:46:20,440 --> 00:46:24,319 Selv helter blir pyser. 329 00:46:31,560 --> 00:46:36,839 En ild så het at man kan grille pølser på den. 330 00:46:36,960 --> 00:46:43,274 Et kjempegap som kan sluke et helt menneske. 331 00:46:45,320 --> 00:46:48,278 Hold deg inntil meg, du. 332 00:46:58,760 --> 00:47:02,639 D-d-den har m-m-meg. 333 00:47:09,160 --> 00:47:12,072 S...se der! 334 00:47:26,360 --> 00:47:30,353 Øynene ser rett gjennom oss! 335 00:47:30,480 --> 00:47:35,429 Du må aldri vise en drage at du er redd for den. 336 00:47:38,520 --> 00:47:45,437 -Ikke skjelv. Prøv å smile. -Kan ikke la være, men jeg smiler. 337 00:47:47,560 --> 00:47:49,551 Hei, Elliott. 338 00:47:54,840 --> 00:47:59,960 Ser du hvor intelligent han er? Han hilste. Han liker meg. 339 00:48:00,080 --> 00:48:05,598 -Gjør noe slik at han liker deg også. -Liker meg? 340 00:48:06,480 --> 00:48:09,358 Ja, gjør noe slik at han liker deg. 341 00:48:11,400 --> 00:48:14,039 Hva tror du om den? 342 00:48:16,200 --> 00:48:20,876 Elliott. Vil du ha en liten tår? 343 00:49:34,280 --> 00:49:39,434 Var det to deler fiskeleverolje og tre deler sjøvann? 344 00:49:39,600 --> 00:49:47,553 Eller var det bare to deler vann? Ti deler! lkke rart at de liker den! 345 00:49:47,760 --> 00:49:52,231 -Jeg s...så den! -Hva så du? 346 00:49:53,040 --> 00:49:58,876 Ell...Ell... Dra...dra. 347 00:49:59,680 --> 00:50:02,956 Hva er en "Ell...Ell...dra...dra"? 348 00:50:03,880 --> 00:50:12,151 Dragen. Jeg så den. Lampie løy ikke. Den rapte ild mot meg. 349 00:50:12,320 --> 00:50:17,553 En rapende drage? Det var nok du som rapte foran speilet. 350 00:50:18,720 --> 00:50:23,475 Jeg har aldri sett noe så fælt. Jeg holdt på å dø av skrekk. 351 00:50:23,600 --> 00:50:28,116 Og jeg som bare bød ham på en drink. 352 00:50:28,280 --> 00:50:33,832 -Du er umulig når du er full. -Jeg er ikke full. 353 00:50:34,000 --> 00:50:37,390 Jeg ble edru på et blunk da jeg fikk se den. 354 00:50:38,520 --> 00:50:42,877 Det fins en fryktelig drage i grotten. Jeg sverger! 355 00:50:43,000 --> 00:50:49,553 Du er like umulig når du er edru! Forsvinn, og ta deg en drink! 356 00:50:49,760 --> 00:50:54,550 -Jeg sverger. En ond drage. -Ut med deg! 357 00:50:55,160 --> 00:50:57,230 Drage, du liksom! 358 00:51:04,240 --> 00:51:11,271 -Jeg har ikke noe å selge. -Garnene mine er tomme. 359 00:51:11,400 --> 00:51:15,632 Det er ingenting der ute. Bare vann. 360 00:51:15,760 --> 00:51:22,518 Mystisk! Det er akkurat som om all fisken er forsvunnet. 361 00:51:23,800 --> 00:51:29,477 Det er den guttungens feil! Etter at han kom, er fisket elendig! 362 00:51:29,600 --> 00:51:33,309 -Tull! -Det er det snakket om dragen. 363 00:51:33,480 --> 00:51:41,592 -Han fører ulykke med seg. -Dere vet jo godt at fisket varierer. 364 00:51:41,720 --> 00:51:47,033 -Elliott kan få tak i fisk! -Nå begynner han igjen. 365 00:51:48,440 --> 00:51:53,514 Det er ikke plass til drager her. Eller slike ulykkesfugler som deg. 366 00:51:53,680 --> 00:52:00,313 Har vi plass til kålhoder som deg, så har vi nok plass til en drage. 367 00:52:00,760 --> 00:52:08,713 Det er nok plass til oss alle her Alle skal nok bli med 368 00:52:08,840 --> 00:52:15,916 Om du hjelper til, vil alt gå bra Del litt på plassen, du med 369 00:52:16,080 --> 00:52:23,794 Selv en drage må ha plass der han kan ta sats til et hopp, høyt opp 370 00:52:23,960 --> 00:52:28,556 Han vil jo leke nettopp med deg Så ta ham med 371 00:52:28,720 --> 00:52:35,068 Syng en sang dere to, gang etter gang 372 00:52:37,080 --> 00:52:44,430 Det er nok plass til oss alle her Alle skal nok bli med 373 00:52:44,640 --> 00:52:53,116 Gi plass når Elliott strekker seg Ri på hans rygg, høyt opp 374 00:52:53,240 --> 00:53:00,510 Latter og røre, hvisk ham i øret at dere skal ses igjen 375 00:53:00,640 --> 