1 00:00:44,200 --> 00:00:46,230 Op 4 maart van dit jaar... 2 00:00:47,160 --> 00:00:50,150 kondigde burgemeester Mary Sue Beal aan dat ze 3 00:00:50,520 --> 00:00:53,790 de aanwervingsprocedure van de politie zou veranderen. 4 00:00:53,880 --> 00:00:57,710 Lengte, gewicht, sekse, opleiding en kracht zouden niet langer... 5 00:00:58,200 --> 00:01:01,980 nieuwe rekruten de toegang tot de Politieacademie belemmeren. 6 00:01:02,520 --> 00:01:05,710 Honderden mensen, die nooit droomden politieagent te worden... 7 00:01:05,800 --> 00:01:07,230 meldden zich meteen. 8 00:01:07,320 --> 00:01:10,070 De politie raakte natuurlijk over haar toeren. 9 00:02:05,200 --> 00:02:06,420 Hallo... 10 00:02:07,440 --> 00:02:08,660 Tackleberry. 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,190 We zullen je hier missen. 12 00:02:15,480 --> 00:02:18,350 De Politieacademie krijgt 'n prima rekruut. 13 00:02:20,920 --> 00:02:22,140 Kan ik... 14 00:02:22,880 --> 00:02:24,100 nu gaan? 15 00:02:25,680 --> 00:02:27,110 Positief, sir. 16 00:02:28,720 --> 00:02:30,190 Boodschap ontvangen. 17 00:02:30,440 --> 00:02:31,950 Ja, natuurlijk. 18 00:02:32,040 --> 00:02:33,510 Boodschap ontvangen. 19 00:03:43,800 --> 00:03:45,470 SUCCES TACKLEBERRY 20 00:03:48,400 --> 00:03:49,670 Jongens toch. 21 00:03:51,320 --> 00:03:52,510 Verrassing. 22 00:03:53,080 --> 00:03:54,710 Sorry PARKEERTERREIN VOL 23 00:03:56,240 --> 00:03:57,830 We zijn vol, meneer. 24 00:03:59,960 --> 00:04:01,230 Lul niet. 25 00:04:01,960 --> 00:04:03,230 Er is nog wel plaats. 26 00:04:03,320 --> 00:04:04,630 We zijn vol. 27 00:04:04,920 --> 00:04:06,710 Zoek 'n plek, idioot. 28 00:04:07,720 --> 00:04:09,790 'Idioot'? - Waar is de baas? 29 00:04:10,280 --> 00:04:11,340 'Idioot'? 30 00:04:11,600 --> 00:04:13,630 Parkeer m'n wagen, stinkende bek! 31 00:04:13,720 --> 00:04:15,190 'Stinkende bek'? 32 00:04:16,720 --> 00:04:19,180 Wacht 's even. Dat is 'n pruik, hè? 33 00:04:20,440 --> 00:04:22,150 Parkeer de wagen. - 'n Pruik! 34 00:04:22,240 --> 00:04:23,550 Pruik! Pruik! 35 00:04:24,960 --> 00:04:27,520 Waarschuwing! - Parkeer de wagen! Zwijg! 36 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Meiden! 't Is 'n toupet! 37 00:04:30,000 --> 00:04:32,070 Wat is hier aan de hand? Hoi, Lou. 38 00:04:33,200 --> 00:04:35,500 Deze lomperd parkeert m'n wagen niet. 39 00:04:35,600 --> 00:04:37,270 Mahoney, parkeer deze wagen! 40 00:04:37,360 --> 00:04:38,710 Er is geen plaats. 41 00:04:38,800 --> 00:04:41,990 Doe 't nu meteen of je bent ontslagen, begrepen? Ontslagen. 42 00:04:43,120 --> 00:04:45,310 't Is niet eerlijk, die vent is onbeschoft. 43 00:04:45,400 --> 00:04:46,540 Doe 't! 44 00:04:47,120 --> 00:04:49,950 Verontschuldig je en parkeer dan z'n wagen. 45 00:04:52,560 --> 00:04:53,780 Ja, sir. 46 00:04:56,240 --> 00:04:57,030 't Spijt me. 47 00:04:57,120 --> 00:04:58,390 Donder op. 48 00:04:58,600 --> 00:05:00,390 En kuis de asbak uit. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,070 Je vindt geen goed personeel meer. 50 00:05:12,160 --> 00:05:13,950 Ze respecteren niets. 51 00:05:15,240 --> 00:05:17,070 Ze respecteren geen respect. 52 00:05:18,080 --> 00:05:19,750 Lieve help! Jezus! 53 00:05:26,880 --> 00:05:28,910 't Kreng past er net tussen. 54 00:05:29,840 --> 00:05:32,910 Ik dacht dat er geen plaats meer was! Ben ik achterlijk? 55 00:05:39,320 --> 00:05:40,670 Hoi, makkers. 56 00:06:07,920 --> 00:06:10,550 De foto's mogen zeker niet nat worden. 57 00:06:19,320 --> 00:06:22,190 Hier zullen jullie voor boeten! Let op mijn woorden! 58 00:06:22,920 --> 00:06:24,830 En weten jullie waarom? 59 00:06:30,000 --> 00:06:32,510 't Is geen geheim. Iedereen weet 't. 60 00:06:33,560 --> 00:06:35,350 Ik ga bij de politie! 61 00:06:36,120 --> 00:06:37,950 Hoe vinden jullie dat? 62 00:06:38,320 --> 00:06:39,910 Wie lacht er nu? 63 00:06:46,800 --> 00:06:48,790 Sergeant, hij is 't weer. 64 00:06:49,200 --> 00:06:51,910 Ik bel kapitein Reed. Ga daar zitten, Mahoney. 65 00:06:57,960 --> 00:06:59,830 Zitten. En blijf daar zitten. 66 00:07:10,680 --> 00:07:11,820 Waar zit jij voor? 67 00:07:11,920 --> 00:07:13,550 'k Zal 't je laten zien. 68 00:07:18,640 --> 00:07:20,230 Godverdomme! Hou op! 69 00:07:20,840 --> 00:07:22,190 Nee, sir, u niet. 70 00:07:22,320 --> 00:07:23,990 Da's geweldig. Echt. 71 00:07:24,240 --> 00:07:25,030 Hoe heet je? 72 00:07:25,120 --> 00:07:26,910 Jones. Larvell Jones. 73 00:07:27,960 --> 00:07:29,910 Monseigneur Larvell Jones... 74 00:07:30,680 --> 00:07:31,590 arts. 75 00:07:31,760 --> 00:07:32,790 Wegwezen. 76 00:07:32,880 --> 00:07:33,750 Dag, Monseigneur. 77 00:07:33,840 --> 00:07:35,470 Dokter Monseigneur. 78 00:07:46,400 --> 00:07:48,700 Waarom raak je steeds in moeilijkheden? 79 00:07:52,080 --> 00:07:54,870 Wat is er met je? Vorige week: ordeverstoring. 80 00:07:54,960 --> 00:07:57,910 De week daarvoor: vernieling van privé-eigendom. 81 00:07:58,760 --> 00:08:01,220 Ik word 't zat je steeds te redden. 82 00:08:03,440 --> 00:08:05,820 Ik doe 't alleen omwille van je vader. 83 00:08:07,440 --> 00:08:08,990 Hij was 'n goede vriend. 84 00:08:09,080 --> 00:08:10,220 Weet ik. 85 00:08:10,320 --> 00:08:12,550 Mahoney, ik heb 'n besluit genomen. 86 00:08:13,000 --> 00:08:15,070 Deze keer help ik je niet meer. 87 00:08:15,440 --> 00:08:17,430 Je gaat de gevangenis in. 88 00:08:18,800 --> 00:08:19,990 De gevangenis? 89 00:08:20,320 --> 00:08:22,700 Waarom? Ik heb niets ergs gedaan. 90 00:08:24,280 --> 00:08:25,670 Laten we dan iets afspreken. 91 00:08:25,760 --> 00:08:27,030 Wat je maar wil. 92 00:08:27,120 --> 00:08:29,500 Je moet naar de Politieacademie gaan. 93 00:08:30,000 --> 00:08:31,430 De Politieacademie? 94 00:08:31,920 --> 00:08:34,830 Al haal je 't nooit, de training doet je goed. 95 00:08:34,920 --> 00:08:36,270 Wacht even. 96 00:08:36,560 --> 00:08:38,150 Wacht nou 's even. Reed? 97 00:08:38,640 --> 00:08:41,230 Je hebt de reclamespots op tv gezien. 98 00:08:42,320 --> 00:08:44,470 De Academie neemt alles aan. 99 00:08:46,560 --> 00:08:48,230 Iedereen geraakt binnen. 100 00:08:49,520 --> 00:08:50,790 Zelfs jij. 101 00:08:51,120 --> 00:08:52,910 Uitgesloten. Waanzin. 102 00:08:53,520 --> 00:08:55,350 't Is dat of de bajes. 103 00:08:56,400 --> 00:08:57,670 Politieacademie of gevangenis. 104 00:08:57,760 --> 00:08:59,670 Krijg ik m'n eigen patrouillewagen? 105 00:08:59,760 --> 00:09:02,030 Je krijgt 14 weken opleiding... 106 00:09:03,440 --> 00:09:04,910 vanaf maandag. 107 00:09:05,280 --> 00:09:06,500 Veertien weken. 108 00:09:06,760 --> 00:09:08,630 Zij kunnen je eruit schoppen. 109 00:09:08,880 --> 00:09:11,110 Stop jij, dan ga je de cel in. 110 00:09:12,040 --> 00:09:13,470 Dat is de afspraak. 111 00:09:14,360 --> 00:09:15,950 Mag ik 'n vriend meenemen? 112 00:09:16,040 --> 00:09:18,910 Monseigneur Larvell Jones, m'n persoonlijke dokter. 113 00:09:19,600 --> 00:09:20,950 Beslis maar. 114 00:09:23,200 --> 00:09:25,550 Ga niet. Er mag je niets overkomen. 115 00:09:25,640 --> 00:09:27,990 Ik maak me zorgen. Jij trekt ongelukken aan. 116 00:09:28,080 --> 00:09:30,750 En de Politieacademie is zo gevaarlijk. 117 00:09:31,280 --> 00:09:33,510 Maak je geen zorgen. 't Komt in orde. 118 00:09:34,000 --> 00:09:35,390 Alles komt in orde. 119 00:09:35,480 --> 00:09:37,860 Start die wagen en je bent 'n lijk! 120 00:09:38,040 --> 00:09:39,470 Schat, ik heb haast. 121 00:09:39,560 --> 00:09:41,990 Als je wegrijdt, hak ik je kop af! 122 00:10:17,520 --> 00:10:20,550 Nog wat verder en je bent er geweest! Begrepen? 123 00:10:28,720 --> 00:10:32,710 Je kan van alles ter wereld worden, waarom juist 'n politieagent? 