1 00:03:47,693 --> 00:03:51,606 - You're looking good, Dutch. - It's been a long time, General. 2 00:03:51,693 --> 00:03:53,888 Come on inside. 3 00:03:54,213 --> 00:03:58,445 18 hours ago, we lost a chopper... carrying a cabinet minister and his aide 4 00:03:58,533 --> 00:04:00,569 from this charming little country. 5 00:04:00,653 --> 00:04:05,443 We've got a transponder fixed on their position... about here. 6 00:04:06,933 --> 00:04:11,484 This cabinet minister, does he always travel on the wrong side of the border? 7 00:04:12,773 --> 00:04:17,403 Apparently, they strayed off course. We're fairly certain they're in guerrilla hands. 8 00:04:17,493 --> 00:04:21,042 So why don't you use the regular army? What do you need us for? 9 00:04:21,133 --> 00:04:24,330 Cos some damn fool accused you of being the best. 10 00:04:30,813 --> 00:04:33,281 Dillon! 11 00:04:34,373 --> 00:04:36,443 You son of a bitch! 12 00:04:41,053 --> 00:04:46,446 What's the matter? The CIA got you pushing too many pencils? Huh? 13 00:04:49,693 --> 00:04:52,571 - Had enough? - Make it easy on yourself, Dutch. 14 00:04:55,813 --> 00:04:57,007 OK! OK! OK! 15 00:04:57,093 --> 00:05:00,210 - Never did know when to quit. - Damn good to see you, Dutch. 16 00:05:00,613 --> 00:05:04,162 - What is this fucking tie business? - Forget about my tie, man. 17 00:05:04,253 --> 00:05:07,689 I heard about thatjob you pulled off in Berlin. Very nice, Dutch. 18 00:05:07,773 --> 00:05:10,412 - Good old days. - Yeah, like the good old days. 19 00:05:10,493 --> 00:05:13,769 - Then how come you passed on Libya? - That wasn't my style. 20 00:05:13,853 --> 00:05:16,128 You got no style, Dutch. You know that. 21 00:05:16,213 --> 00:05:18,602 Come on. Why'd you pass? 22 00:05:21,053 --> 00:05:24,887 We're a rescue team, not assassins. 23 00:05:26,173 --> 00:05:29,051 Now, what we gotta do? 24 00:05:29,293 --> 00:05:32,649 That cabinet minister is important to our scope of operations. 25 00:05:32,733 --> 00:05:36,726 A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen. 26 00:05:37,253 --> 00:05:40,131 We need the best. That's why you're here. 27 00:05:40,213 --> 00:05:43,728 - Go on. - Simple setup. One-day operation. 28 00:05:43,813 --> 00:05:49,046 We pick up their trail at the chopper, grab those hostages, and bounce back. 29 00:05:49,573 --> 00:05:52,929 - What do you mean, "we"? - I'm goin' in with you, Dutch. 30 00:05:55,413 --> 00:05:59,565 General, my team always works alone. You know that. 31 00:06:00,293 --> 00:06:02,853 I'm afraid we all have our orders, Major. 32 00:06:02,933 --> 00:06:08,291 Once you reach your objective, Dillon will evaluate the situation and take charge. 41 00:06:32,973 --> 00:06:34,565 Yeah, OK. 54 00:07:11,013 --> 00:07:15,211 Delta One-Zero to Two Leader. 55 00:07:15,293 --> 00:07:18,808 Rendezvous points and radio freqs are indicated and fixed. 56 00:07:18,893 --> 00:07:22,329 - AWACS contact on four-hour intervals. - Who's our backup? 57 00:07:22,413 --> 00:07:24,973 No such thing, old buddy. This is a one-way ticket. 58 00:07:25,053 --> 00:07:28,363 Once we cross that border, we're on our own. 59 00:07:29,693 --> 00:07:31,649 This is getting better by the minute. 67 00:07:47,373 --> 00:07:49,728 Hey, Billy. 68 00:07:49,813 --> 00:07:53,123 Billy! The other day I went up to my girlfriend. I said, 69 00:07:53,213 --> 00:07:55,522 "You know, I'd like a little pussy." 70 00:07:55,613 --> 00:07:58,685 She said, "Me, too. Mine's as big as a house!" 71 00:08:00,293 --> 00:08:02,853 You see, she wanted a littler one cos hers was... 73 00:08:05,253 --> 00:08:07,369 ...big as a house. 76 00:08:13,653 --> 00:08:16,725 Get that stinkin' shit out of my face. 77 00:08:18,893 --> 00:08:21,407 Bunch of slack-jawed faggots around here! 78 00:08:21,493 --> 00:08:24,610 This stuff'll make you a goddamn sexual tyrannosaurus, 79 00:08:24,693 --> 00:08:26,411 just like me. 80 00:08:26,493 --> 00:08:28,802 Strap this on your sore ass, Blain. 