1 00:04:51,680 --> 00:04:54,433 Ni lyssnar på den bäste, den meste... 2 00:04:54,520 --> 00:04:56,078 Sweet Al Monte. 3 00:04:56,160 --> 00:05:00,472 Det rockar fett och är hett på, KRML i lilla Carmel-by-the-Sea. 4 00:05:00,560 --> 00:05:04,348 Vi är grannar med Monterey och den årliga jazzfestivalen. 5 00:05:04,440 --> 00:05:07,477 Det är fyra månader kvar men skaffa biljetter nu... 6 00:05:07,560 --> 00:05:09,710 för de går åt som smör i solsken. 7 00:05:09,800 --> 00:05:13,076 Klockan är 19.54 och det blåser snålt... 8 00:05:13,160 --> 00:05:16,038 runt dina kärlekshöfter och det luktar dimma. 9 00:05:16,120 --> 00:05:19,590 Vi har en hög med soul och om du klarar av det... 10 00:05:19,680 --> 00:05:22,831 kom och flyg med Den Tunge! 11 00:05:23,520 --> 00:05:25,636 Nu ska vi avsluta veckan. 12 00:05:25,720 --> 00:05:29,998 Ett färskt skivsläpp från funkstaden framför andra, Squeeze Me. 13 00:05:30,360 --> 00:05:33,033 Här kommer den store "D", Dave Garver. 14 00:05:33,120 --> 00:05:36,112 Dave spelar sköna låtar för er i fem timmar. 15 00:05:36,200 --> 00:05:38,509 Men det här är Sweet Al Monte som säger: 16 00:05:38,600 --> 00:05:41,990 "Stå ut, för allt kommer att vara allt." 17 00:05:42,080 --> 00:05:43,149 Hej. 18 00:05:44,360 --> 00:05:47,636 Vad är det för brev? Är det San Franciscojobbet? 19 00:05:47,720 --> 00:05:48,869 Ja. 20 00:05:49,480 --> 00:05:51,198 Vad är det? 21 00:05:51,280 --> 00:05:54,192 De vill ha det vanliga: en biografi, bilder. 22 00:05:54,280 --> 00:05:56,953 Jaså? Är det den där Madge Brenner? 23 00:05:57,880 --> 00:05:59,791 Ja, hon organiserar det. 24 00:06:04,520 --> 00:06:06,317 Hur vet du det? 25 00:06:06,400 --> 00:06:08,709 Kom igen, David. Skämtar du? 26 00:06:08,880 --> 00:06:10,552 Hon är mormor. 27 00:06:11,160 --> 00:06:13,276 Det har väl inte hindrat dig förut? 28 00:06:26,320 --> 00:06:28,880 Sätt fart. Jag har redan kört ditt intro. 29 00:06:28,960 --> 00:06:31,428 Jag hörde det. Du är riktigt mänsklig. 30 00:06:31,520 --> 00:06:33,670 Och du är i sändning. 31 00:06:34,440 --> 00:06:35,759 Okej. 32 00:06:46,240 --> 00:06:48,708 "Människan har förstört fantasins vägar 33 00:06:48,800 --> 00:06:50,995 "Och städerna hukar sig likt svarta grodor 34 00:06:51,080 --> 00:06:54,277 "l livets trädgård är inget rent eller verkligt 35 00:06:54,360 --> 00:06:57,750 "Eller som en flicka, naken att älska eller bli en man med" 36 00:06:58,240 --> 00:07:00,913 Dave Garver här med lite vers, lite prat... 37 00:07:01,000 --> 00:07:04,879 och fem timmar musik så vi kan vara snälla mot varann. 38 00:07:12,240 --> 00:07:15,118 -KRML, Dave Garver. -Hallå? 39 00:07:15,200 --> 00:07:18,636 -Hej, vad vill du höra? -Spela Misty för mig. 40 00:07:18,720 --> 00:07:19,709 Misty? 41 00:07:20,760 --> 00:07:22,716 Vi lägger den på skivspelaren. 42 00:07:22,800 --> 00:07:24,518 Tack för att du ringde. 43 00:07:25,280 --> 00:07:29,353 Din Misty-brud ringer visst igen. 44 00:07:29,440 --> 00:07:32,079 -Pys iväg med dig. -Ta det lugnt. 45 00:07:32,640 --> 00:07:34,312 Vi ses i gryningen. 46 00:07:38,480 --> 00:07:40,471 KRML, Dave Garver. 47 00:08:09,000 --> 00:08:12,515 -Hej, Murphy. -Hej, Dave. lnga meddelanden. 48 00:08:12,600 --> 00:08:14,830 -lnte? -Jag hörde din show i natt. 49 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 Det är då bättre än att jobba. 50 00:08:18,480 --> 00:08:21,153 -Tack för att du tipsade om mig. -Vi är väl vänner? 51 00:08:21,240 --> 00:08:24,038 -Bartender. -En Coca-cola? På momangen. 52 00:08:29,840 --> 00:08:31,193 Hon väntar på nån. 53 00:08:32,800 --> 00:08:33,630 Säkert? 54 00:08:33,720 --> 00:08:37,030 Hon påstår det. Hon har nobbat alla killar. 55 00:08:42,360 --> 00:08:44,191 En omgång? 56 00:08:44,280 --> 00:08:47,078 -Cry bastion? -Vad annars? 57 00:08:47,160 --> 00:08:50,516 Okej. Du bad om det. 58 00:08:54,040 --> 00:08:56,679 Ta inte hela natten på dig. Flytta. 59 00:09:04,920 --> 00:09:05,955 Flytta. 60 00:09:08,040 --> 00:09:10,190 Gångaröppningen. 61 00:09:10,680 --> 00:09:12,272 Svinpäls. Spelar vi efter Köpenhamnsreglerna? 62 00:09:13,880 --> 00:09:15,552 Ta det lugnt, Murph. 63 00:09:22,080 --> 00:09:23,718 Cry bastion. 64 00:09:24,600 --> 00:09:26,397 Tyvärr, ingen bastion. 65 00:09:26,480 --> 00:09:28,311 Fan, det såg jag inte. 66 00:09:28,680 --> 00:09:31,274 Så synd. 67 00:09:39,440 --> 00:09:42,910 -Tänk efter nu. -Det borde göra susen. 68 00:09:45,000 --> 00:09:46,831 Tänk efter ordentligt. 69 00:09:48,560 --> 00:09:49,913 Försiktigt. 70 00:09:52,200 --> 00:09:53,030 Hej. 71 00:09:54,840 --> 00:09:56,034 Han ser inte det. 72 00:09:56,120 --> 00:09:57,155 Jaså? 73 00:09:57,840 --> 00:09:59,876 Cry bastion. 74 00:10:02,760 --> 00:10:05,832 Djärvt spel, min vän. 75 00:10:07,800 --> 00:10:09,119 Vill du spela? 76 00:10:09,520 --> 00:10:10,919 Jag tittar bara. 77 00:10:11,800 --> 00:10:15,076 -Jag heter Dave Garver. -Evelyn Draper. 78 00:10:15,960 --> 00:10:17,598 Sätt dig, Evelyn Draper. 79 00:10:18,880 --> 00:10:20,359 Vill du ha en drink? 80 00:10:20,800 --> 00:10:21,789 Okej. 81 00:10:21,880 --> 00:10:23,711 -Vad vill du ha? -Överraska mig. 82 00:10:23,800 --> 00:10:25,791 -Screwdriver. -Bra spelat. 83 00:10:25,880 --> 00:10:27,711 -Grattis. -Tack. 84 00:10:27,800 --> 00:10:30,394 -Vad hände? -Jag vann. 85 00:10:30,920 --> 00:10:32,797 Hur? När då? 86 00:10:33,960 --> 00:10:35,359 När du sa: "Okej." 87 00:10:37,840 --> 00:10:39,353 Jag borde bli arg. 88 00:10:39,440 --> 00:10:41,112 Men det är du inte. 89 00:10:42,000 --> 00:10:43,433 lnte direkt. 90 00:10:51,080 --> 00:10:55,312 Det var snällt av dig att köra hem mig, mr Garver? 91 00:10:55,600 --> 00:10:56,715 Just det. 92 00:10:57,240 --> 00:11:01,552 Jag har nog inte blivit lämnad i sticket av en kille sen nian. 93 00:11:03,840 --> 00:11:05,193 Är nåt på tok? 94 00:11:05,480 --> 00:11:09,075 Nej, men jag tycker jag känner igen dig. 95 00:11:09,840 --> 00:11:11,319 -Gör du? -Ja. 96 00:11:12,760 --> 00:11:14,637 Låt mig göra det. 97 00:11:14,720 --> 00:11:16,836 Nej, det gör inget. Jag klarar det. 98 00:11:16,920 --> 00:11:19,354 Du kan väl tända brasan? 99 00:11:20,040 --> 00:11:21,029 Okej. 100 00:11:27,360 --> 00:11:29,396 Det ligger tändstickor bredvid. 101 00:11:29,480 --> 00:11:30,708 Okej. 102 00:11:37,800 --> 00:11:40,917 Det är sent. Håller jag dig inte vaken? 103 00:11:41,200 --> 00:11:43,998 Nej. Jag går sällan och lägger mig före kl. 03.00. 104 00:11:46,880 --> 00:11:48,757 Jag hade ingen träff i kväll. 105 00:11:50,040 --> 00:11:54,033 Jag gick dit för du pratar om det på din show ibland... 106 00:11:54,120 --> 00:11:56,190 och jag ville träffa dig. 107 00:12:02,120 --> 00:12:04,076 Jag lyssnar jämt på dig. 108 00:12:05,240 --> 00:12:07,595 Jag visste att det fanns nån där ute. 109 00:12:07,680 --> 00:12:10,148 -Du driver med mig. -Nej, det gör jag inte. 110 00:12:11,080 --> 00:12:13,913 -Säg nåt annat. -Som vad då? 111 00:12:14,920 --> 00:12:16,911 Spela Misty för mig? 112 00:12:17,000 --> 00:12:18,638 Mycket duktigt. 113 00:12:21,520 --> 00:12:25,399 -Säkert att jag inte håller dig vaken? -Gillar du inte mig? 114 00:12:27,040 --> 00:12:28,996 Du är en trevlig flicka. 115 00:12:29,400 --> 00:12:31,356 Men vem behöver dem? 116 00:12:32,480 --> 00:12:35,438 Nej, jag gillar dem. 117 00:12:35,560 --> 00:12:37,516 Jag är ganska involverad i en. 118 00:12:37,600 --> 00:12:39,591 Och du vill inte komplicera ditt liv. 119 00:12:39,680 --> 00:12:42,478 -Det stämmer precis. -Det vill inte jag heller. 120 00:12:42,560 --> 00:12:46,348 Det är ingen anledning till att vi inte kan ligga med varann. 121 00:13:57,800 --> 00:13:59,438 Äkta silikon. 122 00:13:59,520 --> 00:14:02,956 Hej, David! Hur mår du? 123 00:14:03,040 --> 00:14:05,918 Ser att du städat för en gång skull. Jag gillar det. 124 00:14:06,000 --> 00:14:07,956 -Vill du ha en öl? -lnte direkt. 