1 00:01:29,680 --> 00:01:34,060 Het is bekend dat de hersenen in cryogene slaap niet meer werken. 2 00:01:36,270 --> 00:01:38,564 Behalve het primitieve gedeelte... 3 00:01:41,443 --> 00:01:43,528 het dierlijke gedeelte. 4 00:01:50,619 --> 00:01:53,080 Geen wonder dat ik nog wakker ben. 5 00:01:56,000 --> 00:01:58,252 Ik word met burgers vervoerd. 6 00:01:59,712 --> 00:02:02,340 Ze klonken als 40-plussers. 7 00:02:03,299 --> 00:02:07,303 Ik hoorde een stem in het Arabisch. Een soort vage, heilige man. 8 00:02:07,679 --> 00:02:10,140 Waarschijnlijk op weg naar Nieuw-Mekka. 9 00:02:10,557 --> 00:02:13,769 Maar welke route nemen we ? 10 00:02:14,895 --> 00:02:16,647 Ik rook een vrouw. 11 00:02:16,814 --> 00:02:21,861 Haar zweet, laarzen, riem, leer. Goudzoekerstype. 12 00:02:22,528 --> 00:02:24,030 Vrije kolonisten. 13 00:02:25,072 --> 00:02:27,867 Ze gebruiken alleen afgelegen wegen. 14 00:02:29,410 --> 00:02:31,579 En dit is mijn echte probleem: 15 00:02:32,497 --> 00:02:36,251 Meneer Johns, blauwogige duivel. 16 00:02:37,044 --> 00:02:39,838 Hij wil me naar de gevangenis terugbrengen... 17 00:02:40,380 --> 00:02:43,467 maar dit keer heeft hij een spookroute gekozen. 18 00:02:45,344 --> 00:02:47,847 Te weinig stopplaatsen. 19 00:02:50,266 --> 00:02:53,061 In die tijd kan veel mis gaan. 20 00:03:04,865 --> 00:03:08,869 GEVAAR P280 ROMPGAT NAV-BOEGSECTOR 21 00:03:10,788 --> 00:03:12,540 40 CRYOKISTEN INTACT EN IN WERKING 22 00:03:12,623 --> 00:03:14,417 ONTWAKING 23 00:03:23,885 --> 00:03:25,220 DOOD - KAPITEIN 24 00:03:35,648 --> 00:03:37,650 Waarom ben ik op jou gevallen ? 25 00:03:38,025 --> 00:03:41,362 Hij is dood. De kapitein is dood. 26 00:03:42,905 --> 00:03:44,866 Ik heb hem gezien. 27 00:03:44,991 --> 00:03:47,243 De tijdmeter geeft 22 weken aan. 28 00:03:47,327 --> 00:03:50,038 De zwaartekracht moest pas over 19 weken aan. 29 00:03:50,121 --> 00:03:52,666 - Waarom viel ik ? - Heb je me gehoord ? 30 00:03:52,749 --> 00:03:54,251 De kapitein is dood. 31 00:03:59,465 --> 00:04:01,634 1550 millibar. 32 00:04:01,801 --> 00:04:03,844 De druk daalt 20 mb per minuut. 33 00:04:04,929 --> 00:04:07,974 We verliezen lucht. We zijn geraakt. 34 00:04:08,057 --> 00:04:10,769 We varen toch nog steeds op koers ? 35 00:04:10,852 --> 00:04:15,023 Laat me al die sterren zien. Kom op ! Die grote, heldere... 36 00:04:16,316 --> 00:04:17,651 Wat is er ? 37 00:04:29,205 --> 00:04:32,208 Dit is 'n noodkreet van 't vrachtschip Hunter Gratzner... 38 00:04:32,291 --> 00:04:34,043 op weg naar 't Tangiers-stelsel... 39 00:04:34,127 --> 00:04:36,671 met 40 passagiers aan boord. 40 00:04:36,838 --> 00:04:40,383 We zijn uit onze koers geraakt en naderen... 41 00:04:40,467 --> 00:04:42,886 'n planeet met locatie... 42 00:04:42,970 --> 00:04:44,304 X38... 43 00:04:51,103 --> 00:04:53,439 Fry, waar zijn de communicatiemodules ? 44 00:05:09,373 --> 00:05:12,710 De afdalingssnelheid is onmeetbaar. 45 00:05:13,961 --> 00:05:16,213 Je bent hier toch voor opgeleid ? 46 00:05:27,767 --> 00:05:30,562 Activeer nu de onderste luchtdrukremmen. 47 00:05:31,313 --> 00:05:34,399 Zwaartekrachtcentrum te ver achterin. 48 00:05:34,566 --> 00:05:37,987 Adviseer nu ballast af te werpen. 49 00:05:42,325 --> 00:05:44,660 Wat... Heb je ballast afgeworpen, Fry ? 50 00:05:44,744 --> 00:05:46,037 Te zwaar achterin ! 51 00:05:46,120 --> 00:05:47,956 Ik krijg die kloteneus niet omlaag ! 52 00:05:54,462 --> 00:05:58,884 Noodprogramma koos tank twee omdat er zuurstof in zit. 53 00:05:59,051 --> 00:06:02,096 Maximumhoogte: 220 meter boven 't gemiddelde oppervlak... 54 00:06:02,179 --> 00:06:05,683 voornamelijk van sintel en gips met wat evaporiet afzettingen. 55 00:06:09,312 --> 00:06:11,064 Fry, wat doe je verdomme ? 56 00:06:12,190 --> 00:06:13,441 Meer afwerpen. 57 00:06:13,566 --> 00:06:14,984 ALLES AFWERPEN ? 58 00:06:21,533 --> 00:06:23,619 LOCKOUT-PROTOCOL NIET AFWERPEN 59 00:06:23,702 --> 00:06:26,121 Ik probeerde alles, maar ik heb geen horizon. 60 00:06:26,205 --> 00:06:28,707 Je probeert alles dubbel. We dumpen niet zomaar... 61 00:06:28,791 --> 00:06:31,877 Als je iets beters weet, kom dan op mijn stoel zitten. 62 00:06:31,961 --> 00:06:35,840 Het bedrijf zegt dat we voor iedereen verantwoordelijk zijn. 63 00:06:35,923 --> 00:06:39,219 Moeten we beiden sterven omdat we zo verdomd nobel zijn ? 64 00:06:39,302 --> 00:06:41,346 Blijf van die hendel af ! 65 00:06:54,652 --> 00:06:56,237 Ik ga niet dood voor hen ! 66 00:06:58,364 --> 00:07:00,366 Luchtsluizen niet vergrendeld. 67 00:07:00,450 --> 00:07:01,409 FOUT 68 00:07:02,201 --> 00:07:06,373 Je hebt nog 70 seconden om het schip te stabiliseren. 69 00:07:13,755 --> 00:07:15,924 Luchtsluizen niet vergrendeld. 70 00:07:21,889 --> 00:07:23,891 Wat gebeurt daar, verdomme ? 71 00:07:53,673 --> 00:07:54,716 SYSTEEMALARM 72 00:08:39,847 --> 00:08:41,140 Imam ? 73 00:08:42,809 --> 00:08:43,935 Zeke ? 74 00:08:52,235 --> 00:08:54,112 LOCKOUT-PROTOCOL NIET AFWERPEN 75 00:09:46,752 --> 00:09:49,296 Ooit raakt er iemand gewond. 76 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 En ik ben dat niet. 77 00:10:01,267 --> 00:10:02,602 Hier, Shazza. 78 00:10:06,606 --> 00:10:08,609 Er is dus iets fout gegaan. 79 00:10:15,866 --> 00:10:17,118 Het spijt me. 80 00:10:19,912 --> 00:10:22,290 Haal het eruit ! 81 00:10:30,048 --> 00:10:33,510 Raak het niet aan ! Raak de hendel niet aan ! 82 00:10:33,594 --> 00:10:35,387 - Laat het zitten. - Haal het eruit. 83 00:10:35,471 --> 00:10:37,765 Nee. Het zit te dicht bij zijn hart. 84 00:10:39,350 --> 00:10:43,145 Er ligt wat Anestafine in de medicijnkast achter in de hut. 85 00:10:44,272 --> 00:10:46,399 Niet meer. 86 00:10:47,442 --> 00:10:50,528 Weg jullie. Allemaal. 87 00:10:55,409 --> 00:10:56,952 Wegwezen ! 88 00:11:41,041 --> 00:11:43,293 Komt ervan als je derde klas vliegt. 89 00:11:50,676 --> 00:11:51,802 Interessant. 90 00:12:06,568 --> 00:12:09,029 Heeft er nog iemand problemen met ademen ? 91 00:12:09,196 --> 00:12:12,783 Ja. Ik heb 't gevoel dat ik een long mis. Wij allemaal. 92 00:12:13,200 --> 00:12:16,245 Ik heb het gevoel alsof ik gerend heb of zo. 93 00:12:18,205 --> 00:12:22,793 Het plan was andere mensen te zoeken maar toen zagen we dit. 94 00:12:35,974 --> 00:12:37,809 Wat is er gebeurd ? 95 00:12:37,893 --> 00:12:42,231 Misschien was het een meteoorstorm of een enkele komeet. 96 00:12:43,983 --> 00:12:48,029 - Ik weet het niet. - Maar ik ben zeker erg dankbaar. 97 00:12:48,154 --> 00:12:51,032 Dit schip is niet gemaakt om zo te landen maar... 98 00:12:51,366 --> 00:12:52,867 je deed 't prima. 99 00:12:53,451 --> 00:12:56,162 Zij is de enige reden dat we nog leven. 100 00:12:56,246 --> 00:12:59,583 Je hebt gelijk. Hartelijk dank. 101 00:12:59,666 --> 00:13:02,210 Ja. Bedankt dat je ons leven hebt gered. 