82 00:08:38,973 --> 00:08:42,966 That was in '72. Me and Dutch both got one. 92 00:09:04,373 --> 00:09:06,648 That's a real nasty habit you got there. 96 00:09:13,853 --> 00:09:15,605 Right. 100 00:09:31,293 --> 00:09:33,568 You got it, Leader. 102 00:09:38,653 --> 00:09:41,850 Never knew how much I missed this, Dutch. 103 00:09:41,933 --> 00:09:44,401 You never were that smart. 104 00:09:55,493 --> 00:09:57,802 Hawkins, you're up. 105 00:09:58,653 --> 00:10:00,848 Lines away. 106 00:12:38,413 --> 00:12:43,533 The pilots have been shot in the head. Whoever hit it stripped the shit out of it. 107 00:12:43,613 --> 00:12:47,049 - Took 'em out with a heat seeker. - There's something else, Major. 108 00:12:47,133 --> 00:12:49,169 This is no ordinary army taxi. 109 00:12:49,253 --> 00:12:52,450 It looks more like a surveillance bird to me. 110 00:12:52,533 --> 00:12:56,208 - Pick up the trail yet? - Billy's on it. 111 00:12:56,293 --> 00:13:01,128 Heat seeker, Dillon. Pretty sophisticated for a bunch of half-assed mountain boys. 112 00:13:01,213 --> 00:13:03,852 I guess they're getting better equipped every day. 113 00:13:03,933 --> 00:13:05,969 There were 12 guerrillas. 114 00:13:06,053 --> 00:13:09,489 They took the two men from the helicopter, but there's something else. 115 00:13:09,773 --> 00:13:13,732 - What do you mean? - Six men wearing US-issued army boots. 116 00:13:13,813 --> 00:13:17,931 They came in from the north, and then they followed the guerrillas. 117 00:13:19,053 --> 00:13:21,248 Mean anything to you? 118 00:13:22,333 --> 00:13:26,929 Probably just another rebel patrol. They operate in here all the time. 119 00:13:28,133 --> 00:13:31,091 - Get ahead and see what you can find. - Yes, sir. 121 00:14:00,013 --> 00:14:01,492 What's he got? 122 00:14:01,573 --> 00:14:04,804 Same business. Guerrillas hauling two guys from the chopper, 123 00:14:04,893 --> 00:14:07,691 followed by men with American equipment. 124 00:14:07,773 --> 00:14:09,729 Do you remember Afghanistan? 125 00:14:09,813 --> 00:14:13,010 Trying to forget it. Come on. Let's go. 129 00:15:34,933 --> 00:15:37,811 Holy mother of God. 130 00:16:02,573 --> 00:16:04,529 Jim Hopper. 131 00:16:05,493 --> 00:16:07,882 Mac, cut 'em down. 132 00:16:17,173 --> 00:16:19,164 I knew these men. 133 00:16:19,253 --> 00:16:23,212 Green Berets out of Fort Bragg. What the hell were they doing here? 134 00:16:23,293 --> 00:16:26,330 I don't know, Dutch. This is inhuman. 135 00:16:26,413 --> 00:16:29,211 Nobody told me there was an operation in this area. 136 00:16:29,293 --> 00:16:32,968 - They shouldn't have been here. - Well, somebody sent them. 137 00:16:36,453 --> 00:16:39,365 The guerrillas skinned them? 138 00:16:39,453 --> 00:16:41,887 Why did they skin them? 139 00:16:42,813 --> 00:16:45,327 Ain't no way for no soldier to die. 140 00:16:49,453 --> 00:16:52,968 - What happened here, Billy? - Strange, Major. 141 00:16:53,053 --> 00:16:55,567 There was a firefight. 142 00:16:55,653 --> 00:16:58,725 They were shooting in all directions. 143 00:16:58,813 --> 00:17:01,122 I can't believe Hopper walked into an ambush. 144 00:17:01,213 --> 00:17:03,886 I don't believe he did. 145 00:17:03,973 --> 00:17:07,090 I can't find a single track. 146 00:17:07,173 --> 00:17:11,166 - Itjust doesn't make sense. - What about the rest of Hopper's men? 147 00:17:11,253 --> 00:17:13,721 There's no sign, sir. 148 00:17:13,813 --> 00:17:16,964 They never left here. 149 00:17:17,733 --> 00:17:20,850 Hell, it's like they just disappeared. 150 00:17:23,053 --> 00:17:27,092 Stick with the guerrilla trail. Let's get the hostages. 151 00:17:27,173 --> 00:17:31,212 We move, five-metre spread. No sound. 152 00:17:31,573 --> 00:17:34,804 It's time to let old painless out the bag. 153 00:17:38,253 --> 00:17:40,403 Payback time. 155 00:19:07,773 --> 00:19:11,607 You're ghostin' us, motherfucker. I don't care who you are back in the world. 