125 00:14:08,280 --> 00:14:11,716 Jag kan tänka mig nåt mer upplyftande än en öl. 126 00:14:12,120 --> 00:14:14,918 Jag har bara öl. Du måste sticka. 127 00:14:15,000 --> 00:14:16,513 Jag har mycket att göra. 128 00:14:16,600 --> 00:14:18,989 Du förstår inte. Jag blev ombedd att hämta dig. 129 00:14:19,080 --> 00:14:20,115 Av vem? 130 00:14:20,200 --> 00:14:22,191 Min tjej. Vad heter hon? 131 00:14:22,280 --> 00:14:23,872 -Carol? -Just det. 132 00:14:23,960 --> 00:14:28,431 Hon tycker du jobbar för mycket. Hon säger att vi borde gå ut i kväll. 133 00:14:28,640 --> 00:14:29,789 Vilka är "vi"? 134 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 Du, jag, hon och nån brud du kan gräva upp. 135 00:14:33,360 --> 00:14:37,319 Det finns ett nytt mexikanskt ställe i Carmel som heter Susinos. 136 00:14:37,400 --> 00:14:40,153 Albóndigas-soppan är otrolig. Den är så god... 137 00:14:40,240 --> 00:14:43,710 Jag vet det, men har ingen att gå med och mycket att göra. 138 00:14:43,800 --> 00:14:45,995 Än sen? Skaffa nån! 139 00:14:46,440 --> 00:14:50,558 Kan du inte fixa nån kan jag ordna det, så snygg som jag är. 140 00:14:50,640 --> 00:14:53,473 Det är för sent och jag har mycket jobb. 141 00:14:53,560 --> 00:14:54,993 Men du måste äta, David. 142 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Jag fixar till nåt här. 143 00:14:57,720 --> 00:15:00,837 Jag är orolig över ditt sociala liv. 144 00:15:00,920 --> 00:15:03,115 Du blir en fantastisk mamma åt nån. 145 00:15:03,200 --> 00:15:04,633 För smala höfter. 146 00:15:05,240 --> 00:15:09,631 Snällt av dig att komma förbi. Kom tillbaka nån annan gång. 147 00:15:09,720 --> 00:15:12,439 Sweet Al Monte fattar vinken. 148 00:15:12,520 --> 00:15:13,236 -Vilken vink? -Hej. 149 00:15:13,960 --> 00:15:16,349 Hej på dig själv. 150 00:15:16,840 --> 00:15:18,637 Bor Dave Garver här? 151 00:15:18,720 --> 00:15:20,676 Det beror på hur man ser det. 152 00:15:21,400 --> 00:15:22,389 Hej. 153 00:15:22,600 --> 00:15:24,670 Den väger ett ton. Var är köket? 154 00:15:24,760 --> 00:15:27,035 Där inne. Kom in och titta. 155 00:15:27,120 --> 00:15:29,111 Sväng runt hörnet. 156 00:15:31,200 --> 00:15:33,953 Jag vet, hon kommer från restaurangen. 157 00:15:34,040 --> 00:15:36,235 Jobba inte för mycket. 158 00:15:36,320 --> 00:15:37,912 Ta inte ut dig. 159 00:15:42,480 --> 00:15:44,311 Varför har du ingen öl? 160 00:15:44,400 --> 00:15:46,550 Vad är det här? Ett skrumpnat huvud? 161 00:15:46,640 --> 00:15:47,868 Bor den killen här? 162 00:15:47,960 --> 00:15:49,712 -Jag ville... -Hoppas du gillar biff. 163 00:15:49,800 --> 00:15:52,598 -Du ser ut som biff- och potatistypen. -Vänta. 164 00:15:52,720 --> 00:15:55,598 En god sallad med Roquefortost och tomater... 165 00:15:55,680 --> 00:15:58,513 -och bakad potatis med... -Vad gör du? 166 00:15:58,960 --> 00:16:01,599 -Skicka inte iväg mig. -Nej, jag vill fråga nåt. 167 00:16:01,680 --> 00:16:04,069 Jag ville bara överraska dig. 168 00:16:04,280 --> 00:16:05,599 Överraska? 169 00:16:05,680 --> 00:16:08,478 Tänk om han och jag pratat affärer? 170 00:16:08,560 --> 00:16:12,838 Eller om jag haft damsällskap och du kommit instolpandes med mat? 171 00:16:12,920 --> 00:16:15,150 Det hade varit en överraskning. 172 00:16:15,440 --> 00:16:16,998 Förlåt. 173 00:16:17,400 --> 00:16:19,914 Behåll maten. Jag har tappat aptiten. 174 00:16:20,000 --> 00:16:21,228 Vänta lite. 175 00:16:21,320 --> 00:16:23,197 Jag försöker säga dig nåt. 176 00:16:23,280 --> 00:16:25,350 Jag förstår inte. Ska jag stanna eller gå? 177 00:16:25,440 --> 00:16:28,796 Det finns telefon, jag ringer upp. 178 00:16:28,880 --> 00:16:31,678 Du svarar och jag säger: "Vad gör du?" 179 00:16:31,760 --> 00:16:33,273 Jag säger: "Jag kommer över." 180 00:16:33,360 --> 00:16:35,510 Bra. Vi kan väl göra så nästa gång? 181 00:16:37,240 --> 00:16:40,198 Okej. Som du vill. Nästa gång. 182 00:16:40,960 --> 00:16:42,837 Hur vill du ha din biff? 183 00:16:43,720 --> 00:16:45,199 Mycket blodig. 184 00:16:45,640 --> 00:16:48,473 Precis som jag. Mycket blodig. 185 00:16:50,480 --> 00:16:53,278 Jag hämtar lite vin. Lite vino. 186 00:16:53,360 --> 00:16:55,510 Allt det här och himlen därtill! 187 00:16:56,760 --> 00:16:58,079 Underbart! 188 00:16:59,640 --> 00:17:01,756 Det blir en fantastisk middag. 189 00:17:01,840 --> 00:17:04,593 Vad hände med diskussionen vi hade förra gången? 190 00:17:05,200 --> 00:17:07,794 Kravlösheten och allt det där? 191 00:17:08,880 --> 00:17:11,678 Det finns inga krav, men jag sa aldrig nåt om... 192 00:17:11,760 --> 00:17:14,638 att inte ta för mig igen, eller hur? 193 00:17:15,720 --> 00:17:17,756 Det stämmer. Det gjorde du inte. 194 00:17:26,320 --> 00:17:27,594 När ses vi? 195 00:17:27,680 --> 00:17:29,557 Jag ringer dig. 196 00:17:30,440 --> 00:17:32,908 -Du är rolig, Dave. -Hur så? 197 00:17:33,840 --> 00:17:36,513 Du kan fortsätta att spela spel... 198 00:17:36,600 --> 00:17:39,034 men det behövs inte längre. 199 00:17:40,080 --> 00:17:41,957 Folk försöker sova här! 200 00:17:42,400 --> 00:17:44,197 Folk försöker prata här! 201 00:17:44,640 --> 00:17:48,872 -Det kan du berätta för polisen! -Och du kan fara åt helvete! 202 00:17:50,440 --> 00:17:53,318 Ta det lugnt. Han vill bara sova. 203 00:17:56,800 --> 00:17:57,869 Du har rätt. 204 00:17:57,960 --> 00:18:00,997 Det är en underbar morgon. Varför vara självisk? 205 00:18:02,720 --> 00:18:03,755 Hej då. 206 00:19:25,000 --> 00:19:26,353 Vänta! 207 00:19:27,240 --> 00:19:28,229 Ja? 208 00:19:29,840 --> 00:19:33,116 Ursäkta, jag såg tröjan och trodde du var nån annan. 209 00:19:33,200 --> 00:19:35,191 Du måste vara David. 210 00:19:48,720 --> 00:19:50,233 Var har du varit? 211 00:19:56,200 --> 00:19:57,519 Överallt. 212 00:19:59,040 --> 00:20:02,271 Jag försökte gå med i kampen mot den figurativa konsten. 213 00:20:02,360 --> 00:20:03,918 Men jag lyckades inte riktigt. 214 00:20:04,000 --> 00:20:06,594 Nu försöker jag bara vara cool. 215 00:20:07,760 --> 00:20:09,512 Lyckas inte med det heller. 216 00:20:09,600 --> 00:20:11,318 Har du tid att ta en paus? 217 00:20:12,800 --> 00:20:14,518 -Ja. -Vi går. 218 00:20:21,000 --> 00:20:22,991 -När kom du till stan? -l går. 219 00:20:23,320 --> 00:20:27,199 -Tänkte du inte ringa mig? -Jo. Ville bara komma i ordning. 220 00:20:27,280 --> 00:20:30,238 Du borde inte låna ut dina tröjor till skvallertanter. 221 00:20:31,000 --> 00:20:32,558 Du har blivit smalare. 222 00:20:32,680 --> 00:20:33,795 Nej! 223 00:20:34,960 --> 00:20:37,190 Så gick det med Sausalito. 224 00:20:38,040 --> 00:20:39,075 Sausalito? 225 00:20:39,160 --> 00:20:41,879 Det var där jag bodde, hos Jay Jay. 226 00:20:42,520 --> 00:20:44,670 -Hos Jay Jay? -lnget speciellt. 227 00:20:44,760 --> 00:20:47,638 Bara tillfälligt, men praktiskt för oväntade gäster. 228 00:20:47,880 --> 00:20:49,757 Du visste ju inte var hon fanns. 229 00:20:49,840 --> 00:20:51,831 Jag ljög. Skjut mig. 230 00:20:52,560 --> 00:20:55,597 -Tack så mycket. -Det var inte min idé, din hingst. 231 00:20:55,720 --> 00:20:57,358 Du skulle ha sett henne. 232 00:20:57,440 --> 00:21:00,238 Hela Bette Davisköret, en jag-står-inte-ut-scen. 233 00:21:00,480 --> 00:21:04,917 -Klockan tre på morgonen. -Lägg av. Han överdriver. 234 00:21:06,280 --> 00:21:09,590 Jag ska kolla med Malcolm. Du kanske kan få eftermiddan fri. 235 00:21:11,320 --> 00:21:13,356 Vad hände, sötnos? 236 00:21:13,720 --> 00:21:15,790 Han mötte Anjelica som sa var jag var. 237 00:21:15,880 --> 00:21:19,429 Den subban borde hängas i tummarna eller nåt liknade. 238 00:21:19,680 --> 00:21:21,159 Det är klart. 239 00:21:21,800 --> 00:21:22,789 Vi går. 240 00:21:23,320 --> 00:21:24,958 Det är inget personligt. 241 00:21:25,040 --> 00:21:27,554 Hon skulle bli en duktig konstnär... 242 00:21:27,640 --> 00:21:30,154 om inte hennes jäkla hormoner satte krokben. 243 00:21:30,240 --> 00:21:33,391 -Han kan inte göra nåt åt det. -Han kunde begå självmord. 