1 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 sous-titres: L.L. de Mars 2 00:00:24,400 --> 00:00:28,400 Chers amis, bonjour à tous; Si nous sommes si intéressés par le futur, 3 00:00:28,500 --> 00:00:33,100 c'est parce que nous sommes destinés à y passer le reste de notre vie. 4 00:00:33,100 --> 00:00:38,900 Tenez-vous le pour dit: de tels événements peuvent encore se dérouler... 5 00:00:39,500 --> 00:00:45,300 Vous êtes intéressé par l'inconnu, le mystère, l'inexplicable: 6 00:00:45,300 --> 00:00:49,500 c'est pour cette raison que vous êtes ici. Et maintenant, pour la première fois, 7 00:00:49,500 --> 00:00:55,500 nous vous apportons la pleine lumière sur ce qui s'est produit ce jour fatidique. 8 00:00:55,500 --> 00:01:00,000 Nous vous offrons toute la vérité, basée sur les témoignages secrets 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,700 des âmes malheureuses qui ont survécu 10 00:01:03,700 --> 00:01:07,800 à cette terrifiante épreuve. Les événements, les lieux, 11 00:01:07,800 --> 00:01:13,800 ne seront pas maintenus secrets plus longtemps. Châtions les coupables, 12 00:01:13,800 --> 00:01:19,300 récompensons l'innocent. Chers amis, 13 00:01:19,300 --> 00:01:24,500 votre coeur pourra-t-il tenir le choc des terribles révélations concernant 14 00:01:24,500 --> 00:01:28,500 les profanateurs venus d'outre-espaaaaace? 15 00:01:41,100 --> 00:01:45,100 Plan 9 d'outre-espaaaaaaaace 16 00:02:46,100 --> 00:02:50,100 Chacun de nous sur terre, sait qu'il y a un temps pour vivre, 17 00:02:50,600 --> 00:02:54,600 et un temps pour mourir; pourtant la mort est toujours choquante 18 00:02:54,900 --> 00:02:57,500 pour ceux que le deuil frappe. 19 00:02:58,500 --> 00:03:05,500 C'est plus qu'un choc lorsque la mort vient frapper sans avertissement le frère jusqu'ici pimpant qui ne pimpera plus... 20 00:03:06,700 --> 00:03:10,300 Au crépuscule, un petit groupe, 21 00:03:10,300 --> 00:03:13,300 se recueille dans une prière silencieuse autour de la tombe fraîche 22 00:03:13,300 --> 00:03:18,400 de l'épouse tant aimée d'un viel homme. Crépuscule du jour, certes, 23 00:03:18,600 --> 00:03:22,600 mais aussi celui du coeur du vieil homme, 24 00:03:23,900 --> 00:03:28,100 dont les ombres du chagrin ont obscurci jusqu'à la raison même. 25 00:03:40,600 --> 00:03:44,600 L'enterrement achevé, le petit groupe endeuillé quitte la tombe. 26 00:04:08,100 --> 00:04:11,200 C'est quand Georges et Philippe ont commencé leur travail... 27 00:04:11,400 --> 00:04:15,300 qu'ont commencé les choses étranges. 28 00:04:19,000 --> 00:04:21,500 Bientôt 4h 15. 29 00:04:21,500 --> 00:04:23,600 Ouaipe, pile dans les délais mon doudou. Voilà la vallée de Saint Fernand, 30 00:04:23,700 --> 00:04:27,000 juste là. - Tu devrais contacter la tour... 31 00:04:27,000 --> 00:04:30,500 pour les instructions d'atterrissage, Daniel. - Hmmm, tu as bigrement raison, Jefferson. 32 00:04:30,500 --> 00:04:34,500 Tour de contrôle, ici Perigourdin Airway 812, oveure. 33 00:04:34,800 --> 00:04:38,800 - Ça m'étonnerait pas qu'il soit endormi à cette heure matinale. 34 00:04:39,400 --> 00:04:43,000 - Perigourdin Airway 812, ici la tour de contrôle. Si j'étais endormi... 35 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 vous n'arriveriez jamais sur terre, vous pourriez bien rester en l'air jusqu'à la fin de votre vie! Oveure. 36 00:04:48,200 --> 00:04:52,200 - Ah ah, tu m'as bien eu cette fois sacré Marcel! Ici Perigourdin Airway 812 qu...FFLOUICCCHHE - 37 00:04:58,800 --> 00:05:01,800 - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure, oveure. 38 00:05:01,800 --> 00:05:05,800 - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure. 39 00:05:06,500 --> 00:05:09,900 Sainte bournifle! - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure... bon sang de bois 40 00:05:09,900 --> 00:05:12,500 vous avez des ennuis? 41 00:05:13,100 --> 00:05:16,800 -Des ennuis ? -Regardez vous-même cette mouette... 42 00:05:18,700 --> 00:05:22,600 -Qu'est-ce que ce que... C'est comme un -Rien de commun Jacqueline... 43 00:05:22,600 --> 00:05:26,700 - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, vous avez des ennuis? Allo, youhou? 44 00:05:26,700 --> 00:05:30,700 - Premier mai, premier mai! Tenez-vous prêts, tour de contrôle... -Tu crois que les passagers ont vu le machin? 45 00:05:31,000 --> 00:05:34,600 - J'en doute. La plupart d'entre eux est assommée par le picrate de ce midi. Mais c'était une foutue secousse Jefferson... 46 00:05:34,600 --> 00:05:38,000 - Bon; tenez-les prêts pour l'aterrissage. Maintenez le calme jusqu'à ce qu'on ait des instructions. 47 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 - Bien. - Perigourdin Airway 812, rapport à la tour, oveure. 48 00:06:08,300 --> 00:06:11,300 -T'as entendu un truc? -Je crois bien, ouais. 49 00:06:11,300 --> 00:06:13,600 - 'me pas trop entend' des bruits, moi. 'rtout quand c'est supposé êt'calme. 50 00:06:13,600 --> 00:06:17,200 - Ouaipe, comme un truc de fantôme. 51 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 - J'crois qu'on vieillit mal Georges. - Bah, ça fout, c'est parti ménant. 52 00:06:20,600 --> 00:06:22,200 - Bon, le mieux pour nous c'est d'y aller. Zou. 53 00:06:22,200 --> 00:06:26,200 - Ouaipe, zou. 54 00:06:59,700 --> 00:07:02,900 La peine que lui provoque le deuil de son épouse 55 00:07:02,900 --> 00:07:06,900 est semblable à une agonie. 56 00:07:11,800 --> 00:07:15,800 La maison qu'ils ont si longtemps partagée, devient son propre tombeau. 57 00:07:17,300 --> 00:07:21,300 Un doux souvenir de ce que fut sa vie joyeuse. 58 00:07:22,200 --> 00:07:27,900 Le ciel qu'elle avait tant regardé, n'était plus qu'un linceul couvrant son corps mort. 59 00:07:43,200 --> 00:07:48,200 Les fleurs qu'elle avait plantées de sa propre main, 60 00:07:48,500 --> 00:07:52,500 ne deviendraient rien de plus que le rose perdu de ses joues. 61 00:07:59,200 --> 00:08:02,300 Déchiré par sa grande perte, le vieil homme quitta la maison 62 00:08:02,300 --> 00:08:06,300 pour ne plus jamais y revenir. 63 00:08:19,700 --> 00:08:23,700 Aux funérailles du vieillard, 64 00:08:24,900 --> 00:08:28,900 le cadavre de sa propre femme observait la scène. 65 00:08:29,000 --> 00:08:32,600 - D'abord sa femme, et maintenant lui. - Tragique. 66 00:08:32,600 --> 00:08:36,000 - Dites-moi un truc: pourquoi sa femme repose en terre alors que lui... 67 00:08:36,000 --> 00:08:38,900 est dans une crypte? - Une tradition familiale. 68 00:08:38,900 --> 00:08:42,100 - Une superstition en quelque sorte. 69 00:08:42,100 --> 00:08:46,100 - Bon, la nuit tombe, on devrait y aller. 70 00:08:50,500 --> 00:08:54,500 C'est alors que, deux personnes du cortège quittant les lieux de son ultime repos... 71 00:09:29,700 --> 00:09:32,800 Quelques minutes plus tard, la police, dirigée par l'inspecteur Adolf Adolphe... 72 00:09:32,800 --> 00:09:35,000 arrive sur les lieux. 73 00:09:35,000 --> 00:09:38,200 - Qui les a trouvés? - Le monsieur et la madame. 74 00:09:38,200 --> 00:09:42,200 - Le hmm, un légiste a tripatouillé les corps? - Il y a quelques minutes. 75 00:09:42,300 --> 00:09:45,400 Le fourgon de la morgue est toujours long à venir. - Vous avez eu... 76 00:09:45,400 --> 00:09:49,400 son rapport? Ouais, enfin pas grand-chose: Il est franchement effrayé, on comprend pas tout bien. 77 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 -Il claque trop des dents. - Hmm; un tel bordel en effraierait plus d'un. 78 00:09:54,300 --> 00:09:58,300 Faites ramener le monsieur et la madame en ville par un des gars. 79 00:09:59,300 --> 00:10:01,300 - D'accord Inspecteur. Qu'allez-vous faire? 80 00:10:01,300 --> 00:10:04,800 - Jetez des petits regards furtifs. - ah, oui; mais il fait sombre... 81 00:10:04,850 --> 00:10:08,000 Passées ces lumières, là, vous ne trouverez pas le chemin de votre machin pour pipi. 82 00:10:08,000 --> 00:10:11,100 - Mon machin est fluorescent, occupez-vous de votre mère Alphonse. 83 00:10:11,100 --> 00:10:15,100 - Hmmm, soyez prudent Adolf. - J'ai 22 ans Alphonse. 84 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 - On dirait qu'ils ont été déchiquetés par une poule. 85 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 - Oui. 86 00:11:19,400 --> 00:11:21,800 - Dites, Lieutenant, 87 00:11:21,800 --> 00:11:25,800 - Vous, vous sentez cette drôle d'odeur ? - J'osais pas trop vous en parler. 88 00:11:26,400 --> 00:11:29,000 Ah, voilà le fourgon de la morgue... 