124 00:10:33,200 --> 00:10:34,510 'n Agente. 125 00:10:37,400 --> 00:10:38,590 Waarom? 126 00:10:38,800 --> 00:10:40,830 Omdat 't opwindend is, anders. 127 00:10:40,920 --> 00:10:44,070 Ik zal interessante en ongewone mensen ontmoeten. 128 00:10:45,680 --> 00:10:47,630 Die niet zijn zoals wij. 129 00:11:03,960 --> 00:11:06,590 POLITIEACADEMIE INTEGRITEIT KENNIS MOED 130 00:11:30,320 --> 00:11:32,230 Kijk, de commissaris. - Echt? 131 00:11:32,720 --> 00:11:34,430 Hé, noem mijn naam. 132 00:11:39,280 --> 00:11:41,310 Cadet Kyle Blankes meldt zich! 133 00:11:41,400 --> 00:11:43,150 Donder op, klootzak! 134 00:11:43,800 --> 00:11:45,020 Ja, sir! 135 00:12:02,520 --> 00:12:03,910 Waar zijn we, man? 136 00:12:04,120 --> 00:12:05,340 Ecuador. 137 00:12:10,600 --> 00:12:12,980 We zijn er. Ik moet nu gaan. Dag. 138 00:12:19,600 --> 00:12:22,230 Oké, meisjes. Niet vergeten, ik hou van jullie. 139 00:12:24,360 --> 00:12:25,870 Stel je voor... 140 00:12:34,480 --> 00:12:35,990 Ken jij al die vrouwen? 141 00:12:36,080 --> 00:12:38,150 M'n vriendinnen. - Allemaal? 142 00:12:38,800 --> 00:12:39,830 Carey Mahoney. 143 00:12:39,920 --> 00:12:41,310 George Martin. 144 00:12:41,480 --> 00:12:43,670 Laten we vrienden zijn. Je bent interessant. 145 00:12:43,760 --> 00:12:45,150 Ben jij cadet? 146 00:12:45,520 --> 00:12:48,550 Tot ik me eruit laat gooien. Om tien uur ben ik weg. 147 00:12:48,640 --> 00:12:51,510 Ging je naar de Academie om eruitgegooid te worden? 148 00:12:52,400 --> 00:12:55,030 Zeg, je bent zelf ook wel interessant. 149 00:13:03,920 --> 00:13:05,310 Kijk dat 's. 150 00:13:06,240 --> 00:13:07,910 Moet je dat nou zien. 151 00:13:09,040 --> 00:13:10,710 Dat stelletje schorem. 152 00:13:11,280 --> 00:13:12,790 Toen ik de Academie doorliep... 153 00:13:12,880 --> 00:13:17,150 had iedere cadet 't juiste gewicht, de juiste lengte, kleur en 'n piemel. 154 00:13:18,200 --> 00:13:19,710 Stuk voor stuk. 155 00:13:20,560 --> 00:13:21,670 'Piemels'? 156 00:13:22,000 --> 00:13:23,270 Je weet wel... 157 00:13:25,280 --> 00:13:26,110 Ja. 158 00:13:27,440 --> 00:13:31,350 In de goede oude tijd waren er piemels zover als je kon kijken. 159 00:13:31,760 --> 00:13:34,030 En wat was 't heerlijk om te zien. 160 00:13:35,440 --> 00:13:37,740 Heb je deze aanmeldingen gezien? 161 00:13:39,280 --> 00:13:42,630 Heb je gezien wat onze nieuwe burgemeester ons gebracht heeft? 162 00:13:42,920 --> 00:13:44,870 Ze wil het verval van... 163 00:13:44,960 --> 00:13:48,470 één van de grootste instellingen van wet en orde in dit land. 164 00:13:48,880 --> 00:13:50,470 Wat vind je daarvan? 165 00:13:51,440 --> 00:13:52,710 Het kreng! 166 00:13:53,960 --> 00:13:55,830 Commandant? - Ja, commissaris. 167 00:13:56,080 --> 00:13:59,070 We moeten dit wrakhout aannemen, zegt de burgemeester. 168 00:13:59,920 --> 00:14:03,270 Maar dat betekent niet dat we hen in dienst moeten nemen. 169 00:14:03,640 --> 00:14:05,110 Begrijp je me? 170 00:14:05,360 --> 00:14:07,390 De ongewensten eruit rangeren. 171 00:14:08,960 --> 00:14:09,910 Ze kwijtraken. 172 00:14:10,000 --> 00:14:13,270 Geen probleem. We beginnen er vanmorgen meteen mee. 173 00:14:13,440 --> 00:14:15,190 We gooien ze er niet uit. 174 00:14:15,320 --> 00:14:17,620 We laten hen zelf ontslag nemen. 175 00:14:18,840 --> 00:14:19,980 Begrijp je? 176 00:14:20,080 --> 00:14:21,830 Ik denk 't wel, sir. 177 00:14:22,800 --> 00:14:25,550 Bedankt, luitenant Harris, ik ben er zeker van. 178 00:14:27,240 --> 00:14:28,710 Lassard? - Wat? 179 00:14:29,360 --> 00:14:30,710 Begrijp je? 180 00:14:31,120 --> 00:14:33,390 't Is zo helder als glas, commissaris. 181 00:14:34,160 --> 00:14:36,310 Dan weten we wat ons te doen staat. 182 00:15:04,800 --> 00:15:07,230 Er zijn hier 'n hoop zwartjoekels. 183 00:15:14,800 --> 00:15:16,550 Wat ik erg goed vind. 184 00:15:17,040 --> 00:15:18,790 Héél goed voor de Academie. 185 00:15:19,120 --> 00:15:20,750 Wat doe jij hier? 186 00:15:22,560 --> 00:15:24,630 Ik wil politieagent worden. 187 00:15:25,040 --> 00:15:26,950 Wat? Ik versta je niet. 188 00:15:29,520 --> 00:15:31,590 Ik wil politieagent worden. 189 00:15:35,120 --> 00:15:36,550 Pak maar niet uit. 190 00:15:37,840 --> 00:15:39,470 Nou vlieg ik eruit. 191 00:15:41,200 --> 00:15:42,420 Prinses! 192 00:15:45,200 --> 00:15:46,470 Hoe heet je, cadet? 193 00:15:46,560 --> 00:15:47,270 Thompson. 194 00:15:47,360 --> 00:15:48,790 Woon je dichtbij? - Nee, sir. 195 00:15:48,880 --> 00:15:50,790 Wat is je telefoonnummer? 196 00:15:51,120 --> 00:15:53,390 Kijk recht vooruit. Telefoonnummer. 197 00:15:53,480 --> 00:15:54,910 5-5-5-2-4-6-7, sir! 198 00:15:55,840 --> 00:15:57,910 Goed, laat je dijen eens zien. 199 00:15:58,920 --> 00:16:01,870 Kom op, ik heb niet de hele dag tijd. Je dijen. 200 00:16:04,240 --> 00:16:05,590 Wat doe je? 201 00:16:05,840 --> 00:16:07,350 Kennismaken met vrouwen. 202 00:16:07,440 --> 00:16:09,270 Hoe heet je, druiloor? 203 00:16:10,120 --> 00:16:10,910 'Druiloor'? 204 00:16:11,000 --> 00:16:12,060 Je naam? 205 00:16:12,160 --> 00:16:13,350 Mahoney, sir! 206 00:16:13,840 --> 00:16:15,510 Weer in 't gelid, Mahoney. 207 00:16:15,600 --> 00:16:17,470 Heeft u 'n ogenblikje voor me? 208 00:16:18,480 --> 00:16:20,550 Ik hoor hier echt niet thuis. 209 00:16:20,760 --> 00:16:22,550 Terug... in... 't gelid! 210 00:16:26,160 --> 00:16:27,190 Nu! 211 00:16:29,040 --> 00:16:31,710 Maak je geen zorgen. Kom hier, prinses! 212 00:17:01,840 --> 00:17:05,350 Ik ben commandant Lassard. Welkom bij de nieuwe politie. 213 00:17:06,480 --> 00:17:08,710 Jullie opleidingstijd duurt... 214 00:17:11,720 --> 00:17:13,230 veertien weken. 215 00:17:13,760 --> 00:17:17,830 Jullie zullen opgeleid worden inzake wapens, politieprocedures, wetten... 216 00:17:18,040 --> 00:17:19,630 en andere zaken. 217 00:17:20,200 --> 00:17:24,310 Na twaalf weken zullen sommigen van jullie agent zijn, anderen niet. 218 00:17:25,360 --> 00:17:27,030 Sommigen zullen... 219 00:17:28,000 --> 00:17:29,630 Op deze Academie... 220 00:17:30,640 --> 00:17:32,350 Op deze Academie... 221 00:17:32,720 --> 00:17:34,110 Leren jullie... 222 00:17:34,320 --> 00:17:35,710 Leren jullie... 223 00:17:38,560 --> 00:17:40,750 Prinses? Lijkt meer 'n prins. 224 00:17:42,640 --> 00:17:44,070 Geef me die hond! 225 00:17:44,280 --> 00:17:45,390 Maar hij is van mij. 226 00:17:45,480 --> 00:17:46,990 Maar 't is 'n flikker. 227 00:17:47,520 --> 00:17:50,390 Ga naar 't magazijn en haal jullie uniform! 228 00:17:51,800 --> 00:17:53,950 Ingerukt! Wegwezen! Vooruit! 229 00:18:01,280 --> 00:18:03,030 Wanneer krijgen we revolvers? 230 00:18:03,120 --> 00:18:04,230 Volgende. 231 00:18:05,360 --> 00:18:07,790 Ik heb maat 9, soms 10. - Volgende. 232 00:18:18,160 --> 00:18:21,430 Jullie drie druiloren, onmiddellijk naar de kapper. 233 00:18:21,880 --> 00:18:23,150 Waar is die? 234 00:18:23,440 --> 00:18:25,110 Zoek maar, rattenkop! 235 00:18:25,840 --> 00:18:27,110 'Rattenkop'? 236 00:18:27,280 --> 00:18:29,580 Hij bedoelde waarschijnlijk die andere. 237 00:18:29,920 --> 00:18:30,870 Wat is dat? 238 00:18:30,960 --> 00:18:33,550 Daar wonen de commandant en z'n vrouw. 239 00:18:34,960 --> 00:18:36,910 Waar krijgen we onze kleding? 240 00:18:37,000 --> 00:18:38,790 Ja. Je moet daarheen. 241 00:18:40,120 --> 00:18:41,260 Hier? - Ja. 242 00:18:41,680 --> 00:18:43,950 Zeg maar dat Mahoney je stuurt. 243 00:18:45,200 --> 00:18:46,710 Om drie uur ben ik hier weg. 244 00:18:46,800 --> 00:18:48,510 Schiet op, druiloor. Ik ben eerst. 