156 00:19:11,693 --> 00:19:17,165 You give our position one more time, I'll bleed you, real quiet, and leave you here. 157 00:19:17,253 --> 00:19:19,323 Got that? 161 00:20:31,173 --> 00:20:33,482 Fuck you. 165 00:21:01,653 --> 00:21:04,121 He killed one of the hostages. We move. 166 00:21:04,213 --> 00:21:06,204 Mac, Blain-the nest. 167 00:21:06,293 --> 00:21:08,966 Billy, Poncho-the guard. Hawkins, Dillon-backup. 168 00:21:09,053 --> 00:21:12,363 As soon as they're set, I hit the fuel dump. 170 00:22:07,933 --> 00:22:09,924 One down. 173 00:23:07,133 --> 00:23:09,363 What the hell's he doin'? 174 00:23:22,373 --> 00:23:25,171 What the fuck...? 176 00:23:34,453 --> 00:23:37,092 Showtime, kid. 177 00:24:00,693 --> 00:24:02,888 Target's the centre of the palapa! 178 00:24:25,933 --> 00:24:28,288 Dutch, on your nine. 179 00:25:30,253 --> 00:25:32,483 Get that mother! 180 00:25:40,813 --> 00:25:42,132 Go! 181 00:26:14,373 --> 00:26:16,125 Stick around. 182 00:26:16,493 --> 00:26:18,723 Hostages inside! 183 00:26:24,293 --> 00:26:25,692 Knock, knock. 185 00:26:35,253 --> 00:26:36,766 I got 'em! 186 00:26:36,853 --> 00:26:41,449 Hawkins, call in position and situation. Get Con Op on the hook! 187 00:26:41,533 --> 00:26:43,444 You got it, Major. 189 00:26:50,573 --> 00:26:52,723 Shit. 190 00:26:52,813 --> 00:26:56,328 Mac! Any sign of the other hostage? 191 00:26:56,413 --> 00:27:01,726 Found the other guy-he's dead, too - and the gear from the chopper. 192 00:27:01,813 --> 00:27:04,964 But if they're Central American, I'm a goddamn Chinaman. 193 00:27:05,053 --> 00:27:09,604 From the looks of it, our cabinet minister was CIA. Another thing, Major. They were lucky. 194 00:27:09,693 --> 00:27:13,845 Other guys they waxed... were Russian military advisers. 195 00:27:13,933 --> 00:27:16,128 Something pretty big was gonna happen here. 196 00:27:16,213 --> 00:27:18,773 Good work, Mac. Clear the area. No traces. 197 00:27:18,853 --> 00:27:21,492 - Get the men ready to move. - All right. 198 00:27:28,853 --> 00:27:32,323 Son of a bitch is dug in like an Alabama tick. 199 00:27:32,413 --> 00:27:36,326 - You're hit. You're bleedin', man. - I ain't got time to bleed. 200 00:27:36,413 --> 00:27:39,371 Oh... OK. 201 00:27:43,653 --> 00:27:46,087 You got time to duck? 202 00:27:51,453 --> 00:27:53,762 This is goddamn beautiful. 203 00:27:57,173 --> 00:28:02,201 Goddamn jackpot. This is more than we ever thought we'd get. 204 00:28:02,293 --> 00:28:04,807 We got those bastards. 205 00:28:06,453 --> 00:28:09,809 - We got 'em. - I think this is what you're looking for. 206 00:28:09,893 --> 00:28:14,045 You set us up! It's all bullshit. All of it. 207 00:28:14,133 --> 00:28:18,126 The cabinet minister, the whole business. Got us in here to do your dirty work. 208 00:28:18,213 --> 00:28:21,842 We stopped a major invasion. In three days they'd have crossed the border. 209 00:28:21,933 --> 00:28:25,289 - Why us? - Because nobody else could've pulled it off. 210 00:28:25,373 --> 00:28:30,128 - You're pissed about the cover story. - So, what story did you hand to Hopper? 211 00:28:30,213 --> 00:28:34,923 We've been looking for this place for months. My men were in that chopper when it got hit! 212 00:28:35,013 --> 00:28:39,052 - Hopper went in and he disappeared. - He didn't disappear. He was skinned alive! 213 00:28:39,133 --> 00:28:41,693 I had to get somebody who could crack these bastards! 214 00:28:41,773 --> 00:28:46,085 So you cooked up a story and dropped the six of us in a meat grinder. 215 00:28:48,293 --> 00:28:50,966 What happened to you, Dillon? 216 00:28:51,053 --> 00:28:53,806 You used to be somebody I could trust. 217 00:28:53,893 --> 00:28:56,168 I woke up. 218 00:28:56,253 --> 00:28:58,483 Why don't you? 219 00:28:58,573 --> 00:29:00,484 You're an asset, 220 00:29:00,573 --> 00:29:03,087 an expendable asset, 221 00:29:03,173 --> 00:29:07,007 and I used you to get the job done. Got it? 222 00:29:09,133 --> 00:29:11,567 My men are not expendable. 223 00:29:13,853 --> 00:29:16,083 - And I don't do this kind of work. - Major! 