89 00:11:29,500 --> 00:11:34,200 - Qu'est-ce qui pue comme ça Maurice? Et pourquoi ces sirènes? -Quelque chose s'est produit en bas... 90 00:11:34,200 --> 00:11:38,200 du cimetière. Des tas de bagnoles de flics, des lumières. Me suis arrêté, mais j'ai rien vu. 91 00:11:39,100 --> 00:11:43,100 Bah, ce sera dans Ouest France demain matin. 92 00:11:49,700 --> 00:11:52,900 T'as l'air drôlement dans la lune ce soir. 93 00:11:52,900 --> 00:11:55,300 Peut-être que je le suis. 94 00:11:55,300 --> 00:11:59,300 Je me souviens pas t'avoir vu d'une humeur approchante depuis Verdun. 95 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 Peut-être parce que je n'ai jamais été d'une telle humeur. 96 00:12:08,800 --> 00:12:11,800 Un problème d'aviateur d'avion? 97 00:12:11,800 --> 00:12:14,700 Vouiche. 98 00:12:14,700 --> 00:12:18,700 Qu'est-ce qui est arrivé Jefferson? 99 00:12:23,700 --> 00:12:27,300 - J'ai vu une saucière volante. - Une saucière? 100 00:12:27,300 --> 00:12:32,300 - Tu veux dire de la sorte qui vient d'outre-espaaaace ? - Oui, ou le contraire. - ? 101 00:12:32,700 --> 00:12:36,500 Daniel l'a vu aussi. C'était comme une sorte de pas oiseau en métal qui brille. 102 00:12:36,500 --> 00:12:40,500 Quand c'est passé près de nous, le compartiment s'est comme embrasé. 103 00:12:40,600 --> 00:12:43,900 Il y a eu une énorme secousse. C'était pas dans la nourriture, je te jure. 104 00:12:43,900 --> 00:12:47,900 - Tu en as parlé au docteur Reverstein ? - Non, seulement à la tour de contrôle, ils m'ont dit 105 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 de rester calme et d'appeler Reverstein. Quand on a débarqué, un peloton militaire nous attendait 106 00:12:52,200 --> 00:12:56,200 et ils nous ont fait jurer de garder un secret complet sur tout ça. 107 00:12:56,300 --> 00:13:00,300 Oooooo ça m'énerve ça m'énerve.On en cause depuis des siècles, et là, c'est un fait! 108 00:13:01,200 --> 00:13:04,300 Et le monde entier doit savoir... -Il y a peut-être quelque chose de mieux que tu puisses faire... 109 00:13:04,300 --> 00:13:08,300 Oh non. Mais ça va faire du bruit crénom d'un petit bonhomme. 110 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 La nuit dernière j'ai vu voler un objet qui ne peut absolument pas venir des usines Ford. 111 00:13:13,700 --> 00:13:18,700 Mais je peux rien dire! Je suis muselé par un quarteron de militaires! Oooo ça m'énerve! 112 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 Des bruits... comme des castors qui jouent au squash... 113 00:15:33,400 --> 00:15:35,400 Pariez que l'apparition que nous avons vue a quelque chose à voir là-dedans... 114 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 Venez. 115 00:15:59,900 --> 00:16:03,900 - A bouge pus? - L'est mort. 116 00:16:04,400 --> 00:16:08,300 - Quel gâchis; il allait justement finir «Le temps retrouvé». 117 00:16:08,300 --> 00:16:11,900 Je suppose que cette saucière volante ou quoi que ce fût est pour quelque chose la-dedans? 118 00:16:11,900 --> 00:16:14,900 N'est-ce pas évident? 119 00:16:14,900 --> 00:16:18,700 Une chose est sûre: Adolf Adolphe est mort. 120 00:16:18,700 --> 00:16:22,700 Assassiné! Par un truc qui l'a assassiné! 121 00:16:23,400 --> 00:16:25,500 C'est à vous de jouer maintenant, Lieutenant. 122 00:16:25,500 --> 00:16:29,500 - Mouais, je sais. Kelton. - Oui msieur ? 123 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Retournez à la voiture et faites un appel radio; dites au légiste qu'il va devoir tripatouiller à nouveau par ici. 124 00:16:33,700 --> 00:16:35,600 Et, pour les gars du labo? 125 00:16:35,600 --> 00:16:39,600 Qui croyez-vous que j'aie laissé à la voiture, des boille scoutes ? Venez, Larry. 126 00:16:46,400 --> 00:16:52,400 Personne autant que lui n'aimait son prochain ni la cuisine pakistanaise. 127 00:16:52,900 --> 00:16:56,000 C'est toujours difficile de trouver les mots justes... 128 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 pour écrire sur le cercueil d'un ami. Au ski, sur son plâtre, j'avais mis: "Ça t'apprendra à faire le cake". 129 00:17:01,500 --> 00:17:05,700 Mais on peut pas mettre "Ça t'apprendra à faire le cake" 130 00:17:06,300 --> 00:17:10,300 sur un cercueil à quatre briques. 131 00:17:10,900 --> 00:17:17,900 Alors je vais juste te dire un truc Adolf: pour le coloris, moi j'avais choisi acajou. 132 00:17:30,700 --> 00:17:34,100 Des automobilistes venant du sud de la ville paniquèrent quand ils virent 133 00:17:34,100 --> 00:17:38,100 des saucières volantes au-dessus de Hollywood Boulevard. 134 00:17:44,800 --> 00:17:48,800 "Des saucières apercues au-dessus d'Hollywood" 135 00:17:52,100 --> 00:17:56,100 Une femme, alertée par ce spectacle aérien, appela police. 136 00:18:19,700 --> 00:18:22,800 Il y a forcément un moment dans la vie d'un homme, 137 00:18:22,800 --> 00:18:26,800 où il doit ralentir sur le cinq étoiles: 138 00:18:29,300 --> 00:18:33,300 Des saucières au-dessus d'Hollywood... 139 00:18:34,700 --> 00:18:41,700 Une saucisse de 26 mètres au-dessus Washington D.C. et une chips géante tournant sur son axe... 140 00:18:45,600 --> 00:18:52,600 Un convoi armé part à l'attaque avec une cargaison de bournifles. 141 00:18:58,500 --> 00:19:03,000 Les bournifles sont placées dans des tubes à bournifles. 142 00:19:03,100 --> 00:19:06,700 Tom Edwards, nommé 15 ans plus tôt surveillant des saucières dans le ciel, 143 00:19:06,700 --> 00:19:10,900 sortait enfin ses jumelles à saucières de leur étui. 144 00:19:10,900 --> 00:19:16,900 Il prit cette décision: lancer les bournifles le plus haut possible pour faire peur aux saucières. 145 00:20:16,900 --> 00:20:23,800 Mais c'est fatiguées par la musique russe qu'elles décident de partir. 146 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 Sept tonnes de bournifles ont été gaspillées. 147 00:20:34,300 --> 00:20:38,300 - Quel gâchis, n'est-ce pas, seure? - Hmmm... Des bournifles quasi neuves. 148 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 - Ça vous chagrine, seure? 149 00:20:40,300 --> 00:20:42,300 - Je ne sais pas; il y a sûrement une raison à cette visite... 150 00:20:42,300 --> 00:20:49,300 - Visite? Ça voudrait dire des visiteurs! Sept tonnes de bournifles, est-ce une façon d'accueillir des visiteurs? 151 00:20:50,500 --> 00:20:53,500 - C'est peut-être un peu maladroit... - Oh? 152 00:20:53,500 --> 00:20:57,500 - mais nous avions essayé de les contacter par radio, et ils n'ont pas répondu... 153 00:20:57,800 --> 00:21:03,800 Puis ils ont attaqué une ville. Bon, d'accord, un bled de ploucs texans, mais ce sont des êtres humains... 154 00:21:04,500 --> 00:21:08,200 - Et... et ils sont morts. - C'est vrai que c'est pas bien, ça, seure. 155 00:21:08,200 --> 00:21:13,200 Oui, nous avons préféré étouffer l'affaire. Parlez d'incendie, 156 00:21:13,500 --> 00:21:17,100 de tremblement de terre, de ce que vous voudrez, 157 00:21:17,100 --> 00:21:20,100 mais évitez la vérité. Les saucières volantes capitaine, 158 00:21:20,200 --> 00:21:22,800 doivent rester une rumeur... 159 00:21:22,800 --> 00:21:23,300 Officiellement. 160 00:21:27,200 --> 00:21:29,300 - On dirait qu'elles ont eu les chocottes, non? 161 00:21:29,300 --> 00:21:34,100 Que veulent-ils? ..D'où viennent-ils? Se brossent-ils les dents? On-t-ils des brosses? Des dents? 162 00:21:34,300 --> 00:21:36,700 "Ils", seure ? Qui ? 163 00:21:36,700 --> 00:21:41,000 Allez, c'est juste une manoeuvre pour notre formation, seure. Un petit exercice de tir aérien. 164 00:21:43,300 --> 00:21:45,300 Hmmm. Je me demande quelle est leur prochaine destination? 165 00:22:00,900 --> 00:22:02,900 "leur prochaine destination?" 166 00:22:08,400 --> 00:22:11,300 L'explorateur de l'espaaaace est de retour de la Terre. 167 00:22:11,300 --> 00:22:12,300 Faites-le entrer. 168 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 Alors, c'était comment? 169 00:22:22,000 --> 00:22:24,900 Nous avons dû revenir rapidement à la Station 7 pour une régéneration. 170 00:22:24,900 --> 00:22:27,900 On y retourne tout de suite après, promis. 171 00:22:29,100 --> 00:22:32,700 - Vous avez progressé un peu? - Nous avons contacté leur gouvernement. 172 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 - Ils disent que nous n'existons pas. 173 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 - Facheux; c'est quoi le plan suivant ? 