245 00:18:48,600 --> 00:18:50,030 En daarna ik. 246 00:18:51,400 --> 00:18:54,070 Voor belangrijke lui als jullie wacht ik wel. 247 00:18:59,560 --> 00:19:00,910 Alles eraf. 248 00:19:48,560 --> 00:19:50,860 Wat korter aan de zijkant, alsjeblieft. 249 00:19:52,240 --> 00:19:53,270 Mag dat? 250 00:19:53,360 --> 00:19:55,430 Natuurlijk! Dit is 't leger niet! 251 00:20:00,280 --> 00:20:02,470 We moeten slaapplaats zoeken. 252 00:20:05,080 --> 00:20:06,830 Luister, windzakken! 253 00:20:07,800 --> 00:20:09,390 Zei je echt Mahoney? 254 00:20:09,480 --> 00:20:11,150 Ik spelde 't zelfs. 255 00:20:11,680 --> 00:20:13,390 Copeland en Blankes, hier! 256 00:20:13,480 --> 00:20:16,350 Dit is mijn dokter. Ik kan niet zonder hem. 257 00:20:16,600 --> 00:20:18,830 Hier wil ik Fackler en Martin. 258 00:20:21,000 --> 00:20:22,830 Hier, Mahoney en Tackleberry. 259 00:20:22,920 --> 00:20:24,710 Ja, sir! Dank u, sir! 260 00:20:27,440 --> 00:20:29,630 Ik wilde altijd hokken met 'n gek. 261 00:20:29,720 --> 00:20:31,110 Graag gedaan. 262 00:20:32,280 --> 00:20:33,500 Mahoney, hè? 263 00:20:33,720 --> 00:20:34,860 Meer nog... 264 00:20:34,960 --> 00:20:37,830 De andere sullen komen met mij mee. Vooruit! 265 00:20:39,000 --> 00:20:40,030 'Sullen'? 266 00:20:44,600 --> 00:20:45,820 Getrouwd? 267 00:20:45,920 --> 00:20:46,900 Ja. 268 00:20:47,440 --> 00:20:48,710 Prachtig! 269 00:20:49,520 --> 00:20:51,900 't Huwelijk is 'n heilige instelling. 270 00:20:53,880 --> 00:20:56,260 Doen jij en je vrouw 't op z'n hondjes? 271 00:21:12,720 --> 00:21:14,430 Kamer klaar voor inspectie! 272 00:21:16,680 --> 00:21:18,110 Goed geknipt, mannen. 273 00:21:18,200 --> 00:21:19,420 Dank u, sir! 274 00:21:20,640 --> 00:21:22,350 Verdomd goed geknipt. 275 00:21:22,440 --> 00:21:23,660 Dank u, sir. 276 00:21:30,200 --> 00:21:31,260 Mannen... 277 00:21:31,760 --> 00:21:33,590 ik heb 'n probleempje. 278 00:21:34,440 --> 00:21:37,190 Ik schijn 'n sectie schorem te hebben... 279 00:21:37,880 --> 00:21:39,790 'n stel mislukkelingen. 280 00:21:40,760 --> 00:21:44,030 En ik hoop dat jullie twee prima, jonge cadetten... 281 00:21:44,920 --> 00:21:47,220 me helpen er wat kwijt te raken. 282 00:21:50,440 --> 00:21:51,950 Helpen jullie me? 283 00:21:53,120 --> 00:21:54,100 Ja, sir. 284 00:21:54,200 --> 00:21:55,310 Mooi. 285 00:21:58,520 --> 00:22:00,430 Ik ben Chad Copeland, sir. 286 00:22:02,640 --> 00:22:03,830 Fijn voor je. 287 00:22:07,720 --> 00:22:10,470 Douglas Fackler. Ik wilde altijd al agent worden. 288 00:22:26,320 --> 00:22:29,590 Luitenant Hoffman, onmiddellijk naar de ziekenboeg. 289 00:22:30,720 --> 00:22:31,910 Hé, Thompson! 290 00:22:32,880 --> 00:22:34,020 Hoe zie ik er uit? 291 00:22:34,120 --> 00:22:35,470 Dat was niet leuk, vanmorgen. 292 00:22:35,560 --> 00:22:38,270 't Was geen grap. Ik wil graag je dijen zien. 293 00:22:38,360 --> 00:22:40,190 Wil je ze beschrijven? 294 00:22:40,280 --> 00:22:43,310 Nou, ze zijn gebruind, erg soepel, goed gevormd... 295 00:22:44,760 --> 00:22:46,910 en 'n genot om aan te raken. 296 00:22:56,600 --> 00:22:58,550 Mijn naam is luitenant Harris... 297 00:23:00,960 --> 00:23:03,260 in geval jullie dat soms gemist hebben. 298 00:23:07,000 --> 00:23:08,950 Dit is sergeant Callahan... 299 00:23:10,560 --> 00:23:12,310 in geval jullie dat misten. 300 00:23:12,760 --> 00:23:15,270 Wij zijn hier de gemeenste instructeurs. 301 00:23:16,920 --> 00:23:20,230 En we hebben jullie omdat jullie hier de ergste mensen zijn. 302 00:23:24,400 --> 00:23:26,190 Jullie zijn sectie-D. 303 00:23:27,160 --> 00:23:28,790 'D' van 'druiloren'. 304 00:23:29,880 --> 00:23:32,750 Als ik zeg, 'Hé, druiloren', dan bedoel ik jullie. 305 00:23:34,800 --> 00:23:37,310 Jullie zullen mij voor altijd haten. 306 00:23:39,280 --> 00:23:42,870 Jullie zullen er spijt van krijgen ooit naar hier te zijn gekomen. 307 00:23:45,520 --> 00:23:48,080 Traditioneel heeft elke sectie hier... 308 00:23:48,400 --> 00:23:50,590 twee leerling-groepscommandanten. 309 00:23:50,680 --> 00:23:52,830 Ik koos Blankes en Dopeland. 310 00:23:56,000 --> 00:23:58,670 Als deze twee cadetten jullie 'n bevel geven... 311 00:23:59,920 --> 00:24:01,270 gehoorzaam dan! 312 00:24:06,160 --> 00:24:08,030 Ik dacht dat 't wel leuk zou zijn... 313 00:24:08,120 --> 00:24:11,110 als we de eerste middag hier samen afsloten... 314 00:24:12,120 --> 00:24:15,070 met 'n lekker wandelingetje over 't terrein. 315 00:24:21,040 --> 00:24:22,630 Vooruit, wormen! 316 00:24:31,600 --> 00:24:33,710 Dit is beslist niet Ecuador. 317 00:24:38,280 --> 00:24:39,950 Sta op, Barbara. Sta op! 318 00:24:40,400 --> 00:24:41,750 Vooruit! Vooruit! 319 00:24:42,000 --> 00:24:44,790 Ik zou 'n film op je reet kunnen vertonen! 320 00:24:49,720 --> 00:24:51,390 Méér! Ik wil meer! 321 00:25:13,080 --> 00:25:15,070 Over tien minuten lichten uit. 322 00:25:50,840 --> 00:25:52,150 Spel afgelopen. 323 00:26:02,520 --> 00:26:03,740 Klootzak. 324 00:26:04,520 --> 00:26:06,310 Politie... werk... is... 325 00:26:09,680 --> 00:26:11,350 waarvoor... jullie... 326 00:26:13,800 --> 00:26:15,190 hier... zijn! 327 00:26:18,360 --> 00:26:19,630 Arrestatie... 328 00:26:21,560 --> 00:26:22,990 procedures... 329 00:26:26,040 --> 00:26:27,990 verkeersovertredingen... 330 00:26:30,360 --> 00:26:31,670 te hard... 331 00:26:32,760 --> 00:26:34,030 rijden... 332 00:26:35,120 --> 00:26:36,710 zelfverdediging. 333 00:26:37,880 --> 00:26:40,110 Jullie krijgen veel examens... 334 00:26:42,680 --> 00:26:44,590 waarvoor jullie moeten slagen. 335 00:26:46,880 --> 00:26:47,940 En... 336 00:26:48,880 --> 00:26:52,470 jullie krijgen 'n uiterst hard fysiek trainingsprogramma. 337 00:26:53,360 --> 00:26:55,630 Weet je wat dat betekent, Hooks? 338 00:26:57,400 --> 00:26:59,150 Ik weet 't niet zeker, sir. 339 00:26:59,800 --> 00:27:00,860 Wat? 340 00:27:03,760 --> 00:27:05,270 Toon van commando's. 341 00:27:06,160 --> 00:27:09,190 We zullen leren onze stem met gezag te gebruiken. 342 00:27:16,720 --> 00:27:19,550 Heeft één van jullie 'n militaire opleiding gehad? 343 00:27:24,200 --> 00:27:27,710 Ik diende bij de U.S. Speciale Luchtlandingstroepen 209. 344 00:27:28,840 --> 00:27:30,030 Nog iemand? 345 00:27:32,280 --> 00:27:34,840 Heb jij al 'n militaire opleiding gehad? 346 00:27:36,160 --> 00:27:37,870 Ja, maar niet in dit leven. 347 00:27:38,080 --> 00:27:38,950 Wat? 348 00:27:39,160 --> 00:27:42,750 In 'n vorig leven diende ik bij H.M. Strijdkrachten in India. 349 00:27:43,080 --> 00:27:45,540 Als je probeert hier afgetrapt te worden... 350 00:27:45,880 --> 00:27:48,180 ben ik bang dat dat niet mogelijk is. 351 00:27:48,400 --> 00:27:52,310 Onmogelijk? Wat is dat? Hier wil ik de commandant over spreken! 352 00:27:52,400 --> 00:27:56,020 ... jullie zullen ook het gemeentewetboek van buiten leren. 353 00:27:59,080 --> 00:28:00,270 Cadet Mahoney. 354 00:28:00,600 --> 00:28:03,470 Onmiddellijk melden op 't bureau van de commandant. 355 00:28:04,440 --> 00:28:07,190 Oké, Mahoney, ga maar. Onmiddellijk! Vooruit! 356 00:28:13,520 --> 00:28:14,990 Luitenant Harris... 357 00:28:15,400 --> 00:28:18,030 onmiddellijk melden bij de schietbaan. 358 00:28:19,960 --> 00:28:21,100 Excuseer me. 359 00:28:22,040 --> 00:28:23,510 Neem even over. 360 00:28:26,520 --> 00:28:27,580 Hoi. 361 00:28:28,280 --> 00:28:29,910 Verboden toegang! 362 00:28:30,640 --> 00:28:31,950 Er is 'n probleem, commissaris. 363 00:28:32,040 --> 00:28:33,430 't Is 'commandant'! 364 00:28:33,520 --> 00:28:35,310 Sorry. Is dat uw vis? 365 00:28:35,960 --> 00:28:38,520 Nee, die is van 'n vriend. Wat wil je? 366 00:28:39,080 --> 00:28:40,670 Ik wil hier weg. Nu meteen. 367 00:28:40,760 --> 00:28:42,190 Uit dit bureau? 