00:53:05,998 En drage den trenger, den som alle vi andre en venn 376 00:53:08,640 --> 00:53:16,638 Det er nok plass til oss alle her Se, nå ble alle med 377 00:53:16,760 --> 00:53:23,677 Om du hjelper til, vil alt gå bra Del litt på plassen, du med 378 00:53:23,920 --> 00:53:31,793 Tenk deg langt over havet det blå fører vinden skip fra kyst til kyst 379 00:53:31,920 --> 00:53:36,152 Fra dype daler til fjellets topp Jorden går rundt 380 00:53:36,480 --> 00:53:40,268 -I mørkt og i lyst -I stort og i smått 381 00:53:40,560 --> 00:53:43,757 Tenk på alt hva vi har 382 00:53:43,880 --> 00:53:53,869 Ta imot dragen, her er din sjanse Gi den din hånd, la den få danse 383 00:54:44,000 --> 00:54:51,395 Det er plass nok til oss alle her Nå ser du, alle er med 384 00:54:51,520 --> 00:54:59,712 Alt som vi har vi dele må Sitt ikke der, bli med 385 00:55:00,080 --> 00:55:07,589 Legg litt igjen, en bit til din venn Vis nå ham at du kan 386 00:55:07,760 --> 00:55:16,759 Ja, alle skal se at det går om sammen vi står 387 00:55:18,160 --> 00:55:25,316 Der er plassen du får 388 00:55:49,040 --> 00:55:52,953 Du er for sen. Du også! Du også... 389 00:56:04,080 --> 00:56:10,474 -Hvorfor ringer klokka? -Jeg skal ordne det. 390 00:56:12,480 --> 00:56:15,836 Elliott, hold opp! 391 00:56:15,960 --> 00:56:19,191 -Klokka skal ikke ringe ennå. -Hold opp! 392 00:56:19,320 --> 00:56:23,677 -Det er ikke jeg som gjør det. -Du lyver! 393 00:56:25,480 --> 00:56:31,510 Det blir tre slag for løgnene, og tre for klokka. 394 00:56:38,640 --> 00:56:41,996 Fram med hendene. Håndflaten ned. 395 00:56:42,120 --> 00:56:47,433 -En...to...tre! -Det gjør ikke vondt, Elliott. 396 00:56:47,600 --> 00:56:52,116 -Hvem er det du snakker med? -Dragen min. 397 00:56:52,720 --> 00:56:58,431 Drage, krage... Bare løgner. Tre slag til for fantasien din. 398 00:56:58,600 --> 00:57:03,355 Sju, åtte... Og en kjempestor ni! 399 00:57:06,680 --> 00:57:09,911 I skammekroken med deg. 400 00:57:12,640 --> 00:57:17,475 Sett i gang og jobb! Alt det tullpratet om drager. 401 00:57:20,360 --> 00:57:24,512 -Nei, Elliott! -Du trakk vekk stolen! 402 00:57:24,680 --> 00:57:28,878 -Det var Elliott. -Nei, nå får det være nok. 403 00:57:29,080 --> 00:57:34,871 Nå skal du få smake spanskrøret! Bøy deg fram. 404 00:57:43,560 --> 00:57:46,552 Forsvinn, Elliott! 405 00:57:52,880 --> 00:57:59,194 Du gjør alt galt. Gå tilbake til grotten. Gå med deg! 406 00:58:06,080 --> 00:58:11,791 -Nei, har du sett på maken! -De har revet skolen! 407 00:58:11,960 --> 00:58:15,509 -Jeg hører klokkeklang. -Skolen er vel slutt. 408 00:58:15,640 --> 00:58:18,712 Ikke så tidlig. 409 00:58:19,280 --> 00:58:21,077 Hva var det jeg sa? 410 00:58:22,520 --> 00:58:28,197 -Hva har hendt? -Peters drage har ødelagt skolen. 411 00:58:28,320 --> 00:58:33,713 -Hva er det som har hendt? -Noe braste rett gjennom veggen. 412 00:58:38,080 --> 00:58:43,871 Dragen fór inn gjennom den ene veggen og ut gjennom den andre. 413 00:58:44,000 --> 00:58:47,709 Tror du meg nå? 414 00:58:51,440 --> 00:58:55,797 -Tror du at Peter vil selge den? -Penger er makt. 415 00:58:55,920 --> 00:59:00,755 Først drager, og nå sier du at penger er makt. 416 00:59:00,880 --> 00:59:05,032 Drager, skal vi se her... 417 00:59:06,280 --> 00:59:10,910 Anvendelige deler. Klør, ører, tunge... 418 00:59:11,680 --> 00:59:18,870 Dette her kan vi tjene penger på! Man kan lage medisin av drager! 