174 00:22:38,500 --> 00:22:42,500 Plan 9: c'est impossible de piloter le corps de ces foutues créatures, 175 00:22:42,800 --> 00:22:45,300 leur âme est trop tordue une chatte n'y retrouverait pas ses petits. 176 00:22:46,800 --> 00:22:50,800 Plan 9... Aaaah oui! Le plan spécial 177 00:22:51,300 --> 00:22:53,400 "résurrection des morts", c'est ça? 178 00:22:53,400 --> 00:22:57,400 "des micro-bournifles implantées dans le bulbe à mirette des morts les plus récents". 179 00:22:58,700 --> 00:23:01,700 Ils ont un bulbe à mirette qui marche? - Ouaip. Ça y ressemble en tout cas. 180 00:23:01,700 --> 00:23:04,200 - Et ça marche ce truc ? 181 00:23:04,200 --> 00:23:08,200 - Ben on en a résurrectionné deux pour rigoler. Ça marche au poil. 182 00:23:09,200 --> 00:23:13,200 Hmmm...vous êtes sûrs qu'on dit "résurrectionné"? 183 00:23:13,400 --> 00:23:15,500 Hmmm... On a aussi dû liquider un policier. 184 00:23:15,500 --> 00:23:19,900 Quoiqu'il en soit, aucun vivant n'a vu un des résurrectionnés debout. 185 00:23:20,600 --> 00:23:25,500 en tout cas, c'est drôlement pointu de les contrôler de cette façon; m'enfin si ça marche... 186 00:23:26,100 --> 00:23:29,700 Ceux qui ont déjà été résurrectionnés vont nous filer un coup de main pour la suite des opérations. 187 00:23:29,700 --> 00:23:33,600 - Entendu votre Excellence. -Continuez. Faites-moi un autre rapport 188 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 dans deux jours terrestres. 189 00:23:39,300 --> 00:23:41,900 Je ne pensais pas que Son Excellence prendrait notre rapport aussi bien. 190 00:23:41,900 --> 00:23:45,200 Si on avait bricolé l'âme de notre propre espèce, je pense qu'il ne lm'aurait pas pris aussi bien. 191 00:23:46,000 --> 00:23:48,600 Mais il comprend la nature des difficultés rencontrées avec l'espèce humaine. 192 00:23:48,600 --> 00:23:52,600 - À votre avis, quel sera le prochain obstacle que les humains mettront en travers de notre route? 193 00:23:52,700 --> 00:23:56,700 - Tant qu'ils peuvent penser, ils sont un problèmes pour nous... 194 00:23:57,500 --> 00:24:03,200 - Mais ceux que nous résurrectionnons ne pensent pas: ils sont morts, leur vie est simulée par une micro-bournifle. 195 00:24:04,200 --> 00:24:10,000 C'est marrant, quand j'y pense, de voir que chez ces terriens, ceux qui pensent... 196 00:24:10,100 --> 00:24:14,100 puissent être effrayés par ceux qui ne pensent pas. 197 00:24:15,100 --> 00:24:19,100 Oui,c'est bidonnant Charlotte mais c'est pas tout ça, y'a du boulot. 198 00:25:12,900 --> 00:25:16,900 Je croyais que tu devais aller en ville chez ta mère et y rester jusqu'à mon retour... 199 00:25:18,400 --> 00:25:22,000 C'est encore ma maison ici, et rien ne m'en délogera. 200 00:25:22,000 --> 00:25:26,000 En général les hommes essaient d'arracher les femmes à leur mère, pas le contraire. 201 00:25:26,500 --> 00:25:30,400 - Je mais c'est pas le propos. - T'es à court d'argument, tu sais plus quoi dire... 202 00:25:30,400 --> 00:25:34,400 Bon, maintenant sois mignon, ajuste ton costume d'aviateur d'avion et va avionner. 203 00:25:34,400 --> 00:25:39,100 Et si tu revois une saucière volante, va bourdonner un petit coup avec elle et inventez des figures... 204 00:25:39,600 --> 00:25:43,400 Allez... T'inquiète pas pour moi. 205 00:25:43,400 --> 00:25:47,400 Tu es la seule chose au monde pour laquelle je m'inquiète. Bon, oublions ces histoires de saucières... 206 00:25:47,400 --> 00:25:53,900 Mais y'a quand même un drôle de truc dans ce cimetière, 207 00:25:54,100 --> 00:25:57,200 et ça me turlupine... 208 00:25:57,200 --> 00:26:01,100 Les saucières volent bien haut, le cimetière est loin d'ici, 209 00:26:01,100 --> 00:26:07,700 mais promis, je m'enferme à double-tour. Allez, sois rassuré et va donc sillonner l'azur. 210 00:26:08,200 --> 00:26:10,100 - Tu promets de fermer la porte à double-tour? 211 00:26:10,100 --> 00:26:14,100 Promis. Je serais au lit de toute façon dans moins d'une demie-heure, 212 00:26:14,100 --> 00:26:17,400 avec ton doudou dans les bras. - Mon doudou ? 213 00:26:17,400 --> 00:26:21,400 - Oui, j'ai trouvé une chaussette tirebouchonnée sous ton oreiller... 214 00:26:22,500 --> 00:26:30,500 et j'ai compris assez vite pourquoi les fibres étaient collées au milieu quand j'ai trouvé la photo du petit garçon tout nu à côté... 215 00:26:33,300 --> 00:26:34,700 - Hé, hé hé, t'es vraiment adorable. 216 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 - Je t'aime tant chérie. 217 00:26:59,800 --> 00:27:03,800 - Allez, à vendredi. - Au revoir mon lapin. 218 00:27:07,100 --> 00:27:09,700 - Je ne partirai pas d'ici tant que tu ne seras pas enfermée à double-tour. 219 00:27:09,700 --> 00:27:13,700 - D'accord mon pinpin. 220 00:27:23,100 --> 00:27:27,100 Pour être vraiment gentille j'ai aussi fermé la porte de la penderie. 221 00:27:27,600 --> 00:27:31,600 Te fous pas trop de moi quand même, et file te coucher. 222 00:27:52,500 --> 00:27:55,900 T'as l'air plutôt constipé aujourd'hui Jefferson. 223 00:27:55,900 --> 00:27:58,900 T'as pas déserré les dents depuis le décollage, t'as mangé de l'oignon? 224 00:27:58,900 --> 00:28:01,300 Je suis bien embêté, Daniel. 225 00:28:01,300 --> 00:28:04,200 On a trente-trois trous-du-cul à l'arrière pour le service de décontamination: 226 00:28:04,200 --> 00:28:07,700 eux ils sont bien embêtés, ça oui je t'assure. 227 00:28:07,700 --> 00:28:10,800 - Tu as sans doute raison Daniel. 228 00:28:10,800 --> 00:28:14,000 - C'est Paula ? - Mouiche. 229 00:28:14,000 --> 00:28:17,200 - Y'a un truc qui chie entre vous deux? - Non non, rien du tout... 230 00:28:17,200 --> 00:28:20,800 Je suis juste inquiet de la laisser seule alors que des tas de saucières volent un peu partout, 231 00:28:20,800 --> 00:28:25,200 et qu'il se passe des trucs bizarres dans le cimetière d'à côté. 232 00:28:25,400 --> 00:28:30,250 Bah, on a pas encore éclairci le mystère de ces saucières, c'est sûr, mais je te parie 233 00:28:30,300 --> 00:28:32,700 que la police a déjà éclairci celui du cimetière à l'heure qu'il est. 234 00:28:32,700 --> 00:28:36,000 - Je l'espère. - Si vous êtes si inquiet, Jefferson, pourquoi ne pas la contacter par radio? 235 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Je dis ça, c'est juste pour causer, après tout l'heure tourne et c'est ma scène principale. 236 00:28:41,800 --> 00:28:45,800 - Salut Edith. - Salut. Je vois pas trop l'intérêt de s'équiper de micros aussi chers si c'est pour pas causer, hein, vieux? 237 00:28:46,400 --> 00:28:49,400 C'est vrai Edith, Jefferson gâche de la bande en se murant dans le silence depuis le décollage... 238 00:28:49,400 --> 00:28:52,600 - Il a peut-être des problèmes d'élocution? - Mais non Edith, qu'est-ce que c'est que ces salades? 239 00:28:52,600 --> 00:28:55,300 Edith, arrêtez de le taquiner et racontez moi plutôt ce que vous savez d'Albuquerque ? 240 00:28:55,300 --> 00:28:58,900 Albuquerque ? Vous avez lu la feuille de route? - Oui, et alors? 241 00:28:58,900 --> 00:29:02,900 On atterrit à Albuquerque à quatre heures. C'est une ville nocturne, on va s'y faire chier ferme. 242 00:29:03,100 --> 00:29:05,400 Bah, j'ai un ami là-bas qui nous aidera à trouver de la bonn-- 243 00:29:05,400 --> 00:29:08,800 - Un problème à la fois Daniel; alors, qu'a donc Jefferson? -Ah, il s'en fait pour Paula. 244 00:29:08,800 --> 00:29:15,800 J'ai entendu parler de ce qui s'était déroulé au cimetière. Un cousin y vend des cadavres souvenirs en sucre filé et m'a tout raconté. 245 00:29:16,800 --> 00:29:18,500 Il pense que Paula est en danger en restant là-bas... 246 00:29:18,500 --> 00:29:21,900 Pas autant que nous ici: cette scène est interminable, on va crever d'ennui. 247 00:29:23,000 --> 00:29:25,400 Hmmm... Désolée, Jefferson, c'était une mauvaise plaisanterie. 248 00:29:25,400 --> 00:29:28,900 Oups, au fait j'oublais à quoi j'étais payée ici: qui veut un café? 249 00:29:28,900 --> 00:29:32,000 - Un déca pour moi. - Avec ça vous ne blesserez personne au moins Edith. 250 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Je reviens dans cinq minutes; et appelez donc Paula, Jefferson. 251 00:29:36,500 --> 00:29:40,500 Non seulement elle me pète mon plan à Albuquerque, mais en plus elle radote. 252 00:29:40,700 --> 00:29:44,700 - Bon, on se le fait ce plan à Albuquerque? - Je peux pas résister à ton charme Daniel d'amour. 253 00:29:50,900 --> 00:29:55,900 Près du cimetière, les habitants ne prètent guère attention 254 00:29:56,000 --> 00:29:58,700 au souffle du tonnerre ni aux éclairs blancs. 