1 00:02:25,880 --> 00:02:29,634 New York'daki 5 kasabada yaklaşık olarak 8 milyon insan yaşamaktadir. 2 00:02:29,880 --> 00:02:32,314 Büyük şehirlerde ise 12 milyon insan vardır. 3 00:02:32,800 --> 00:02:35,360 Telefon hattı sayısı yaklaşık 10 milyon kadardır. 4 00:02:35,840 --> 00:02:37,956 Bu hatlar 50 telefon şirketi üzerindedir. 5 00:02:38,240 --> 00:02:41,038 3 milyon New York'lu cep telefonu kullanıcısı var. 6 00:02:41,280 --> 00:02:44,317 Eskiden insanların kendi kendine konuşması deliliğin bir işareti olarak görülürdü. 7 00:02:44,800 --> 00:02:49,920 Şimdi ise insanın toplumdaki yerinin göstergesidir. Cep telefonları giderek kulübelerin yerini alıyor. 8 00:02:50,160 --> 00:02:52,674 Cep telefonu kullanımının giderek artmasına rağmen... 9 00:02:52,920 --> 00:02:56,310 ...yaklaşık 4,5 milyon yerli halk ve 2 milyon ziyaretçi... 10 00:02:56,560 --> 00:03:00,519 ...hala düzenli olarak kulübeleri kullanıyorlar. 11 00:03:05,160 --> 00:03:07,799 Bu 53. ve 8.deki telefon kulübesi... 12 00:03:08,040 --> 00:03:12,033 ...belki de Manhattan'ın batı tarafında, gizliliğin son eseri. 13 00:03:12,280 --> 00:03:15,397 Türünün çalışan son örneği. 14 00:03:15,640 --> 00:03:18,279 Günde 300 kadar arama buradan gerçekleşir. 15 00:03:18,520 --> 00:03:22,718 Burası son 6 ayda tam 41 kez soyuldu. 16 00:03:22,960 --> 00:03:25,428 Verizon bu yapının yıkılmasını ve yerine küçük bir... 17 00:03:25,680 --> 00:03:29,195 ...telefon kulübesi yapılmasını planladı. Bu olay yarın sabah 8'de gerçekleşecek. 18 00:03:29,440 --> 00:03:31,192 Neredeyse iki blok ötede... 19 00:03:31,440 --> 00:03:35,274 ...bu telefon kulübesinin son müşterisi olacak olan adamla tanışın. 20 00:03:35,520 --> 00:03:37,715 Donny, donny, donny. Beni dinle. 21 00:03:37,960 --> 00:03:41,350 Seni derginin kapağına çıkaracağım dedim. Ve çıkaracağım. 22 00:03:41,600 --> 00:03:44,433 Dinle bana güvenmelisin tamam mı? Bu insanlara hayır demek aslında evet demektir. 23 00:03:44,680 --> 00:03:46,398 Bana " Ne Var Ne Yok ?" dergisini bağla. 24 00:03:46,640 --> 00:03:47,629 Evet seni duydum. 25 00:03:47,880 --> 00:03:49,836 Donny. " Ne Var Ne Yok " dergisi hatta. 26 00:03:50,080 --> 00:03:52,196 Seni tanımak istiyorlar. Şimdi kapatıyorum. 27 00:03:52,640 --> 00:03:55,108 Bu Erica veya Lars. Farkı bilmiyorum. 28 00:03:55,360 --> 00:03:56,952 Stu sende. Hayır dedik. 29 00:03:57,200 --> 00:03:59,509 Seni duymadım. İkinci bir şans veriyorum. 30 00:03:59,760 --> 00:04:01,273 Biz sihirbazlarla iş yapmayız. Sihirbazlar? 31 00:04:01,520 --> 00:04:04,751 Donny G. inanılmaz derecede süpermodele benzeyen bir artist. 32 00:04:05,000 --> 00:04:07,833 "Yeni Adamlar" ona kapak teklif ediyor. "Yeni Adamlar" onu mu istiyor? 33 00:04:08,080 --> 00:04:10,389 Ve müşterime. En iyi müşterime... 34 00:04:10,640 --> 00:04:13,757 ...bu konuşmayı yaptığımı söylemedim tamam mı? O "Yeni Adamlar" ı istiyor. 35 00:04:13,960 --> 00:04:15,916 Ben sizi istiyorum ve onu yola getireceğim. 36 00:04:16,120 --> 00:04:19,078 Fakat senden haber alamazsam sen kaybedersin. 37 00:04:19,360 --> 00:04:21,715 "Yeni Adamlar" ı bul. Onlara "Ne Var Ne Yok"un bir kapak teklif ettiğini söyle. 38 00:04:21,920 --> 00:04:23,273 Tamam. Büyük Q. 39 00:04:23,560 --> 00:04:27,439 Adam. 3 adam tanıyorum. Köpek bakıcısı arıyorlar. Bu sen olabilirsin. 40 00:04:27,720 --> 00:04:30,837 Otur. Dinlen biraz. Endişelenme. Senin bokunu temizleyip ve kıçını da sileceğim. 41 00:04:31,120 --> 00:04:33,031 Stu dinliyor. Partimden ne haber, Stu? 42 00:04:33,280 --> 00:04:35,919 Ben de tam asistanıma favori müşterimi bağlamasını... 43 00:04:36,120 --> 00:04:38,236 ...söylüyordum. Ve işte sen buradasın. Güzel. 44 00:04:40,640 --> 00:04:43,712 Dinle. Gerçekten partin için yeni bir gece ayarlamalıyız. 45 00:04:43,960 --> 00:04:46,997 İki gala var. Bir de bağış kampanyası. Her yer rezerve edilmiş. 46 00:04:47,240 --> 00:04:48,195 Tarihi ileri atarsak... 47 00:04:48,440 --> 00:04:51,591 Büyük Q'dan Büyük Stu'ya Voodoo aşağılık pislik! 48 00:04:51,840 --> 00:04:53,910 Büyük Q. Biraz mantıklı ol. Ben bir gangsterim. Seni orospu çocuğu! 49 00:04:54,160 --> 00:04:57,550 Mantıklı olmama gerek yok! Sesin gidiyor. 50 00:04:57,800 --> 00:05:01,509 Böyle konuşmaya devam edersen bir dahaki sefere patlak kıçını tekmeleyeceğim! 51 00:05:01,760 --> 00:05:02,954 Tamam mı? 52 00:05:03,240 --> 00:05:06,357 N.Y.P.D. Mavi 11 de. 53 00:05:06,760 --> 00:05:09,832 Stu. En çalışkan adamım. Şov işleri nasıl? 54 00:05:10,080 --> 00:05:12,389 Sana kaç kere söylemem lazım Wyatt? Ben bir reklamcıyım. 55 00:05:12,640 --> 00:05:14,073 Biletler. Biletler. 56 00:05:14,320 --> 00:05:16,197 Britney Spears için 4 tane değil mi? 57 00:05:16,440 --> 00:05:18,317 Gösteri işinde iyisin Stuey. 58 00:05:18,560 --> 00:05:21,358 Bu Stu. Benim için neyin var? 59 00:05:21,600 --> 00:05:26,310 Onlar yine Bayan Sharp'ı kontrol ettiler. 60 00:05:26,560 --> 00:05:28,915 Sayfa 6. Britney'e söyle ona sevgimi gönderiyorum. Tamam. 61 00:05:29,160 --> 00:05:30,718 Keyfine bak. 62 00:05:31,440 --> 00:05:34,591 Bir saniye. Sayfa 6. Bu Lana. 63 00:05:34,840 --> 00:05:37,991 Çok yaşa Lana. Ben Stu Shepard. Çok yaşa. 64 00:05:38,240 --> 00:05:39,912 Bu arayan sen misin yoksa patronun mu? Benim. 65 00:05:40,160 --> 00:05:42,116 Karşılıklı yardım edecek birilerini arıyordum. 66 00:05:42,360 --> 00:05:45,875 Bana N.Y.P.D. Mavi bilgisi konusunda ayrıcalık ver. Ben de sana yardım edeyim. 67 00:05:46,120 --> 00:05:47,678 Şimdi olmaz Stu. Ben hasta bir kadınım. 68 00:05:47,920 --> 00:05:49,672 Bu daha iyi hissetmene yardımcı olacak. 69 00:05:49,920 --> 00:05:53,515 Tony Winning yapımcısı Jeffrey Sharp, karısının yeniden uyuşturucu tedavisi görmeye başlamasıyla sarsıldı. 70 00:05:53,760 --> 00:05:55,796 Güzel. O küçük şey için ne istersin? 71 00:05:56,040 --> 00:05:59,157 Senin telefonlarına bakarken bana karşı daha nazik olmalısın. 72 00:05:59,400 --> 00:06:02,551 Maymun ne kadar yukarı tırmanırsa kıçını o kadar iyi görürsün. 73 00:06:02,800 --> 00:06:03,949 Bu kadar acımasız olma Lana. 74 00:06:04,200 --> 00:06:07,795 Dinle. Bugün yarım akıllı asistanım sana en iyi müşterimle ilgili bir faks çekti. 75 00:06:08,040 --> 00:06:10,031 Büyük şarkıcı. Ve büyük bir artist olacak. 76 00:06:10,280 --> 00:06:13,397 Başka bir Bayan Göğüs ve Popo mu? Bak. Cep telefonu ile konuşuyorum. İsimler yok. 77 00:06:13,640 --> 00:06:16,757 Bu gizli bir bilgiydi. Onu yazdırmadın değil mi? 78 00:06:17,000 --> 00:06:19,468 Anladım. Tamam. Richard'ın onu görmediğini söyle. 79 00:06:19,720 --> 00:06:21,438 Onu sütuna koymadı değil mi? 80 00:06:21,680 --> 00:06:23,750 Stu telefonda. Ve işini kaybetmekten korkuyor. 81 00:06:24,000 --> 00:06:26,195 Ofisinden yanlışlıkla sana bir şey göndermişler. Şimdi onu geri istiyor. 82 00:06:26,440 --> 00:06:29,398 Onu basacağımızı söyle. 83 00:06:29,640 --> 00:06:31,312 Stu. Malesef olmadı. Üzgünüm. Ne? 84 00:06:31,560 --> 00:06:33,676 Tanrım, hayır. Gerçekten üzgünüm. 85 00:06:33,920 --> 00:06:35,558 Evet! 86 00:06:36,440 --> 00:06:39,637 "Ne Var Ne Yok" dergisi Donny'e "Sıcak Nedir?" de bir fotoğraf çekimi teklif etti. 87 00:06:39,880 --> 00:06:42,440 Boşver. Terlet onları. O konferansta. 88 00:06:42,640 --> 00:06:45,916 Biraz zaman alabilir. Evet sizi arasın mı? Tamam iyi günler. 89 00:06:46,160 --> 00:06:47,309 Çok iyi. Teşekkür ederim. 90 00:06:47,560 --> 00:06:49,516 Eğer yapabilirsen sana öğreteceğim tek şey... 91 00:06:49,720 --> 00:06:52,996 ...dikkat ve yeni bir gardrop. Böylece iyi halkla ilişkiler olabilir. 92 00:06:53,200 --> 00:06:54,679 Hissediyorum. Harika, harika, harika. 93 00:06:54,920 --> 00:06:55,989 Merhaba T. Nasılsın adamım? 94 00:06:56,240 --> 00:06:57,912 Mario'nun yeri! 95 00:06:59,440 --> 00:07:01,396 Hey! Hey! Hey! O kadar hızlı değil Stu! 96 00:07:01,680 --> 00:07:04,797 Benim yerimin önünden nasıl her zaman hızlı geçiyorsun ha? 97 00:07:05,040 --> 00:07:06,996 Çünkü meşgulüm Mario. Öyle mi? 98 00:07:07,240 --> 00:07:09,356 Daha fazla içki ve bedava yemek yok o zaman tamam mı? 99 00:07:09,600 --> 00:07:13,115 "Post" da küçücük bir yazı ve sen 6 ay boyunca bedava yemek yiyeceksin öyle mi? Hayır! 100 00:07:13,600 --> 00:07:16,512 Mario bu ay içindeki en iyi partiyi vereceğim. 101 00:07:16,760 --> 00:07:19,149 Stu. Hayır yapamam. Müşterilerim beni öldürür. 102 00:07:19,440 --> 00:07:22,876 Ne partisi? Büyük Q. En taze rap starı. 103 00:07:23,120 --> 00:07:25,714 Yerel televizyonlar haberini verecek. 9 ve 11. 104 00:07:25,960 --> 00:07:28,030 MTV. BET. VH1. 105 00:07:28,280 --> 00:07:30,794 Ancak bana ödeme yapan asıl müşterilerime söz verdim. 106 00:07:31,040 --> 00:07:33,270 Hayır bana borcun var. 18'i gecesi olacak. 107 00:07:33,520 --> 00:07:36,353 80 kişilik bir yer ayarla. İçkiler şirketten... 108 00:07:36,600 --> 00:07:38,158 ...ve sana bir sürü ünlü getireceğim. 109 00:07:38,760 --> 00:07:41,115 Ne istersen. Tamam mı? 110 00:07:41,360 --> 00:07:44,397 Menüyü genişlet. Duvar kağıtları, banyolar. Tanrı aşkına. 111 00:07:44,680 --> 00:07:46,352 Ünlülerle sadece bir kere beraber olursun . 112 00:07:46,880 --> 00:07:48,871 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim Stu! 113 00:07:49,120 --> 00:07:50,678 Bu korkunç zekice bir şeydi. Dinle. 114 00:07:50,960 --> 00:07:53,952 Büyük Q yu ara. Ona şehirdeki en iyi yeri bulduğumuzu söyle. 115 00:07:54,200 --> 00:07:55,269 "Ne Var Ne Yok"u ara. Evet. 116 00:07:55,520 --> 00:07:56,669 Tekliflerini aldığımızı söyle. 117 00:07:56,920 --> 00:07:59,070 6. sayfadaki Lana'ya bir not ile bir şişe Jameson gönder. 118 00:07:59,320 --> 00:08:01,470 Yaz. Evet. 119 00:08:01,720 --> 00:08:05,235 İrlanda tavuk çorbası. Sevgiler Stu. "İrlanda tavuk çorbası. Sevgiler Stu." 120 00:08:05,480 --> 00:08:07,277 Tamam. Nazik ve zararsız. Evet. 121 00:08:07,520 --> 00:08:09,715 Tamam. Aslında en iyisi sen kendin götür. 122 00:08:09,960 --> 00:08:11,837 Oyuncuları tanı. Yaparım. 123 00:08:12,080 --> 00:08:13,274 Öğrettiğin için teşekkürler. 124 00:08:13,520 --> 00:08:16,159 Adam, elbisen yok mu? Aslında yok. 125 00:08:16,440 --> 00:08:18,192 İşte. Kendine bir tane al. 126 00:08:18,440 --> 00:08:21,193 Yakında sana ödeme yapacağım. Umarım. 127 00:08:21,440 --> 00:08:24,193 Bir sürü mesajın var. Toplantıya geç kaldım. Onları beklet. 128 00:08:24,480 --> 00:08:25,435 Tamam. Tamam. 129 00:08:25,680 --> 00:08:28,956 Görüşürüz Stu! Görüşürüz Adam! 130 00:08:57,080 --> 00:08:58,991 Pardon. Arama yapmaya çalışıyorum burada! 131 00:08:59,240 --> 00:09:02,277 Sizin için. Yarım biberli. Yarım mantarlı. Bol cipsli. 132 00:09:02,520 --> 00:09:04,875 Sen hiç telefon kulübesine pizza ısmarlandığını duydun mu? 133 00:09:05,080 --> 00:09:06,354 Sanmıyorum. 134 00:09:06,600 --> 00:09:10,354 53. ve 8. caddedeki telefon kulübesindeki bay. 135 00:09:10,600 --> 00:09:12,750 Bu bir hata. 136 00:09:13,240 --> 00:09:15,879 Bununla ne yapmalıyım? Hesabı ödendi. 137 00:09:16,160 --> 00:09:17,957 Blok çevresinde evsiz bir adam var. 138 00:09:18,200 --> 00:09:21,715 Pizzayı ona ver ve de ki "Arkanı dönebilirsin ama ondan asla kaçamazsın". 139 00:09:21,960 --> 00:09:24,758 Onu zehirlemek istediğimi sanacak. Her zaman öyle düşünürler. 140 00:09:24,960 --> 00:09:27,269 Çek şu kahrolası pizzayı. Tamam mı? 141 00:09:28,520 --> 00:09:30,636 Böyle konuşman çok ayıp. 142 00:09:30,880 --> 00:09:32,632 Lanet olsun! 143 00:09:32,880 --> 00:09:36,111 Özür dilerim. Lütfen gönderene geri götür. 144 00:09:36,360 --> 00:09:38,316 Defol git. 145 00:09:39,240 --> 00:09:43,518 İşte. 5 Dolar. Pizzayı kendin ye. Güzel bir yemekten anlarsın gibi görünüyor. 146 00:10:02,160 --> 00:10:03,070 Merhaba. 147 00:10:03,360 --> 00:10:07,433 Pam. inanabiliyor musun? Manyağın biri bana burada pizza vermeye kalktı. 148 00:10:07,680 --> 00:10:11,468 Niçin her gün aynı saatte aynı telefon kulübesindesin? 149 00:10:11,720 --> 00:10:15,508 İş sonu tamam mı? Tanrı'ya şükür çok yoğun bir gün bitti. 150 00:10:15,760 --> 00:10:16,829 Günün nasıldı? 151 00:10:17,080 --> 00:10:19,799 Her an daha iyiye gidiyor tatlım. 