224 00:29:16,173 --> 00:29:20,883 - Major, we stepped into some real shit here! - #Te sientes bien? 225 00:29:20,973 --> 00:29:25,649 We've got guerrillas all over the place. Can't be more than one, two miles away. 226 00:29:25,733 --> 00:29:27,769 - How much time? - Half an hour, maybe less. 227 00:29:27,853 --> 00:29:32,085 - Tell Mac we move in five. - She goes with us. She's too valuable. 228 00:29:32,173 --> 00:29:35,051 She'll give away our position any chance she gets. No deal. 229 00:29:35,133 --> 00:29:37,283 You're still under orders, Major. 230 00:29:37,373 --> 00:29:40,092 Now, you wanna make that call or should I? 231 00:29:41,413 --> 00:29:44,769 She's your baggage. You fall behind and you're on your own. 232 00:29:53,453 --> 00:29:57,492 This place is too hot for a pickup. They won't touch us till we get over the border. 233 00:29:57,573 --> 00:30:02,567 Hey, Billy. Give me a way out of this hole. Aerial says we are cut off. 234 00:30:02,653 --> 00:30:06,248 The only way outta here is that valley that leads to the east. 235 00:30:06,333 --> 00:30:08,801 I wouldn't waste that on a broke-dick dog. 236 00:30:10,053 --> 00:30:11,884 Not much choice. 237 00:30:11,973 --> 00:30:14,931 Poncho, take lead. Double-time it. 240 00:30:33,653 --> 00:30:34,847 Dillon! 241 00:30:35,053 --> 00:30:36,566 Dillon! 242 00:30:37,293 --> 00:30:39,284 Over here. 243 00:30:51,013 --> 00:30:53,402 - Turn around. - Why? 244 00:31:04,053 --> 00:31:05,406 Thanks. 245 00:31:06,773 --> 00:31:08,764 Any time. 246 00:31:13,813 --> 00:31:16,122 Billy! Billy! 247 00:31:17,333 --> 00:31:20,325 The other day I was goin' down on my girlfriend. 248 00:31:20,413 --> 00:31:24,531 I said to her, "Jeez, you've got a big pussy. Jeez, you've got a big pussy." 249 00:31:24,613 --> 00:31:28,049 She said, "Why did you say that twice?" I said, "I didn't." 250 00:31:29,573 --> 00:31:33,248 See, it was cos of the echo. 252 00:32:54,853 --> 00:32:58,482 Over here. Over here. Over here. 253 00:32:59,173 --> 00:33:00,731 Turn around. Turn around. 254 00:33:00,813 --> 00:33:04,408 Turn around. Turn around. Over here. 256 00:33:09,853 --> 00:33:12,492 Any time. 257 00:33:25,133 --> 00:33:27,567 Any time. 258 00:35:07,253 --> 00:35:08,971 Goddamn! 259 00:35:10,693 --> 00:35:13,491 Buddy, buddy, buddy, buddy! 260 00:35:13,573 --> 00:35:16,963 I've seen some bad-ass bush before, man, but nothin' like this. 261 00:35:17,053 --> 00:35:21,365 I hear you. This shit's somethin'. 262 00:35:21,453 --> 00:35:24,729 Makes Cambodia look like Kansas. 263 00:35:24,813 --> 00:35:28,567 Hey, #qué pasa, amigo? Little taste of home. 264 00:35:31,933 --> 00:35:35,482 You lose it here, you're in a world of hurt. 265 00:35:43,373 --> 00:35:47,002 Come on, sweetheart. Stop sandbaggin' it. Now, get up. 266 00:35:47,093 --> 00:35:49,812 Come on, get up. Would you get up? 267 00:35:49,893 --> 00:35:52,009 #Mierda! 268 00:35:54,373 --> 00:35:56,409 Ni lo intentes. 269 00:35:59,533 --> 00:36:02,650 Maybe you'd better put her on a leash, agent man. 270 00:36:09,893 --> 00:36:12,965 Try it again... please. 271 00:37:02,493 --> 00:37:04,723 #Cállate! 272 00:37:14,573 --> 00:37:16,848 What's got Billy so spooked? 273 00:37:16,933 --> 00:37:18,889 Can't say, Major. 274 00:37:18,973 --> 00:37:21,567 Been acting squirrely all morning. 275 00:37:21,653 --> 00:37:25,009 That damn nose of his... it's weird. 276 00:38:05,133 --> 00:38:07,124 What is it? 277 00:38:09,413 --> 00:38:11,051 Billy... 278 00:38:13,453 --> 00:38:16,445 What the hell is wrong with you? 279 00:38:19,693 --> 00:38:22,366 There's something in those trees. 280 00:38:57,373 --> 00:38:59,841 Do you see anything? 281 00:38:59,933 --> 00:39:01,924 Up there. 282 00:39:03,173 --> 00:39:05,164 Nothing. 283 00:39:05,533 --> 00:39:08,843 What do you think? 284 00:39:13,253 --> 00:39:15,813 I guess it's nothing, Major. 287 00:40:09,413 --> 00:40:10,687 Please! 288 00:40:10,773 --> 00:40:12,331 Please! 291 00:41:21,893 --> 00:41:23,645 Billy, break left. 292 00:41:23,733 --> 00:41:25,564 Mac, right. 