1 00:00:04,000 --> 00:00:10,000 Türkçe çeviri : mosaicus 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,120 İki tanesini bu tarafa ayırıyorum. 3 00:00:18,200 --> 00:00:21,280 Ne dedikleri önemli değil, herşey paraya bağlı. 4 00:00:21,360 --> 00:00:24,560 Öyleyse vezneci olduğunuzu hayal edelim, bayanlar. İzleyin. 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,400 Bir, iki, üç. Gördünüz mü ? 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,520 Hepsi sizindi, ama şimdi hiçbiri yok 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,480 Ve şimdi dördü birden buradaaa. Bir bakın. Oh ! 8 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 Fakat bunun gerçek altın olduğu konusunda size güvenmiyorum. 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,920 Bu bir peninin ne kadar değerli olduğunun kanıtıdır. Hmm. 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,520 Ve şimdi diğer sentin nerede olduğunu merak ediyorsanız, izleyin. 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,800 Bir peni kulaktan. eğlence nasıl gidiyor? 12 00:00:40,880 --> 00:00:43,200 Edward'ı gördünüz mü ? Hayır, görmedim. Muhteşem parti, Philip. 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,680 Karım bir dolu zahmete girdi; Bir katerer çağırdı. 14 00:00:45,760 --> 00:00:47,800 Afedersin, Ann. Howard, Nasılsın ? Philip, iyiyim. 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,800 Hey, Edward'ın Morse Endüstrilerini devraldığını duydum. 16 00:00:49,880 --> 00:00:51,960 Yeah, evet, o burada bronzlaşmak için bulunmuyor. 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,880 Evet,ara beni. Ne zaman ? 18 00:00:53,960 --> 00:00:55,800 Sadece ara. 19 00:00:55,880 --> 00:00:58,600 Ah, selam Ben Philip Stuckey, Edward Lewis'in avukatıyım. Onur konuğumuz nerelerde acaba ? 20 00:00:58,680 --> 00:01:01,200 Sanırım köşelerde biyerlerde hoş bir Bayanla birliktedir. 21 00:01:01,280 --> 00:01:03,000 Nasılsın ? 22 00:01:03,080 --> 00:01:06,480 Sekreterime bir buluşma ayarlamasını söylemiştim. Aramadı mı seni ? 23 00:01:06,520 --> 00:01:10,320 Evet, aradı. Sekreterinle seninle konuştuğumdan daha çok konuşuyorum. 24 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 Biliyorum. Benim de kendime ait bir hayatım var, biliyorsun, Edward. 25 00:01:13,160 --> 00:01:15,960 Bu benim için çok önemli bir hafta sana burada ihtiyacım var. 26 00:01:16,000 --> 00:01:20,120 Fakat bana bir not bile bırakmadın. Sen sadece herzaman yanında olmamı ve seni aramamı istiyosun. 27 00:01:20,200 --> 00:01:23,120 Buna inanmıyorum. 28 00:01:23,160 --> 00:01:25,080 İyi, belki de bunu kendimi iyi hissettirmenin tek yoludur. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,720 Belki sadece taşınsam iyi olur. Eğer istediğin buysa tamam. 30 00:01:27,800 --> 00:01:29,680 Tamam, NewYork'a döndüğün zaman bunu tartışırız 31 00:01:29,760 --> 00:01:32,160 Şimdi hiç olmadığı kadar iyi bir zaman. Benim için de Edward, hoşçakal. 32 00:01:32,240 --> 00:01:34,080 Hoşçakal, Jessica. 33 00:01:39,640 --> 00:01:42,280 Phil'in önerisine göre, onu alma. Phil sadece benim avukatım, tamam mı? 34 00:01:42,360 --> 00:01:45,120 Evet, efendim. Morse tahvilleri Nikkei' de nasıl açılış yaptı? 35 00:01:45,200 --> 00:01:48,440 Bilmiyorum. Bilmiyor musun? Tokyo açılalı 90 dk oluyor. 36 00:01:48,520 --> 00:01:50,360 Bu tarz şeyleri listenin en başına koymalısın, tamam mı? Tamam 37 00:01:50,440 --> 00:01:52,320 Merhaba, Bay Lewis. selam Nasıl gidiyor? Bunların hepsini ist... 38 00:01:52,400 --> 00:01:54,680 Hemen halletmeliyiz; pazar günü NewYork' a gitmek zorundayım. 39 00:01:54,760 --> 00:01:56,560 Met'e 2 adet biletim var. Peki efendim. 40 00:01:57,960 --> 00:01:59,800 Pardesünüz, Bay Lewis. Teşekkür ederim. 41 00:01:59,880 --> 00:02:02,360 Edward ! Susan ! 42 00:02:02,440 --> 00:02:04,280 Selam! 43 00:02:04,360 --> 00:02:07,080 Carter'la ilgili duyduklarıma üzüldüm. Evet, teşekkürler. 44 00:02:07,160 --> 00:02:11,320 Evlendiğini duydum. Seni bekleyemedim ! 45 00:02:11,360 --> 00:02:13,960 Mmm. Susan, söyle bana. 46 00:02:14,040 --> 00:02:17,360 Evet ? Seninle çıktığımız zamanlarda... 47 00:02:17,440 --> 00:02:20,440 Benimle konuştuğundan çok sekreterimle mi konuşuyordun ? 48 00:02:20,520 --> 00:02:23,000 O benim nedimelerimden biriydi. 49 00:02:23,080 --> 00:02:27,280 Kocan çok şanslı bir adam. 50 00:02:27,320 --> 00:02:29,600 Hoşçakal. Teşekkürler, güle güle. 51 00:02:29,680 --> 00:02:31,520 Sen mi ? Kesinlikle. 52 00:02:31,600 --> 00:02:33,720 Harika. O gidiyor. Edward gidiyor. 53 00:02:33,800 --> 00:02:36,640 Afedersiniz. Evet. 54 00:02:36,720 --> 00:02:39,680 Bu Bay Stuckey'nin arabası mı ? 55 00:02:39,760 --> 00:02:41,640 Edward nereye gidiyorsun ? 56 00:02:41,720 --> 00:02:44,640 Arabanın anahtarları sende mi ? Neden, Limuzinin sorunu ne ? 57 00:02:44,720 --> 00:02:47,280 Bak, limuzin oraya sıkışmış. Daryl çıkaramıyor. 58 00:02:47,360 --> 00:02:49,240 Mmm. Lütfen bana anahtarları ver. Tamam, bak. 59 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Bunu kullanabileceğini sanmıyorum. Sen biraz heyecanlısın. Benim arabamı kullanamazsın. 60 00:02:51,640 --> 00:02:54,160 Biraz deneme yapalım. Bu nasıl bir araba? 61 00:02:54,240 --> 00:02:56,240 Bu çeşit arabaları kullanabilir misin ? Bak, Edward. 62 00:02:56,280 --> 00:02:59,160 Edward. Ah vitesli kullanabiliyor musun? Ah, evet. 63 00:02:59,200 --> 00:03:01,080 Vitesli araba kullandın mı? Dinle, tamam. 64 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 Biraz çabalaman gerekecek. Bu yeni bir araba. 65 00:03:03,360 --> 00:03:05,240 Yapma, ah hayır yapma Tamam. Yapabilirim. 66 00:03:05,280 --> 00:03:07,160 Edward ! Bana bir şans ver , lütfen ! 67 00:03:07,240 --> 00:03:10,000 Bu arabaya aşığım. ben de aşığım. Bak, sen nereye gittiğini bile bilmiyorsun. 68 00:03:10,040 --> 00:03:12,080 Karanlıkta kaybolacaksın!!! 69 00:03:12,160 --> 00:03:16,120 Beverly Hills tepenin aşağısında! 70 00:03:18,640 --> 00:03:21,680 * I don't need to fall at your feet * 71 00:03:21,760 --> 00:03:25,200 * Just 'cause you cut me to the bone * 72 00:03:26,880 --> 00:03:30,320 * And I won't miss the way that you kiss me * 73 00:03:30,360 --> 00:03:35,560 Kahretsin * We were never carved in stone * 74 00:03:35,640 --> 00:03:40,080 * If I don't listen to the talk of the town * 75 00:03:40,160 --> 00:03:43,920 * Then maybe I can fool myself * 76 00:03:43,960 --> 00:03:47,800 * I'll get over you I know I will * 77 00:03:47,880 --> 00:03:51,600 * I'll pretend my ship's not sinking * 78 00:03:51,640 --> 00:03:56,200 * And I'll tell myself I'm over you * 79 00:03:56,280 --> 00:03:59,680 * 'Cause I'm the king of wishful thinking ** haritalar burada. haritalar. 80 00:03:59,760 --> 00:04:02,880 İyi birşeyim var. 81 00:04:05,120 --> 00:04:08,080 Ne dediniz, sarışın mı ? Selam tatlım, biraz eğlence ister misin ? 82 00:04:10,280 --> 00:04:12,920 Hey, bebek, çıkmak mı istiyorsun ? Evet, tatlım bakınıyoruz. 83 00:04:13,000 --> 00:04:16,560 Ben burdayım. ben Al ve bu da benim arkadaşım Bill. Arabaya binin. 84 00:04:47,360 --> 00:04:50,520 * Well, I'm just goin' to school like I'm real, real cool * 85 00:04:50,560 --> 00:04:53,040 * Gotta dance like a fool Got the message * 86 00:04:53,120 --> 00:04:56,760 * And I gotta be a wild one Ooh, yeah * 87 00:04:56,840 --> 00:04:59,640 * I'm a wild one * 88 00:04:59,680 --> 00:05:03,040 * Gonna break the news Gonna keep on moving wild * 89 00:05:03,120 --> 00:05:06,200 * Gonna keep on swingin', baby I'm a real wild child * 90 00:05:11,360 --> 00:05:14,520 Şimdi, bir dakika, beni pek de anlamış görünmüyorsun. 91 00:05:14,560 --> 00:05:18,400 Bu benim işim, ayın sonunda herkesten kirayı toplarım. 92 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 Şimdi parayı ver bana veya defol git buradan. 93 00:05:24,440 --> 00:05:27,320 * Gonna meet all my friends Gonna have myself a ball * 94 00:05:27,360 --> 00:05:30,320 * Gonna tell my friends Gonna tell them all * 95 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 * That I'm a wild one * 96 00:05:32,680 --> 00:05:35,360 * Ooh, yeah I'm a wild one * 97 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 * Gonna break the news Gonna keep on moving wild * 98 00:05:39,640 --> 00:05:43,800 * Gonna keep on swinging, baby I'm a real wild child * 99 00:06:00,760 --> 00:06:04,200 * I'm a real wild one and I like wild fun * 100 00:06:04,280 --> 00:06:07,280 * In a world going crazy everything seems hazy * 101 00:06:07,320 --> 00:06:11,720 * I'm a wild one Ooh, yeah, I'm a wild one * 102 00:06:13,480 --> 00:06:16,160 * Gonna break the news Gonna keep on moving wild * 103 00:06:16,240 --> 00:06:20,280 * Gonna keep on swinging, baby I'm a real wild child ** 104 00:06:20,360 --> 00:06:22,800 Hollywood'a hoşgeldiniz ! 105 00:06:22,840 --> 00:06:24,880 Herkes bir hayale sahip olmak için gelir Hollywood'a. 106 00:06:24,960 --> 00:06:28,040 Sizin hayaliniz ne? Sizin hayaliniz ne? 107 00:06:28,120 --> 00:06:31,280 Hey, Bayım? Hey, Sizin hayaliniz ne ? 108 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 İyi bir tane biliyorum. 109 00:06:35,480 --> 00:06:39,200 Ne oldu ? Bir piliç. Orada yatıyor. 110 00:06:39,320 --> 00:06:42,000 Ben Dedektif Albertson. Bu kız hakkında ne biliyorsunuz? 111 00:06:42,080 --> 00:06:44,160 Size anlattım. Kiminle çıktığını bilmiyorum 112 00:06:44,240 --> 00:06:47,200 Hadi adamım. Onu Dumpster'ın dışından topladık. Pezevengi kim onun? 113 00:06:47,240 --> 00:06:49,360 Pezevengi kokain onun. O bir çilek. 114 00:06:49,440 --> 00:06:54,000 Gece ve gündüz sürekli dışarda, bu caddelerde... 115 00:06:54,080 --> 00:06:56,400 Ve sen ne iş yaparsın? 116 00:06:56,480 --> 00:06:59,440 Bahse girerim. Hey, hey, hey ! Afedersiniz!Afedersiniz!! 117 00:06:59,520 --> 00:07:02,080 Napıyorsunuz, basın mısınız? Hayır, hayır, biz Orlando'dan geldik, 118 00:07:02,120 --> 00:07:05,160 Buna inanamıyorum. Siz...? Biz cesedin fotoğrafını çeken turistleriz, Al. 119 00:07:05,240 --> 00:07:07,840 Ne olmuş? 120 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 * In a world that can be so insane * 121 00:07:21,360 --> 00:07:25,760 * I don't think it's very strange for me to be in love with you * 122 00:07:25,800 --> 00:07:30,040 * I wanna know more than your brain * 123 00:07:30,120 --> 00:07:31,960 Hey, Pops, Kit burada mı? 124 00:07:32,040 --> 00:07:34,960 Yukarda bilardo salonunda. 125 00:07:35,040 --> 00:07:39,040 * Now I smile for your affection We have made a soul connection * 126 00:07:39,120 --> 00:07:41,000 * Just for whom does your bell toll * 127 00:07:41,040 --> 00:07:43,840 * Don't be cruel Show me your soul ** 128 00:07:43,880 --> 00:07:45,760 Viv ! 129 00:07:45,800 --> 00:07:48,720 Hepsi gitmiş? Carlos, benim oda arkadaşım, Vivian. 130 00:07:48,800 --> 00:07:52,200 Bu Angel. Bu da Dude. herkesi tanıyorum! Hepsi gitmiş, Kit ? 131 00:07:52,280 --> 00:07:55,440 Carlos bana süper bir esrar sattı. Biz de bu partiyi veriyoruz. Ben hostesim. 132 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 Ev kiramızla uyuşturucu aldığına inanamıyorum sana neler oluyor, Kit ? 133 00:07:58,800 --> 00:08:01,200 Biraz uçmaya ihtiyacım vardı. 134 00:08:01,280 --> 00:08:03,200 İyi, kiraya ihtiyacımız var! Oh, sakinleşelim. 135 00:08:03,280 --> 00:08:05,160 Bana sadece 200 borcu var. Carlos ! 136 00:08:05,240 --> 00:08:07,440 200 dolar daha mı ? Bu öncedendi. 137 00:08:07,520 --> 00:08:10,880 Haklısın, 200, Vivian. Fakat onun parasını ödemek için benimle çalışabilirsin. 138 00:08:10,960 --> 00:08:14,880 Birlikte çalışabiliriz. Bu çok güzel bir öneri Carlos, fakat şimdi değil. 139 00:08:14,960 --> 00:08:16,840 Hadi, Viv. aşağı inelim.. Çalışmak? Çalışmak ne? 140 00:08:16,880 --> 00:08:20,160 Ne için çalışacağız? Sen onu gerçekten beğeniyorsun, Carlos? 141 00:08:20,200 --> 00:08:22,120 Kirayı ben uyurken almışsın? 142 00:08:22,160 --> 00:08:24,440 Danışma konusunda inanılmazsın. Hey, gidelim 143 00:08:24,520 --> 00:08:27,440 Snack ! Snack ! 144 00:08:27,520 --> 00:08:30,960 Yanında, o benim dairem. Evet, ben de orada yaşamak zorundayım, Kit 145 00:08:31,040 --> 00:08:33,920 Bak, buraya geldin; Sana para verdim;sana kalmak için yer verdim... 146 00:08:33,960 --> 00:08:36,160 Sana bazı değerli ve mesleki tavsiyeler verdim. 147 00:08:36,200 --> 00:08:38,080 Sürekli ensemdeydi. Ona bişiler vermek zorundaydım. 148 00:08:38,120 --> 00:08:40,160 Öyleyse sinirlendirme beni. 149 00:08:40,200 --> 00:08:43,360 -Burası büfe değil, Kit. Sinirlendirmek ? 150 00:08:43,400 --> 00:08:47,200 Seni sinirlendiriyor muyum ? Dumpster'in ortasında yatan bir kız gördüm. 151 00:08:47,280 --> 00:08:51,360 Biliyorum. Skinny Marie. Fakat...o...o acayip biriydi. 152 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 Kafadan çatlaktı biraz. Dominic aylardır onu kurtarmaya çalışıyordu. 153 00:08:54,440 --> 00:08:57,920 -Bırakın onu!! 154 00:08:58,000 --> 00:08:59,880 Sen buradan gitmek istemiyor musun? 155 00:08:59,920 --> 00:09:03,840 Buradan gitmek mi? Hangi kahrolası yere gideceğim ? 156 00:09:03,880 --> 00:09:06,240 Ahh, çöpten başka birşey yok!! 157 00:09:06,280 --> 00:09:08,880 Ah, afedersiniz. Hıı ? 158 00:09:08,960 --> 00:09:11,760 Bana Beverly Hills'e nasıl gideceğimi söyleyebilir misiniz? Ordasın zaten! 159 00:09:11,840 --> 00:09:14,880 Hemen şuradaki ev Slyvester Stallone'nin. 160 00:09:14,960 --> 00:09:17,680 Teşekkür ederim. Önemli değil. 161 00:09:18,760 --> 00:09:21,600 Hey, sen, Rachel. Ne? 162 00:09:21,680 --> 00:09:25,000 Evet. kaldırımdaki yıldızları görüyor musun, bebek ? Evet. 163 00:09:25,040 --> 00:09:28,280 İyi, Vivian ve ben, Bob Hope'ta çalışıyoruz, biz Ritz Brothers'ta çalışıyoruz, 164 00:09:28,360 --> 00:09:31,560 Fred Astaire'de çalışıyoruz, biz Ella Fitzgerald'a kadar olan yerde çalışıyoruz. 