102 00:13:02,294 --> 00:13:04,755 Nee echt. Hartstikke bedankt. 103 00:13:05,464 --> 00:13:06,715 Goed werk. 104 00:13:09,969 --> 00:13:13,014 Hij is net uit 'n zwaarbewaakte gevangenis ontsnapt. 105 00:13:14,891 --> 00:13:17,101 Moeten we hem dus voor altijd vast laten ? 106 00:13:17,185 --> 00:13:19,312 Dat zou ik doen. 107 00:13:19,813 --> 00:13:22,983 - Is hij echt zo gevaarlijk ? - Alleen onder de mensen. 108 00:13:23,191 --> 00:13:26,069 De hele container ligt op z'n kop, alles door elkaar. 109 00:13:32,993 --> 00:13:35,037 Gelukkig is hij niet total loss. 110 00:13:35,121 --> 00:13:37,456 Heb je alleen maar sterke drank ? 111 00:13:37,540 --> 00:13:41,878 Ik heb een ontvangstbewijs nodig. Voor al deze spullen. Ze zijn van mij. 112 00:13:42,629 --> 00:13:44,923 Ik denk niet dat sterke drank helpt. 113 00:13:45,006 --> 00:13:48,718 Tot mijn spijt is het verboden. Vooral als je op Hadj bent. 114 00:13:48,844 --> 00:13:53,098 - Je realiseert je toch dat er geen water is ? - Alle woestijnen hebben water. 115 00:13:53,515 --> 00:13:56,477 - Je moet 't alleen vinden. - Ik hoop dat je gelijk hebt. 116 00:13:56,560 --> 00:13:58,521 Blijft er meer voor mij over. 117 00:14:51,285 --> 00:14:52,995 Klootzak. 118 00:15:06,301 --> 00:15:07,386 Wat zijn dat ? 119 00:15:07,469 --> 00:15:10,597 Het zijn Mahrat-oorlogswapens uit India Zeer zeldzaam. 120 00:15:10,681 --> 00:15:11,640 En dit ? 121 00:15:11,724 --> 00:15:14,852 Een jachtblaaspijp uit Papoea-Nieuw-Guinea. 122 00:15:14,935 --> 00:15:17,813 Hij is erg zeldzaam omdat de stam is uitgestorven. 123 00:15:17,939 --> 00:15:20,817 Zeker omdat ze niks konden vangen met deze dingen. 124 00:15:20,900 --> 00:15:24,237 Hij is nu eenmaal weg. Waarom zou hij ons lastig vallen ? 125 00:15:24,320 --> 00:15:26,656 Misschien om je spullen af te pakken. 126 00:15:28,283 --> 00:15:30,452 Of om je op je zenuwen te werken. 127 00:15:31,620 --> 00:15:34,790 Of om terug te komen en met je schedel te neuken. 128 00:15:35,416 --> 00:15:37,376 Dat lijkt me een aardige man. 129 00:15:50,306 --> 00:15:51,766 Voor jou. 130 00:15:53,226 --> 00:15:55,312 Hier. 131 00:15:58,148 --> 00:16:01,318 Als we water willen vinden, moeten we snel vertrekken. 132 00:16:01,443 --> 00:16:03,612 Voor de avond, het is dan koeler. 133 00:16:04,905 --> 00:16:06,073 Ali. 134 00:16:09,619 --> 00:16:10,912 Heb je even ? 135 00:16:11,704 --> 00:16:13,289 Moet je eens kijken. 136 00:16:15,709 --> 00:16:17,294 Drie zonnen ? 137 00:16:25,302 --> 00:16:26,679 Allemachtig. 138 00:16:27,972 --> 00:16:30,099 Daar gaat je avond. 139 00:16:30,599 --> 00:16:33,019 Daar gaat mijn cocktailuurtje. 140 00:16:33,186 --> 00:16:35,521 We zien dit als een goed teken... 141 00:16:36,105 --> 00:16:38,608 een pad, een teken van Allah. 142 00:16:38,983 --> 00:16:40,902 Blauwe zon, blauw water. 143 00:16:41,027 --> 00:16:42,946 Weet je waarom ik atheïst ben ? 144 00:16:43,029 --> 00:16:45,574 't Is een slecht teken. Dat is Riddicks richting. 145 00:16:45,657 --> 00:16:48,869 Je had z'n boeien daar toch gevonden, richting zonsondergang ? 146 00:16:48,952 --> 00:16:51,580 Klopt. Hij is dus richting zonsopgang gegaan. 147 00:16:54,458 --> 00:16:57,879 Geladen magazijn, vergrendeld. Eén schot als je 'm ziet, oké ? 148 00:16:57,962 --> 00:17:00,047 Zeg niet dat jij ook weggaat. 149 00:17:00,131 --> 00:17:02,550 Wat doen we als Riddick ons eerst ziet ? 150 00:17:03,510 --> 00:17:05,136 Dan vallen er geen schoten. 151 00:17:19,568 --> 00:17:20,903 Stilte ! 152 00:17:38,297 --> 00:17:40,424 Zeven stenen om de duivel te weren. 153 00:17:41,124 --> 00:17:43,124 Je bent op reis naar nieuw Mekka he. 154 00:17:43,306 --> 00:17:47,306 Eens in je leven zou iedereen een pelgrimstocht moeten doen 155 00:17:47,697 --> 00:17:49,697 Een grote pelgrimstocht. 156 00:17:49,888 --> 00:17:53,488 Om Allah beter te leren kennen, maar ook om jezelf te leren kennen. 157 00:17:57,270 --> 00:18:00,070 We doen nu allemaal dezelde tocht. 158 00:18:17,252 --> 00:18:18,295 Sorry. 159 00:18:20,756 --> 00:18:22,508 Heb je iets gezien ? 160 00:18:23,884 --> 00:18:25,386 Geen Riddick. 161 00:18:27,096 --> 00:18:29,849 Bomen, dat betekent water. 162 00:18:39,484 --> 00:18:40,944 Zit je daar lekker ? 163 00:18:41,028 --> 00:18:44,865 Met een beetje luxe kan je zonder het noodzakelijke doen. 164 00:18:44,948 --> 00:18:47,034 Houd je ogen goed open. 165 00:18:47,201 --> 00:18:50,204 Ik wil niet dat die zak me van achteren besluipt. 166 00:18:57,503 --> 00:19:01,174 Jij graaft de graven. Ik bewaak het fort, ouwe jongen. 167 00:19:01,508 --> 00:19:03,718 - Jezus ! - Hij pakt je vast hier... 168 00:19:03,802 --> 00:19:06,763 onder de kaak, zonder dat je hem hoort komen. 169 00:19:06,847 --> 00:19:08,640 Omdat hij zo goed is. 170 00:19:08,724 --> 00:19:12,686 Ben je van je ouders weggelopen of hebben ze jou achtergelaten ? 171 00:19:41,926 --> 00:19:44,345 Misschien 'n gemeenschappelijk kerkhof. 172 00:19:44,470 --> 00:19:46,848 Net als de olifanten op Aarde. 173 00:19:49,476 --> 00:19:52,687 Hij vraagt hoe zoveel grote dieren gedood konden worden. 174 00:19:54,439 --> 00:19:56,692 Is deze hele planeet dood ? 175 00:20:57,173 --> 00:20:58,341 Slokje ? 176 00:21:01,302 --> 00:21:04,931 Ik moet dit eigenlijk niet doen. Droogt je nog meer uit. 177 00:21:06,349 --> 00:21:08,518 Je zal wel gelijk hebben. 178 00:21:09,144 --> 00:21:11,772 Je had op 't schip kunnen blijven. Moeten blijven. 179 00:21:11,855 --> 00:21:13,816 Zonder water weet je wat er gebeurt. 180 00:21:13,899 --> 00:21:15,150 Ik wilde weg. 181 00:21:15,234 --> 00:21:18,529 Ik ken geen kapitein die zo graag het schip wil verlaten. 182 00:21:18,904 --> 00:21:22,491 - We moeten verder. - Wat bedoelde Owens met... 183 00:21:23,367 --> 00:21:25,244 raak de hendel niet aan ? 184 00:21:31,459 --> 00:21:34,379 Dit is tussen jou en mij, Carolyn. Dat beloof ik. 185 00:21:39,093 --> 00:21:41,011 Ik ben jouw kapitein niet. 186 00:21:42,888 --> 00:21:45,182 Tijdens de landing toen... 187 00:21:46,809 --> 00:21:50,229 het zo slecht ging, was Owens op zijn best. 188 00:21:51,105 --> 00:21:55,819 Hij is degene die voorkwam dat de piloot de hoofdcabine dumpte. 189 00:21:58,864 --> 00:22:02,201 - Passagiers. - En wie was de piloot ? 190 00:22:09,875 --> 00:22:13,337 Ik geloof dat ik blijer ben dat ik nog leef dan ik al dacht. 191 00:23:04,161 --> 00:23:06,497 Hassan ! Suleiman ! 192 00:23:10,084 --> 00:23:11,502 Kapitein. 193 00:23:35,194 --> 00:23:38,364 Is hier iemand ? 194 00:23:57,384 --> 00:23:58,677 Er was hier water. 195 00:24:04,350 --> 00:24:05,685 Licht ? 196 00:24:08,187 --> 00:24:09,647 Licht aan ? 197 00:24:33,548 --> 00:24:35,175 Ze zeggen dat God geweldig is. 198 00:24:35,258 --> 00:24:39,012 Ja. Dit is de bron van het water. 