293 00:41:25,653 --> 00:41:29,885 - What the...? This isn't her blood. - What the hell'd you do to him? 294 00:41:29,973 --> 00:41:32,965 Major... you'd better take a look at this. 295 00:41:33,053 --> 00:41:34,964 Did you find Hawkins? 296 00:41:35,053 --> 00:41:36,611 I... 297 00:41:36,693 --> 00:41:38,809 I can't tell. 298 00:41:55,013 --> 00:41:57,573 What in God's name...? 299 00:41:57,653 --> 00:41:59,769 I think it's Hawkins. 300 00:42:01,013 --> 00:42:04,892 - Where the hell is his body? - There's no sign of it. 301 00:42:06,053 --> 00:42:08,772 Ask her what happened. 302 00:42:12,413 --> 00:42:14,449 #Qué pasó, mujer? 303 00:42:14,533 --> 00:42:15,932 Mujer, #qué pasó? 304 00:42:16,013 --> 00:42:17,844 #Qué fue lo que viste? 305 00:42:17,933 --> 00:42:20,163 - #Quién fue? - Yo no sé. 306 00:42:20,253 --> 00:42:22,528 #Dime, mujer! #Quién fue? #Dime! 307 00:42:22,613 --> 00:42:25,650 - La selva se lo llevó. - #Qué? 308 00:42:25,733 --> 00:42:27,610 No estoy segura. No sé. 309 00:42:28,013 --> 00:42:31,403 She says the jungle... itjust came alive and took him. 310 00:42:31,493 --> 00:42:34,610 Bullshit! That's not what she said! 311 00:42:35,293 --> 00:42:38,285 - It doesn't make sense. - Those sappers have followed us... 312 00:42:38,373 --> 00:42:40,967 They've been in front of us! This woman... 313 00:42:41,733 --> 00:42:43,325 Hold it! 314 00:42:43,413 --> 00:42:47,770 Hold it! Why didn't they take his radio or his weapon? 315 00:42:47,853 --> 00:42:50,242 Why didn't she escape? 316 00:42:52,733 --> 00:42:54,849 - Hopper. - What? 317 00:42:56,933 --> 00:43:00,767 They did the same thing to Jim Hopper. 318 00:43:04,133 --> 00:43:09,446 I want Hawkins' body found. Sweep pattern. Double back. 50 metres. Let's go. 319 00:44:55,733 --> 00:44:58,088 Come on in, you fuckers. 320 00:44:58,773 --> 00:45:00,650 Come on in. 321 00:45:00,733 --> 00:45:03,122 Old painless is waitin'. 322 00:45:30,933 --> 00:45:33,128 Sergeant! 323 00:45:38,053 --> 00:45:40,487 Motherfucker! 326 00:47:08,053 --> 00:47:10,009 - What happened? - I saw it. 327 00:47:10,093 --> 00:47:12,288 - You saw what? - I saw it. 328 00:47:29,053 --> 00:47:31,044 Blain. 329 00:47:31,133 --> 00:47:34,762 No powder burns, no shrapnel. 330 00:47:34,853 --> 00:47:40,246 The wound's all fused, cauterised. What the hell could have done this to a man? 331 00:47:40,333 --> 00:47:41,812 Mac. 332 00:47:41,893 --> 00:47:44,487 Mac, look at me! 333 00:47:44,573 --> 00:47:47,610 - Who did this? - I don't know, goddamn it. 334 00:47:47,693 --> 00:47:50,366 I saw something. 335 00:47:53,053 --> 00:47:55,521 Not a thing. Not a fuckin' trace. 336 00:47:55,613 --> 00:47:58,969 No blood, no bodies. We hit nothing. 337 00:48:06,133 --> 00:48:09,887 Dillon, better get on the radio. 338 00:48:11,253 --> 00:48:13,244 Mac. 339 00:48:13,773 --> 00:48:15,570 - Sergeant! - Yes, sir. 340 00:48:15,653 --> 00:48:20,568 I want a defensive position above that ridge mined with everything we've got. 341 00:48:21,973 --> 00:48:25,852 - Put him in his poncho. Take him with us. - I got him. 342 00:48:41,773 --> 00:48:43,764 Vámonos. 343 00:49:27,453 --> 00:49:31,128 Major, I set up flares, frags and claymores. 344 00:49:31,573 --> 00:49:34,883 Nothing's coming near this place without tripping on somethin'. 345 00:49:35,293 --> 00:49:37,284 Thank you, Sergeant. 346 00:49:38,453 --> 00:49:40,045 Mac. 347 00:49:41,453 --> 00:49:44,286 He was a good soldier. 348 00:49:45,373 --> 00:49:47,364 He was, uh... 349 00:49:48,333 --> 00:49:50,324 my friend. 350 00:50:54,893 --> 00:50:56,849 Goodbye, bro. 352 00:52:00,853 --> 00:52:05,085 Blazer One, I repeat, extraction necessary. 353 00:52:05,173 --> 00:52:07,528 Say again, Blazer One. Say again. 354 00:52:07,613 --> 00:52:11,731 Request for extraction denied. Area is still compromised. 355 00:52:11,813 --> 00:52:17,524 Proceed to sector 3,000 for prisoner extraction. Priority, out. Next contact 0930. 356 00:52:17,613 --> 00:52:20,525 Roger, Blazer One. 1030 hours. 357 00:52:20,613 --> 00:52:22,604 Damn bastards. 358 00:52:22,693 --> 00:52:25,571 They say we're still in too far. They can't risk coming in. 359 00:52:25,653 --> 00:52:28,963 We're assets, Dillon. Expendable assets. 