152 00:10:20,040 --> 00:10:22,156 Bugün reklamını yaptığın en ünlü kişi kimdi? 153 00:10:22,400 --> 00:10:24,356 Sen. Gerçekten mi? 154 00:10:24,600 --> 00:10:27,797 Bazı yazarlara Mel Gibson'ın filmi için bir oyuncu aradığını söyledim. 155 00:10:28,080 --> 00:10:31,629 Cameron Diaz. Julia Roberts ve... 156 00:10:31,880 --> 00:10:34,314 ...favori müşterimin yani senin muhtemel adaylar olduğunu söyledim. 157 00:10:34,560 --> 00:10:35,595 Bunu gerçekten yaptın mı? 158 00:10:35,840 --> 00:10:37,910 Dikkati çekmek için önce bahsedilmek gerekir. 159 00:10:38,160 --> 00:10:40,151 City Otel'deki bir konferanstan yeni çıktım. 160 00:10:40,360 --> 00:10:41,873 Gelebileceğini sanıyordum. 161 00:10:42,160 --> 00:10:45,835 Tanışmanı istediğim bir kaç insan ve biraz Martini vardı. 162 00:10:46,080 --> 00:10:47,832 Stu. Ben... Dinle. Pam. Pam. Pam. 163 00:10:48,080 --> 00:10:50,230 Kariyerin hakkında konuşma zamanı geldi. Hadi. 164 00:10:50,480 --> 00:10:55,634 Aptalca ama ortağıma bazı şeyleri gözden geçireceğime dair söz vermiştim. 165 00:10:55,880 --> 00:10:58,997 "Jerry Maguire" den bir sahne hazırlıyoruz. Renée Zellweger'ın rolünü ben oynuyorum. 166 00:10:59,200 --> 00:11:01,760 Bu harika. Dinle. Seninle buluşmak için bir randevu ayarlamıştım. 167 00:11:02,000 --> 00:11:03,752 Ama sanırım yeniden düzenleyebilirim. 168 00:11:04,000 --> 00:11:06,230 Deli misin? Merak etme. Ben deli değilim. 169 00:11:06,440 --> 00:11:07,919 Belki yarın. 170 00:11:08,160 --> 00:11:09,388 Evet sonra. 171 00:11:09,680 --> 00:11:11,079 Bak. Stu... Ne? 172 00:11:11,320 --> 00:11:12,799 Çok çok öpüyorum seni. 173 00:11:13,040 --> 00:11:14,393 Ben de seni. 174 00:11:25,000 --> 00:11:26,956 Evet. Komik değil mi? 175 00:11:27,200 --> 00:11:29,509 Telefonun çaldığını duyuyorsun, ve bu herhangi biri olabilir. 176 00:11:29,760 --> 00:11:32,194 Fakat çalan bir telefona cevap verilmeli değil mi? 177 00:11:32,440 --> 00:11:33,395 Ne? 178 00:11:33,640 --> 00:11:36,029 Umarım beni nasıl üzdüğünün farkındasındır. 179 00:11:36,280 --> 00:11:39,590 Sen de kimsin lanet herif? Sakın kapatıp gitmeyi düşünme. 180 00:11:39,840 --> 00:11:42,229 Yanlış numara, dostum. Çok lezzetli bir pizzaydı. 181 00:11:42,480 --> 00:11:44,516 Keşke kabul etseydim diyeceksin. 182 00:11:44,760 --> 00:11:47,877 Bu şakaydı herhalde. Pizza oyunu. Gerçekten komikti. 183 00:11:48,120 --> 00:11:51,112 Pizzanın amacı göreceğin şeyler karşısında gücünü korumanı sağlamaktı. 184 00:11:51,400 --> 00:11:54,312 Göreceğim şey telefonu kapatmak olacak. Hayır yapmayacaksın. 185 00:11:54,560 --> 00:11:57,279 Bana itaat etmeyi öğreneceksin. İtaat mi? 186 00:11:57,520 --> 00:11:59,909 Sen de kimsin? Seni izlemekten zevk alan biri. 187 00:12:00,160 --> 00:12:01,115 Beni izlemek mi? 188 00:12:01,360 --> 00:12:05,273 Evet. Bugün giydiğin şey hoşuma gitti. Ahududu rengi üzerine siyah. İtalyan tarzı. 189 00:12:06,440 --> 00:12:08,237 Sen... Neredesin? 190 00:12:08,480 --> 00:12:12,439 Burada yüzlerce pencere var. Niçin onları kontrol etmiyorsun? 191 00:12:16,920 --> 00:12:19,639 Peki şimdi ne yapıyorum? Kafanı kaşıyorsun. 192 00:12:19,880 --> 00:12:23,190 Şimdi saçını tarıyorsun. 193 00:12:24,280 --> 00:12:27,033 Bu hiç hoş değil, Stu. 194 00:12:27,920 --> 00:12:29,194 Bana Stu mu dedin? 195 00:12:30,240 --> 00:12:33,676 Stu da kim? Hiç Stu tanımıyorum. Niçin Stuart'ı denemiyorsun? 196 00:12:33,920 --> 00:12:35,876 Buradaki bir çok insan kim olduğumu biliyor. 197 00:12:36,080 --> 00:12:39,550 Stuart Shepard, 1326 Batı 51. Cadde, Üçüncü kat, ön taraf. 198 00:12:39,800 --> 00:12:42,678 Kendine başka bir manyak bul dostum. Pamela McFadden'ı da tanıyorum. 199 00:12:42,920 --> 00:12:45,639 Benimle konuşmak ilgini çekmeli. 200 00:12:45,920 --> 00:12:48,070 Biri ona zarar verebilir. 201 00:12:48,320 --> 00:12:50,959 Ne oldu Stu? 202 00:12:51,200 --> 00:12:53,760 Eğer elinden tutmadığım başarısız, boku yemiş bir aktörsen... 203 00:12:53,960 --> 00:12:57,316 ...veya kovduğum lanet bir stajyersen, seni bulur ve mahvederim. 204 00:12:57,560 --> 00:12:59,278 Asla bu şehirde çalışamazsın. 205 00:12:59,520 --> 00:13:00,839 İnsanları Tanrı'ya dönüştürebilirim. 206 00:13:01,080 --> 00:13:04,390 Ve eğer henüz değilsen seni lanet olası bir serseriye çevirebilirim. 207 00:13:04,680 --> 00:13:07,717 Beni duyuyor musun? Seni üzdüm mü? Alo. 208 00:13:07,960 --> 00:13:10,793 Ne yapacağımı sandın? Sana para vereceğimi veya başka bir şeyi mi? 209 00:13:11,040 --> 00:13:13,634 Ne istediğini söyle. Şimdi benimle konuşmak mı istiyorsun? 210 00:13:13,880 --> 00:13:15,836 Seni Adam'mı buraya bağladı? 211 00:13:16,080 --> 00:13:18,594 Hayır, bütün bunları kendim yaptım. 212 00:13:18,840 --> 00:13:20,239 Düşün biraz. Kapatıyorum. 213 00:13:20,480 --> 00:13:24,758 Karın Kelly'e senin için selam söylerim. Sonra görüşürüz. 214 00:13:25,280 --> 00:13:27,236 Sen ne halt... 215 00:13:29,320 --> 00:13:32,357 Geri arama yapılamıyor... 216 00:13:32,800 --> 00:13:34,358 Orospu çocuğu. 217 00:14:00,520 --> 00:14:04,991 Ne istediğini söyle. Tüm dikkatini vermeni istiyorum. 218 00:14:06,240 --> 00:14:09,835 Aktör müsün? Evet. Senin zavallı başarısız olan aktörlerinden biri. 219 00:14:10,120 --> 00:14:12,350 Bilinmemek zor olsa gerek. Sen söyle. 220 00:14:12,600 --> 00:14:16,513 Beni arayıp bulmana ve zarar vermene gerek yok. Bu şehirde zaten iş bulamam. 221 00:14:16,760 --> 00:14:19,957 Biraz Broadway, biraz da Manhattan oyunlarında göründüm, ama bu geçti. 222 00:14:20,200 --> 00:14:22,919 Şimdi masaları, temiz tuvaletleri ve para getirecek her şeyi deniyorum. 223 00:14:23,160 --> 00:14:24,798 Ben canlı bir klişeyim. 224 00:14:25,040 --> 00:14:26,837 Sana yardım edebilirim. Sana yardımcı bulabilirim. 225 00:14:27,080 --> 00:14:29,150 Yardımcı mı? Sen bir ajan değilsin. Sen bir reklamcısın. 226 00:14:29,400 --> 00:14:32,472 Evet ama tanıdığım insanlar var. Sana bir yardımcı bulabilirim. 227 00:14:32,720 --> 00:14:34,597 Gerçekten mi? Evet. 228 00:14:34,840 --> 00:14:37,718 Pekala, aramanı istediğim biri var. 229 00:14:37,960 --> 00:14:38,949 İsmini söyle. 230 00:14:39,200 --> 00:14:43,034 Kulübeye ilk girdiğinde çevirdiğin numarayı ara. 231 00:14:43,920 --> 00:14:45,717 Neden bahsettiğini bilmiyorum. Bilmiyor musun? 232 00:14:45,960 --> 00:14:47,791 Çok şanslısın. Senin için yazmıştım. 233 00:14:48,040 --> 00:14:51,271 Bastığın her tuşu görebiliyorum. Bakalım Pam hala işyerinde mi? 234 00:14:51,560 --> 00:14:53,516 Hayır. O zaman sanırım ben arayacağım. 235 00:14:53,760 --> 00:14:56,593 Hey, dur yapmal Çok geç. Telefon çalıyor. 236 00:14:56,840 --> 00:15:00,879 Onun sesini duyman için sana bağlayacağım. Benimle dalga geçiyorsun. 237 00:15:01,120 --> 00:15:04,669 Stu, asla dalga geçmem. 238 00:15:09,760 --> 00:15:13,036 Merhaba. Merhaba Pam. 239 00:15:13,280 --> 00:15:16,238 Merhaba, kiminle görüşüyorum? Stu'nun bir arkadaşı. 240 00:15:16,480 --> 00:15:19,233 O kadar çok arkadaşı yok. Stu'yu tanıyor musun? 241 00:15:19,480 --> 00:15:22,313 Yalan söylediğini biliyorum. 242 00:15:22,560 --> 00:15:24,391 Kimsin sen? Bunu boşver. 243 00:15:24,640 --> 00:15:27,996 Stu seni dinliyor. Onun hakkında ne söylersen duyacak. 244 00:15:28,240 --> 00:15:31,312 Stu. Bu doğru mu? Orada mısın? Pam. kapat şu kahrolası telefonu! 245 00:15:31,560 --> 00:15:33,471 Seni duyamaz Stu. 246 00:15:33,720 --> 00:15:37,633 Pam, korkarım Stu sana karşı dürüst değil. 247 00:15:37,880 --> 00:15:39,359 Ne demek istiyorsun? Bunu yapma. 248 00:15:39,560 --> 00:15:41,915 Stu sana yalan söylüyor. Pam, kapat. 249 00:15:42,160 --> 00:15:44,196 Neden cep telefonu olan bir adam... 250 00:15:44,440 --> 00:15:47,512 ...seni her gün aynı telefon kulübesinden arasın? 251 00:15:47,760 --> 00:15:52,470 Burası daha sessiz oluyormuş. Pam, bu çok aptalca. 252 00:15:52,720 --> 00:15:55,154 Çünkü karısı cep telefonu faturalarını kontrol ediyor. 253 00:15:55,400 --> 00:16:00,235 Ama böyle yaparsa karısının haberi olmayacak. Yüce İsa. 254 00:16:00,480 --> 00:16:04,155 Evli olmadığını söylemişti. Ama evli. 255 00:16:04,400 --> 00:16:07,915 Karısının ismi Kelly. Onu hiç görmedim ama sesi çok güzel. 256 00:16:08,160 --> 00:16:10,674 Sence niçin seni City Otel'e davet ediyor? 257 00:16:10,920 --> 00:16:12,717 Ucuz kızlar için ucuz odalar. Kahrolası. 258 00:16:12,960 --> 00:16:15,679 Senin onunla beraber olman için bunları yapıyor. 259 00:16:15,920 --> 00:16:18,309 Yalan söylüyor Pam. Sakın dinleme. Bunu biliyorum tamam mı? 260 00:16:18,520 --> 00:16:20,750 Montana'lıyım ama. Orada da erkekler var. 261 00:16:21,000 --> 00:16:23,150 Onunla birlikte olmayı düşünmüyordum. 262 00:16:23,400 --> 00:16:25,595 Burada fazla insan tanımıyorum. 263 00:16:25,840 --> 00:16:28,673 O tatlı birisi ve bana yardım edeceğini söyledi. 264 00:16:28,920 --> 00:16:33,152 Benim evli olup olmadığımı hiç sormadın. O kimseyi yıldız yapamadı. Hoşçakal. 265 00:16:34,600 --> 00:16:35,510 Alo? 266 00:16:35,800 --> 00:16:36,710 Sana gelelim Stu. 267 00:16:36,920 --> 00:16:39,514 Diğer kaltak gelmeden çık şuradan. 268 00:16:39,720 --> 00:16:44,236 Defol. Defol? Kapat şu lanet telefonu salak herif. 269 00:16:46,280 --> 00:16:52,594 Orospu çocuğu. Benimle kafa yapma. Kaltak. 270 00:16:53,320 --> 00:16:55,629 Bütün bunları niçin yapıyorsun? Sana bir şey mi yaptım? Sana...? 271 00:16:55,880 --> 00:16:58,440 Hadi Kelly'i arayalım. Evde değil. 272 00:16:58,680 --> 00:17:01,672 Fakat eminim Columbus'da alışveriş yapıyordur. 273 00:17:01,920 --> 00:17:03,433 Bütün bunları nereden biliyorsun? 274 00:17:03,680 --> 00:17:08,435 Hızlı arama yap. 1'e bas Bu onun tuşu. 275 00:17:08,680 --> 00:17:11,194 Ne demem gerekiyor? Niçin gerçeği denemiyorsun? 276 00:17:11,440 --> 00:17:14,079 Aldatıyorsun. Kelly'i aldatmıyorum, asla yapmam. 277 00:17:14,320 --> 00:17:16,515 O zaman buna ne dersin? Bak, sen bir erkeksin. 278 00:17:16,760 --> 00:17:19,115 Bazen böyle bir ihtimal olduğunu bilmek istersin. 279 00:17:19,320 --> 00:17:20,958 Bu, çok güzel bir evin olmasına rağmen... 280 00:17:21,160 --> 00:17:23,151 ...küçük bir tatilin hayalini kurmak gibi. 281 00:17:23,400 --> 00:17:26,710 Mükemmel manzaralı, belki havuzlu güzel bir otel odası. 282 00:17:26,960 --> 00:17:28,791 Bu sadece bir hayal. Asla evi terketmezsin. 283 00:17:29,040 --> 00:17:31,952 Ne dediğimi duyuyor musun? Kelly'e bir ev, ve Pam'e de bir otel odası. 284 00:17:32,200 --> 00:17:34,668 Eminim ikisinin de hoşuna gider. Defol git. 285 00:17:34,920 --> 00:17:37,354 Hey, bu konuşma tarzı hiç hoş değil. 286 00:17:37,600 --> 00:17:40,398 Bütün gün telefonu meşgul edemezsin. Benim işim bu. 287 00:17:40,640 --> 00:17:42,437 Bu New York'daki tek telefon değil. 288 00:17:42,680 --> 00:17:45,274 8. caddede çalışan tek telefon bu. 289 00:17:45,560 --> 00:17:49,838 Saçma! Bir restorana git. Orospu çocuğu. Bu benim telefonum. Kendine... 290 00:17:50,080 --> 00:17:53,629 Kahretsin! Senin yüzünden elimi acıttım. 291 00:17:53,880 --> 00:17:57,350 Eminim diğer elini de gayet iyi kullanıyorsundur. Defol. 292 00:17:57,640 --> 00:18:02,475 Geri geleceğim orospu çocuğu. Geri geleceğim. Çekil yolumdan be! 293 00:18:02,760 --> 00:18:06,639 Senin için endişelenmiştim. O elle bir şeyler yapacağını düşündüm. 294 00:18:06,880 --> 00:18:09,553 Her kimsen eminim çok zeki birisin. 295 00:18:09,800 --> 00:18:12,234 Stres ne yapar bilirim. Adamı delirtir. 296 00:18:12,480 --> 00:18:15,313 Bana deli mi diyorsun? Hayır, sadece zor bir dönemden geçiyorsun. 297 00:18:15,520 --> 00:18:16,919 Bak, lütfen karımı arama. 298 00:18:17,160 --> 00:18:19,276 Sana ofis numaramı vereyim. Konuşalım. 299 00:18:19,520 --> 00:18:22,239 İyi fotoğraflar çeken bir fotoğrafçı tanıyorum. 300 00:18:22,480 --> 00:18:24,948 Stu, gerçekten aktör olduğumu mu sanıyorsun? 301 00:18:25,480 --> 00:18:28,756 Ben aktör değilim. Senin işine yaramam Stu. Hemde hiç. 302 00:18:29,000 --> 00:18:31,719 Sadece karın Kelly'i aramanı ve ona gerçeği söylemeni istiyorum. 303 00:18:32,000 --> 00:18:35,117 Kelly'i arayıp ona Pam hakkındaki gerçeği söyleyecek misin? 304 00:18:35,360 --> 00:18:37,396 Yoksa ben mi yapayım? Hayır! 