199 00:24:45,018 --> 00:24:46,645 Geen duisternis. 200 00:24:48,606 --> 00:24:51,108 Geen lampen omdat er geen duisternis is. 201 00:25:06,625 --> 00:25:08,794 Hallo, Mekka ! 202 00:25:36,240 --> 00:25:38,409 Laat 't alsjeblieft jou zijn. 203 00:25:38,492 --> 00:25:41,704 Waar heb je het over ? Hij was hier en hielp me. 204 00:25:41,787 --> 00:25:44,165 Kwam dat geluid uit het achterschip ? 205 00:25:44,373 --> 00:25:47,085 Probeer je te zeggen dat er iemand anders was ? 206 00:26:25,125 --> 00:26:29,547 O, God. Ik dacht dat ik de enige was die het overleefd had. 207 00:26:36,804 --> 00:26:40,934 Het was iemand anders. Iemand die het ongeluk overleefd heeft ! 208 00:26:42,519 --> 00:26:46,148 Ik dacht dat hij het was. Ik dacht dat het Riddick was. 209 00:26:56,283 --> 00:26:57,618 Cellen leeg. 210 00:26:57,869 --> 00:27:00,288 Het ligt hier zo te zien al jaren. 211 00:27:00,580 --> 00:27:03,291 - We kunnen het misschien gebruiken om... - Stil ! 212 00:27:07,087 --> 00:27:10,257 - Sorry, ik dacht dat ik iets hoorde. - Zoals ? 213 00:27:12,217 --> 00:27:13,218 Schoten. 214 00:28:40,228 --> 00:28:41,938 Kloteding ! 215 00:28:42,814 --> 00:28:44,858 Wat heb je met Zeke gedaan ? 216 00:28:46,401 --> 00:28:48,195 Wat heb je met hem gedaan ? 217 00:28:48,278 --> 00:28:51,531 Dood hem. Laat iemand hem doden voordat hij... 218 00:28:56,996 --> 00:28:58,664 Waar is het lichaam ? 219 00:29:02,418 --> 00:29:04,921 Vertel me eens over de geluiden. 220 00:29:05,672 --> 00:29:08,258 Je zei tegen Johns dat je iets had gehoord. 221 00:29:10,885 --> 00:29:12,512 Oké, dan niet. 222 00:29:13,138 --> 00:29:17,059 Als je niet wilt praten, is dat jouw keuze. Maar je moet weten dat... 223 00:29:18,227 --> 00:29:22,356 er nu wordt overlegd of we je hier moeten laten sterven. 224 00:29:22,481 --> 00:29:24,650 Je bedoelt het gefluister ? 225 00:29:37,956 --> 00:29:38,874 Gefluister ? 226 00:29:38,957 --> 00:29:42,920 Dat me ingeeft om het plekje links van de ruggengraat te zoeken. 227 00:29:43,629 --> 00:29:45,547 Vierde wervel van boven. 228 00:29:45,798 --> 00:29:47,424 De abdominale aorta. 229 00:29:47,508 --> 00:29:50,594 Mensenbloed smaakt naar ijzer. 230 00:29:50,678 --> 00:29:53,848 Koperachtig. Als je het mengt met muntlikeur, dan... 231 00:29:53,931 --> 00:29:56,643 Probeer je me nu met de waarheid te shockeren ? 232 00:29:58,269 --> 00:30:00,939 Jullie mensen zijn zo bang voor mij. 233 00:30:03,149 --> 00:30:05,736 Meestal zie ik dat als een compliment. 234 00:30:07,237 --> 00:30:09,907 Maar ik ben nu je minste zorg. 235 00:30:10,658 --> 00:30:12,326 Laat me je ogen zien. 236 00:30:13,077 --> 00:30:15,913 Daarvoor moet je dichterbij komen. 237 00:30:30,762 --> 00:30:32,306 Dichterbij. 238 00:30:55,580 --> 00:30:58,125 Waar kan je zulke ogen krijgen ? 239 00:30:58,250 --> 00:31:01,378 - Moet je een paar mensen doden. - Oké, dat kan ik. 240 00:31:02,379 --> 00:31:06,801 Dan moet je in een gevangenis komen waar je het daglicht nooit meer ziet. 241 00:31:07,927 --> 00:31:12,098 Dan moet je een dokter zoeken en hem 20 sigaretten betalen... 242 00:31:12,390 --> 00:31:15,560 om je pupillen te opereren. 243 00:31:15,727 --> 00:31:18,396 Je kan dus in het donker zien wie je besluipt ? 244 00:31:18,480 --> 00:31:20,273 - Precies. - Weg hier ! 245 00:31:21,525 --> 00:31:22,568 Ga weg. 246 00:31:27,740 --> 00:31:29,200 Leuk kind. 247 00:31:30,451 --> 00:31:32,787 Heb ik wat mensen gedood ? 248 00:31:34,330 --> 00:31:35,456 Natuurlijk. 249 00:31:35,540 --> 00:31:37,750 Heb ik Zeke gedood ? 250 00:31:40,670 --> 00:31:41,838 Nee. 251 00:31:41,922 --> 00:31:43,381 Dat was iemand anders. 252 00:31:43,465 --> 00:31:46,802 Hij ligt niet in het gat. We hebben gekeken. 253 00:31:47,219 --> 00:31:48,554 Kijk dieper. 254 00:31:52,056 --> 00:31:54,056 Ik zal eens zeggen wat ik ervan denk, kapitein. 255 00:31:54,075 --> 00:31:56,675 Ik denk dat je op die vent afging, en hem ergens in de heuvels begraven hebt 256 00:31:56,785 --> 00:31:58,785 en nu heeft hij je laten geloven dat daar buiten iets is. 257 00:31:58,839 --> 00:32:00,039 Laten we er zeker van zijn. 258 00:32:00,047 --> 00:32:03,547 Wel, moorden is een wetenschap, en Riddick is daar een kei in 259 00:32:04,161 --> 00:32:07,861 Hij houdt ervan om je bang te maken, want dat is alles wat hij kent, en jij trapt erin. 260 00:32:09,076 --> 00:32:11,076 Ik snap niet dat ik je het nog probeer uit te leggen, John. 261 00:32:11,380 --> 00:32:13,380 Ik bedoel je bent een politieagent en je moet zijn lijk vinden. 262 00:32:13,587 --> 00:32:16,587 He, ik ga wel. Nee niemand gaat er heen, Blijf hier. 263 00:32:16,891 --> 00:32:21,391 Luister, spelen met je leven verandert niets aan de stiuatie, ik vind het stom. 264 00:32:21,643 --> 00:32:23,643 Wat, denk je dat ik iets wil bewijzen ? 265 00:32:24,319 --> 00:32:26,319 En wil je dat ? 266 00:33:50,794 --> 00:33:52,420 Ze zijn hol. 267 00:35:13,549 --> 00:35:15,259 Ik ben hier ! 268 00:35:18,012 --> 00:35:20,306 Ik ben hier ! Hier binnen ! 269 00:35:25,019 --> 00:35:26,896 Ik dacht dat ik iets hoorde. 270 00:35:28,064 --> 00:35:30,442 Alsjeblieft ! Kan je me horen ? 271 00:36:07,231 --> 00:36:09,650 Geef me verdomme je hand. 272 00:36:09,733 --> 00:36:11,652 Ik hoorde je het eerst, Fry. 273 00:36:11,736 --> 00:36:14,405 - Kom maar. - Fry, alles in orde ? 274 00:36:14,530 --> 00:36:17,575 - Wat is daar beneden ? - Heb je Zeke gezien ? 275 00:36:17,867 --> 00:36:20,203 - Je bent in orde. - Ben je oké ? 276 00:36:20,328 --> 00:36:22,122 - Ja. - Shit ! 277 00:36:22,205 --> 00:36:24,499 Dat was zo ongelofelijk stom ! 278 00:36:25,000 --> 00:36:27,502 Ik weet niet wat daar verdomme in zit... 279 00:36:28,295 --> 00:36:31,423 maar het heeft Zeke, en het had mij bijna te pakken... 280 00:36:35,469 --> 00:36:37,179 Maak het los ! 281 00:36:39,348 --> 00:36:42,894 - Maak het los ! - Pas op ! Let op je hoofd ! 282 00:36:49,901 --> 00:36:52,905 Eindelijk iets gevonden dat erger is dan ik ? 283 00:36:54,114 --> 00:36:55,783 Dit is de deal. 284 00:36:55,866 --> 00:37:00,329 Jij werkt zonder boeien, zonder beitel en zonder messen. 285 00:37:00,788 --> 00:37:04,250 - Je doet wat ik zeg en wanneer ik 't zeg. - Waarom ? 286 00:37:05,042 --> 00:37:08,254 Om terug te gaan naar zo'n klotecel ? Rot op. 287 00:37:09,088 --> 00:37:10,840 De waarheid is... 288 00:37:11,841 --> 00:37:14,010 dat ik het zat ben je na te jagen. 289 00:37:16,972 --> 00:37:19,057 Bedoel je dat je me vrijlaat ? 290 00:37:19,600 --> 00:37:22,061 Je had bij het ongeluk om kunnen komen. 291 00:37:23,312 --> 00:37:25,773 Mijn advies is: dood me. 292 00:37:27,191 --> 00:37:31,112 Pas op dat ik je niet met mijn mes afmaak. 