165 00:09:31,600 --> 00:09:34,920 Burası bizim çimenliğimiz. Biz kıdemliyiz. bizim köşemizden gitsen çok iyi olur. 166 00:09:35,000 --> 00:09:38,120 Affedin beni. Sadece dinleniyordum buralarda. Yanındaki? O yeni. 167 00:09:38,200 --> 00:09:42,280 Evet. tamam, ben eskiyim, öyleyse git Monty Hall'la ya da Esther Wilson'la dinlen!! 168 00:09:42,320 --> 00:09:44,400 Williams. Esther Williams ! Nereye aitsen! 169 00:09:44,480 --> 00:09:47,920 Geri çekil, Kit. Biliyorsun, sen iyice dırdırcı olmaya başladın. 170 00:09:48,000 --> 00:09:51,080 Ben gerçekten dırdırcı mıyım? Evet. 171 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Bazen. 172 00:09:53,040 --> 00:09:56,200 İyi, sebebi acıkmış olmam. Birşeyler yemeye gideceğim. 173 00:09:56,240 --> 00:09:59,440 Hey, kızlar. Hey, yo, bebek ! 174 00:09:59,520 --> 00:10:01,440 Bedava nasıl olur? Bugün benim doğum günüm. 175 00:10:01,520 --> 00:10:03,400 Hayal et! 176 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Bu gece herşey gerçekten çok ağır. 177 00:10:07,600 --> 00:10:13,040 Evet, tamam... belki de bir pezevenk bulmalıyız, biliyosun . Carlos seni gerçekten beğeniyor. 178 00:10:13,120 --> 00:10:16,040 Ve o bizim hayatımıza karışıp, paramızı elimizden alacak.Hayır! 179 00:10:16,120 --> 00:10:19,520 Haklısın. O zaman kim demeye, ne zaman demeye ve ne kadar demeye devam edeceğiz 180 00:10:21,800 --> 00:10:24,680 Benim Carol Channing'e mi benzediğimi düşünüyorsun ? Hayır ! Bu bakışı seviyorum. 181 00:10:24,760 --> 00:10:28,320 Çok gözalıcı. çekici!! 182 00:10:28,360 --> 00:10:30,240 Oh, yo, oh, yo. yakala şunu ! 183 00:10:32,720 --> 00:10:34,800 Bir dk. bekleyin. Bu Lotus Esprit. 184 00:10:36,800 --> 00:10:40,480 Hayır, bu kiralık. Sen gitmelisin. Bu gece çok ateşlisin. 185 00:10:40,520 --> 00:10:44,040 100 dolardan aşağı alma. İşin bitince ara beni . Kendine iyi bak. 186 00:10:44,120 --> 00:10:47,040 Kendine iyi bak... 187 00:10:49,000 --> 00:10:52,320 Hadi . Salla, bebek. Salla ! 188 00:10:52,360 --> 00:10:54,880 Hadi. al onu. 189 00:10:55,880 --> 00:10:57,920 Evet, bununla başedebilirsin. 190 00:10:58,000 --> 00:11:00,960 Birinci buralarda olmalı! 191 00:11:01,040 --> 00:11:03,680 Hey, tatlım, bir randevu ister misin? 192 00:11:03,720 --> 00:11:06,240 Hayır, Beverly Hills'i bulmak istiyorum. Bana yönü tarif edebilir misin? 193 00:11:06,280 --> 00:11:08,800 Tabii, bir beşlik kurtarır. 194 00:11:08,880 --> 00:11:12,320 Saçmalama. Fiyat iki katına çıktı. 195 00:11:13,360 --> 00:11:15,240 Beni bunun için zorlayamazsın. 196 00:11:15,280 --> 00:11:17,840 Ne istersem yapabilirim,bebek. Kaybolan ben değilim. 197 00:11:22,640 --> 00:11:24,520 Tamam, ok ? 198 00:11:24,560 --> 00:11:27,720 Tamam. Sen kazandın, ben kaybettim. 20 lik bozabilir misin? 199 00:11:27,800 --> 00:11:31,360 20 için, sana özel bir şey yapacağım. Yıldızların nerede yaşadığını bile göstereceğim. 200 00:11:31,440 --> 00:11:36,640 Oh, bu kadar yeter. Az önce Stallone la birlikteydim. Tamam, caddeden aşağı sür. 201 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 Işıklar! Burada ışıklar iyi durur. 202 00:11:43,040 --> 00:11:46,640 Bu ateşli bir araba 203 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Senin mi? Hayır,değil. 204 00:11:49,200 --> 00:11:51,880 Çalıntı mı? 205 00:11:49,920 --> 00:11:54,000 Tam olarak değil. 206 00:11:51,080 --> 00:11:53,800 İsmin nedir? 207 00:11:53,880 --> 00:11:56,080 Ne olmasını istersen? 208 00:11:57,440 --> 00:12:01,400 Vivian. ismim Vivian. Vivian. 209 00:12:03,040 --> 00:12:06,080 Hangi otelde kalıyorsun? Ah, Regent Beverly Wilshire. 210 00:12:06,160 --> 00:12:08,640 Bir blok aşağıya, köşeden sağa. 211 00:12:14,120 --> 00:12:18,280 Adamım, bu araba raylarda gidiyor gibi olmalı! 212 00:12:18,320 --> 00:12:20,200 Pardon anlayamadım ? 213 00:12:20,240 --> 00:12:23,080 Aklını kaçırtmıyor mu bu senin? Sadece dört silindirli. 214 00:12:23,120 --> 00:12:26,320 Arabaları tanıyorsun. Nereden geliyor bu? 215 00:12:26,400 --> 00:12:28,920 "Yol ve Kamyon". American heavy metalcilerle... 216 00:12:29,000 --> 00:12:31,800 ...büyüdüm: Mustangs, Corvettes. 217 00:12:31,880 --> 00:12:34,560 Ah. Onları ucuza alıp, onarırlardı. 218 00:12:34,600 --> 00:12:37,080 Peki sen neden arabalar hakkında bu kadar az şey biliyorsun? 219 00:12:37,160 --> 00:12:40,120 Benim ilk arabam bir limuzindi. 220 00:12:40,200 --> 00:12:42,480 Oh. öyleyse nerede bu... 221 00:12:42,560 --> 00:12:46,360 ...heavy metal... evi? 222 00:12:46,440 --> 00:12:49,080 Millage Ville, Georgia. 223 00:12:49,160 --> 00:12:51,160 Biliyor musun, bence burada geri vites kullandın. 224 00:12:51,240 --> 00:12:53,720 Vitesi doğru değiştiremiyorsun. Bu bir standart "H." 225 00:12:53,800 --> 00:12:56,160 Standart "H." Bunun ne demek olduğunu biliyor gibi mi görünüyorum? 226 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 Daha önce hiç Lotus kullandın mı ? 227 00:13:00,400 --> 00:13:02,840 Hayır. Öyleyse şimdi başlamalısın. 228 00:13:02,920 --> 00:13:07,040 Şaka yapıyorsun. Hayır. Bu paltomu senin altından alabilmemin tek yolu. 229 00:13:10,440 --> 00:13:14,040 Kemerini bağla sana hayatının sürüşünü göstereceğim. 230 00:13:14,120 --> 00:13:17,120 Sana bu arabanın gerçekten neler yapabileceğini göstereceğim. Hazır mısın? Hazırım! 231 00:13:17,160 --> 00:13:19,720 Tutun. Tamam. Gidiyoruz. 232 00:13:24,840 --> 00:13:28,320 Bu pedallar yarış arabalarınınkine benzer. Birbirlerine çok yakındırlar. 233 00:13:28,400 --> 00:13:33,120 Böylece kadınlar için kullanması çok kolaylaşır, çünkü ayakları çok küçüktür. 234 00:13:33,160 --> 00:13:35,040 Ben hariç. Ben 9 beden giyiyorum. 235 00:13:35,080 --> 00:13:38,520 Dirsekten bileğe kadar olan kollar da ayaklar kadar büyüktür. 236 00:13:38,600 --> 00:13:40,440 Bunu biliyor muydun? 237 00:13:40,520 --> 00:13:44,040 Hayır,bilmiyordum. Bu önemsiz birşey. 238 00:13:47,240 --> 00:13:51,600 Söyle bana, ne kadar... Senin gibi kızlar bu günlerde ne kadar kazanıyor? 239 00:13:51,680 --> 00:13:53,520 Ballpark. 240 00:13:53,600 --> 00:13:56,240 100 dolardan aşağı almam. 241 00:13:56,320 --> 00:13:59,600 Bir gece? bir saatliğine. 242 00:13:59,680 --> 00:14:01,600 Bir saat? 243 00:14:01,640 --> 00:14:05,120 Saatte 100 dolar kazanıyorsun ve çizmeni sıkıştırmak için iğne mi kullanıyorsun? 244 00:14:05,160 --> 00:14:07,040 Şaka yapıyorsun. 245 00:14:07,080 --> 00:14:10,080 Para hakkında asla şaka yapmam. Ben de. 246 00:14:11,680 --> 00:14:13,840 Bir saatte 100 dolar. 247 00:14:13,920 --> 00:14:15,760 Oldukça iyi iş. 248 00:14:18,040 --> 00:14:21,880 Ehh, hayır. Fakat potansiyel var. 249 00:14:39,160 --> 00:14:41,000 İyi geceler Bay Lewis. 250 00:14:41,080 --> 00:14:43,080 Bu gece arabaya ihtiyacın olacak mı? 251 00:14:43,160 --> 00:14:46,560 Umuyorum hayır! 252 00:14:47,880 --> 00:14:51,280 Ah. buradayız artık 253 00:14:51,360 --> 00:14:53,200 Evet. 254 00:14:56,240 --> 00:14:58,400 Artık iyi olacak mısın? 255 00:14:58,440 --> 00:15:01,960 Evet, 20 dolarımla şuradan bir taksiye bineceğim. 256 00:15:02,040 --> 00:15:06,200 İşyerine döneceksin. Evet. 257 00:15:06,280 --> 00:15:08,640 İşyerim. evet. 258 00:15:08,720 --> 00:15:11,600 Tamam, gezinti için teşekkür ederim . 259 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 Görüşürüz. hoşçakal. 260 00:15:28,080 --> 00:15:29,960 Taksi yok mu? 261 00:15:31,680 --> 00:15:33,520 Hayır, otobüsleri severim. 262 00:15:37,000 --> 00:15:40,280 Düşünüyordum da bir geceliğine gerçekten 100 dolar mı dedin? 263 00:15:40,360 --> 00:15:42,200 Evet. Evet. 264 00:15:43,920 --> 00:15:46,440 Tamam, eğer çok önemli bir randevun yoksa... 265 00:15:46,520 --> 00:15:49,920 Bana otelde eşlik edersen gerçekten çok memnun olacağım. 266 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 Kazandın. 267 00:15:53,760 --> 00:15:57,040 İsmin ne? 268 00:15:57,120 --> 00:16:00,560 Edward. Edward. Bu benim şu koca dünyada tek favori ismim! 269 00:16:00,640 --> 00:16:03,400 Hayır ! Sana ne olduğunu söyleyeyim bu kader, Edward. 270 00:16:03,480 --> 00:16:06,880 Neyse odur. 271 00:16:06,920 --> 00:16:10,560 Bunu neden üzerine almıyorsun? Neden ? 272 00:16:10,640 --> 00:16:15,400 Bu otel senin bir saatliğine oda kiralayabileceğin otellere benzemez. 273 00:16:15,440 --> 00:16:17,320 Ah. 274 00:16:21,800 --> 00:16:25,480 Wow ! Tamam. 275 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Tanrı aşkına. 276 00:16:31,640 --> 00:16:35,920 Benimle gel ve kırıtmayı bırak. 277 00:16:36,000 --> 00:16:38,760 İyi geceler, Bay Lewis. Merhaba. Hiç mesaj var mı? 278 00:16:38,840 --> 00:16:40,960 Evet, bir çok. Teşekkür ederim. 279 00:16:45,480 --> 00:16:49,200 Bana şampanya ve çilek gönderebilir misiniz, lütfen? Tabii ki. 280 00:16:49,280 --> 00:16:51,520 Bay Lewis için oda servisi, lütfen. 281 00:17:02,200 --> 00:17:04,320 Ah tatlım. 282 00:17:04,360 --> 00:17:08,080 Ne olduğunu biliyor musun? Çorabımda bir kaçık var. 283 00:17:09,480 --> 00:17:11,680 Ama ben çorap giymem ki... 284 00:17:15,840 --> 00:17:19,160 Bu renge bayılırım ! Bir koltuk var hem de iki kişilik. 285 00:17:20,840 --> 00:17:24,840 İlk kez asansöre biniyor da. 286 00:17:24,920 --> 00:17:27,280 Kapa çeneni, tatlım. 287 00:17:30,360 --> 00:17:32,440 Üzgünüm, bunun için yardım edemem. 288 00:17:32,520 --> 00:17:34,360 Dene. 289 00:17:40,200 --> 00:17:42,800 Çatı katı. çatı katı. 290 00:17:42,880 --> 00:17:45,240 Evet. Mmm. 291 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 Sola. Oh. 292 00:18:02,880 --> 00:18:05,960 Anahtarı unutmuşum. 293 00:18:19,880 --> 00:18:22,240 Etkilendin mi? 294 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 Dalga mı geçiyorsun? Böyle yerlere her zaman gelirim ben. 295 00:18:24,680 --> 00:18:28,920 Gerçeği söylemek gerekirse, bu odaları birer saatliğine kiralıyorlar. Eminim yapıyorlardır. 296 00:18:30,560 --> 00:18:32,520 Wow, müthiş manzara! 297 00:18:32,600 --> 00:18:36,560 Bahse girerim burdan okyanusa kadar giden bütün yolları görebiliriz. Bunu hatırlayacağım. 298 00:18:36,640 --> 00:18:39,760 Ben dışarıya çıkmam. Neden çıkmıyorsun? 299 00:18:39,840 --> 00:18:43,120 Yüksekten korkuyorum. Sen mi? 300 00:18:43,200 --> 00:18:45,280 Öyleyse neden çatı katını kiraladın? 301 00:18:45,360 --> 00:18:49,120 Bu en iyisi. Çevrede ilk katta olan bütün çatı katlarına baktım, 302 00:18:49,160 --> 00:18:51,040 Fakat bulamadım. 303 00:18:52,800 --> 00:18:57,440 Ben şimdi burda seninleyim, benimle ne yapmak istiyorsun? 304 00:18:57,480 --> 00:19:00,920 Ne bilmek istiyorsun? Hiç ipucu yok. Hayır mı ? 305 00:19:01,000 --> 00:19:03,160 Kesinlikle bunu planlamamıştım. 306 00:19:03,240 --> 00:19:05,840 İyi, herşeyi planlar mısın? 307 00:19:05,920 --> 00:19:09,560 Herzaman. Evet. ben de. 308 00:19:09,640 --> 00:19:12,880 Ben aslında hayır, ben planlayıcı değilim. Planlı olduğumu söyleyemem. 309 00:19:12,960 --> 00:19:16,760 Ben şey olduğumu söyleyebilirim, um, bir çeşit "rüzgarın savurduğu yere kadar"... 310 00:19:16,840 --> 00:19:20,800 Biliyorsun, anı anına. Bu benim. Bu evet. 311 00:19:21,960 --> 00:19:26,120 Mmhmm. Bilirsin, ödeme yapabilirsin. 312 00:19:26,200 --> 00:19:28,160 Bu benim buzlarımı eritmenin bir yolu olabilir. 313 00:19:28,200 --> 00:19:32,680 Oh, evet. üzgünüm. Sanırım nakit kabul edersin. 314 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 Nakit iyi olur, evet. 315 00:19:42,600 --> 00:19:44,440 Faksımın üzerindesin. 316 00:19:45,640 --> 00:19:48,800 Tamam, daha önce hiç bunun üzerinde yapmamıştım. 317 00:19:50,880 --> 00:19:52,960 Şirin. Çok şirin. Teşekkür ederim. 318 00:19:53,000 --> 00:19:55,360 Tamam. Başlıyoruz. 319 00:19:55,400 --> 00:19:58,000 Seç bir tane. Kırmızı var, yeşil var, sarı var. 320 00:19:58,080 --> 00:20:01,120 Moru tercih etmiyorum, fakat bir tane altın renkli var. 321 00:20:01,160 --> 00:20:05,080 Prezervatifin şampiyonu. Bir ve tek. hiç bir şey bundan öteye geçemez. 322 00:20:05,160 --> 00:20:07,840 Ne diyorsun? Hmm ? Korunma büfesi. 323 00:20:07,880 --> 00:20:10,200 Ben korunan bir kızım. 324 00:20:12,840 --> 00:20:16,080 Tamam, bunlardan birini seçelim. 325 00:20:16,160 --> 00:20:18,840 Hayır. Ben... 326 00:20:20,840 --> 00:20:23,160 Neden biraz konuşmuyoruz , olmaz mı? 327 00:20:23,240 --> 00:20:27,640 Konuşmak. evet... uh... tamam. 328 00:20:29,200 --> 00:20:33,480 Edward, şehre iş için mi yoksa eğlence için mi geldin? 329 00:20:33,560 --> 00:20:36,560 İş, sanırım. iş,sanıyorsun. 330 00:20:36,640 --> 00:20:38,400 Tamam... tahmin edelim. 331 00:20:38,400 --> 00:20:41,200 Tamam... tahmin edelim. 332 00:20:41,240 --> 00:20:45,240 Bu seni... avukatsın. 333 00:20:45,320 --> 00:20:48,120 Avukat. Mmhmm. 334 00:20:48,160 --> 00:20:51,560 Avukat olduğumu düşündüren nedir? Senin..., umm... 335 00:20:51,640 --> 00:20:54,160 keskin, işe yaramaz bakışlar. 336 00:20:54,200 --> 00:20:57,560 İddia ederim bir çok avukat tanıyorsundur. 337 00:20:57,640 --> 00:21:00,120 Herkesi tanıyorum. 338 00:21:02,200 --> 00:21:05,840 Bu nedir? 339 00:21:05,880 --> 00:21:09,040 Şampanya. Oh ! İyi. 340 00:21:09,080 --> 00:21:12,360 Kendimi iyi hissetmeme yardımcı olur. 341 00:21:12,440 --> 00:21:16,000 Doldur. 342 00:21:20,120 --> 00:21:22,640 İyi geceler. Merhaba 343 00:21:24,560 --> 00:21:27,920 Nerede istiyorsunuz? Nerede istiyoruz? 344 00:21:27,960 --> 00:21:29,920 Barın orada. 345 00:21:37,160 --> 00:21:39,000 Afedersin! 346 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 Faturanıza ekledim, Bay Lewis. 347 00:21:41,000 --> 00:21:42,840 Teşekkür ederim. 348 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Neye bakıyorsun? 349 00:21:47,400 --> 00:21:52,480 Neye bakıyor? Ah, evet. burada işte. Çok teşekkür ederim. 350 00:21:52,560 --> 00:21:54,400 Çok teşekkür ederim, efendim. İyi geceler. 351 00:21:54,480 --> 00:21:58,240 Bahşiş. Wow. Bunu unutmuşum. Oh. 352 00:21:58,320 --> 00:22:00,200 Aptal. Boşver üzülme. 353 00:22:00,280 --> 00:22:02,240 Çizmelerimi çıkarsam sorun olur mu? Olmaz. 354 00:22:02,320 --> 00:22:07,320 Öyleyse, bir karın var mı? Kız arkadaşın? İkisi birden. 355 00:22:07,400 --> 00:22:11,040 Neredeler? Birlikte alışveriş mi yapıyorlar? 356 00:22:11,120 --> 00:22:16,600 Eski karım... Şu an Long İsland'da... Benim eski evimde... 