305 00:18:37,640 --> 00:18:40,791 Tanrım, hayır. Ben yaparım. 306 00:18:45,520 --> 00:18:47,556 Gergin misin Stu? 307 00:18:52,400 --> 00:18:55,153 Merhaba. Duymam için telefonu ahizeye yakın tut. 308 00:18:55,400 --> 00:18:57,356 Stu? Evet. 309 00:18:57,600 --> 00:19:01,149 Neredesin? Bir telefon kulübesindeyim. 310 00:19:01,400 --> 00:19:05,632 Bebeğim. Adamın biri bana önemli bir şey söylemek için... 311 00:19:05,880 --> 00:19:09,236 ...telefon kulübesinden aradı. 312 00:19:09,480 --> 00:19:11,630 Bugün bir sürü eşek şakası yapan adam beni arıyor bebeğim. 313 00:19:11,920 --> 00:19:14,275 Ona otelde içki içmek için... Kapa çeneni. 314 00:19:14,520 --> 00:19:16,272 ... kadınları nasıl davet ettiğini anlat. 315 00:19:16,520 --> 00:19:19,114 Sana söylemedim tatlım. 316 00:19:19,360 --> 00:19:20,429 Birileri kalabalık gelmiş. 317 00:19:20,640 --> 00:19:22,471 Kim o kadın? Fahişe. Kendine bir cep telefonu bul! 318 00:19:22,720 --> 00:19:25,917 Bir fahişe telefonu kullanmak istiyor. Bana fahişe dedi. 319 00:19:26,160 --> 00:19:30,278 Her şeyin yolunda olduğundan emin misin? Biz eskortuz. Eskort. 320 00:19:30,520 --> 00:19:32,272 Ona başka bir kadınla beraber olmak istediğini söyle. 321 00:19:32,520 --> 00:19:34,988 Bu adam benim hakkımda bir şeyler söylüyor. 322 00:19:35,240 --> 00:19:36,514 Yanlış olabilecek şeyler. 323 00:19:36,800 --> 00:19:40,634 Ve eğer seni ararsa... Polisi aramadan önce buradan defol git! 324 00:19:40,880 --> 00:19:42,632 Tatlım, başka kadınlarla yatmak istiyorum. 325 00:19:43,000 --> 00:19:45,275 Dinle, Kelly. Ne derse desin ona inanma. 326 00:19:45,520 --> 00:19:48,478 Henüz bir şey yapmadım. Çünkü Pam rol yapmalıydı. 327 00:19:48,720 --> 00:19:50,472 Kapa lanet olası çeneni! 328 00:19:50,720 --> 00:19:54,918 Stu, ne dediğini anlamıyorum. Beni korkutuyorsun. 329 00:19:55,160 --> 00:19:56,513 Özür dilerim bebeğim. 330 00:19:56,760 --> 00:20:00,116 Baş başa konuşmak için dükkana gelebilir misin? 331 00:20:00,960 --> 00:20:03,474 Çok garip hissediyorum. Evet, bak deneyeceğim. Endişelenme. 332 00:20:03,720 --> 00:20:05,472 Haydi! Evet kaltak! 333 00:20:05,720 --> 00:20:07,199 Seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. 334 00:20:07,440 --> 00:20:10,034 Seni New Jersey'e sürdürmeden buradan defol. 335 00:20:10,320 --> 00:20:12,311 Sen salağın tekisin! Sen de bir orospusun! 336 00:20:12,560 --> 00:20:17,270 Ne yapacaksın? Sensin salak, kaltak! 337 00:20:17,520 --> 00:20:20,114 Karına gerçeği söylemedin değil mi Stu? 338 00:20:20,360 --> 00:20:22,430 Onun gerçekten seni sevdiğini düşünüyorsun. 339 00:20:22,680 --> 00:20:24,557 Güzel bir kızın sana ilgi duyması hoş olmalı. 340 00:20:24,800 --> 00:20:26,552 Niçin ona bulaşıyorsun? Sana hiçbir zarar vermedi. 341 00:20:26,800 --> 00:20:28,313 Herkes zarar veriyor. 342 00:20:28,760 --> 00:20:30,398 İşte bu. Bu salaklık bitti. 343 00:20:30,640 --> 00:20:35,953 Stu, kapatırsan seni öldürürüm. 344 00:20:36,880 --> 00:20:40,316 Lanet olası dürbünle ne yapacaksın ki? 345 00:20:40,600 --> 00:20:42,079 Sana dürbünüm olduğunu söylemedim. 346 00:20:42,320 --> 00:20:45,232 Elimde çok güçlü bir teleskobik alet var. 347 00:20:45,480 --> 00:20:48,392 Ne tür bir aletin çok güçlü teleskobik görüşü olur? 348 00:20:48,640 --> 00:20:51,108 Ne? Yani bir tüfek gibi mi? 349 00:20:51,400 --> 00:20:54,597 30 kalibrelik, Karbon-1 destekli... 350 00:20:54,840 --> 00:20:57,798 ...ve sanat harikası bir görüşe sahip. 351 00:20:58,080 --> 00:21:02,039 şu an sana doğrultulmuş durumda. Öyle mi, lanet saçım nasıl? 352 00:21:02,280 --> 00:21:05,955 Bu mesafede, açılacak yara bir mandalina kadar olur. 353 00:21:06,200 --> 00:21:09,715 İyi deneme dostum. Cehenneme kadar yolun var. 354 00:21:09,960 --> 00:21:14,078 Bu ses seni kahrediyor değil mi? 355 00:21:14,800 --> 00:21:16,313 Bu hoşuma gitti. 356 00:21:16,560 --> 00:21:18,869 Biliyor musun filmlerde iyi adam... 357 00:21:19,080 --> 00:21:21,435 ...kötü adamı öldürmeden hemen önce silahını kurar. 358 00:21:22,040 --> 00:21:23,871 Sen neden kurmadın? 359 00:21:24,160 --> 00:21:27,869 Çünkü o ses korkunçtur. 360 00:21:28,120 --> 00:21:29,439 Harika değil mi? 361 00:21:29,680 --> 00:21:32,990 Dinle. Eğer ateş edersen burada kargaşa çıkar. 362 00:21:33,240 --> 00:21:35,470 Beni dinliyor musun? Her yer polis kaynayacak. 363 00:21:35,720 --> 00:21:40,430 Sence öyle mi? Bakalım. Bir. İki. 364 00:21:40,680 --> 00:21:42,716 Bunun sana hiçbir faydası olmaz. 365 00:21:43,000 --> 00:21:44,479 Üç. 366 00:21:46,760 --> 00:21:50,753 Stu, etrafa bak. Çığlık atan insanlara bak Stu. 367 00:21:51,560 --> 00:21:53,198 İşte polislerde geliyor. 368 00:21:53,440 --> 00:21:56,910 Çatıda bir tüfek. Ateş et ve vur. 369 00:21:57,200 --> 00:22:00,556 Stu, hala orada mısın? 370 00:22:00,800 --> 00:22:02,916 Ayağa kalk ve erkek ol. 371 00:22:05,320 --> 00:22:08,995 Yani beni hiçbir sebep yokken vuracak mısın? 372 00:22:09,240 --> 00:22:14,678 Hayır, bir çok sebebim var. Ve giderek bana daha çok sebep veriyorsun. 373 00:22:15,240 --> 00:22:18,232 İcabına bakayım mı? Hayır, hayır. Kahretsin, hayır. 374 00:22:18,640 --> 00:22:20,949 Benim için çok kolay. 375 00:22:21,200 --> 00:22:22,633 İşte. 376 00:22:22,880 --> 00:22:24,279 İşte. 377 00:22:26,760 --> 00:22:30,150 Stu o adama gitmesi için 10 dolar verdin. 378 00:22:30,400 --> 00:22:33,472 Hayatını kurtardın. Hassas bir yanın var. 379 00:22:33,720 --> 00:22:37,235 Ne kadar ileri gideyim? Bakalım ne kadar hassassın. 380 00:22:37,960 --> 00:22:41,157 Sana yardım ediyorum. 381 00:22:41,400 --> 00:22:45,791 Hissediyor musun sıcaklığı? 382 00:22:46,040 --> 00:22:48,235 Hadi Stu, yapabilirsin. 383 00:22:48,480 --> 00:22:50,550 Konsantre ol. 384 00:22:50,840 --> 00:22:53,035 Konsantre ol. 385 00:22:53,320 --> 00:22:54,878 Nereye gittiğime bak. 386 00:22:57,400 --> 00:22:59,436 Diğerlerinden daha iyisin. 387 00:22:59,680 --> 00:23:02,274 Alman porno kralının 10 gün önce... 388 00:23:02,520 --> 00:23:04,078 ...38. caddede vurulduğunu okudun mu? 389 00:23:04,360 --> 00:23:07,511 Artist olduğunu düşünüyordu ve bir sübyancı olduğunu kabul etmiyordu. 390 00:23:07,720 --> 00:23:09,950 İnan bana temizlenmek için bir çok şansı vardı. 391 00:23:10,480 --> 00:23:14,029 47. caddede olanları okumuşsundur. 392 00:23:14,320 --> 00:23:16,959 Okumadığın şeyse küçük insanlar her şeyi kaybederken... 393 00:23:17,240 --> 00:23:20,232 ...o işadamının bütün parayı cebe attığı. 394 00:23:21,200 --> 00:23:23,668 Eğer bir şeyleri düzeltmek isteseydi... 395 00:23:23,960 --> 00:23:26,076 ... parayı paylaşsaydı, daha değişik şeyler olabilirdi. 396 00:23:26,320 --> 00:23:30,836 Lütfen söyle, nerene nişan aldım? 397 00:23:31,520 --> 00:23:34,159 Omzumun altına. Hangisi? 398 00:23:34,400 --> 00:23:36,231 Sağdaki. 399 00:23:36,480 --> 00:23:39,278 Seni seviyorum bebek! Bu olağanüstü Stu. 400 00:23:39,520 --> 00:23:42,398 Diğerlerinden çok daha iyisin. 401 00:23:42,640 --> 00:23:45,473 O cinayetler hakkında ne biliyorsun Stu? 402 00:23:45,720 --> 00:23:46,709 Bir şey bilmiyorum. 403 00:23:47,000 --> 00:23:49,434 Kendini akıllı sanıyorsun Stu. Hadi dene. 404 00:23:49,680 --> 00:23:53,036 Onlar vuruldu. Bilmiyorum tamam mı? Tamam sana bir ipucu vereyim. 405 00:23:53,280 --> 00:23:56,556 Cüzdanları, saatleri, her şey cesetlerin üzerinde kaldı. 406 00:23:56,800 --> 00:23:59,553 Çünkü bu soygun değildi. Bu idamdı. 407 00:23:59,800 --> 00:24:01,313 Böyle olmak zorunda değildi. 408 00:24:01,760 --> 00:24:03,239 Ben bunu hakedecek ne yaptım? Niçin ben? 409 00:24:03,480 --> 00:24:07,632 Sormak zorunda hissediyorsan, bilmek için yeterince hazır değilsin demektir. 410 00:24:07,880 --> 00:24:11,031 Tam buraya. Lanet. Hadi. Yüce İsa. Sen, kabinde... 411 00:24:11,320 --> 00:24:12,275 Hadi. Evet? 412 00:24:12,520 --> 00:24:14,795 Bana ne kadar acı verdiğinin farkında mısın? 413 00:24:15,040 --> 00:24:16,473 Hey. Bana bak. Bak. Seni duyuyorum! 414 00:24:16,760 --> 00:24:19,399 Gözümün içine bak. Telefonu kapat ve yürü. 415 00:24:19,640 --> 00:24:21,995 Bunu yapma. Benim kendi problemlerim var. 416 00:24:22,280 --> 00:24:23,998 Senin problemin benim. Niçin biliyor musun? 417 00:24:24,240 --> 00:24:27,596 Kızlarım sürekli bana "Leon telefon kulübesinden çıkmayacak." 418 00:24:27,840 --> 00:24:29,068 "Leon bize defolup gitmemizi söyledi." 419 00:24:29,640 --> 00:24:32,916 "Onu kulübeden çıkarmazsan senin canına okuyacağız." diyorlar. 420 00:24:33,160 --> 00:24:36,948 Burada iş yapmaya çalışıyorum. Sana saygı duyuyorum ama telefonu kapatamam. 421 00:24:37,240 --> 00:24:39,959 Hayır beni anlamadın. Buradaki G-string piyasası bende. 422 00:24:40,200 --> 00:24:41,394 Kıçımı tekmeletmem. 423 00:24:41,640 --> 00:24:43,995 Onların boklarıyla yaşamak zorundayım ama seninki ile değil. 424 00:24:44,240 --> 00:24:47,710 Sana sadece bir kere ve güzelce söylüyorum tamam mı? Telefonu kapat ve uzaklaş. 425 00:24:47,960 --> 00:24:50,269 Güzelce söyledi. Orada cep telefonu da var. 426 00:24:50,520 --> 00:24:53,159 Cep telefonuna da ihtiyacı yok! Konuşmayı bırakamam! 427 00:24:53,400 --> 00:24:56,631 Kapa lanet olası çeneni! Bunu duydun mu? Kara tahtadaki çiviler gibi. 428 00:24:56,880 --> 00:24:59,235 Bak onların işini halledene kadar asla durmayacaklar. 429 00:24:59,480 --> 00:25:03,758 Beynimde berbat bir baş ağrısı var dostum. Tamam. Buradan gitmen için sana biraz para vereceğim. 430 00:25:04,040 --> 00:25:06,838 Bak paranı istemiyorum. Telefonu kapatıp buradan çıkmanı istiyorum. 431 00:25:07,080 --> 00:25:10,789 120 Dolar. Hepsi senin. Herkesin bir fiyatı vardır değil mi Stu? 432 00:25:11,080 --> 00:25:13,674 Serserilerin işediği bir kulübe için bana 120 dolar mı veriyorsun? 433 00:25:13,920 --> 00:25:16,480 Evet ben iyi bir adamım. Onda bir gariplik var. 434 00:25:16,720 --> 00:25:18,915 Baksana orospu çocuğu nasıl terledi! 435 00:25:19,120 --> 00:25:22,157 Bu herif hasta. Belki de uyuşturucu çekmiştir. 436 00:25:22,400 --> 00:25:23,469 Hayır. O AIDS'li bence. 437 00:25:23,720 --> 00:25:25,995 Ne kadarlığına kiralamayı düşünüyorsun kulübeyi? Sonsuza dek. 438 00:25:26,240 --> 00:25:27,150 Sonsuza dek mi? Evet. 439 00:25:27,400 --> 00:25:29,709 Ben bir dangalağa mı benziyorum? Sana bir şey diyeyim. 440 00:25:29,960 --> 00:25:33,157 500 dolar bu süre için yeter. Bekle! Dur bir dakika lanet olası! 441 00:25:33,400 --> 00:25:38,235 Sana nasıl kafa tutuyor? Şimdi sen mi karı gibi oldun? 442 00:25:38,480 --> 00:25:43,759 Lanet çeneni kapa demedim mi sana? Evet, şimdi onunla da öyle konuş! 443 00:25:44,000 --> 00:25:45,877 Yüce İsa. Hoşuna gidiyor mu? 444 00:25:47,240 --> 00:25:49,708 Yardım ister misin? Bak kendim halledebilirim. 445 00:25:49,960 --> 00:25:51,632 Hadi! Sana yardım edebilirim Stu. 446 00:25:51,880 --> 00:25:54,917 Seni öldürmeyecektim ama. Lanet fikrimi değiştirdin. 447 00:25:55,920 --> 00:25:59,833 Senin yerinde olsam hemen kaçardım. Kıçını tekmeleyecek. 448 00:26:00,080 --> 00:26:02,674 Kıçını tekmeleyecek. Çık dışarı lanet herif! 449 00:26:02,920 --> 00:26:04,831 Buradan çıkabilir misin? Uzaklaşabilir misin? 450 00:26:05,080 --> 00:26:07,594 Çok kızgın görünüyor. Hadi, bak dinle... 451 00:26:07,880 --> 00:26:08,995 Telefonu kapat. Ondan kurtul. 452 00:26:09,240 --> 00:26:10,992 Telefonu kapat! Bak konuşabiliriz! 453 00:26:11,280 --> 00:26:12,633 Ondan kurtul! Telefonu kapat. 454 00:26:12,880 --> 00:26:15,633 Bak saatim var. Bir Solaris. 2000 dolar değerinde. 455 00:26:15,920 --> 00:26:17,797 Öyle mi? Benim de bir Rolex'im var. Lanet olası pislik. 456 00:26:18,040 --> 00:26:20,759 Çıkmak için beş saniyen var. Beş. 457 00:26:21,000 --> 00:26:24,151 Süre başladı. Dört. 458 00:26:24,440 --> 00:26:26,431 Onu durdurabilirim. 459 00:26:26,720 --> 00:26:27,755 Üç. 460 00:26:28,040 --> 00:26:31,874 Sadece iste Stu. İki. Bir. 461 00:26:32,160 --> 00:26:33,593 Hayır, hayır. Yapma, yapma. 462 00:26:35,120 --> 00:26:36,838 Kahretsin. 463 00:26:37,120 --> 00:26:38,917 Bu kapatma sayılır. 464 00:26:39,160 --> 00:26:42,516 Onu durdurabilirim. Sadece iste, beni duyuyor musun? 