360 00:52:29,053 --> 00:52:31,567 It comes with the job. I can accept it. 361 00:52:31,653 --> 00:52:34,213 Bullshit. You're just like the rest of us. 362 00:52:36,253 --> 00:52:40,087 Shitload of good a chopper's gonna do us in here anyhow. 363 00:52:42,893 --> 00:52:45,566 Sergeant? Sergeant! 364 00:52:45,653 --> 00:52:48,042 Sergeant! Who hit us today? 365 00:52:49,093 --> 00:52:50,731 I don't know. 366 00:52:50,813 --> 00:52:54,362 I only saw one of them camouflaged. 367 00:52:54,453 --> 00:52:56,648 He was there. 368 00:52:56,733 --> 00:52:58,963 Those eyes disappeared. 369 00:52:59,053 --> 00:53:00,964 What was that? 370 00:53:01,053 --> 00:53:02,850 Those eyes, they, 371 00:53:02,933 --> 00:53:04,810 they disappeared. 372 00:53:05,533 --> 00:53:09,321 I know one thing, Major. I drew and fired straight at it. 373 00:53:09,413 --> 00:53:13,804 Capped off 200 rounds in the Minigun... Full pack. 374 00:53:13,893 --> 00:53:17,806 Nothing... nothing on this earth could have lived. 375 00:53:18,893 --> 00:53:21,168 Not at that range. 376 00:53:23,573 --> 00:53:27,851 Mac, you take first watch, then you get some rest. 377 00:53:28,933 --> 00:53:33,802 Ask her. Ask her what she saw. Ask her what happened to Hawkins. 378 00:53:34,213 --> 00:53:36,727 Go ahead. Ask her. 379 00:53:36,813 --> 00:53:38,326 #Qué pasó hoy? 380 00:53:38,413 --> 00:53:40,722 - #Qué fue lo que viste? - Te dije lo que sé. 381 00:53:41,253 --> 00:53:44,802 Fue la selva la que se lo llevó. #Qué más quieres que te diga? 382 00:53:44,893 --> 00:53:49,808 She says the same fuckin' thing. The jungle, it came alive and took him. 383 00:53:49,893 --> 00:53:53,408 Billy... you know something. What is it? 384 00:53:54,533 --> 00:53:58,890 - I'm scared, Poncho. - Bullshit. You ain't afraid of no man. 385 00:53:59,573 --> 00:54:02,804 There's something out there waiting for us, 386 00:54:03,773 --> 00:54:05,809 and it ain't no man. 387 00:54:13,773 --> 00:54:16,048 We're all gonna die. 388 00:54:18,333 --> 00:54:23,123 He's losing his cool. There's a couple of guys out there and we gotta take 'em down. 389 00:54:23,213 --> 00:54:26,171 You still don't understand, Dillon, do you? 390 00:54:26,253 --> 00:54:30,212 Whatever it is out there, it killed Hopper, 391 00:54:30,293 --> 00:54:32,602 and now it wants us. 392 00:54:37,173 --> 00:54:40,131 Here we are again, bro, 393 00:54:40,213 --> 00:54:42,568 just you and me. 394 00:54:42,653 --> 00:54:45,884 Same kind of moon and same kind ofjungle. 395 00:54:45,973 --> 00:54:48,851 Real number 10 night, remember? 396 00:54:48,933 --> 00:54:53,563 Whole platoon, 32 men chopped into meat, and we walk out, just you and me. 397 00:54:53,653 --> 00:54:57,487 Nobody else. Right on top, bro. 398 00:54:58,493 --> 00:55:02,850 Not a scratch. Not a fuckin' scratch. You know, whoever got you, 399 00:55:02,933 --> 00:55:08,087 he'll come back again, and when he does, I'm gonna cut your name right into him. 400 00:55:08,173 --> 00:55:11,688 I'm gonna cut your name into him. 402 00:55:29,933 --> 00:55:32,003 Mac! 403 00:55:34,413 --> 00:55:36,404 - This way! - Where the hell are you? 404 00:55:36,493 --> 00:55:38,484 Where are you? 405 00:55:39,253 --> 00:55:40,527 Mac! 407 00:55:44,053 --> 00:55:45,406 - Mac! - What? 408 00:55:45,493 --> 00:55:47,404 Fuck! 409 00:55:50,933 --> 00:55:53,083 Where are you? 410 00:55:55,893 --> 00:55:58,453 Mac, where are you? 411 00:56:00,013 --> 00:56:01,366 Jesus. 412 00:56:01,453 --> 00:56:03,569 I got you, motherfucker. 413 00:56:03,653 --> 00:56:06,008 I killed you, you fuck. 414 00:56:06,093 --> 00:56:09,130 Jesus! You killed a pig. 415 00:56:09,213 --> 00:56:12,011 Do you think you could have found something bigger? 