357 00:22:16,640 --> 00:22:19,160 ...eski köpeğimle birlikte. 358 00:22:21,200 --> 00:22:26,480 Eski kız arkadaşım, Jessica NewYork'ta... 359 00:22:26,520 --> 00:22:30,240 ...konuştuğumuz kadarıyla dairemden taşınmış olmalı. 360 00:22:36,840 --> 00:22:38,680 Neden çilekle denemiyorsun? 361 00:22:38,760 --> 00:22:42,840 Neden? Şampanyanın tadını güçlendirir. 362 00:22:42,920 --> 00:22:44,760 Oh, çok iyi. 363 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 Oldukça iyi. 364 00:22:56,840 --> 00:22:59,320 Sen içmiyor musun? Hayır. 365 00:23:02,760 --> 00:23:06,320 Dinle, Ben... ben yaptığın bütün bu baştan çıkarıcı şeyleri takdir ediyorum. 366 00:23:06,400 --> 00:23:08,960 Fakat bahşişimi vermelisin... Bundan emin olmalıyım, tamam mı? 367 00:23:09,040 --> 00:23:11,840 Saate göre hızlı olmalıyım. Biraz çabuk olabilir miyiz? 368 00:23:11,920 --> 00:23:14,960 Her nasılsa zamanın senin için bir problem olduğunu hissediyorum. 369 00:23:15,000 --> 00:23:16,880 Neden bunu bir çözüme kavuşturmuyoruz şimdi? 370 00:23:16,920 --> 00:23:19,440 Müthiş, başlayalım. Bir geceliğine ne kadar istiyorsun? 371 00:23:20,960 --> 00:23:24,320 Bütün bir gece? 372 00:23:24,400 --> 00:23:26,680 Buna gücün yetmez. 373 00:23:26,720 --> 00:23:30,480 Dene. 300 dolar. 374 00:23:30,520 --> 00:23:34,440 Oldu. Teşekkür ederim. Şimdi rahatlayabiliriz. 375 00:23:42,160 --> 00:23:46,560 Bir dakikalığına işim var. Şampanya bana birşeyler yaptı. 376 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Seni duyamadım. Ne dedin? Uh... 377 00:23:48,560 --> 00:23:51,240 Bir dakikalığına burada işim var... 378 00:23:51,320 --> 00:23:53,440 Ne bu, ne var, ah, elinde? 379 00:23:53,520 --> 00:23:56,720 Ne saklıyorsun? Hiçbirşey. 380 00:23:58,320 --> 00:24:02,080 Tamam bak, burada uyuşturucu filan istemiyorum 381 00:24:02,160 --> 00:24:04,840 İstemiyorum. Eşyalarını ve paranı al ve git buradan. 382 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 Uyuşturucu kullanmıyorum, tamam mı? Ben... ben 14 yaşımdayken kullanmayı bıraktım. 383 00:24:07,040 --> 00:24:10,080 Bu ne? Bu ne? 384 00:24:12,560 --> 00:24:15,360 Bu diş ipliği. Evet? Ne olmuş? 385 00:24:15,440 --> 00:24:20,280 Çilek parçaları için. Dişetlerini ihmal etmemelisin. 386 00:24:21,960 --> 00:24:24,240 Üzgünüm. Lütfen devam et. 387 00:24:24,320 --> 00:24:26,160 Teşekkür ederim. 388 00:24:31,840 --> 00:24:35,720 İzleyecek misin? Hayır, Gidiyorum. 389 00:24:39,000 --> 00:24:41,640 Teşekkür ederim. 390 00:24:41,720 --> 00:24:45,440 Sadece, uh, çok az insan beni şaşırtabilmiştir. 391 00:24:45,480 --> 00:24:49,000 Evet, iyi, şanslısın. Bir çoğu da beni şok etmiştir. 392 00:24:53,280 --> 00:24:56,040 İzliyorsun. Gidiyorum. 393 00:25:09,920 --> 00:25:12,640 -Evet bu doğru olabilir, Vance. 394 00:25:12,720 --> 00:25:16,720 -Evet, biliyorum, fakat hala Morse Endüstrileriyle ilgili her rakamı bilmeliyim. 395 00:25:16,800 --> 00:25:19,320 -Londra'dan alıyorum. 396 00:25:19,360 --> 00:25:21,400 -Şimdi Tokyo'dan bilmek istiyorum. 397 00:25:21,440 --> 00:25:24,880 -Arayacağım ve ne zaman istersem alacağım Teşekkür ederim. 398 00:25:24,960 --> 00:25:30,240 Burada halıda piknik yapıyorum, içmek istemediğine emin misin? 399 00:25:30,320 --> 00:25:33,920 Çok eğleniyorum. Söyleyemez misin? 400 00:25:44,360 --> 00:25:47,040 Biliyor musun, bu bölümü daha önce görmemiştim. 401 00:27:23,960 --> 00:27:26,680 Ne istiyorsun? 402 00:27:26,720 --> 00:27:28,680 Ne yapacaksın? 403 00:27:28,760 --> 00:27:31,240 Herşeyi. 404 00:27:31,320 --> 00:27:33,200 Fakat ağızdan öpüşmem. 405 00:27:33,280 --> 00:27:35,800 Ben de. 406 00:28:34,200 --> 00:28:36,280 Hey, orada ne yapıyorsun? İyi. 407 00:28:36,360 --> 00:28:38,560 Günaydın, Bayım. Günaydın, Bay Thompson. 408 00:28:38,640 --> 00:28:41,000 Günaydın, Günaydın. Günaydın, efendim. 409 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 Günaydın, Bay Thompson. Günaydın, Marjorie. 410 00:28:43,000 --> 00:28:45,280 Tabii ki Morse mücadele edecek. Umduğumuz bu. 411 00:28:45,360 --> 00:28:47,280 Şirketi için senelerdir çalışıyor 412 00:28:47,360 --> 00:28:50,000 İsmini kırtasyeciye devredeceğini sanmıyorum. 413 00:28:50,080 --> 00:28:52,240 Seninle yüz yüze görüşmek istiyor. 414 00:28:52,320 --> 00:28:54,920 Bunu yapmayacağım. Tabii ki yapmayacaksın. Fakat herşeye rağmen yapmalısın. 415 00:28:55,000 --> 00:28:56,840 Bu gece. Akşam yemeği. Hazır ol. 416 00:28:56,920 --> 00:28:59,640 Oh, Edward, Edward. Bak bu gerçekten iyi bir fikir değil. 417 00:28:59,720 --> 00:29:02,800 Kesinlikle yalnız olma. Biliyor musun? O yaşlı ve alıngan bir adam. 418 00:29:02,880 --> 00:29:05,400 Bilirsin, yanlış şeyler yapmadan gözüne girmeye çalışmalıyız 419 00:29:05,480 --> 00:29:07,800 İyi, her zaman bazı şeylerin yanlış olabilme ihtimalleri vardır. 420 00:29:07,840 --> 00:29:12,760 Bundan hoşlanmamın nedeni de bu. Oh, şunu söylemeliyim Phil, araban hakkında. 421 00:29:12,840 --> 00:29:16,400 Oh, Tanrım. Ne? Raylarda gidiyor gibi... 422 00:29:16,440 --> 00:29:19,960 Ne? Bu da ne demek? Edward ? Edward ! 423 00:29:21,720 --> 00:29:23,760 Selam! 424 00:29:23,840 --> 00:29:26,200 Güzel, günaydın. 425 00:29:26,240 --> 00:29:28,120 Kızıl. 426 00:29:28,160 --> 00:29:29,960 Daha iyi. 427 00:29:32,760 --> 00:29:34,920 Beni uyandırmamışsın. Gerçekten meşgul olduğunu görebiliyorum. 428 00:29:35,000 --> 00:29:38,200 Bir kaç dakika sonra gideceğim buradan. hayır, acele etme. 429 00:29:38,280 --> 00:29:40,120 Aç mısın? Olmalısın. 430 00:29:40,200 --> 00:29:43,160 Neden oturup birşeyler yemiyorsun? 431 00:29:44,640 --> 00:29:48,440 Ben ,menüde ne varsa ısmarladım. 432 00:29:48,520 --> 00:29:50,840 Neleri sevdiğini bilmiyorum. 433 00:29:50,920 --> 00:29:53,080 Teşekkürler. Tamam mı? iyi. 434 00:29:57,760 --> 00:30:00,400 İyi uyudun mu? Evet, çok iyi. 435 00:30:00,440 --> 00:30:03,760 Nerede olduğumu unutmuşum. Mesleki risk? 436 00:30:03,800 --> 00:30:07,640 Evet. Sen uyudun mu? 437 00:30:07,720 --> 00:30:11,840 Biraz, kanepede. 438 00:30:11,920 --> 00:30:13,800 Ben ,dün gece çalışıyordum. 439 00:30:13,880 --> 00:30:16,160 Uyumuyorsun, uyuşturucu kullanmıyorsun, 440 00:30:16,240 --> 00:30:19,600 İçmiyorsun, hiç yemiyorsun. 441 00:30:19,640 --> 00:30:22,320 Sen ne yaparsın , Edward ? Çünkü avukat olmadığını biliyorum. 442 00:30:22,400 --> 00:30:24,800 Bu doğru. 443 00:30:24,880 --> 00:30:27,000 Burada dört sandalye daha var. 444 00:30:28,040 --> 00:30:29,880 Oh. 445 00:30:34,440 --> 00:30:37,680 Ne yaparsın? Şirketleri satın alırım. 446 00:30:37,720 --> 00:30:39,920 Ne çeşit şirketleri? 447 00:30:39,960 --> 00:30:44,560 Finansal problemleri olan şirketleri satın alırım. 448 00:30:44,600 --> 00:30:46,960 Eğer problemleri varsa, onları kelepir fiyattan alıyorsun, ha ? 449 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Evet, bu hafta bir şirket alıyorum. 450 00:30:49,720 --> 00:30:52,360 Fiyatı bir milyon olan kelepir bir şirket alıyorum 451 00:30:54,400 --> 00:30:57,080 Bir milyon dolar ? Evet. 452 00:30:57,160 --> 00:30:59,640 Wow. Sen gerçekten akıllı olmalısın, ha ? 453 00:31:02,080 --> 00:31:04,040 Ben sadece 11.sınıfa kadar okudum. 454 00:31:04,120 --> 00:31:07,760 Okula nereye kadar gittin? 455 00:31:07,800 --> 00:31:10,320 Gidilebilen en son yere kadar. 456 00:31:12,920 --> 00:31:15,920 Ailen seninle gerçekten gurur duyuyo olmalı, ha ? 457 00:31:22,520 --> 00:31:26,960 Gerçekten bir milyon doların yok öyleyse, ha ? 458 00:31:27,000 --> 00:31:30,520 Hayır, birazını bankalardan ve yatırımcılardan alıyorum. 459 00:31:30,600 --> 00:31:32,920 Bu kolay bir şey değil. 460 00:31:33,000 --> 00:31:36,560 ...ve hiç birşey yapmıyorsun, hiç birşey inşa etmiyorsun. Hayır, hayır. 461 00:31:36,640 --> 00:31:39,320 Peki aldığın şirketlerle ne yapıyorsun ? Onları satıyorum. 462 00:31:39,400 --> 00:31:42,240 Yapmama izin ver. Onları satıyorsun. 463 00:31:42,320 --> 00:31:45,680 Ben bütün şirketi satmıyorum; onu parçalara ayırıyorum... 464 00:31:45,760 --> 00:31:48,120 ...ve değerinin daha üstünde bir fiyata satıyorum 465 00:31:48,160 --> 00:31:53,320 Öyleyse bu arabayı çalıp, parçalayıp, satmaya benziyor,haksız mıyım? 466 00:31:53,400 --> 00:31:57,000 Evet, bir çeşit. fakat yasal yoldan. Mmmmm. 467 00:31:57,080 --> 00:31:59,280 Bak, şimdi mükemmel. 468 00:31:59,320 --> 00:32:03,040 Kötü değil. hiç kötü olmadı. Bunu nereden öğrendin? 469 00:32:03,120 --> 00:32:07,080 Lisede okul takımıyla yatmıştım. 470 00:32:07,160 --> 00:32:12,240 Bir büyükbabam vardı ! bana karşı çok nazikti. pazarları kravat takardı. 471 00:32:12,280 --> 00:32:14,920 İzin verirsen, gitmeden önce küvette yıkanabilir miyim? 472 00:32:15,000 --> 00:32:18,280 Önemli değil çok derine dalma. 473 00:32:20,480 --> 00:32:23,000 Merhaba? -Edward, ben Phil. dinle, kapının dışından arıyorum. 474 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 -Şunu bilmeni istiyorum, Morse bu gece için hazır. 475 00:32:25,240 --> 00:32:27,080 Oh, bu iyi. -Torununu da yanında getiriyor. 476 00:32:27,160 --> 00:32:29,240 -Onu şirketin başına geçirmek için eğitiyor. Bilmiyorum. 477 00:32:29,320 --> 00:32:33,840 Ah, evet. ismi David olan çok güçlü bir erkek. Polo oynuyor. 478 00:32:33,920 --> 00:32:37,120 -Bak bunu tekrar söylemek zorundayım. Yalnız gitmeni istemiyorum. 479 00:32:37,200 --> 00:32:40,080 *I just want your extra time and your * 480 00:32:40,160 --> 00:32:43,600 -Bak, yanında biriyle gitsen çok daha iyi olur. 481 00:32:43,680 --> 00:32:46,800 -Biliyorsun? Sosyal görünmelisin. 482 00:32:46,880 --> 00:32:50,200 -Edward ? Beni duyuyor musun? Oh, evet. evet, buradayım. 483 00:32:50,240 --> 00:32:52,640 * If you want to impress me * -Bu da nedir? 484 00:32:52,720 --> 00:32:54,560 * Oh * Hizmetli şarkı söylüyor. 485 00:32:54,640 --> 00:32:57,040 * Got to be too flirty, Mama * 486 00:32:57,640 --> 00:33:00,680 * I know how to undress me * Evet...dinliyorum. 487 00:33:00,760 --> 00:33:04,040 -Edward,bir çok hoş kadın tanıyorum. Hayır, tanımıyorsun. 488 00:33:04,120 --> 00:33:07,840 * I just want your extra time andyour * 489 00:33:07,920 --> 00:33:10,360 * Kiss * 490 00:33:10,440 --> 00:33:14,920 Yakınımda, bir tane var. * If you want to impress me * 491 00:33:15,000 --> 00:33:19,280 Sen sadece Morse 'un neler yapacağına konsantre olmalısın. Ben ne yapacağımı biliyorum. 492 00:33:19,360 --> 00:33:24,040 * I know how to undress me Mmhmm, yeah, baby * 493 00:33:24,120 --> 00:33:27,960 * I want to be your fantasy * 494 00:33:28,040 --> 00:33:30,960 * Well, maybe you could be mine * 495 00:33:31,040 --> 00:33:33,560 * Mmhmm You just leave it * 496 00:33:33,640 --> 00:33:37,000 * All up to me ** 497 00:33:37,080 --> 00:33:40,360 Prince sevmez misin? 498 00:33:40,440 --> 00:33:43,480 Hayatın kendisinden çok. Kapıyı vurmaz mısın? 499 00:33:43,560 --> 00:33:46,760 Vivian, sana bir iş teklifinde bulunacağım. 500 00:33:46,840 --> 00:33:49,520 Ne istiyorsun? Pazara kadar şehirde olacağım. 501 00:33:49,560 --> 00:33:51,560 Bütün bir haftayı benimle geçirmeni istiyorum. 502 00:33:53,440 --> 00:33:56,080 Gerçekten mi? Evet. 503 00:33:56,120 --> 00:33:58,440 Evet, seni bir çalışan gibi kiralamak istiyorum. 504 00:33:58,520 --> 00:34:03,120 Bütün bir hafta senin yanında olmamı mı istiyorsun? 505 00:34:03,160 --> 00:34:06,840 Sana kız arkadaşım olarak görünmen için ödeme yapacağım. 506 00:34:06,920 --> 00:34:09,240 Ben de bundan mutluluk duyacağım. 507 00:34:09,280 --> 00:34:11,920 Fakat sen yakışıklı ve zengin bir adamsın. 508 00:34:12,000 --> 00:34:14,240 Milyonlarca kız bulabilirdin. 509 00:34:14,320 --> 00:34:16,560 Profesyonel birini istiyorum. 510 00:34:16,600 --> 00:34:19,880 Bu hafta romantiklik saçmalıkları istemiyorum. 511 00:34:21,360 --> 00:34:24,120 Eğer bir günde 24 saatten bahsediyorsak bu sana pahalıya patlar. 512 00:34:24,200 --> 00:34:27,160 Oh, evet, tabii ki! 513 00:34:27,240 --> 00:34:29,600 Tamam, başlıyoruz. 514 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 Bana bir Ballpark örneği ver. Ne kadar ? 515 00:34:31,800 --> 00:34:36,240 Altı gece, günler de. 516 00:34:36,320 --> 00:34:40,520 Dört bin. Altı gece 300 den 1800 eder. 517 00:34:40,600 --> 00:34:42,960 Günleri de istiyorsun. İki bin. 518 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 Üç bin. Oldu. 519 00:34:45,080 --> 00:34:49,680 Tanrı aşkına!! 520 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Vivian. 521 00:34:53,040 --> 00:34:55,240 Vivian, bu evet demek mi? 522 00:34:58,120 --> 00:35:02,000 Evet, evet!! 523 00:35:02,080 --> 00:35:05,280 Günün çoğunda dışarıda olacağım. Senden kıyafet almanı istiyorum. 524 00:35:05,360 --> 00:35:08,240 Kredi kartlarına dikkat et. Akşamları dışarı çıkabiliriz. 525 00:35:08,320 --> 00:35:10,960 Giymek için birşeylere ihtiyacın var. Ne gibi? 526 00:35:11,040 --> 00:35:14,160 Gösterişli olmasın, seksi olmasın. 527 00:35:14,240 --> 00:35:17,480 Muhafazakar. Anladın mı? Sıkıcı. 528 00:35:17,560 --> 00:35:20,240 Şık. başka soru? 529 00:35:20,280 --> 00:35:23,280 Sana Eddie diyebilir miyim ? Cevap beklemiyorsan diyebilirsin. 530 00:35:23,320 --> 00:35:26,480 2000 için de kalırdım. 531 00:35:26,520 --> 00:35:29,080 Dört de öderdim. 532 00:35:29,160 --> 00:35:31,120 Bu gece görüşeceğiz. Bebek sana öyle iyi davranacağım ki, 533 00:35:31,160 --> 00:35:33,880 Beni asla bırakmak istemeyeceksin. 534 00:35:35,640 --> 00:35:40,080 Altı gün için 3000 dolar. ve, Vivian, gitmene izin vereceğim. 535 00:35:44,120 --> 00:35:46,520 Fakat şimdi buradayım. 536 00:35:57,240 --> 00:36:01,120 Üç bin dolar! 537 00:36:05,560 --> 00:36:07,400 Ooh. 538 00:36:11,320 --> 00:36:13,160 Merhaba? 539 00:36:13,280 --> 00:36:15,640 Seni aradım aradım. Dün gece neredeydin? 540 00:36:15,720 --> 00:36:17,640 Anne? Ben Viv. 541 00:36:17,720 --> 00:36:20,200 Oh. selam.Bir partideydim. Sen neredesin ? 542 00:36:20,280 --> 00:36:22,720 Buna hazır mısın? O adamı hatırlıyor musun? 543 00:36:22,760 --> 00:36:26,120 Lotus ? Onun otelinde Beverly Hills deyim. 