244 00:21:34,080 --> 00:21:36,640 Du kan väl ragga upp några sjömän? 245 00:21:37,840 --> 00:21:40,434 Prata inte om havets läckerheter. 246 00:21:42,520 --> 00:21:43,839 Kom. 247 00:21:52,720 --> 00:21:54,676 Jag har saknat det här stället. 248 00:21:54,920 --> 00:21:56,353 Jag har saknat dig. 249 00:21:57,360 --> 00:22:00,238 Jag vill inte att du säger så. 250 00:22:00,720 --> 00:22:02,039 Varför inte? 251 00:22:02,880 --> 00:22:05,474 Jag vet inte. Det tar fram mina sämsta sidor. 252 00:22:05,840 --> 00:22:09,355 Jag vill säga saker som: "Hur är det med den rödhåriga?" 253 00:22:09,560 --> 00:22:10,754 Va? 254 00:22:10,840 --> 00:22:13,479 Den rödhåriga som jobbade i bokhandeln. 255 00:22:13,840 --> 00:22:16,115 Hon åkte tillbaka till Berkeley eller nåt. 256 00:22:16,200 --> 00:22:18,031 Så synd. 257 00:22:18,240 --> 00:22:22,472 Du kan alltid trösta dig med blondinen från Santa Barbara. 258 00:22:22,680 --> 00:22:26,150 Om det är det jag menar och det är det nog. 259 00:22:27,200 --> 00:22:30,317 Vad ska vi göra? Gå igenom hela listan? 260 00:22:30,520 --> 00:22:32,078 Vem har så mycket tid? 261 00:22:33,240 --> 00:22:35,993 Jag vet inte om jag känner för det längre. 262 00:22:36,080 --> 00:22:37,354 Känner för vad? 263 00:22:38,120 --> 00:22:41,829 Vänta på att showen ska ta slut på kvällarna. 264 00:22:42,360 --> 00:22:44,555 Kvällar som börjar bli sena... 265 00:22:45,240 --> 00:22:47,310 och jag som börjar tänka: 266 00:22:47,400 --> 00:22:51,188 "Undrar om han kört av vägen eller kört över en blondin." 267 00:22:52,720 --> 00:22:55,792 En gång i tiden önskade jag att det var vägen. 268 00:22:55,880 --> 00:22:58,394 Om jag fick välja mellan den och blondinen. 269 00:22:59,000 --> 00:23:01,355 Du får mig att känna mig så trygg. 270 00:23:01,440 --> 00:23:03,396 lnget alltför allvarligt. 271 00:23:03,480 --> 00:23:05,914 Bara några månader i gipsvagga. 272 00:23:06,480 --> 00:23:08,311 Du är så gullig. 273 00:23:08,600 --> 00:23:12,673 Jag hatar svartsjuka kvinnor... 274 00:23:12,760 --> 00:23:14,478 och jag höll på att bli en. 275 00:23:15,240 --> 00:23:17,356 Det var därför jag stack. 276 00:23:18,200 --> 00:23:22,637 Jag höll på att bli nåt jag inte ville. 277 00:23:22,840 --> 00:23:25,718 Jag hatade det. Du också. 278 00:23:30,480 --> 00:23:32,948 Det funkar fortfarande. 279 00:23:33,040 --> 00:23:36,077 -Alltför bra ibland. -Vad menar du? 280 00:23:36,480 --> 00:23:40,553 Det finns ett litet ögonblick varje dag som ser ut som du. 281 00:23:42,080 --> 00:23:45,197 Det finns många som jag om du tittar ordentligt. 282 00:23:45,280 --> 00:23:48,192 Det gör jag inte. Det är det jag menar. 283 00:23:51,720 --> 00:23:53,392 Har du lagt av med tjejer? 284 00:23:54,040 --> 00:23:57,715 Jag har inte varit månadens munk eller nåt sånt... 285 00:23:57,800 --> 00:24:00,075 men jag har försökt. 286 00:24:00,840 --> 00:24:03,513 "Gropiearna" måste vara förtvivlade. 287 00:24:03,800 --> 00:24:05,358 "Groupierna" menar du väl? 288 00:24:05,440 --> 00:24:08,557 Jag vet inte, "gropier, groupier..." 289 00:24:09,320 --> 00:24:12,596 Du måste vara rättvis. Det var inte bara mitt fel. 290 00:24:12,680 --> 00:24:15,638 Jag vet. De utmanövrerade dig. 291 00:24:17,000 --> 00:24:19,389 Du får också ta på dig lite av skulden. 292 00:24:19,480 --> 00:24:23,155 Du och alla dina inneboende som flyttade in och ut. 293 00:24:23,240 --> 00:24:25,993 Jag visste inte att du tyckte det var så jobbigt. 294 00:24:26,080 --> 00:24:27,798 Jobbigt? Jag njöt av det. 295 00:24:28,440 --> 00:24:31,318 Du och jag framför brasan... 296 00:24:31,600 --> 00:24:36,310 tillsammans med nån brud i badrock som åt kex. 297 00:24:37,840 --> 00:24:39,910 Hon med sanktbernhardshunden då? 298 00:24:40,000 --> 00:24:42,560 En riktig pärla. Hon tog ordentlig plats. 299 00:24:42,640 --> 00:24:45,234 Och den där som tog flöjtlektioner. 300 00:24:45,320 --> 00:24:47,754 Ja, det kanske var lite jobbigt för dig. 301 00:24:53,200 --> 00:24:56,556 Jag kan tänka mig tusen anledningar till att försöka igen. 302 00:25:05,400 --> 00:25:08,472 Jag har jättemycket att göra. 303 00:25:08,560 --> 00:25:09,595 Vad säger du? 304 00:25:09,680 --> 00:25:12,672 Ska vi börja om på nytt? 305 00:25:17,400 --> 00:25:20,039 -Vad ska jag göra med dig? -Mycket. 306 00:25:23,920 --> 00:25:26,718 Hej. Ursäkta mig. 307 00:25:26,840 --> 00:25:27,909 Hej. 308 00:25:29,240 --> 00:25:32,357 -Du har träffat Anjelica, min... -lnneboende. Ja. 309 00:25:33,040 --> 00:25:36,953 Jag åker till Carmel och köper rengöringsmedel. 310 00:25:37,280 --> 00:25:39,032 Det finns under diskbänken. 311 00:25:39,520 --> 00:25:40,669 Okej. 312 00:25:41,440 --> 00:25:43,715 Du borde sätta in svängdörrar. 313 00:25:43,840 --> 00:25:47,150 När pappa testamenterade huset fick jag lånen på köpet. 314 00:25:47,360 --> 00:25:51,558 Jag klarar inte av utgifterna själv och flickorna gillar inte isoleringen. 315 00:25:51,640 --> 00:25:53,915 -Det är långt från stan. -Jag vet. 316 00:25:54,800 --> 00:25:56,791 Jag måste tillbaka till jobbet. 317 00:25:59,840 --> 00:26:02,957 -Tack. -Är det allt? 318 00:26:06,640 --> 00:26:09,234 Fyra månader i Sausalito är lång tid. 319 00:26:10,040 --> 00:26:13,749 Jag tänker inte sätta mig i samma situation gen. 320 00:26:13,840 --> 00:26:16,638 Vad ska jag göra, skriva ett kontrakt? 321 00:26:18,720 --> 00:26:21,393 Jag behöver några dar till för att... 322 00:26:22,080 --> 00:26:23,672 förstå hur jag känner. 323 00:26:25,040 --> 00:26:29,158 Okej. Tänk efter hur du vill ha det och ring mig sen. 324 00:26:42,440 --> 00:26:44,431 -Hej, Murph. -Hej, Dave. 325 00:26:44,960 --> 00:26:46,837 Sardinfabriken. 326 00:26:48,560 --> 00:26:49,675 Dave Garver? 327 00:26:51,040 --> 00:26:52,792 Sa du Evelyn? 328 00:26:53,440 --> 00:26:54,429 Nej. 329 00:26:54,760 --> 00:26:56,796 Tyvärr, han gick precis. 330 00:26:59,200 --> 00:27:02,476 -Vad menar du? -Han har gått. Han är inte här. 331 00:27:02,800 --> 00:27:04,518 Titta igen. 332 00:27:05,080 --> 00:27:06,638 Tro mig, han har gått. 333 00:27:06,800 --> 00:27:09,598 Om du är intresserad av nån mer sofistikerad... 334 00:27:09,680 --> 00:27:11,079 står jag gärna... 335 00:27:12,120 --> 00:27:14,156 Bara för att jag är en snuskhummer. 336 00:27:14,240 --> 00:27:17,710 Ett meddelande åt dig, nån Madge från San Francisco. 337 00:27:17,880 --> 00:27:20,678 -Brenner? -Just det. Al Monte gav henne numret. 338 00:27:21,200 --> 00:27:23,236 "Fått bilder och biografi. 339 00:27:23,320 --> 00:27:26,630 "Vänligen skicka tvåtimmars band av showen snarast." 340 00:27:26,800 --> 00:27:28,313 -Tack, Murph. -lngen orsak. 341 00:27:28,400 --> 00:27:31,472 Jag gillar att vara din sekreterare. 342 00:27:33,920 --> 00:27:35,672 Sätter du upp det på notan? 343 00:27:55,320 --> 00:27:56,514 Överraskning! 344 00:28:02,600 --> 00:28:03,669 Vad gör du här? 345 00:28:03,760 --> 00:28:07,116 Jag ringde till dig från telefonkiosken, han sa att du gått... 346 00:28:07,200 --> 00:28:10,636 och jag stirrade på din bil. Kul, va? 347 00:28:10,720 --> 00:28:12,676 Ja, kul. 348 00:28:13,720 --> 00:28:15,358 Varför ville du inte prata? 349 00:28:15,440 --> 00:28:19,319 Varför måste jag släppa allt och svara varje gång det ringer? 350 00:28:19,960 --> 00:28:23,794 Vet du att dina näsborrar spänns ut när du blir arg? 351 00:28:24,200 --> 00:28:26,430 -Det är ganska gulligt. -Sluta, jag måste åka. 352 00:28:26,520 --> 00:28:29,273 -Jag vill ha en Coca-cola. -Jag måste till jobbet. 353 00:28:29,360 --> 00:28:30,315 Nej då. 354 00:28:30,680 --> 00:28:33,672 Du pratar med din största fan. Du jobbar inte i kväll. 355 00:28:35,920 --> 00:28:39,515 Jag håller på att förbereda en viktig show. 356 00:28:39,600 --> 00:28:43,673 Det betyder att jag måste välja musik, skriva intron och hitta poesi. 357 00:28:43,760 --> 00:28:45,478 -Så lägg av. -Poesi? 