465 00:26:42,760 --> 00:26:43,670 Evet. Ne? 466 00:26:43,960 --> 00:26:46,428 Evet! 467 00:26:46,680 --> 00:26:48,432 Bu kimin sokağı? Tamam bebeğim. 468 00:26:48,720 --> 00:26:50,836 Aman Tanrım. 469 00:26:51,080 --> 00:26:52,957 Bebeğim yaralandın mı? Bir yerlerini kesmiş olmalısın. 470 00:26:53,200 --> 00:26:54,633 Ne oldu? Kendini yaraladın. 471 00:26:54,880 --> 00:26:58,998 Ne oldu? Sorun ne? Bebeğim? Leon? Leon! 472 00:26:59,280 --> 00:27:00,952 Lanet olsun vurulmuş! Aman Tanrım! 473 00:27:01,240 --> 00:27:03,310 Orospu çucuğu! O vurdu! 474 00:27:03,560 --> 00:27:04,959 Leon! 475 00:27:05,200 --> 00:27:07,668 Biri ambulans çağırsın! 476 00:27:07,960 --> 00:27:10,155 411'i ara! 911. Geri zekalı kaltak! 477 00:27:10,440 --> 00:27:12,237 Nefes almıyor. Ambulans çağırın! 478 00:27:12,480 --> 00:27:15,119 Kapa lanet çeneni! Onu vurdun. 479 00:27:15,360 --> 00:27:17,954 Lanet olsun onu niçin vurdun? Sen "Evet" dedin. 480 00:27:18,200 --> 00:27:20,316 "Evet seni duyabiliyorum" dedim. "Evet öldür." demedim. 481 00:27:20,600 --> 00:27:22,795 Ağzından çıkanları kulağın duymalı. 482 00:27:23,040 --> 00:27:24,837 Tanrım. 483 00:27:25,120 --> 00:27:27,111 Orospu çocuğu. Niçin? Ben değildim! 484 00:27:27,360 --> 00:27:29,999 Silah nerede? Silah görüyor musun? Defol git! 485 00:27:30,240 --> 00:27:33,516 Ona vurdun seni kahrolası! Onu gördüm! Bir silahı var! 486 00:27:33,800 --> 00:27:36,314 Onu bırak! Onu bırak dedim! Bir silahı var! 487 00:27:36,600 --> 00:27:39,592 Ne silahı? Benim bir silahım yok! Bu bir telefon! 488 00:27:39,880 --> 00:27:44,032 Adamımı vurdun! Senin kıçını kızartacaklar! 489 00:27:44,320 --> 00:27:48,916 Bebeğimi vurdun! Bay Orospu çocuğu! Bay Orospu çocuğu! 490 00:27:49,160 --> 00:27:51,037 Lütfen. Hadi! Buraya gel kahrolası! 491 00:27:51,480 --> 00:27:52,390 Kaçsan iyi olur. Lanet olası! 492 00:27:52,640 --> 00:27:55,632 Polisler geliyor ve umarım kıçını tekmelerler! 493 00:27:55,880 --> 00:27:57,518 Hiçbir yere gitmiyorum tamam mı? 494 00:27:57,760 --> 00:28:01,594 Ona nazik davransaydın, bütün bunlar olmazdı. 495 00:28:01,840 --> 00:28:04,638 Ona para teklif ettim. Saatimi teklif ettim. 496 00:28:04,880 --> 00:28:07,314 Fakat saygı göstermedin, o bunu istiyordu. 497 00:28:07,560 --> 00:28:11,235 Onu da pizzacı gibi kovmaya çalıştın. 498 00:28:11,960 --> 00:28:15,270 İnsanlara insanca davranmadığın için suçlusun. 499 00:28:15,520 --> 00:28:17,112 Suçlu ben değilim. 500 00:28:17,360 --> 00:28:20,716 Yaptıklarının sorumluluğunu al Stu. Bir erkek gibi. 501 00:28:20,960 --> 00:28:24,032 Ne güzel lanet olası. Sen adamı vuruyorsun ve sorumlusu ben mi oluyorum? 502 00:28:24,280 --> 00:28:25,952 Buradan öyle göründü. 503 00:28:26,200 --> 00:28:28,839 Sana ne yaptım bilmiyorum ama iyi yapmışım. 504 00:28:29,040 --> 00:28:30,951 Keşke daha beterini yapsaydım. Ölseydin keşke! 505 00:28:31,200 --> 00:28:35,273 Evet en sonunda biraz dürüstsün. Kim olduğunu söyle. 506 00:28:35,520 --> 00:28:39,035 Hiç dikkatini çekmeyen biri. Senin işlerinin içinde değilim. 507 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 Sen ne yapıyorsun peki? Ben izlerim. 508 00:28:42,080 --> 00:28:44,674 İzler misin? Evet, orada ne varsa... 509 00:28:44,920 --> 00:28:47,992 ...küçük odana çekilirsin. 510 00:28:48,280 --> 00:28:49,474 Pencereden bakarsın. 511 00:28:49,680 --> 00:28:53,195 Bu kulübeye gelen insanları görürsün. Her gün aynı kişiler. 512 00:28:53,440 --> 00:28:56,273 İsimler çıkarırsın. Onların hikayelerini kafanda oluşturursun. 513 00:28:57,240 --> 00:29:00,277 Fakat en sonunda, hikayelerden yorulup onlardan birini izlemeye başlarsın. 514 00:29:01,560 --> 00:29:03,278 Bütün yalanlarını duyarsın. 515 00:29:03,520 --> 00:29:06,193 Artık günahlarının cezasını ödetme zamanı gelir. 516 00:29:06,440 --> 00:29:10,718 Telefon kulübesine ateş eden biri benim ilgimi çekmezdi. 517 00:29:10,960 --> 00:29:15,795 Ama Alman porno kralı ve o işadamı dikkatimi çekti. 518 00:29:16,040 --> 00:29:18,031 Ve sen de çektin, Stu. 519 00:29:19,360 --> 00:29:22,955 Beni pohpohladın. Operatör 553. Acil durumunuz nedir? 520 00:29:23,200 --> 00:29:24,269 Cevap verecek misin? 521 00:29:24,480 --> 00:29:27,631 53. ile 8. arasındaki bir adam neden dikkatini çekti? 522 00:29:27,840 --> 00:29:29,671 Stu Show. "TV'den daha iyi." 523 00:29:29,960 --> 00:29:33,077 Tüfekli bir katilin beni seçmesi nasıl bir şans değil mi? 524 00:29:33,320 --> 00:29:37,359 Sen yaptın. Kelly evde, Pam diğer tarafta. 525 00:29:37,600 --> 00:29:41,275 Pam'i bir kez görmüştüm. Onu lokantaya kadar takip ettim. Ne tatlı. 526 00:29:41,520 --> 00:29:43,750 Hayat sana hakettiğinden fazlasını veriyor Stu. 527 00:29:44,000 --> 00:29:46,195 Ama görünen o ki sen buna şükretmiyorsun. 528 00:29:46,440 --> 00:29:49,079 Bak dinle. Görüntü yanıltıcı olabilir. 529 00:29:49,320 --> 00:29:52,835 Rahat görünüyor olabilirim ama benim şu anda acil yardıma ihtiyacım var! 530 00:29:53,080 --> 00:29:54,308 Yardım! Anlıyor musun? 531 00:29:54,560 --> 00:29:59,475 Sana yardım etmeye çalışıyorum Stu, fakat sen kendine yardım edemezsin. 532 00:30:02,720 --> 00:30:05,314 Kahretsin. Ne oldu Stu? 533 00:30:08,160 --> 00:30:10,469 Beni vurdun. Öğrenme zamanı Stu. 534 00:30:10,720 --> 00:30:14,076 Hile cezasız bırakılamaz. Hile mi? Hangi kahrolası hile? 535 00:30:14,320 --> 00:30:19,633 "Acilen polise veya sağlık ekiplerine mi ihtiyacın var?" 536 00:30:20,400 --> 00:30:23,312 Lanet olsun. Kulübede dinleme cihazı var. 537 00:30:23,560 --> 00:30:25,790 Bunun sayesinde bildin. Pam'i de bunun sayesinde öğrendin. 538 00:30:26,040 --> 00:30:29,794 Yalan söylenmeyecek birini seçtin. Dinle ben seni seçmedim. 539 00:30:30,040 --> 00:30:32,474 Herhalde ceketin dikkatimi çekti. 540 00:30:32,720 --> 00:30:35,359 Sorun elbiseler mi? Leon'u bu yüzden mi öldürdün? 541 00:30:35,600 --> 00:30:37,352 Leon'u elbisesi için öldürmedim. 542 00:30:37,600 --> 00:30:40,160 Diğer iki adam? Onlar da mı güzel giyiniyordu? 543 00:30:40,400 --> 00:30:43,358 Dışarı çıktığın zaman kendini pahalı biri hissediyor olmalısın. 544 00:30:43,800 --> 00:30:44,949 İşte polisler geldi. 545 00:30:45,200 --> 00:30:46,599 Ne yapacaksın? Kaçacak mısın? 546 00:30:46,840 --> 00:30:48,831 Bazı insanlar gibi ödlek değilim. 547 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Şimdi kaçarsan yakalanmazsın. Leon için beni suçlayacaksın. 548 00:30:51,920 --> 00:30:54,753 Hayır, hayır. Onu lanet telefonumla öldürdüğümü itiraf edeceğim. 549 00:30:55,040 --> 00:30:57,349 O zaman seni uyarıyorum Stu. 550 00:30:57,600 --> 00:31:00,672 Göğsüne bak. Ne kadar öldürücü olabildiğimi gördün. 551 00:31:00,960 --> 00:31:02,678 Beni öldür ve kurtul. 552 00:31:02,920 --> 00:31:05,115 Susturucu ile değil. O zaman bu adamlar... 553 00:31:05,360 --> 00:31:08,432 ...günün geri kalanını seni vuranın onlardan biri olmadığını düşünerek geçirirler. 554 00:31:08,680 --> 00:31:10,989 Cüzdanını çıkarmak isterken tam 41 kez vurulabilirsin. 555 00:31:11,280 --> 00:31:14,875 Silahını at! Ellerini başının üstüne koyarak dışarı çık! 556 00:31:15,160 --> 00:31:16,991 Boşver onu. İyi de ya ateş ederlerse? 557 00:31:17,240 --> 00:31:19,754 Etmeyecekler. Etrafına bak Stu. 558 00:31:20,040 --> 00:31:22,156 Ellerinde kamera olan turistleri görüyor musun? 559 00:31:22,400 --> 00:31:24,038 Polisin seni vurmasını istiyorlar. 560 00:31:24,280 --> 00:31:26,919 Böylece kasedi "En Kanlı Polis Atışları"na satabilecekler. 561 00:31:27,160 --> 00:31:29,628 Endişe etme. Onlar orada oldukça polisler bir şey yapamaz. 562 00:31:29,880 --> 00:31:34,715 Düşmanca bir şey yapmazsan güvende olursun. 563 00:31:34,960 --> 00:31:36,359 Güvende mi? 564 00:31:36,600 --> 00:31:40,639 Bütün polis karakolu üzerime silah doğrultmuş durumda. 565 00:31:41,360 --> 00:31:46,229 Ellerini kaldır! Yavaşça dışarı çık! 566 00:31:46,480 --> 00:31:49,074 Eğer silah çıkarmaya çalışırsan ateş ederiz! 567 00:31:49,360 --> 00:31:50,873 Zaten silahım yok! 568 00:31:51,120 --> 00:31:52,917 Telefonu yere bırak ve dışarı çık! 569 00:31:53,200 --> 00:31:55,111 Bak yapamam. Çok önemli bir konuşma yapıyorum. 570 00:31:55,680 --> 00:31:57,159 Bana şu bilgiyi doğrula. 571 00:31:57,400 --> 00:31:59,550 Kulübedeki adam yerdeki adamı vurdu. 572 00:31:59,800 --> 00:32:01,552 Ve telefon görüşmesi yapmak için orada kaldı. 573 00:32:01,760 --> 00:32:04,069 Evet. Fahişelerin söylediği bu. 574 00:32:04,320 --> 00:32:06,709 Bana megafonu ver. 575 00:32:10,640 --> 00:32:15,236 Bayım! Size emirlerimi dinlemenizi söylüyorum. Şu an meşgulüm tamam mı? Daha sonra gelin. 576 00:32:15,480 --> 00:32:18,597 Çok iyi Stu. Kulübeden dışarı çık. 577 00:32:18,840 --> 00:32:21,957 Ve ellerini kaldır. Sana bir emir verdim. 578 00:32:22,200 --> 00:32:24,350 Burada emirleri ben veririm değil mi Stu? 579 00:32:24,640 --> 00:32:26,756 Bu adam bizim onu öldürmemizi istiyor efendim. 580 00:32:26,960 --> 00:32:29,315 Polis cinayeti mi? Hayır bu olmaz. 581 00:32:29,840 --> 00:32:31,353 Önce şu cesedi alın. 582 00:32:31,600 --> 00:32:33,750 Biri cesedi alsın. Ambulansa haber verin. 583 00:32:34,480 --> 00:32:38,393 Her gün binlerce insan ölüyor. Ama sen birini... 584 00:32:38,640 --> 00:32:41,108 ...işlek bir caddenin ortasına koyuyorsun ve bu da insanları deli ediyor. 585 00:32:41,360 --> 00:32:46,388 Şu adamlara bak. Korkuyu görebilirsin. 586 00:32:46,720 --> 00:32:50,633 10 polis. Bana Nam'ı hatırlattı. 587 00:32:50,880 --> 00:32:52,791 Vietnam? Evet Vietnam. 588 00:32:53,040 --> 00:32:55,873 Çok küçüktüm ama resimleri gördüm. 589 00:32:56,120 --> 00:32:59,715 Resimlerle olmaz Stu. Korkuyu hissetmelisin. 590 00:32:59,960 --> 00:33:03,430 Cesetler, ayaklarının altına bomba atan çocuklar. 591 00:33:03,680 --> 00:33:06,956 Savaş nedeniyle suçlandın. Eve geldim ve insanlar yüzüme tükürdü. 592 00:33:07,200 --> 00:33:09,270 Evet bu ülke sana bir özür borçlu. 593 00:33:09,520 --> 00:33:13,035 Dinle. şimdi kafamda öldürmeyi kanıksamış yalnız kalmış, iş bulamamış... 594 00:33:13,280 --> 00:33:16,670 ...ve savaştan dönen bir adamın hikayesi oluştu. 595 00:33:16,920 --> 00:33:19,150 Bu etkileyici bir hikaye olabilir. 596 00:33:19,400 --> 00:33:21,470 Ve herkes anlayışla karşılar. 597 00:33:21,760 --> 00:33:23,990 Ve polisler sana dokunmaz. 598 00:33:24,240 --> 00:33:27,437 Çok dokunaklısın Stu. Niçin gözlerini açmıyorsun? 599 00:33:27,680 --> 00:33:31,309 Cesetler mi? O savaşta olsaydım şu an 50 yaşımda olurdum! 600 00:33:31,560 --> 00:33:33,232 Kafamı ütülemeyi bırak lütfen! 601 00:33:33,680 --> 00:33:34,590 Onunla konuşacağım. 602 00:33:34,840 --> 00:33:36,398 Arabulucuyu beklemeyecek miyiz? 603 00:33:36,640 --> 00:33:39,677 Onların gelmesi 20 dakikayı bulur. Bu işi şansa bırakamam. 604 00:33:39,880 --> 00:33:41,108 Ben hallederim. 605 00:33:41,400 --> 00:33:45,359 Bayım! Silahımı çıkardım. 606 00:33:45,600 --> 00:33:47,875 Arabanın üstüne koyuyorum. 607 00:33:48,120 --> 00:33:49,872 Yüzbaşı gidiyor. Silahlı değilim. 608 00:33:50,160 --> 00:33:53,072 Ben de değilim. Benim adım Ramey. 609 00:33:53,320 --> 00:33:55,072 Yüzbaşı Ed Ramey. Tamam. 610 00:33:55,320 --> 00:33:56,992 Sizin adınız nedir? Arkadaş olmak istemiyorum. 611 00:33:57,280 --> 00:34:00,158 Ama şu an bir arkadaşa ihtiyacınız olabilir. 612 00:34:00,440 --> 00:34:03,000 Ona zaten bir arkadaşının olduğunu söyle. Benim zaten arkadaşım var. 613 00:34:03,280 --> 00:34:04,190 Telefonda konuştuğunuz mu? 614 00:34:06,440 --> 00:34:08,908 Bak sadece senin tarafını dinlemek istiyorum tamam mı? 615 00:34:09,200 --> 00:34:12,237 Ben hiçbir taraftan değilim. Ve kimseyi de vurmadım. 616 00:34:12,520 --> 00:34:14,238 Lanet olası bir silah görüyor musun? 617 00:34:14,520 --> 00:34:16,988 Cebinde! Onu gördüm! O... 618 00:34:18,760 --> 00:34:21,399 Bayım, cebinizde silah var mı? 619 00:34:21,720 --> 00:34:25,156 Hayır. Cep telefonum ve sigaralarım var. Lanet bir silahım yok. 620 00:34:25,400 --> 00:34:27,868 O zaman o telefon kulübesinin içinde ne yapıyorsunuz? 621 00:34:28,480 --> 00:34:30,357 Görmek ister misin? İşte. Hey! 622 00:34:30,800 --> 00:34:32,438 Bunu yapma! Ateş etmeyin! 