544 00:36:26,200 --> 00:36:29,480 Çatı katında, banyosu Blue Banana'nınkinden bile daha büyük ! 545 00:36:29,560 --> 00:36:31,600 Bunu dinlemek zorunda mıyım? 546 00:36:31,680 --> 00:36:34,720 Kit, bütün hafta onunla kalmamı istiyor. Ve bana ne kadar vereceğini biliyor musun? 547 00:36:34,760 --> 00:36:36,680 Tahmin et. Asla tahmin edemessin. 548 00:36:36,720 --> 00:36:39,400 3000 dolar. Kahretsin! 549 00:36:39,480 --> 00:36:41,920 Tanrı adına yemin ederim. Ve giysi satın almam için fazladan para. 550 00:36:41,960 --> 00:36:45,440 Oh, adamım ! Ben salağım. O adamı sana ben verdim ! 551 00:36:45,520 --> 00:36:47,920 3000 dolar. Gerçekten mi? Dönme mi? 552 00:36:48,000 --> 00:36:50,560 Hayır. Çirkin? Çok yakışıklı! 553 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 Peki, burada hatalı olan ne? Hiçbirşey. 554 00:36:52,680 --> 00:36:56,120 Sana parayı henüz vermedi mi? Haftanın sonunda. İşte yanlış burda. 555 00:36:56,200 --> 00:36:58,920 Bana dün gece için 300 doları bayıldı ama... ve, Kit ? 556 00:36:58,960 --> 00:37:01,720 Ben de danışmaya sana biraz para bırakacağım . Benim için almanı istiyorum. 557 00:37:01,800 --> 00:37:05,600 Ben Regent Beverly Wilshire'dayım, bir yere yaz. 558 00:37:05,680 --> 00:37:08,720 Yazıyor musun? Unutacaksın, yaz bir yere. 559 00:37:08,800 --> 00:37:12,400 Reg... Bev... Wil. 560 00:37:12,480 --> 00:37:16,000 Şimdi, bir şey daha var. Kıyafetleri nerden satın alacağım? Ona iyi görünmeliyim 561 00:37:16,040 --> 00:37:17,920 Beverly Hills'te mi ? Evet. 562 00:37:17,960 --> 00:37:20,200 Rodeo Drive, bebek. 563 00:37:24,600 --> 00:37:26,560 Selam Evet, bayan, yardım edebilir miyim ? 564 00:37:26,600 --> 00:37:29,360 Evet, bunu Kit De Luca için bırakıyorum. Gelip alacak. 565 00:37:30,400 --> 00:37:32,240 Sakın açmayın. Hayır, Bayan. 566 00:37:35,880 --> 00:37:37,720 Grazie. Arrivederci. 567 00:37:41,320 --> 00:37:43,160 Miss Wilson, bu bayanı tanıyor musunuz ? 568 00:37:43,240 --> 00:37:45,240 Hayır, efendim. 569 00:37:45,320 --> 00:37:47,360 * Wild women do * 570 00:37:47,440 --> 00:37:51,040 * And they don't regret it * 571 00:37:52,720 --> 00:37:58,080 * Wild women show what they're goin' through * 572 00:37:58,120 --> 00:38:00,240 * Ooh * 573 00:38:00,320 --> 00:38:06,280 * Wild women do what you think you'll never * 574 00:38:07,600 --> 00:38:12,680 * What you only dream about wild women do * 575 00:38:14,320 --> 00:38:16,960 * Oh, yes, they do * 576 00:38:19,440 --> 00:38:22,320 * You tell me you want a woman who * 577 00:38:22,400 --> 00:38:25,160 * ls simple as a flower * 578 00:38:27,040 --> 00:38:29,360 * Well, if you want me to act like that * 579 00:38:29,440 --> 00:38:32,680 * You've got to pay me by the hour * 580 00:38:34,200 --> 00:38:39,560 * Wild women do and they don't regret it * 581 00:38:40,600 --> 00:38:43,680 * Oh, wild women show * 582 00:38:43,720 --> 00:38:49,120 * What they're goin' through Ooh, yeah * 583 00:38:49,160 --> 00:38:52,600 * Wild women do what you think you'll never ** 584 00:38:52,680 --> 00:38:56,280 Yardımcı olabilir miyim? Sadece bakıyordum. 585 00:38:56,360 --> 00:38:58,560 Belirli bir şey mi arıyorsunuz ? 586 00:38:58,600 --> 00:39:03,040 Hayır. Evet, evet, muhafazakar... birşeyler. 587 00:39:03,120 --> 00:39:05,000 Evet. 588 00:39:07,680 --> 00:39:09,600 Hoş şeyleriniz var. Teşekkürler. 589 00:39:09,640 --> 00:39:12,800 Bunun fiyatı ne kadar? Bunun size uyabileceğini sanmıyorum. 590 00:39:12,840 --> 00:39:16,840 Bunun bana uyup uymayacağını sormadım. Ne kadar olduğunu sordum... 591 00:39:16,920 --> 00:39:18,760 Bunun fiyatı ne kadar, Marie ? 592 00:39:18,840 --> 00:39:21,040 Çok pahalı. 593 00:39:21,120 --> 00:39:25,200 Çok pahalı. Bakın, alabilecek kadar param var. 594 00:39:25,280 --> 00:39:28,000 Size göre bir şeyimiz olduğunu sanmıyoruz. 595 00:39:28,040 --> 00:39:29,920 Belli ki yanlış yere gelmişsiniz. 596 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 Lütfen gidin. 597 00:39:46,920 --> 00:39:51,240 -Doktor'un ofisi? İki blok aşağıda sonra sola dönün 598 00:39:51,320 --> 00:39:53,160 -Teşekkürler 599 00:39:59,320 --> 00:40:02,400 -Tiffany köşedeki yeri almış tasarımı seviyorlar. 600 00:40:02,480 --> 00:40:04,640 -Bütün bu şeylerden dolayı çok heyecanlıyız. 601 00:40:04,720 --> 00:40:06,920 -Via rodeo nun 75 li yıllarda Beverly Hills in... 602 00:40:07,000 --> 00:40:09,600 -...ilk caddesi olduğunu biliyor muydun? 603 00:40:11,120 --> 00:40:13,840 Afedersiniz, miss, yardımcı olabilir miyim ? Odama çıkıyorum. 604 00:40:13,920 --> 00:40:17,280 Anahtarınız var mı? Oh. O kart cinsi şeyi unutmuşum. 605 00:40:17,360 --> 00:40:19,840 En üst katta kalıyorum. Burada misafir misiniz ? 606 00:40:19,920 --> 00:40:22,840 Bir arkadaşımlayım. Bu arkadaşınız kim olabilir ? 607 00:40:22,920 --> 00:40:25,120 Edward. Edward ? 608 00:40:25,160 --> 00:40:27,640 Edward... Edward,ahh... 609 00:40:28,720 --> 00:40:32,600 O beni tanıyor. Dennis. 610 00:40:32,680 --> 00:40:35,440 Dennis, gece nöbetini yeni bitirdin değil mi? Hmm ? 611 00:40:35,520 --> 00:40:37,920 Evet, efendim. Bu genç bayanı tanıyor musun? 612 00:40:38,000 --> 00:40:40,400 O Bay Lewis'le. Bay Lewis. 613 00:40:40,520 --> 00:40:43,240 İşte bu. Edward Lewis ! Teşekkürler, Dennis. 614 00:40:43,280 --> 00:40:45,920 Belli ki dün gece gelmişsiniz. Teşekkürler. 615 00:40:47,400 --> 00:40:50,280 Oh, Tanrım! Şimdi ne var? ne? ne? 616 00:40:50,360 --> 00:40:52,520 Bugün herkesin nesi var? Hayır, hayır. Tamam. Benimle gelin. 617 00:40:52,600 --> 00:40:54,720 Küçük bir sohbet yapacağız. Teşekkürler. Dennis, teşekkürler. Geliyorum. 618 00:40:54,760 --> 00:40:57,840 İsminiz nedir, miss ? Ne olmasını isterseniz? 619 00:40:57,920 --> 00:41:00,960 Benimle oyun oynamayın, genç Bayan. Vivian. 620 00:41:01,040 --> 00:41:03,200 Teşekkürler . Vivian. 621 00:41:03,240 --> 00:41:06,200 Peki, Miss Vivian. 622 00:41:06,280 --> 00:41:10,560 Diğer otellerde olan şeyler Regent Beverly Wilshire' da olmaz. 623 00:41:10,600 --> 00:41:13,280 Bay Lewis, çok özel bir müşterimizdir... 624 00:41:13,360 --> 00:41:16,320 ...ve biz müşterilerimizi dostlarımız gibi düşünürüz. 625 00:41:16,360 --> 00:41:20,920 Şimdi, müşteri olarak, Bay Lewis'in bazı özel müşteri kurallarına uymasını umarız. 626 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 Fakat dost olarak, bunu görmezden gelebiliriz. 627 00:41:23,240 --> 00:41:26,200 Şimdi varsayalım ki siz onun.... 628 00:41:27,360 --> 00:41:30,080 Akrabası? evet. 629 00:41:30,120 --> 00:41:34,680 Ben de öyle düşünmüştüm. O zaman siz onun... 630 00:41:34,760 --> 00:41:37,080 Yeğeni? 631 00:41:37,160 --> 00:41:42,480 Tabii ki. doğal olarak, Bay Lewis bu otelden ayrıldığında sizi bir daha burada görmeyeceğiz 632 00:41:43,840 --> 00:41:46,440 Burada başka amcanız olmadığını farzediyorum. 633 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 İyi! Artık birbirimiz anlıyoruz. Size biraz daha... 634 00:41:50,720 --> 00:41:53,480 ...uygun giyinmenizi önerebilir miyim? Hepsi bu!! 635 00:41:53,560 --> 00:41:56,120 Hayır, hepsi bu değil. Benim de yapmaya çalıştığım buydu. Bugün Rodeo Drive da... 636 00:41:56,200 --> 00:41:58,960 ...giysi almaya çalıştım, ve bana yardım etmediler. 637 00:41:59,040 --> 00:42:01,040 Artık param var ama elbise alamıyorum! 638 00:42:01,120 --> 00:42:03,720 Bana yardım etmenizi beklemiyorum, fakat bunların hepsi benim, tamam mı? 639 00:42:03,800 --> 00:42:06,000 Bu gece akşam yemeği için bir elbise almalıyım! 640 00:42:06,080 --> 00:42:08,640 Ve kimse bana yardım etmiyor. 641 00:42:20,520 --> 00:42:22,440 Oh, eğer polisleri arayacaksan. 642 00:42:22,520 --> 00:42:26,120 Evet, polisleri ara. Bu müthiş. Onlara merhaba dediğimi söyle. 643 00:42:26,200 --> 00:42:28,280 Bayan reyonu mu? 644 00:42:28,360 --> 00:42:30,360 Bridget, lütfen. 645 00:42:38,840 --> 00:42:44,400 Evet, Bridget, merhaba. Ben Barnard Thompson ,Regent Beverly Wil... 646 00:42:44,480 --> 00:42:49,000 Teşekkürler, evet, fakat bana bir iyilik yapmanı istiyorum, lütfen. 647 00:42:49,080 --> 00:42:51,360 Sana birini yolluyorum. İsmi Vivian. 648 00:42:51,400 --> 00:42:53,440 Çok özel bir konuğumuz. 649 00:42:53,480 --> 00:42:57,120 Çok özel bir konuğumuzun yeğeni. 650 00:42:58,360 --> 00:43:00,800 Burası Morse krallığının hazinesi... 651 00:43:00,880 --> 00:43:03,680 Los Angelas'ın Long Beach limanının en önemli endüstriyel arazisi... 652 00:43:03,760 --> 00:43:07,400 ...emlakçılık imkanları sonsuz fakat biz ilk olarak araziyi düz hale getirmeliyiz. 653 00:43:07,440 --> 00:43:10,120 Bilgileri aldık Bay Stuckey. 654 00:43:10,160 --> 00:43:13,840 Edward, Morse 'u çağdaşlaştırmalıyız . Don, gösterime devam edebilir misin, lütfen ? 655 00:43:13,920 --> 00:43:16,520 Evet, ne? konuş. 656 00:43:16,600 --> 00:43:21,560 Yaşlı adam Morse deniz kuvvetleriyle destroyer inşaa etmek için... 657 00:43:21,640 --> 00:43:23,560 ...350 milyon dolar kontrat imzalamak üzere... 658 00:43:23,640 --> 00:43:25,480 Bahriye kontratı, buna inanamıyorum. 659 00:43:25,560 --> 00:43:29,320 Sen bu konuda hiç bir umutları olmadığını söylemiştin! Olmadığını umuyorum. 660 00:43:29,400 --> 00:43:31,240 Hey, biliyorsun, bu doğruysa maliyeti çok fazla olur. 661 00:43:31,320 --> 00:43:33,160 Bu tahviller tavana vurabilirdi. 662 00:43:33,240 --> 00:43:37,280 Evet Sherlock. Belki bu bilgiyi aldığımız için şanslı olmalıyız, efendim. 663 00:43:37,360 --> 00:43:39,800 Bakın, belki bu bir çocuk oyuncağı. Çocuk oyuncağı ? 664 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Hey, unut bunu, Pal. Binlerce saat işimiz var! 665 00:43:41,840 --> 00:43:44,200 Kimse hiç birşeyi kolay kazanamaz! Philip, bence o haklı. 666 00:43:44,240 --> 00:43:46,520 Beyler, rahatlayın ! 667 00:43:46,600 --> 00:43:50,680 Sakin olun! Senatoda kimi tanıyoruz? 668 00:43:50,760 --> 00:43:52,760 Senator Adams. 669 00:43:52,840 --> 00:43:54,720 Tamam, Senator Adams. Onun nerde olduğunu bulalım. 670 00:43:54,800 --> 00:43:59,400 Deniz kuvvetleri Senatoyla görüşmeden hiçbirşey için 350 milyon dolar harcamaz. 671 00:43:59,480 --> 00:44:01,600 Bugün burada neler olduğunu anlamıyorum, beyler. Merhaba ? 672 00:44:01,680 --> 00:44:04,280 Seni bunun için tuttum, Phil, benim için endişelenmen için. 673 00:44:04,360 --> 00:44:06,280 Senin ofisinde olacağım. Bob, eğer jeolojik haritaları göndermek istersen... 674 00:44:06,360 --> 00:44:09,160 Problem yok. Teşekkür ederim. Edward. 675 00:44:09,240 --> 00:44:12,760 Dinle, bu gece için herşey ayarlandı. Mmhmm. 676 00:44:12,840 --> 00:44:15,920 Birlikte çıktığın şu kız kim? 677 00:44:16,000 --> 00:44:17,840 Tanıdığın biri değil. 678 00:44:17,920 --> 00:44:20,600 Evet , Edward Lewis Yatırımcılık. Phil Stuckey. 679 00:44:20,680 --> 00:44:22,520 Evet, şimdi burada. 680 00:44:22,600 --> 00:44:26,000 Meraklanmayın, Mrs. Rainey, geldiğinde sizi arayacağım. Teşekkür ederim. 681 00:44:26,080 --> 00:44:28,320 İyi günler. Teşekkür ederim. 682 00:44:33,080 --> 00:44:35,920 Merhaba. Sen Vivian olmalısın. Benim ismim Bridget. 683 00:44:36,000 --> 00:44:38,600 Evet, selam Barney sizin benimle ilgileneceğinizi söyledi. 684 00:44:38,680 --> 00:44:42,840 O çok tatlıdır. Şehirdeki planlarınız nedir? 685 00:44:42,920 --> 00:44:44,880 Bir akşam yemeğine çıkacağız. Oh, oraya oturma,tatlım. 686 00:44:44,960 --> 00:44:47,560 Dışarı çıkacaksın ? Akşam yemeği? Mmhmm. 687 00:44:47,640 --> 00:44:50,520 Tamam, senin bir kokteyl elbisesine ihtiyacın var öyleyse, gel benimle. 688 00:44:50,600 --> 00:44:53,560 Eminim, burada amcanızın seveceği birşeyler bulabiliriz. 689 00:44:53,640 --> 00:44:57,040 6 beden değil mi? Evet. Bunu nasıl bildiniz? 690 00:44:57,120 --> 00:45:00,360 Oh, benim işim bu. Bridg, o benim gerçek amcam değil. 691 00:45:00,400 --> 00:45:02,600 Asla değillerdir, tatlım. 692 00:45:05,840 --> 00:45:07,720 Barney ! afedersiniz, Bayım. Bir elbise aldım! 693 00:45:09,920 --> 00:45:11,760 İyi, onu giyebileceğinizi umudediyorum. 694 00:45:11,840 --> 00:45:14,000 Oh, hayır, onunla bir sorunum yok! dinle, ayakkabilarım da var. Görmek ister misin? 695 00:45:14,080 --> 00:45:16,600 Hayır, bu gerekli değil. Eminim oldukça güzellerdir. Teşekkür ederim. 696 00:45:16,680 --> 00:45:18,720 Tamam, iyi, dinle. Senin lafını kesmek istemem ama Bridget oldukça iyiydi... 697 00:45:18,800 --> 00:45:20,640 ...ve sana teşekkür etmek istedim. 698 00:45:20,720 --> 00:45:23,320 Çok iyisin. Rica ederim, Miss Vivian. 699 00:45:29,200 --> 00:45:31,080 Merhaba? 700 00:45:31,120 --> 00:45:33,160 Asla, hiç bir zaman telefonu açma. 701 00:45:33,240 --> 00:45:36,360 Öyleyse neden beni arıyorsun? Kıyafet aldın mı bugün ? 702 00:45:36,440 --> 00:45:38,800 Elbise aldım. Kokteyl elbisesi. Güzel. 703 00:45:38,880 --> 00:45:41,000 Tam 7:45 te otel lobisinde olacağım. 704 00:45:41,040 --> 00:45:42,920 Ne ? Kapıya kadar gelmeyecek misin? 705 00:45:42,960 --> 00:45:44,840 Bu bir randevu değil. Bu iş. 706 00:45:44,880 --> 00:45:46,840 Beni nereye götüreceksin? 707 00:45:46,920 --> 00:45:48,920 Voltaire diye bir restorant... 708 00:45:49,000 --> 00:45:51,280 Çok şık. Tamam. 709 00:45:51,360 --> 00:45:54,280 Seninle lobide buluşacağım ama bana sadece parasını ödediğin için. 710 00:45:54,360 --> 00:45:56,560 Tamam, çok teşekkür ederim. 711 00:45:58,840 --> 00:46:01,480 Tekrar arar mısın, lütfen. 712 00:46:01,560 --> 00:46:07,160 Bay Stuckey sizi görmek istiyor. Ona çok önemli bir telefon konuşmasının ortasında olduğumu söyle. 713 00:46:07,240 --> 00:46:09,480 Merhaba? 714 00:46:09,560 --> 00:46:13,040 Sana telefonu açmamanı söylemiştim. Sen de beni aramayı bırak o zaman. 715 00:46:13,120 --> 00:46:17,520 Hasta. 716 00:46:19,080 --> 00:46:22,480 Barney ! Uymadı mı? 717 00:46:22,560 --> 00:46:26,320 Hayır, hayır, hayır, hayır. Benim küçük bir problemim var. 718 00:46:26,400 --> 00:46:28,240 Tamam, Miss Vivian, biraz zaman. 719 00:46:28,320 --> 00:46:32,360 Yemek peçetesi. Yemek peçetesi, nazikçe dizlerin üzerine konur. 720 00:46:32,440 --> 00:46:36,640 İyi. Dirsekleri masadan indirin, kambur oturmayın. 