368 00:28:42,480 --> 00:28:43,950 Weg van de Academie. 369 00:28:44,040 --> 00:28:45,910 Geen probleem. Je gaat gewoon weg. 370 00:28:46,000 --> 00:28:47,030 Dat kan ik niet. 371 00:28:47,120 --> 00:28:50,390 Natuurlijk wel. Veel prima mensen zijn weggegaan... 372 00:28:52,120 --> 00:28:53,910 Kent u kapitein Reed? 373 00:28:54,040 --> 00:28:56,470 Ja. Kapitein Reed. Jij bent Mahoney. 374 00:29:04,560 --> 00:29:06,470 'n Speciaal geval. Jij mag niet weg. 375 00:29:06,560 --> 00:29:07,670 Dat weet ik. 376 00:29:07,760 --> 00:29:09,270 En ik kan je niet eruitzetten. 377 00:29:09,360 --> 00:29:10,500 Waarom niet? 378 00:29:10,640 --> 00:29:12,270 Ik heb Reed beloofd... 379 00:29:12,400 --> 00:29:14,700 dat ik je de volle 24 weken zou houden. 380 00:29:15,400 --> 00:29:16,380 Wat? 381 00:29:18,520 --> 00:29:20,470 Hij zei me dat ik kon... 382 00:29:23,280 --> 00:29:24,340 Zit ik hier in de val? 383 00:29:24,440 --> 00:29:26,270 Nou, ja. Wij allemaal. 384 00:29:50,280 --> 00:29:52,190 Dit is beslist niets voor mij. 385 00:30:11,320 --> 00:30:13,990 Kom op, Hooks, over de muur. Schiet op! 386 00:30:16,600 --> 00:30:18,510 Kom op, Hooks, eroverheen! 387 00:30:20,120 --> 00:30:23,740 Laat maar! Ga eromheen! Je kan 't niet. Waarom stop ije er niet mee? 388 00:30:23,960 --> 00:30:26,340 Geef 't op! Ga weg! Je haalt 't nooit! 389 00:30:26,680 --> 00:30:30,430 't Spijt me ontzettend, maar ik schijn m'n broek gescheurd te hebben. 390 00:30:36,480 --> 00:30:38,110 Jen me niet, zak. 391 00:30:39,640 --> 00:30:41,230 Nou, bijdehandje... 392 00:30:42,000 --> 00:30:43,790 je rent, niet stappen... 393 00:30:44,120 --> 00:30:46,790 naar 't magazijn om 'n nieuwe te halen. 394 00:30:48,840 --> 00:30:51,220 Ik ben later op de dag wel terug. 395 00:30:51,320 --> 00:30:53,270 Binnen vijf minuten terug! 396 00:30:54,680 --> 00:30:56,710 Ja, sir. Verrek, ik ben doof! 397 00:31:07,960 --> 00:31:09,710 Heb je bruine schoensmeer? 398 00:31:10,200 --> 00:31:11,870 Ja. Waar is 't voor? 399 00:31:11,960 --> 00:31:13,310 Luitenant Harris. 400 00:31:30,840 --> 00:31:32,790 Kijk, sir, nieuwe broek. 401 00:31:34,000 --> 00:31:35,190 Geef hier! 402 00:31:35,320 --> 00:31:39,070 Jullie hebben 30 minuten om te douchen en naar les te komen. 403 00:31:39,640 --> 00:31:41,350 Vooruit! Opschieten! 404 00:31:42,040 --> 00:31:43,260 Sneller! 405 00:31:44,440 --> 00:31:46,230 Sneller, klootzakken! 406 00:31:54,680 --> 00:31:56,790 Tot dusver is er niemand weggegaan. 407 00:31:57,480 --> 00:31:58,870 Maar dat komt wel. 408 00:32:24,560 --> 00:32:26,790 Ik zei je mij niet te jennen, joch. 409 00:32:28,640 --> 00:32:29,830 In de houding. 410 00:32:32,720 --> 00:32:34,670 Ik wil dat jullie groepsleiders... 411 00:32:34,760 --> 00:32:37,990 meneer Mahoney hier laten hardlopen tot hij overgeeft. 412 00:32:38,080 --> 00:32:39,060 Ja, sir. 413 00:32:39,160 --> 00:32:41,430 En als hij heeft overgegeven... 414 00:32:42,520 --> 00:32:43,950 laten jullie 'm nog wat lopen. 415 00:32:44,040 --> 00:32:45,020 Ja, sir. 416 00:32:48,040 --> 00:32:50,030 Je zult leren, Mahoney... 417 00:32:51,200 --> 00:32:52,590 dat niemand... 418 00:32:54,200 --> 00:32:55,510 niemand... 419 00:32:56,440 --> 00:32:57,750 mij kan... 420 00:32:59,120 --> 00:33:00,260 verneuken. 421 00:33:01,400 --> 00:33:03,030 Sneller, sneller! 422 00:33:03,240 --> 00:33:05,670 Geweldig! Twee klootzakken, niet wachten. 423 00:33:06,840 --> 00:33:09,750 Laat mij maar tegen 'm schreeuwen zonder stoppen! 424 00:34:11,480 --> 00:34:13,670 Hoe kom je aan deze revolver? 425 00:34:14,960 --> 00:34:16,590 Van m'n moeder gekregen. 426 00:34:17,880 --> 00:34:19,910 Mag ik 'm 'n poosje lenen? 427 00:34:20,840 --> 00:34:21,820 Tuurlijk. 428 00:34:30,000 --> 00:34:33,910 Jullie zullen leren je te verdedigen zonder knuppel of vuurwapen. 429 00:34:36,920 --> 00:34:38,350 'n Vrijwilliger. 430 00:34:38,560 --> 00:34:40,030 Barbara, kom hier. 431 00:34:40,120 --> 00:34:41,550 Ik heb net gegeten. 432 00:34:41,720 --> 00:34:43,390 Hier, waar ik sta. 433 00:34:43,640 --> 00:34:44,950 Nu meteen! 434 00:34:49,400 --> 00:34:50,950 Nader me met 'n denkbeeldig mes. 435 00:34:51,040 --> 00:34:52,180 Moet ik echt? 436 00:34:52,440 --> 00:34:54,390 Ja. Ik maak geen grapje. 437 00:34:55,960 --> 00:34:57,470 Kom op! Kom op! 438 00:34:58,680 --> 00:34:59,710 Nu! 439 00:35:08,640 --> 00:35:10,470 Zo gaat 't. Wie volgt? 440 00:35:15,600 --> 00:35:17,790 Jullie hebben 20 minuten voor de test. 441 00:35:17,880 --> 00:35:20,340 Beantwoordt zoveel mogelijk vragen. 442 00:35:21,160 --> 00:35:22,670 Zo, begin maar. 443 00:36:42,840 --> 00:36:44,190 Weet je, Mahoney... 444 00:36:44,280 --> 00:36:47,590 ik zou 'n maand willen besteden aan jou kapot maken. 445 00:36:49,560 --> 00:36:51,110 Maar ik doe 't niet... 446 00:36:51,320 --> 00:36:52,870 omdat je slecht bent. 447 00:36:53,360 --> 00:36:55,310 Slecht voor de moraal, Mahoney. 448 00:36:56,560 --> 00:36:59,310 Je lijkt op dat lieve, aardige buurjongetje. 449 00:36:59,640 --> 00:37:01,710 Maar mij hou je niet voor de gek. 450 00:37:02,360 --> 00:37:05,070 Je bent 'n duivel, tot op je botten verrot. 451 00:37:05,400 --> 00:37:08,990 En je verpest m'n kansen om wat goede agenten op te leiden! 452 00:37:09,960 --> 00:37:11,470 Daar ben ik 't mee eens. 453 00:37:11,560 --> 00:37:13,110 Ik moet kotsen van je! 454 00:37:13,520 --> 00:37:14,660 Iedereen, sir. 455 00:37:14,760 --> 00:37:18,030 We nemen deze telefoon op om kapitein Reed te bellen. 456 00:37:18,520 --> 00:37:22,430 En jij helpt hem deze verschrikkelijke fout uit z'n hoofd te praten. 457 00:37:23,400 --> 00:37:24,790 Geweldig. Ik doe mijn deel. 458 00:37:24,880 --> 00:37:26,510 Dat zul je zeker. 459 00:37:34,040 --> 00:37:37,390 Met de Academie. Ik zou kapitein Reed willen spreken. 460 00:37:44,800 --> 00:37:47,550 Kapitein Reed? Ja, sir. Hoe maakt u het? 461 00:37:47,960 --> 00:37:50,830 Dit is luitenant Harris van de Politieacademie... 462 00:38:05,200 --> 00:38:07,390 Kapitein Reed, kan ik hier weg? 463 00:38:07,480 --> 00:38:08,750 Nee? Oké. 464 00:38:09,240 --> 00:38:10,750 Ik heb 't geprobeerd. 465 00:38:12,720 --> 00:38:14,550 Heel erg bedankt. Dag. 466 00:38:20,040 --> 00:38:21,990 Ik weet niet wat je doet. 467 00:38:22,600 --> 00:38:24,510 Ik weet niet waarom je hier bent. 468 00:38:24,600 --> 00:38:27,470 Maar zo lang ik leef, word jij geen politieman! 469 00:38:27,920 --> 00:38:30,510 Ga met je reet van m'n bureau af en smeer 'm! 470 00:38:35,480 --> 00:38:37,310 Ik heb 't je al eens gezegd. 471 00:38:37,520 --> 00:38:39,310 Mij verneukt niemand. 472 00:38:40,840 --> 00:38:43,750 Misschien ontmoet u eens 'n meisje en verandert dat. 473 00:38:43,840 --> 00:38:45,590 Verdwijn ogenblikkelijk! 474 00:38:49,320 --> 00:38:52,310 Kom op. Harris zei dat je honderd maal moest opdrukken. 475 00:38:57,640 --> 00:39:00,630 Hier, m'n zweetsokken. Ik heb ze de hele dag gedragen. 476 00:39:00,720 --> 00:39:02,670 Dat zou je moeten helpen. 477 00:39:11,560 --> 00:39:12,990 Je hebt 't geflikt. 478 00:39:13,960 --> 00:39:15,230 Klootzak! 479 00:39:36,240 --> 00:39:38,750 Fijne manier om m'n avond door te brengen! 480 00:39:41,640 --> 00:39:43,470 Ik voel m'n armen niet meer. 481 00:39:47,720 --> 00:39:49,350 Barbara, kom hier. 482 00:39:50,040 --> 00:39:50,830 Ik? 483 00:39:51,280 --> 00:39:52,070 Wat? 484 00:39:52,160 --> 00:39:53,590 Kom nou hier! 485 00:39:55,480 --> 00:39:57,750 Geef me je hardste stoot. - Wat? 486 00:39:57,840 --> 00:39:59,310 Je hardste stoot. 