416 00:56:12,093 --> 00:56:14,891 Fuck you, Poncho. Fuck you! 417 00:56:16,373 --> 00:56:19,763 - Where's the girl? - Ah, shit! 418 00:56:20,333 --> 00:56:22,972 Why wasn't anybody watching her? 419 00:56:26,733 --> 00:56:29,247 Why didn't she try to get away? 420 00:56:29,333 --> 00:56:32,643 Look at her. She's scared out of her mind. 421 00:56:32,733 --> 00:56:36,043 Major, you better take a look at this. 422 00:56:41,173 --> 00:56:44,245 Blain's body, it's gone. 423 00:56:44,333 --> 00:56:46,642 It came in through the tripwires. 424 00:56:46,733 --> 00:56:50,043 Took it right out from under our noses. 425 00:57:02,173 --> 00:57:07,247 That boar had to set off the trip flare, Major, cos there ain't no other tracks. 426 00:57:07,333 --> 00:57:11,645 How could anyone get through this and carry out Blain without us knowing it? 427 00:57:11,733 --> 00:57:14,850 And why didn't he try and kill one of us? 428 00:57:14,933 --> 00:57:17,845 He came in to get the body. 429 00:57:17,933 --> 00:57:20,083 He's killing us one at a time. 430 00:57:20,173 --> 00:57:22,528 Like a hunter. 431 00:57:38,173 --> 00:57:41,290 He's using the trees. 432 00:57:50,733 --> 00:57:53,486 Yesterday, what did you see? 433 00:57:53,573 --> 00:57:56,929 - You're wasting your time. - No more games. 434 00:57:59,733 --> 00:58:02,452 I don't know what it was. 435 00:58:03,133 --> 00:58:05,283 - It... - Go on. 436 00:58:05,373 --> 00:58:08,331 It changed colours like the chameleon. 437 00:58:08,413 --> 00:58:10,802 It uses the jungle. 438 00:58:10,893 --> 00:58:14,124 Are you sayin' Blain and Hawkins were killed by a fuckin' lizard? 439 00:58:14,213 --> 00:58:19,731 That's a bullshit psych job. There's two or three men at the most. Fucking lizard! 440 00:58:21,813 --> 00:58:24,373 - What's your name? - Anna. 441 00:58:29,533 --> 00:58:34,243 Anna, this thing is hunting us. All of us. 442 00:58:35,373 --> 00:58:37,204 You know that. 443 00:58:39,853 --> 00:58:42,447 - What the hell are you doing? - We need everyone. 444 00:58:42,533 --> 00:58:45,650 - I'm taking her back. We're out of here. - We're not going yet. 445 00:58:45,733 --> 00:58:48,850 The rendezvous is 10 miles away. You think the chopper'll wait? 446 00:58:48,933 --> 00:58:53,723 Dillon, we make a stand now, or there will be nobody left to go to the chopper. 447 00:58:53,813 --> 00:58:56,168 There is something else. 448 00:58:56,253 --> 00:58:59,962 When the big man was killed, you must have wounded it. 449 00:59:00,053 --> 00:59:02,647 Its blood was on the leaves. 450 00:59:02,733 --> 00:59:05,531 If it bleeds, we can kill it. 451 00:59:32,173 --> 00:59:33,401 Look out. 452 00:59:53,053 --> 00:59:56,568 You really think this boy-scout bullshit's gonna work. 453 00:59:56,653 --> 01:00:00,328 It can see our tripwires. Maybe it can't see this. 454 01:00:00,413 --> 01:00:03,723 Instead of complaining, maybe you should help. 455 01:01:00,253 --> 01:01:02,721 What makes you think he'll come in through here? 456 01:01:02,813 --> 01:01:07,364 There are tripwires on every tree for 50 yards. This is the only way in. 457 01:01:32,783 --> 01:01:35,251 When I was little, we found a man. 458 01:01:35,343 --> 01:01:37,254 He looked like, 459 01:01:37,343 --> 01:01:39,334 like, butchered. 460 01:01:39,423 --> 01:01:41,937 The old women in the village crossed themselves 461 01:01:42,023 --> 01:01:45,413 and whispered crazy things, said strange things. 462 01:01:45,503 --> 01:01:47,937 El diablo, cazador de hombres. 463 01:01:49,303 --> 01:01:52,375 Only in the hottest years this happens. 464 01:01:54,783 --> 01:01:58,014 And this year it grows hot. 465 01:01:58,783 --> 01:02:01,581 We begin finding our men. 466 01:02:01,663 --> 01:02:05,019 We found them sometimes without their skin, 467 01:02:05,103 --> 01:02:08,300 and sometimes much, much worse. 468 01:02:11,903 --> 01:02:17,660 "El que hace trofeos de los hombres" means "the demon who makes trophies of man." 471 01:02:36,223 --> 01:02:39,260 So, what you gonna try next? Cheese? 472 01:02:42,783 --> 01:02:45,092 Hey, Dutch. Dutch! 473 01:03:50,503 --> 01:03:52,016 Shit! 476 01:04:26,343 --> 01:04:28,732 Got you, motherfucker! I got you! 477 01:04:30,623 --> 01:04:32,614 I'm coming! 478 01:04:32,703 --> 01:04:37,299 Mac. Mac! Get Ramirez on his feet and get to the chopper. 