721 00:46:36,720 --> 00:46:38,920 Karides çatalı, 722 00:46:39,000 --> 00:46:41,760 Salata çatalı, yemek çatalı. 723 00:46:41,840 --> 00:46:43,680 Kesinlikla salata çatalını biliyorum. 724 00:46:43,760 --> 00:46:46,400 Geri kalanı ise biraz karışıyor 725 00:46:46,480 --> 00:46:48,800 Tamam, eğer unutursanız, sadece çatalın dişlerini sayın. 726 00:46:48,880 --> 00:46:51,040 Dört diş: yemek çatalı. 727 00:46:51,120 --> 00:46:56,080 ...ve bazen salata çatalında üç diş olabilir, bazen de... 728 00:47:08,920 --> 00:47:11,840 Pardon, Bay Lewis. Ben Bay Thompson. Otel müdürüyüm. 729 00:47:11,920 --> 00:47:14,080 Afedersiniz, Bir arama yapmam gerekiyor. Evet, um, efendim. 730 00:47:14,160 --> 00:47:16,600 Size bir mesajım var efendim Kimden? 731 00:47:16,680 --> 00:47:19,720 Yeğeninizden, efendim. Benim neyim? 732 00:47:19,760 --> 00:47:22,160 Sizinle kalan genç bayan, efendim. 733 00:47:22,240 --> 00:47:25,760 Oh. Hmm. 734 00:47:25,840 --> 00:47:28,800 Sanırım ikimizde onun benim yeğenim olmadığını biliyoruz. Tabii. 735 00:47:28,880 --> 00:47:31,240 Çünkü ben ailenin tek çocuğuyum. 736 00:47:31,320 --> 00:47:34,240 Evet, efendim. Mesaj nedir ? 737 00:47:34,320 --> 00:47:36,200 Sizi salonda bekliyor. 738 00:47:36,240 --> 00:47:40,440 Miss Vivian oldukça meraklı genç bir hanım 739 00:47:40,520 --> 00:47:44,200 Meraklı? iyi geceler efendim. 740 00:47:44,280 --> 00:47:49,800 Teşekkürler, Bay ? Thompson. ben bu otelin ...bu otelin müdürüyüm, efendim. 741 00:48:24,800 --> 00:48:26,640 Geciktin. 742 00:48:26,720 --> 00:48:28,640 Çok hoşsun. 743 00:48:28,720 --> 00:48:30,960 Affedildin. 744 00:48:32,520 --> 00:48:34,880 Gidelim mi? 745 00:48:46,520 --> 00:48:50,360 Burdan, Bay Lewis, sizi bekliyorlar. Kırıtmayı bırak. 746 00:48:53,440 --> 00:48:57,080 Bay Morse. Evet, Bay Lewis. Ben Jim Morse. 747 00:48:57,160 --> 00:49:01,520 Bu ateştopu benim torunum, David. 748 00:49:01,600 --> 00:49:03,960 Ateştopu hakkında bir şey diyemem ama torunu olduğum gerçekten doğru. 749 00:49:04,040 --> 00:49:06,800 İkinizle de tanıştığıma memnun oldum. Benim bir arkadaşım, Vivian Ward. 750 00:49:06,880 --> 00:49:10,720 Merhaba. Sizinle tanıştığıma gerçekten memnun oldum. Bay Morse. David. 751 00:49:10,800 --> 00:49:12,640 Lütfen, oturun. 752 00:49:17,680 --> 00:49:19,520 Afedersiniz. 753 00:49:21,360 --> 00:49:24,800 Nereye gidiyorsun ? Bayanlar tuvaletine gidiyorum. 754 00:49:26,320 --> 00:49:29,640 Yukarda, sağda. Tamam. afedersin. 755 00:49:30,680 --> 00:49:34,560 Sana da yemek siperişi vereyim mi? Yeah. 756 00:49:34,640 --> 00:49:36,520 Lütfen. Teşekkür ederim. 757 00:49:36,560 --> 00:49:38,440 Yapacağım. 758 00:49:45,360 --> 00:49:47,840 Bay Lewis, büyükbabam bir şirketi yaratanın onun... 759 00:49:47,920 --> 00:49:50,600 ...kaderini de konrol edebileceğini söylüyor. Salata nerede? 760 00:49:52,400 --> 00:49:54,920 Salata yemeğin sonunda gelir. 761 00:49:55,000 --> 00:49:58,240 Bildiğim tek çatal onun ki. 762 00:49:58,320 --> 00:50:01,000 İzin verin, bunu başka bir yola anlatayım. 763 00:50:01,040 --> 00:50:04,200 Halka karşı söylemleriniz ve havada dolaşan dedikodulara göre... 764 00:50:04,280 --> 00:50:06,960 ...sizin bununla ilgili gerçek maksatlarınızı çözmekte oldukça zorlandık. 765 00:50:07,040 --> 00:50:10,720 Sizi tanımıyorum, fakat neyin nasıl olacağını da anlayamıyorum. 766 00:50:26,400 --> 00:50:29,040 Biliyorsunuz, biz bu gemileri inşa ederken şehirde çok arazi vardı 767 00:50:29,120 --> 00:50:32,200 Bu ülkeyi benim büyükbabam gibiler yaptı. Bunu kim ısmarladı? 768 00:50:32,280 --> 00:50:34,360 Beyefendi, madam, afiyet olsun. 769 00:50:34,440 --> 00:50:38,000 Bunlar escargot, fransızların salyongozu, oldukça lezizdir. 770 00:50:38,080 --> 00:50:40,880 Dene. David ? 771 00:50:40,960 --> 00:50:45,080 Bay Lewis, eğer kontrol altına alacaksanız ki yapabileceğinizi sanmıyorum, eğer yaparsanız... 772 00:50:45,160 --> 00:50:47,920 ...bu şirketle ilgili planlarınız nedir? 773 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 parçalara ayırmak ve bu parçaları satmak. 774 00:50:50,040 --> 00:50:52,880 Benim 40 yıllık emeğimi satılığa çıkarmanız konusunda... 775 00:50:52,960 --> 00:50:57,360 ...heyecanlı olmadığımı eminim ki anlayacaksınız. 776 00:50:57,440 --> 00:51:00,440 Size ödeyeceğim para sonucunda, Bay Morse, çok zengin bir adam olacaksınız. 777 00:51:00,520 --> 00:51:04,680 Yeterince zenginim. Sadece tersanemi kendim yönetmek istiyorum 778 00:51:07,160 --> 00:51:09,880 Güvenilmez küçük budala!! 779 00:51:11,880 --> 00:51:14,520 Bu her zaman olur. 780 00:51:16,000 --> 00:51:18,840 Babanızla tanışmıştım. İsmi neydi? 781 00:51:18,920 --> 00:51:23,440 Carter. Evet, Carter. Carter Lewis. 782 00:51:23,520 --> 00:51:25,920 Herkesin söylediği gibi alçak bir adam değildi 783 00:51:26,000 --> 00:51:29,200 Hayır, Bunda ayrıcalıklarım var. Bu onu gururlandırır mı? 784 00:51:29,280 --> 00:51:33,880 Kuşkuluyum. Şu an hiç problem değil. O öldü 785 00:51:33,920 --> 00:51:36,440 Oh, duymamıştım, üzgünüm. 786 00:51:36,480 --> 00:51:38,360 Ben de üzgünüm. 787 00:51:38,400 --> 00:51:42,000 Bay Morse, bu buluşmayı siz talep ettiniz. Sizin için ne yapabilirim? 788 00:51:42,080 --> 00:51:46,800 Şirketimden ellerinizi çekin. Bunu yapamam. On milyon senedi paylaştırdım. 789 00:51:46,880 --> 00:51:49,680 Stoklarınızı tekrar alacağım. Paranız yok. 790 00:51:49,760 --> 00:51:52,240 Bulacağız; 10 destroyer yapmak için kontrat imzalıyoruz 791 00:51:52,320 --> 00:51:55,560 Kontrat olmayacak. Kontrat şu an senatoda bekletiliyor. 792 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 ve orada kalacak. Nasıl böyle bir şeyi yapabilirsiniz? 793 00:51:59,040 --> 00:52:00,960 Kirli politikacıların ceplerinden ellerinizi çekemiyorsunuz... 794 00:52:01,000 --> 00:52:03,360 Sakin, sakin, sakin olun. Sakin ol, David. 795 00:52:03,400 --> 00:52:07,360 Bay Lewis sert oynuyor. Evet, evet, yaparım. 796 00:52:07,440 --> 00:52:10,840 Bunu yeterince dinledim. Vivian, seninle tanışmak büyük bir zevkti. 797 00:52:10,920 --> 00:52:15,240 Üzgünüm, büyükbaba. Biraz hava almalıyım, Bay Lewis. 798 00:52:15,320 --> 00:52:18,160 Torunuma katılsam iyi olacak. İkinize de afiyet olsun. 799 00:52:18,240 --> 00:52:21,400 Eminim oldukça lezzetlidir. İyi şanslar, miss. 800 00:52:22,560 --> 00:52:26,440 Dikkatli ol, Lewis. Seni parçalara böleceğim. 801 00:52:26,520 --> 00:52:29,840 Dört gözle bekliyorum, efendim. 802 00:52:40,240 --> 00:52:42,360 Edward ? 803 00:52:45,640 --> 00:52:48,400 Öpüşmememin nedeni bu. Çok kişisel. 804 00:52:48,440 --> 00:52:51,280 Bu şuna benziyor Uyuşuk kal, karmaşık olma... 805 00:53:50,320 --> 00:53:53,480 Bir erkekle birlikte olduğum zaman, robot gibi oluyorum...Hep bunu yapıyorum 806 00:53:57,760 --> 00:54:00,520 Ben ... sen hariç demek istiyorum. 807 00:54:00,600 --> 00:54:03,000 Oh, tabii ki, beni hariç. 808 00:54:04,680 --> 00:54:08,120 Sen ve ben birbirine oldukça benzeyen yaratıklarız, Vivian. 809 00:54:08,200 --> 00:54:10,360 İkimiz de insanları para için beceriyoruz. 810 00:54:16,320 --> 00:54:18,160 Babanla ilgili duyduklarıma üzüldüm. 811 00:54:18,240 --> 00:54:21,720 Ne zaman öldü? Geçen ay. 812 00:54:23,480 --> 00:54:25,320 Onu özlüyor musun? 813 00:54:25,400 --> 00:54:30,440 Onunla 14 buçuk yaşımdan beri konuşmuyordum 814 00:54:32,280 --> 00:54:35,160 Öldüğü zaman yanında değildim. 815 00:54:35,240 --> 00:54:37,920 Bununla ilgili konuşmak ister misin? Hayır. 816 00:54:37,960 --> 00:54:42,160 İyi, güzel bir fikrim var. 817 00:54:42,240 --> 00:54:47,280 bütün gece eski filmleri seyredip. TV nin önünde sebzeler gibi yayılalım. 818 00:54:47,360 --> 00:54:52,000 "yayılmak" ? evet. sebzeler gibi. Lahana gibi yatmak. 819 00:54:54,520 --> 00:54:59,280 Bak, sana ne diyeceğim. Geri döneceğim. Yarın lahana gibi yayılırız. 820 00:55:00,680 --> 00:55:04,440 Nereye gidiyorsun? Biraz aşağıya iniyorum. 821 00:55:06,360 --> 00:55:08,480 -evlilik cüzdanı mı dedin? 822 00:55:08,520 --> 00:55:10,960 -şimdi, konuyu değiştirme, sadece pulu ver. 823 00:55:11,040 --> 00:55:15,760 -Oh, seni seviyorum, Adam, Alex, Peter, Brian, ismin her neyse. 824 00:55:15,840 --> 00:55:17,680 -Oh, seni seviyorum. 825 00:55:29,440 --> 00:55:33,280 Çatı katındayım. Buradaki adam... 826 00:55:33,360 --> 00:55:36,880 Bay Lewis, aşağıda bir yerlerde onu gördünüz mü? 827 00:56:14,840 --> 00:56:16,720 Teşekkür ederim. çok teşekkür ederim. 828 00:56:16,800 --> 00:56:19,680 Çaldığını bilmiyordum. 829 00:56:19,760 --> 00:56:21,640 Sadece yabancılara çalarım. 830 00:56:21,680 --> 00:56:25,280 Yukarıda kendimi çok yabancı hissettim. 831 00:56:30,600 --> 00:56:34,280 Beyler, bize biraz izin verir misiniz, lütfen? 832 00:56:37,160 --> 00:56:39,000 Teşekkür ederim. 833 00:56:40,920 --> 00:56:43,840 İnsanlar her zaman ne dersen yaparlar mı? 834 00:57:13,720 --> 00:57:15,960 Sanırım öyle. 835 00:58:12,560 --> 00:58:14,440 Uyan. alışveriş zamanı. 836 00:58:16,560 --> 00:58:20,680 Şimdi, bu kartı kullanırken bir sorun yaşarsan, oteli ara. 837 00:58:20,760 --> 00:58:23,280 Tamam mı? 838 00:58:23,360 --> 00:58:25,320 Yine alışveriş. 839 00:58:25,400 --> 00:58:27,480 Mmhmm. 840 00:58:27,560 --> 00:58:31,520 Dün birden fazla elbise almamana şaşırdım. 841 00:58:31,600 --> 00:58:35,200 Düşündüğüm kadar eğlenceli değilmiş. Neden olmasın? 842 00:58:35,240 --> 00:58:37,760 Bana çok kaba davrandılar. 843 00:58:37,800 --> 00:58:40,080 Kaba davranmak mı? 844 00:58:42,320 --> 00:58:44,200 İnsanlar bana bakıyor. 845 00:58:46,240 --> 00:58:48,760 Sana bakmıyorlar bana bakıyorlar. 846 00:58:47,840 --> 00:58:50,160 Mağazalar insanlara hoş davranmıyor. Onları sevmiyorum. 847 00:58:50,240 --> 00:58:54,800 Mağazalar insanlara nazik değildirler; onlar kredi kartlarına naziktir. 848 00:58:54,880 --> 00:58:58,640 Tamam, kırıtmayı bırak, cikletini çıkart. 849 00:59:01,040 --> 00:59:03,080 Bunu yaptığına inanamıyorum. 850 00:59:05,200 --> 00:59:08,800 Evet. ben Bay Hollister, müdür. size yardım edebilir miyim? 851 00:59:08,880 --> 00:59:11,120 Edward Lewis. Ah, evet, efendim. 852 00:59:11,160 --> 00:59:14,600 Şurada duran genç bayanı görüyor musunuz. Evet. 853 00:59:14,640 --> 00:59:18,880 Bu mağazada onun kadar güzel başka bir şey var mı? Oh, evet. 854 00:59:18,960 --> 00:59:24,280 Oh, hayır ! hayır, hayır, hayır, Biz onun almak istediği kadar bir çok güzel şeye sahibiz demek istedim. 855 00:59:24,360 --> 00:59:27,080 Benim de değinmek istediğim nokta bu ve hepimiz de buna katılıyoruz. 856 00:59:27,120 --> 00:59:31,360 Buraya gelme nedeniniz de bu Afedersin. Bir kaç insanın bize yardım etmesine ihtiyacımız var. 857 00:59:31,440 --> 00:59:35,680 Neden olduğunu söyleyeceğim. Burada inanılmayacak kadar çok para harcayacağız. 858 00:59:35,760 --> 00:59:38,560 Bu yüzden biraz yardıma ihtiyacımız var. 859 00:59:38,640 --> 00:59:40,960 Gerçekten istediğimiz bu. Bunu anlıyor musunuz? 860 00:59:41,040 --> 00:59:43,880 Bayım bunun için gerçekten doğru mağaza ve doğru şehirdesiniz. 861 00:59:43,960 --> 00:59:46,960 Gördüğünüz herşeyi yapabiliriz, bu yüzden eğlenceye hazır olun. 862 00:59:47,040 --> 00:59:49,600 Mary Pat, Mary Kate, Mary Francis, Tovah, görelim! 863 00:59:49,680 --> 00:59:51,920 Hadi kızlar getirin. Kesinlikle müthiş olacak. 864 00:59:52,000 --> 00:59:53,800 Afedersiniz, efendim, uh, evet? 865 00:59:53,840 --> 00:59:57,600 Tam olarak ne kadar para harcamayı düşünüyordunuz? 866 00:59:57,680 --> 00:59:59,840 Az mı çok mu? 867 00:59:59,920 --> 01:00:03,920 Gerçekten fazla. Bu adamı seviyorum! 868 01:00:18,520 --> 01:00:21,840 Bay Lewis, efendim. Bay Lewis, nasıl gidiyor? Oldukça iyi,sanırım. 869 01:00:21,920 --> 01:00:25,160 Henüz başlamadık sanırım. 870 01:00:25,200 --> 01:00:28,920 Çok iyi efendim. Siz sadece çok yakışıklı değil, aynı zamanda çok da güçlü bir adamsınız. 871 01:00:29,000 --> 01:00:31,680 Size burada ikinci kez rastlıyorum, siz gerçekten saygıdeğer... 872 01:00:31,760 --> 01:00:33,600 Hollister. Evet, efendim. 873 01:00:33,680 --> 01:00:35,560 Bana değil. Ona!! 874 01:00:35,640 --> 01:00:37,640 Özür dilerim, efendim. Üzgünüm. 875 01:00:37,680 --> 01:00:39,560 Nasıl gidiyor, bayanlar? 876 01:00:39,600 --> 01:00:41,480 Oh, Edward, Edward. Hangi cehennemdesin? 877 01:00:41,520 --> 01:00:44,120 Heryerde söylentiler dolaşıyor. Morse senin teklifini yükseltecekmiş, dostum. 878 01:00:44,200 --> 01:00:47,560 Karşı mı çıkıyor? Tanrım, o güçlü yaşlı bir kuş. 879 01:00:47,600 --> 01:00:50,280 Deniz kuvvetleri kontratlarının durdurulduğunu biliyor. Parayı nereden alacak? 880 01:00:50,320 --> 01:00:52,560 Bilmiyorum. O, ah bence çalışanlarını şaşkına çevirecek. 881 01:00:52,600 --> 01:00:54,880 İmzalamak için hala birilerine ihtiyaç duyuyordur. 882 01:00:54,960 --> 01:00:57,680 Onun kim olduğunu bulmalıyız. Evet, tamam. Anladın. 883 01:00:57,760 --> 01:01:01,640 Tek başınasın. İşe dönmek zorundayım. Harika görünüyorsun ! 884 01:01:01,720 --> 01:01:04,440 Kartım onda. Ona kullanmasında yardım edeceğiz, efendim. 885 01:01:07,680 --> 01:01:10,920 * Pretty woman walking down the street * 886 01:01:10,960 --> 01:01:14,720 * Pretty woman the kind I like to meet * 887 01:01:14,800 --> 01:01:17,240 * Pretty woman * 888 01:01:17,320 --> 01:01:21,320 * I don't believe you You're not the truth * 889 01:01:21,360 --> 01:01:26,360 * No one could look as good as you Mercy * 890 01:01:30,760 --> 01:01:33,040 Edward bu kravata bayılacak. Ona kravatını verecek misin? 891 01:01:33,080 --> 01:01:35,000 Kravat mı? Kravatını çıkar. ona kravatını ver. 892 01:01:35,080 --> 01:01:37,360 O bunu yapmak ister, bu kravatı görünce delirecek. 893 01:01:37,440 --> 01:01:39,280 Pizza'yı kim ısmarladı ? 