487 00:39:59,400 --> 00:40:01,030 U slaan? - Ja, kom op. 488 00:40:01,200 --> 00:40:02,180 Nee, echt... 489 00:40:02,280 --> 00:40:03,310 Sla me! 490 00:40:04,200 --> 00:40:05,230 Doe 't nu! 491 00:40:05,560 --> 00:40:06,780 Ik kan 't niet. 492 00:40:08,880 --> 00:40:09,710 Hoe was dat? 493 00:40:09,800 --> 00:40:11,070 Was dat goed? 494 00:40:13,400 --> 00:40:15,030 Ja, dat was goed. 495 00:40:20,960 --> 00:40:24,310 Dit weekeinde hebben jullie je eerste verlof van de Academie. 496 00:40:25,440 --> 00:40:28,310 Als jullie gaan, voddebalen, waarheen ook... 497 00:40:30,400 --> 00:40:33,270 Let dan op hoe prettig het leven buiten is. 498 00:40:34,520 --> 00:40:37,270 Overweeg ernstig om niet terug te komen. 499 00:40:38,800 --> 00:40:40,870 Vier van jullie zijn al weg. 500 00:40:40,960 --> 00:40:42,870 En dat is pas 't begin. 501 00:40:44,480 --> 00:40:45,700 In de houding! 502 00:40:47,200 --> 00:40:48,470 Ingerukt. 503 00:40:51,680 --> 00:40:54,830 Ze komen bij elkaar voor 'n fuif. Dat doen ze altijd. 504 00:40:55,440 --> 00:40:57,070 Jullie gaan met hen mee. 505 00:40:57,760 --> 00:41:00,750 Wanneer ze over de schreef gaan, bel me dan op. 506 00:41:07,400 --> 00:41:08,750 Hoi, Leslie. 507 00:41:11,160 --> 00:41:12,630 Hard aan 't studeren? 508 00:41:13,120 --> 00:41:14,100 Ja. 509 00:41:14,400 --> 00:41:16,590 Waar wordt die fuif gehouden? 510 00:41:18,720 --> 00:41:20,550 Ik weet niets van 'n fuif. 511 00:41:20,640 --> 00:41:23,230 Ik ga 't weekeinde m'n vader en moeder bezoeken. 512 00:41:23,320 --> 00:41:25,780 Als je 't niet erg vind, ik moet studeren. 513 00:41:27,680 --> 00:41:29,980 Ik denk niet dat we zijn aandacht hebben. 514 00:41:30,080 --> 00:41:32,950 Pak dus z'n boeken en gooi ze door 't raam. 515 00:41:33,760 --> 00:41:35,150 Graag, Kyle. 516 00:41:46,160 --> 00:41:48,070 Informeer waar die fuif is. 517 00:41:48,640 --> 00:41:49,700 Hoe? 518 00:41:50,000 --> 00:41:51,390 Vraag 't Mahoney. 519 00:42:01,040 --> 00:42:03,270 Kan ik je buiten even spreken? 520 00:42:07,760 --> 00:42:09,070 Wat is er? 521 00:42:13,040 --> 00:42:14,950 Is er dit weekend 'n fuif? 522 00:42:15,520 --> 00:42:17,270 Natuurlijk. Wil je komen? 523 00:42:17,360 --> 00:42:18,710 Nee, ik kan niet. 524 00:42:20,000 --> 00:42:22,990 Ik wil alleen weten waar 't is. Sorry dat ik 't vraag. 525 00:42:23,360 --> 00:42:24,990 Waarom vraag je 't dan? 526 00:42:25,280 --> 00:42:27,270 'n Paar mensen willen 't weten. 527 00:42:28,840 --> 00:42:31,550 't Is geen geheim. In de Blauwe Oester Bar. 528 00:42:31,680 --> 00:42:33,190 De Blauwe Oester 529 00:43:19,040 --> 00:43:21,270 Waarom ben jij op de Academie? 530 00:43:22,400 --> 00:43:24,390 M'n gekozen beroep verveelde me. 531 00:43:24,480 --> 00:43:25,620 Wat was je? 532 00:43:25,720 --> 00:43:27,030 Ik was bloemist. 533 00:43:27,200 --> 00:43:28,260 Een bloemist? 534 00:43:28,360 --> 00:43:30,430 Je weet wel, bloemen en rotzooi. 535 00:44:23,920 --> 00:44:25,140 Hoi. - Hoi. 536 00:44:28,360 --> 00:44:29,710 Ik had je niet verwacht. 537 00:44:29,800 --> 00:44:31,910 Dit wou ik voor geen geld missen! 538 00:44:43,280 --> 00:44:45,310 Zullen we 'n eindje wandelen? 539 00:44:46,240 --> 00:44:47,270 Wandelen! 540 00:44:47,400 --> 00:44:49,590 Ja. Maak je een grap? Natuurlijk. 541 00:45:09,080 --> 00:45:11,150 Wil je me iets vertellen? - Ja? 542 00:45:11,360 --> 00:45:13,270 Waarom wil je politieman zijn? 543 00:45:17,440 --> 00:45:19,510 Ik kleed me graag als 'n man. 544 00:45:21,680 --> 00:45:22,870 Ik ook. 545 00:46:17,000 --> 00:46:18,670 Wegwezen. Vooruit! 546 00:46:27,400 --> 00:46:30,830 Ik wil twee lijnen. Eén op de trede, de andere ervoor. 547 00:46:39,360 --> 00:46:41,590 Waarom hebben jullie me niet gebeld? 548 00:46:44,160 --> 00:46:46,390 Er is echt niets gebeurd, sir. 549 00:46:47,240 --> 00:46:49,270 Er was toch 'n fuif, nietwaar? 550 00:46:50,760 --> 00:46:51,740 Ja, sir. 551 00:46:52,800 --> 00:46:54,390 Wat gebeurde er? 552 00:46:56,320 --> 00:46:57,830 Er werd gedanst, sir. 553 00:46:58,560 --> 00:47:00,110 Hoofdzakelijk gedanst. 554 00:47:05,760 --> 00:47:06,900 Gedanst? 555 00:47:11,440 --> 00:47:13,670 Hightower, jij eerst. Vooruit. 556 00:47:24,080 --> 00:47:25,270 Ga mee. 557 00:47:51,360 --> 00:47:52,710 Klaar, sir. 558 00:47:58,000 --> 00:47:59,190 Dank u. 559 00:48:00,160 --> 00:48:01,380 Ik had 'm. 560 00:48:09,400 --> 00:48:10,710 Jij volgt. 561 00:48:24,960 --> 00:48:26,150 Kom mee. 562 00:49:06,480 --> 00:49:07,790 Goeie genade! 563 00:49:10,720 --> 00:49:11,990 Kom hier. 564 00:49:19,520 --> 00:49:21,350 Ja, sir. - Ja, mevrouw! 565 00:49:24,040 --> 00:49:25,830 Ik kan alles uitleggen. 566 00:49:25,920 --> 00:49:27,140 Hou je mond! 567 00:49:27,360 --> 00:49:28,340 Ja, sir. 568 00:49:28,440 --> 00:49:29,790 Ja, mevrouw! 569 00:49:32,800 --> 00:49:35,910 Wekenlang glip je hier iedere avond naar binnen. 570 00:49:36,360 --> 00:49:37,420 Wat? Nee! 571 00:49:38,560 --> 00:49:41,150 Wat vind je dat ik daaraan moet doen? 572 00:49:57,640 --> 00:49:58,590 Mevrouw. 573 00:50:09,280 --> 00:50:12,710 'n Politieagent moet respect en vertrouwen inboezemen. 574 00:50:13,800 --> 00:50:15,830 Zijn of haar stem, Hooks... 575 00:50:16,640 --> 00:50:19,630 heeft daar veel mee te maken. Hooks, kom hier. 576 00:50:20,480 --> 00:50:21,910 Vandaag nog, Hooks. 577 00:50:24,920 --> 00:50:26,510 Hier is 't huis. 578 00:50:27,520 --> 00:50:29,110 Daar is 't raam. 579 00:50:29,760 --> 00:50:31,470 En ik ben 'n inbreker. 580 00:50:33,040 --> 00:50:34,870 Ik kom uit het raam... 581 00:50:35,960 --> 00:50:38,420 met 'n gestolen stereo in m'n handen. 582 00:50:39,120 --> 00:50:41,550 Ik kom uit 't raam, over de heg... 583 00:50:42,680 --> 00:50:44,950 en jij bent de arresterende agent. 584 00:50:45,040 --> 00:50:46,710 Wat zeg je, Hooks? 585 00:50:47,160 --> 00:50:49,430 Geen beweging! Dit is 'n overval! 586 00:50:52,080 --> 00:50:53,190 'Overval'? 587 00:50:53,320 --> 00:50:55,550 Ik bedoel, politieagent. Stop. 588 00:50:57,680 --> 00:50:59,270 Ga zitten, Hooks. 589 00:51:00,480 --> 00:51:01,670 Zitten. 590 00:51:04,000 --> 00:51:06,710 Tackleberry, probeer jij 's. Dezelfde situatie. 591 00:51:08,400 --> 00:51:10,780 Hier is 't huis. Hier is 't raam. 592 00:51:11,040 --> 00:51:14,510 Ik ben de inbreker die uit 't huis komt, over de heg... 593 00:51:14,760 --> 00:51:17,030 met 'n gestolen stereo in m'n handen. 594 00:51:17,120 --> 00:51:20,790 Laat vallen, die stereo, voor ik je voor je kloten schiet, klootzak! 595 00:51:25,280 --> 00:51:27,790 Tackleberry, we moeten echt eens praten. 596 00:51:29,760 --> 00:51:32,220 Mahoney, ik wil je 'n vraag stellen. 597 00:51:33,680 --> 00:51:35,630 Heeft 'n vrouw jou ooit... 598 00:51:36,440 --> 00:51:38,590 neergesmeten en suf geneukt? 599 00:51:40,200 --> 00:51:41,180 Nee. 600 00:51:41,280 --> 00:51:43,350 Dat gebeurde mij gisteravond. 601 00:51:43,880 --> 00:51:45,550 O, ja? Hoe was 't? 602 00:51:47,240 --> 00:51:48,550 Ik geloof... 603 00:51:51,040 --> 00:51:52,510 dat ik verliefd ben. 604 00:51:55,800 --> 00:51:58,230 Hoeveel meisjes waren er? - Maar één. 605 00:52:00,640 --> 00:52:02,670 Neukte je maar één meisje? 606 00:52:03,360 --> 00:52:04,670 Walgelijk. 607 00:52:04,960 --> 00:52:06,390 Ja, dat weet ik. 608 00:52:09,440 --> 00:52:11,190 Mag ik je wat vragen? 609 00:52:13,040 --> 00:52:15,990 Zo af en toe raak je je Spaanse accent kwijt. 610 00:52:18,240 --> 00:52:19,510 Hoe zit dat? 611 00:52:21,160 --> 00:52:22,550 Zo af en toe. 612 00:52:25,120 --> 00:52:26,990 Kun je 'n geheim bewaren? - Ja. 613 00:52:28,160 --> 00:52:30,230 Ik ben niet echt George Martin. 614 00:52:30,880 --> 00:52:34,390 Ik ben gewoon George Martin, vierde generatie Amerikaan. 