623 00:34:33,720 --> 00:34:35,438 Onu görmeme gerek yok. Orada ne olduğunu biliyorum. 624 00:34:35,720 --> 00:34:38,837 Burada silah kullandığınızı gören bir sürü şahit var. 625 00:34:39,120 --> 00:34:40,838 Olamaz, çünkü öyle bir şey olmadı! 626 00:34:41,120 --> 00:34:44,317 Sustur şunları! Adam öldü ama bunlar olmadı öyle mi? 627 00:34:44,600 --> 00:34:47,797 Peki kim yaptı bunu? Bunu söylememelisin Stu. 628 00:34:48,040 --> 00:34:50,315 Bilmiyorum. Ona en yakın sendin. 629 00:34:50,560 --> 00:34:52,596 Görmüş olman lazım. Bana yardım et. Hayır. 630 00:34:52,880 --> 00:34:56,316 Bu adam sinirlerimi bozuyor. Bak sen bu işe karışma tamam mı? 631 00:34:56,600 --> 00:34:58,318 Kiminle konuşuyorsun? 632 00:34:58,640 --> 00:35:01,359 Kimseyle. Arkadaşın, ailen, sevgilin? 633 00:35:01,640 --> 00:35:05,076 Kim? Dikkatli ol Stuart. Dikkatli ol. 634 00:35:05,360 --> 00:35:07,157 Psikiyatristim ile. 635 00:35:07,400 --> 00:35:11,439 Mükemmel, bunu düşünmeliydim. Anladım, peki adı ne? 636 00:35:11,680 --> 00:35:13,557 Eğer öğrenirsek bize çok yararı olur. 637 00:35:13,960 --> 00:35:17,236 Sana söylemememi istiyor tamam mı? Bu özel bir bilgi. 638 00:35:17,480 --> 00:35:19,596 Çok iyi Stuart. Görüyor musun, şimdi sen de eğleniyorsun. 639 00:35:19,880 --> 00:35:23,236 Evet sen nasıl dersen. Gizlilik hakkını anlıyorum. 640 00:35:23,560 --> 00:35:26,836 Ben de terapi gördüm. Bizim bölüm sayesinde. 641 00:35:27,120 --> 00:35:30,237 Bir polis için bunları söylemek zor biliyorum. Ama bazen... 642 00:35:30,480 --> 00:35:34,439 ...bilirsin şartlar, stres. Sorunlarım vardı. Evliliğim bitti. 643 00:35:34,960 --> 00:35:37,155 Ona daha fazla yaklaşmaması gerektiğini söyle. 644 00:35:37,520 --> 00:35:40,239 Yaklaşma. Dur. Bir kaç adım geri git. 645 00:35:40,560 --> 00:35:42,516 Yerine geri dön! Tamam, sorun değil. 646 00:35:42,800 --> 00:35:46,236 Tamam. Seninde benzer sorunların var. 647 00:35:46,520 --> 00:35:49,956 Ben de yaşadım. Tek bilmek istediğim burada neler oluyor? 648 00:35:50,240 --> 00:35:53,835 Haklarını okumasını söyle. Haklarımı okumanı istiyorum. 649 00:35:54,120 --> 00:35:55,678 Soru sormayı bırak. 650 00:35:56,400 --> 00:35:59,358 Sessiz kalma hakkına sahipsin. Avukat tutabilirsin. 651 00:35:59,720 --> 00:36:02,996 Avukat tutacak paran yoksa. sana bir tane avukat verilecektir. 652 00:36:03,240 --> 00:36:06,596 Tamam mı? Pekala sen de en azından bana ilk adını söyleyebilirsin? 653 00:36:06,880 --> 00:36:08,677 Sadece ilk adın. Ona söyleme. 654 00:36:08,960 --> 00:36:11,997 İsmim olmaması hakkına sahibim. 655 00:36:13,120 --> 00:36:14,838 Silah yok. İsim yok. Evet. 656 00:36:15,080 --> 00:36:18,356 Çok ayrıcalıklısın. Avukatını iste. 657 00:36:18,600 --> 00:36:20,158 Avukatımı istiyorum. 658 00:36:20,440 --> 00:36:23,238 Beni kuşatanlarla arabuluculuk yapmak üzere avukatımı istiyorum. 659 00:36:23,520 --> 00:36:25,795 Çok zekice Stu. Anlıyorum ama... 660 00:36:26,040 --> 00:36:29,077 ...avukatın buraya gelip hayatını tehlikeye atması biraz zor. 661 00:36:29,360 --> 00:36:31,476 Silahın olmazsa... Nasıl? 662 00:36:31,720 --> 00:36:33,676 Elimi cebime sokmama izin vermiyorsunuz. 663 00:36:34,000 --> 00:36:36,798 Senin için biz alacağız onu. Tek yapman gereken... 664 00:36:37,040 --> 00:36:40,828 ...ellerini başının üstüne koyup dışarı çıkmak. Hiçbir zarar görmeyeceksin. 665 00:36:41,080 --> 00:36:42,877 Bu işe yaramaz. Stu, Stu. 666 00:36:43,160 --> 00:36:44,479 Ne? Ona bir soru sor. 667 00:36:44,760 --> 00:36:47,399 Ona karısının onunla yatmaktan bıkıp bıkmadığını sor. 668 00:36:47,640 --> 00:36:51,838 Ben... Kahretsin, bunu yapamam. Tabi ki yapabilirsin Stu. 669 00:36:52,080 --> 00:36:54,640 Ona kaldırıp kaldıramadığını, karısını memnun edip edemediğini sor. 670 00:36:54,920 --> 00:36:57,388 Kulübeden çıkacak mısın? Yapamam. Hayır. 671 00:36:57,640 --> 00:37:01,076 Çıkmıyor musun? Sor ona. 672 00:37:01,320 --> 00:37:04,437 Bu bir hayır mı? Sor hadi! 673 00:37:04,920 --> 00:37:07,309 İkinizin de yaşamı buna bağlı. Bayım? 674 00:37:07,600 --> 00:37:13,869 Yüzbaşı, karınızı seksüel olarak memnun edemiyor musunuz? 675 00:37:17,400 --> 00:37:20,198 Afedersin? Kendini tatmin ediyor mu sor? 676 00:37:20,480 --> 00:37:23,199 Yalnız gecelerde masturbasyon yapıyor mu? Kahretsin. Tanrı aşkına! 677 00:37:23,840 --> 00:37:25,398 Söyle! 678 00:37:25,680 --> 00:37:28,956 Söylemezsen onu vururum! 679 00:37:30,640 --> 00:37:33,677 Kafasını uçaracaksın? Hey! 680 00:37:38,000 --> 00:37:40,036 Senin için avukatı bulacağım tamam mı? 681 00:37:40,320 --> 00:37:43,517 Evet. Sakin ol. 682 00:37:45,200 --> 00:37:48,636 Stu, sanırım onu kırdın. Kiminle konuştuğunu bilmek istiyorum. 683 00:37:48,920 --> 00:37:53,038 O telefon hakkında birileri ile konuşmak istiyorum. 684 00:37:53,320 --> 00:37:56,357 Sence çok mu ileri gittik Stuart? Sence bitirmeli miyiz? 685 00:37:56,600 --> 00:37:58,795 Belki etraftakilerle arabulucuk yapacak birilerini isterim. 686 00:37:59,040 --> 00:38:02,237 Eminim bunun üzerinde çalışabiliriz. Kimsenin bağırsaklarımı dışarı dökmesini istemiyorum. 687 00:38:02,480 --> 00:38:06,268 Beni TV'ye çıkarabilir misin? Senin bağlantıların var değil mi? 688 00:38:06,560 --> 00:38:08,835 Tabi. Larry King'i getirebilir misin? 689 00:38:09,120 --> 00:38:10,838 Lanet Larry King buraya niye gelsin? 690 00:38:11,080 --> 00:38:14,595 Çünkü o senin arkadaşın. Başka kimi getirebilirsin? 691 00:38:14,880 --> 00:38:17,678 Tom Brokaw'ı getirebilir misin? Peki ya Dan Rather? Diane Sawyer? 692 00:38:17,960 --> 00:38:21,236 Dinle, ben, ben bilmiyorum yani onlar çok meşgul. Ben, ben meşgulum. 693 00:38:21,520 --> 00:38:24,318 Peki Mike Wallace? Ted Koppel? Peter Jennings? Katie Couric? 694 00:38:24,560 --> 00:38:28,075 Al Roker? Herhangi biri? Hayır mı! Hiç kimse mi? 695 00:38:28,360 --> 00:38:32,035 Kendinle yüzleş Stu. Sen önemsiz birisin. Ve senin güvenilirlik problemin var. 696 00:38:32,320 --> 00:38:34,880 Lanet güvenilirliğime kafanı yorma! Tamam mı? 697 00:38:35,200 --> 00:38:36,838 Peki ya sen? 698 00:38:37,080 --> 00:38:41,915 Bak, Bunlar 2 ve 5. kanaldan arkadaşlar. Yerel haberler Stuart. 699 00:38:42,160 --> 00:38:44,879 Hayatına malolacak olsa müşterilerin için bunu yapamazdın. 700 00:38:45,160 --> 00:38:47,355 Fakat ben, seni meşhur yaptım. 701 00:38:47,640 --> 00:38:50,438 Kafanı çevir de seni daha iyi bir açıdan alabilsinler. 702 00:38:50,720 --> 00:38:53,439 Benim ancak ölümümü çekerler. Ne kadar nankörce. 703 00:38:53,720 --> 00:38:55,756 Bu kameralar polisin çok dikkatli olmasını sağlıyor. 704 00:38:56,000 --> 00:38:59,436 Hadi, onlara biraz gülümse. Telefonu dinleyebilir misin? 705 00:38:59,720 --> 00:39:01,278 Problem değil. Yalnız... 706 00:39:01,520 --> 00:39:04,876 ...eğer psikoloğu ile konuşuyorsa izne ihtiyacımız olacak. 707 00:39:05,120 --> 00:39:08,317 Boşver bunu. Bunu riske atamam. 708 00:39:08,600 --> 00:39:10,556 Bak izlemek ihlal etmek değildir tamam mı? 709 00:39:10,840 --> 00:39:13,798 Dinlemediğimiz sürece. Yapmanı istediğim şey bu. 710 00:39:14,040 --> 00:39:16,918 Kiminle konuştuğunu ve yerini bulmanı istiyorum. 711 00:39:17,160 --> 00:39:19,196 Tamam mı? 712 00:39:19,440 --> 00:39:21,556 Birisi burada neler olduğunu araştırsın. 713 00:39:21,920 --> 00:39:25,799 Caddeye bak ve herkes neye bakıyor dikkat et. 714 00:39:26,080 --> 00:39:28,878 O sensin Stuart. Dikkatlerini çektin. 715 00:39:29,200 --> 00:39:33,398 Bu tüm ülkeye yayınlanana kadar bekle. ABC, CBS, CNN, UPN... 716 00:39:33,680 --> 00:39:35,875 Her yerde olacaksın, Stu. 717 00:39:36,480 --> 00:39:38,038 1 hafta içinde unutulurum. 718 00:39:38,280 --> 00:39:40,396 Kimse kurbanların isimlerini hatırlamaz. 719 00:39:40,640 --> 00:39:44,155 "Time" ın kapağına çıkan hep katiller değil mi? 720 00:39:44,400 --> 00:39:48,439 Düşünsene. Ünlü olabilirsin. Ted Bundy. John Wayne Gacy... 721 00:39:48,720 --> 00:39:51,188 ...lanet Jeffrey Dahmer. Bir kurbanın ismini ver.Yok değil mi? 722 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 Ben dikkat çekmeyi haketmiyorum. 723 00:39:54,280 --> 00:39:57,397 Sen dikkat çekmelisin. Bu ilgi beni mahçup eder. 724 00:39:57,640 --> 00:40:01,155 Bunu nasıl yapacağımı biliyorum. Terör nasıl sana ilham veriyor? 725 00:40:01,400 --> 00:40:05,029 Bu bir medya çılgınlığı olabilir tamam mı? Barbara Walters gelir. 726 00:40:05,320 --> 00:40:07,436 Larry King... ...eğer hala istiyorsan. 727 00:40:07,720 --> 00:40:12,157 Bu yaklaşım seni öldürmeden teslim olacağım demek. 728 00:40:13,560 --> 00:40:17,269 Dinle, seni popüler yapabiliriz. Bir yazarla kitap yaz. 729 00:40:17,560 --> 00:40:21,678 Haftanın filmini biliyorsun. Amerikayı kendi tarafına çek. 730 00:40:21,960 --> 00:40:24,679 Leon'u öldürdün çünkü beni öldürecekti. 731 00:40:24,920 --> 00:40:27,639 Beni korumak için öldürdün. Değil mi? 732 00:40:27,920 --> 00:40:30,718 Kimsenin kimseyi kollamadığı bir şehirde yükselebilirsin. 733 00:40:31,000 --> 00:40:32,149 En iyi şahidin ben olurum. 734 00:40:32,440 --> 00:40:35,398 Yani bu işten sıyrılmak için sana güvenebileceğimi söylüyorsun? 735 00:40:35,640 --> 00:40:38,598 Evet, bana güvenmeni istiyorum. Güven bana. 736 00:40:38,880 --> 00:40:42,668 Stu, deli olduğumu düşünüyor olmalısın. 737 00:40:52,720 --> 00:40:55,518 Oh kahretsin. Braman geliyor. İcabına bakarım. 738 00:40:56,920 --> 00:40:59,878 Şüpheli ile kontak kurmak için beni beklemeliydin. 739 00:41:00,160 --> 00:41:02,196 Bir yakınlık kurdum. Yardıma ihtiyacım olursa söylerim. 740 00:41:02,480 --> 00:41:04,118 Kameralara mı oynuyorsun? 741 00:41:04,440 --> 00:41:07,000 Yoksa bu işi bir profesyonele mi bırakmak istersin? 742 00:41:07,240 --> 00:41:09,595 Bir profesyonel gelene kadar ben idare ederim. 743 00:41:09,920 --> 00:41:14,118 Çok komik bir adamsın. Eğer bir başkası daha ölürse bu senin sorumluluğunda. 744 00:41:14,360 --> 00:41:16,316 Anladın mı? 745 00:41:16,600 --> 00:41:19,398 Yapmak istediğim şey bu tamam mı? City otel burada. 746 00:41:19,680 --> 00:41:23,468 3 adam lobiye. 5 keskin nişancı yukarı. 747 00:41:23,760 --> 00:41:25,637 2 tane de şu yola. 748 00:41:27,600 --> 00:41:29,636 Lanet olsun. Bu da ne? 749 00:41:30,440 --> 00:41:33,398 Cevap vermeyecek misin? Yapamam. Telefona uzanamam. 750 00:41:33,640 --> 00:41:35,835 Polisler silah olduğunu zanneder. Bahse girerim Kelly'dir. 751 00:41:36,120 --> 00:41:38,395 Ne yaptığını duymuştur. Endişeden ölecek. 752 00:41:38,680 --> 00:41:40,636 Daha iyi olmasını sağlayamam değil mi? 753 00:41:40,880 --> 00:41:43,189 Ondan seni affetmesini isteyebilirsin Stuart. 754 00:41:43,480 --> 00:41:48,315 Günahlarını itiraf edebilir ve ondan af dilersin, temize çıkarsın. 755 00:41:48,600 --> 00:41:50,989 Gerçeği söylemediğin için bu durumdasın. 756 00:41:51,280 --> 00:41:52,998 Silahın olduğu için bu durumdayım! 757 00:41:53,240 --> 00:41:57,677 Hayır. Stuart, Bunların sebebi günahların. Yalan dolan. 758 00:41:57,920 --> 00:42:02,277 İşleri düzeltmek için bir şansın var. Konuş onunla. 759 00:42:02,520 --> 00:42:06,308 Bak, yapamam. Lütfen. Sana cevap vermeni söylüyorum! 760 00:42:06,640 --> 00:42:09,359 Afedersiniz! Afedersiniz! Burada duramazsınız! 761 00:42:09,680 --> 00:42:11,477 Cevap ver! 762 00:42:12,320 --> 00:42:15,039 Bak yapamam. Lütfen. Beni zorlama! 763 00:42:15,360 --> 00:42:17,635 Konuş karınla! O karım değil. 764 00:42:17,920 --> 00:42:23,995 Nasıl emin olabilirsin? Sensin, sensin bu. Seni mahvolmuş herif! 765 00:42:24,280 --> 00:42:27,795 Kahretsin beni yakaladın. Beni etkilemeye devam ediyorsun. 766 00:42:28,040 --> 00:42:30,076 Beni vurabilirsin ama onların yapmasını istiyorsun! 767 00:42:30,360 --> 00:42:31,918 Evet, bu da bir ihtimal. Evet. 768 00:42:32,200 --> 00:42:33,599 Yüzbaşı. Evet? 769 00:42:33,880 --> 00:42:36,075 Bu bayan adamın karısı olduğunu söylüyor. İşte kimliği. 770 00:42:36,400 --> 00:42:39,278 Görünce inanamadım. Sizce kiminle konuşuyor? 771 00:42:39,600 --> 00:42:44,720 Bilmiyorum. Onunla sabah konuştum ve ona... 772 00:42:45,000 --> 00:42:47,639 ...beni arayan bir adam olduğunu söyledim. Bir adam mı? 773 00:42:47,880 --> 00:42:50,155 Bu onu üzdü mü? Yani başka biriyle konuşmanız? 