419 00:59:22,680 --> 00:59:30,155 Dragens værhår, dragens tann Alt er verdt no', ja min sann 420 00:59:31,480 --> 00:59:38,670 Hver en liten bit, hver en liten bit Vi blir rike, deler den, kapper den 421 00:59:38,800 --> 00:59:45,478 Hvert lille skjell blir god butikk Det blir gullodd på oss to 422 00:59:45,600 --> 00:59:48,751 Masse, masse penger til vårt bo 423 00:59:48,880 --> 00:59:55,991 Hver en liten bit, hver en liten bit Med en saks, klipper jeg, river jeg 424 00:59:56,120 --> 01:00:02,798 Hver en liten del, er som en juvel Tenk deg dragehjertes pris 425 01:00:02,920 --> 01:00:05,992 Hengt deg om halsen av din kis 426 01:00:06,360 --> 01:00:13,072 Drageleverolje mot ditt sår Neglene gir deg nytt hår 427 01:00:13,200 --> 01:00:20,675 Med drageblod blir du tusen år Hver del er verd sin pris i gull 428 01:00:20,840 --> 01:00:26,198 Hver del er verd sin pris i gull 429 01:00:27,840 --> 01:00:35,030 Hver en liten bit, hver en liten bit før meg til him'len, ta meg dit 430 01:00:35,160 --> 01:00:41,838 Hver en liten del får meg glad og sæl det gode liv er vårt om vi gjør sånn 431 01:00:41,960 --> 01:00:44,997 Pengene er nesten i min hånd 432 01:00:45,400 --> 01:00:52,317 Dragens bryst gjør din hud så fin Og fettet hans gir deg protein 433 01:00:52,440 --> 01:01:00,028 Dragens tårer glatter ut ditt kinn Se pengene mens de ruller inn 434 01:01:00,200 --> 01:01:06,150 Se pengene mens de ruller inn 435 01:01:06,440 --> 01:01:13,118 Hver en liten bit, hver en liten bit Før meg til den nå, alt jeg kjøpe vil 436 01:01:13,280 --> 01:01:19,310 Vis ham hvem som rår Ingen opp mot meg når 437 01:01:19,440 --> 01:01:23,911 Jeg gjør et hopp, på hans kropp Han er min, det er topp 438 01:01:24,040 --> 01:01:29,637 Så rike, rike blir vi nå 439 01:01:32,080 --> 01:01:34,958 Mange, mange penger vi skal få! 440 01:01:46,240 --> 01:01:53,078 God morgen! Så det er her dere bor. Det har gått et lys opp for meg. 441 01:01:54,440 --> 01:01:59,036 Man må ha litt sans for humor. Du må være Peter. 442 01:01:59,680 --> 01:02:01,955 Ja, det er jeg! 443 01:02:02,160 --> 01:02:07,473 Jeg er doktor Terminus og dette er Hoagy, min assistent. 444 01:02:08,040 --> 01:02:11,635 -Jeg hørte hva som skjedde. -Snakk ikke om det. 445 01:02:11,760 --> 01:02:17,278 Jeg forstår at du har alt snakket om drager helt opp i halsen. 446 01:02:17,400 --> 01:02:23,509 Du skjønner det, Peter. Jeg har alltid likt drager. 447 01:02:23,640 --> 01:02:26,518 Snille drager. 448 01:02:26,640 --> 01:02:32,670 Helt siden jeg var på din alder har jeg drømt om å få en drage. 449 01:02:32,880 --> 01:02:40,434 Mitt liv ville bli fullkomment hvis du vil selge dragen til meg. 450 01:02:41,360 --> 01:02:47,037 -Vil du kjøpe Elliott? -Usett, som han er. 451 01:02:47,200 --> 01:02:50,556 Han får et godt hjem hos oss. 452 01:02:51,440 --> 01:02:56,958 -Jeg kan ikke selge Elliott. -Jo da! Kjøp og salg er alt i livet! 453 01:02:57,080 --> 01:03:03,315 Du får tre dollar. Jeg går opp til fem, så blir han fornøyd. 454 01:03:03,480 --> 01:03:06,517 Fem dollar. 455 01:03:07,240 --> 01:03:13,998 -Men jeg eier ham ikke. -Hvem er det som eier ham, da? 456 01:03:14,200 --> 01:03:19,957 Ingen. Han bare kommer til dem som trenger ham. 457 01:03:20,160 --> 01:03:26,872 -Jeg trenger ham! -Glem det. Han er ikke til salgs. 458 01:03:27,000 --> 01:03:32,279 Fortsett å male, Nora. Du kan vel snakke med ham, Peter? 459 01:03:32,440 --> 01:03:38,470 Om du overlater Elliott til meg, så er femmeren din, pluss... 460 01:03:38,640 --> 01:03:46,228 En flaske medisin som gir deg hår på brystet. For det vil du vel ha? 461 01:03:46,400 --> 01:03:50,439 Doktor... Du kan jo snakke med Elliott selv. 462 01:03:50,560 --> 01:03:54,394 -Hvor er han, da? -Nede på stranden. 463 01:03:57,840 --> 01:04:01,549 -Hvor da? -Ved vannkanten. 464 01:04:08,000 --> 01:04:12,915 -Jeg kan ikke se... -Han er usynlig i dag. 465 01:04:15,200 --> 01:04:20,115 De vet at de sitter på en gullgruve. 466 01:04:34,760 --> 01:04:39,436 Den dragen tilhører ikke noen. Den skal bli vår! 467 01:04:39,560 --> 01:04:43,314 Jeg gjør et hopp Han er min, det er topp 468 01:04:43,440 --> 01:04:49,117 Så rike, rike blir vi nå 469 01:04:50,400 --> 01:04:53,995 Mange, mange penger vi skal få 470 01:05:16,520 --> 01:05:21,036 -Hvor er tåka? -Vi jagde vekk noen ulykkesfugler. 