358 00:28:45,560 --> 00:28:48,597 -Låt mig hjälpa dig. Jag är bra... -lnte i kväll! 359 00:28:57,440 --> 00:28:59,078 Vill han ha sina nycklar? 360 00:28:59,200 --> 00:29:01,156 -Lägg av, Evelyn. -Tala. 361 00:29:01,880 --> 00:29:03,074 -Lägg av! -Gud! 362 00:29:03,760 --> 00:29:06,433 Duktig pojke. Låt höra. 363 00:29:07,040 --> 00:29:08,758 Ge mig nycklarna. 364 00:29:09,440 --> 00:29:12,113 -Ge mig nycklarna. -Kom igen. 365 00:29:13,760 --> 00:29:16,228 Ge mig nycklarna, för helvete! 366 00:29:17,040 --> 00:29:19,600 -Bekymmer, damen? -Försvinn! 367 00:29:19,680 --> 00:29:21,318 Ja, försvinn, era svin! 368 00:29:22,200 --> 00:29:24,191 Vi drar. Han har nog med problem. 369 00:29:24,280 --> 00:29:25,998 Ja. Ursäkta. 370 00:29:31,200 --> 00:29:33,509 Hej då. Vi ses. 371 00:30:14,200 --> 00:30:16,589 Evelyn bad MlG HÅLLA ETT ÖGA PÅ DlG, 372 00:30:16,680 --> 00:30:18,671 Så... UPPFÖR DlG! ORDENTLlGT! 373 00:30:19,240 --> 00:30:20,229 Hej. 374 00:30:21,160 --> 00:30:22,991 Fick du gjort allt? 375 00:30:28,640 --> 00:30:30,392 Vad vill du, Evelyn? 376 00:30:30,480 --> 00:30:31,674 En Coca-cola? 377 00:30:32,320 --> 00:30:34,550 Jag är dödstrött i kväll. 378 00:31:26,800 --> 00:31:28,153 Vad är klockan? 379 00:31:28,520 --> 00:31:30,238 Dags för mig att gå hem. 380 00:31:31,320 --> 00:31:33,151 Somna om. 381 00:31:35,200 --> 00:31:38,317 -Jag har en idé. -Vad då? 382 00:31:38,560 --> 00:31:40,835 Nån gång i veckan, efter showen... 383 00:31:40,920 --> 00:31:43,878 kött och potatissallad, inlagd gurka, hela köret. 384 00:31:43,960 --> 00:31:45,678 Hos mig. Okej? 385 00:31:45,760 --> 00:31:47,637 Jag ringer dig. 386 00:31:54,480 --> 00:31:56,311 Torsdag passar mig bra. 387 00:32:55,200 --> 00:32:57,919 E.D. ÄLSKAR D.G. 388 00:33:04,280 --> 00:33:08,319 Och nu på KRML, storbandssoundet från Dee Barton. 389 00:33:08,400 --> 00:33:10,470 Här kommer ett färskt band. 390 00:33:10,560 --> 00:33:13,472 -Ska jag ladda det? -Nej, lämna det här. Tack. 391 00:33:14,240 --> 00:33:17,437 Jag sticker ut på stan, men innan dess... 392 00:33:17,520 --> 00:33:20,273 ska jag röka lite braja. Ska du ha? 393 00:33:20,400 --> 00:33:24,075 Gör det i det andra rummet. Jag blir hög bara av att andas röken. 394 00:33:24,880 --> 00:33:26,677 Som du vill. 395 00:33:28,480 --> 00:33:30,277 -Al? -Ja? 396 00:33:35,120 --> 00:33:37,031 Har du nånsin känt dig... 397 00:33:37,120 --> 00:33:39,315 helt kvävd av nån? 398 00:33:40,000 --> 00:33:43,037 -Nån jag känner? -Du träffade henne hos mig häromdan. 399 00:33:43,320 --> 00:33:45,436 Restaurangtjejen! 400 00:33:45,520 --> 00:33:47,670 Det kallar jag en snygg kvävning. 401 00:33:47,760 --> 00:33:51,912 Man börjar relationen och tänker att man ska vara ärlig och... 402 00:33:52,000 --> 00:33:54,309 helt plötsligt spårar allt ur. 403 00:33:55,120 --> 00:33:56,473 Vad är problemet? 404 00:33:56,560 --> 00:33:59,472 Jag försöker förenkla mitt liv... 405 00:33:59,560 --> 00:34:01,630 och nu kan jag inte öppna dörren. 406 00:34:02,320 --> 00:34:04,311 Dessutom är Tobie tillbaka. 407 00:34:04,760 --> 00:34:06,318 Jaså? Tobie? När då? 408 00:34:06,680 --> 00:34:10,070 -Jag sprang på henne i söndags. -Den satt fint. 409 00:34:10,160 --> 00:34:11,798 Jag ska säga som det är. 410 00:34:11,880 --> 00:34:15,475 Jag har alltid tyckt att Tobie varit en sexig brud. 411 00:34:15,560 --> 00:34:19,519 Och varför du måste vara så aktiv har jag aldrig begripit. 412 00:34:19,600 --> 00:34:22,398 Jag är besatt, eller var. 413 00:34:22,480 --> 00:34:24,948 Nu när jag blivit av med det... 414 00:34:25,040 --> 00:34:27,838 kan jag inte lösa det andra problemet. 415 00:34:28,040 --> 00:34:32,158 Du vet vad man säger. 416 00:34:32,240 --> 00:34:33,673 Nej, vad? 417 00:34:36,320 --> 00:34:39,596 "Alla som taga till svärd skola förgöras genom svärd." 418 00:34:40,760 --> 00:34:43,558 Akta så du inte får stryk av dörren när du går ut. 419 00:34:45,720 --> 00:34:46,789 Vi ses. 420 00:34:50,040 --> 00:34:53,237 Vi hör fler sköna låtar om en liten stund... 421 00:34:53,320 --> 00:34:57,279 men först, tio minuter till slaget, vi sänder från KRML... 422 00:34:57,360 --> 00:34:59,476 i Carmel Rancho shoppingcenter... 423 00:34:59,560 --> 00:35:02,870 äventyrarens hem, mannens butik. 424 00:35:07,800 --> 00:35:09,472 KRML, Dave Garver här. 425 00:35:09,680 --> 00:35:12,114 Poängen med att ha en telefonsvarare... 426 00:35:12,200 --> 00:35:14,760 är att man ska kunna lyssna av meddelanden. 427 00:35:15,240 --> 00:35:16,958 Hej, Evelyn. Läget? 428 00:35:17,200 --> 00:35:20,192 Vad tror du, älskling? Du är inte här än. 429 00:35:20,520 --> 00:35:21,509 "Än"? 430 00:35:21,680 --> 00:35:24,672 Hoppas du gillar pastrami för det fanns inget saltkött. 431 00:35:24,760 --> 00:35:26,637 Sakta i backarna. 432 00:35:27,560 --> 00:35:30,677 Menar du att du glömt att vi skulle träffas i kväll? 433 00:35:30,760 --> 00:35:33,399 Jag skulle ju ringa dig om det. 434 00:35:33,480 --> 00:35:36,950 Jag känner mig lite fånig här i min nya pyjamas. 435 00:35:37,800 --> 00:35:39,791 Jag trodde... 436 00:35:41,200 --> 00:35:42,792 Jag trodde tydligen fel. 437 00:35:43,280 --> 00:35:46,113 Just det. Du trodde fel. 438 00:35:48,000 --> 00:35:51,117 Du behöver inte komma om du har nåt bättre för dig. 439 00:35:51,480 --> 00:35:55,712 Jag kommer snart. Vi ska ha en liten pratstund. 440 00:35:56,520 --> 00:35:58,112 Som du vill. 441 00:35:58,200 --> 00:36:00,714 Har du inte glömt nåt? 442 00:36:01,360 --> 00:36:02,475 Vad då? 443 00:36:03,280 --> 00:36:05,396 Skulle du inte spela Misty för mig? 444 00:36:06,840 --> 00:36:08,751 Jo. Jag har den här. 445 00:36:09,280 --> 00:36:10,838 Tack, raring. 446 00:36:29,120 --> 00:36:33,238 Här har vi en godbit för ensamma hjärtan en kylig kväll. 447 00:36:33,800 --> 00:36:36,234 Det är Erroll Garners klassiker, Misty. 448 00:36:37,640 --> 00:36:40,029 Den tillägnas speciellt Evelyn. 449 00:36:40,760 --> 00:36:42,159 Ett ögonblick. 450 00:37:01,200 --> 00:37:02,519 Kom in. 451 00:37:05,840 --> 00:37:06,909 Hej. 452 00:37:09,480 --> 00:37:10,754 Hej. 453 00:37:13,440 --> 00:37:15,237 -Kyligt ute? -Ja. 454 00:37:15,480 --> 00:37:17,311 Men du kom ändå. Duktigt. 455 00:37:18,240 --> 00:37:20,549 Vi måste klara ut en del. 456 00:37:20,720 --> 00:37:23,917 Otroligt vad en man utsätter sig för för en smörgås. 457 00:37:24,320 --> 00:37:25,389 -Hörru... -Vänta. 458 00:37:25,480 --> 00:37:27,550 Du har inte sagt att jag är fin. 459 00:37:27,640 --> 00:37:30,712 -Du ser fin ut. -Butiksdamen sa att du skulle gilla det. 460 00:37:30,880 --> 00:37:33,189 -Hör på mig. Kan vi prata? -Vänta. 461 00:37:33,280 --> 00:37:34,633 Först... 462 00:37:45,920 --> 00:37:47,319 Överraskning. 463 00:37:48,600 --> 00:37:51,751 -Gillar du dem inte? -Jo, de är snygga men... 464 00:37:51,840 --> 00:37:54,752 Förstör inte mitt roliga. Jag älskar att ge dig saker. 465 00:37:54,840 --> 00:37:57,479 Det är Madame Butterfly-dags. 466 00:37:57,560 --> 00:38:01,439 Vänlig granngeisha tar av fina skor. 467 00:38:01,520 --> 00:38:02,919 Sluta, Evelyn! 468 00:38:03,440 --> 00:38:04,998 Nu ska vi prata! 469 00:38:05,880 --> 00:38:07,393 Har jag gjort nåt fel? 470 00:38:07,680 --> 00:38:10,558 Jag försöker bara vara ärlig mot dig. 471 00:38:11,960 --> 00:38:13,712 Var snäll mot mig istället. 472 00:38:18,200 --> 00:38:19,679 Jag förstår inte. 473 00:38:21,040 --> 00:38:23,918 Menar du att du inte älskar mig längre? 474 00:38:25,160 --> 00:38:27,469 Jag har aldrig sagt att jag älskar dig. 475 00:38:27,800 --> 00:38:29,791 lnte ordagrant kanske, men... 476 00:38:30,200 --> 00:38:33,556 det finns andra sätt att uttrycka det. 477 00:38:33,640 --> 00:38:35,710 Tråkigt att du uppfattade det så. 478 00:38:38,160 --> 00:38:40,549 Det är den andra slynan, eller hur? 479 00:38:41,120 --> 00:38:42,519 Vad pratar du om? 480 00:38:42,600 --> 00:38:44,716 Hon i silverramen på din byrå. 481 00:38:44,800 --> 00:38:48,998 -Fotot har inget med dig att göra. -Vad har med mig att göra då? 482 00:38:49,080 --> 00:38:52,197 -Jag har aldrig ljugit för dig. -Än sen. Han ljög aldrig för mig. 483 00:38:52,280 --> 00:38:55,078 Vad vill du ha? Hedersmedalj? 