894 01:01:39,360 --> 01:01:42,640 * Pretty woman, stop a while * 895 01:01:42,720 --> 01:01:46,160 * Pretty woman, talk a while * 896 01:01:46,240 --> 01:01:51,520 * Pretty woman give your smile to me * 897 01:01:53,480 --> 01:01:57,080 * Pretty woman Yeah, yeah, yeah * 898 01:01:57,160 --> 01:02:00,640 * Pretty woman, look my way * 899 01:02:00,720 --> 01:02:03,040 * Pretty woman * 900 01:02:03,120 --> 01:02:05,000 Yardımcı olabilir miyim? Hayır, teşekkür ederim. selam 901 01:02:05,080 --> 01:02:06,960 Merhaba. Beni hatırladınız mı? 902 01:02:07,000 --> 01:02:10,320 Hayır, üzgünüm. Dün buradaydım . Benimle ilgilenmemiştiniz. 903 01:02:10,360 --> 01:02:12,920 Oh. Komisyonla çalışıyorsunuz değil mi? 904 01:02:13,000 --> 01:02:14,840 Evet. 905 01:02:14,920 --> 01:02:17,480 Büyük hata. Büyük. Kocaman! 906 01:02:17,560 --> 01:02:20,800 Şimdi alışverişime dönmeliyim. 907 01:02:20,880 --> 01:02:24,160 * Pretty woman don't walk on by * 908 01:02:24,240 --> 01:02:27,920 * Pretty woman don't make me cry * 909 01:02:27,960 --> 01:02:30,600 * Pretty woman * 910 01:02:30,640 --> 01:02:35,080 * Don't walk away, hey * 911 01:02:38,320 --> 01:02:40,160 Teşekkür ederim. 912 01:02:40,240 --> 01:02:45,200 * Oh, oh, pretty woman ** 913 01:02:45,280 --> 01:02:46,920 Bay Lewis. Beyler. 914 01:02:47,000 --> 01:02:49,040 Bunu bu öğlen bitirelim, hı? 915 01:02:49,120 --> 01:02:53,040 Jake, Blair le birşeyler yapacak. 2:00, 2:30 iyi olur. 916 01:02:53,120 --> 01:02:57,360 Morse hakkında haklıydın. Sahip olduğu herşeyi ipotek altında, hatta donuna kadar. 917 01:02:57,440 --> 01:02:59,440 Para bankada koruma altında. 918 01:02:59,520 --> 01:03:02,160 ve herhangi bir banka değil. Plymouth Trust, huh ? 919 01:03:02,240 --> 01:03:04,640 Hmm. Öyleyse söylemeden gidiyor... 920 01:03:04,720 --> 01:03:06,920 dostluktan çok iş anlamında, Bay Morse. 921 01:03:06,960 --> 01:03:09,320 Tek yapacağınız bankayı aramak. 922 01:03:12,640 --> 01:03:14,480 Yeah. 923 01:03:18,200 --> 01:03:22,520 Edward, bağışla beni ama , bu hafta neyin vardı? 924 01:03:22,600 --> 01:03:26,400 Gitmesi için Morse a bir şans mı veriyorsun? 925 01:03:26,480 --> 01:03:30,720 Çocukken bloklar yapmayı severdim, Phil 926 01:03:30,800 --> 01:03:33,480 Ne? 927 01:03:33,520 --> 01:03:35,400 Bloklar. 928 01:03:36,880 --> 01:03:39,000 Binalar. Binalar inşa etmek. 929 01:03:39,080 --> 01:03:43,320 Ben de Monopol severdim. Boardwalk, Park Place. Varmak istediğin nokta? 930 01:03:43,400 --> 01:03:47,400 Biz hiçbirşey inşa etmiyoruz, Phil. Hiçbirşey yapmıyoruz. 931 01:03:47,480 --> 01:03:49,560 Para yapıyoruz, Edward. 932 01:03:49,640 --> 01:03:52,960 Bir yıldır bu anlaşma üzerinde çalışıyoruz. İstediğin bu değil mi? 933 01:03:53,040 --> 01:03:55,000 Bunu sana devrediyorum. 934 01:03:55,080 --> 01:03:58,880 Morse artık savunmasız. Vuruş zamanı. 935 01:03:58,960 --> 01:04:00,960 Bunu bitirelim. 936 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 Bankayı ara ! 937 01:04:23,240 --> 01:04:25,080 Günün nasıldı, canım? 938 01:04:28,520 --> 01:04:30,640 Hoş kravat. 939 01:04:30,720 --> 01:04:32,560 Bunu sana aldım. 940 01:04:34,800 --> 01:04:37,440 Annem müzik öğretmeniydi... 941 01:04:37,480 --> 01:04:41,920 ...ve ailesi çok zengin olan babamla evlendi. 942 01:04:42,000 --> 01:04:45,920 ...ve başka bir kadınla beraber olabilmek için annemden boşandı. 943 01:04:46,000 --> 01:04:48,280 ...ve parasını da kendisiyle götürdü. 944 01:04:49,320 --> 01:04:51,640 ...ve annem öldü. 945 01:04:51,720 --> 01:04:53,600 Ona çok kızgınım. 946 01:04:53,680 --> 01:04:56,520 Bu cümleyi kurabilmek için terapiye 10,000 dolar harcadım 947 01:04:56,600 --> 01:04:58,440 Ona çok kızgınım. 948 01:04:58,520 --> 01:05:00,920 Bunu iyi yapıyorum, değil mi? Tekrar söyleyeyim. Ona çok kızgınım. 949 01:05:01,000 --> 01:05:04,480 Merhaba, ismim Bay Lewis. Babama çok kızgınım. 950 01:05:04,560 --> 01:05:08,320 Ben de 10 bin dolar için kızgınım. 951 01:05:08,400 --> 01:05:13,960 Babam devraldığım üçüncü şirketin başkanıydı. 952 01:05:15,360 --> 01:05:19,040 Satın aldım. Parçalara bölerek sattım. 953 01:05:19,080 --> 01:05:22,720 Psikolog ne dedi? İyileştiğimi söyledi. 954 01:05:22,800 --> 01:05:26,080 Bu seni mutlu etmiş olmalı 955 01:05:31,520 --> 01:05:35,520 Kalçamdan ayak parmağıma kadar bacak boyum 44 inç eder... 956 01:05:35,560 --> 01:05:40,840 ...basitçe, 88 inçlik bir terapiden sözedebiliriz... 957 01:05:40,920 --> 01:05:44,200 ...seni sarmak için yaptığımız pazarlığın fiyatı olan... 958 01:05:44,280 --> 01:05:46,880 3,000 dolar. 959 01:05:46,960 --> 01:05:49,440 Yeah. 960 01:05:51,400 --> 01:05:53,960 -Ebersol Şahini Kennan'ı geçti. 961 01:05:54,040 --> 01:05:56,440 Ben Bill Fricker ,Gwen Olsen le... 962 01:05:56,520 --> 01:05:58,680 ...bu muhteşem hayırseverlik olayını anlatacağız. Yürürken izleyin. 963 01:05:58,760 --> 01:06:01,920 Eğer bir şeye basarsan, arabaya geri dönmeyeceğiz. 964 01:06:02,000 --> 01:06:06,520 Ağaca yakın olmasın. Karıncaları sevmem. Merhaba. Buralarda Edward'ı gördünüz mü? 965 01:06:06,600 --> 01:06:10,800 Eğer biri beni tanırsa? Sanmam. Onlar Hollywood Bulvarı'nda vakit geçirmiyorlar. 966 01:06:10,880 --> 01:06:14,080 Hadi. Gidelim. Gidelim. 967 01:06:14,120 --> 01:06:16,720 Tamam. Müthiş görünüyorsun. Hanımefendiye benziyorsun. 968 01:06:16,800 --> 01:06:18,640 Çok iyi zaman geçireceksin. 969 01:06:20,640 --> 01:06:23,680 Kırıtma ve gülümse. 970 01:06:23,760 --> 01:06:26,200 -Humboldt bu tarafa geliyor. 971 01:06:26,280 --> 01:06:28,480 -Toquenee Kennan'ın yanında. Ceza geliyor. 972 01:06:28,560 --> 01:06:31,680 - Gwen ve Gretchen, inanılmaz Olsen kardeşler, 973 01:06:31,760 --> 01:06:34,240 -evliliği sanat haline getirmişlerdir. 974 01:06:34,280 --> 01:06:36,400 Edward. Hemen döneceğim. Bekle. 975 01:06:36,480 --> 01:06:39,080 öyleyse sen ayın favorisi olmalısın. 976 01:06:39,160 --> 01:06:43,160 Kızma hemen. Edward bizim en hoş bekarımızdır. 977 01:06:43,240 --> 01:06:45,080 Herkes onu ele geçirmeye çalışır. 978 01:06:45,160 --> 01:06:49,880 Onu elde etmeye çalışmıyorum. Sadece seks için kullanıyorum. 979 01:06:49,960 --> 01:06:52,760 Oh, evet. 980 01:06:52,840 --> 01:06:56,200 Tebrikler. Tebrikler. Whoo, whoo, whoo ! 981 01:06:58,120 --> 01:07:00,680 Bana neden burada olduğumuzu söyle. 982 01:07:00,760 --> 01:07:03,040 İş. İş toplantısı? 983 01:07:03,080 --> 01:07:05,320 Yeah. 984 01:07:05,400 --> 01:07:07,400 -İlk devre, Bayanlar Baylar. 985 01:07:07,480 --> 01:07:09,320 -Falcons, yedi. Gems, dört. 986 01:07:09,400 --> 01:07:13,440 Afedersin. Edward ! Edward. Orada. Phil. 987 01:07:13,480 --> 01:07:15,360 Ah, seni görmek güzel. Seni de. 988 01:07:15,400 --> 01:07:17,280 Sizi bir arkadaşımla tanıştırmak istiyorum, Vivian Ward. 989 01:07:17,320 --> 01:07:20,160 Philip Stuckey, Vivian. Bu karım, Elizabeth. 990 01:07:20,200 --> 01:07:23,160 Edward'ın kızlarından biriyle tanışmaktan herzaman memnunluk duymuşumdur. 991 01:07:23,240 --> 01:07:25,440 Aman Tanrım! Bu Tate Whitley Wallington. 992 01:07:25,520 --> 01:07:28,600 Tate ! benim, Elizabeth, Workout World 'den. 993 01:07:30,120 --> 01:07:33,720 Bir çeşit aerobik kraliçesi. Ateşi hissedin! 994 01:07:33,800 --> 01:07:36,680 İçmek için birşeyler alalım. Vivian, neden bununla başlamıyorsun? 995 01:07:36,760 --> 01:07:39,240 Geri döneceğim. Senator Adams'ın burada olduğunun farkında mısın? 996 01:07:39,320 --> 01:07:41,240 Ona sordum. 997 01:07:41,320 --> 01:07:45,640 Sana sonsuz aşkımın bir teminatıdır bu. Mmm ! 998 01:07:45,720 --> 01:07:49,120 Sıkı herif. O kim? 999 01:07:49,200 --> 01:07:51,160 Benim avukatım. O iyidir 1000 01:07:51,240 --> 01:07:53,080 Karısının kıçında buzu dondurabilirsin. 1001 01:07:53,160 --> 01:07:55,000 Belki bunu daha sonra deneriz. 1002 01:07:55,080 --> 01:07:58,480 Bütün bu insanlar arkadaşın mı? Zamanımı onlarla geçiriyorum, evet. 1003 01:07:58,560 --> 01:08:02,080 Şaşırmadım. Neye şaşırmadın? 1004 01:08:02,160 --> 01:08:05,000 Beni aramak için geldiğine... 1005 01:08:05,080 --> 01:08:08,160 Bayanlar Baylar şimdi sizden bir şey istiyorum. 1006 01:08:08,200 --> 01:08:11,880 Yerlerdeki çim parçalarını yerlerine yerleştirmeniz gerekli... 1007 01:08:11,960 --> 01:08:14,680 Öyleyse başlayın hemen. Hadi! Hadi, millet. 1008 01:08:14,760 --> 01:08:17,000 Onu duydun... 1009 01:08:17,080 --> 01:08:19,640 Bu geleneksel bir olaydır, Bayanlar Baylar. 1010 01:08:19,720 --> 01:08:24,440 Polo oyununun kendisi kadar eskidir. Krallar ve kraliçeler bunu sürekli yaparlardı. 1011 01:08:25,960 --> 01:08:28,200 O tatlı biri, Edward. 1012 01:08:28,280 --> 01:08:30,400 Nerden buldun? 1013 01:08:30,480 --> 01:08:33,120 976 BABE. 1014 01:08:35,560 --> 01:08:40,320 -Sadece tek bir öneri: Çimlere nazik davranın! 1015 01:08:46,440 --> 01:08:49,120 Hayır, bu polo oyununun bir parçası. 1016 01:08:49,200 --> 01:08:51,520 Klübün üyeleri tarafından ayakkabılarınız temizlenir. 1017 01:08:51,560 --> 01:08:53,440 Sanırım arabada bunu temizlemek için birşey var. 1018 01:08:53,480 --> 01:08:55,360 Teşekkürler. 1019 01:08:55,400 --> 01:08:59,960 Vivian, selam. David Morse. Afedersin. 1020 01:09:00,040 --> 01:09:01,880 David. Nasılsın? 1021 01:09:01,960 --> 01:09:04,400 İyiyim. Sen olduğunu anlamıştım. Şapkanı sevdim. 1022 01:09:04,480 --> 01:09:08,240 Bu yeni. Neye bakıyorsun? 1023 01:09:07,680 --> 01:09:10,920 Gel seni atımla tanıştırayım, Vivian. Edward beni bekliyor. 1024 01:09:11,000 --> 01:09:13,720 Hemen şurada. Peki, bir kaç dakikalık. 1025 01:09:13,800 --> 01:09:15,600 Senin burada oynadığını bilmiyordum. 1026 01:09:15,680 --> 01:09:18,960 Orada. 1027 01:09:19,040 --> 01:09:21,680 Öyleyse ona koşmalısın? Bu müthiş. Jesus. 1028 01:09:21,720 --> 01:09:25,840 Ne yapıyor? Çalışıyor mu? 1029 01:09:25,880 --> 01:09:28,880 O satış işinde. Satış? Bu süper, iyi. 1030 01:09:28,960 --> 01:09:30,800 Ne satıyor? 1031 01:09:32,280 --> 01:09:34,120 Neden bilmek istiyorsun? 1032 01:09:35,680 --> 01:09:38,480 Sadece dinle beni. Seni uzun zamandır tanıyorum. 1033 01:09:38,560 --> 01:09:43,120 Bu hafta sende bazı değişiklikler görüyorum, kravatın,ve... 1034 01:09:43,200 --> 01:09:45,440 Eğer bütün bunlar bu kızdan kaynaklanıyorsa çok şaşıracağım, 1035 01:09:45,520 --> 01:09:48,680 özellikle onu David Morse ile konuşurken gördüğümde... 1036 01:09:52,240 --> 01:09:54,800 Onları geçen gece yemekte tanıştırdım. Ne olmuş? 1037 01:09:54,840 --> 01:09:57,680 Şimdi sıkı dost mu oldular? Bu kız buraya ait görünmüyor. 1038 01:09:57,720 --> 01:10:00,920 Şimdiyse bizim almaya çalıştığımız şirketin patronuyla konuşuyor. Uygun mu sence? 1039 01:10:01,000 --> 01:10:03,760 Saçmalama. Nasıl tanıştın bu kızla... 1040 01:10:03,840 --> 01:10:06,640 Kendine bağlamadın umarım çünkü bilgileri Morse'a taşıyor? 1041 01:10:06,720 --> 01:10:08,920 Bu olur! ispiyonlama Phil, Phil, Phil ! 1042 01:10:09,000 --> 01:10:11,080 Phil, dinle beni. Ne? 1043 01:10:11,160 --> 01:10:14,960 O casus değil, bir fahişe. 1044 01:10:15,040 --> 01:10:16,880 O bir fahişe. 1045 01:10:18,640 --> 01:10:20,880 Onu Hollywood Bulvarından aldım. 1046 01:10:20,920 --> 01:10:22,800 Senin arabana. 1047 01:10:27,040 --> 01:10:29,080 Oh sen... evet, evet. 1048 01:10:29,160 --> 01:10:31,240 Oh, adamım! 1049 01:10:31,320 --> 01:10:34,280 Sen sokaktan birini bulduğunu gördüğüm... 1050 01:10:34,360 --> 01:10:37,920 ...tek milyonersin... 1051 01:10:38,000 --> 01:10:40,320 Edward ! Sana söylediğim için üzgünüm. 1052 01:10:40,400 --> 01:10:43,920 Senator. Senator Adams, Bunu yapabildiğiniz için memnun oldum. 1053 01:10:44,000 --> 01:10:46,320 Teşekkürler. Umuyorum size verdiğim bilgiler sizi memnun etmiştir. 1054 01:10:46,400 --> 01:10:48,720 Kesinlikle, evet, ve teşekkürler. Değişiklik yok değil mi? 1055 01:10:48,760 --> 01:10:50,760 No, it's still bogged down. 1056 01:10:53,600 --> 01:10:57,120 iyi zaman geçiriyor musun, Vivian ? güzel zaman geçiriyorum. 1057 01:10:57,200 --> 01:10:59,960 Hollywood Bulvarı' ndan oldukça farklı olmalı? 1058 01:11:01,640 --> 01:11:03,480 Ne? 1059 01:11:03,560 --> 01:11:05,480 Edward anlattı bana. 1060 01:11:05,560 --> 01:11:09,280 Fakat üzülme;Bu sırrı saklayacağım. 1061 01:11:09,360 --> 01:11:13,520 Dinle, belki, sen ve ben bir gün... 1062 01:11:13,560 --> 01:11:15,440 Edward gittikten sonra. 1063 01:11:16,840 --> 01:11:19,240 Tabii. Neden olmasın? 1064 01:11:20,280 --> 01:11:22,600 Bunu kesinlikle yapacağız? 1065 01:11:22,680 --> 01:11:24,520 Philip. 1066 01:11:26,480 --> 01:11:28,320 -selam, izleyiciler. 1067 01:11:28,400 --> 01:11:30,600 -Size gümüş sponsorlarımızdan bahsedeyim: 1068 01:11:30,680 --> 01:11:33,080 -Jacobs Distributors, Norrell Saddlery, 1069 01:11:33,160 --> 01:11:36,760 -ve platinyum sponsorlarımıza da büyük teşekkürlerimizi sunuyoruz, 1070 01:11:36,840 --> 01:11:40,480 -Edward Lewis Yatırımcılık 1071 01:11:40,560 --> 01:11:43,240 -Dördüncü devredeyiz. 1072 01:11:51,560 --> 01:11:54,160 İyi misin? İyi 1073 01:11:54,240 --> 01:11:58,320 İyi. Güzel. Yarıştan ayrıldığımızdan beri 7 kere iyi. 1074 01:11:58,400 --> 01:12:00,240 Başka bir kelime duyabilir miyim, lütfen? 1075 01:12:00,320 --> 01:12:02,160 Göt deliği! Bu bir kelime. 1076 01:12:03,560 --> 01:12:05,440 Sanırım "iyi" yi daha çok sevdim. 1077 01:12:05,480 --> 01:12:09,640 Ne biliyor musun? Bana tek bir şey söyle: neden bana bu elbiseleri giydirdin? 1078 01:12:09,680 --> 01:12:12,040 Tek şey için, bu giysiler çok daha uygundu. 1079 01:12:12,080 --> 01:12:15,720 Hayır, şunu demek istedim, eğer benim bir fahişe olduğumu herkese söyleyeceksen 1080 01:12:15,760 --> 01:12:18,240 Neden benim kendi giysilerimi giymeme izin vermedin? 1081 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 Kendi giysilerimle olsaydım, Stuckey gibi herifler yanıma yanaştığında... 1082 01:12:21,280 --> 01:12:23,880 Savunabilirdim, hazırlıklı olurdum. 1083 01:12:23,960 --> 01:12:28,680 Çok özür dilerim. Sana Stuckey'nin söyledikleri için çok üzgünüm. 1084 01:12:28,720 --> 01:12:31,680 Fakat o benim avukatım. Onu on yıldır tanıyorum. 1085 01:12:31,760 --> 01:12:35,200 O senin şirketle ilgili bir casus olduğunu düşünüyordu. Erkek paranoyası. 1086 01:12:35,240 --> 01:12:38,200 Şimdi benim pezevengim mi oldun? Beni arkadaşlarına peşkeş çekebileceğini mi sandın? 1087 01:12:38,280 --> 01:12:42,080 Ben oyuncak değilim! Bak, oyuncağım olmadığını biliyorum. Vivian ! 