255 00:29:58,700 --> 00:30:03,500 Mais de ce souffle surgit la figure spectrale du vieil homme. 256 00:30:31,900 --> 00:30:35,900 - Allo... Qui ? 257 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 Mac ? ah!, bonjour Mac ! 258 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 - Bien sûr que ça va... 259 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 Je suis juste endormie. 260 00:30:46,600 --> 00:30:50,000 Je vous dis que je vais bien, oui... 261 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 D'accord Mac. Merci d'avoir appelé... 262 00:34:17,600 --> 00:34:21,600 Madame Trent! Madame Trent! Qu'est-ce qui ne va pas? 263 00:36:35,700 --> 00:36:39,700 Ils seront à la trappe dans un instant, Tanna. Vous pouvez ouvrir maintenant. 264 00:37:00,800 --> 00:37:04,800 Éteignez les bournifles, vite. Ils manifestent d'étranges signes d'affection. 265 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 C'est difficile de trouver quelque chose quand vous ne savez pas ce que vous cherchez... 266 00:37:32,600 --> 00:37:36,600 - Je pense pas que le Lieutenant en sache plus que nous. - Mais qui t'es toi pour causer comme ça? Hein, tu sais tout mieux que les autres? 267 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 Je suis juste un être humain, oui, un être humain comme toi. 268 00:37:49,300 --> 00:37:51,000 Hmm, c'est quoi ce bruit? 269 00:37:51,000 --> 00:37:54,900 Quoique ce soit, c'est pas plus bizarre que tout ce qui se passe dans ce cimetière. 270 00:37:54,900 --> 00:37:58,300 - Peut-être des esprits comme ceux qu'a vu le vieux fermier Caulder... 271 00:37:58,300 --> 00:38:02,300 -Hé... Peut-être. - Je déconne, ça fait un bail que le vieux Caulder n'a pas vu passer la moindre trace d'esprit. 272 00:38:02,500 --> 00:38:06,300 Madame Trents dit les avoir vus aussi, et elle a pas touché à la goutte du vieux Caulder. 273 00:38:06,300 --> 00:38:10,300 - C'est une hystéro! - Pas plus que toutes les autres; elle était terrorisée, en état de choc. 274 00:38:10,800 --> 00:38:14,800 Et n'oubliez pas sa chemise de nuit déchirée, ses pieds griffés. 275 00:38:15,900 --> 00:38:22,300 Je croyais que c'était une actionniste viennoise... C'est pour ça que c'est vous le détective, Lieutenant, 276 00:38:22,400 --> 00:38:25,000 et que moi je ne suis qu'un simple flic. 277 00:38:25,000 --> 00:38:27,400 Bah, j'ai pas beaucoup de mérite, Larry. Vous saviez qu'en fait j'étais un- 278 00:38:27,400 --> 00:38:30,300 - Lieutenant, Lieutenant! Vous avez entendu? - Ça a fait blougne aloupe bilibé 279 00:38:30,300 --> 00:38:32,200 - Calmez-vous... oui, c'était bizarre. - Vous savez ce que c'était ? 280 00:38:32,200 --> 00:38:35,600 - Bizarre, mais à part ça. - Pas mieux, j'aurais dit bizarre aussi. 281 00:38:35,600 --> 00:38:38,000 - C'était une saucière. - Une saucière ? Qu'est ce qui vous fait dire ça? 282 00:38:38,000 --> 00:38:40,600 - Vous vous souvenez le bruit que nous avons entendu la nuit dernière ? 283 00:38:40,600 --> 00:38:43,100 - Oui, ça m'a fait tomber un tympan dans la poche, comment l'oublier ? 284 00:38:43,100 --> 00:38:46,900 - Exactement, et vous ne vous souvenez pas de la nature de ce son? 285 00:38:46,900 --> 00:38:51,900 - Là vous vous trompez, Lieutenant. Je suis d'accord sur le fait que le son était identique, mais, la lumière aveuglante? 286 00:38:52,700 --> 00:38:56,600 Mais vous chipotez! oui, vous chipotez! Parfois, oui, les saucières pimpotent, 287 00:38:56,600 --> 00:39:01,100 mais parfois, elles ne pimpotent pas, c'est tout. - C'est bien possible. Et après Lieutenant? 288 00:39:01,800 --> 00:39:07,800 Peut-être que ça n'a rien à voir, mais François et moi avons trouvé une tombe de laquelle émanait un petit bruit de sifflet. 289 00:39:07,900 --> 00:39:09,600 - Quoi? Où ? - Pourquoi, oh, pourquoi? 290 00:39:09,600 --> 00:39:12,900 - Allons-y maintenant, on a pas la journée à perdre. 291 00:39:12,900 --> 00:39:16,900 -Ouaip, c'est là, juste derrière la crypte. - D'accord, montrez-nous le chemin! 292 00:39:18,800 --> 00:39:22,800 Voilà, c'est ici Lieutenant. 293 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Ah, la dalle a été soulevée et brisée... 294 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 Étrange. Si quelqu'un l'avait ouverte, il devrait y avoir un tas de terre quelque part. 295 00:39:33,400 --> 00:39:37,900 On dirait que c'est tombé dans le caveau. -Larry, rien de mystérieux à tout ça, ce sont certainement des vers. 296 00:39:39,100 --> 00:39:43,100 - A-t-on le droit de pénétrer là-dedans? -Ah, officiellement, non. 297 00:39:43,100 --> 00:39:48,900 Hmmm, personne n'en saura rien après tout, le propriétaire du tombeau a l'air d'être parti faire un tour. 298 00:39:49,400 --> 00:39:50,700 Allez, allez, on y va! 299 00:39:50,700 --> 00:39:54,700 - Comment? - Ben en mettant un premier pied dans le trou le deuxième devrait suivre. Par habitude. 300 00:39:55,000 --> 00:39:57,500 D'accord, allons-y et voyons à qui appartient cette tombe. 301 00:39:57,500 --> 00:40:01,300 - Comment? - Ben en le mettant le pied comme y dit! 302 00:40:01,300 --> 00:40:05,300 - Vous êtes vraiment sûr de ce que vous dites Lieutenant ? - Le dirais-je sinon, ahuri? 303 00:40:05,400 --> 00:40:09,400 - Effrayé? - Ben, je sais pas trop, le trou est profond, ces vers sont peut-être agressifs? 304 00:40:09,900 --> 00:40:13,400 J'aime pas trop ça moi... 305 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 Oh et puis zut. 306 00:40:23,400 --> 00:40:27,100 Un coin en carton tout mâché, mais personne dedans. 307 00:40:27,100 --> 00:40:30,900 Vous pouvez lire le nom sur le coin en carton tout mâché? 308 00:40:30,900 --> 00:40:34,200 C'est trop sombre, passez-moi une lampe. 309 00:40:34,200 --> 00:40:38,200 - Une allumette, ça irait? - On peut toujours essayer; passez-moi ça... 310 00:40:48,300 --> 00:40:52,300 C'est, c'est la tombe de l'inspecteur Adolphe! Mais il n'est pas dedans! 311 00:40:58,200 --> 00:41:02,200 Pendant ce temps, au Pentagone, Washington DC... 312 00:41:08,100 --> 00:41:11,800 Essaye avec un gant... 313 00:41:11,800 --> 00:41:14,400 ...Entrez! 314 00:41:14,400 --> 00:41:18,400 Bien sûr pipoune, tue le chien. 315 00:41:20,100 --> 00:41:25,800 Entrez, Colonel Edwards. Fermez la porte. Asseyez-vous, Colonel. 316 00:41:25,800 --> 00:41:29,500 -Merci seure. - Allez, assis! 317 00:41:32,500 --> 00:41:37,000 Je vois, Colonel, qu'on vous a mis sur le coup des saucières volantes. 318 00:41:38,000 --> 00:41:41,600 Je me charge en effet des opérations, seure. 319 00:41:41,600 --> 00:41:45,600 Hmm, vous croyez vraiment qu'il existe des trucs commes des saucières volantes, Colonel ? 320 00:41:45,900 --> 00:41:48,100 - Bavouiche. - Vous en avez vu? 321 00:41:48,100 --> 00:41:49,900 - Benvouiche. 322 00:41:49,900 --> 00:41:54,500 Vous savez qu'il existe une directive gouvernementale relative à la non-existence des saucières qui volent? 323 00:41:55,900 --> 00:41:57,500 - Vouiche. 324 00:41:57,500 --> 00:42:00,800 Mais vous persistez à prétendre avoir vu voler des saucières du cosmos? 325 00:42:00,800 --> 00:42:04,200 - Blfgr, gdtmmml... 326 00:42:04,200 --> 00:42:06,000 vouiche quand même. 327 00:42:06,000 --> 00:42:11,000 Vous risquez la cour martiale: ça rigole pas en haut-lieu avec les directives sur les trucs qu'existent pas. 328 00:42:12,100 --> 00:42:15,500 Général Roberts, je peux vous parler franchement? 329 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 - Vous pouvez. - Comment je pourrais espérer mener à bien une opération 330 00:42:18,500 --> 00:42:22,500 si je ne dois pas croire en l'existence de l'ennemi que je poursuis? 331 00:42:24,500 --> 00:42:28,500 - Je mezrtetrt trergggmm aussi Colonel. - Merci , seure. 332 00:42:29,300 --> 00:42:33,300 - Bon. Y'en a, des saucières volantes. 333 00:42:34,600 --> 00:42:38,600 Il n'y a aucun doute sur leur présence dans nos cieux. D'accord. 334 00:42:39,700 --> 00:42:41,300 Bon, qu'est-ce qu'on peut en faire alors? 335 00:42:41,300 --> 00:42:45,000 - Est-ce que je sais? - Elles sont, hmm, elles sont vraiment là, hein? 336 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 - Je croyais que vous en étiez convaincu! - Je le suis. 337 00:42:49,200 --> 00:42:51,400 - Bon. On essaye de les contacter. 338 00:42:51,400 --> 00:42:54,300 -Contacter? Des saucières? -Radio. 