471 01:05:21,200 --> 01:05:25,079 Fugler..? Hvor mange ganger har jeg sagt... 472 01:05:25,200 --> 01:05:29,990 Har dere begynt allerede? Jeg skal vise deg, Peter. 473 01:05:30,160 --> 01:05:37,555 Først drar du opp, og så ned. Sånn ja. 474 01:05:38,320 --> 01:05:43,440 -Dette er jo moro! -Da kan du og Nora male ferdig. 475 01:05:43,560 --> 01:05:47,758 Så tar jeg meg en liten høneblund så lenge. 476 01:05:49,040 --> 01:05:52,396 Jeg har aldri hatt det så moro. 477 01:05:55,560 --> 01:06:00,031 Mener du det? Si det du, Nora. 478 01:06:04,320 --> 01:06:09,189 Lampie og jeg synes det er på tide at du slår deg til ro. 479 01:06:09,320 --> 01:06:13,154 -Det stemmer. -Så hvis du vil... 480 01:06:13,360 --> 01:06:16,591 Så kan få bo her hos oss. 481 01:06:16,720 --> 01:06:22,556 -Betyr det at jeg får et hjem? -Ja, det ser sånn ut. 482 01:06:22,680 --> 01:06:28,038 -Får Elliott også være her? -Ja, naturligvis. 483 01:06:28,160 --> 01:06:33,075 -Men han må bo i grotten. -Ja da, det skal han. 484 01:06:34,080 --> 01:06:36,878 Tusen takk! 485 01:06:37,000 --> 01:06:42,393 Ikke på meg, men på veggen! Opp og ned... 486 01:06:50,760 --> 01:06:53,513 For en herlig, herlig dag! 487 01:06:53,640 --> 01:06:56,996 Glem dine sorger og alt som er leit nå 488 01:06:57,120 --> 01:06:59,918 For en herlig, herlig dag 489 01:07:00,040 --> 01:07:03,316 Vi må nyte dem alle ja, hver stund vi får 490 01:07:03,840 --> 01:07:08,231 Barbeint i sanden vi går 491 01:07:10,120 --> 01:07:14,636 Livet smiler nå til deg og meg 492 01:07:14,800 --> 01:07:19,430 Finn en båt så drar vi vei 493 01:07:19,920 --> 01:07:26,189 For en herlig, herlig dag Vi har det så fint, vi er gode venner 494 01:07:26,440 --> 01:07:32,675 For en herlig, herlig dag Jobbe litt nå, more seg siden 495 01:07:32,840 --> 01:07:39,439 Fly høyt i det blå Du kan det, du òg 496 01:07:39,600 --> 01:07:43,957 Stige opp Du kan himmelen nå 497 01:07:44,120 --> 01:07:48,830 Du føres på vindens vinger 498 01:07:49,000 --> 01:07:55,109 Ri, helt til du er oppe Ja, du kan ikke stoppe 499 01:07:55,280 --> 01:07:59,956 Fri, ingen kan ta oss igjen 500 01:08:00,080 --> 01:08:04,835 Ei heller fuglen, min venn 501 01:08:05,320 --> 01:08:11,270 For en herlig, herlig dag Så mye moro på så liten tid 502 01:08:11,760 --> 01:08:16,038 Våre herlige, herlige år De er snart her nå 503 01:08:16,160 --> 01:08:19,391 Vi følger solen og vi får 504 01:08:19,560 --> 01:08:23,997 En herlig, herlig dag! 505 01:08:44,280 --> 01:08:49,638 Pusse, pusse, sving med kluten din Jobben blir bra i solens skinn! 506 01:10:11,160 --> 01:10:18,999 Har du sett en frekk liten gutt som er så stor, og som heter Peter? 507 01:10:19,160 --> 01:10:23,915 Halvparten av ungene i byen heter Peter. 508 01:10:24,040 --> 01:10:27,874 -Jeg skal gi ham inn! -Vent litt. 509 01:10:28,160 --> 01:10:34,269 Denne Peter snakker hele tiden med denne, hva er det den heter... 510 01:10:34,400 --> 01:10:36,630 Dragen sin. 511 01:10:42,480 --> 01:10:46,075 Vi er kommet til riktig sted! 512 01:10:59,800 --> 01:11:06,114 -Det er uetisk å gå fra pasienten. -Det er viktig. Det gjelder dragen! 513 01:11:06,280 --> 01:11:08,191 Sett foten der. 514 01:11:09,560 --> 01:11:17,194 Ikke rør deg, ellers kan du få kjeven ødelagt. Hold klemmen i spenn! 515 01:11:24,440 --> 01:11:28,274 De bondetampene leter etter Peter og dragen. 516 01:11:28,400 --> 01:11:31,676 Jeg visste at vi ville få konkurranse. 517 01:11:32,440 --> 01:11:37,594 -Dra den forsiktig opp. -Jeg har fått en! 518 01:11:45,200 --> 01:11:52,436 -Så stygg den er! -Er det ikke vår egen lille Peter? 519 01:11:52,560 --> 01:11:55,028 Familien Gogan! 