774 00:42:50,440 --> 00:42:54,035 Evet biraz üzüldü. Ama bu... Öyle değil. 775 00:42:54,320 --> 00:42:57,949 Ben daha o adamın kim olduğunu bile bilmiyorum. Psikiyatristi kim? 776 00:42:58,280 --> 00:43:00,669 Onun psikiyatristi yok. Bilmediğiniz biridir belki. 777 00:43:00,960 --> 00:43:04,589 Onunla 3 yıldır beraberim ve 1 yıldır evliyim. Eğer olsaydı bilirdim. 778 00:43:04,880 --> 00:43:07,519 Keşke olsaydı. Boşandıktan sonra birini gördüm. 779 00:43:07,800 --> 00:43:10,519 Silahı alıp pişman olacağım bir şey yapmamı engelledi. 780 00:43:10,840 --> 00:43:13,957 Dinleyin. Stu kimseyi öldürmedi. Bayan. bu şartlar altında... 781 00:43:14,200 --> 00:43:17,476 ...kocanız sizin olduğunu sandığınız kişi mi? 782 00:43:17,800 --> 00:43:20,598 Çünkü tanıklara göre onun bir silahı var. 783 00:43:20,840 --> 00:43:24,037 Ve onu kullandı. Dua edelim de bir daha kullanmasın. 784 00:43:24,320 --> 00:43:25,355 Yüzbaşı? 785 00:43:25,640 --> 00:43:29,155 Onunla ilgili bir şey olursa bana söyleyin lütfen. 786 00:43:29,440 --> 00:43:33,479 City Oteli boşalttık. 1 feet uzaklıkta adamlarımız var. 787 00:43:33,760 --> 00:43:37,036 Ayrıca çatıda keskin nişancılar var. 788 00:43:37,280 --> 00:43:39,475 Hazır olduğunuzda bana haber verin lütfen. Kesinlikle. 789 00:43:39,680 --> 00:43:40,908 Peki telefon dinleme? 790 00:43:41,200 --> 00:43:43,998 Üzerinde çalışıyoruz. Biraz sabır lütfen. 791 00:43:44,240 --> 00:43:46,800 Sorun değil. Tamam. 792 00:43:50,240 --> 00:43:52,879 Bayan Shepard, Bayan Shepard. 793 00:43:53,120 --> 00:43:55,918 Kendisine Stuart mı yoksa Stu mu dememizden hoşlanır? Stu. Ona Stu diye seslenin. 794 00:43:56,200 --> 00:43:57,918 Stu. Tamam. 795 00:43:58,200 --> 00:44:00,236 Benimle gelin lütfen. 796 00:44:03,600 --> 00:44:05,397 Stu. 797 00:44:05,760 --> 00:44:06,909 Karın yanımda. 798 00:44:07,240 --> 00:44:09,708 Bu onun aramadığını nasıl bildiğini gösteriyor. Beni faka bastırdın. 799 00:44:09,960 --> 00:44:11,678 Stu! O benim karım değil. 800 00:44:12,000 --> 00:44:14,116 İyi misin? 801 00:44:14,920 --> 00:44:17,388 Seninle konuşabilir miyim? Evet konuş onunla, Stu. 802 00:44:17,680 --> 00:44:18,999 Bak. O benim karım değil! 803 00:44:19,840 --> 00:44:23,435 O ilgilenmediğim aktörlerden biri! 804 00:44:23,720 --> 00:44:26,439 Bütün bunları sen uydurmuyorsun değil mi? Karısısın değil mi? 805 00:44:26,680 --> 00:44:30,116 Evet. İşte bir fotoğrafımız. 806 00:44:30,400 --> 00:44:32,675 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 807 00:44:32,920 --> 00:44:35,480 Stu. Karını dinle. 808 00:44:35,760 --> 00:44:38,035 O sadece sizin için bir kukla. Benim karım değil! 809 00:44:39,080 --> 00:44:41,878 Stu, kimse seni incitmek istemiyor. 810 00:44:42,120 --> 00:44:45,317 Sadece neler olduğunu bilmek istiyoruz. Evet. Çok iyiydi. 811 00:44:45,560 --> 00:44:49,758 Evinde dön seni lanet kaçık! Duydun mu? Git! 812 00:44:50,000 --> 00:44:52,639 Lütfen işleri zorlaştırma. Hadi dışarı çık. 813 00:44:52,920 --> 00:44:54,797 Sana ne diyorlarsa onu yap. 814 00:44:55,120 --> 00:44:57,680 Karın deli bir artist ve sen onu tanımıyorsun. 815 00:44:57,920 --> 00:45:00,388 İlginç bir durum. Onu buradan götürün! 816 00:45:00,680 --> 00:45:03,717 Yeter, beni kışkırtmayın. Kafayı mı üşüttün? 817 00:45:04,000 --> 00:45:07,276 Hadi, kadını götürün buradan! Hayır. Burada neler oluyor bilmiyorum. 818 00:45:07,520 --> 00:45:12,878 O yaralı... Biz iyiydik. Sabah her şey iyiydi. 819 00:45:13,120 --> 00:45:14,997 Sen burada dur. Burada kal tamam mı? 820 00:45:15,280 --> 00:45:18,158 Tamam. İyiydi. 821 00:45:18,400 --> 00:45:21,039 O avukatın numarası var mı? Hayır. Bizim avukatımız yok. 822 00:45:21,360 --> 00:45:23,920 Avukatının gelmesini istemişti. 823 00:45:24,400 --> 00:45:27,756 Hiç avukat lazım olmamıştı bize. O halde şimdi iyi bir avukata ihtiyacınız var. 824 00:45:28,000 --> 00:45:31,356 Burada durarak bana yardımcı olabilirsin. Tamam mı? 825 00:45:31,680 --> 00:45:33,398 Kocanı canlı olarak kurtaracağız. 826 00:45:33,640 --> 00:45:36,757 Bu işi berbat etmenize izin vermeyeceğim! Bayan Shepard'ı buradan götürün. 827 00:45:37,040 --> 00:45:39,076 Ona biraz kahve veya başka bir şey ikram edin. 828 00:45:39,400 --> 00:45:42,119 Adamı kaybedeceksin. Biraz bedel ödemen gerekecek. 829 00:45:42,360 --> 00:45:45,238 Niçin bir psikiyatriste gidiyorsun? Lanet olası. Çekil şuradan! 830 00:45:45,480 --> 00:45:48,836 Bana dokunma! İnmiyorum! 831 00:45:49,080 --> 00:45:51,196 İyi misin? 832 00:45:51,880 --> 00:45:54,440 Evet iyiyim. 833 00:45:55,000 --> 00:45:57,355 İlgilenildiğini bilmediğini düşünüyordun değil mi? 834 00:45:57,680 --> 00:46:00,956 Ne? Ama güzel bir kadın bilir. 835 00:46:01,240 --> 00:46:04,676 Kelly için mi söylüyorsun? Bu umursamazlık, üstünlük duygusu... 836 00:46:04,960 --> 00:46:08,236 ...ve bunların hepsi kandırmaca. İlgi istiyorlar. 837 00:46:08,480 --> 00:46:11,597 Niçin makyajını yapıp saçını tarıyor? Güzel giyiniyor? 838 00:46:11,880 --> 00:46:13,836 Çok sık görmediği kocası için değil. 839 00:46:14,120 --> 00:46:16,918 Hayır, başka birinin farketmesi için. Ve ben farkettim. 840 00:46:17,320 --> 00:46:19,629 Ne yapıyorsun sen? Ondan uzak dur. Onu yalnız bırak. 841 00:46:19,920 --> 00:46:21,797 O ne isterse onu veriyorum. 842 00:46:22,080 --> 00:46:25,868 Bahse girerim daha önce Kelly'e benim baktığım giibi bakmamışsındır. 843 00:46:28,000 --> 00:46:31,037 Sakın onu incitmeye kalkma. Bunu yapabilir miyim? 844 00:46:31,320 --> 00:46:33,038 Onu inciten ben değilim Stuart. 845 00:46:33,320 --> 00:46:35,959 Onların bilmeyeceği şey onlara beynimizde yaptığımız şeyler değil mi? 846 00:46:36,240 --> 00:46:39,038 Sen hasta bir manyaksın! Mükemmel hata. 847 00:46:41,120 --> 00:46:42,917 Onu bu işin dışında tut. Kaç kere... 848 00:46:43,160 --> 00:46:47,676 ... kafanda Pam ile o otel odasında seviştiğini düşündün? 849 00:46:47,920 --> 00:46:51,435 Eğer Kelly seni terkederse onu özler misin? 850 00:46:51,920 --> 00:46:55,117 Peki. Başka bir kelime daha yok. Seninle konuşmuyorum. 851 00:46:55,400 --> 00:46:57,356 Seçimlerin diğerlerini riske atıyor. 852 00:46:57,600 --> 00:47:00,398 Ne zaman öğreneceksin? 853 00:47:00,720 --> 00:47:04,235 Bu çok komik. Stuart yukarı bak. 854 00:47:04,480 --> 00:47:07,995 Bu dahi herifler hala hatta girmeye çalşıyorlar. 855 00:47:08,240 --> 00:47:11,516 Hattın iki ucuna da şifreleyici koydum. 856 00:47:11,760 --> 00:47:13,318 Hiçbir şansları yok. 857 00:47:13,560 --> 00:47:18,076 Şimdi başka bir şey denemek zorundalar. Bu çok üzücü. 858 00:47:18,360 --> 00:47:21,158 Umarım umudunu bu aptallara bağlamamışsındır. 859 00:47:21,440 --> 00:47:24,159 Aslında sahte bir kablosuz telefondan konuşuyorum. 860 00:47:24,400 --> 00:47:28,279 Philadelphia'dan telefonu yönlendirdiğimi bulmaları bir buçuk saat alır. 861 00:47:28,520 --> 00:47:32,718 Ve sana söyleyeyim, onlar çevir sesini almadan önce bu iş bitmiş olacak . 862 00:47:33,040 --> 00:47:36,237 Hatta giremiyoruz. 863 00:47:36,520 --> 00:47:39,717 Çok garip bir şey var. Biliyorum. Çalışmaya devam edin. 864 00:47:46,600 --> 00:47:49,717 Stu. Stuart, hadi, çocuk gibi davranıyorsun. 865 00:47:49,960 --> 00:47:51,598 Benimle konuşmayacak mısın? 866 00:47:51,880 --> 00:47:55,668 Alo. Stuart, bunu yapma lütfen. Hadi. 867 00:47:55,920 --> 00:47:58,388 Annem bunu yapardı. 868 00:47:58,680 --> 00:48:00,989 Stuart, lütfen bunu yapma. 869 00:48:01,280 --> 00:48:04,317 Stuart, mutsuz çocukluğumu bana hatırlatıyorsun. 870 00:48:04,560 --> 00:48:09,475 Stuart, benimle konuş. Lütfen, konuş benimle. Dayanmıyorum, Stu. Lütfen. 871 00:48:10,400 --> 00:48:12,755 Şaka yapıyorum. Çok mutlu bir çocukluğum vardı. 872 00:48:13,040 --> 00:48:17,238 İşte kızımız da geliyor. Onu öldürmeyi planlamıyordum. 873 00:48:17,520 --> 00:48:19,875 Ama planlar değişebilir. 874 00:48:20,760 --> 00:48:22,637 Benden ne istiyorsan onu söyle. 875 00:48:22,880 --> 00:48:26,839 Alo. İşte oradasın. Kendimle konuşuyorum sanmıştım. 876 00:48:27,080 --> 00:48:29,435 Ne istersen yapacağım. Sadece söyle. 877 00:48:29,720 --> 00:48:34,999 Ona gerçek Stu'yu anlat. Otel odasını. 878 00:48:35,240 --> 00:48:39,279 Ve sonra bizi bırakacak mısın? Neden olmasın? 879 00:48:42,360 --> 00:48:44,157 Kelly. Bu bir başlangıç. 880 00:48:44,400 --> 00:48:45,879 Bebeğim! Onu tut! 881 00:48:46,160 --> 00:48:47,309 Hey! Konuş benimle! 882 00:48:47,600 --> 00:48:49,716 Tut onu! Geride tut! Evet? 883 00:48:50,000 --> 00:48:51,069 Dinliyorum. 884 00:48:52,640 --> 00:48:54,039 Kelly, ben bazı kadınları aradım. 885 00:48:55,160 --> 00:48:57,355 Her gün. Her gün. 886 00:48:57,600 --> 00:49:01,798 Başka bir kadın ilgimi çekti. Onu aradım ve... 887 00:49:02,080 --> 00:49:07,916 Onu istedim. Onunla beraber olmak istedim. 888 00:49:09,040 --> 00:49:14,239 Hayır, onunla yatmak istedim. 889 00:49:16,760 --> 00:49:22,278 Söyle. Söyle! Ve onunla yatmak istedim. 890 00:49:22,560 --> 00:49:28,317 Ben üzgünüm. Ne yaptıysan umurumda değil. 891 00:49:28,600 --> 00:49:31,637 Sadece dışarı çık. Tamam mı? 892 00:49:31,880 --> 00:49:36,237 Tek yaptığım bu. Tek yaptığım bu. Üzgünüm. 893 00:49:38,840 --> 00:49:42,196 İstediğin şeyi yaptım. Bu kadar. Benim için yeter. 894 00:49:42,560 --> 00:49:44,516 Benim için yetmez. 895 00:49:44,800 --> 00:49:49,635 Bizi bırakacağını söylemiştin. Fikrimi değiştirdim. 896 00:49:50,040 --> 00:49:52,759 Sen kahrolasıcanın tekisin. Bunu yapamazsın. Bunu bana yapamazsın. 897 00:49:53,040 --> 00:49:56,316 Bak her şeyi yaptım. İstediğin lanet olası her şeyi yaptım. 898 00:49:56,600 --> 00:49:57,999 Bana yalan söyledin. Bu iş bitti. 899 00:49:58,240 --> 00:50:02,199 Yeterince çektim pislik. Gidip kendini becerebilirsin. 900 00:50:02,640 --> 00:50:04,756 Kapattı. Belki de çoktan içeri sızdılar. 901 00:50:05,040 --> 00:50:07,508 ESU, ESU? 902 00:50:11,000 --> 00:50:12,718 Çıkıyorum! Dışarı çıkıyor! 903 00:50:12,960 --> 00:50:15,349 Eller yukarı! Silahını dışarı atmanı istiyorum! 904 00:50:15,800 --> 00:50:18,268 Silahı kulübenin dışına at! Yerinden kımıldama! 905 00:50:18,880 --> 00:50:21,599 Önce silah! Onu yaralamayın! Lütfen ona zarar vermeyin! 906 00:50:21,880 --> 00:50:24,235 Benim kahrolası silahım yok! Yerinde kal! 907 00:50:24,520 --> 00:50:29,036 Dönmeni istiyorum. Ellerini başının arkasına koy. 908 00:50:30,720 --> 00:50:34,156 Lütfen onlara silahını ver! Kelly. hayır! 909 00:50:34,960 --> 00:50:37,520 Geri çekil! Kelly! 910 00:50:38,560 --> 00:50:40,357 Kımıldama! Geri çekil! Geri çekil! 911 00:50:40,640 --> 00:50:42,358 Geri çekil! Tamam! Tamam! 912 00:50:45,160 --> 00:50:46,388 Cevap vermem lazım. 913 00:50:46,720 --> 00:50:48,438 Kımıldama. 914 00:50:49,120 --> 00:50:50,838 Ateş etmeyin! 915 00:50:52,360 --> 00:50:54,635 Ateş etmeyin! 916 00:50:55,080 --> 00:50:57,196 Ateş etmeyin. 917 00:50:59,200 --> 00:51:02,237 Kes. Lütfen. 918 00:51:03,240 --> 00:51:06,198 Devam et. Cevap ver. Ne halt ediyorsun? 919 00:51:06,480 --> 00:51:08,118 Dışarı çıkıyor! 920 00:51:08,760 --> 00:51:09,909 Cevap ver. 921 00:51:14,800 --> 00:51:17,189 Seni gerzek ödlek. Merhaba, Stu. 922 00:51:17,480 --> 00:51:21,075 Çok kızgındın ve bu kızgınlıkla bir çok şey söyledin. 923 00:51:21,360 --> 00:51:23,396 Ama ben bunları unutmak istiyorum. 924 00:51:24,800 --> 00:51:27,075 Onu arabanın içine götür! Onu arabaya götür. 925 00:51:27,360 --> 00:51:29,920 Eğer ateş eden o değilse bunu kim yaptı? 926 00:51:33,680 --> 00:51:35,796 Yüzbaşı. Bu konuşmalarda ne böyle? 927 00:51:36,120 --> 00:51:37,599 Baştan başlayabilir miyiz? Yalan söyledin. 928 00:51:37,840 --> 00:51:40,877 İhanetin acısını yaşamadan anlayamazsın. 929 00:51:41,160 --> 00:51:43,720 Tüfek bu binalardan birinde. ESU ile konuşmanı istiyorum. 930 00:51:43,960 --> 00:51:46,155 Adamlardan birini bu binalar gönder. 931 00:51:46,440 --> 00:51:50,558 Bir şey bulana kadar pencerelere baksınlar. Tamam mı? 932 00:51:50,800 --> 00:51:54,509 Bunu çok hızlı ve de sessiz yapmanı istiyorum? 933 00:51:56,680 --> 00:51:57,908 ESU çavuşu nerede? 