484 00:38:55,160 --> 00:38:58,232 -Hej då. -Vad ska jag göra? 485 00:38:58,320 --> 00:39:00,595 Sitta här i min lilla horklänning... 486 00:39:00,680 --> 00:39:02,591 och vänta på att min herre ska ringa? 487 00:39:02,680 --> 00:39:06,036 -lngen har bett dig att vänta. -Du gör inte slut med mig! 488 00:39:06,120 --> 00:39:08,554 -Lägg av, Evelyn! -Lägg av? 489 00:39:08,640 --> 00:39:11,108 Att lägga ner har väl varit ditt intresse? 490 00:39:11,480 --> 00:39:14,756 Du är inget! Du är inte ens bra i sängen! 491 00:39:14,840 --> 00:39:17,195 Jag tyckte bara synd om dig! 492 00:39:17,440 --> 00:39:21,149 Skitstövel! Din patetiske skitstövel! 493 00:39:46,200 --> 00:39:47,269 Hallå? 494 00:39:47,360 --> 00:39:49,635 Förlåt. Jag menade inte vad jag sa. 495 00:39:50,520 --> 00:39:51,873 Ses vi i morgon? 496 00:39:52,480 --> 00:39:53,913 Du lyssnar visst inte. 497 00:39:54,000 --> 00:39:57,197 Låt mig komma över. Om jag bara fick prata med dig. 498 00:39:57,440 --> 00:40:01,035 -Nej, Evelyn. -Men jag älskar dig, David. 499 00:40:17,120 --> 00:40:19,680 David! Om jag bara fick... 500 00:40:43,800 --> 00:40:45,552 Vad är det? 501 00:40:46,080 --> 00:40:47,399 lnget. Hurså? 502 00:40:48,120 --> 00:40:49,599 Nej, säg. 503 00:40:49,680 --> 00:40:51,671 Du har inte lyssnat. 504 00:40:51,760 --> 00:40:54,718 -Jo. Jag har hört allt du sagt. -Har du? 505 00:40:54,800 --> 00:40:56,392 Berätta då. 506 00:40:56,840 --> 00:40:59,718 -Tror du mig inte? -Sätt igång. 507 00:41:00,960 --> 00:41:02,871 Okej, smarting. 508 00:41:04,120 --> 00:41:06,839 Vi ska gå på fest i morgon i Big Sur. 509 00:41:06,920 --> 00:41:09,753 Jag ska möta dig där kl. 21. 510 00:41:10,960 --> 00:41:14,077 Adressen är... 511 00:41:17,000 --> 00:41:18,797 Den har jag inte sagt. 512 00:41:19,080 --> 00:41:20,718 Ser du hur du är? 513 00:41:20,880 --> 00:41:23,553 Jag vet inte än. Jag ringer i morgon. 514 00:41:23,640 --> 00:41:24,755 Okej. 515 00:41:24,840 --> 00:41:26,717 Ring i morgon. 516 00:41:26,880 --> 00:41:28,757 Vi måste gå, vännen. 517 00:41:28,840 --> 00:41:33,436 -Vi kommer ju precis till det bästa. -Men jag ska hämta Anjelica kl. 18. 518 00:41:33,840 --> 00:41:36,957 Gud! Smärtan är olidlig. 519 00:41:37,080 --> 00:41:39,355 Lägg av. Hon är en trevlig flicka. 520 00:41:39,560 --> 00:41:41,869 Hon flyttar ut i kväll. 521 00:41:43,320 --> 00:41:45,993 Det var det bästa jag hört på åratal. 522 00:41:46,080 --> 00:41:48,036 Och Madalyn flyttar in. 523 00:41:48,240 --> 00:41:49,468 Madalyn? 524 00:42:35,160 --> 00:42:38,072 -Vad är det? -Säg inte att han låg och sov! 525 00:42:38,160 --> 00:42:39,957 Vad skulle jag annars göra? 526 00:42:40,040 --> 00:42:42,110 Märkligt att han hade rent samvete! 527 00:42:42,200 --> 00:42:45,431 -Vad vill du, Evelyn? -"Vad vill du, Evelyn?" 528 00:42:45,520 --> 00:42:46,919 Måste jag vilja nåt? 529 00:42:47,000 --> 00:42:49,434 Kan jag inte bara komma? Eller är det olägligt? 530 00:42:49,520 --> 00:42:50,999 -Vänta... -Gjorde jag bort mig? 531 00:42:51,080 --> 00:42:53,310 Har nån sovit i Pappa Björns säng? 532 00:42:53,400 --> 00:42:54,958 Vänta lite, för fan! 533 00:42:55,080 --> 00:42:57,150 "Kom fram, kom fram, var ni än är!" 534 00:43:00,760 --> 00:43:02,113 Jag trodde... 535 00:43:07,160 --> 00:43:09,720 Titta inte på mig så där, Dave. 536 00:43:09,800 --> 00:43:11,756 Jag vet inte vad jag ska säga. 537 00:43:11,840 --> 00:43:15,037 Förlåt att jag misstrodde dig. Du skulle aldrig förstöra det. 538 00:43:15,120 --> 00:43:16,553 Förstöra vad? 539 00:43:18,200 --> 00:43:19,474 Det vi har. 540 00:43:19,560 --> 00:43:22,870 Vi har ingenting! Hur många gånger måste jag säga det? 541 00:43:22,960 --> 00:43:25,918 Du kan säga det hur mycket du vill, det är inte sant! 542 00:43:26,000 --> 00:43:29,629 -Vad ska jag göra för att övertyga dig? -Det är inte sant! 543 00:43:30,000 --> 00:43:31,274 Det är det inte! 544 00:43:32,080 --> 00:43:33,399 Vad gör du? 545 00:43:33,480 --> 00:43:36,153 Jag klär på mig och kör hem dig. 546 00:43:36,240 --> 00:43:40,199 Varför spelar du? Varför låtsas du som om du inte älskar mig? 547 00:43:40,400 --> 00:43:42,550 Det kan inte vara sant. 548 00:43:43,920 --> 00:43:45,433 Men jag älskar dig! 549 00:43:45,600 --> 00:43:47,830 Du har inte en aning om vad kärlek är. 550 00:43:48,240 --> 00:43:50,310 Vi känner inte varann. 551 00:43:51,840 --> 00:43:53,432 Vänta. 552 00:43:54,600 --> 00:43:58,070 Du behöver inte göra det. Jag mår bra. Jag kan köra hem själv. 553 00:43:59,480 --> 00:44:00,913 Är det säkert? 554 00:44:01,920 --> 00:44:03,672 Absolut. Jag mår bra. 555 00:44:04,560 --> 00:44:06,790 Låt mig bara tvätta ansiktet. 556 00:45:12,240 --> 00:45:13,559 Är du klar? 557 00:45:25,320 --> 00:45:26,594 Allt väl? 558 00:45:49,120 --> 00:45:50,314 Åh, nej. 559 00:45:57,360 --> 00:45:59,078 Hur blir det med henne? 560 00:45:59,640 --> 00:46:02,712 Jag har sytt såren. Det var inte så illa som det såg ut. 561 00:46:02,920 --> 00:46:04,751 Det kan det inte ha varit. 562 00:46:06,120 --> 00:46:10,079 Jag borde rapportera det här. 563 00:46:10,640 --> 00:46:13,598 Men det gör du inte. Tobie är tillbaka. 564 00:46:13,880 --> 00:46:17,190 Jag berättar det, jag vill inte att hon läser det i tidningen. 565 00:46:17,280 --> 00:46:21,068 Det visste jag inte. Jag säger till Marie. Vi hittar på nåt. 566 00:46:22,320 --> 00:46:25,357 -Kommer nån vara här i dag? -Jag är här. 567 00:46:26,280 --> 00:46:28,077 Jag knockade henne rejält. 568 00:46:28,160 --> 00:46:30,515 Låt henne sova ut innan du kör hem henne. 569 00:46:30,600 --> 00:46:33,751 -Hur lång tid tar det? -Svårt att säga. Hurså? 570 00:46:34,600 --> 00:46:37,751 -Jag vill gå ut med Tobie i kväll. -lnga problem. 571 00:46:37,840 --> 00:46:41,116 Hon vaknar i eftermiddag vid femtiden. 572 00:46:42,640 --> 00:46:44,676 Kommer hon att bli bra? 573 00:46:46,320 --> 00:46:48,709 Såren var ganska ytliga. 574 00:46:48,800 --> 00:46:51,553 Kommer hon att försöka igen, menar jag. 575 00:46:52,960 --> 00:46:54,871 Allting talar mot det. 576 00:46:55,200 --> 00:46:56,838 Men håll ett öga på henne. 577 00:46:56,920 --> 00:47:01,311 Jag skulle inte lämna henne ensam om hon verkar deprimerad eller otrygg. 578 00:47:01,680 --> 00:47:04,956 Du borde gå och lägga dig. Du ser ut som fan. 579 00:47:06,160 --> 00:47:07,513 Ring om du behöver mig. 580 00:47:07,600 --> 00:47:10,478 Tack, Frank. Det var snällt av dig. 581 00:47:29,000 --> 00:47:30,718 Hur mår du? 582 00:47:31,040 --> 00:47:33,076 Okej. Bra. 583 00:47:34,000 --> 00:47:35,115 Här. 584 00:47:38,560 --> 00:47:39,879 Tack. 585 00:47:40,080 --> 00:47:42,071 Här kommer jag med lite soppa. 586 00:47:43,840 --> 00:47:45,558 Den ser god ut. 587 00:47:50,400 --> 00:47:52,197 Jag vet inte vad jag ska säga. 588 00:47:52,280 --> 00:47:54,669 Jag blir rädd när jag tänker på det. 589 00:47:54,760 --> 00:47:56,751 Tänk inte på det. 590 00:47:56,840 --> 00:47:59,593 Jag menar inte mig, utan dig. 591 00:48:03,160 --> 00:48:06,118 "Flicka tar livet av sig i discjockeys hem." 592 00:48:06,880 --> 00:48:10,395 Det är ingen bra reklam för en i din position. 593 00:48:12,400 --> 00:48:15,756 Vila dig. När du mår bättre kör jag hem dig. 594 00:48:15,840 --> 00:48:17,478 Tack, David. 595 00:48:21,360 --> 00:48:24,113 Jag hängde upp kläderna i garderoben där. 596 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 Du kanske ska svara. 597 00:48:28,400 --> 00:48:30,516 Ja. Jag tar det i det andra rummet. 598 00:48:40,120 --> 00:48:41,109 Hallå. 599 00:48:41,360 --> 00:48:44,670 Hej. Jag ville bara kolla om vi fortfarande ska gå i kväll. 600 00:48:45,040 --> 00:48:47,713 Ja, jag är klar. Hur dags börjar festen? 