293 00:37:31,571 --> 00:37:34,824 Dood me, klootzak. Dat zou ik ook met jou doen. 294 00:37:44,293 --> 00:37:46,670 Ik wil dat je dit moment niet vergeet. 295 00:37:46,837 --> 00:37:49,131 Hoe het had kunnen gebeuren. 296 00:37:49,507 --> 00:37:50,841 Hier. 297 00:38:00,143 --> 00:38:02,270 - Voorzichtig. - Rot op ! 298 00:38:05,732 --> 00:38:07,192 Hebben we een deal ? 299 00:38:11,905 --> 00:38:14,617 "Ik wil dat je dit moment niet vergeet." 300 00:38:29,424 --> 00:38:31,343 - Eentje maar ? - Voorlopig. 301 00:38:41,771 --> 00:38:44,732 Je knipt met je vingers en hij is één van ons. 302 00:38:45,066 --> 00:38:46,609 Dat heb ik niet gezegd. 303 00:38:46,693 --> 00:38:49,654 Ik hoef me zo geen zorgen te maken dat jullie... 304 00:38:49,737 --> 00:38:51,906 in slaap vallen en niet wakker worden. 305 00:38:51,990 --> 00:38:54,451 - Kan ik met hem praten ? - Nee. 306 00:38:58,413 --> 00:38:59,915 Verdorie ! 307 00:39:07,757 --> 00:39:12,220 Paris P. Ogilvie. Antiekhandelaar, ondernemer. 308 00:39:13,471 --> 00:39:16,433 Richard B. Riddick. Ontsnapte gevangene... 309 00:39:17,058 --> 00:39:18,393 moordenaar. 310 00:39:18,852 --> 00:39:21,980 Dat is een goede Shiraz. Drinkt lekker weg. 311 00:39:22,230 --> 00:39:24,024 Hij is erg duur. 312 00:39:24,733 --> 00:39:27,528 Alsjeblieft. Bedien jezelf. 313 00:39:29,493 --> 00:39:32,993 Ik weet dat ik dit lekker vind, dit is andere koek. 314 00:39:33,472 --> 00:39:35,472 We zorgen wel dat het werkt 315 00:39:35,562 --> 00:39:37,762 We kunnen niks maken als we geen electriciteit hebben. 316 00:39:38,957 --> 00:39:40,957 Het is geen sterren schip 317 00:39:41,054 --> 00:39:45,054 Moet het wel worden als we naar de zout handeslroute willen reizen. 318 00:39:45,303 --> 00:39:48,803 Om onze duim op te kunnen steken en hopen dat we opgepikt worden. 319 00:39:49,327 --> 00:39:51,327 Dat is toch zo, kapitein. 320 00:39:53,790 --> 00:39:55,790 Kan ik wat hulp krijgen hier. 321 00:40:03,521 --> 00:40:10,521 Doe me een plezier, kijk die antenne's eens na en kijk hoe we die vleugels vast kunnen zetten 322 00:40:40,352 --> 00:40:42,312 Het is mijn beurt. 323 00:40:49,403 --> 00:40:50,613 VLUCHTLEIDING - STANDBY 324 00:40:51,989 --> 00:40:54,158 We zijn er bijna. 325 00:40:56,327 --> 00:41:00,331 Er is genoeg stroom voor 'n systeemcheck maar er zijn meer cellen nodig. 326 00:41:01,499 --> 00:41:03,585 Hoeveel heb je nodig ? 327 00:41:05,545 --> 00:41:07,798 We hebben 90 gigawatt. Het andere... 328 00:41:07,881 --> 00:41:11,135 schip heeft 20-gigawatt cellen, dus dat zijn er vijf. 329 00:41:11,468 --> 00:41:14,263 Vijf in totaal om het schip te lanceren. 330 00:41:14,388 --> 00:41:16,390 Vijfendertig kilo per stuk ? 331 00:41:16,557 --> 00:41:18,518 Dat is nogal zwaar. 332 00:41:18,726 --> 00:41:21,062 Weet je, die oude zandrijder buiten ? 333 00:41:21,145 --> 00:41:23,690 Ik kan 'm misschien aan de praat krijgen. 334 00:41:24,524 --> 00:41:27,485 Doe dat maar. Maar als je hulp nodig hebt... 335 00:41:29,112 --> 00:41:30,864 Waar is Riddick naar toe ? 336 00:41:39,457 --> 00:41:40,708 Laten we gaan. 337 00:42:19,541 --> 00:42:21,543 boorkamer 338 00:42:22,419 --> 00:42:25,964 Je mist het feest. Kom nou. 339 00:42:30,219 --> 00:42:32,305 "Je mist het feest. Kom nou." 340 00:42:41,147 --> 00:42:44,609 Allah zij gezegend voor zijn vele zegeningen aan ons. 341 00:42:50,449 --> 00:42:51,450 Wat ? 342 00:42:51,533 --> 00:42:53,702 Hij wint de dubbelgangerwedstrijd 343 00:43:11,346 --> 00:43:14,892 - Wat waren ze trouwens ? Mijnwerkers ? - Waarschijnlijk geologen. 344 00:43:14,975 --> 00:43:17,269 Een voorhoede gaat van steen tot steen. 345 00:43:17,353 --> 00:43:19,939 Aardig dat ze zoveel spullen achterlieten. 346 00:43:20,898 --> 00:43:23,151 Waarom hebben ze hun schip verlaten ? 347 00:43:36,081 --> 00:43:38,667 Het is geen schip. Het is een wegwerpbootje. 348 00:43:38,959 --> 00:43:41,420 Meer een soort reddingsbootje, hè ? 349 00:43:41,712 --> 00:43:44,507 Ze zijn zeker door een groot veerschip opgehaald. 350 00:43:44,590 --> 00:43:46,676 Deze mensen zijn niet vertrokken. 351 00:43:46,759 --> 00:43:50,847 Wie Zeke te pakken heeft, heeft hen ook. Ze zijn allemaal dood. 352 00:43:55,352 --> 00:43:58,563 Ze zijn toch niet vertrokken met hun kleren op haken... 353 00:43:59,106 --> 00:44:02,442 - foto's op de plank. - Misschien was er een gewichtslimiet. 354 00:44:02,818 --> 00:44:06,280 Ik weet dat je je noodschip niet klaarmaakt tenzij 't echt nodig is. 355 00:44:06,363 --> 00:44:08,324 - Dat is verdomme zo. - Vloek niet. 356 00:44:08,407 --> 00:44:11,118 Hij zegt alleen wat we allemaal denken. 357 00:44:14,372 --> 00:44:16,416 Wat is er gebeurd ? Waar zijn ze ? 358 00:44:16,541 --> 00:44:19,002 Heeft iemand de jongen gezien ? Ali ? 359 00:44:19,753 --> 00:44:21,546 Is er al in de boorkamer gekeken ? 360 00:45:16,688 --> 00:45:18,816 - Langzaam. - Jack, wacht. 361 00:47:03,969 --> 00:47:06,305 De andere gebouwen waren niet veilig. 362 00:47:09,100 --> 00:47:12,437 Dus zijn ze hierheen gerend. Met de zwaarste deuren. 363 00:47:12,687 --> 00:47:16,441 Dachten binnen veilig te zijn, maar vergaten de kelder te sluiten. 364 00:47:33,240 --> 00:47:35,240 Is ie kapot ? 365 00:47:36,067 --> 00:47:42,067 Nee het is nog goed voor een paar klappen. Wat ik eigenlijk wil zeggen klootzak is dat het me spijt 366 00:47:44,430 --> 00:47:46,430 Ok, laten we hier opruimen en maken dat we wegkomen. 367 00:47:53,193 --> 00:47:56,154 Wat ze ook zijn, ze blijven in het donker. 368 00:47:56,238 --> 00:47:58,866 Als we in daglicht blijven, zitten we dus goed. 369 00:47:58,949 --> 00:48:01,577 - Laten we gaan. - Tweeëntwintig jaar geleden. 370 00:48:02,703 --> 00:48:03,996 Wat ? 371 00:48:04,246 --> 00:48:06,457 Deze boormonsters hebben een datum. 372 00:48:06,540 --> 00:48:08,459 De laatste is van 22 jaar geleden. 373 00:48:08,543 --> 00:48:12,505 - Is daar iets bijzonders aan ? - Dat weet ik niet. 374 00:48:14,048 --> 00:48:15,550 Misschien. 375 00:48:54,636 --> 00:48:56,263 Een zonsverduistering. 376 00:49:03,771 --> 00:49:06,399 Je bent toch niet bang in het donker ? 377 00:49:07,733 --> 00:49:09,527 We moeten de cellen pakken. 378 00:49:09,610 --> 00:49:12,906 - Ik moet de romp checken, oplappen... - Laat de cellen wachten. 379 00:49:12,989 --> 00:49:15,200 Wachten op wat ? Tot 't te donker is ? 380 00:49:15,283 --> 00:49:18,078 Je weet niet wanneer het gebeurt, rustig maar. 381 00:49:18,161 --> 00:49:20,414 Breng die cellen onmiddellijk hier. 382 00:49:20,622 --> 00:49:24,835 - Wat is er aan de hand ? - Je moet weten hoe Riddick is ontsnapt. 383 00:49:25,252 --> 00:49:28,172 - Kan hij vliegen ? - Hij kaapte 'n gevangenentransport. 