339 00:42:54,300 --> 00:42:57,400 - Elles parlent le comme nous? - Qui ne risque rien... 340 00:42:57,400 --> 00:43:02,700 On a reçu des messages des saucières; au début, c'était juste comme de la musique bruitiste allemande des années 80 341 00:43:03,800 --> 00:43:05,600 Et maintenant, Seure ? 342 00:43:05,600 --> 00:43:10,500 Ben maintenant que nous avons accumulé pas mal de bandes, nous avons essayé de programmer un interprète électronique. 343 00:43:11,500 --> 00:43:15,400 Une machine suceptible de traduire n'importe quel patagouin. 344 00:43:15,400 --> 00:43:19,400 General, hmm, quel rapport avec moi tout ça? 345 00:43:19,900 --> 00:43:23,900 Hé bien vous êtes chargé des affaires de saucières volantes depuis pas mal de temps... 346 00:43:23,900 --> 00:43:27,800 Je pense que vous devriez entendre ces enregistrements. Ça vous intéresse? 347 00:43:27,800 --> 00:43:31,800 Intéresse? Un peu mon neveu! 348 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Je moi voici Eros Ramazooti, un soldat spatial d'une planète de votre système. 349 00:43:43,100 --> 00:43:48,300 Je entièrement réalise nos différents de langue, toutefois je sais également que vous finalement avez... 350 00:43:48,400 --> 00:43:56,400 perfectionné le dictorobitarchmpe, ou comme vous sur terre l'avez mise, l'ordinateur de langue. Ainsi vous pouvez maintenant comprendre cela que je parle. 351 00:43:57,600 --> 00:44:01,600 Depuis le début de vos temps, nous avons été pas lointain au-delà de votre planète... 352 00:44:01,800 --> 00:44:07,900 cela vous a pris des siècles même à la prise ce qui nous avons développé des ères il y a de vos années... 353 00:44:09,000 --> 00:44:15,300 Font néanmoins croient qu'il impossible nous existent? Ah ah ah! Vous n'avez pas pensé réellement que vous étiez le seul planète habité dans partout? 354 00:44:16,300 --> 00:44:19,000 comment peut n'importe quel poulet être stupide autant oui? 355 00:44:19,000 --> 00:44:24,800 me permettent de placer votre esprit à l'aise: Nous ne voulons pas conquérir votre planète. Seulement sauver elle. 356 00:44:25,800 --> 00:44:29,800 nous pourrions l'avoir cassée il y a bien longtemps, si cela avait été but notre à nous. 357 00:44:30,900 --> 00:44:36,400 notre but principal est ami. J'admets, nous ai dû prendre certain signifie ce que vous pourriez 358 00:44:36,400 --> 00:44:38,600 se rapporte en tant que criminel pas bien, 359 00:44:38,600 --> 00:44:42,600 mais celui de est en raison de vos grands pistolets qui ont détruit une partie de notre représentant. 360 00:44:43,400 --> 00:44:50,400 si vous persistez en refusant nous nos aparterrir, alors nous devons seulement penser que vous voulez pas nous aux conditions amicales. 361 00:44:52,500 --> 00:44:56,900 n'avons alors aucune échappatoire mais pour vous détruire avant vous détruisez-nous. 362 00:44:58,300 --> 00:45:05,600 Avec vos esprits antiques et juvéniles, vous avez les explosifs développés trop aussi pour vos esprits concevu ce que vous faisez. Tss... Tsss... 363 00:45:05,900 --> 00:45:09,900 Vous êtes sur verge de détruire tout univers mondial! 364 00:45:10,100 --> 00:45:12,200 Nous sommions une partie de cet univers mondial. 365 00:45:12,200 --> 00:45:13,200 C'est notre dernier/ 366 00:45:18,700 --> 00:45:23,700 C'est la fin de celle-ci. Des interférences atmosphériques ont interrompu la réception. 367 00:45:24,400 --> 00:45:26,900 De combien de ces poèmes disposez-vous General ? 368 00:45:26,900 --> 00:45:30,900 À peu près une douzaine. C'était le dernier. Reçu il y a un mois... 369 00:45:31,200 --> 00:45:35,200 - Vous croyez qu'ils bluffent? - On ne doit prendre aucun risque. 370 00:45:39,200 --> 00:45:41,000 Vous avez déjà été à Hollywood ? 371 00:45:41,100 --> 00:45:45,000 - Une fois, pour un petit rôle dans Têtes Brûlées. - Vous allez devoir y retourner dans la matinée. 372 00:45:45,000 --> 00:45:51,000 Il y a seulement quelques minutes, depuis Hollywood, un rapport nous a communiqué 373 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 le cas de saucières volantes ayant littéralement plaqué des types au sol. 374 00:45:55,800 --> 00:45:59,800 Des plaintes ont même été déposées pour des atterrissages dans des jardinets. 375 00:46:00,300 --> 00:46:04,000 Le Major Carlson vous remplacera ici pendant votre voyage. 376 00:46:04,000 --> 00:46:07,300 Vous êtes l'homme qu'il nous faut pour les contacter. 377 00:46:07,300 --> 00:46:11,100 Trouvez-les, Colonel. Et tâchez de savoir ce qu'ils veulent! 378 00:46:11,100 --> 00:46:12,100 Tout droit, seure. 379 00:46:18,000 --> 00:46:21,600 Voici des dossiers confidentiels, Colonel. consultez-les pendant le vol, 380 00:46:21,600 --> 00:46:26,600 et renvoyez-les au FBI en débarquant à L.A., ils doivent corriger les fautes de grammaire. 381 00:46:27,400 --> 00:46:28,400 Vouisseure. 382 00:46:30,900 --> 00:46:33,600 - Colonel Edwards ? - Vouisseure? 383 00:46:33,600 --> 00:46:34,600 - Bonne chance. - Merci seure. 384 00:47:04,700 --> 00:47:06,600 Prêts pour le rapport, Excellence. 385 00:47:06,600 --> 00:47:10,600 - Vous êtes foutrement à la bourre. - C'était assez compliqué... 386 00:47:10,600 --> 00:47:14,600 On a essayé une transmission télévisée, mais on a pas trouvé un seul producteur. 387 00:47:15,600 --> 00:47:19,600 - Vous deviez transmettre le plus vite possible! - On a dû patienter un petit peu... 388 00:47:20,400 --> 00:47:24,400 Le soupçon s'est abattu sur nos agissements. Un vaisseau a été vu sur le théâtre des opérations. 389 00:47:25,500 --> 00:47:28,600 Et qu'avez-vous fait de tout ce temps perdu, Eros? 390 00:47:28,600 --> 00:47:32,600 Nous avons avec succès résurrectionné trois d'entre eux. 391 00:47:32,600 --> 00:47:35,700 - résurrectionné? Je peux en voir un? - Faites entrez le plus gros. 392 00:47:35,700 --> 00:47:39,700 Utilisez votre petite bournifle. 393 00:47:42,600 --> 00:47:44,900 J'ai retiré deux vaisseaux de votre flotille. 394 00:47:44,900 --> 00:47:48,400 Mais, ça me laisse seulement une petite saucière! 395 00:47:48,400 --> 00:47:52,400 Il faut que vous continuiez votre mission seul, Eros. 396 00:47:52,400 --> 00:47:56,300 J'ai besoin de vos deux autres vaisseaux pour un ballet aérien. 397 00:47:56,300 --> 00:48:01,300 Et puis avec vos trois résurrectionnés, le plan est bien loin du succès mon vieux, 398 00:48:02,600 --> 00:48:06,600 Vous devez faire preuve d'un peu plus d'efficacité avant que du temps supplémentaire, 399 00:48:06,700 --> 00:48:11,600 de l'énergie ou des vaisseaux, vous soient alloués. 400 00:48:13,100 --> 00:48:15,900 On y arrivera. Tout est de notre côté. 401 00:48:15,900 --> 00:48:20,200 Trois clabaudés dont une pouffiasse et un gras du bide? Vous êtes un optimiste Eros. 402 00:48:25,300 --> 00:48:29,600 Vous avez dit qu'un de vos vaisseaux avait été vu sur le théâtre des opérations? 403 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 En effet. 404 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 Ils ont tous été vu souvent, et pas seulement sur le théâtre des opérations! 405 00:48:36,300 --> 00:48:38,700 Je suis colère, Eros, très colère. 406 00:48:45,500 --> 00:48:49,500 Arrête-le, Tanna ! Il sent affreusement! Coupez le courant, vite! 407 00:48:49,700 --> 00:48:53,700 Non ! Non ! Arrête-moi ce... Tanna ! 408 00:48:54,600 --> 00:48:57,200 - J'y arrive pas, la bournifle s'emblouingue! - Mais arrête-ça espèce de truffe! 409 00:48:57,200 --> 00:49:01,200 - Jetez-moi cette merde par terre, Tanna ! Le metal du sol va couper le contact! 410 00:49:07,700 --> 00:49:10,200 Bon sang, c'était moins une... 411 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 Oui. 412 00:49:15,900 --> 00:49:18,900 Amenez-moi ce gros sac par ici, que j'y jette un oeil de plus près. 413 00:49:32,200 --> 00:49:36,700 Hmmm, beau specimen de goret. Ils sont tous aussi apétissants sur cette planète? 414 00:49:37,100 --> 00:49:39,900 C'est une exsssception, Exssscellence. 415 00:49:39,900 --> 00:49:43,900 - Comment sont les deux autres ? - Ben il y a la femme et un vieillard... 416 00:49:44,700 --> 00:49:47,900 - Un vieux dites-vous? - Oui, Excellence. 417 00:49:51,700 --> 00:49:55,600 Ça me donne une idée. Enlevez-moi ce gros truc mou du décor 418 00:49:55,600 --> 00:49:59,600 Ce coup-ci, règle bien ta bournifle avant d'éjecter ce flappi, sombre tourte. 419 00:50:00,500 --> 00:50:02,800 De toute façon, tout ce que je fais c'est pas bien alors.... 420 00:50:02,800 --> 00:50:04,000 Ramène-le au vaisseau. 