615 00:52:36,320 --> 00:52:38,990 Dat accent gebruik ik alleen voor de meisjes. 616 00:52:40,160 --> 00:52:41,430 Werkt dat? 617 00:52:49,080 --> 00:52:50,140 Hij is in de gymzaal. 618 00:52:50,240 --> 00:52:52,590 Ons naar de verkeerde fuif sturen zal je berouwen. 619 00:52:52,680 --> 00:52:54,950 Ik zeg 't hem. - Niet alleen opdrukken! 620 00:52:55,360 --> 00:52:57,820 We zorgen dat je hier afgetrapt wordt! 621 00:52:58,880 --> 00:52:59,830 Hoe? 622 00:53:00,640 --> 00:53:01,750 Dat merk je wel. 623 00:53:01,840 --> 00:53:04,550 Mahoney is niet de enige die kunstjes kan uithalen. 624 00:53:04,640 --> 00:53:06,910 Rustig. Ik heb geen spikes aan. 625 00:53:07,320 --> 00:53:08,070 Haast je. 626 00:53:08,160 --> 00:53:11,630 Ik heb ook haast. Ik voel me niet zo lekker in deze omgeving. 627 00:53:12,280 --> 00:53:13,790 Kom hier. - Hier? 628 00:53:15,040 --> 00:53:16,630 Wanneer krijg ik de rest? 629 00:53:16,720 --> 00:53:18,270 Als 't werk gedaan is. 630 00:53:27,520 --> 00:53:30,030 Goed. Waarom ga je daar niet zitten. 631 00:53:34,720 --> 00:53:38,190 Voddebalen, over dertig minuten kamerinspectie. Opschieten. 632 00:53:42,080 --> 00:53:43,350 Dag, schat. 633 00:53:49,720 --> 00:53:50,860 Heb je vuur? 634 00:53:53,120 --> 00:53:56,390 Ik rook niet. M'n vriend wel. Ik zal 'm even halen. 635 00:54:00,440 --> 00:54:02,350 Mahoney, 'n groot probleem. 636 00:54:08,640 --> 00:54:09,990 Lieve help! 637 00:54:15,400 --> 00:54:18,550 Wil je alsjeblieft je kalmeren en 't rustig aan doen? 638 00:54:21,600 --> 00:54:24,870 Ik doe 't alleen graag op vreemde plaatsen, dat is alles. 639 00:54:25,440 --> 00:54:27,030 Waarom zei je dat niet? 640 00:54:28,000 --> 00:54:31,750 Deze Academie is één van de meest professionele in dit land. 641 00:54:32,000 --> 00:54:34,950 Ik zou u op veel, heel veel onderdelen kunnen wijzen. 642 00:54:37,760 --> 00:54:39,470 Glip hier binnen. - Hier? 643 00:54:39,920 --> 00:54:42,480 Wil je 't onder 'n podium doen? - Altijd al. 644 00:54:42,560 --> 00:54:44,030 Ben zo terug. - Waar ga jij heen? 645 00:54:44,120 --> 00:54:47,150 Ik ben de klant niet. Die kan elk moment komen. 646 00:54:49,920 --> 00:54:51,630 Heren, volgt u mij. 647 00:54:52,160 --> 00:54:54,310 We hebben 'n zeer, zeer leuke... 648 00:54:54,760 --> 00:54:56,670 diavoorstelling voor u. 649 00:54:58,080 --> 00:54:59,550 Gaat u zitten. 650 00:55:00,320 --> 00:55:02,750 Er is plaats genoeg voor iedereen. 651 00:55:10,080 --> 00:55:12,640 Allereerst wil ik zeggen dat 't mij spijt... 652 00:55:12,960 --> 00:55:14,990 dat niet iedereen aanwezig kon zijn. 653 00:55:15,080 --> 00:55:18,910 Ik denk dat de aanwezigen de voorstelling zowel interessant... 654 00:55:19,640 --> 00:55:22,100 als heel stimulerend zullen vinden. 655 00:55:30,800 --> 00:55:32,470 Mag het licht uit? 656 00:55:34,640 --> 00:55:36,430 Nou, de eerste dia... 657 00:55:37,840 --> 00:55:39,430 toont 'n zeer... 658 00:55:40,480 --> 00:55:42,230 zeer interessant iets: 659 00:55:43,040 --> 00:55:44,630 Ons hoofdgebouw. 660 00:55:46,240 --> 00:55:47,350 Op de... 661 00:55:47,840 --> 00:55:49,110 tweede dia... 662 00:55:51,840 --> 00:55:52,950 zien we... 663 00:55:54,560 --> 00:55:55,990 het vanuit... 664 00:55:56,360 --> 00:55:57,710 'n andere hoek! 665 00:55:59,520 --> 00:56:02,030 O, mijn God! Dit is niet te geloven! 666 00:56:10,120 --> 00:56:13,390 Laten we even deze dia bekijken, zonder commentaar. 667 00:56:14,560 --> 00:56:16,590 Die spreekt voor zichzelf! 668 00:56:31,040 --> 00:56:32,870 Mag 't licht weer aan? 669 00:56:38,640 --> 00:56:41,830 Ik hoop dat dit voor u even leuk was als voor mij. 670 00:56:44,880 --> 00:56:46,670 Zullen we nu gaan lunchen? 671 00:56:47,800 --> 00:56:49,990 En misschien 'n sigaretje roken. 672 00:57:13,280 --> 00:57:14,550 Goede toespraak. 673 00:57:44,120 --> 00:57:46,230 Wat ben je van plan met Mahoney? 674 00:57:46,320 --> 00:57:47,830 Wat heeft hij gedaan? 675 00:57:48,000 --> 00:57:49,950 Dat zal ik je vertellen. 676 00:57:55,760 --> 00:57:56,980 Ja, sir? 677 00:57:57,120 --> 00:57:59,350 Hij deed iets heel, heel slechts. 678 00:58:00,320 --> 00:58:01,510 Aan wie? 679 00:58:02,080 --> 00:58:03,300 Aan wie? 680 00:58:07,920 --> 00:58:09,140 Ja, sir. 681 00:58:10,280 --> 00:58:11,990 Wel, dat weet ik niet. 682 00:58:13,880 --> 00:58:15,270 Alles goed met u? 683 00:58:15,760 --> 00:58:17,790 Nee, niet zo best. Kan ik gaan? 684 00:58:19,600 --> 00:58:20,660 Natuurlijk. 685 00:58:20,840 --> 00:58:22,030 Dank u. 686 00:58:22,360 --> 00:58:23,790 Graag gedaan. 687 00:59:01,600 --> 00:59:05,190 'n Deel van jullie opleiding bestaat uit het af en toe... 688 00:59:05,440 --> 00:59:08,630 meerijden in 'n echte patrouillewagen met echte agenten... 689 00:59:08,960 --> 00:59:10,550 in echte situaties. 690 00:59:10,760 --> 00:59:13,510 En jullie kunnen werkelijk beter je mond houden. 691 00:59:13,840 --> 00:59:15,990 En jullie ogen en oren open. 692 00:59:16,640 --> 00:59:18,790 Waarom rijd je niet met mij mee? 693 00:59:22,240 --> 00:59:23,460 Vooruit! 694 00:59:26,760 --> 00:59:30,380 Luitenant Harris, ik heb me bedacht. Ik wil toch politieman worden. 695 00:59:30,560 --> 00:59:31,750 Nooit, kluns. 696 00:59:31,920 --> 00:59:33,510 Ik moet me alleen gedragen... 697 00:59:33,600 --> 00:59:35,510 Stap uit de wagen. Begrepen? 698 00:59:35,600 --> 00:59:37,390 Stap uit en volg mij. 699 00:59:40,240 --> 00:59:42,230 Blijf vlak achter me, kluns! 700 00:59:48,960 --> 00:59:51,550 Oh, wat vind ik zo'n ritje buiten fijn. 701 01:00:00,680 --> 01:00:01,820 Agent! 702 01:00:02,480 --> 01:00:04,910 Kunt u m'n poes uit de boom halen? 703 01:00:06,480 --> 01:00:08,070 Geen probleem, mevrouw. 704 01:00:08,880 --> 01:00:10,350 Oh, nee... wacht! 705 01:00:18,160 --> 01:00:19,710 Wat is dit, verdomme? 706 01:00:26,960 --> 01:00:28,550 Ik kom zo terug. 707 01:00:38,520 --> 01:00:40,870 Wat is daar verdomme aan de hand? 708 01:00:41,360 --> 01:00:42,580 Wegwezen! 709 01:00:45,360 --> 01:00:46,630 Klootzakken! 710 01:00:47,600 --> 01:00:49,510 Hé, geef mij die motor! 711 01:00:49,840 --> 01:00:53,350 Vooruit, schiet op! Dit is officieel politiewerk! Schiet op! 712 01:00:54,160 --> 01:00:56,350 Geen angst, ik maak 'm niet stuk. 713 01:01:14,320 --> 01:01:15,510 Mijn God! 714 01:01:16,720 --> 01:01:18,550 Laat iemand 'n veearts halen! 715 01:01:24,240 --> 01:01:25,710 Uw nieuwe pet. 716 01:01:39,760 --> 01:01:41,510 Vertelde je 't aan niemand? 717 01:01:41,840 --> 01:01:43,390 Aan geen levende ziel. 718 01:02:43,400 --> 01:02:44,540 Hightower? 719 01:02:46,960 --> 01:02:48,310 Ik moet met je praten. 720 01:02:48,400 --> 01:02:50,030 Geweldig, maar... 721 01:02:51,920 --> 01:02:53,630 't is half drie 's nachts. 722 01:02:53,800 --> 01:02:55,630 Morgen is de rijproef. 723 01:02:55,840 --> 01:02:56,820 Nou? 724 01:02:57,040 --> 01:02:59,190 Vanaf m'n twaalfde rij ik niet meer. 725 01:02:59,280 --> 01:03:00,550 Zonder dollen. 726 01:03:00,840 --> 01:03:04,790 Als ik niet slaag voor die rijproef, vlieg ik eruit, zei Harris. 727 01:03:07,920 --> 01:03:09,350 Goed. Ga mee. 728 01:03:11,600 --> 01:03:13,350 Slapen is voor flikkers. 729 01:03:14,120 --> 01:03:17,310 Eerst moeten we 'n wagen stelen. Die van Copeland is goed. 730 01:03:22,000 --> 01:03:23,350 Zo, nu jij. 731 01:03:24,080 --> 01:03:26,790 Je moet onthouden dat je defensief moet rijden... 732 01:03:26,880 --> 01:03:29,390 of agressief, al naar gelang nodig is. 733 01:03:38,800 --> 01:03:39,940 Zit je goed? 734 01:03:40,920 --> 01:03:41,900 Nee. 735 01:03:42,440 --> 01:03:44,510 Zet die stoel wat achteruit. 736 01:03:44,720 --> 01:03:48,230 Laten we die voorstoelen eruit halen en achterin zitten. 