384 00:49:28,255 --> 00:49:31,384 Hij was ver gekomen voordat ik hem te pakken had. 385 00:49:31,551 --> 00:49:35,555 We kunnen hem misschien gebruiken bij het navigeren of zo. 386 00:49:35,638 --> 00:49:38,349 Hij heeft ook de piloot gedood. 387 00:49:40,352 --> 00:49:43,688 Je zei dat ie te vertrouwen was. Je zei dat we 'n deal hadden. 388 00:49:43,772 --> 00:49:47,734 Je hebt misschien gemerkt dat boeien bij hem niet werken. 389 00:49:47,985 --> 00:49:52,239 De enige manier waarop we veilig zijn, is als hij denkt dat hij vrijkomt. 390 00:49:52,448 --> 00:49:56,035 - Stel dat ie niet meer denkt... - Als ie begrijpt dat ie belazerd wordt. 391 00:49:56,118 --> 00:49:57,954 Ik wil dat je naar me luistert. 392 00:49:58,037 --> 00:50:00,748 Als we de cellen op het laatste moment halen... 393 00:50:00,832 --> 00:50:02,667 als de vleugels klaar zijn en we... 394 00:50:02,750 --> 00:50:05,879 Hij heeft ons niets gedaan. Hij heeft niet eens gelogen. 395 00:50:05,962 --> 00:50:08,632 - We houden ons aan de deal. - Hij is 'n moordenaar. 396 00:50:08,715 --> 00:50:13,512 De wet zegt dat hij zijn bod moet doen. Daar kan ik niets aan doen, oké ? 397 00:50:13,637 --> 00:50:15,973 Je speelt met vuur. 398 00:50:16,348 --> 00:50:19,268 Ik laat hem geen ander schip kapen. 399 00:50:20,311 --> 00:50:22,855 Of nog 'n keel van 'n piloot doorsnijden. 400 00:50:23,606 --> 00:50:25,316 Niet onder mijn hoede. 401 00:50:38,789 --> 00:50:40,541 Slecht teken. 402 00:50:44,086 --> 00:50:46,422 Beven in deze hitte. 403 00:50:49,175 --> 00:50:52,971 - Ik dacht dat ik had gezegd: geen messen. - Messen ? Dit ? 404 00:50:53,346 --> 00:50:56,308 Dit is maar een scheermesje. 405 00:51:13,159 --> 00:51:15,036 ROMPTEST 406 00:51:15,244 --> 00:51:17,664 Ik dank je. 407 00:51:20,542 --> 00:51:22,711 We missen er een paar. 408 00:51:23,920 --> 00:51:25,464 Cellen. 409 00:51:26,381 --> 00:51:27,424 Komen eraan. 410 00:51:27,508 --> 00:51:31,053 Het is vreemd om de hoofdmotor nog niet op te warmen. 411 00:51:37,268 --> 00:51:39,437 Tenzij hij je verteld heeft... 412 00:51:41,064 --> 00:51:42,982 over hoe ik ontsnapt ben. 413 00:51:43,983 --> 00:51:45,777 Ik heb de korte versie gekregen. 414 00:51:45,860 --> 00:51:47,696 Je bent bang voor 'n herhaling. 415 00:51:47,779 --> 00:51:49,614 Daar hebben we aan gedacht. 416 00:51:54,703 --> 00:51:56,789 Ik vroeg wat jij dacht. 417 00:51:57,748 --> 00:52:00,960 Je maakt me bang. Dat wil je toch horen ? 418 00:52:01,043 --> 00:52:03,296 Kan ik nu weer aan het werk ? 419 00:52:03,379 --> 00:52:06,466 Ik was van plan om je alleen te spreken. 420 00:52:07,050 --> 00:52:08,802 Zonder boeien. 421 00:52:11,137 --> 00:52:13,390 Denk je dat Johns... 422 00:52:14,307 --> 00:52:17,770 een betrouwbare man is. Denk je dat hij me vrij zal laten ? 423 00:52:19,104 --> 00:52:21,232 Waarom ? Wat heb je gehoord ? 424 00:52:23,776 --> 00:52:27,780 Als het een spelletje was, zou hij me gewoon doden. 425 00:52:27,905 --> 00:52:29,365 Hij zou me doden. 426 00:52:30,950 --> 00:52:32,327 Maar toch... 427 00:52:33,453 --> 00:52:36,331 ben ik levend twee keer zoveel waard. 428 00:52:36,748 --> 00:52:38,667 Wist je dat niet ? 429 00:52:39,751 --> 00:52:42,754 Jouw Johns is geen politieagent. 430 00:52:44,340 --> 00:52:47,009 Hij heeft die glimmende penning. 431 00:52:49,929 --> 00:52:52,557 En dat blauwe uniform. 432 00:52:54,642 --> 00:52:56,686 Hij is maar een premiejager. 433 00:53:03,485 --> 00:53:05,570 En ik ben zijn premie. 434 00:53:06,363 --> 00:53:08,907 Daarom zal hij me niet doden, begrijp je ? 435 00:53:09,408 --> 00:53:13,079 - Het credo is hebzucht. - Tijdverspilling. 436 00:53:14,538 --> 00:53:18,584 We gaan elkaar niet verraden, hoe hard je het ook probeert. 437 00:53:23,548 --> 00:53:27,135 Ik weet echt niet wat er gaat gebeuren als de lichten uit gaan. 438 00:53:27,427 --> 00:53:30,806 Maar ik weet dat zodra mensen doodgaan... 439 00:53:31,265 --> 00:53:35,644 deze kleine psychopathische familie zichzelf zal verwoesten. 440 00:53:40,232 --> 00:53:43,111 Weet je waarom Johns zo beeft ? 441 00:53:43,194 --> 00:53:44,612 Vraag het hem. 442 00:53:45,280 --> 00:53:50,076 Vraag hem waarom je collega zo moest gillen voor hij stierf. 443 00:53:50,410 --> 00:53:51,620 ROMP 100% IN ORDE 444 00:54:27,324 --> 00:54:29,452 Wie ben je eigenlijk ? 445 00:54:30,578 --> 00:54:32,246 Je ben geen politieagent, hè ? 446 00:54:32,330 --> 00:54:34,457 Dat heb ik nooit gezegd. 447 00:54:35,583 --> 00:54:37,335 Nee, dat is waar. 448 00:54:41,381 --> 00:54:44,301 Je vertelde ook niet dat je verslaafd was. 449 00:54:45,010 --> 00:54:49,264 Jij neemt 's ochtends koffie en ik neem morfine. Wat maakt dat uit ? 450 00:54:49,848 --> 00:54:53,018 Hier heb je elke dag twee ochtenden. Je hebt geluk, zeg. 451 00:54:53,102 --> 00:54:56,981 - Het is geen probleem tenzij je... - Nee, het wordt een probleem... 452 00:54:57,064 --> 00:54:59,484 als je Owens zo laat sterven ! 453 00:54:59,567 --> 00:55:02,362 Er zijn genoeg drugs om een stel ezels mee te verdoven. 454 00:55:02,445 --> 00:55:07,451 Owens was al dood. Zijn hersenen hadden het nog niet door. 455 00:55:08,368 --> 00:55:11,538 Is er nog iets wat ik over je moet weten ? 456 00:55:14,700 --> 00:55:18,700 Weet je, ik, ik laat je niet sollen met onze levens. Dat sta ik niet toe. 457 00:55:25,767 --> 00:55:31,767 Zie je dit, dit is mijn eerste wond. Hij ging voor de zwakke plek maar hij miste. 458 00:55:32,150 --> 00:55:38,150 Er is een stuk in me gebleven. Ik kan het voelen als ik tegen het litteken druk. 459 00:55:38,591 --> 00:55:42,591 Dus als ik daar iets tegen gebruik is dat mijn eigen zaak. 460 00:55:54,012 --> 00:55:56,012 Je had iets kunnen doen, maar dat heb je niet. 461 00:55:58,633 --> 00:56:03,138 - Ieder voor zich, toch ? - Kapitein ! Kapitein ! 462 00:56:06,016 --> 00:56:08,310 Ik ben verdomme jullie kapitein niet. 463 00:56:31,251 --> 00:56:32,878 Wat zien mijn ogen ? 464 00:56:38,926 --> 00:56:42,304 Als we iets uit het wrakschip willen, moeten we opschieten. 465 00:56:42,471 --> 00:56:44,932 De zandzeiler gebruikt zonne-energie. 466 00:56:52,857 --> 00:56:56,319 - Waar is Riddick ? - Laat maar. Hij zou niet op ons wachten ! 467 00:56:59,364 --> 00:57:01,408 Ik dacht dat we je kwijt waren. 468 00:57:57,343 --> 00:57:58,678 Waar ga je naartoe ? 469 00:57:58,761 --> 00:58:01,347 Ik ga wat halen. Ik ben zo terug. 470 00:58:05,101 --> 00:58:07,354 Je gaat toch niet weg zonder me, hè ? 471 00:59:18,513 --> 00:59:21,224 Nog even. Shit. 472 00:59:53,550 --> 00:59:55,886 Hoeveel zijn er ? 473 01:00:03,436 --> 01:00:04,770 Prachtig. 474 01:00:05,772 --> 01:00:07,231 Allah ! 475 01:00:12,362 --> 01:00:17,534 Een suggestie. Laten we vluchten ! 476 01:00:17,617 --> 01:00:20,746 - Laten we gaan ! - Kom. Rennen ! 477 01:00:28,462 --> 01:00:29,964 Kom dan ! 478 01:00:38,682 --> 01:00:39,891 Naar binnen. 