934 00:51:58,320 --> 00:51:59,548 Gidebileceğimizi söyledin. 935 00:51:59,880 --> 00:52:01,757 Bize izin vereceğini söyledin. Sakin ol Stuart. 936 00:52:02,040 --> 00:52:03,837 Kimse ilk seferde başaramaz. 937 00:52:04,080 --> 00:52:07,356 Diğerlerinden daha iyiydin. Bunu bitirmek için bir şansın olacak. 938 00:52:07,640 --> 00:52:09,915 Henüz bitirmedim. Ben bitirdim. 939 00:52:10,200 --> 00:52:12,236 Beni hiçbir şey korkutmuyor. Ölüm korkusu? 940 00:52:12,480 --> 00:52:14,675 Ben kaçarım. Senin bir el ateş hakkın var. Sonra dans edeceğim. 941 00:52:14,920 --> 00:52:18,117 Beni ele geçirebileceğini mi sanıyorsun? Biraz pratik yapabilirim. 942 00:52:18,400 --> 00:52:20,789 İlk atışta seni aramaya başlarlar. İkinci atışta kendini ele verirsin. 943 00:52:21,080 --> 00:52:22,798 Devam et, Stuart, hadi kapat! 944 00:52:23,080 --> 00:52:26,038 Kaderini elinde otomatik tüfek olan adamlara bırak. 945 00:52:26,600 --> 00:52:30,388 Eminim ceset hakkındaki yanlış anlaşılmayı da düzeltirsin. 946 00:52:30,640 --> 00:52:32,915 Birini öldürdüğümü kanıtlayamazlar. Öyle mi? 947 00:52:33,160 --> 00:52:35,435 Silahım yok. Bir sürü şahit var. 948 00:52:35,720 --> 00:52:36,755 Silahım yok ve çıkar giderim. 949 00:52:37,040 --> 00:52:38,758 Emin misin? Evet! 950 00:52:39,000 --> 00:52:43,039 Bir polis öldürdün ve silahı nereye koyduğunu unuttun mu? 951 00:52:43,280 --> 00:52:46,078 Niçin yukarıdaki plastik paneli kaldırmıyorsun? 952 00:52:48,520 --> 00:52:50,476 Eee! 953 00:52:55,680 --> 00:52:58,877 Şimdi de florasan'ı. Onu bir dene Stu. 954 00:52:59,160 --> 00:53:01,469 Polisler bir şeye uzandığımı görürlerse kafamı uçururlar. 955 00:53:01,800 --> 00:53:03,199 Bunu bilmenin tek bir yolu var. 956 00:53:03,480 --> 00:53:06,836 Dinle. Cesetteki mermi senin tüfeğinden. 957 00:53:07,080 --> 00:53:09,799 İzler birbirine uymayacak. Yeterince polis filmi izledim. 958 00:53:10,040 --> 00:53:13,077 Uyacak bir şey yok Stuart. 959 00:53:13,360 --> 00:53:15,828 Yukarıda bir silah yok. Beni kandırma. 960 00:53:16,080 --> 00:53:19,868 Kendin bak. İçeride solda. 961 00:53:20,200 --> 00:53:22,839 Hiç de umurumda değil. Hadi, beni hayal kırıklığına uğratma. 962 00:53:23,120 --> 00:53:26,396 Hayal gücünü kullan. Eğer imkanın olsa beni vururdun değil mi? 963 00:53:26,680 --> 00:53:29,558 Hem de büyük bir zevkle. 964 00:53:29,800 --> 00:53:32,075 İşte cesaret. 965 00:53:32,360 --> 00:53:35,636 Peki eğer sana tiyatronun 4 kat üstünde olduğumu söylersem? 966 00:53:35,880 --> 00:53:38,348 Pembe perdeleri gördün mü? 967 00:53:38,720 --> 00:53:40,995 İşte Stuart. Evet. 968 00:53:49,160 --> 00:53:50,798 Niçin bunu yapacaksın ki? 969 00:53:51,080 --> 00:53:55,437 Çünkü eğlenceli. Şimdi her şey eşit. 970 00:53:55,760 --> 00:53:57,398 İstediğin bu değil miydi? 971 00:53:57,720 --> 00:54:00,109 Nerede olduğumu biliyorsun, ve silahın da var. 972 00:54:00,400 --> 00:54:04,518 Eğer yapabilirsen, beni vurabilirsin. 973 00:54:06,640 --> 00:54:07,868 Defol git! 974 00:54:08,120 --> 00:54:11,999 Seni vurmadan beni öldürürler. Oh, evet. Muhtemelen haklısın. 975 00:54:12,280 --> 00:54:13,508 Zaten orada değildim. 976 00:54:13,840 --> 00:54:17,435 Az daha güzel bir kadının perdelerini mahvedecektin. 977 00:54:21,040 --> 00:54:24,077 Anlaşılan bir yerlerde haberleri izliyorlar. 978 00:54:25,520 --> 00:54:28,956 Kim? Otel. 979 00:54:30,920 --> 00:54:33,639 Oh, Tanrım. Yeni saç stili ona iyi gider. 980 00:54:33,880 --> 00:54:35,996 Dur! O zaman silahı al. 981 00:54:36,320 --> 00:54:39,835 Bak, bunun onunla bir ilgisi yok! Bunu yapmak için her şeyi var. 982 00:54:40,080 --> 00:54:42,469 Sen buradasın ve o burada. Çünkü gelmesini istedin. 983 00:54:42,760 --> 00:54:46,799 Şimdi onu indir! Beni incitme Pam, Stuart. 984 00:54:47,120 --> 00:54:49,156 Silahı indir! Hey, herkes hazır olsun. 985 00:54:49,440 --> 00:54:52,000 Bekle bekle. Bakalım ne yapacak. 986 00:54:52,320 --> 00:54:53,469 Bakalım ne yapacak. 987 00:54:57,800 --> 00:54:58,949 Orada bir şey yok. 988 00:54:59,240 --> 00:55:02,755 Senin gibi bir polis katilinin üzerindeki parmak izleri hariç. 989 00:55:03,040 --> 00:55:06,715 Hadi Stu. Görelim. Kahretsin, hayır. Burada kalıyor. 990 00:55:07,000 --> 00:55:08,956 O zaman birileri senin yerini alır. 991 00:55:09,240 --> 00:55:11,356 Hadi, Stu, Çok iyi durumdasın. 992 00:55:11,680 --> 00:55:14,035 Ne planlıyorsun? Bir seçim yapmalısın. 993 00:55:14,360 --> 00:55:18,558 Pamela veya Kelly? Hangisini seçeyim? Onlardan biri senin yerini alabilir. 994 00:55:18,880 --> 00:55:20,438 Bunu yapma! 995 00:55:20,680 --> 00:55:24,275 Duygularından daha çok haberdar olmalısın. Sadece Kelly'i sevdiğini sanmıştım! 996 00:55:24,520 --> 00:55:26,317 Bu doğru! Ama ona yalan söyledin. 997 00:55:26,560 --> 00:55:27,788 Bu karışık bir durum. 998 00:55:28,080 --> 00:55:31,436 O zaman bu durumu basitleştireyim Stuart, cazibeyi ortadan kaldırmaya ne dersin. Bence Pam. 999 00:55:31,680 --> 00:55:34,148 Hayır! Bak, bu Pam'in suçu değil. Hepsi benim suçum! 1000 00:55:34,400 --> 00:55:35,549 O masum! 1001 00:55:36,640 --> 00:55:40,758 Tik tak, tik tak. Vakit doluyor. Peki, Kelly o zaman. 1002 00:55:41,040 --> 00:55:42,268 Sen seç. Hayır, lütfen! 1003 00:55:42,560 --> 00:55:45,028 Hadi, Stu. Hala oyunu anlamadın mı? 1004 00:55:45,320 --> 00:55:48,039 Sen bencil bir adamsın. Birini seç ve kendini kurtar. 1005 00:55:49,000 --> 00:55:51,275 Sarışın mı esmer mi? Zaman akıyor. 1006 00:55:51,560 --> 00:55:55,155 Sen mi onlar mı? Kelly mi Pam mi? Kelly mi Pam mi? 1007 00:55:55,400 --> 00:55:57,436 Hadi, Stu! 1008 00:55:57,720 --> 00:55:59,836 Kes şunu. 1009 00:56:00,160 --> 00:56:03,118 Buna daha fazla dayanamıyorum. Ne yapıyorsun? Ayağa kalk! 1010 00:56:03,360 --> 00:56:05,920 Yüzüğümü arıyordum. Dinle... Ayağa kalk Stuart! 1011 00:56:06,160 --> 00:56:10,278 Ayağa kalk ve erkek ol. Gülünç duruma sokuyorsun kendini. 1012 00:56:13,200 --> 00:56:14,428 Yüzbaşı! Buldum. Dinleyin. 1013 00:56:14,680 --> 00:56:19,196 Nişancı cebinden siyah küçük bir şey çıkardı. 1014 00:56:19,520 --> 00:56:22,239 Pekala. Bu olayı lanet olası ulusal bir kanaldan izliyorsunuz. 1015 00:56:22,520 --> 00:56:24,158 Bana izin verecek misin? 1016 00:56:24,440 --> 00:56:26,476 Herkese ateşe hazır olmalarını söyleyin. 1017 00:56:26,760 --> 00:56:29,718 Herkes hazır olsun. Nişan alın ama ateş etmeyin. 1018 00:56:30,520 --> 00:56:34,877 Stuart, canımı sıkmaya başlıyorsun. Bunu yapamazsın. 1019 00:56:35,160 --> 00:56:38,948 Stu. Daha fazla oyun ve özür yok. 1020 00:56:40,920 --> 00:56:43,798 Ne yapıyorsun? Dinle. Lütfen beni dinle. 1021 00:56:44,040 --> 00:56:45,189 Daha fazla erteleme yok Stuart. 1022 00:56:45,480 --> 00:56:47,789 Bak... Dizlerimin üstünde beni öldürmemen için sana yalvarıyorum. 1023 00:56:48,080 --> 00:56:50,275 Bu şekilde devam edersen seni öldüreceğim. 1024 00:56:50,560 --> 00:56:52,357 Özür dilerim! Telefonla konuşuyor. 1025 00:56:52,600 --> 00:56:54,875 Olduğun yerden herkesi öldürebilirsin. 1026 00:56:55,160 --> 00:56:57,799 Evet biliyorum Stuart. Evet ve... 1027 00:56:58,040 --> 00:57:00,315 ...tüfeğinle istediğin polisi vurabilirsin. 1028 00:57:00,560 --> 00:57:02,118 Kapa çeneni ve ayağa kalk! 1029 00:57:02,360 --> 00:57:04,237 Niçin Kelly'i tehdit ediyorsun? 1030 00:57:04,440 --> 00:57:06,749 Telefonda sesi hoşuna gitmişti değil mi? 1031 00:57:07,040 --> 00:57:09,349 Lütfen ona zarar verme. Karıma zarar verme! 1032 00:57:09,640 --> 00:57:12,359 Seni öldürürerek bitirmek zorunda değilim. Bana seçim şansı vermiyorsun. 1033 00:57:12,600 --> 00:57:15,239 Şimdi ayağa kalk. Tamam. 1034 00:57:15,720 --> 00:57:19,156 Peki nasıl bitecek? Söyle bana. 1035 00:57:19,400 --> 00:57:21,038 Bu bölüm neredeyse hazır. 1036 00:57:21,320 --> 00:57:24,357 İnsanlar izlerken yemeklerini yiyecekler. 1037 00:57:24,720 --> 00:57:27,598 Burada bir pusu durumu var. 1038 00:57:27,960 --> 00:57:29,678 Mağazanıza gelen telefon? 1039 00:57:29,920 --> 00:57:32,798 Bu öğleden sonra oldu. Şaka sanmıştım. 1040 00:57:33,120 --> 00:57:35,588 Stu'nun beni bir telefon kulübesinden arayacağını söyledi. 1041 00:57:35,920 --> 00:57:37,956 Arama kayıtlarını bulmak ne kadar sürer? 1042 00:57:38,200 --> 00:57:40,839 Eğer gizli hat kullanıyorsa, daha fazla bilemeyeceğiz. 1043 00:57:41,120 --> 00:57:44,635 Kullanmadığını söyle. Kullandığını varsaysak bile bir insan bizim gibi hata yapar. 1044 00:57:44,920 --> 00:57:47,878 O numarayı bulmam lazım. Ben o numarayı bekliyorum burada. 1045 00:57:48,160 --> 00:57:51,038 Bir erkekti. 30 yaşlarındaydı. 1046 00:57:51,320 --> 00:57:54,756 Bayan Shepard? Arabaya binseniz iyi olur. 1047 00:57:55,040 --> 00:57:56,758 Lütfen arabaya geri dönün. Teşekkür ederim. 1048 00:57:57,000 --> 00:58:00,356 ESU birimlerini Broadway'a geri gönder ve onları orada tut. 1049 00:58:00,600 --> 00:58:02,556 Sokağı boşaltmamı mı istiyorsun? Evet. 1050 00:58:02,800 --> 00:58:06,076 Hayır hayır. Nişancının hareketlerimizi görmemesini istiyorum. 1051 00:58:06,360 --> 00:58:07,839 Ama zaten pozisyonunu aldı bile. 1052 00:58:08,120 --> 00:58:10,395 Çok şey bildiğimizi bilmesin tamam mı? 1053 00:58:11,320 --> 00:58:13,038 Hey, Jonah. Evet. 1054 00:58:13,320 --> 00:58:14,719 Arama. 1055 00:58:17,640 --> 00:58:19,676 Bana pencereleri gözleyen keskin nişancıları getir. 1056 00:58:19,960 --> 00:58:22,315 Evet yüzbaşı. Biraz zaman kazanacağız. 1057 00:58:22,600 --> 00:58:23,999 Tamam. 1058 00:58:30,320 --> 00:58:33,198 Stu! Biraz seninle konuşabilir miyim? 1059 00:58:33,480 --> 00:58:35,118 Bilmiyorum. Bu adam çok yalnız. 1060 00:58:35,960 --> 00:58:39,555 Tüm istediği konuşmak. Kötü bir rüya görüyorsun. 1061 00:58:39,800 --> 00:58:42,598 Ve uyanamıyorsun. -Gerçekten sabrımı zorluyor. 1062 00:58:42,840 --> 00:58:44,717 Uyanmak ister misin Stu? 1063 00:58:44,960 --> 00:58:49,715 Evet, ama yapamam. Daha önemli problemlerim var. 1064 00:58:49,960 --> 00:58:54,636 Telefondaki psikiyatristin mi? Evet. Bana ayırdığı zamana karşı ona para veriyorum. 1065 00:58:54,960 --> 00:58:57,758 Yaptığın cesurcaydı. 1066 00:58:58,440 --> 00:59:01,079 Yani karına itiraf etmen. 1067 00:59:01,320 --> 00:59:04,596 Bu seni rahatlattı değil mi? Öyle olmalı. 1068 00:59:04,840 --> 00:59:07,718 Belki ben de karıma karşı dürüst olsaydım... 1069 00:59:07,920 --> 00:59:10,388 ...bilmiyorum her şey daha farklı olurdu. 1070 00:59:10,680 --> 00:59:12,238 Lütfen. 1071 00:59:12,480 --> 00:59:15,995 Güven anahtardır. Bana güveniyor musun Stu? Onunla fazla konuşma. 1072 00:59:16,240 --> 00:59:19,869 İsterdim ama söyleyemeyeceğim bazı meseleler var. 1073 00:59:20,160 --> 00:59:22,355 Evet, ölümcül konular. Geride durmasını söyle. 1074 00:59:22,640 --> 00:59:24,517 Daha fazla yaklaşma. 1075 00:59:24,800 --> 00:59:27,268 Hey. Senin için işleri zorlaştırmak istemiyorum. 1076 00:59:27,560 --> 00:59:30,996 Pam, Ramey, Kelly, caddedeki insanlar. Hayatları sana bağlı. 1077 00:59:31,400 --> 00:59:34,278 Sana söyledim bu özel bir konuşma. Ne halt istiyorsun? 1078 00:59:34,600 --> 00:59:37,876 Tek bilmeni istediğim dışarısı güvenli. 1079 00:59:38,160 --> 00:59:40,196 Hayır değil. Her zaman "Kulübenin dışına çık". 1080 00:59:40,440 --> 00:59:43,079 Bu lanet kulübeden memnunum! Tamam mı? Burası benim dünyam. 1081 00:59:43,320 --> 00:59:45,595 Bu benim kulübem ve dışarı çıkmayacağım anladın mı? 1082 00:59:45,920 --> 00:59:47,558 Asla. Seni zorlamayacağız. 1083 00:59:48,120 --> 00:59:50,236 Çünkü yanlış olabilir. 1084 00:59:50,440 --> 00:59:53,477 Ve bu durumda ben burada neler olduğunu asla öğrenemem. 1085 00:59:54,240 --> 00:59:59,678 Stu, korkuyorum. Çünkü adamlarım ben buradayken... 1086 00:59:59,920 --> 01:00:03,629 ...birilerini vurabilir. 1087 01:00:03,920 --> 01:00:09,916 Ve onun insanları ne ile tehdit ettiğine bakmak için cesedini çevirdiğimizde... 1088 01:00:10,200 --> 01:00:12,555 ...göreceğimiz şeyin... 1089 01:00:12,800 --> 01:00:15,997 sadece küçük bir incil olduğunu görmekten korkuyorum. 1090 01:00:16,560 --> 01:00:20,155 Veya bir cep telefonu. Beni zorlama Stu. 1091 01:00:23,480 --> 01:00:25,038 Bunun olmasına izin vermeyeceğim. 