601 00:48:48,280 --> 00:48:52,558 Madalyn har åkt och kommer inte tillbaka på länge... 602 00:48:52,720 --> 00:48:54,870 och jag tänkte... 603 00:48:55,400 --> 00:48:59,518 Har du nåt emot att vi inte går och stannar här istället? 604 00:49:01,400 --> 00:49:03,789 Jag kan nog klara av det. 605 00:49:05,240 --> 00:49:06,719 Dröj inte för länge. 606 00:49:07,080 --> 00:49:09,469 -Jag står redan utanför dörren. -David... 607 00:49:10,720 --> 00:49:14,429 åt helskotta med Sausalito. 608 00:49:16,200 --> 00:49:17,428 Hej då. 609 00:49:49,520 --> 00:49:50,714 Evelyn? 610 00:49:51,600 --> 00:49:54,160 -Vad är det? Ta det lugnt. -Jag drömde. 611 00:49:54,240 --> 00:49:58,313 Jag drunknade i havet och ropade på dig men du stod bara där... 612 00:49:58,400 --> 00:50:00,436 och tittade. Tittade. 613 00:50:02,320 --> 00:50:03,958 Det var bara en dröm. 614 00:50:04,200 --> 00:50:06,156 Gud, så ensam jag är. 615 00:50:06,640 --> 00:50:08,471 Håll om mig. 616 00:50:08,800 --> 00:50:11,519 Håll om mig, Dave. Snälla. 617 00:50:12,400 --> 00:50:13,674 Ja. 618 00:50:15,680 --> 00:50:16,908 Hårdare. 619 00:50:17,760 --> 00:50:18,988 Hårdare. 620 00:50:20,520 --> 00:50:22,112 Släpp mig inte. 621 00:50:23,200 --> 00:50:24,792 Släpp mig inte. 622 00:51:41,200 --> 00:51:42,235 David! 623 00:51:46,320 --> 00:51:48,470 Jag vaknade och du var borta. 624 00:51:55,120 --> 00:51:59,432 Om du har planer för i kväll kan du köra hem mig. 625 00:52:00,000 --> 00:52:01,797 Det kanske är det bästa. 626 00:52:05,160 --> 00:52:06,991 Nej, jag har inget planerat. 627 00:52:07,760 --> 00:52:08,749 Bra. 628 00:52:14,480 --> 00:52:16,072 Är det inte fint? 629 00:52:16,360 --> 00:52:18,271 Bara vi två här, tillsammans. 630 00:52:35,320 --> 00:52:36,958 Nu börjas det igen. 631 00:52:40,480 --> 00:52:42,710 Helt utslagen. 632 00:52:44,640 --> 00:52:46,835 Måste ha varit en ordentlig fest. 633 00:52:48,840 --> 00:52:50,671 Stick härifrån, Birdie. 634 00:52:51,040 --> 00:52:53,918 Några andra kroppar eller alkisar här? 635 00:52:56,120 --> 00:52:59,112 Kom tillbaka i morgon. Eller nästa år. 636 00:52:59,320 --> 00:53:01,515 Jag ska kolla arbetsbänken. 637 00:53:07,360 --> 00:53:09,635 Gå hem med er. 638 00:53:10,120 --> 00:53:12,793 Här ser ut som på den gamla goda tiden. 639 00:53:13,280 --> 00:53:14,474 Evelyn? 640 00:53:20,440 --> 00:53:21,839 Har du tappat nåt? 641 00:53:22,440 --> 00:53:26,638 Du skulle inte vilja vara så vänlig och komma tillbaka senare? 642 00:53:26,720 --> 00:53:28,676 Det här är senare, snutten. 643 00:53:28,840 --> 00:53:31,434 Jag betalar igen för dan jag missade förra veckan. 644 00:53:31,520 --> 00:53:32,714 Evelyn? 645 00:53:36,880 --> 00:53:39,189 Jättekul, Birdie. 646 00:53:39,640 --> 00:53:43,599 Jag fattar bara inte, när allting händer här inne... 647 00:53:43,920 --> 00:53:46,195 varför sover du då på soffan där ute? 648 00:53:46,360 --> 00:53:48,316 Vad är det här, en Kinseyrapport? 649 00:53:48,400 --> 00:53:51,233 Kommer jag hem till dig och ställer dumma frågor? 650 00:53:51,320 --> 00:53:52,673 Det borde du. 651 00:53:52,760 --> 00:53:55,274 En helt ny värld skulle öppna sig för dig. 652 00:53:57,360 --> 00:53:58,349 Vänta lite. 653 00:53:58,440 --> 00:54:00,635 Vi försöker visa lite stil. 654 00:54:04,040 --> 00:54:05,871 Mr Garvers residens. 655 00:54:08,320 --> 00:54:09,469 Jag förstår. 656 00:54:10,000 --> 00:54:12,434 Vill du prata med Madge Brenner? 657 00:54:12,520 --> 00:54:14,397 Ja. Jag vill prata med henne. 658 00:54:14,480 --> 00:54:16,072 Tack. Hallå? 659 00:54:16,400 --> 00:54:19,119 Hallå, mr Garver? Madge Brenner. 660 00:54:19,480 --> 00:54:22,631 Vi vill spela in din show. Vi gillar den. 661 00:54:22,760 --> 00:54:25,672 Det är några andra kvar i tävlingen, men ärligt talat... 662 00:54:25,760 --> 00:54:27,113 Vad sägs om lunch? 663 00:54:27,200 --> 00:54:29,668 -Är Windjammer fortfarande bra? -Ja. 664 00:54:29,760 --> 00:54:31,478 Boka ett bord i ditt namn. 665 00:54:31,560 --> 00:54:34,358 -Vi ses då, mr Garver. -Bra. Hej då. 666 00:54:35,760 --> 00:54:37,830 Det verkar som om vi hittat Evelyn. 667 00:54:40,800 --> 00:54:43,394 "God morgon, älskling. Är och handlar. 668 00:54:43,560 --> 00:54:45,869 "Kommer tillbaka i en hast med full last." 669 00:54:45,960 --> 00:54:47,916 Lite humor där. 670 00:54:48,000 --> 00:54:50,036 "Puss och kram, Evelyn." 671 00:54:50,760 --> 00:54:52,273 Sen står det: 672 00:54:52,360 --> 00:54:55,318 "Om du inte hittar nycklarna, oroa dig inte. 673 00:54:57,240 --> 00:54:59,071 "Jag har lånat din bil." 674 00:55:05,680 --> 00:55:08,319 Här är nyckeln och här är kopian. 675 00:55:08,480 --> 00:55:10,630 Det blir 40 cent, tack. 676 00:55:15,880 --> 00:55:17,393 Tack. Ha en trevlig dag. 677 00:55:52,920 --> 00:55:55,912 David? Jag körde förbi... 678 00:55:57,680 --> 00:55:58,795 Hej. 679 00:55:59,120 --> 00:56:01,315 Så tjusig du är då. 680 00:56:01,400 --> 00:56:05,313 Bra. Jag skulle laga brunch, men det här kräver nåt festligare. 681 00:56:05,560 --> 00:56:07,994 Vad sägs om Marquis? Jag bjuder. 682 00:56:08,360 --> 00:56:12,148 -Efter allt du fått stå ut med... -Jag har ett lunchmöte. Affärer. 683 00:56:12,240 --> 00:56:14,674 -Affärer? -Ja. Kan jag få bilnycklarna? 684 00:56:14,760 --> 00:56:15,749 Visst. 685 00:56:15,920 --> 00:56:18,559 Du borde ta det lugnt. Vila lite. 686 00:56:18,640 --> 00:56:21,916 Ja, jag känner mig lite trött. 687 00:56:34,600 --> 00:56:36,238 Jättekul, Dave. 688 00:56:36,640 --> 00:56:39,791 Nu pratar vi om showen. Vad tycker du om konceptet? 689 00:56:39,960 --> 00:56:41,791 Den ostrukturerade... 690 00:56:42,120 --> 00:56:46,557 spontana, Monterey-pop, Woodstock-aktiga grejen. 691 00:56:46,800 --> 00:56:49,712 Jag gillar det och kan nog klara av det. 692 00:56:50,080 --> 00:56:51,638 Det tror jag med. 693 00:56:51,840 --> 00:56:54,877 Jag behåller den här för att lansera din nya karriär. 694 00:56:55,960 --> 00:56:58,758 Du ska jobba med ungdomar, begåvade och underbara. 695 00:56:58,840 --> 00:57:00,478 Man måste lirka med dem. 696 00:57:00,680 --> 00:57:02,477 Om det går som jag tror... 697 00:57:02,560 --> 00:57:06,075 -finns det ingen anledning till att... -Är det inte mysigt? 698 00:57:06,320 --> 00:57:08,072 Är det här din affärslunch? 699 00:57:08,160 --> 00:57:09,673 Hur går affärerna? 700 00:57:10,680 --> 00:57:11,669 En vän till dig? 701 00:57:11,760 --> 00:57:13,398 -Ett ligg. -Det räcker. 702 00:57:13,760 --> 00:57:15,591 Skulle hon vara snygg? 703 00:57:15,760 --> 00:57:17,830 Hon är väl lite för gammal för dig? 704 00:57:17,920 --> 00:57:20,150 Är det "Var snäll mot pensionärerna"-veckan? 705 00:57:20,240 --> 00:57:21,355 Försvinn härifrån! 706 00:57:21,440 --> 00:57:25,149 Jag har inget emot att du är ett svin, men måste du vara så smaklös? 707 00:57:25,320 --> 00:57:28,995 Sluta, ditt as! Hon får inte ens ett ligg på en militärförläggning! 708 00:57:29,440 --> 00:57:32,477 Sluta, ditt svin! Du gör mig illa! 709 00:57:32,720 --> 00:57:34,995 Sluta, din skitstövel! Nej! 710 00:57:35,400 --> 00:57:37,152 Sluta! Dave! 711 00:57:38,360 --> 00:57:39,679 Nej! Nej! 712 00:57:41,320 --> 00:57:43,834 Lämna mig inte! 713 00:57:44,360 --> 00:57:47,113 Hon är inget! lnget! 714 00:57:50,400 --> 00:57:52,675 -Jag älskar dig! -Ta henne härifrån! 715 00:57:52,800 --> 00:57:53,994 Vart? 716 00:57:54,160 --> 00:57:57,118 Det är för att jag älskar dig. Förstår du inte det? 717 00:57:57,200 --> 00:57:58,474 -Jag älskar dig! -Vart? 718 00:57:58,560 --> 00:58:01,711 -Kör! -Det är för att jag älskar dig! Snälla Dave! 719 00:58:39,240 --> 00:58:40,639 Det är en privat strand. 720 00:58:40,720 --> 00:58:43,712 -Jag vill prata med dig. -Jag vill inte prata med dig. 721 00:58:50,280 --> 00:58:51,633 Är du full? 722 00:58:51,960 --> 00:58:54,155 Nej, men det vore ingen dålig idé. 723 00:58:55,000 --> 00:58:57,514 -Varför, David? -Varför vad? Full? 724 00:58:57,880 --> 00:59:00,110 Nej. l går kväll. 