479 01:00:43,061 --> 01:00:45,022 Bukken ! 480 01:01:03,249 --> 01:01:04,501 Nee. 481 01:01:07,421 --> 01:01:09,089 Nee. Daar blijven ! 482 01:01:09,172 --> 01:01:11,884 - Bukken, Shazza ! Op de grond ! - Kom terug ! 483 01:01:18,099 --> 01:01:20,226 Shazza, op de grond blijven ! 484 01:01:46,254 --> 01:01:48,548 Ik geloof echt dat we naar binnen moeten gaan. 485 01:01:48,631 --> 01:01:51,217 We moeten binnen zijn om de deur te sluiten. 486 01:01:51,426 --> 01:01:53,094 Nu ! 487 01:02:13,616 --> 01:02:15,368 Wat gebeurt er ? 488 01:02:15,702 --> 01:02:16,870 Wat gebeurt er nu ? 489 01:02:16,953 --> 01:02:18,330 Zoals ik zei... 490 01:02:20,081 --> 01:02:22,709 ik ben je minste zorg. 491 01:02:50,781 --> 01:02:52,700 Ze had op de grond moeten blijven. 492 01:02:52,783 --> 01:02:56,454 Als ze op de grond was gebleven, was ze niet gestorven. 493 01:02:57,038 --> 01:02:59,415 Weet je nog al die skeletten ? 494 01:03:00,333 --> 01:03:04,587 Deze hufters hebben misschien al het leven op deze planeet uitgeroeid. 495 01:03:04,671 --> 01:03:06,297 Wat doen we nu ? 496 01:03:08,258 --> 01:03:10,927 Zijn dat de enige lichten ? Is dat alles ? 497 01:03:11,011 --> 01:03:14,681 Nee. Er ligt een snijbrander op de grond. Ik kan hem niet vinden. 498 01:03:14,765 --> 01:03:16,975 Stilte, iedereen. 499 01:03:24,984 --> 01:03:28,237 Waarom doen ze dat ? Waarom maken ze dat geluid ? 500 01:03:28,321 --> 01:03:31,533 Misschien kijken ze op die manier. 501 01:03:32,075 --> 01:03:34,202 Met geluid dat terugkaatst. 502 01:03:42,795 --> 01:03:45,840 Ik weet 't niet, misschien zit er 'n gat in de romp. 503 01:03:47,883 --> 01:03:51,387 Kom hier, Johns. Je hebt een zwaar geweer. 504 01:03:52,805 --> 01:03:54,766 Ik pies liever glas. 505 01:03:55,141 --> 01:03:56,810 Waarom ga je niet kijken ? 506 01:03:56,893 --> 01:04:00,230 - Ik blijf hier geen seconde langer. - Waar ga je heen ? 507 01:04:02,024 --> 01:04:03,775 Zorg dat hij hier blijft. 508 01:04:04,318 --> 01:04:08,030 - Je weet niet wat daar buiten is. - Ik weet wat hier binnen is. 509 01:04:14,078 --> 01:04:15,204 Schiet op ! 510 01:04:22,671 --> 01:04:26,258 Nu zitten we vast in 'n veel kleinere ruimte. Ik haat dit ! 511 01:06:06,365 --> 01:06:09,785 Zeer slechte timing. 512 01:06:22,382 --> 01:06:24,551 Niet rennen. 513 01:06:27,512 --> 01:06:30,515 Laat het aan. 514 01:06:30,599 --> 01:06:33,185 - Pak dit. - Pak dat. 515 01:06:50,954 --> 01:06:53,498 Hassan ? Waar is Hassan ? 516 01:07:36,544 --> 01:07:38,504 Leeft het ? 517 01:07:47,639 --> 01:07:51,352 - Het lijkt alsof het licht hun huid brandt. - Het doet ze pijn. 518 01:07:51,852 --> 01:07:53,938 Licht doet ze echt pijn. 519 01:08:00,987 --> 01:08:02,572 Is dat Hassan ? 520 01:08:02,739 --> 01:08:06,785 We branden later wel een kaars voor hem. Laten we maken dat we wegkomen. 521 01:08:07,911 --> 01:08:10,122 We hebben dus één snijbrander. 522 01:08:10,288 --> 01:08:12,332 We hebben twee looplampen. 523 01:08:12,416 --> 01:08:15,419 Er moet iets zijn dat we uit het wrakschip kunnen halen. 524 01:08:15,502 --> 01:08:20,216 Sterke drank. Alles boven 45% brandt goed. 525 01:08:20,299 --> 01:08:23,344 - Hoeveel flessen heb je ? - Weet ik niet. Misschien 10. 526 01:08:23,761 --> 01:08:26,347 Johns, jij hebt toortsen. 527 01:08:29,142 --> 01:08:31,811 - We hebben misschien genoeg licht. - Genoeg voor wat ? 528 01:08:31,895 --> 01:08:36,566 We houden ons aan het plan. We brengen vier cellen naar het schip. 529 01:08:36,942 --> 01:08:38,151 En weg zijn we. 530 01:08:38,235 --> 01:08:41,655 Ik verpest niet graag een mooie theorie met een naar feit... 531 01:08:41,739 --> 01:08:43,908 maar die zandzeiler werkt op zonne-energie. 532 01:08:43,991 --> 01:08:47,036 - Hij werkt niet 's nachts. - Dan dragen we de cellen. 533 01:08:47,495 --> 01:08:49,497 We slepen ze. Koste wat kost. 534 01:08:49,580 --> 01:08:52,625 Je bedoelt vannacht ? Met al die dingen buiten ? 535 01:08:52,834 --> 01:08:56,337 Oké, hoe lang kan het duren ? Een paar uur ? 536 01:08:56,546 --> 01:08:58,006 Een dag, maximaal ? 537 01:08:58,089 --> 01:09:00,717 Via het model kreeg ik het idee dat... 538 01:09:01,969 --> 01:09:04,471 de twee planeten zich als één bewogen... 539 01:09:05,597 --> 01:09:08,601 en dat er eeuwig duisternis zou zijn. 540 01:09:09,059 --> 01:09:10,853 Die zonnen moeten eens opkomen. 541 01:09:10,936 --> 01:09:14,357 Als deze wezens lichtfobie hebben, dan blijven we gewoon zitten... 542 01:09:14,440 --> 01:09:16,150 en laten de zon opkomen. 543 01:09:16,609 --> 01:09:18,778 Dat heeft vast al iemand gezegd... 544 01:09:19,404 --> 01:09:21,322 opgesloten in die boorkamer. 545 01:09:21,406 --> 01:09:24,075 We moeten aan iedereen denken, vooral aan die jongen. 546 01:09:24,159 --> 01:09:27,371 - Hij is vast bang daar in het donker. - Gebruik hem niet zo. 547 01:09:27,454 --> 01:09:30,124 - Hoe ? - Als een rookgordijn. Je bent zelf bang. 548 01:09:30,207 --> 01:09:32,293 Waarom hou je niet even je mond... 549 01:09:32,376 --> 01:09:35,921 en laat je me met 'n plan komen waarin niet iedereen doodgaat ? 550 01:09:39,050 --> 01:09:40,802 Ik wacht. 551 01:09:42,136 --> 01:09:43,930 Hoeveel weeg je ? 552 01:09:44,389 --> 01:09:47,100 - Hoezo ? - Hoeveel ? 553 01:09:47,225 --> 01:09:48,977 Ongeveer 79 kilo, precies... 554 01:09:49,060 --> 01:09:52,522 Je bent 79 kilo onbruikbaar vlees. Daarom kan je geen plan bedenken. 555 01:09:52,606 --> 01:09:55,818 Is dat zo ? Waar ga je verdomme naar toe ? 556 01:09:55,901 --> 01:09:58,070 Dit lost niets op. 557 01:10:15,964 --> 01:10:17,883 Ze zijn bang voor ons licht. 558 01:10:18,008 --> 01:10:20,302 We hoeven dus niet bang te zijn voor hen. 559 01:10:20,385 --> 01:10:24,849 En kan je ons naar het schip brengen ? Zelfs in het donker ? 560 01:10:26,642 --> 01:10:28,311 Nee, ik niet. 561 01:10:29,729 --> 01:10:31,522 Maar hij kan het wel. 562 01:10:52,086 --> 01:10:53,588 Bij elkaar blijven. 563 01:11:04,391 --> 01:11:05,892 Wacht. 564 01:11:30,544 --> 01:11:32,129 Het lijkt veilig. 565 01:11:41,430 --> 01:11:44,142 - Je zei: "Veilig." - Ik zei: "Het lijkt veilig." 566 01:11:45,059 --> 01:11:46,728 Hoe ziet het er nu uit ? 567 01:11:51,441 --> 01:11:52,651 Het lijkt veilig. 568 01:12:13,464 --> 01:12:17,761 Ik ren 10 stappen voor jullie. En licht van achter, niet in mijn ogen. 569 01:12:18,053 --> 01:12:22,182 Controleer je wonden. Deze slechteriken kennen ons bloed al. 570 01:12:36,406 --> 01:12:38,616 Gaan we het echt doen ? 571 01:12:41,369 --> 01:12:44,623 We blijven samen. We laten het licht branden. 572 01:12:45,957 --> 01:12:49,002 Dat is alles wat we kunnen doen om dit te overleven. 573 01:13:00,598 --> 01:13:02,100 Zijn jullie klaar ? 574 01:13:05,812 --> 01:13:08,440 Kom, we verspillen alleen maar licht hier. 575 01:13:10,942 --> 01:13:14,488 Als je hem de cellen en het schip geeft... 