520 01:11:58,240 --> 01:12:05,828 Så fin og ren du er! Min gode oppdragelse har visst hjulpet deg. 521 01:12:06,400 --> 01:12:10,154 Hvem er den søte damen, Peter? 522 01:12:11,640 --> 01:12:14,313 Presenter oss, da! 523 01:12:14,760 --> 01:12:18,309 Jeg heter Nora, og Peter bor hos meg. 524 01:12:18,440 --> 01:12:23,958 Hun prøver å splitte vår lykkelige familie, gutter. 525 01:12:24,120 --> 01:12:30,150 -Skulle ønske Elliott var her nå. -De får ikke ta deg. 526 01:12:30,320 --> 01:12:36,793 Han skal få dra hjem til sitt lille hjem nå. Kom, Peter! 527 01:12:36,960 --> 01:12:45,197 -Han skal ingen steder! -Da tar vi ham. Klare, gutter? 528 01:12:45,360 --> 01:12:50,912 Ja visst, fatter. Ta gutten, Willie, så tar jeg henne. 529 01:12:51,080 --> 01:12:54,755 Du får ta Peter, så tar jeg henne. 530 01:12:54,880 --> 01:12:58,839 -Jeg vil ta henne. -Nei, jeg vil gjøre det! 531 01:12:59,960 --> 01:13:04,636 Hold opp! Her er det jeg som bestemmer! 532 01:13:04,760 --> 01:13:09,072 Dere to tar ungen, så tar jeg henne. 533 01:13:09,200 --> 01:13:16,197 Hold deg unna henne, ellers blir du ett hode kortere. Forstått? 534 01:13:17,360 --> 01:13:19,430 Gutten er vår! 535 01:13:24,080 --> 01:13:28,551 Se her, her står jo det på prent at gutten han er vår 536 01:13:28,720 --> 01:13:33,999 Ifjor fikk vi dette dokument så rakker'n med oss går 537 01:13:34,120 --> 01:13:38,989 Se her, les beviset vi har loven i vår hånd 538 01:13:39,120 --> 01:13:44,035 Se her, her står jo det på prent Les våre og Peters navn 539 01:13:44,160 --> 01:13:48,676 Ingen varme får han hos dere 540 01:13:48,800 --> 01:13:53,191 Av dere får han bare skjenn og ris 541 01:13:53,360 --> 01:13:58,832 Dette navnet er ikke nok bevis 542 01:13:59,000 --> 01:14:03,915 -Se opp, ellers får dere se -Hva er det du skal vise? 543 01:14:04,080 --> 01:14:08,039 Se her, her står jo det på prent at gutten han er vår 544 01:14:08,240 --> 01:14:13,519 Skrik om du vil, det hjelper ei vi kjemper til vår rett vi får 545 01:14:13,720 --> 01:14:19,636 Forsvinn, vis dere ikke mer Siste sjanse, dere får ikke fler' 546 01:14:19,760 --> 01:14:23,799 Kom igjen, fortere! Hva er det med dere? 547 01:14:23,920 --> 01:14:26,275 Det er Elliott! 548 01:14:32,320 --> 01:14:36,677 Se her, her står det jo på prent... 549 01:14:46,040 --> 01:14:51,273 Bare se her! 550 01:14:57,240 --> 01:15:04,032 -Det er farlig å bli så våt. -Vi badet jo i mai. 551 01:15:06,760 --> 01:15:09,513 Prosit. 552 01:15:10,400 --> 01:15:15,554 Jeg så hva som skjedde. Dere har min fulle sympati. 553 01:15:15,680 --> 01:15:20,151 -Hva er sympati for noe? -Jeg er doktor Terminus. 554 01:15:20,280 --> 01:15:24,990 -Jeg har fått lungebetennelse. -Sett deg. 555 01:15:28,920 --> 01:15:30,797 Prosit. 556 01:15:33,560 --> 01:15:40,079 -Og jeg har slik grusom ryggverk. -Bra. Dere vil ha det som er deres. 557 01:15:40,200 --> 01:15:43,954 -Dere vil ha Peter, ikke sant? -Riktig! 558 01:15:44,120 --> 01:15:50,275 -Og jeg vil ha dragen. -Dragen..? 559 01:15:55,280 --> 01:15:59,637 Nå har jeg fått hold også! 560 01:15:59,760 --> 01:16:03,719 -Vil du virkelig ha dragen? -Ja. 561 01:16:04,000 --> 01:16:11,315 -Hva vil du gi for den? -Jeg skal hjelpe dere å fange Peter. 562 01:16:21,320 --> 01:16:25,279 Nå får jeg vondt i hodet også! 563 01:16:25,440 --> 01:16:31,913 -Nå, hva blir det til? -Hjelper du oss, hjelper vi deg. 564 01:16:34,680 --> 01:16:37,638 Båthuset...ved solnedgang. 565 01:16:38,000 --> 01:16:41,879 Men doktor... Hva skal du med den dragen? 566 01:16:42,040 --> 01:16:46,397 Kanskje ha den på en ranch. Bruke den som avlsdyr. 567 01:17:00,400 --> 01:17:03,437 Hallo, der! Kom hit! 568 01:17:06,760 --> 01:17:10,469 -Hva sier dere til å få fisk igjen? -Hvordan får vi det? 569 01:17:10,640 --> 01:17:16,112 Ved å fange dragen i en felle. Kaste et nett over den. 570 01:17:16,320 --> 01:17:24,318 Far vel, Elliott. Velkommen, fisk. Vi ses i båthuset ved solnedgang. 