725 00:59:01,280 --> 00:59:03,919 Det var därför jag kom hit. 726 00:59:04,320 --> 00:59:05,673 Okej, bra. 727 00:59:06,360 --> 00:59:10,114 Jag tycker att vi ska förstå varann. Jag är arg på dig. 728 00:59:10,360 --> 00:59:11,679 Det förstår jag. 729 00:59:11,760 --> 00:59:13,637 Du kunde ha ringt mig. 730 00:59:14,040 --> 00:59:15,519 Nej, jag kunde inte. 731 00:59:16,000 --> 00:59:17,149 Varför inte? 732 00:59:21,080 --> 00:59:23,548 Jag kunde inte berätta sanningen i går. 733 00:59:23,640 --> 00:59:25,710 Jag ska inte ljuga längre. 734 00:59:29,080 --> 00:59:31,469 Varför säger du så? 735 00:59:40,080 --> 00:59:43,675 Jag ville inte att hon skulle få chans att göra det igen. 736 00:59:43,760 --> 00:59:45,398 Om hon gör det då? 737 00:59:46,560 --> 00:59:49,199 Jag lovar dig, försöker hon igen... 738 00:59:49,520 --> 00:59:51,988 så låter jag henne vara. 739 00:59:58,800 --> 00:59:59,869 Gud! 740 01:00:02,880 --> 01:00:04,916 Herregud. 741 01:00:10,560 --> 01:00:12,357 Vad i... 742 01:01:18,200 --> 01:01:19,553 Gud, hjälp mig! 743 01:01:19,680 --> 01:01:21,318 Snälla, hjälp mig, nån! 744 01:01:27,000 --> 01:01:28,672 Hjälp mig, nån! 745 01:01:28,760 --> 01:01:31,513 Gud, hjälp mig! 746 01:01:52,160 --> 01:01:54,833 -Undan. -Jag bor här. 747 01:02:01,120 --> 01:02:03,759 Är det er städerska, Garver? 748 01:02:05,840 --> 01:02:08,070 Ta ut henne. 749 01:02:10,960 --> 01:02:12,439 Gå försiktigt. 750 01:02:14,640 --> 01:02:18,872 Det kostar dig dubbelt att städa upp den här röran. 751 01:02:19,680 --> 01:02:21,033 Gå försiktigt. 752 01:02:21,280 --> 01:02:23,748 -Dave Garver? -Ja. 753 01:02:23,920 --> 01:02:25,911 Jag är polisinspektör McCallum. 754 01:02:28,240 --> 01:02:29,389 Några idéer? 755 01:02:30,800 --> 01:02:32,153 Om vad? 756 01:02:32,920 --> 01:02:35,195 Om er flickvän där inne. 757 01:02:37,320 --> 01:02:38,992 Det är inte min flickvän. 758 01:02:39,440 --> 01:02:42,113 Det ska ni ha klart för er. 759 01:02:56,280 --> 01:02:59,033 En tillfällig bekantskap, eller? 760 01:02:59,360 --> 01:03:00,839 Just det. 761 01:03:01,040 --> 01:03:04,953 Ni säger att hon kom för att skära sönder garderoben och städerskan? 762 01:03:07,600 --> 01:03:09,989 Jag säger ingenting, inspektörn. 763 01:03:10,080 --> 01:03:12,913 Det kanske ni borde. Hon tog nästan livet av sig. 764 01:03:13,400 --> 01:03:16,995 Jag famlar omkring och försöker förstå varför. 765 01:03:18,640 --> 01:03:20,278 Vad vill ni veta? 766 01:03:20,480 --> 01:03:22,869 Den här Evelyn Draper, vad kommer hon från? 767 01:03:22,960 --> 01:03:23,995 Jag vet inte. 768 01:03:24,080 --> 01:03:27,072 -Hennes familj? -Det vet jag inte heller. 769 01:03:29,480 --> 01:03:33,712 Hon lyssnar på min show och vi träffades en kväll. Det är allt. 770 01:03:34,080 --> 01:03:36,435 -En främling alltså. -Just det. 771 01:03:36,560 --> 01:03:40,075 Hur kommer det sig att hon har er dörrnyckel? 772 01:03:40,360 --> 01:03:42,032 Det vet jag inte heller. 773 01:03:42,160 --> 01:03:45,357 På det stora hela vet ni inte speciellt mycket, eller hur? 774 01:03:45,560 --> 01:03:48,518 På det stora hela börjar jag bli trött på era frågor. 775 01:03:48,760 --> 01:03:50,159 Jag med! 776 01:03:50,440 --> 01:03:54,399 Men de blir förbannade på kontoret om jag inte ställer dem. 777 01:03:54,480 --> 01:03:56,869 -Ta ner henne. Jag kommer snart. -Visst. 778 01:03:57,560 --> 01:04:00,313 -Ta ner henne vart? -Till arresten. 779 01:04:03,160 --> 01:04:05,958 Hon behöver psykiatrisk hjälp. 780 01:04:07,080 --> 01:04:08,274 Jaså? 781 01:04:10,840 --> 01:04:14,037 Skärsåren på handlederna... 782 01:04:15,160 --> 01:04:17,469 Dem känner jag inte till. 783 01:04:22,640 --> 01:04:24,358 Det var en sak till. 784 01:04:24,600 --> 01:04:26,670 Jag vet: "Lämna inte stan." 785 01:04:27,000 --> 01:04:30,834 Jag skulle säga: "Varför spelar ni inte lite Mantovani?" 786 01:04:32,560 --> 01:04:34,471 Visste inte att ni gillade showen. 787 01:04:34,560 --> 01:04:36,869 Det gör jag inte. Jag gillar Mantovani. 788 01:11:08,120 --> 01:11:09,633 Sätt igång, spela! 789 01:11:23,720 --> 01:11:26,280 De av er som spelat mässingsinstrument... 790 01:11:26,360 --> 01:11:29,033 vet att det där var grymt skickligt. 791 01:11:29,120 --> 01:11:31,509 Ge hans tunga en applåd! 792 01:11:32,000 --> 01:11:35,117 Den är nog den snabbaste i väst! 793 01:11:37,640 --> 01:11:39,870 -Kom. -Jag kommer. 794 01:12:54,800 --> 01:12:56,552 Vad sägs om... 795 01:12:57,000 --> 01:12:59,992 -Nåt att äta? -Jag ska hämta Annabel, min inneboende. 796 01:13:00,080 --> 01:13:03,311 -Hon heter Madalyn. -Jag har hittat den rätte, jag flyttar. 797 01:13:03,760 --> 01:13:05,990 -Och Annabel flyttar in. -Just det. 798 01:13:07,040 --> 01:13:08,314 -Hej då. -Ciao. 799 01:13:09,640 --> 01:13:10,755 Vi ses sen. 800 01:13:42,840 --> 01:13:45,149 Tack. Tackar så mycket. 801 01:14:49,160 --> 01:14:50,957 Det var Cannonball Adderley Group. 802 01:14:51,040 --> 01:14:53,679 De spelar på Monterey Jazzfestival med... 803 01:14:53,760 --> 01:14:56,957 Duke Ellington, Woody Herman, Joe Williams och många andra. 804 01:14:57,040 --> 01:14:58,519 Det finns biljetter till söndag. 805 01:14:58,600 --> 01:15:02,036 Kom dit, för det är där det händer. 806 01:15:02,160 --> 01:15:06,676 Nu ska vi höra Gator Creek Organization och Feelin" Fine. 807 01:15:11,600 --> 01:15:13,318 KRML. Dave Garver. 808 01:15:15,600 --> 01:15:17,033 Hallå? 809 01:15:17,400 --> 01:15:19,118 Spela Misty för mig. 810 01:15:23,160 --> 01:15:24,275 David? 811 01:15:25,400 --> 01:15:27,914 Jag ville inte oroa dig. 812 01:15:28,200 --> 01:15:29,997 Det var ganska dumt av mig. 813 01:15:30,640 --> 01:15:32,073 Jag har släppts ut. 814 01:15:32,560 --> 01:15:35,393 Terapi. Det var en mardröm, men nu är det över. 815 01:15:35,840 --> 01:15:38,877 -Var är du? -Flygplatsen i San Francisco. 816 01:15:39,200 --> 01:15:41,031 Jag har några minuter på mig. 817 01:15:41,280 --> 01:15:43,874 -Jag har fått jobb på Hawaii. -Mår du bra? 818 01:15:44,680 --> 01:15:46,398 Jag mår fint. 819 01:15:47,840 --> 01:15:50,638 Jag ville bara säga hur ledsen jag är för allt. 820 01:15:51,120 --> 01:15:53,475 -Glöm det. Det har jag. -Det hoppas jag. 821 01:15:54,160 --> 01:15:56,720 "Och hon levde och dog i en längtans brand 822 01:15:56,800 --> 01:15:59,109 "att dig älska och älskad bli." 823 01:16:01,880 --> 01:16:03,518 Finns det en radio där? 824 01:16:03,920 --> 01:16:04,955 Nej. 825 01:16:05,560 --> 01:16:07,551 Spela den för mig i alla fall. 826 01:18:15,920 --> 01:18:16,909 Hallå. 827 01:18:17,000 --> 01:18:18,274 -Garver? -Ja. 828 01:18:18,400 --> 01:18:21,198 Inspektör McCallum. Ursäkta, men det har hänt nåt. 829 01:18:21,280 --> 01:18:24,272 Jag vet. Hon besökte mig med en slaktarkniv. 830 01:18:24,640 --> 01:18:25,629 Varför? 831 01:18:25,920 --> 01:18:29,230 Hon släpptes ut i väntan på utredning. 832 01:18:29,480 --> 01:18:30,629 När då? 833 01:18:32,360 --> 01:18:33,713 För en vecka sen. 834 01:18:34,040 --> 01:18:36,793 Tack för att ni ansträngde er att berätta det! 835 01:18:36,960 --> 01:18:40,396 -Jag fick nyss reda på det själv. -Vem har befälet där nere? 836 01:18:41,360 --> 01:18:43,590 Vill ni hjälpa till att hitta henne... 837 01:18:43,680 --> 01:18:46,831 eller bara sitta där och gnälla? 838 01:18:47,200 --> 01:18:49,236 -Okej. -Bra. 839 01:18:49,960 --> 01:18:52,520 Vad exakt sa hon till er? 840 01:18:52,840 --> 01:18:56,913 Det har jag sagt. Att hon mådde bra och var på väg till Hawaii. 841 01:18:57,120 --> 01:18:58,758 Vad mer? 842 01:18:59,600 --> 01:19:01,909 -Det har jag ju berättat. -Berätta igen. 843 01:19:02,120 --> 01:19:04,395 Ni är inte bra på att konversera. 844 01:19:04,600 --> 01:19:08,275 Ni är inte bra på att laga kaffe. Vad sa hon? 845 01:19:08,720 --> 01:19:10,153 lnget, förutom... 