421 00:50:16,000 --> 00:50:24,300 Le vieillard doit être sacrifié... Ramenez-le sur Terre. Faites-le pénétrer dans un appartement coquet ... 422 00:50:25,500 --> 00:50:29,500 Et là coupez l'électrocinétique de la bournifle et pointez le faisceau décompositeur de votre vaisseau... 423 00:50:30,600 --> 00:50:39,600 Le résultat va gélifier les observateurs! Gardez-les gélifiés jusqu'à ce que vous ayiez inversé la polarité du cimetière! 424 00:50:40,700 --> 00:50:44,000 Oui, Excellence... En d'autres termes? 425 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Cherchez pas à comprendre, et revenez seulement quand ça a marché. 426 00:50:54,300 --> 00:50:58,300 Eros, après ça, le peuple de la Terre nous craindra. 427 00:50:58,500 --> 00:51:02,200 Puisqu'ils ne veulent pas tenir compte de nos exigences, 428 00:51:02,200 --> 00:51:06,200 persuadons-les au moins de notre pouvoir en faisant marcher sur eux leurs propres morts; 429 00:51:06,500 --> 00:51:11,500 dès que vous aurez assez de recrues dans votre armée de zombies, 430 00:51:12,000 --> 00:51:21,000 marchez avec eux sur la capitale de la Terre! Détruisez tout sur votre passage! Faites des films avec Romero et devenez riches. 431 00:52:04,100 --> 00:52:08,100 M. et Mme Trent...Voici le Colonel Edwards de Washington. 432 00:52:08,100 --> 00:52:10,500 - Bonsoir , Colonel. - Pinpon Colonel. 433 00:52:10,500 --> 00:52:12,700 Le colonel aimerait vous poser quelques questions. 434 00:52:12,700 --> 00:52:16,700 - Des questions ? À propos de quoi Colonel ? - Peut-être pourrions-nous nous asseoir? 435 00:52:17,400 --> 00:52:19,600 - Oh pardon, faites donc, oui. 436 00:52:19,600 --> 00:52:23,600 Je veux vous causez de votre expérience de l'autre nuit, quand vous avez vu des saucières volantes. 437 00:52:27,800 --> 00:52:30,800 -... juste après que la police m'ait ramenée à la maison. 438 00:52:30,800 --> 00:52:34,200 J'espère que je ne reverrai jamais une chose pareille... 439 00:52:34,200 --> 00:52:37,600 Si j'en crois votre description, moi non plus j'aimerais pas voir une chose pareille! 440 00:52:37,600 --> 00:52:41,600 Encore une chose tout de même: le souffle qui vous a plaqué au sol, 441 00:52:41,800 --> 00:52:47,400 c'était un souffle chaud ou froid? - C'est assez difficile à déterminer... 442 00:52:47,400 --> 00:52:53,500 Ce n'était pas chaud... Pas froid... mais terrifiant, oui! Impossible de nous relever. 443 00:52:53,800 --> 00:52:57,800 La lumière m'aveuglait tellement que j'aurais pas trouvé mon pied avec un panneau indicateur 444 00:52:57,800 --> 00:53:03,300 On sentait encore la pression du souffle après son départ. Et quand la lumière est partie, 445 00:53:03,700 --> 00:53:06,700 on a vu une boule rougeoyante disparaître dans le lointain. 446 00:53:06,700 --> 00:53:08,300 - Dans quelle direction ? - Ligne 14, Vers le cimetière. 447 00:53:25,100 --> 00:53:28,700 - C'est la plus fantastique histoire que j'aie jamais entendue! 448 00:53:28,700 --> 00:53:30,600 - Et chaque détail a été filmé... 449 00:53:30,600 --> 00:53:33,000 - C'est le plus fantastique de l'affaire... 450 00:53:33,000 --> 00:53:37,000 - On a trouvé des tas d'indices étranges dans le cimetière. 451 00:53:37,300 --> 00:53:41,300 Mais rien qui puisse nous permettre de camper les bases d'une théorie solide. 452 00:53:42,800 --> 00:53:46,800 Hé, vous entendez ça? 453 00:53:52,700 --> 00:53:55,200 Vous voyez quelques chose là-bas, Kelton ? 454 00:53:55,200 --> 00:53:59,000 C'est la nuit nocturne seure. 455 00:53:59,000 --> 00:54:03,000 Mais y'a une foutue odeur de vestiaires sportifs qui plane... 456 00:54:09,500 --> 00:54:13,500 Il doit y avoir un truc blète là-bas. 457 00:55:40,700 --> 00:55:44,900 - Qu'est-ce qu'il lui a pris à ce type? -Est-ce que je sais moi? il a pas dit un mot. 458 00:55:46,400 --> 00:55:53,400 -Regarde-le, il est tout maigre... -Hmm... anorexie foudroyante? Tenia énorme? Occupons-nous de Kelton... 459 00:55:57,500 --> 00:56:00,900 Bah, il ira mieux dans trois secondes ...1...2...3... 460 00:56:00,900 --> 00:56:04,800 - Vous avez vu ça? Vous l'avez eu? - On l'a eu. 461 00:56:04,800 --> 00:56:08,700 - C'était quoi ? J'avais beau tirer, il tombait pas. 462 00:56:08,700 --> 00:56:14,200 Pareil. Mais c'est normal Kelton, les balles devaient se perdre entre les os, 463 00:56:14,300 --> 00:56:17,800 et puis il est tombé de fatigue, d'ennui, allez savoir ; coup de bol. 464 00:56:29,000 --> 00:56:32,600 Colonel, je sais pas si pour vous c'est pareil, mais j'ai comme un sentiment de déjà vu. 465 00:56:32,600 --> 00:56:34,600 Ouaip ; et un méchant coup de barre aussi. 466 00:56:34,600 --> 00:56:38,600 Je vois ce que vous voulez dire; ça fait combien de fois qu'on tourne le même plan? 467 00:56:39,700 --> 00:56:41,600 La gonzesse a ses machins? 468 00:56:42,600 --> 00:56:46,900 Mme. Trent, vous devriez rester dans la voiture. - Toute seule avec ce con? Pas question! 469 00:56:48,500 --> 00:56:51,600 - Une femme moderne... - Émancipée et tout et tout... 470 00:56:51,600 --> 00:56:54,300 - Une fameuse casse-couilles, oui. 471 00:56:54,300 --> 00:56:56,400 - Kelton ! - Ouichesseure? - Restez donc avec Mme Trent. 472 00:56:56,400 --> 00:56:57,400 - Tout droit, Lieutenant. 473 00:56:58,100 --> 00:57:01,100 - Reste près de l'officier chérie. - Je suis pas sûr d'être plus en sécurité qu'avec toi. 474 00:57:06,100 --> 00:57:10,700 - Allez, le lieutenant est drôlement fort. - J'aime pas beaucoup son after-shave, mais je suppose que je n'ai pas le choix. 475 00:57:18,400 --> 00:57:20,900 - Vous avez une arme? - Non. 476 00:57:20,900 --> 00:57:21,900 - Vous savez vous en servir? 477 00:57:23,300 --> 00:57:25,900 - Après 4 ans à science-po? 478 00:57:26,400 --> 00:57:29,700 - Tenez. - Vous croyez que j'en aurai besoin ? 479 00:57:29,700 --> 00:57:31,700 - Ça fait plus viril. Allons-y. 480 00:57:53,000 --> 00:57:56,300 - Qu'est-ce que vous espérez trouver ici? - Peut-être un début de scénario, M. Trent... 481 00:57:56,300 --> 00:58:00,700 La tombe de l'inspecteur Adolphe est juste ici. 482 00:58:01,300 --> 00:58:04,500 - Celle dont vous m'avez dit qu'elle était brisée? - Oui. 483 00:58:22,300 --> 00:58:24,000 - C'est ça? - Ouaipe. 484 00:58:24,000 --> 00:58:26,700 - C'est comme si quelqu'un l'avait brisée de l'intérieur avec ses mimines. 485 00:58:26,700 --> 00:58:33,600 - J'avais pensé à des vers, mais c'est peu probable. - Colonel, les vers de la région n'excèdent pas les 7 ou 8 cms et sont de bons protestants. 486 00:58:33,700 --> 00:58:40,300 Ceci dit, après l'apparition du squelette dans le patio des Trent, on peut s'attendre à peu près à tout... 487 00:58:40,400 --> 00:58:44,400 C'est vrai, Colonel, je suis un policier: a priori seuls les faits devraient compter à mes yeux... 488 00:58:44,400 --> 00:58:52,000 Mais je parie mon insigne que nous ne sommes pas au bout de nos peines dans cette histoire... 489 00:58:57,400 --> 00:59:00,900 - Ils vont bientôt découvrir notre vaisseau. - Vous allez les laisser faire? 490 00:59:00,900 --> 00:59:04,900 C'est le seul moyen. Ce sont les mêmes hommes qui nous collent au train depuis le début. 491 00:59:05,300 --> 00:59:08,200 Ils doivent être arrêtés avant qu'ils n'informent les autres. 492 00:59:08,200 --> 00:59:10,200 - Mais il y en avait encore d'autres dans les voitures! - Ils seront enmenés aussi. 493 00:59:14,500 --> 00:59:18,500 Envoyez le gros attraper la fille et le policier. J'utiliserai la transdictiobournifle pour parler avec eux. 494 00:59:50,800 --> 00:59:53,600 Vous savez, on est peut-être en train de se perdre sur une fausse piste. 495 00:59:53,600 --> 00:59:56,600 S'il y a une chose qu'apprend vite un flic, M. Trent, c'et l'erreur. 496 00:59:56,600 --> 01:00:00,600 - Où était la lumière scintillante dont vous parliez? - Juste là, après le - Regardez! 497 01:00:11,300 --> 01:00:12,300 Et me dites pas que c'est une boîte de nuit... 498 01:00:57,700 --> 01:01:02,500 Encore quelques instants, et vous serez les premiers habitants de la Terre 499 01:01:02,700 --> 01:01:04,700 à pénétrer dans un vaisseau spatial. 500 01:01:06,100 --> 01:01:10,100 Qu'est-ce que c'est que cette horreur? On dirait une construction hollandaise en kit. 501 01:01:10,600 --> 01:01:15,400 Pouink! Pouink! Ça fait un bruit de vaisselle de camping... 502 01:01:15,400 --> 01:01:19,400 - Qu'est-ce que vous voyez? - Seulement mon reflet, c'est un miroir. J'ai une peau dégueulasse. 