571 01:17:26,840 --> 01:17:30,071 Ja, det høres vel ikke så dumt ut. 572 01:17:50,960 --> 01:17:52,712 Unna vei! 573 01:17:58,080 --> 01:18:04,872 -Doktor! Her er harpunen du ba om. -Sett den der borte. 574 01:18:05,800 --> 01:18:09,349 Glem ikke overenskomsten vår. 575 01:18:09,720 --> 01:18:15,750 Sett fangliner på de primære, sekundære og tertiære nett. 576 01:18:15,960 --> 01:18:18,269 -Tertiære? -Hva er det? 577 01:18:18,480 --> 01:18:22,029 Det er nok dragemedisin. 578 01:18:22,920 --> 01:18:27,710 Sett i gang. Nei, ikke gi tegn! 579 01:18:28,520 --> 01:18:32,638 Få vekk nettet! 580 01:18:32,800 --> 01:18:34,916 Opp med det! 581 01:18:35,240 --> 01:18:39,791 Jeg må hente gutten. Sørg for at alt fungerer, ellers..! 582 01:18:59,400 --> 01:19:01,231 Elliott! 583 01:19:04,560 --> 01:19:09,156 Du var fantastisk! Du reddet oss fra familien Gogan. 584 01:19:09,360 --> 01:19:11,794 Hva? 585 01:19:14,760 --> 01:19:17,672 Er det sant? 586 01:19:19,040 --> 01:19:24,034 Så fint! Du er den beste dragen i hele verden. 587 01:19:26,360 --> 01:19:28,874 Vent til Nora får høre det! 588 01:19:34,960 --> 01:19:40,830 Nora! Elliott har funnet Paul og han er på vei hjem. 589 01:19:42,440 --> 01:19:45,000 -Peter... -Ikke snakk slik. 590 01:19:45,160 --> 01:19:48,869 Men det er sant! Elliott sa det! 591 01:19:49,000 --> 01:19:55,633 Snille deg. Vi har snakket nok om Paul og Elliott. 592 01:19:57,920 --> 01:20:01,993 Vi må være realistiske, begge to. 593 01:20:02,640 --> 01:20:08,033 Pauls skip gikk ned, og han kommer aldri tilbake. 594 01:20:08,200 --> 01:20:14,150 Det er noe jeg må innse, akkurat slik som du må innse visse ting. 595 01:20:14,320 --> 01:20:19,758 Du trenger ikke lenger late som om din eneste venn er en drage. 596 01:20:20,560 --> 01:20:24,792 -Jeg later ikke som! -Det er det jeg mener med realistisk. 597 01:20:24,960 --> 01:20:30,512 -Det fins ingen drager. -Bortsett fra Elliott. Han fins. 598 01:20:30,640 --> 01:20:33,837 Du har jo sett ham, Lampie. 599 01:20:41,880 --> 01:20:43,836 Jeg...trodde at jeg så ham. 600 01:20:47,760 --> 01:20:52,550 Vent til Paul kommer, så skal du få se. 601 01:20:54,640 --> 01:21:00,909 Ja vel. Men i mellomtiden snakker vi ikke mer om det. 602 01:21:02,800 --> 01:21:06,793 -Kan du fylle reservekannen? -Ja visst. 603 01:21:10,760 --> 01:21:15,231 En av oss har vel lov til å drømme. 604 01:21:28,080 --> 01:21:32,995 Peter, Elliott er i Passapacka, i Packadacka... 605 01:21:33,120 --> 01:21:37,671 Han setter hele byen på hodet. Du må gjøre noe. 606 01:21:52,120 --> 01:21:54,759 Vi burde vært ved kanalen nå. 607 01:21:54,880 --> 01:21:58,634 Vi burde hatt Passamaquaddy-fyret i sikte. 608 01:21:58,760 --> 01:22:01,069 Jeg kjenner fyrvokteren. 609 01:22:02,440 --> 01:22:05,512 -Han er der inne. -Elliott! 610 01:22:07,480 --> 01:22:11,792 Sa du ikke at det primære var det tertiære? 611 01:22:13,240 --> 01:22:15,310 Nei! 612 01:22:18,400 --> 01:22:25,909 -Hvor er Elliott? -Liksomdraken hjelper julenissen. 613 01:22:26,080 --> 01:22:31,279 -Slipp meg! -Vi skal lenke deg fast. 614 01:22:31,480 --> 01:22:36,315 -Også når du ikke jobber. -Og når du sover! 615 01:22:36,440 --> 01:22:41,434 Nå er han lokkemat til fellen vår. Bær ham inn der. 616 01:22:41,600 --> 01:22:47,197 Når dragen løper mot Peter, fanger vi den. Så gir jeg signal. 617 01:22:47,360 --> 01:22:51,319 -Og du avfyrer harpunen. -Nei! 618 01:22:51,480 --> 01:22:56,270 -Jo! Forstått? -Forstått! 619 01:22:56,480 --> 01:23:01,156 Men hvordan skal du få det uhyret... 