737 01:04:02,960 --> 01:04:05,830 Dat was 'n grap van die stoelen, maar dit is goed. 738 01:04:05,920 --> 01:04:08,150 Anders. Comfort is belangrijk. 739 01:04:11,720 --> 01:04:15,630 Zet 'm in z'n één. Zo. Iets meer gas. Je kunt nu harder rijden. 740 01:04:18,040 --> 01:04:21,630 Ja, je doet 't prima. Voel je 't? Voel je wat er gebeurt? 741 01:04:22,480 --> 01:04:24,670 Zet de ruitenwissers maar af. 742 01:04:28,760 --> 01:04:30,950 Oké, daar is 'n andere wagen. 743 01:04:37,520 --> 01:04:39,350 Je trapte niet op de remmen! 744 01:04:39,760 --> 01:04:41,350 Dat zei je me niet! 745 01:04:42,120 --> 01:04:43,180 Idioot! 746 01:04:43,600 --> 01:04:45,590 Sekreet! Stomme klootzak! 747 01:04:57,640 --> 01:05:00,390 Stop even en laat mij rijden. - Nee, nu nog niet. 748 01:05:00,720 --> 01:05:02,110 Dit is leuk! 749 01:05:04,880 --> 01:05:06,830 Stop. - Nee, ik smeer 'm. 750 01:05:59,120 --> 01:06:00,550 Goed zo, Hightower! 751 01:06:13,480 --> 01:06:15,190 Ik leerde 'm alles. 752 01:06:25,680 --> 01:06:26,900 Niet slecht. 753 01:06:27,600 --> 01:06:28,740 Niet slecht. 754 01:06:29,520 --> 01:06:31,630 Juffrouw Hooks, u bent de volgende. 755 01:06:32,280 --> 01:06:33,310 Schiet op! 756 01:06:33,520 --> 01:06:35,630 Bedankt, je hebt m'n leven gered. 757 01:06:36,360 --> 01:06:38,630 Misschien red je ooit 't mijne. - Wanneer je wilt. 758 01:06:38,720 --> 01:06:40,790 De volgende. Ga naar de gele lijn. 759 01:06:41,360 --> 01:06:43,070 'Je huilt beter niet 760 01:06:43,920 --> 01:06:46,670 'Je pruilt beter niet, ik zeg je waarom' 761 01:07:16,400 --> 01:07:17,750 Wat is er gebeurd? 762 01:07:18,440 --> 01:07:20,070 Ze reed over m'n voet! 763 01:07:20,400 --> 01:07:22,350 Sorry. 't Spijt me werkelijk. 764 01:07:22,960 --> 01:07:25,150 Sorry? Stomme, dikke roetmop! 765 01:07:38,320 --> 01:07:40,150 Kalm, Hightower. Kalm. 766 01:07:40,720 --> 01:07:43,310 Hij bedoelde 't niet zo. Hij maakte 'n grapje. 767 01:07:44,360 --> 01:07:45,550 Niet doen! 768 01:07:45,680 --> 01:07:48,870 Als je niet ophoudt, vlieg je eruit! Ik waarschuw je! 769 01:08:00,320 --> 01:08:02,350 Je hebt 't mooi verknoeid! 770 01:08:03,120 --> 01:08:05,910 Pak nou maar je spullen en donder op! Nu! 771 01:08:12,880 --> 01:08:15,310 Aandacht, aanvragen voor de motordienst... 772 01:08:15,400 --> 01:08:17,780 moeten voor vrijdag ingediend worden. 773 01:08:21,520 --> 01:08:23,470 Eén weg, nog 'n aantal te gaan. 774 01:08:31,440 --> 01:08:33,110 Kom uit die wagen. 775 01:08:46,480 --> 01:08:48,310 Dat moet Mahoneys werk zijn. 776 01:08:49,840 --> 01:08:51,110 Ik weet 't. 777 01:08:57,640 --> 01:09:00,550 Van allemaal dacht ik dat Hightower 't wel zou maken. 778 01:09:01,520 --> 01:09:04,510 Als alle agenten waren zoals hij, was er geen misdaad. 779 01:09:05,840 --> 01:09:07,550 Ik word doodziek van deze tent. 780 01:09:07,640 --> 01:09:09,630 Hoe gaat 't met je, 'Ma-homo'? 781 01:09:10,760 --> 01:09:12,550 Nou geen geintjes met me. 782 01:09:12,640 --> 01:09:14,110 Je vernielde m'n wagen! 783 01:09:14,200 --> 01:09:17,510 Nee, Hightower. Ga naar hem toe. Hij is partij voor je. 784 01:09:17,840 --> 01:09:19,310 We willen jou. 785 01:09:20,520 --> 01:09:23,870 Goed, wat dacht je van middernacht? Negen uur aan de kust. 786 01:09:24,320 --> 01:09:27,470 Ik bedoel nu meteen, Mahoney. Sla jij maar eerst. 787 01:09:28,560 --> 01:09:31,350 Voor slaan kun je hier weggejaagd worden. 788 01:09:32,880 --> 01:09:35,180 Ik dacht dat je hier zo graag weg wou. 789 01:09:35,680 --> 01:09:37,110 Dit is je kans! 790 01:09:39,560 --> 01:09:40,590 Nee. 791 01:09:42,320 --> 01:09:46,100 Mahoney, ik wrijf dit midden in je gezicht. Op uw plaatsen... 792 01:09:48,240 --> 01:09:49,460 klaar... 793 01:10:04,400 --> 01:10:06,110 Wie sloeg 't eerst? 794 01:10:07,240 --> 01:10:08,460 Meer wil ik niet weten. 795 01:10:08,560 --> 01:10:09,700 Barbara. 796 01:10:10,000 --> 01:10:11,830 Barbara? - Inderdaad, sir. 797 01:10:13,320 --> 01:10:16,070 Dan moet hij hier weg. Hij en z'n homohond! 798 01:10:16,480 --> 01:10:19,310 Wacht even. Barbara sloeg niet als eerste. 799 01:10:19,840 --> 01:10:21,510 Hij deed 't. - Ik deed 't. 800 01:10:21,920 --> 01:10:23,550 Jullie zijn helemaal gek! 801 01:10:24,160 --> 01:10:25,430 Wie hebt u liever weg? 802 01:10:25,520 --> 01:10:27,230 Is dat waar, Blankes? 803 01:10:29,120 --> 01:10:30,590 Begon Mahoney? 804 01:10:33,960 --> 01:10:35,870 Ja, sir. Mahoney begon. 805 01:10:37,680 --> 01:10:39,630 Dan, Mahoney, zeikerd... 806 01:10:42,320 --> 01:10:44,910 ben je voorgoed van deze Academie af. 807 01:10:49,040 --> 01:10:50,350 Haal je spullen. 808 01:10:51,880 --> 01:10:53,150 En verdwijn. 809 01:10:53,360 --> 01:10:55,350 Jammer, heel treurig, adieu. 810 01:11:09,920 --> 01:11:11,630 Hindert de radio je? 811 01:11:15,080 --> 01:11:16,590 Hij kan zachter. 812 01:11:24,000 --> 01:11:25,870 Hier, ik heb 'n appel voor je. 813 01:11:27,560 --> 01:11:28,750 Bedankt. 814 01:11:56,000 --> 01:11:57,950 Mijn God! Hier, pak aan! 815 01:11:59,560 --> 01:12:00,870 Gratis tv's! 816 01:12:07,200 --> 01:12:09,030 Er is 'n rel aan de gang! 817 01:12:26,840 --> 01:12:28,950 Hoi. Wil je 'n lift? - Nee, bedankt. 818 01:12:43,560 --> 01:12:46,070 Hebben jullie 't nieuws op de radio gehoord? 819 01:12:46,880 --> 01:12:49,260 Er is 'n rel in de stad. - Hoe komt dat? 820 01:12:49,840 --> 01:12:51,790 Hoe beginnen die dingen? 821 01:12:52,240 --> 01:12:55,750 Alle cadetten in oproeruitrusting naar de parkeerplaats. 822 01:12:59,800 --> 01:13:01,230 Dit is geen grap. 823 01:13:01,760 --> 01:13:03,190 Was jij dat? - Nee! 824 01:13:28,560 --> 01:13:30,310 Dit is 't grote moment. 825 01:13:31,440 --> 01:13:33,270 't Is tijd dat deze agent... 826 01:13:33,360 --> 01:13:35,030 't publiek leerde kennen! 827 01:13:41,520 --> 01:13:44,630 Luister. De situatie is als volgt. Er is 'n toestand... 828 01:13:44,720 --> 01:13:47,510 van algemene wanorde in de Oakfield-wijk. 829 01:13:48,240 --> 01:13:50,230 De echte politie treedt daar op. 830 01:13:50,320 --> 01:13:53,110 Wij worden naar 'n veilig randgebied gestuurd. 831 01:13:53,280 --> 01:13:55,950 Ons werk is het verkeer om te leiden... 832 01:13:57,320 --> 01:13:59,390 en openbaar bezit te beschermen. 833 01:13:59,600 --> 01:14:01,150 Jullie krijgen echte munitie... 834 01:14:01,240 --> 01:14:03,150 maar jullie moeten ze niet gebruiken. 835 01:14:03,240 --> 01:14:06,030 Tackleberry... begrijp je dat, mafkikker? 836 01:14:07,040 --> 01:14:08,260 Ja, sir. 837 01:14:22,160 --> 01:14:24,720 We gaan nu de snelweg bij Belmont op. 838 01:14:25,320 --> 01:14:28,390 Heel goed. Jullie worden afgezet in de Zestiende Straat. 839 01:14:30,440 --> 01:14:32,670 Zestiende Straat? Weet u dat zeker? 840 01:14:32,880 --> 01:14:35,110 Natuurlijk. Ik vergeet nooit 'n getal. 841 01:14:36,480 --> 01:14:37,460 Ja, sir. 842 01:14:37,680 --> 01:14:39,150 Er is niemand. 843 01:14:40,720 --> 01:14:42,630 Ze zullen zich schuil houden. 844 01:14:54,800 --> 01:14:57,230 Zo, voddebalen! Laten we beginnen! 845 01:15:07,560 --> 01:15:09,670 Jij, steek de staat over, één straat verder. 846 01:15:09,760 --> 01:15:11,510 Jij, één straat terug. 847 01:15:13,200 --> 01:15:14,870 Jij, één straat verder. 848 01:15:14,960 --> 01:15:16,670 Jij steekt de straat over. 849 01:15:18,480 --> 01:15:20,110 Vooruit. Vooruit. 850 01:15:20,920 --> 01:15:23,030 Als jullie 'n arrestatie verrichten... 851 01:15:23,120 --> 01:15:25,350 doe 't dan zo rustig mogelijk. 852 01:15:28,120 --> 01:15:29,990 't Is hier wel erg rustig. 853 01:15:45,840 --> 01:15:47,590 Fackler! Hoe gaat 't? 854 01:15:47,760 --> 01:15:49,270 Prima, bedankt. 