1088 01:12:42,120 --> 01:12:44,840 Vivian, seninle konuşuyorum. Buraya gel! 1089 01:12:44,920 --> 01:12:47,480 Ortada olanı söylemekten nefret ediyorum ama sen fahişesin! 1090 01:12:47,560 --> 01:12:50,160 Ve benim çalışanımsın! Bak, senin sahibin değilim. Kararım bu, tamam mı? 1091 01:12:50,240 --> 01:12:53,040 Kim? Ne zaman? Kim? 1092 01:12:53,120 --> 01:12:56,560 Kalan üç günü seninle kavga ederek geçirmek istemiyorum. Üzgün olduğumu söyledim. 1093 01:12:56,640 --> 01:12:59,240 Bu son! 1094 01:12:59,280 --> 01:13:01,160 Seni tanıdığım için üzgünüm. 1095 01:13:02,760 --> 01:13:04,760 Senin o aptal arabana bindiğim için üzgünüm! 1096 01:13:04,840 --> 01:13:07,800 Her zaman yaptığın gibi dokunaklı laflar... 1097 01:13:09,320 --> 01:13:14,040 Daha önce kimse bana kendimi bu kadar ucuz hissettirmemişti. 1098 01:13:14,120 --> 01:13:17,000 Nedense buna inanamıyorum. 1099 01:13:24,160 --> 01:13:26,000 Nereye gidiyorsun? 1100 01:13:26,080 --> 01:13:29,360 Paramı istiyorum. Buradan gitmek istiyorum. 1101 01:14:13,520 --> 01:14:15,400 Hadi! 1102 01:14:27,120 --> 01:14:29,000 Üzgünüm. 1103 01:14:30,640 --> 01:14:34,440 Bizimle ilgili sorulara hazır değildim. 1104 01:14:36,400 --> 01:14:39,720 Çok aptalca ve acımasızcaydı. 1105 01:14:39,800 --> 01:14:41,640 Bunu demek istemedim. 1106 01:14:41,720 --> 01:14:44,880 Gitmeni istemiyorum. 1107 01:14:44,960 --> 01:14:48,680 Bütün hafta kalacaktın? Neden? 1108 01:14:50,600 --> 01:14:55,400 Seni David Morse' la konuşurken gördüm; Bundan hoşlanmadım. 1109 01:14:55,480 --> 01:14:57,760 Sadece konuşuyorduk. 1110 01:15:01,160 --> 01:15:03,040 Hoşlanmadım. 1111 01:15:05,760 --> 01:15:08,160 Aşağıya? 1112 01:15:19,640 --> 01:15:21,480 Beni incittin. 1113 01:15:22,720 --> 01:15:24,560 Evet. 1114 01:15:26,120 --> 01:15:28,240 Bunu bir daha yapma. 1115 01:15:49,640 --> 01:15:53,600 İlk aşık olduğum adam gerçekten önemsiz biriydi. 1116 01:15:53,640 --> 01:15:55,520 İkincisi daha berbattı. 1117 01:15:55,560 --> 01:15:57,440 Annem bana serseri mıknatıs derdi. 1118 01:15:57,480 --> 01:16:01,960 50 millik bir alanda bir çulsuz serseri varsa, beni tümüyle o çekerdi 1119 01:16:02,040 --> 01:16:05,160 Nihayet burada sonuca ulaştım. Üç numaralı serseriyi takip ettim. 1120 01:16:05,240 --> 01:16:07,080 Oh. 1121 01:16:07,160 --> 01:16:10,760 Sonuçta buradayım: parasız, arkadaşsız, serserisiz. 1122 01:16:12,840 --> 01:16:16,480 Ve bu mesleği seçtin? 1123 01:16:18,040 --> 01:16:21,080 Fastfood larda çalıştım, 1124 01:16:21,160 --> 01:16:24,080 arabaları parkettim. 1125 01:16:24,160 --> 01:16:27,880 ...ve kiramı ödeyemedim. Eve dönmeye utanıyordum. 1126 01:16:27,960 --> 01:16:30,000 sonra Kit'le tanıştım. 1127 01:16:30,080 --> 01:16:32,880 O bir fahişeydi ve anlattıkları kulağa hoş geliyordu. 1128 01:16:33,920 --> 01:16:35,760 Böylece bir gün geldi, yaptım. 1129 01:16:37,520 --> 01:16:39,640 Bütün gün ağladım. 1130 01:16:42,120 --> 01:16:44,720 Fakat sonra herşey düzene girdi ve, biliyorsun... 1131 01:16:44,800 --> 01:16:49,040 Kimse bunu planlamaz; bu çocukluk hayali değildir. 1132 01:16:52,680 --> 01:16:55,040 Daha fazlasını hakediyordun. 1133 01:16:57,600 --> 01:17:01,360 İnsanlar seni yerin dibine koyar, inanmaya başlarsın. 1134 01:17:03,240 --> 01:17:08,480 Bence sen çok zeki, ve çok özel bir kadınsın. 1135 01:17:09,800 --> 01:17:13,400 Kötü olan kolayca inanmaktır. 1136 01:17:13,480 --> 01:17:15,800 Daha önce farkına vardın mı? 1137 01:17:24,560 --> 01:17:27,400 Ona söyleyin pazartesi günü arayacağım onu. Evet, efendim. 1138 01:17:27,440 --> 01:17:30,280 Nereye gidiyorsun? Bunları imzalamadı mı? Hayır, gitmesi gerektiğini söyledi. 1139 01:17:30,320 --> 01:17:33,280 Edward, ortadan kaybolamassın. Çok yaklaştık. Panik yapma, Philip. 1140 01:17:33,320 --> 01:17:35,720 Morse bir yere gitmiyor. Sabah burda olacağım. 1141 01:17:35,760 --> 01:17:37,760 Biletleri otele gönderdin mi? Teşekkürler. Evet, efendim. 1142 01:17:37,840 --> 01:17:39,720 Nereye gidiyorsun? Bir randevum var. 1143 01:17:39,760 --> 01:17:41,640 O fahişeyle mi? 1144 01:17:45,320 --> 01:17:47,200 Dikkatli ol, Philip. 1145 01:18:07,720 --> 01:18:09,560 İyi görünüyor muyum? 1146 01:18:09,640 --> 01:18:12,120 Mmm ? Birşeyler eksik. 1147 01:18:12,200 --> 01:18:16,000 Tamam ama bu elbisenin içine daha fazla bir şey giremez. Sana söyleyeceğim. 1148 01:18:16,080 --> 01:18:17,920 Belki bu kutuda bir şey vardır. 1149 01:18:18,000 --> 01:18:21,800 Çok heyecanlanmanı istemiyorum. Bu sadece kiralık. 1150 01:18:27,320 --> 01:18:29,480 Oh ! 1151 01:18:29,560 --> 01:18:32,840 Bunu gerçekten ödünç almana izin verdiler mi? 1152 01:18:32,920 --> 01:18:35,480 Ben iyi bir müşteriyim. 1153 01:18:35,560 --> 01:18:37,720 Eğer almaya kalksan ne kadar eder bu? 1154 01:18:37,800 --> 01:18:40,400 Çeyrek milyon. 1155 01:18:40,480 --> 01:18:42,320 Çeyrek milyon dolar? 1156 01:18:47,760 --> 01:18:50,000 Nereye gidiyoruz? 1157 01:18:50,080 --> 01:18:51,920 Bu bir sürpriz. 1158 01:18:54,240 --> 01:18:58,480 Eğer sana söylemeyi unutursam, Bu gece çok iyi vakit geçirdim. 1159 01:18:58,560 --> 01:19:00,240 Teşekkürler. 1160 01:19:19,080 --> 01:19:21,760 Kırıtmadığın zaman, çok güzel görünüyorsun... 1161 01:19:21,800 --> 01:19:23,640 ...ve çok uzun. 1162 01:19:23,720 --> 01:19:27,840 * You're a dream coming true * 1163 01:19:27,880 --> 01:19:30,720 * I can't believe how I have * 1164 01:19:30,760 --> 01:19:33,240 * Fallen for you * 1165 01:19:35,240 --> 01:19:38,200 * You are the one * 1166 01:19:38,280 --> 01:19:43,040 * Who's led me to the sun * 1167 01:19:43,120 --> 01:19:46,640 * How could I know * San Francisco'ya limuzinle gitmek istemessin? 1168 01:19:46,720 --> 01:19:50,480 * I was lost without you * Daha önce uçağa hiç binmedim. 1169 01:19:50,560 --> 01:19:53,960 * And I want to tell you * 1170 01:19:54,040 --> 01:19:57,360 * You control my brain * 1171 01:19:59,080 --> 01:20:01,520 * And you should know that * 1172 01:20:01,600 --> 01:20:04,920 * You are life in my veins ** 1173 01:20:05,000 --> 01:20:07,200 Oldukça iyi bir uçuş olacak, Bay Lewis. 1174 01:20:07,240 --> 01:20:09,200 Hava açık ve San Francisco'ya kadar sakin. 1175 01:20:09,280 --> 01:20:12,080 Yaklaşık 50 dakikalık yolumuz var. 1176 01:20:22,800 --> 01:20:25,840 Geciktik. Hayır, herşey yolunda. 1177 01:20:25,920 --> 01:20:29,880 Açılış gecesi asla zamanında başlamazlar. Tamam 1178 01:20:29,960 --> 01:20:31,800 Program, efendim. Teşekkürler. 1179 01:20:35,240 --> 01:20:37,120 Tanıştığıma sevindim. 1180 01:20:40,560 --> 01:20:42,880 Burdan, Bay Lewis, efendim. 1181 01:20:47,240 --> 01:20:49,920 Doris, seni görmek ne güzel. Nasılsın? 1182 01:20:50,000 --> 01:20:52,280 Efendim. Güzel haberler. Tebrikler. İyi geceler, Edward. 1183 01:20:52,360 --> 01:20:54,520 Hey, buraya gel. Bunu görmelisin. Tamam . 1184 01:20:54,600 --> 01:20:59,120 Daha önce görmüştüm. Eğer yüksekten korkuyorsan, neden burada oturuyorsun? 1185 01:20:59,200 --> 01:21:01,440 Çünkü en iyisi. 1186 01:21:01,480 --> 01:21:03,560 Başka bir şey var mı, efendim? Hayır, teşekkürler. 1187 01:21:03,640 --> 01:21:07,280 Bardaklar burada. Operadan hoşlanmaya çalış. Oh ! 1188 01:21:07,360 --> 01:21:10,680 Bunların italyanca olduğunu söyledin. Uhhuh. 1189 01:21:10,760 --> 01:21:13,760 Öyleyse ne söylediklerini nerden bileceğim? Bunlar kırılmış. 1190 01:21:13,800 --> 01:21:17,160 Benimki de kırılmış. Hayır,hayır. Tamam herşey yolunda. 1191 01:21:17,240 --> 01:21:20,040 Oh. Göreceksin. İnan bana, anlayacaksın. 1192 01:21:20,120 --> 01:21:21,960 Müzik çok etkileyicidir. 1193 01:21:24,960 --> 01:21:27,000 Grup çıktı! 1194 01:21:29,080 --> 01:21:32,960 Operayı ilk defa izleyen insanların reaksiyonları çok dramatik olabilir. 1195 01:21:33,040 --> 01:21:35,800 Ya hep severler ya da hep nefret ederler. 1196 01:21:35,880 --> 01:21:38,680 Eğer severlerse daima severler. 1197 01:21:38,760 --> 01:21:41,560 Sevmezlerse, değerini bilmeyi öğrenirler... 1198 01:21:41,640 --> 01:21:45,560 ...fakat asla ruhlarının bir parçası olamaz. 1199 01:23:36,000 --> 01:23:40,880 Operayı beğendin mi, tatlım? Oh çok güzeldi, az daha pantolonuma edecektim. 1200 01:23:40,960 --> 01:23:42,840 Ne? 1201 01:23:42,920 --> 01:23:46,720 Pirates of Penzance'dan daha çok beğendiğini söyledi. 1202 01:23:46,760 --> 01:23:48,640 Oh ! Evet. 1203 01:23:48,680 --> 01:23:50,560 Şimdilik hoşçakalın. 1204 01:23:56,160 --> 01:23:58,120 Hayır, dokunma Şah'la oynuyorum. Şahı severim. 1205 01:23:58,200 --> 01:24:00,280 Şahı hareket ettiremessin. 1206 01:24:00,400 --> 01:24:02,120 Bunu gerçekten yaptın mı? 1207 01:24:04,120 --> 01:24:08,760 Bunu neden yarın bitirmiyoruz? Gerçekten geç oldu ve çalışmam gerekli. 1208 01:24:08,800 --> 01:24:12,960 Yarın işe gitmesen olmaz mı? Tatil olsun. 1209 01:24:13,040 --> 01:24:15,800 Ben, iş yok? evet. 1210 01:24:19,120 --> 01:24:20,960 Benim bir şirketim var. 1211 01:24:32,480 --> 01:24:36,000 İstediğiniz raporlar burda, ve Bay Lewis aradı. 1212 01:24:36,080 --> 01:24:40,000 Ne dedi? Bugün çalışmayacağını mı söyledi? 1213 01:24:40,080 --> 01:24:42,760 Çalışmayacak mı? Söylediği bu. 1214 01:24:45,440 --> 01:24:49,880 Acıktım. Şurada acele sosis yapan biri var. Paran var mı? 1215 01:24:49,920 --> 01:24:52,160 Param var. Acele sosis ne demek bilmiyorum ama, param var. 1216 01:24:52,240 --> 01:24:55,800 Sana para vereceğim ve bana sosis alacaksın; şurada ağacın altına çömeleceğiz. 1217 01:24:55,840 --> 01:24:57,720 Ne? "Çömelmek" 1218 01:24:57,760 --> 01:25:00,600 Pekala, ilk iki sayfayı oku. 1219 01:25:00,640 --> 01:25:02,360 Peki. 1220 01:25:03,400 --> 01:25:05,240 Mmm. 1221 01:25:07,200 --> 01:25:09,720 Biriyle konuşuyordum. 1222 01:25:46,880 --> 01:25:48,920 Uyumuş. 1223 01:28:13,240 --> 01:28:15,080 Seni seviyorum. 1224 01:28:25,760 --> 01:28:28,560 Tek başına oturmuş ne düşünüyorsun? 1225 01:28:28,640 --> 01:28:33,400 Bizim son gecemiz olacağı gerçeği, ve sonunda benden kurtulacaksın . 1226 01:28:33,480 --> 01:28:36,920 Oldukça dayanıklısın 1227 01:28:36,960 --> 01:28:40,280 İşlerim tamamen bitti sayılır, o yüzden New York'a döneceğim. 1228 01:28:44,280 --> 01:28:46,720 Seni gerçekten tekrar görmek isterim. 1229 01:28:46,800 --> 01:28:49,080 Gerçekten mi? Evet. 1230 01:28:49,120 --> 01:28:53,600 Evet, sana bir daire kiralayabilirim, araba alırım, 1231 01:28:53,680 --> 01:28:58,000 istediğin mağazada aşağılanmadan alışveriş yapmanı sağlayabilirim. 1232 01:28:58,080 --> 01:29:02,280 Herşey halledildi mi?. Daha başka? 1233 01:29:02,360 --> 01:29:05,120 Şehirden ayrılırken yatağın üstüne para da bırakır mısın? 1234 01:29:06,200 --> 01:29:08,440 Vivian, gerçekten böyle olmayacak. 1235 01:29:08,480 --> 01:29:10,680 Peki nasıl olacak? 1236 01:29:10,760 --> 01:29:15,920 İlk olarak seni sokaklardan kurtarmış olacağım. 1237 01:29:25,160 --> 01:29:28,960 Vivian, ne istiyorsun? 1238 01:29:30,920 --> 01:29:33,640 İkimizin arasında neler oluyor? 1239 01:29:33,720 --> 01:29:35,920 Bilmiyorum. 1240 01:29:39,360 --> 01:29:42,280 Küçük bir kızken, 1241 01:29:42,360 --> 01:29:47,400 kötü bir şey yaptığımda annem beni sık sık tavan arasına kilitlerdi... 1242 01:29:47,480 --> 01:29:51,480 ve ben de bir prenses olduğumu hayal ederdim... 1243 01:29:51,520 --> 01:29:54,040 bir cadı tarafından tutsak edilmiş bir prenses. 1244 01:29:54,120 --> 01:29:58,400 ve aniden bir şövalye... 1245 01:29:58,440 --> 01:30:03,880 beyaz atıyla kılıcını sallayarak gelirdi. 1246 01:30:03,960 --> 01:30:06,080 ben de saçımı aşağıya sarkıtırdım. 1247 01:30:06,160 --> 01:30:10,120 O da kuleye tırmanır ve beni kurtarırdı. 1248 01:30:13,720 --> 01:30:15,640 fakat ... 1249 01:30:15,680 --> 01:30:20,360 ne zaman bu hayali kursam şövalye bana, 1250 01:30:20,440 --> 01:30:23,680 asla "Gel tatlım seni benim ülkeme götüreceğim" demedi. 1251 01:30:32,000 --> 01:30:33,880 Evet. Telefon etmem lazım. 1252 01:30:33,920 --> 01:30:36,280 James Morse' la konuşmak istiyorum. Bağlayın. 1253 01:30:36,320 --> 01:30:38,680 Sizinle bugün buluşmak istiyor. Ya siz? 1254 01:30:38,720 --> 01:30:42,200 Söyleyemez. Edward, Onu ele geçirdik. 1255 01:30:42,240 --> 01:30:44,120 Onu ele geçirdik! 1256 01:30:44,160 --> 01:30:47,760 Bak eğer köşeye sıkışmışsa, öğleden sonra bütün hisseleri üzerime almak istiyorum. 1257 01:30:47,840 --> 01:30:50,840 Hayır bu iyi olmaz. hayır gerçekten köşeye sıkışmışsa, öğlene kadar beklemek istemiyorum. 1258 01:30:50,880 --> 01:30:53,720 Bu sabah Morse şehirde benimle buluşacak. Hoşçakal. 1259 01:31:01,360 --> 01:31:04,080 Şimdi gitmem gerek, 1260 01:31:04,160 --> 01:31:07,800 fakat şunu anlamanı istiyorum... 1261 01:31:07,840 --> 01:31:09,720 söylediğin herşeyi duydum. 1262 01:31:11,080 --> 01:31:14,160 Şimdi yeteneklerimi göstermenin tam sırası. 1263 01:31:14,240 --> 01:31:16,080 Bu benim için büyük bir adım. 1264 01:31:17,760 --> 01:31:22,000 Biliyorum. Kadınların beni beğenmesi için iyi bir teklif. 1265 01:31:24,120 --> 01:31:26,440 Sana asla bir fahişe gibi davranmadım. 1266 01:31:32,840 --> 01:31:34,720 Şimdi davrandın. 1267 01:31:36,680 --> 01:31:40,000 Ben Barnard Thompson, Miss Vivian. 1268 01:31:40,080 --> 01:31:43,800 Resepsiyona gelebilir misiniz? Burada sizinle konuşmak isteyen biri var. 1269 01:31:43,840 --> 01:31:46,280 İsminin De Luca olduğunu söylüyor Onunla konuşmama izin ver. 1270 01:31:46,360 --> 01:31:49,520 Ver bana Onunla konuşacağım. 1271 01:31:49,600 --> 01:31:54,280 Yo, Viv, bebeğim. Aşağıya gelebilir misin? Büzülmüş kaslı polis oraya gelmeme izin vermiyor. 1272 01:31:54,360 --> 01:31:56,840 Tamam. Geliyor. İyi. 1273 01:31:56,920 --> 01:31:58,760 Bay Thompson. Evet. 1274 01:31:58,840 --> 01:32:01,520 Pencere temizleyicisi aşağıya gelmek istemiyor. 1275 01:32:01,600 --> 01:32:03,600 Bugün cumartesi. Bekleyin burada, lütfen. 1276 01:32:03,680 --> 01:32:06,000 Onu izle. evet efendim. 1277 01:32:16,960 --> 01:32:21,880 50 dolar, büyükbaba. 75 dolara karın da izleyebilir. 1278 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 Dinle, seni kaç kere aradım. 