503 01:01:20,100 --> 01:01:24,100 - Comment on rentre dans ce bazar? - Je suis pas sûr que l'intérieur vaille plus cher que l'extérieur. 504 01:01:36,700 --> 01:01:37,700 - Ils critiquent tout... 505 01:01:43,900 --> 01:01:45,200 - Tu peux ouvrir le sas maintenant.. 506 01:02:02,000 --> 01:02:05,100 - Vous allez vraiment rentrer là-dedans? - On est là pour ça, non? 507 01:02:05,100 --> 01:02:11,100 -Je sais pas... jusqu'ici on avait largement le temps de se compter les poils du cul entre chaque scène, mais là, pfffrt, tout s'accélère... - On va pas tergiverser, allez hop! 508 01:02:11,700 --> 01:02:17,100 - Écoutez, on sait pas à quelle heure ces extra-terrestres se lèvent... si on les dérange pendant leur douche, c'est indélicat... 509 01:02:17,300 --> 01:02:23,100 - Je vais vous dire un truc: si je vois surgir un zguègue vert dans mon champ de vision, je tire sans sommation. 510 01:02:32,300 --> 01:02:33,800 - Ils sont plutôt lourds, non? 511 01:02:35,800 --> 01:02:39,800 Eros, va-t-on devoir les zigouiller? 512 01:02:41,200 --> 01:02:45,200 - Oui. - C'est pas bien, ça, Eros. 513 01:02:45,800 --> 01:02:50,800 Tu ne crois pas que c'est mieux d'en tuer un ou deux maintenant que d'être conduits à les éradiquer de l'Univers demain ? 514 01:02:53,400 --> 01:02:56,100 - Tu es si excessif, Eros. - Je sais. 515 01:02:56,100 --> 01:03:00,100 - Mais ce n'est pas moi qui veux ça, ce sont les règles du jeu. 516 01:03:06,900 --> 01:03:07,900 Vous deux, restez où vous êtes! 517 01:03:13,900 --> 01:03:20,900 - On va faire ce que vous demandez. Pour l'instant. - Faites pas trop les cakes, et tenez-vous tranquilles. 518 01:03:28,700 --> 01:03:32,600 - Vous n'avez pas besoin d'armes. - On fait ce qu'on veut d'abord. 519 01:03:32,600 --> 01:03:36,900 - Ils seront sans effet désormais. - Ils ont souvent fait de vrais trous dans dans des corps roseâtres et charnus, 520 01:03:37,700 --> 01:03:40,700 et vous m'avez tous les deux l'air d'avoir des corps roseâtres et charnus. 521 01:03:43,200 --> 01:03:48,200 - C'est vrai, ça nous ferait sans doute des trous. Si vous aviez la possibilité de vous en servir... 522 01:03:48,700 --> 01:03:53,500 Monsieur, si vous ne vous écartez pas de ce panneau de contrôle, je vais faire des trous! 523 01:03:57,500 --> 01:04:01,500 Bon, on cause maintenant ou on les attend? Vos amis ne vont pas tarder à arriver. 524 01:04:01,700 --> 01:04:05,100 - Quels amis? - Ceux que vous avez laissés à votre voiture. 525 01:04:06,200 --> 01:04:09,100 - Ouh oh grr, si vous avez touché un cheveu de Paula... - Calmez-vous M. Trent. 526 01:04:09,100 --> 01:04:13,100 - Je vous assure que rien ne lui est arrivé. Vous voulez la voir? 527 01:04:15,600 --> 01:04:19,600 - La prochaine fois que vous touchez ce truc, je fais un trou dans votre corps roseâtre et charnu. - C'est une idée fixe jeune homme. 528 01:04:19,900 --> 01:04:23,200 - Si Vous tirez sur la bournifle, comment voulez-vous qu'elle marche, la télévision? 529 01:04:26,900 --> 01:04:30,900 Bon, faites ce que vous voulez, mais pas la première chaîne. 530 01:04:45,400 --> 01:04:47,100 - Elle fait juste une sieste. 531 01:04:48,100 --> 01:04:51,900 -Vous, monstre! -Moi? Un monstre? ... 532 01:04:51,900 --> 01:04:55,600 Je suis un soldat de notre planète! 533 01:04:57,300 --> 01:05:03,100 Moi? Un monstre? Nous ne sommes pas venus en ennemis. 534 01:05:04,000 --> 01:05:07,900 Nous sommes venus avec des intentions amicales. Pour parler. 535 01:05:07,900 --> 01:05:09,500 Pour vous demander de l'aide. 536 01:05:09,500 --> 01:05:12,100 - Notre aide? - Oui. 537 01:05:12,100 --> 01:05:18,500 Votre aide, pour l'univers entier. Mais le gouvernement de votre planète a refusé de croire en notre existence. 538 01:05:18,900 --> 01:05:24,900 Même lorsque vous receviez nos messages, lorsque vous nous voyiez, ça ne changeait rien du tout... 539 01:05:25,600 --> 01:05:29,500 Personne ne vous a dit qu'il n'existait pas de gouvernement de notre planète? Pourquoi était-ce si important de... 540 01:05:29,500 --> 01:05:33,700 À cause de la mort! Parce que vous êtes tous un tas de crétins terrestres! 541 01:05:35,200 --> 01:05:38,800 - Vous commencez à délirer sec, machin. - C'est çui qui dit qui y est! 542 01:05:38,800 --> 01:05:43,500 D'abord, votre premier explosif, un pétard inoffensif à la con... et puis votre grenade... 543 01:05:44,200 --> 01:05:51,200 et là ça a commencé à faire des dégâts; et puis une première bombe, et puis une encore plus grosse bombe 544 01:05:51,300 --> 01:05:56,100 beaucoup de gens tués, en même temps! Et là, vos scientifiques inventent 545 01:05:56,200 --> 01:06:00,200 la bombe atomique! Ils la font péter aussi! Poum les sushis! 546 01:06:00,600 --> 01:06:04,600 Et maintenant c'est la bombe à hydrogène, tout va péter partout partout! 547 01:06:06,300 --> 01:06:11,300 Et si on vous laisse faire vos conneries c'est l'univers entier qui va exploser. 548 01:06:13,200 --> 01:06:17,200 Pour l'instant la seule bombe que vous n'ayez pas encore créée c'est la solaronite! 549 01:06:17,900 --> 01:06:21,200 - Ah, ça marche comment? - Tu crois que je vais... 550 01:06:21,200 --> 01:06:26,200 De toute façon vous finirez bien par trouver et ça va être la fin des haricots. 551 01:06:27,600 --> 01:06:33,600 On peut pas vous laisser faire un truc pareil, sinon, ce sera trop tard... 552 01:06:34,400 --> 01:06:37,400 C'est vous qui venez dandiner juste au-dessus de nos têtes! 553 01:06:37,400 --> 01:06:41,400 La solaronite est capable de faire exploser toutes les particules du soleil. 554 01:06:42,000 --> 01:06:44,300 Mais, mais c'est impopo... 555 01:06:44,300 --> 01:06:48,300 Ah oui? À l'heure qu'il est vos scientifiques sont en train d'étudier les rayons du soleil à la loupe... 556 01:06:48,700 --> 01:06:51,600 et ils vont bientôt découvrir leur composition: 557 01:06:51,600 --> 01:06:55,600 des toutes petites bébêtes qui bougent tellement vite qu'elles ont le cul qui chauffe 558 01:06:55,600 --> 01:06:58,900 C'est absurde, la lumière est à la fois corpusculaire et ondulatoire... 559 01:06:58,900 --> 01:07:02,900 Vous aviez déjà vu le trou du cul d'un atome? Et pourtant vous savez comment le foutre en rogne par fission... 560 01:07:03,900 --> 01:07:06,800 Un rayon de soleil est fait de milliards de petits trucs que vous savez même pas. 561 01:07:06,800 --> 01:07:10,800 Admettons que vous ayiez découvert des psychotropes capables de vous faire voir des trucs pareil, et alors? 562 01:07:11,300 --> 01:07:17,300 Des.. des psychotr... fdfse! Eezre! Crétin! Crétin! 563 01:07:17,500 --> 01:07:19,500 - Vous commencez à me chauffer les oreilles! - Reculez espèce de mongolien! 564 01:07:21,300 --> 01:07:22,300 - Con de martien... 565 01:07:30,300 --> 01:07:33,600 - C'est à cause d'hommes comme vous que tout va être détruit. 566 01:07:33,600 --> 01:07:38,600 Têtus! Violents! Incapables d'écouter sagement ce que Dieu vous a dit! 567 01:07:39,400 --> 01:07:42,100 Vous avez des nouvelles de Dieu? 568 01:07:42,100 --> 01:07:46,100 - Ben oui, qu'est-ce que vous croyiez? Pas récentes récentes, mais on en a... 569 01:07:49,100 --> 01:07:56,100 Vous, qui portez l'uniforme de votre pays; regardez, moi je porte l'uniforme de mon pays: 570 01:07:57,200 --> 01:08:03,200 Oui, c'est vrai, la confection hommes n'est pas notre spécialité, mais êtes-vous si compétents en varappe antigravitationnelle? 571 01:08:03,800 --> 01:08:10,800 Quand vous aurez découvert la solaronite, vous n'aurez plus rien. Plus d'univers. 572 01:08:12,100 --> 01:08:16,100 - Vous parlez de la solaronite, mais qu'est-ce que c'est au juste? 573 01:08:17,000 --> 01:08:23,000 Bon, prenez un bidon d'essence. Dites-vous que ce bidon est votre soleil. 574 01:08:24,200 --> 01:08:29,200 Maintenant, vous tracez une fine ligne jusqu'à une balle, qui représente la Terre. 575 01:08:31,200 --> 01:08:35,200 L'essence représente la lumière du soleil, les petites particules solaires qui vont et viennent joyeusement. 576 01:08:36,300 --> 01:08:40,300 Maintenant saturons la petit balle avec la lumière du soleil par un effet de bouclette... 577 01:08:41,600 --> 01:08:45,600 et projetons une flamme terrible: La flamme va faire deux fois et demie le tour de la balle, 578 01:08:46,500 --> 01:08:49,200 elle va suivre la ligne par inadvertance, comme ça, 579 01:08:49,200 --> 01:08:57,200 et les petites bébêtes iront sur le soleil. chargées à bloc d'essence elles vont foutre le feu partout, 580 01:09:00,200 --> 01:09:04,200 la lumière du soleil va exploser partout, et vous ferez exploser l'univers: 581 01:09:05,900 --> 01:09:11,900 en effet, par une terrible réaction en chaîne, d'autres ligne vont se tracer du soleil aux autres planètes... 