855 01:15:52,280 --> 01:15:55,150 Wat doet u hier? - Wij zijn van de Academie. 856 01:15:55,520 --> 01:15:59,430 Jullie behoren twee straten verder te zijn. Er zijn rellen in deze straat! 857 01:15:59,520 --> 01:16:00,870 We gaan al. 858 01:16:03,640 --> 01:16:07,340 Ik ben gek op sushi. Ik hou van rugmassage, dat Japanse gedoe. 859 01:16:07,440 --> 01:16:09,510 M'n autoradio, 't is 'n Sony. 860 01:16:09,840 --> 01:16:12,710 M'n vriends vader sneuvelde bij Pearl Harbor. 861 01:16:13,840 --> 01:16:16,790 Misschien was jouw familie daar wel bij betrokken, hè? 862 01:16:16,880 --> 01:16:17,830 Ken je saki? 863 01:16:17,920 --> 01:16:21,350 De wijn? Ik weet 'n zaak waar ze 'm verwarmd serveren. 864 01:16:23,320 --> 01:16:24,380 Lieve help! 865 01:16:25,040 --> 01:16:26,550 Ik moet nu weg. 866 01:17:04,680 --> 01:17:08,220 Hallo allemaal! Ik kom even langs voor 'n persoonlijke inspectie. 867 01:17:09,320 --> 01:17:11,190 Mogen we instappen? - Denk van wel. 868 01:17:11,280 --> 01:17:12,420 Waarom niet? 869 01:17:13,400 --> 01:17:14,590 Hoe gaat 't? 870 01:17:14,680 --> 01:17:16,950 Breng verslag uit van de situatie. 871 01:17:17,560 --> 01:17:18,950 Niet zo best, sir. 872 01:17:20,280 --> 01:17:21,870 Dat is heel erg! 873 01:17:24,120 --> 01:17:26,070 De hoofdzaak is: geen paniek! 874 01:17:32,720 --> 01:17:34,070 Aandacht, iedereen! 875 01:17:34,160 --> 01:17:37,990 Aandacht! Hier spreekt commandant Eric Lassard van de Politieacademie. 876 01:17:38,360 --> 01:17:41,390 Als jullie je niet verspreiden, arresteren we jullie! 877 01:17:42,160 --> 01:17:44,310 Jullie hebben vijf seconden. 878 01:17:44,480 --> 01:17:46,780 Vijf... vier... drie... twee... één! 879 01:17:51,120 --> 01:17:52,510 Geef hier dat ding! 880 01:18:26,880 --> 01:18:29,030 U moest parkeerwachter worden. 881 01:18:36,080 --> 01:18:37,590 Wil iemand iets? 882 01:18:37,680 --> 01:18:39,390 Die wil je dolgraag. 883 01:18:39,480 --> 01:18:41,430 Nu zijn jullie niet meer zo flink. 884 01:18:41,520 --> 01:18:44,670 En jij? Wil jij 'm? Ik heb 't tegen jou, sufferd! 885 01:19:14,680 --> 01:19:16,310 Verdomme! Hierin. 886 01:19:19,840 --> 01:19:21,030 Probeer deze. 887 01:19:22,880 --> 01:19:24,390 De Blauwe Oester 888 01:19:29,840 --> 01:19:32,270 Dit is cadet Leslie Barbara. Help. 889 01:19:33,040 --> 01:19:35,190 Barbara, hier luitenant Harris. 890 01:19:35,920 --> 01:19:37,190 Rustig maar. 891 01:19:38,160 --> 01:19:40,670 Er zitten dertig relschoppers achter me aan! 892 01:19:41,840 --> 01:19:43,870 Zeg me waar je je bevindt. 893 01:19:44,320 --> 01:19:45,910 Ik passeer u nu. 894 01:19:50,480 --> 01:19:51,790 Lieve help! 895 01:19:58,520 --> 01:19:59,550 Hoi. 896 01:20:04,320 --> 01:20:05,750 Grijp die smerissen! 897 01:20:28,480 --> 01:20:29,590 Stop. 898 01:20:30,000 --> 01:20:33,310 Nou, als dat Leslie Barbara niet is, de politieagent! 899 01:20:35,800 --> 01:20:37,630 Jij schiet niet op ons. 900 01:20:37,720 --> 01:20:40,180 Je schiet toch niet op oude vrienden, hè? 901 01:20:50,360 --> 01:20:51,990 Lazer op. We zijn bezig. 902 01:21:10,160 --> 01:21:13,670 Die meubels daar weer naar binnen en verdwijn uit de buurt! 903 01:21:14,680 --> 01:21:16,310 't Zijn onze meubels! 904 01:21:20,480 --> 01:21:21,510 Sorry. 905 01:21:33,360 --> 01:21:35,550 Callahan voor Harris. Meld u. 906 01:21:36,240 --> 01:21:37,220 Meld u! 907 01:21:40,560 --> 01:21:42,070 Waar is Harris? 908 01:21:42,320 --> 01:21:43,590 Geen idee. 909 01:21:44,120 --> 01:21:46,420 Ze weet 't niet! - Ik verstond haar wel! 910 01:21:49,120 --> 01:21:50,070 Rennen! 911 01:22:00,080 --> 01:22:01,710 Schiet dan terug. 912 01:22:06,160 --> 01:22:08,070 Revolverschoten? - Verdorie. 913 01:22:10,480 --> 01:22:12,270 Schiet terug! Kom op! 914 01:22:14,480 --> 01:22:15,750 Kijk daar! 915 01:22:17,280 --> 01:22:19,030 Dat lijkt me Harris. 916 01:22:19,800 --> 01:22:21,430 Moeten we terugschieten? 917 01:22:27,920 --> 01:22:29,350 Ik vind van niet. 918 01:22:33,240 --> 01:22:34,190 Vooruit! 919 01:22:37,520 --> 01:22:38,630 Blijf daar! 920 01:22:45,520 --> 01:22:48,080 Ik wed dat hier wel 'n achterdeur is. 921 01:22:49,200 --> 01:22:51,630 Hooks! Kom terug! Dit is 'n bevel! 922 01:23:44,960 --> 01:23:46,150 Geen beweging! 923 01:23:47,840 --> 01:23:49,110 Verdorie! 924 01:24:15,600 --> 01:24:17,230 Geen beweging, klootzak! 925 01:24:17,360 --> 01:24:18,830 Rennen, Thompson! 926 01:24:22,360 --> 01:24:23,870 Doe die revolver weg. 927 01:24:24,560 --> 01:24:26,550 Doe jij je revolver maar weg. 928 01:24:31,280 --> 01:24:32,990 Nog 'n laatste tip? 929 01:24:35,920 --> 01:24:37,790 Er schiet me niets te binnen. 930 01:24:40,240 --> 01:24:41,590 Wat doe je? 931 01:24:45,680 --> 01:24:47,310 Gooi 't over de richel. 932 01:24:49,880 --> 01:24:51,350 Ik heb twee varkens. 933 01:24:55,800 --> 01:24:57,150 Wat wil je? 934 01:24:58,000 --> 01:25:00,300 Zien hoe je die varkens afmaakt. 935 01:25:06,120 --> 01:25:07,230 Natuurlijk. 936 01:25:15,920 --> 01:25:17,310 Welke eerst? 937 01:25:26,160 --> 01:25:27,990 Ik zou deze eerst neerschieten. 938 01:25:28,080 --> 01:25:29,470 Ja, de oude. 939 01:25:38,040 --> 01:25:40,230 't Lijken net cadetrevolvers. 940 01:25:40,560 --> 01:25:42,150 Ik ken die twee. 941 01:25:46,320 --> 01:25:48,070 Geen beweging, druiloor! 942 01:26:17,840 --> 01:26:19,270 Wat is er met hem? 943 01:26:19,360 --> 01:26:21,740 Er was 'n schietpartij en die miste hij. 944 01:26:23,280 --> 01:26:24,990 HOOFDSTEDELIJKE POLITIE 945 01:26:34,000 --> 01:26:35,870 Kapitein Reed. - Fijn u te ontmoeten. 946 01:26:35,960 --> 01:26:38,550 Bedankt dat u op Mahoney gelet heeft. 947 01:26:39,280 --> 01:26:41,470 't Was 'n eer en 'n genoegen. 948 01:26:41,600 --> 01:26:42,990 Dank u, sir. 949 01:26:50,320 --> 01:26:52,150 Valt die vrouw je lastig? 950 01:26:52,720 --> 01:26:54,630 Nee. Dit is m'n moeder. 951 01:26:56,240 --> 01:26:57,990 Begrepen. Ga maar verder. 952 01:27:00,720 --> 01:27:02,830 Om acht uur ontmoet je mijn moeder. 953 01:27:03,080 --> 01:27:05,030 Vergeet de bloemen niet. 954 01:27:09,200 --> 01:27:10,710 Mannen, doe dat niet! 955 01:27:16,920 --> 01:27:18,470 Dat bevalt me beter. 956 01:27:20,440 --> 01:27:21,750 Volhouden! 957 01:27:23,720 --> 01:27:26,590 De commandant van de Politieacademie, Eric Lassard. 958 01:27:34,160 --> 01:27:37,590 Voor deze klas ging het er vaak erg ongewoon aan toe... 959 01:27:37,680 --> 01:27:39,270 en ook voor mij. 960 01:27:39,600 --> 01:27:42,270 Ik zou u veel kunnen vertellen, maar... 961 01:27:42,960 --> 01:27:44,710 ik moet presenteren. 962 01:27:45,200 --> 01:27:48,470 Nooit ontving 'n cadet de hoogste onderscheiding... 963 01:27:48,800 --> 01:27:50,630 van de politieafdeling. 964 01:27:51,160 --> 01:27:52,950 Vandaag zijn er echter twee: 965 01:27:53,440 --> 01:27:55,390 Agent Moses Hightower... 966 01:27:57,360 --> 01:27:59,150 en agent Carey Mahoney. 967 01:27:59,440 --> 01:28:01,270 Heren, kom naar voren. 968 01:28:35,960 --> 01:28:38,150 Jullie moeten nu iets zeggen. 969 01:28:41,200 --> 01:28:42,790 Agent Hightower. 970 01:28:48,960 --> 01:28:50,070 Bedankt. 971 01:28:52,720 --> 01:28:54,670 Dat was heel, heel goed. 972 01:28:56,240 --> 01:28:57,710 Agent Mahoney. 973 01:29:03,200 --> 01:29:05,990 Dank u commandant Lassard, commissaris Hurnst... 974 01:29:06,480 --> 01:29:08,940 mevrouw de Burgemeester, meneer de President... 975 01:29:09,040 --> 01:29:11,990 Zijne Heiligheid de Paus, de Koning van Noorwegen... 976 01:29:12,560 --> 01:29:14,550 en de andere geëerde gasten. 977 01:29:28,000 --> 01:29:35,870 www.ondertitels.nl