620 01:23:01,280 --> 01:23:07,435 -Det djevelske marerittet hit? -Det er lett. 621 01:23:07,560 --> 01:23:13,635 -En som kjenner den, skal hente den. -Hvem er dum nok til det? 622 01:23:13,760 --> 01:23:19,790 -Nei! -Han kjenner deg, og stoler på deg. 623 01:23:19,960 --> 01:23:25,034 Jeg er redd ham. Han hater meg! 624 01:23:25,160 --> 01:23:30,280 Hoagy... Alle har sin oppgave her i livet. 625 01:23:30,400 --> 01:23:33,517 Nå er din tid kommet. 626 01:23:33,640 --> 01:23:40,512 Jeg vet at det fins en vulkan innenfor det skjøre skallet ditt. 627 01:23:40,640 --> 01:23:45,475 Jeg har kjent deg helt siden du var et null. 628 01:23:45,600 --> 01:23:51,152 Og nå, Hoagy... Er du fremdeles et null. 629 01:23:51,280 --> 01:23:56,070 Men du kan bli noe... En som man vil huske. 630 01:23:56,200 --> 01:24:01,638 Du kan bli en levende legende. Ikke være til latter. 631 01:24:01,760 --> 01:24:05,958 Timen er kommet. Grip sjansen! 632 01:24:06,080 --> 01:24:10,596 I dag en hoffnarr. I morgen en konge! 633 01:24:15,160 --> 01:24:17,594 -Nei! -Gå med deg! 634 01:24:37,800 --> 01:24:42,749 Elliott, kan du komme ut litt, er du snill? 635 01:25:05,400 --> 01:25:09,154 Våkn opp! 636 01:25:14,440 --> 01:25:19,355 Vær ikke redd. Jeg er en venn. 637 01:25:20,760 --> 01:25:23,797 Ikke stek meg! 638 01:25:32,280 --> 01:25:40,631 D-d-det er sant. Jeg har en b-b-beskjed fra Peter. 639 01:25:42,480 --> 01:25:46,439 F-f-familien Gogan... 640 01:25:46,800 --> 01:25:49,951 Har tatt Peter! 641 01:26:29,120 --> 01:26:31,554 Det er et rev før kanalen. 642 01:26:32,120 --> 01:26:35,908 Far, jeg finner ikke Peter. 643 01:26:36,240 --> 01:26:40,153 -Får du tent den? -Jeg må sette i en tørr veke. 644 01:26:41,680 --> 01:26:44,240 Stå klare! 645 01:26:46,520 --> 01:26:48,795 Pass dere! 646 01:26:49,000 --> 01:26:53,596 -Det er en felle, Elliott! -Nå er han her! 647 01:26:55,120 --> 01:26:57,315 Slipp alt! 648 01:26:58,400 --> 01:27:00,550 Ned med alt sammen! 649 01:27:06,320 --> 01:27:09,118 Her er jeg, Elliott. 650 01:27:09,280 --> 01:27:14,638 Slipp meg ut! Ikke tramp på meg, Elliott. 651 01:27:15,560 --> 01:27:18,279 Ser jeg syner? 652 01:27:18,480 --> 01:27:21,836 -Det ser ut som en... -Drage! 653 01:27:22,080 --> 01:27:23,991 Jeg har den! 654 01:27:26,880 --> 01:27:31,874 -Nå har vi den! -Hjelp meg ut! 655 01:27:32,320 --> 01:27:36,791 -Ut med deg! -Slipp meg ut! 656 01:27:49,160 --> 01:27:50,388 Hjelp, Elliott! 657 01:27:54,000 --> 01:27:56,514 Og nå harpunen... 658 01:27:59,000 --> 01:28:01,195 Tenn lunten! 659 01:28:02,880 --> 01:28:05,348 Ikke skyt Elliott! 660 01:28:11,920 --> 01:28:13,751 Få ham ut herfra! 661 01:28:13,880 --> 01:28:15,359 Hjelp meg! 662 01:28:18,680 --> 01:28:22,229 -Nei! -Fort! Få ham ut herfra. 663 01:28:25,440 --> 01:28:27,670 Få ham ut! Ut av vei! 664 01:28:30,480 --> 01:28:33,677 Hold ham stille, så jeg kan sikte. 665 01:28:35,640 --> 01:28:38,950 Elliott, redd meg! 666 01:28:49,880 --> 01:28:52,633 Ikke la dem ta meg! 667 01:29:04,200 --> 01:29:06,555 Vent på meg! 668 01:29:26,120 --> 01:29:28,475 Takk, Elliott. 669 01:29:28,880 --> 01:29:34,477 Hør her! Gutten tilhører meg. Jeg betalte 50 dollar for ham. 670 01:29:34,600 --> 01:29:38,798 Her er kvitteringen. 671 01:29:54,040 --> 01:30:01,037 Stå ikke bare der å glo! Hjelp meg opp! 672 01:30:11,800 --> 01:30:14,837 Snørrunge! 673 01:30:21,080 --> 01:30:24,834 -Stans! -Vent på oss! 674 01:31:12,440 --> 01:31:19,915 Hjelp meg ned! Gjør noe før dragen rømmer. 675 01:31:21,280 --> 01:31:23,840 Den kommer til å spise oss opp. 676 01:31:43,440 --> 01:31:48,878 Vi har hatt en storm. Se opp for trinnet. 677 01:31:55,400 --> 01:31:57,231 Pass dere! 678 01:32:07,240 --> 01:32:11,677 -Dragen eksisterer. -Ja, han reddet oss. 679 01:32:11,800 --> 01:32:15,918 -Den fins virkelig! -Godt gjort, Elliott. 680 01:32:25,640 --> 01:32:30,430 -Skipet er på vei mot revet. -Blås i tåkeluren. 681 01:32:37,400 --> 01:32:39,960 Vi må skynde oss, Elliott! 