1092 01:00:25,600 --> 01:00:27,556 Sadece bir telefon görüşmesi yapmak istedim. Lanet bir arama. 1093 01:00:27,840 --> 01:00:29,717 Bu kadar yeter Stu. 1094 01:00:30,000 --> 01:00:34,039 Telefonda kötü bir haber mi aldın? Çok kötü. 1095 01:00:34,360 --> 01:00:36,157 Bahse girerim kendini atmak istedin. 1096 01:00:37,400 --> 01:00:39,868 Zaten hep düşüyorum. Şimdi onu ben aşağı atacağım. 1097 01:00:40,160 --> 01:00:41,559 Sadece söyle. 1098 01:00:41,800 --> 01:00:43,119 Düşme vakti. 1099 01:00:43,640 --> 01:00:46,837 Yere çarptığın zaman ölürsün. Ben kurtarma ekibinim. 1100 01:00:47,080 --> 01:00:49,878 Hadi söyle kelimeyi. 1101 01:00:50,160 --> 01:00:53,197 İstediğini söylersem sen de ölürsün. 1102 01:00:53,480 --> 01:00:55,516 Kesinlikle. 1103 01:00:58,400 --> 01:00:59,958 Gidiyorum. İyi. 1104 01:01:01,960 --> 01:01:04,997 Stu avukatını aradık. Karın numarayı verdi. 1105 01:01:05,280 --> 01:01:07,236 Karın bize numarayı verdi. 1106 01:01:08,560 --> 01:01:14,829 Ve en iyi adamlarım onu getirmeye gitti tamam mı? 1107 01:01:15,680 --> 01:01:17,477 İşte bu. Yüzbaşı kurşunu yiyecek. 1108 01:01:18,040 --> 01:01:19,359 Buradan defol! Ne dediğimi duydun mu salak herif? 1109 01:01:19,600 --> 01:01:23,479 Buradan çabuk uzaklaş, hadi çabukl Bu gösteri yeter Stu. 1110 01:01:23,760 --> 01:01:27,548 Günahların seni sıkıştırdı. Ne yani bu dinsel bir şey mi? 1111 01:01:27,760 --> 01:01:31,036 İşte bu durumu açıklıyor. İncil manyağı katil moda takıntılı bir adamı vurdu. 1112 01:01:31,320 --> 01:01:33,595 O zaman ne istediğini söyle. Herkesin istediği şeyi. 1113 01:01:33,840 --> 01:01:35,956 Kötü adamın hakettiğini bulması. 1114 01:01:36,200 --> 01:01:38,156 Hadi silaha davran. 1115 01:01:38,440 --> 01:01:40,396 Kendimi mi öldüreyim? Evet. 1116 01:01:40,640 --> 01:01:42,676 Bu çok nadir. Bencil olmayan bir hareket. 1117 01:01:47,240 --> 01:01:49,708 Tehlikeli hareketler oluyor. Ben söyleyene kadar hiçbir şey tehlikeli değil. 1118 01:01:50,440 --> 01:01:52,635 Bak onu bulamadım. Kelly, Pam, bam! Bam! 1119 01:01:52,880 --> 01:01:54,836 Tamam! Dinle. Onu buldum. 1120 01:01:55,120 --> 01:01:57,998 O halde görelim. Herkes görsün. Polisler beni öldürür. 1121 01:01:58,280 --> 01:02:01,556 Evet. Prime time'dan bahsediyorsun. 1122 01:02:01,840 --> 01:02:03,558 Bütün bu saçmalıklar ölmemi TV'de göstermek için miydi? Hayır. 1123 01:02:03,840 --> 01:02:08,755 Doğru olanı yapman için. Kendini korumak istiyorsan, itiraf et. 1124 01:02:09,040 --> 01:02:11,349 Kelly'e zaten her şeyi söyledim. Her şeyi mi? 1125 01:02:11,640 --> 01:02:14,438 Hayır. Artık özür yok Stuart. 1126 01:02:14,720 --> 01:02:18,315 Kameralara bak ve ruhunu temize çıkar. 1127 01:02:18,600 --> 01:02:21,068 TV insanın içindeki kötülükleri dışarı çıkarır. 1128 01:02:21,360 --> 01:02:22,918 İyi hissetmelisin. 1129 01:02:23,200 --> 01:02:26,397 Şu teknisyenler ne yapıyor? Hiçbir şey mi? Hayır. Henüz değil. 1130 01:02:26,720 --> 01:02:30,918 Henüz avukatını bulamadık Stu. Fakat bulmak üzereyiz tamam mı? 1131 01:02:31,160 --> 01:02:35,119 Stuart, kendini kurtarman için sana bir şans veriyorum. 1132 01:02:35,480 --> 01:02:37,869 Hadi, sevdiklerinin, milyonların ve benim... 1133 01:02:38,160 --> 01:02:42,358 ...önümde kibirini kır. Şu an yap. Ölüm vakti. 1134 01:02:42,640 --> 01:02:44,596 Ne yani benden daha kötüsünü bulamadın mı? 1135 01:02:44,880 --> 01:02:47,678 Bir katil veya sübyancı değil de bir reklamcı. 1136 01:02:47,920 --> 01:02:50,115 Hem de küçük artisler ilgili fanteziler kuran biri. 1137 01:02:50,600 --> 01:02:52,875 İnsanların önemli biri olduğunu düşünmesi için... 1138 01:02:53,160 --> 01:02:56,277 ...İtalyan giysilerine ve kuru temizlemeye para yatıran biri. Çıkarı olmadığı kişilere... 1139 01:02:56,560 --> 01:02:58,755 ...vakit ayırmayan biri. Suçum bunlar mı? 1140 01:02:58,960 --> 01:03:03,795 Stuart, suçlarını biliyorum, haydi söyle. 1141 01:03:26,920 --> 01:03:29,195 Benim için bir şey yapmamış kimseye... 1142 01:03:29,520 --> 01:03:31,875 ...ben de bir iyilik yapmam. Para vereceğimi söyleyerek... 1143 01:03:32,200 --> 01:03:35,158 ...kandırdığım bir çocuk. 1144 01:03:35,440 --> 01:03:37,396 Onu tuttum ama sadece işime yaradığı için. 1145 01:03:37,600 --> 01:03:41,639 Adam. Eğer izliyorsan reklamcı olma. Sen bu iş için fazla iyisin. 1146 01:03:41,840 --> 01:03:47,517 Yüzyüze iken veya telefonda insanlara yalan söylerim. Arkadaşlarıma da. 1147 01:03:47,760 --> 01:03:51,719 Gazetelere ve dergilere yalan söylerim Onlarda bu yalanları insanlara satar. 1148 01:03:51,960 --> 01:03:56,988 Ben bu yalan dünyasının sadece bir parçasıyım. Lanet bir başkan olmalıydım. 1149 01:03:57,280 --> 01:04:01,558 Bütün bu İtalyan şeyleri giyiyorum. Çünkü hala Bronx gibi hissediyorum. 1150 01:04:01,880 --> 01:04:04,269 Bütün bu giysilere ve saate ihtiyacım var. 1151 01:04:04,600 --> 01:04:09,037 2000 dolarlık saatim sahte. Ve ben de öyleyim. 1152 01:04:09,440 --> 01:04:12,159 En çok değer verdiğim şeyleri unuttum. 1153 01:04:12,480 --> 01:04:14,118 Bu boka değer veriyorum artık. 1154 01:04:15,160 --> 01:04:21,156 Pam'i ararken evlilik yüzüğümü çıkardım. Kelly, o Pam. 1155 01:04:22,920 --> 01:04:25,036 Birisi Pam'den 20 almış? Onu suçlama. 1156 01:04:25,320 --> 01:04:27,436 Ona evli olduğumu söylemedim. Eğer söylesem... 1157 01:04:27,720 --> 01:04:29,278 ...bana evine git derdi. 1158 01:04:31,160 --> 01:04:35,278 Kelly, kendimden utanıyorum. 1159 01:04:37,120 --> 01:04:42,717 Bu imaj üstünde çok çalıştım. Stu Shepard kıçı üzerinde. 1160 01:04:42,960 --> 01:04:47,636 Ve o da bana 3. kişiyi gösterdi. Yalnız olması gereken kişiyi. 1161 01:04:48,720 --> 01:04:52,315 Uzun zamandır olmadığım kişi gibiyim. 1162 01:04:52,600 --> 01:04:56,036 Ve korkarım sen bu kişinin içindekinden hoşlanmayacaksın. 1163 01:04:56,280 --> 01:05:01,149 Ama buradayım. Kanlı ve zayıf. 1164 01:05:03,600 --> 01:05:05,238 Seni çok seviyorum. 1165 01:05:11,320 --> 01:05:16,519 Bu yüzüğü çıkardım çünkü seni nasıl kırdığımı hatırlatıyor. 1166 01:05:16,800 --> 01:05:19,519 Ama bitirmek istemiyorum. 1167 01:05:19,760 --> 01:05:23,639 Her şeyin daha iyi olmasını istiyorum. Ama artık her şey kontrolümden çıktı sanırım. 1168 01:05:24,480 --> 01:05:26,869 Daha iyisini hakediyorsun. 1169 01:05:41,720 --> 01:05:44,917 Gitmeme izin vermeyeceksin. Hayır. 1170 01:05:45,160 --> 01:05:48,755 Zaten vermeyecektin. Yalanları bilirim. 1171 01:05:49,000 --> 01:05:50,797 Yalancıları da iyi bilirim. 1172 01:05:51,040 --> 01:05:53,600 O zaman niye itiraf ettin? 1173 01:05:59,480 --> 01:06:01,755 Senin için yapmadım. 1174 01:06:03,560 --> 01:06:05,437 Orada. Tamamdır. 1175 01:06:05,720 --> 01:06:09,429 Yüzbaşı. Karısına yapılan arama 2:17'de... 1176 01:06:09,720 --> 01:06:11,915 ...eski Barkley Hotel'den yapılmış. 1177 01:06:12,160 --> 01:06:14,196 Hangi oda? 604. 1178 01:06:14,680 --> 01:06:17,069 Köşeden ikinci otel. ESU birimleri bekliyor. 1179 01:06:17,720 --> 01:06:19,119 Onları 52. caddeye getir. 1180 01:06:19,400 --> 01:06:22,597 Pencereleri, kapıları, yangın çıkışlarını ve lanet her deliği kapatın. 1181 01:06:22,880 --> 01:06:25,519 ESU. ESU. 52'ye gelin... Stu! 1182 01:06:25,840 --> 01:06:28,308 Avukatın geliyor! Kapılar, yangın çıkışları. 1183 01:06:28,600 --> 01:06:29,749 Şimdi! 1184 01:06:30,520 --> 01:06:32,636 En azından vicdanın temiz öleceksin. 1185 01:06:32,880 --> 01:06:35,997 Hayır. Ölecek olan sensin! Dinle onları duyabilirsin. 1186 01:06:36,280 --> 01:06:37,838 Sana geliyorlar. Niçin biliyor musun? 1187 01:06:38,080 --> 01:06:40,275 Çünkü onları ben gönderdim. Yalan söylemeyi bırakamıyorsun değil mi? 1188 01:06:40,560 --> 01:06:42,516 Bırakamıyor muyum? Merdivenlerden geliyorlar. 1189 01:06:42,760 --> 01:06:44,318 Seni yakalamaya geliyorlar. Etrafına bak. 1190 01:06:44,600 --> 01:06:46,318 Oda her an daha da küçülüyor. 1191 01:06:46,600 --> 01:06:47,828 Metre metre. Ve biliyor musun? 1192 01:06:48,080 --> 01:06:50,719 Bu kahrolası kulübe kadar küçülecek! 1193 01:06:51,040 --> 01:06:53,395 Yerlerini aldılar. Başlayın! 1194 01:06:59,840 --> 01:07:01,558 Orada kimse yok. Kimse yok mu? 1195 01:07:01,800 --> 01:07:04,439 Senin lanet gizemini ortaya çıkarmak için kapıdan girecekler. 1196 01:07:04,720 --> 01:07:07,029 Sadece bir kaç saniyen kaldı. Ne yapacaksın? 1197 01:07:07,320 --> 01:07:09,788 Eğer bu doğru ise, kendimle beraber birini de götürmeliyim değil mi? 1198 01:07:10,080 --> 01:07:13,277 Kelly hayatındaki en önemli şey olduğuna göre onu alabilirim. 1199 01:07:13,560 --> 01:07:15,869 O zaman beni al! Beni al. Bu benimle ilgili bir şey! 1200 01:07:16,680 --> 01:07:19,148 İstediğin lanet kişi benim benim! Beni al! 1201 01:07:19,400 --> 01:07:21,755 Bu benimle ilgili! Hadi! 1202 01:07:22,080 --> 01:07:23,877 Beni vur! İstediğin benim! 1203 01:07:59,000 --> 01:08:01,036 Ben Yüzbaşı Ramey. Biri benimle konuşsun. 1204 01:08:01,360 --> 01:08:03,237 Geç kaldık. Sapık bizi duymuş... 1205 01:08:03,520 --> 01:08:05,317 ...ve boğazını kesmiş. 1206 01:08:05,560 --> 01:08:08,757 Durumu nedir? Kritik. Çok kan kaybetmiş. 1207 01:08:09,000 --> 01:08:11,275 Onu alın. Kimsenin ölmesini istemiyorum. 1208 01:08:11,520 --> 01:08:12,839 Anlaşıldı. 1209 01:08:14,000 --> 01:08:16,275 Kelly. Kelly nerede? Karın iyi. 1210 01:08:16,560 --> 01:08:18,278 Tamam, kalkmaya çalışma. 1211 01:08:20,280 --> 01:08:22,316 Neyle vuruldum? Sahte kurşun. 1212 01:08:22,560 --> 01:08:25,438 Birisi sana ateş etseydi, bize de edebilirdi. 1213 01:08:25,720 --> 01:08:27,676 Teşekkürler. 1214 01:08:28,040 --> 01:08:29,917 Onu yakaladınız mı? Sen başardın. 1215 01:08:30,440 --> 01:08:32,749 Ben bir şey yapmadım. Kendine biraz acı. 1216 01:08:33,040 --> 01:08:36,237 Buradan canlı çıktın. Her zaman böyle olmaz. 1217 01:08:39,440 --> 01:08:40,998 İyi misin? İyiyim. İyiyim. 1218 01:08:41,280 --> 01:08:43,316 Tanrım. çok korktum. 1219 01:08:43,600 --> 01:08:45,795 Seni tekrar göremeyeceğimi düşündüm. 1220 01:08:46,040 --> 01:08:47,678 Ben de. 1221 01:08:47,960 --> 01:08:49,359 Konuşmamız gerek. 1222 01:08:49,920 --> 01:08:51,956 Sadece bana söylemek istediklerin hakkında konuşalım. 1223 01:08:52,240 --> 01:08:56,119 Sana her şeyi anlatacağım. Her şeyi. 1224 01:08:57,280 --> 01:08:59,396 Buraya getirin. Tam buraya. 1225 01:08:59,640 --> 01:09:01,437 Onu kaybettik. 1226 01:09:03,680 --> 01:09:05,079 Kalkmak istiyorum. Tuttum. 1227 01:09:05,360 --> 01:09:07,237 Dayanabilecek misin? Onu görmeliyim. 1228 01:09:07,480 --> 01:09:09,436 Bunu görmek istemezsin. İstiyorum. 1229 01:09:09,680 --> 01:09:11,159 Dikkat et. İstiyorum. 1230 01:09:11,440 --> 01:09:14,477 İzin verin. İzin verin. Devam edin. 1231 01:09:20,040 --> 01:09:22,315 Tanıdın mı? 1232 01:09:22,560 --> 01:09:25,358 Evet. O bana telefon konuşmasından 10 dakika önce... 1233 01:09:25,640 --> 01:09:27,596 ...pizza getiren herif. 1234 01:09:27,840 --> 01:09:30,115 Defolup gitmesini söylemiştim. 1235 01:09:30,360 --> 01:09:31,839 Bu kadar yeter. 1236 01:09:37,040 --> 01:09:39,076 Bir saniye. 1237 01:09:39,320 --> 01:09:41,356 Biz süreceğiz. Ve sen uçacaksın. 1238 01:09:41,600 --> 01:09:43,716 Nasıl istersen. 1239 01:09:46,920 --> 01:09:49,480 Bu nedir? 1240 01:10:17,320 --> 01:10:19,276 Güzel ayakkabılar. 1241 01:10:23,640 --> 01:10:25,437 İtalyan. 1242 01:10:27,600 --> 01:10:30,239 Kapattın Stu. 1243 01:10:30,480 --> 01:10:32,948 Hoşçakal deme şansı bulamadım. 1244 01:10:34,680 --> 01:10:37,319 Pizzacı için üzüldüm. 1245 01:10:37,920 --> 01:10:41,037 Ama senin Kelly ile tekrar birleşmene sevindim. 1246 01:10:41,320 --> 01:10:44,039 Teşekkür etmene gerek yok. Kimse etmiyor zaten. 1247 01:10:44,320 --> 01:10:47,756 Umarım bu dürüstlüğün devam eder. 1248 01:10:48,000 --> 01:10:52,357 Eğer devam etmezse seninle tekrar görüşürüz. 1249 01:11:19,840 --> 01:11:21,717 Komik değil mi? 1250 01:11:22,000 --> 01:11:26,198 Telefon sesi duyuyorsun, ve herhangi biri olabilir. 1251 01:11:26,920 --> 01:11:31,118 Fakat çalan bir telefona cevap verilmeli değil mi? 1252 01:11:33,160 --> 01:11:35,469 Değil mi? 1253 01:11:58,520 --> 01:11:59,396 Alo?