576 01:13:15,072 --> 01:13:17,825 dan laat hij jullie hier achter om te sterven. 577 01:13:18,242 --> 01:13:20,202 Hij laat jullie allemaal hier. 578 01:13:21,287 --> 01:13:22,997 Ik begrijp het niet. 579 01:13:24,999 --> 01:13:28,837 Wat is zo waardevol in je leven dat je het niet wilt verliezen ? 580 01:13:29,045 --> 01:13:30,880 Is er iets ? 581 01:13:31,798 --> 01:13:33,967 Behalve je volgende shot ? 582 01:14:29,610 --> 01:14:31,111 Bij elkaar blijven. 583 01:14:39,704 --> 01:14:41,080 Wacht. 584 01:15:04,564 --> 01:15:07,191 Het is niet waar. 585 01:15:08,151 --> 01:15:09,903 Kom terug ! 586 01:15:19,913 --> 01:15:21,206 Alles in orde ? 587 01:15:21,457 --> 01:15:23,501 Het is niet waar. 588 01:15:38,558 --> 01:15:40,936 Ik zou in Frankrijk sterven. 589 01:15:42,688 --> 01:15:45,107 Maar ik ben nooit in Frankrijk geweest. 590 01:16:01,249 --> 01:16:04,085 Fijn dat je in orde bent. 591 01:16:13,846 --> 01:16:15,806 Wil ik het wel weten ? 592 01:16:36,036 --> 01:16:37,788 Komen we al dichterbij ? 593 01:16:38,581 --> 01:16:40,958 Kunnen we opschieten ? 594 01:16:47,090 --> 01:16:48,883 Wat is er aan de hand ? 595 01:16:48,967 --> 01:16:51,511 - Dit zijn onze sporen. - Lopen we in rondjes ? 596 01:16:51,594 --> 01:16:53,680 - Zijn we verdwaald ? - Luister. 597 01:16:54,055 --> 01:16:56,558 - Weet je wel waar we zijn. - Luister ! 598 01:17:05,443 --> 01:17:08,946 Ravijn voor ons. Ik maakte een rondje om te denken. 599 01:17:10,198 --> 01:17:13,660 - We moeten nu gaan. - Dat weet ik nog zo niet. 600 01:17:14,369 --> 01:17:16,454 Voor ons ligt 'n zekere dood. 601 01:17:16,830 --> 01:17:19,791 - Vooral nu het meisje bloedt. - Wat ? 602 01:17:20,625 --> 01:17:23,045 Waar heb je het over ? Ze is niet gewond. 603 01:17:23,128 --> 01:17:24,213 Niet zij. 604 01:17:26,632 --> 01:17:28,050 Maar zij. 605 01:17:35,600 --> 01:17:37,602 Je houdt me voor de gek. 606 01:17:38,645 --> 01:17:41,439 Ik vond het beter dat men dacht dat ik 'n jongen was. 607 01:17:41,523 --> 01:17:45,861 Ik dacht dat jullie me dan niet lastig zouden vallen. 608 01:17:49,364 --> 01:17:50,866 Sorry. 609 01:17:53,202 --> 01:17:54,662 Bloed je echt ? 610 01:17:54,745 --> 01:17:59,041 Je had me op 't schip kunnen achterlaten. Daarom zei ik niets. 611 01:17:59,584 --> 01:18:02,420 Ze hebben haar geroken sinds we zijn vertrokken. 612 01:18:02,795 --> 01:18:05,632 Ze komen namelijk op bloed af. 613 01:18:05,757 --> 01:18:08,176 Kijk, dit gaat niet lukken. 614 01:18:09,177 --> 01:18:10,887 We moeten teruggaan. 615 01:18:11,805 --> 01:18:12,890 Wat ? 616 01:18:14,600 --> 01:18:16,518 Jij hebt ons hierheen gebracht... 617 01:18:16,602 --> 01:18:19,563 - en tot sledehonden gemaakt. - Dat was fout, sorry. 618 01:18:19,647 --> 01:18:22,650 - Kunnen we naar het schip teruggaan ? - Weet ik niet. 619 01:18:22,733 --> 01:18:26,279 Fijn windje. Open ruimte. Ik begin echt te genieten. 620 01:18:26,362 --> 01:18:28,823 Ben je weer high ? Luister naar jezelf. 621 01:18:28,907 --> 01:18:31,368 Je hebt gelijk. Geen reden tot angst. 622 01:18:31,493 --> 01:18:34,746 Mijn leven heeft toch geen greintje betekenis. 623 01:18:34,871 --> 01:18:40,377 Doorlopen. Het ravijn is 200 meter en daarachter ligt het schip. 624 01:18:40,669 --> 01:18:44,256 Word toch een man, stop 'n kurk in dat kind, dan gaan we. 625 01:18:44,340 --> 01:18:48,177 - Zij is de kapitein. Luister naar haar. - Naar haar luisteren ? 626 01:18:49,303 --> 01:18:51,848 - Terwijl ze ons wilde opofferen ? - Wat ? 627 01:18:51,931 --> 01:18:53,224 Dit helpt niet echt. 628 01:18:53,308 --> 01:18:57,103 Het ongeluk. Ze probeerde ons in onze slaap te doden. 629 01:18:57,187 --> 01:18:59,564 - Houd je mond ! - We zijn wegwerp. 630 01:18:59,648 --> 01:19:03,151 - Zijn we wandelende geesten voor je ? - Houd verdomme je bek ! 631 01:19:03,402 --> 01:19:05,070 Prima ! 632 01:19:06,280 --> 01:19:08,199 Je hebt je zegje gedaan. 633 01:19:08,449 --> 01:19:10,618 We zijn allemaal bang. 634 01:19:11,577 --> 01:19:13,830 Hoeveel weeg je nu ? 635 01:19:13,955 --> 01:19:16,749 Het besluit is genomen. Het licht gaat verder. 636 01:19:26,843 --> 01:19:30,514 - We halen het niet allemaal. - Ben je daar ook achter ? 637 01:19:32,016 --> 01:19:33,767 We zijn nog maar met zes. 638 01:19:35,061 --> 01:19:38,523 Als we het ravijn doorkomen met één dode hebben we geluk. 639 01:19:38,606 --> 01:19:42,277 - Niet als ik het ben. - En als je één van de vijf bent ? 640 01:19:46,948 --> 01:19:48,784 Ik luister. 641 01:19:53,997 --> 01:19:57,626 - Wat doen ze daarboven ? - Ze praten over het ravijn. 642 01:19:57,710 --> 01:19:59,962 Hoe we daar doorheen komen. 643 01:20:00,296 --> 01:20:04,550 Oorlogsartsen besluiten wie leeft en wie sterft, dat heet triage. 644 01:20:04,634 --> 01:20:06,761 Toen ik dat deed, heette het moord. 645 01:20:06,844 --> 01:20:09,556 Hoe dan ook, het is een soort houvast. 646 01:20:11,391 --> 01:20:15,771 Offerspel. Snij een lichaam in stukken, leg het bij het begin van het ravijn... 647 01:20:15,979 --> 01:20:17,814 als een emmer met prooi. 648 01:20:17,940 --> 01:20:21,026 Vis er mee. Er is nog touw op de slee. 649 01:20:21,235 --> 01:20:24,363 - We slepen 't 12-15 meter achter ons. - Leuke versiering. 650 01:20:24,447 --> 01:20:27,700 Ik wil ze niet voeden. Ik wil ze van onze geur afhouden. 651 01:20:27,783 --> 01:20:30,578 - Wie had je in gedachten ? - Niet kijken. 652 01:20:31,287 --> 01:20:33,206 Wat mankeer jij, verdomme ? 653 01:20:36,126 --> 01:20:40,339 Imam, rustig aan. Wat meer ruimte tussen ons en hen. 654 01:20:42,216 --> 01:20:44,134 Oké. Genoeg onzin. 655 01:20:44,218 --> 01:20:47,596 Jij doodt het meisje terwijl ik de anderen bezighoud. 656 01:20:51,976 --> 01:20:54,187 Het is niet te moeilijk voor je, hè ? 657 01:20:56,689 --> 01:20:59,651 Ik weet niet of we geen grotere prooi nodig hebben. 658 01:21:00,235 --> 01:21:01,695 Zoals wie ? 659 01:21:11,789 --> 01:21:15,000 Laat de slee maar ! Rennen ! 660 01:21:16,043 --> 01:21:17,670 Rennen ! 661 01:21:54,292 --> 01:21:56,003 Er is één regel. 662 01:22:01,133 --> 01:22:02,593 Blijf in het licht. 663 01:22:13,271 --> 01:22:15,440 Herinner je je dat moment nog ? 664 01:22:27,369 --> 01:22:30,039 Je had nooit de boeien af moeten nemen. 665 01:22:33,543 --> 01:22:36,004 Je was wel erg stoer toen. 666 01:22:37,630 --> 01:22:39,591 Je had veel bravoure. 667 01:22:40,592 --> 01:22:42,177 De boeien. 668 01:22:42,969 --> 01:22:44,554 Het geweer. 669 01:22:45,597 --> 01:22:47,349 De penning. 670 01:22:51,645 --> 01:22:53,731 Ik zei dat je me moest doden. 671 01:23:43,242 --> 01:23:45,202 Terug naar het schip ? 672 01:23:45,411 --> 01:23:48,623 - Bij elkaar blijven tot het licht uitgaat ? - Ga weg. 673 01:23:48,706 --> 01:23:52,335 Totdat je niet ziet wat je opeet. Is dat het plan ? 