479 01:04:37,383 --> 01:04:40,455 - Hold it. I'm going after Mac. - That's not your style, Dillon. 480 01:04:40,543 --> 01:04:44,252 I picked up some bad habits from you. Get your people the hell outta here. 481 01:04:44,343 --> 01:04:46,937 You can't win this, Dillon. 482 01:04:47,023 --> 01:04:49,776 Maybe I can get even. 483 01:04:50,303 --> 01:04:52,214 Dillon. 484 01:04:56,303 --> 01:04:59,534 Just hold on to that damn chopper. 487 01:05:06,343 --> 01:05:08,732 He's busted up pretty bad, Major. 488 01:05:08,823 --> 01:05:13,260 - I can make it. I can make it. - Get the radio. Forget the rest. 489 01:05:13,743 --> 01:05:16,018 - Oh! - Come on, Poncho. 491 01:05:36,983 --> 01:05:38,575 "Long tall Sally" 492 01:05:38,663 --> 01:05:40,255 "She's built sweet!" 493 01:05:40,343 --> 01:05:43,540 "She got everything that Uncle John need" 494 01:05:43,623 --> 01:05:45,454 "Oh, baby" 495 01:05:46,823 --> 01:05:48,051 "Baby" 496 01:05:48,143 --> 01:05:50,498 "I'm gonna have me some fun" 497 01:05:50,743 --> 01:05:52,813 "I'm gonna have me some fun" 498 01:05:53,183 --> 01:05:54,855 "I'm gonna have me some fun" 499 01:05:55,143 --> 01:05:56,781 "I'm gonna have me some fun" 500 01:05:57,023 --> 01:05:59,093 "I'm gonna have me some fun" 501 01:06:19,423 --> 01:06:21,414 Turn around. 502 01:06:24,783 --> 01:06:26,774 Over here. 503 01:06:31,223 --> 01:06:33,214 Over here. 504 01:06:39,263 --> 01:06:41,254 Mac? 505 01:06:48,583 --> 01:06:50,574 Shh. 506 01:06:53,583 --> 01:06:57,337 Out there. Past them trees. 507 01:07:00,543 --> 01:07:02,420 You see it? 508 01:07:06,263 --> 01:07:08,538 I see you. 509 01:07:16,743 --> 01:07:18,734 I see it. 510 01:07:20,383 --> 01:07:22,374 Yeah... 511 01:07:23,463 --> 01:07:25,454 I see it. 512 01:07:27,383 --> 01:07:33,094 You know, we can get this thing, Mac. You work your way down there toward him. 513 01:07:33,543 --> 01:07:38,936 I'll get in back of him, flush him toward you. When I flush that son of a bitch, you nail him. 514 01:07:39,023 --> 01:07:41,742 I got a score to settle. 515 01:07:41,823 --> 01:07:45,179 We've both got scores to settle. 516 01:09:01,303 --> 01:09:03,294 Vamos! 517 01:09:04,903 --> 01:09:06,495 Vamos. 518 01:09:09,583 --> 01:09:12,256 Come on! Quickly! Hurry up! 519 01:09:12,343 --> 01:09:16,302 Don't! Leave it. It didn't kill you because you weren't armed. 520 01:09:16,383 --> 01:09:18,374 No sport. 521 01:09:48,223 --> 01:09:49,702 Mac. 522 01:09:50,343 --> 01:09:52,334 Mac. 523 01:09:59,063 --> 01:10:01,702 Any time. 527 01:11:14,143 --> 01:11:16,657 Let's go. 529 01:11:25,783 --> 01:11:27,774 Billy! 530 01:11:28,263 --> 01:11:30,572 Billy, let's go! 532 01:11:52,663 --> 01:11:54,813 Dame el arma! Dame el arma! 533 01:11:55,183 --> 01:11:57,174 Give me the weapon! 534 01:12:14,743 --> 01:12:16,540 Dame la mano! 536 01:12:50,263 --> 01:12:51,298 No! 537 01:12:51,383 --> 01:12:53,180 Run! 538 01:13:01,183 --> 01:13:03,413 Run! 539 01:13:03,503 --> 01:13:04,822 Go! 540 01:13:04,903 --> 01:13:08,054 Get to the chopper! 542 01:13:49,783 --> 01:13:51,660 Oh, shit! 546 01:17:32,783 --> 01:17:34,933 He couldn't see me. 556 01:28:21,063 --> 01:28:23,054 Bleed, bastard. 562 01:31:46,583 --> 01:31:49,814 You're one ugly motherfucker. 563 01:32:07,183 --> 01:32:09,743 Bad idea. 567 01:34:02,783 --> 01:34:04,421 Come on. 568 01:34:04,903 --> 01:34:07,258 Come on! Do it! 569 01:34:07,343 --> 01:34:09,334 Do it! 570 01:34:10,703 --> 01:34:12,341 Come on. Come on! 571 01:34:12,423 --> 01:34:15,335 Kill me! I'm here! Kill me! 572 01:34:15,903 --> 01:34:17,734 I'm here! Kill me! 573 01:34:17,823 --> 01:34:20,621 Come on! Kill me! I'm here! 574 01:34:20,703 --> 01:34:23,740 Come on! Do it now! Kill me! 576 01:35:40,503 --> 01:35:42,698 What the hell are you? 577 01:35:46,263 --> 01:35:51,337 What the hell are you? 582 01:36:53,943 --> 01:36:56,173 Get in. Come on. OK! 583 01:36:56,263 --> 01:36:58,538 Did you get it? 584 01:37:02,863 --> 01:37:05,138 What the...? 585 01:37:08,023 --> 01:37:10,218 My God!