846 01:19:10,720 --> 01:19:14,076 -Förutom vad? -Det var inget. En rad från en dikt. 847 01:19:15,280 --> 01:19:18,272 -Vilken dikt? -Det minns jag inte. 848 01:19:18,480 --> 01:19:21,438 -Försök. -Det börjar bli sent. 849 01:19:22,080 --> 01:19:23,752 Ni börjar tråka ut mig. 850 01:19:23,840 --> 01:19:26,638 Ni är inte min drömträff heller. 851 01:19:26,960 --> 01:19:28,757 God natt, McCallum. 852 01:19:32,040 --> 01:19:35,157 -Vad hände med Mantovani? -Med vem? 853 01:19:36,240 --> 01:19:40,153 Jag hörde showen, men jag hörde ingen Mantovani. 854 01:19:40,240 --> 01:19:42,276 Så ni lyssnar på showen? 855 01:19:42,520 --> 01:19:45,114 Om vi hade en TV på stationen... 856 01:19:45,200 --> 01:19:47,794 skulle jag hellre bryta armen än lyssna på showen. 857 01:19:47,880 --> 01:19:49,313 Tack så mycket. 858 01:19:51,240 --> 01:19:54,835 Hoppas vi lyckas ta henne nästa gång hon försöker. 859 01:19:55,000 --> 01:19:56,433 Försöker vad? 860 01:19:56,840 --> 01:19:58,398 Döda er. 861 01:19:58,920 --> 01:20:01,514 Och om ni inte lyckas? 862 01:20:01,920 --> 01:20:03,558 Då blir det ett helvete. 863 01:20:04,160 --> 01:20:08,119 Killarna på polisstationen skulle få lägga ihop till en TV. 864 01:20:08,280 --> 01:20:10,236 Ni är verkligen ett stort stöd. 865 01:20:10,720 --> 01:20:12,950 Ni byter väl lås? 866 01:20:41,560 --> 01:20:42,595 Hej. 867 01:20:42,920 --> 01:20:47,516 lnget sätter rosor på kinderna som en rask skogspromenad. 868 01:20:48,400 --> 01:20:49,799 Hur mår du? 869 01:20:51,040 --> 01:20:52,758 lnte så bra. 870 01:20:56,920 --> 01:20:58,751 -Hon är tillbaka. -Vem? 871 01:21:01,120 --> 01:21:04,112 Evelyn Draper, hon som försökte döda Birdie. 872 01:21:04,320 --> 01:21:06,959 Hur kan hon vara tillbaka? 873 01:21:07,040 --> 01:21:10,077 Jag trodde de låst in henne på ett mentalsjukhus. 874 01:21:10,600 --> 01:21:14,513 -Det gjorde de, men de släppte ut henne. -Är hon frisk? 875 01:21:16,160 --> 01:21:17,479 Teoretiskt sett. 876 01:21:21,520 --> 01:21:23,158 Vad händer nu? 877 01:21:26,640 --> 01:21:30,918 Vi borde nog inte ses på några dar... 878 01:21:31,000 --> 01:21:33,673 om hon följer efter mig. 879 01:21:35,960 --> 01:21:37,871 Hon följer väl redan efter dig? 880 01:21:38,480 --> 01:21:41,199 Du ska inte oroa dig. Jag klarar mig själv. 881 01:21:41,280 --> 01:21:43,191 Ja. Det gjorde Birdie med. 882 01:21:59,440 --> 01:22:01,635 Var beredd. 883 01:22:05,200 --> 01:22:07,839 Allt är klart för att spåra samtalet. 884 01:22:08,040 --> 01:22:11,191 När hon ringer, säg genast hennes namn... 885 01:22:11,280 --> 01:22:13,191 så börjar de spårningen. 886 01:22:13,280 --> 01:22:15,919 Se bara till att hon fortsätter prata. 887 01:22:22,160 --> 01:22:24,993 Femton minuter till slaget här på KRML... 888 01:22:25,080 --> 01:22:27,469 och här kommer It"s Not Unusual. 889 01:22:33,120 --> 01:22:35,190 Ni kommer visst inte ihåg det. 890 01:22:35,320 --> 01:22:37,834 -Vad då? -Vad hon sa. 891 01:22:38,440 --> 01:22:41,238 l telefonen. En del av ett dikt eller nåt. 892 01:22:41,320 --> 01:22:43,117 Ni skulle försöka minnas. 893 01:22:43,200 --> 01:22:46,988 Jag minns det inte längre. Är det så viktigt? 894 01:22:47,440 --> 01:22:49,908 Tills vi har gripit henne är allt viktigt. 895 01:22:54,960 --> 01:22:56,393 Vad är det? 896 01:22:56,840 --> 01:22:59,559 Jag är orolig för min flickvän med allt som händer. 897 01:22:59,640 --> 01:23:02,108 De är så isolerade där nere. 898 01:23:02,520 --> 01:23:06,195 Det bästa vore nog om Al Monte kunde hoppa in för mig. 899 01:23:06,280 --> 01:23:09,352 Enda chansen vi har är när hon ringer i kväll. 900 01:23:09,440 --> 01:23:11,396 Ni måste sitta här vid micken. 901 01:23:11,480 --> 01:23:14,233 -Om hon ringer. -Det gör hon. Tro mig. 902 01:23:15,080 --> 01:23:17,036 Men bara om ni är här. 903 01:23:19,360 --> 01:23:20,713 Vi gör så här. 904 01:23:20,800 --> 01:23:25,749 Om ni vill kan jag själv åka och titta till er flickvän. 905 01:23:26,200 --> 01:23:28,430 Det vore snällt. 906 01:23:29,320 --> 01:23:33,359 Hon bor på Spindrift Road. Det är fjärde eller femte huset på vägen. 907 01:23:33,440 --> 01:23:36,637 -Det står "Williams" på brevlådan. -Ni kan väl ringa henne? 908 01:23:36,760 --> 01:23:39,228 -Okej. -Säg att jag kommer. 909 01:23:39,480 --> 01:23:40,754 McCallum. 910 01:23:42,040 --> 01:23:43,268 Tack. 911 01:23:43,600 --> 01:23:45,079 l samhällets tjänst. 912 01:23:55,880 --> 01:23:59,316 -Hallå? -Hej. Jag ville bara kolla hur du mår. 913 01:23:59,600 --> 01:24:01,158 Fantastiskt. 914 01:24:01,280 --> 01:24:05,432 Jag ska fixa mina naglar och lyssnar på din show. 915 01:24:05,680 --> 01:24:08,877 Och Annabel är i köket och gör kaffedrinkar. 916 01:24:09,000 --> 01:24:10,877 Vad mer kan man begära? 917 01:24:11,320 --> 01:24:12,992 Nej, älskling, allt är okej. 918 01:24:13,080 --> 01:24:16,595 En inspektör McCallum kommer snart förbi... 919 01:24:16,680 --> 01:24:20,036 för att titta till er. Släpp in honom, men ingen annan. 920 01:24:20,520 --> 01:24:21,635 Okej. 921 01:24:21,800 --> 01:24:26,476 Vill du spela nåt skönt och lugnt för oss? 922 01:24:27,320 --> 01:24:29,197 Självklart. Hej då. 923 01:24:29,960 --> 01:24:31,313 Hej då, älskling. 924 01:24:35,760 --> 01:24:39,719 -Hur går det, Annabel? -Här kommer nåt lugnt och känslosamt... 925 01:24:39,840 --> 01:24:42,559 för Tobie och Annabel. 926 01:24:45,640 --> 01:24:47,676 Hoppas att du gillar kanel i din. 927 01:24:48,360 --> 01:24:49,634 Det går bra. 928 01:24:58,840 --> 01:25:00,512 Annabel. 929 01:25:13,480 --> 01:25:14,674 Gillar du det? 930 01:25:15,120 --> 01:25:16,633 Alltför mycket. 931 01:25:21,840 --> 01:25:24,229 -Och jag gillar den här. -Tack. 932 01:25:25,400 --> 01:25:27,470 Det är bara en sak. Får jag? 933 01:25:27,960 --> 01:25:29,234 Varsågod. 934 01:25:30,640 --> 01:25:32,358 Ögonen är fel. 935 01:25:35,440 --> 01:25:37,112 Davids är mer... 936 01:25:37,720 --> 01:25:39,358 Hur ska jag säga? 937 01:25:40,400 --> 01:25:41,674 Kalla. 938 01:25:42,600 --> 01:25:44,158 Känner du David? 939 01:25:45,800 --> 01:25:48,030 Jag visste inte att du och David... 940 01:25:50,120 --> 01:25:51,394 var vänner. 941 01:25:52,040 --> 01:25:53,268 Vänner? 942 01:25:58,320 --> 01:25:59,912 Nej, inte vänner. 943 01:26:03,560 --> 01:26:04,959 lnte vänner. 944 01:26:19,720 --> 01:26:21,358 Gud, så dum du är. 945 01:26:46,160 --> 01:26:49,755 NOVELLER OCH DlKTER AV Edgar Allan Poe 946 01:26:53,200 --> 01:26:55,668 Min strålande ANNABEL LEE; Och hon levde och dog 947 01:26:55,760 --> 01:26:58,274 i en längtans brand att mig älska och älskad bli. 948 01:26:58,360 --> 01:27:00,715 "Och hon levde och dog i en längtans brand 949 01:27:00,800 --> 01:27:02,916 "att dig älska och älskad bli." 950 01:27:21,880 --> 01:27:25,270 -Tobie? -Vi väntar på dig, David. 951 01:27:50,640 --> 01:27:53,313 Dave Garver här med lite vers... 952 01:27:53,400 --> 01:27:55,550 lite prat och fem timmar musik... 953 01:27:55,640 --> 01:27:58,279 så vi kan vara snälla mot varann. 954 01:28:41,360 --> 01:28:42,588 Försiktigt. 955 01:28:46,920 --> 01:28:48,148 Försiktigt. 956 01:28:49,200 --> 01:28:51,191 Jag kanske skär ut ditt öga. 957 01:28:57,240 --> 01:28:59,470 David gillar säkert dem. 958 01:29:13,200 --> 01:29:14,713 Och ditt hår. 959 01:29:22,080 --> 01:29:24,878 Brukar han röra ditt hår? 960 01:29:34,960 --> 01:29:36,996 Du måste bli fin för David. 961 01:29:40,440 --> 01:29:41,759 För David. 962 01:29:51,560 --> 01:29:54,438 Hoppas han gillar vad han ser när han kommer in... 963 01:29:55,560 --> 01:29:58,711 för det här tar han med sig till helvetet. 964 01:30:59,520 --> 01:31:00,999 Miss Williams? 965 01:32:35,600 --> 01:32:36,874 McCallum? 966 01:36:38,880 --> 01:36:43,874 Här har vi en godbit för ensamma hjärtan en kylig kväll. 967 01:36:44,360 --> 01:36:47,238 Det är Erroll Garners klassiker, Misty. 968 01:36:47,480 --> 01:36:49,994 Den tillägnas speciellt Evelyn.