674 01:23:52,418 --> 01:23:55,505 - Waar is Johns ? - Welke helft ? 675 01:23:55,630 --> 01:23:58,383 Iedereen gaat hier dood. 676 01:23:59,468 --> 01:24:02,346 - We hadden daar moeten blijven. - Hij stierf snel. 677 01:24:02,429 --> 01:24:06,350 Als we de keus hadden, moesten we allen zo sterven. 678 01:24:09,019 --> 01:24:10,855 Rouw niet om Johns. 679 01:24:11,856 --> 01:24:13,775 Pas op, hè. 680 01:24:41,679 --> 01:24:43,223 Dode hoek. 681 01:24:43,306 --> 01:24:45,850 Zullen we samen bidden ? 682 01:24:51,189 --> 01:24:53,734 Ik heb al met de anderen gebeden. 683 01:24:56,528 --> 01:24:59,281 - Het doet geen pijn. - Het heeft geen zin. 684 01:24:59,365 --> 01:25:03,035 Omdat je niet in God gelooft, betekent dat niet dat God niet... 685 01:25:03,119 --> 01:25:06,039 Kan iemand zijn halve leven in de gevangenis doorbrengen... 686 01:25:06,122 --> 01:25:08,875 met een bit in zijn mond en niet geloven ? 687 01:25:09,376 --> 01:25:11,711 Kan hij in de vuilnis geboren zijn... 688 01:25:11,795 --> 01:25:16,216 met de navelstreng om zijn nek en niet geloven ? 689 01:25:18,302 --> 01:25:20,429 Fout, Heilige Man. 690 01:25:21,847 --> 01:25:24,642 Ik geloof zeker in God. 691 01:25:25,977 --> 01:25:28,229 En ik haat die klojo. 692 01:25:29,105 --> 01:25:32,984 - Toch is Hij bij ons. - Twee van je jongens zijn al dood. 693 01:25:34,069 --> 01:25:37,447 Hoeveel geloof heb je nog, Vader ? 694 01:25:57,427 --> 01:26:02,224 Er is maar één weg. Die weg. De enige weg hier vandaan. 695 01:26:04,351 --> 01:26:06,979 Houd het meisje tussen jullie in. 696 01:26:08,063 --> 01:26:09,898 En de cellen ? 697 01:26:12,484 --> 01:26:14,361 Ik neem ze wel mee. 698 01:26:20,743 --> 01:26:23,621 - Kom. - Weet je zeker dat je ons bij kunt houden ? 699 01:27:10,713 --> 01:27:12,423 Niet kijken ! 700 01:27:13,049 --> 01:27:15,260 Ze doden elkaar ! 701 01:27:40,704 --> 01:27:41,746 Vooruit ! 702 01:27:41,830 --> 01:27:43,039 Blijven lopen ! 703 01:28:20,621 --> 01:28:21,664 Wacht ! 704 01:28:56,243 --> 01:28:58,120 Blijf van haar af ! 705 01:29:06,045 --> 01:29:07,671 Blijf van haar af ! 706 01:29:47,547 --> 01:29:50,300 Hij wist niet wie zijn tegenstander was. 707 01:30:09,821 --> 01:30:11,948 Kom, help hem met opstaan. 708 01:30:37,017 --> 01:30:39,644 Waar is jouw verdomde God nu ? 709 01:31:07,883 --> 01:31:09,718 Zijn we er bijna ? 710 01:31:12,388 --> 01:31:15,641 Zeg alsjeblieft dat we er bijna zijn ! 711 01:31:19,270 --> 01:31:21,231 We halen het niet. 712 01:31:40,334 --> 01:31:42,837 Verstop je ! Nu ! 713 01:32:10,700 --> 01:32:12,494 Waarom is hij nog buiten ? 714 01:32:44,194 --> 01:32:46,321 Hij komt niet terug, hè ? 715 01:34:53,540 --> 01:34:54,500 DICHT 716 01:35:27,743 --> 01:35:30,246 Dit is de laatste die ik kon vinden. 717 01:36:07,119 --> 01:36:09,371 Sterk overlevingsinstinct. 718 01:36:09,997 --> 01:36:11,832 Dat bewonder ik in een vrouw. 719 01:36:11,916 --> 01:36:16,254 Ik heb beloofd dat we met meer licht terugkomen. 720 01:36:16,712 --> 01:36:17,755 Echt ? 721 01:36:21,384 --> 01:36:23,052 Wat ? Ben je bang ? 722 01:36:24,929 --> 01:36:26,348 Ik ? Bang ? 723 01:36:29,518 --> 01:36:30,978 Kom op. 724 01:36:31,228 --> 01:36:34,690 Een deel van je moet bij het menselijke ras willen horen. 725 01:36:37,067 --> 01:36:39,070 Ik zou niet weten hoe. 726 01:36:39,445 --> 01:36:43,116 Geef me dan meer licht voor hen. Ik ga zelf wel terug. 727 01:36:48,663 --> 01:36:50,290 Hier. 728 01:36:52,584 --> 01:36:54,294 Kom met me mee. 729 01:36:54,628 --> 01:36:56,547 Ik heb een beter idee. 730 01:36:57,965 --> 01:36:59,466 Kom met mij mee. 731 01:37:06,098 --> 01:37:08,226 Je speelt een spelletje, dat weet ik. 732 01:37:08,309 --> 01:37:09,519 Weet je dat ? 733 01:37:12,730 --> 01:37:15,066 Je weet niets van me. 734 01:37:16,985 --> 01:37:19,154 Ik laat je hier achter, hoor. 735 01:37:20,113 --> 01:37:21,782 Kom maar binnen. 736 01:37:25,619 --> 01:37:28,539 - Dat kan ik niet. - Natuurlijk wel. 737 01:37:29,123 --> 01:37:31,584 Ik zal het je makkelijk maken. 738 01:37:32,543 --> 01:37:35,338 Pak mijn hand, kom op. 739 01:37:39,384 --> 01:37:43,972 Kijk, niemand zal boos op je zijn. Red jezelf. 740 01:37:47,059 --> 01:37:48,519 Kom op. 741 01:37:53,691 --> 01:37:55,443 Zo. 742 01:37:58,613 --> 01:38:00,114 Brave meid. 743 01:38:18,342 --> 01:38:21,596 Nee, luister nu naar mij ! 744 01:38:21,929 --> 01:38:24,515 Ik ben de kapitein van het schip. 745 01:38:24,599 --> 01:38:29,521 Ik laat niemand hier achter bij die wezens, zelfs als dat betekent... 746 01:38:33,984 --> 01:38:36,945 - Haal dat ding van mijn nek. - Kop dicht ! 747 01:38:37,696 --> 01:38:41,158 - Zou je voor hen sterven ? - Ik zou hen proberen te redden. 748 01:38:41,909 --> 01:38:43,911 Dat is geen antwoord. 749 01:38:44,495 --> 01:38:46,622 Ja, dat zou ik. 750 01:38:48,666 --> 01:38:51,044 Ik zou voor hen sterven. 751 01:38:56,758 --> 01:38:58,719 Interessant. 752 01:39:18,865 --> 01:39:20,992 Ik wist het. 753 01:39:21,493 --> 01:39:23,412 Iedereen gereed ? 754 01:39:23,495 --> 01:39:25,497 Dat is mijn God, Riddick. 755 01:40:18,137 --> 01:40:19,597 Doorlopen ! 756 01:40:19,847 --> 01:40:22,516 Kom op ! Verder ! 757 01:40:24,018 --> 01:40:25,728 Je kent de weg ! 758 01:40:46,542 --> 01:40:49,295 Aan boord. Kom op. Aan boord. 759 01:41:52,279 --> 01:41:53,530 Kom. 760 01:41:56,325 --> 01:41:57,618 Nu. 761 01:42:06,043 --> 01:42:07,420 Wacht. 762 01:42:35,742 --> 01:42:38,870 Oké, houd me vast. 763 01:42:39,245 --> 01:42:41,998 Het gaat lukken. Oké, ik heb je vast. 764 01:42:42,958 --> 01:42:45,711 Kom op, Riddick ! Sta op ! 765 01:42:50,758 --> 01:42:55,179 Ik zou voor hen sterven, niet voor jou. We gaan. Kom op. 766 01:43:32,177 --> 01:43:33,971 Niet voor mij. 767 01:43:35,472 --> 01:43:36,932 Niet voor mij ! 768 01:43:48,277 --> 01:43:50,405 Ik heb zoveel gebed in te halen... 769 01:43:51,364 --> 01:43:53,616 dat ik niet weet waar te beginnen. 770 01:43:54,951 --> 01:43:56,745 Ik weet het wel. 771 01:44:23,482 --> 01:44:25,526 Wat doe je ? 772 01:44:51,345 --> 01:44:53,764 Kunnen we nu weggaan ? 773 01:44:54,181 --> 01:44:56,100 We kunnen niet vertrekken... 774 01:45:00,313 --> 01:45:02,523 zonder goedenacht te zeggen. 775 01:45:33,473 --> 01:45:36,226 Wie we ook tegenkomen, zal veel vragen hebben. 776 01:45:36,560 --> 01:45:38,770 Het kan een premiejagerschip zijn. 777 01:45:40,981 --> 01:45:43,776 En wat vertellen we ze dan over jou ? 778 01:45:44,526 --> 01:45:46,487 Zeg maar dat Riddick dood is. 779 01:45:51,159 --> 01:45:53,786 Dat hij ergens op die planeet is gestorven. 780 01:51:45,620 --> 01:51:47,406 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom www.ondertitels.nl