682 01:33:02,120 --> 01:33:06,796 Nora! Gi meg lampen så jeg ser hva jeg gjør. 683 01:33:19,240 --> 01:33:22,198 Kom igjen, Elliott! Du kan klare det. 684 01:33:26,600 --> 01:33:28,830 Nå har jeg tak. 685 01:33:47,160 --> 01:33:49,116 Skynd deg inn! 686 01:33:50,320 --> 01:33:54,393 -Hva har hendt? -Alt er vått. 687 01:33:54,520 --> 01:34:00,868 -Ikke vær redd, Elliott er her. -Det siste jeg trenger, er en drage. 688 01:34:02,800 --> 01:34:05,758 Ut med ham! 689 01:34:05,920 --> 01:34:09,913 Tenn veken, Elliott. 690 01:34:12,800 --> 01:34:16,475 Ja vel. Tenn den, da! 691 01:34:23,320 --> 01:34:28,838 -Hvor er ilden? -Hva er i veien? 692 01:34:31,520 --> 01:34:34,353 Han har satt seg fast i trappen. 693 01:34:54,800 --> 01:35:00,113 Elliott..? Han eksisterer jo virkelig! 694 01:35:02,560 --> 01:35:06,269 -Så klart. Han skal tenne veken. -Klarer han det? 695 01:35:06,400 --> 01:35:11,793 Han kan sprute ild over hele havna bare han får i gang pusten. 696 01:35:19,520 --> 01:35:23,638 -Kom igjen, da. -Blås! 697 01:35:38,560 --> 01:35:41,154 Du klarte det! 698 01:35:46,920 --> 01:35:49,309 Se! 699 01:35:51,800 --> 01:35:55,395 Nå ligger revet rett foran oss, kaptein. 700 01:35:56,560 --> 01:35:59,358 Til styrbord! 701 01:36:08,240 --> 01:36:12,756 Elliott? Jeg har lyst til å gi deg et stort kyss. 702 01:36:34,920 --> 01:36:37,718 En drage, en drage Ja, vi har sett en drage 703 01:36:37,840 --> 01:36:41,310 Han er stor og sterk reddet oss fra undergang 704 01:36:41,440 --> 01:36:44,796 Han var ut' på havet berget skipet på dets lei 705 01:36:44,920 --> 01:36:48,356 Han slo ned på de slemme og fikk ut dem i en fei 706 01:36:48,480 --> 01:36:51,995 Hurra! Hurra! En venn så god å ha 707 01:36:52,160 --> 01:36:55,357 En drage, en drage Vi elsker høyt vår drage 708 01:36:55,560 --> 01:36:58,916 Og før han kom hit til oss var alt så trist og leit 709 01:36:59,040 --> 01:37:02,396 Reddet ble vi alle Han var aldri i beit 710 01:37:02,520 --> 01:37:05,717 Fylte havet fullt av sild Satte stormen ut av spill 711 01:37:05,880 --> 01:37:10,192 Nå er han en av oss For ham vil vi slåss 712 01:37:10,320 --> 01:37:13,232 Nora! 713 01:37:15,640 --> 01:37:17,437 Paul! 714 01:37:27,560 --> 01:37:31,155 Mine damer og herrer. Jeg vil gjerne si et par ord. 715 01:37:31,280 --> 01:37:33,475 Kom nærmere! 716 01:37:33,600 --> 01:37:39,994 Så hyggelig å se dere, alle sammen. Mine damer og herrer... 717 01:37:40,120 --> 01:37:45,513 Vil du takke dragen på vegne av oss alle, Peter? 718 01:37:46,400 --> 01:37:51,349 Han vil sikkert like at du takker ham selv. 719 01:37:51,720 --> 01:37:58,159 Direkte til ham? "Gå til kilden." Det er jo mitt valgspråk! 720 01:37:58,280 --> 01:38:01,670 -Han står på den siden. -Ja vel. 721 01:38:01,880 --> 01:38:04,030 På folkets vegne... 722 01:38:23,280 --> 01:38:24,349 Hei! 723 01:38:26,800 --> 01:38:32,557 Du har gjort oss alle glade. Og særlig meg. 724 01:38:33,600 --> 01:38:36,910 Jeg er så stolt av deg. 725 01:38:37,920 --> 01:38:41,469 Vi har en familie nå. Og et sted å bo. 726 01:38:51,080 --> 01:38:54,834 Må du gå? Når kommer du tilbake? 727 01:39:06,640 --> 01:39:09,313 Kommer du ikke tilbake? 728 01:39:12,520 --> 01:39:17,435 Men hvorfor? Er det noe jeg har gjort? 729 01:39:25,280 --> 01:39:28,352 Er det et annet barn som er i knipe? 730 01:39:33,880 --> 01:39:37,793 Hvis noen kan hjelpe ham, så er det deg. 731 01:39:46,600 --> 01:39:51,151 Kommer jeg aldri til å se deg mer? 732 01:39:51,280 --> 01:39:53,953 Aldri mer? 733 01:40:03,560 --> 01:40:05,516 Hvorfor snufser du? 734 01:40:14,240 --> 01:40:18,392 Husk at du ikke må skremme folk. 735 01:40:32,320 --> 01:40:35,039 Ha det, Elliott. 736 01:40:52,760 --> 01:40:56,799 -Det er en drage. -Det er Elliott. 737 01:40:58,040 --> 01:41:01,555 Glem ikke at du må være usynlig.