582 01:09:12,200 --> 01:09:16,200 et toutes les bébêtes vont galoper dans tous les sens de l'univers... 583 01:09:16,200 --> 01:09:21,200 de planète en planète. C'est ça, que nous devons arrêtez. 584 01:09:22,600 --> 01:09:26,600 C'est parce que vous allez libérer les bébêtes que je dis ça. 585 01:09:26,900 --> 01:09:31,900 Je suis amical, j'essaie de le rester. 586 01:09:32,000 --> 01:09:38,000 - Ce type est cintré. - Cintré? Est-ce que c'est si cintré de vous tuer pour vous empêcher de tout détruire avec les bébêtes? 587 01:09:38,800 --> 01:09:40,100 Qu'est-ce que vous faites, vous? 588 01:09:40,100 --> 01:09:45,400 Est-ce que c'est pas cintré de rendre le plus inaccessible possible ses organes reproducteurs et de les affubler de surnoms ridicules comme zézette ou pissou? 589 01:09:45,400 --> 01:09:49,500 C'est pas cintré de courir 2 heures par jours pour gagner 2 heures par jour de longévité? 590 01:09:49,500 --> 01:09:52,700 C'est pas cintré de mettre des glaçons dans un Bordeaux ou d'en produire en californ- - Ça suffit! 591 01:09:55,100 --> 01:09:59,100 Chez moi, les femmes servent à la reproduction de l'espèce, elles la ramènent pas 592 01:09:59,400 --> 01:10:04,400 dans des conversations entre hommes. 593 01:10:04,700 --> 01:10:10,200 C'est pas une planète de tafioles comme des que je dirai rien mais j'en pense pas moins. 594 01:10:29,600 --> 01:10:31,800 - Qu'est-ce qui t'est arrivé? - T'es tout seul? 595 01:10:31,800 --> 01:10:35,800 J'ai demandé beaucoup d'aide! - T'avais l'air bourré dans la radio. 596 01:10:35,800 --> 01:10:38,800 - Si je l'avais pas vu de mes propres yeux, je l'aurais jamais crû! - Crû quoi? 597 01:10:39,900 --> 01:10:42,300 - C'était horrible! Il m'a pratiquement brisé l'épaule! 598 01:10:42,300 --> 01:10:47,300 Qu'est-ce que tu racontes? Si tu fais pas un effort pour te calmer, on va pas s'en tirer: alors, qu'est-ce qui t'arrive? 599 01:10:48,100 --> 01:10:49,800 - L'Inspecteur Adolphe. 600 01:10:49,800 --> 01:10:53,800 - Quoi? - C'était Adolphe, mais tout raide avec des petits yeux cruels, ça foutait les jetons... 601 01:10:55,100 --> 01:10:57,900 Sa tombe avait été éclatée, non? 602 01:10:57,900 --> 01:11:00,100 Tu vas me dire que t'as vu danser de squelettes? 603 01:11:00,100 --> 01:11:04,100 - C'et arrivé. Plus tôt dans la soirée. - Aucun doute, t'as pris des trucs pas légaux. 604 01:11:04,300 --> 01:11:07,600 On l'a tous vu, le Lieutenant, le Colonel, tout le monde! 605 01:11:07,600 --> 01:11:10,400 - Où est le Lieutenant maintenant? - Je sais pas... Retrouvons-le... 606 01:11:10,400 --> 01:11:16,000 Mme. Trent a disparu! Oooh, je vais me faire gronder, c'était à moi de veiller sur elle, et je me suis fait assommer... 607 01:11:16,100 --> 01:11:19,000 C'est la deuxième fois ce soir, c'est pas juste, j'ai mal partout.... 608 01:11:19,000 --> 01:11:21,400 - Vers où sont-ils partis? - Oh, vers là-bas. 609 01:11:21,400 --> 01:11:22,400 - Viens! 610 01:11:29,700 --> 01:11:34,500 Un jour, tout ça pourrait bien avoir disparu, dans un jet de fumée tout chaud 611 01:11:34,700 --> 01:11:38,700 comme un pet de dragon dans un lac... Tout ce qui est là, 612 01:11:39,500 --> 01:11:43,000 étoiles, planètes, bournifles, 613 01:11:43,000 --> 01:11:46,100 dans un grand vide tout vide. 614 01:11:46,100 --> 01:11:48,800 Vous feriez mieux de venir avec nous tous les deux. 615 01:11:48,800 --> 01:11:52,800 - Venir avec vous? Où? - Au poste de Police. 616 01:11:55,300 --> 01:11:59,300 Apparemment, vous croyez avoir le dessus! 617 01:11:59,600 --> 01:12:00,600 Regardez dehors... 618 01:12:06,700 --> 01:12:07,700 Jeff. 619 01:12:18,400 --> 01:12:22,400 Elle est indemne, mais il la débiterait en moins de deux si je le voulais. 620 01:12:32,400 --> 01:12:33,400 Sainte Nimouille! 621 01:12:41,500 --> 01:12:42,500 Regarde par-là... 622 01:12:46,900 --> 01:12:50,900 - C'est Adolf Adolphe, pas un doute là-dessus! - Et il pèse Mmme Trent ! 623 01:12:51,600 --> 01:12:55,600 - Tiens ton arme prète. - Pour tout ce que j'ai vu ce soir, une arme est inutile... 624 01:12:55,700 --> 01:13:00,000 Adolphe est mort, nous l'avons même enterré; comment pourrions-nous tuer quelqu'un qui est déjà mort? 625 01:13:00,700 --> 01:13:05,700 Mort! Et il est toujours debout! Je lui ai vidé un chargeur dans le buffet. 626 01:13:05,800 --> 01:13:10,800 Je vois bien, mais il est très gros, peut-être que les balles flottent quelque part là-dedans... 627 01:13:13,100 --> 01:13:17,100 Regarde, j'ai une idée. Gros, mort ou pas, nous devons essayer quelque chose. 628 01:13:17,200 --> 01:13:21,800 Je vais passer entre ses jambes et lui faire croire que c'est un serpent terriblement venimeux; il va lâcher Mme Trent pour se protéger les parties... 629 01:13:21,800 --> 01:13:26,000 Suis-moi! Même s'il était vivant, il ne courrait pas assez vite pour m'attraper, 630 01:13:26,100 --> 01:13:30,200 alors quand il la lâche, tu attrapes Mme Trent et tu galopes dans la direction opposée à la lumière. 631 01:13:30,700 --> 01:13:33,700 -Oh, tu pourrais pas simplement lui taper dessus? - Tu manques vraiment de poésie? 632 01:13:50,800 --> 01:13:55,800 Oh, pas tant de sucre, un seul suffit. 633 01:13:57,200 --> 01:14:00,900 Vos hommes ont tapé le gros type. 634 01:14:00,900 --> 01:14:04,600 Ça ne pouvait marcher que si la bournifle déconnait... 635 01:14:04,600 --> 01:14:06,600 Il va se relever dans une minute. 636 01:14:06,600 --> 01:14:08,300 Hep hep! Pas bouger toto. 637 01:14:08,900 --> 01:14:14,900 - Suppose que le Lieutenant et les autres soient dans cette baraque en kit hollandaise! - Suppose qu'il y ait des tas de martiens là-dedans ! 638 01:14:22,700 --> 01:14:23,700 - Allez, venez! 639 01:14:25,200 --> 01:14:29,300 Pouiiing! Ouvrez là-dedans, pouiing pouiiiing ouvrez! 640 01:14:33,300 --> 01:14:36,200 - Ouvrez cette porte. -Colonel, je ferai pas là difference entre tous ces bitonios! 641 01:14:52,400 --> 01:14:54,400 Arrête de faire le kéké Eros, je lance le vaisseau dans une minute! 642 01:15:16,800 --> 01:15:19,300 Partons d'ici, Jeff ! Leur saucière va décoller! 643 01:15:39,500 --> 01:15:41,600 Eros ! 644 01:15:41,600 --> 01:15:47,600 Eros, notre lune de miel est compromise! Réveille-toi, on dirait bien que les bournifles cramotent! 645 01:15:52,700 --> 01:15:56,700 Eros! Secoue ton petit cul mon chéri, on va se calciner le museau! 646 01:16:15,000 --> 01:16:18,100 À combien vous avez mis le thermostat Lieutenant? 647 01:16:18,100 --> 01:16:21,000 J'ai appuyé un peu partout au hasard, j'ai dû forcer sur le grill. 648 01:16:21,000 --> 01:16:25,000 Regardez! 649 01:16:27,100 --> 01:16:30,500 Pauvre Adolphe; il a une mine épouvantable. 650 01:16:30,500 --> 01:16:33,300 Il y avait aussi une cousine de la famille Addams au zombie club, non? 651 01:16:33,300 --> 01:16:35,700 Je serais pas surpris qu'elle ait la même silhouette que notre ami maintenant. 652 01:16:35,700 --> 01:16:39,700 Vous croyez qu'ils sont ignifugés nos martiens? 653 01:16:40,600 --> 01:16:44,600 Dommage qu'ils aient eu le feu au cul, on aurait pu passer une bonne soirée ensemble. 654 01:16:49,200 --> 01:16:53,200 Au feu! Eros ! Aaaaaaaaah ! 655 01:17:01,200 --> 01:17:05,200 Chers amis, ce que vous venez de voir relate des faits réels. 656 01:17:06,300 --> 01:17:09,300 Pourriez-vous prouver le contraire de toute façon? 657 01:17:09,300 --> 01:17:13,300 Peut-être que les dialogues n'ont pas toujours été à la hauteur, 658 01:17:13,500 --> 01:17:18,500 mais êtes-vous vous même toujours brillant en société? Le seriez-vous devant des créatures extra-terrestres? 659 01:17:19,200 --> 01:17:23,200 Beaucoup de téléspectateur scientifiques se posent des questions sur la bournifle. 660 01:17:23,900 --> 01:17:26,800 Je ne suis moi-même pas technicien, je comprend déjà pas comment marchent 661 01:17:26,800 --> 01:17:30,800 les aeroplanes, le téléphone, l'électricité, les vitamines, 662 01:17:31,800 --> 01:17:34,500 la radio, et même la télévision... 663 01:17:34,500 --> 01:17:38,500 Et même mon coiffeur fait des trucs qui m'échappent. 664 01:17:42,400 --> 01:17:46,400 Dieu nous aide, à l'avenir. 665 01:17:53,400 --> 01:18:20,400 L.L. de Mars - www.le-terrier.net