1279 01:32:27,400 --> 01:32:29,640 Yeah, biliyorum. Banana da beni aradığını söylediler. 1280 01:32:29,720 --> 01:32:31,640 Salı günü gelmiş olmalıydın. Resepsiyona para bırakmıştım. 1281 01:32:31,680 --> 01:32:33,800 Carlos'tan saklanıyordum. eğer parayı almış olsaydın... 1282 01:32:33,880 --> 01:32:37,360 ...saklanmana gerek kalmazdı. Meşguldüm. Bir hayatım var. Nino dövülmüştü. 1283 01:32:37,440 --> 01:32:40,800 Onu hastanede ziyarete gittik, Rachel tutuklandı. berbat bir durumdu. 1284 01:32:40,880 --> 01:32:44,960 Herneyse parayı aldım. Kıçımı kurtardığın için çok teşekkür ederim. Şimdi Carlos peşimi bıraktı. 1285 01:32:45,040 --> 01:32:47,400 Dün gece senden bahsediyordu. 1286 01:32:47,480 --> 01:32:49,320 Seni bu halde görse dudağı uçuklardı. 1287 01:32:49,400 --> 01:32:53,440 Sana sarılmaktan korktum. Üzerini kırıştırmak istemedim! 1288 01:32:53,520 --> 01:32:57,880 Gerçekten iyi görünüyorsun. Hayır, orada bişiler görüyorum, tam orada. 1289 01:32:57,960 --> 01:33:00,480 Gerçekten çok hoş görünüyorsun. 1290 01:33:00,560 --> 01:33:03,800 Sokaktaki halinden tamamen farklısın, asla olamayacağın bir şekilde. 1291 01:33:03,840 --> 01:33:07,200 Teşekkürler, fakat paran olduğu zaman temiz ve iyi görünmek kolaydır. 1292 01:33:07,280 --> 01:33:10,080 Evet. 1293 01:33:10,120 --> 01:33:13,600 Ne zaman gidiyor? Yarın. 1294 01:33:13,680 --> 01:33:17,160 Giysiler sen de mi kalacak? Evet. 1295 01:33:17,240 --> 01:33:22,440 Edward tekrar onu görüp göremeyeceğimi sordu. 1296 01:33:22,520 --> 01:33:26,880 Fakat kesinlikle hayır. Başka bir hafta daha mı? 1297 01:33:26,960 --> 01:33:29,880 "Kesinlikle hayır." Evet. 1298 01:33:29,920 --> 01:33:32,080 Oh, hayır. 1299 01:33:32,160 --> 01:33:34,000 Ne? 1300 01:33:34,080 --> 01:33:36,960 Yüzündeki bu acıklı bakışı biliyorum. Oh, hayır, yapamassın! 1301 01:33:37,040 --> 01:33:39,480 Ona aşık oldun. Hayır. Kit, lütfen. Dur. 1302 01:33:39,520 --> 01:33:41,400 Ona aşık mı oldun? Kit ! 1303 01:33:41,440 --> 01:33:44,440 Onu öptün mü? Ağzından? Uh, evet, yaptım. 1304 01:33:44,480 --> 01:33:46,360 Onunla ağızdan öpüştün mü? Yaptım. çok güzeldi. 1305 01:33:46,400 --> 01:33:49,320 Ona aşık oldun, ve ağızdan öpüştün. Sana bunu mu öğretmiştim? 1306 01:33:49,400 --> 01:33:53,560 Bak, ben aptal değilim tamam mı? Ben...ben ona aşık olmadım. 1307 01:33:53,600 --> 01:33:56,000 Sadece hoşlanıyorum. 1308 01:33:56,040 --> 01:33:57,920 Ondan hoşlanıyor musun? 1309 01:33:58,000 --> 01:34:01,120 Evet. Ondan kesinlikle hoşlanıyorsun. 1310 01:34:02,280 --> 01:34:05,000 Haklısın o serseri değil. Zengin, şık bi herif. 1311 01:34:05,080 --> 01:34:08,040 Ama kalbimi kırmayacak mı? Oh, hayır. Hadiiii. 1312 01:34:08,120 --> 01:34:10,280 Şunu bilmiyorsun. Hey, sana sordu değil mi? 1313 01:34:10,360 --> 01:34:13,480 Belki, bu adam, um, bilirsin, birlikte bir ev alırsınız. 1314 01:34:13,560 --> 01:34:15,520 Elmaslar ve atlar alırsınız. Bilmiyorum. 1315 01:34:15,600 --> 01:34:18,520 Her zaman bu olur. Olur. 1316 01:34:20,360 --> 01:34:22,400 Ne zaman olmuş, Kit ? 1317 01:34:22,480 --> 01:34:24,320 Gerçekten ne zaman olmuş? Kim bırakabilmiş ki bu işi? 1318 01:34:24,400 --> 01:34:26,520 Skinny Marie veya Rachel bırakabilmiş mi? Hayır! 1319 01:34:26,600 --> 01:34:28,880 Bunlar çok özel durumlar. 1320 01:34:28,960 --> 01:34:31,080 Kimin bu işi bırakabildiğini bilmek istiyorum. 1321 01:34:31,160 --> 01:34:33,960 Bunu gerçekten yapabilmiş birinin örneğini ver bana. 1322 01:34:34,040 --> 01:34:35,880 Bir isim mi? Evet, bir isim ver . 1323 01:34:35,960 --> 01:34:38,760 Sana bir isim vermemi istiyorsun. Evet. 1324 01:34:38,840 --> 01:34:41,200 Oh, Tanrım, zorlama bir isim. 1325 01:34:44,000 --> 01:34:46,000 Kahrolası Sinderella. 1326 01:34:51,880 --> 01:34:54,880 Bay Morse, bu sabah Bay Lewis'in sizinle konuşmak istediğini söylemiştim. 1327 01:34:54,960 --> 01:34:57,160 Bay Lewis şimdi dinliyor. 1328 01:34:57,240 --> 01:35:02,440 Sizin şirketinizle ilgili kazançlarımı yeniden... 1329 01:35:02,480 --> 01:35:04,360 ...gözden geçirdim. 1330 01:35:04,400 --> 01:35:09,240 Kendim için endişelenmiyorum, fakat çalışanlarım için endişe ediyorum. 1331 01:35:09,320 --> 01:35:11,160 Bu bir sorun değil . Korunacaklar. 1332 01:35:11,240 --> 01:35:14,280 Evet sonra bayım. Eğer önümüzdeki kontratlara dikkat edersek, 1333 01:35:14,320 --> 01:35:17,480 Göz atarsanız... Afedersin, Phil. 1334 01:35:17,520 --> 01:35:22,240 Beyler, Bay Morse'la yalnız konuşmak istiyorum. 1335 01:35:22,280 --> 01:35:24,080 Teşekkürler. 1336 01:35:26,000 --> 01:35:28,640 Pekala, beyler, duydunuz. Lütfen dışarda bekleyin. 1337 01:35:30,440 --> 01:35:32,600 Sen de, Phil. 1338 01:35:32,680 --> 01:35:35,400 Ne demek oluyor bu? 1339 01:35:35,440 --> 01:35:37,880 Bay Morse'la yalnız konuşmak istiyorum demek istedim. 1340 01:35:39,720 --> 01:35:44,160 O neden kalıyor? Lütfen, lütfen. 1341 01:35:47,640 --> 01:35:50,800 Hemen dışarda olacağım. Güzel. 1342 01:36:06,840 --> 01:36:08,800 Bu daha iyi mi? Herşey yolunda. 1343 01:36:08,880 --> 01:36:12,520 Bir fincan kahve alır mısınız? Sade. 1344 01:36:14,520 --> 01:36:17,760 Bay Morse, 1345 01:36:17,800 --> 01:36:20,240 Şirketinizle ilgili çıkarlarım değişti. 1346 01:36:20,320 --> 01:36:24,960 Sonra ne olacak, Bay Lewis ? 1347 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Artık şirketinizi alıp, parçalara bölmek istemiyorum. 1348 01:36:28,080 --> 01:36:30,800 Ben de kimsenin bunu yapmasını istemiyorum. 1349 01:36:30,880 --> 01:36:34,920 Ama şimdi çok savumasız. 1350 01:36:35,000 --> 01:36:40,040 Böylece kendime geldim... 1351 01:36:40,120 --> 01:36:41,960 Size yardım etmek istiyorum. 1352 01:36:42,040 --> 01:36:44,760 Neden? 1353 01:36:52,840 --> 01:36:56,760 Bay Morse, sanırım şirketinizle ilgili çok özel şeyler düşünebiliriz. 1354 01:36:56,840 --> 01:36:59,400 Peki ya Ordu Kontratları? 1355 01:36:59,440 --> 01:37:04,160 Ah, tamamen vazgeçmedik. Sadece ertelendi. Ben... küçük bir blöf yaptım. 1356 01:37:04,200 --> 01:37:06,160 Bunda çok iyisiniz. Çok teşekkür ederim. 1357 01:37:06,240 --> 01:37:09,680 Bu benim işim. 1358 01:37:09,760 --> 01:37:12,360 Sanırım detayları konuşmayı diğerlerine bırakabiliriz. 1359 01:37:12,400 --> 01:37:16,040 Bunu söylemek belki sizi havalara sokacak ama... 1360 01:37:16,080 --> 01:37:19,680 Sizinle gurur duyuyorum. 1361 01:37:20,880 --> 01:37:22,760 Teşekkürler. 1362 01:37:24,840 --> 01:37:27,720 Sanırım diğerlerini de çağırabiliriz. 1363 01:37:29,160 --> 01:37:33,200 Toplantıya devam edelim. 1364 01:37:33,280 --> 01:37:35,480 Girin, beyler. Oturun. 1365 01:37:35,560 --> 01:37:38,600 Edward, lütfen, Bütün bunlar da neyin nesiydi? Hmm ? 1366 01:37:38,640 --> 01:37:41,640 Senin, Phil. Bitir şunu. 1367 01:37:44,400 --> 01:37:46,880 Bekle. Bekle. Bunlar imzalanmamış! 1368 01:37:46,960 --> 01:37:50,480 Bunlar imzalanmamış!! Kahrolası biri bana burada neler döndüğünü anlatabilir mi? 1369 01:37:50,560 --> 01:37:53,920 Bay Lewis ve ben büyük gemiler inşa edeceğiz. 1370 01:37:54,000 --> 01:37:56,600 Çok büyük gemiler. 1371 01:37:58,760 --> 01:38:00,600 Biraz yürümeye gideceğim. 1372 01:38:00,680 --> 01:38:03,640 Biraz bekle. Hemen döneceğim. Evet, efendim, Bay Lewis. 1373 01:38:24,920 --> 01:38:29,480 Tekrar merhaba. Edward'ı arıyorum. 1374 01:38:29,520 --> 01:38:32,160 Edward burada değil. Seninle olduğunu sanıyordum. 1375 01:38:32,200 --> 01:38:36,840 Hayır. Ah, Edward kesinlikle benimle değil. 1376 01:38:38,800 --> 01:38:42,560 Hayır, Eğer Edward benimle olsaydı... 1377 01:38:42,600 --> 01:38:47,160 Ne zaman? Aslında, Ne zaman... Edward benimleydi, 1378 01:38:47,240 --> 01:38:50,520 Milyarlarca dolarlık anlaşmayı berbat etti! 1379 01:38:50,600 --> 01:38:55,080 Uh, Edward seninleymiş. Düşündüğüm bu. 1380 01:38:55,160 --> 01:38:58,160 Bir içki alır mısın? Hayır. 1381 01:38:58,240 --> 01:39:00,080 Hayır, teşekkürler. 1382 01:39:01,320 --> 01:39:04,280 Sadece bekleyeceğim. 1383 01:39:04,360 --> 01:39:08,240 Uh, Edward yakında burada olur. Her an evde olabilir. 1384 01:39:10,800 --> 01:39:13,760 Biliyorsun, 1385 01:39:13,800 --> 01:39:16,040 burası... 1386 01:39:16,120 --> 01:39:18,800 Burası, uh, otel odası. 1387 01:39:18,880 --> 01:39:21,640 ve, uh, sen de... 1388 01:39:21,680 --> 01:39:25,000 ...küçük bir kız değilsin. 1389 01:39:25,080 --> 01:39:27,960 Sen bir fahişesin. 1390 01:39:28,040 --> 01:39:30,840 Belki de çok iyi bir fahişesin değil mi? 1391 01:39:30,920 --> 01:39:34,600 Belki eğer bunu yaparsak, milyarlarca dolar kaybettiğimi umursamayabilirim. 1392 01:39:34,640 --> 01:39:37,120 Sana dürüst olacağım. 1393 01:39:37,200 --> 01:39:39,960 Şimdi, Vivian, şu an bunu umursuyorum ve gerçekten yapacağım. 1394 01:39:40,040 --> 01:39:43,920 ve şimdi gerçekten sarhoşum, bilirsin? 1395 01:39:44,000 --> 01:39:46,880 Şu an gerçekten çıldırmış durumdayım. 1396 01:39:48,240 --> 01:39:50,400 belki seni becerirsem, huh, 1397 01:39:50,440 --> 01:39:52,960 ve seni operaya götürürüm, sonra mutlu bir erkek olabilirim, Edward gibi. 1398 01:39:53,000 --> 01:39:56,480 Hey, bırak beni! Hey, hey ! Tanrının cezası! 1399 01:39:56,560 --> 01:39:59,080 Ow ! Ow ! 1400 01:39:59,160 --> 01:40:01,920 Hadi! Hadi! Sana ödeyeceğim. Bırak beni! 1401 01:40:01,960 --> 01:40:03,880 Fiyatın ne kadar? 20 dolar, 30 dolar? Bırak beni! Kalk üstümden! 1402 01:40:03,960 --> 01:40:06,640 50? Sen 50 dolarlık bir fahişesin, Vivian ? Ne yapıyorsun? 1403 01:40:06,720 --> 01:40:09,840 Bırak! Dur. Seni incitmek istemiyorum! Dur! 1404 01:40:09,920 --> 01:40:11,840 Zaten yaptın, Edward ! 1405 01:40:11,920 --> 01:40:14,280 Dışarı. Dışarı çık. Pekala, pekala. 1406 01:40:14,360 --> 01:40:18,120 Bak, o bir fahişe adamım o tanrının belası bir... Aah ! 1407 01:40:20,480 --> 01:40:23,680 Aah ! Kahretsin. Bok. Tanrının cezası! 1408 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Sanırım burnumu kırdın. Defol buradan. 1409 01:40:27,200 --> 01:40:30,360 Senin neyin var? Hadi, Edward ! Sana on yılımı verdim! 1410 01:40:30,440 --> 01:40:34,320 Bütün hayatımı sana adadım! Hepsi zırvalık. 1411 01:40:34,400 --> 01:40:37,480 Bu zırvalık! Aşk seni öldürecek, beni değil! 1412 01:40:37,520 --> 01:40:40,600 Sevdiğin herşeyi vererek seni çok zengin bir adam yaptım. 1413 01:40:40,680 --> 01:40:42,520 Şimdi defol buradan! 1414 01:40:43,880 --> 01:40:45,760 Defol! 1415 01:40:55,040 --> 01:40:57,920 Bir kadına vurmayı nasıl becerebiliyosunuz? 1416 01:40:57,960 --> 01:41:01,520 Wham ! Gözüme patlattı. 1417 01:41:01,600 --> 01:41:05,120 Nasıl yapıyorlar? Size lisede bir kadına nasıl vurulabileceğini mi öğretiyorlar? 1418 01:41:05,160 --> 01:41:07,040 Bu mu? 1419 01:41:10,600 --> 01:41:12,480 Bütün erkekler yapmaz bunu. 1420 01:41:15,240 --> 01:41:18,040 Morse'la ne yaptığını duydum. 1421 01:41:19,560 --> 01:41:22,840 Bu bir iş gereğiydi. İyi olmuş. 1422 01:41:24,200 --> 01:41:26,480 İyi hissediyorum. 1423 01:41:29,320 --> 01:41:32,040 Sanırım bu yeterli. 1424 01:41:32,080 --> 01:41:33,880 Gitmek zorundayım. 1425 01:41:33,960 --> 01:41:36,520 Evet, toplandığını farkettim. 1426 01:41:36,560 --> 01:41:38,760 Neden şimdi ayrılıyorsun? 1427 01:41:41,000 --> 01:41:44,640 Edward, her zaman böyle erkekler olacaktır, senin dostların gibi... 1428 01:41:44,680 --> 01:41:46,760 ...Stuckey gibi düşünüp, davranacak erkekler, 1429 01:41:46,840 --> 01:41:49,280 istediğini yapabilecek. 1430 01:41:49,360 --> 01:41:53,360 Peki sen ne yapacaksın? Herkesi dövecek misin? 1431 01:41:53,440 --> 01:41:56,320 Ayrılma sebebin bu değil. 1432 01:41:57,480 --> 01:41:58,480 Bak, bana çok hoş bir öneri sundun. 1433 01:41:58,480 --> 01:42:01,360 Bak, bu cidden çok hoş bişi. 1434 01:42:01,440 --> 01:42:04,680 bir kaç ay önce olsa, problem yoktu. 1435 01:42:04,720 --> 01:42:07,280 fakat şimdi herşey çok farklı, ve herşeyi değiştirdin. 1436 01:42:07,360 --> 01:42:11,040 şu an hiçbirşeyi değiştiremessin. 1437 01:42:11,120 --> 01:42:12,960 daha fazlasını isterim. 1438 01:42:14,560 --> 01:42:16,920 Fazlasını istemeyi bilirim. 1439 01:42:17,000 --> 01:42:19,680 Bunu ben keşfettim. 1440 01:42:19,760 --> 01:42:23,120 Sorun ne kadar fazlası. 1441 01:42:24,680 --> 01:42:26,520 Bir peri masalı istiyorum. 1442 01:42:28,560 --> 01:42:30,400 İmkansız ilişkiler. 1443 01:42:32,440 --> 01:42:37,200 İmkansız ilişkiler benim özel yeteneğimdir. 1444 01:42:49,120 --> 01:42:53,040 Teşekkürler. Bir şey değil. 1445 01:42:54,760 --> 01:43:00,040 Eğer diş ipliği istersen ya da başka bir şey, ne zaman istersen ara beni. 1446 01:43:03,920 --> 01:43:06,000 İyi vakit geçirdim. 1447 01:43:06,080 --> 01:43:07,920 Ben de. 1448 01:43:17,920 --> 01:43:20,000 Bellboy çağırmamı ister misin? 1449 01:43:20,080 --> 01:43:23,000 Hayır ben yaparım. Taşıyabilirim. 1450 01:43:23,080 --> 01:43:24,920 Teşekkürler. 1451 01:43:31,320 --> 01:43:34,880 Kal. Bu gece benimle kal. 1452 01:43:34,960 --> 01:43:37,960 Sana parasını ödediğim için değil, istediğin için. 1453 01:43:43,120 --> 01:43:45,480 Yapamam. 1454 01:43:51,640 --> 01:43:53,520 Hoşçakal. 1455 01:44:00,080 --> 01:44:03,880 Bence senin bir çok özel yeteneğin var. 1456 01:44:04,920 --> 01:44:06,800 Mmm. 1457 01:44:15,840 --> 01:44:18,640 Ben yapmadım, efendim. Hayır, hayır. Bunu söylemedim. 1458 01:44:18,720 --> 01:44:21,960 Sizden aramanızı ve bunu onlara paylaştırmanızı istiyorum. En yetkili temsilci olmalısın. 1459 01:44:22,000 --> 01:44:23,960 Evet, efendim. Selam, Barney. 1460 01:44:25,200 --> 01:44:28,280 Miss Vivian. teşekkürler. 1461 01:44:29,320 --> 01:44:31,160 Sana hoşçakal demek istiyorum. 1462 01:44:31,240 --> 01:44:34,080 Bay Lewis'e New York'a giderken eşlik etmeyeceksiniz sanırım 1463 01:44:34,160 --> 01:44:38,800 Hadi, Barney. Gerçek dünyada yaşıyoruz... çoğu zaman. 1464 01:44:40,080 --> 01:44:41,920 Nasıl gideceğinizi planladınız mı? 1465 01:44:42,000 --> 01:44:43,840 Size bir taksi çağıracağım. İzin verin. 1466 01:44:43,920 --> 01:44:46,200 Darryl. Evet, efendim. 1467 01:44:46,280 --> 01:44:49,200 Lütfen Miss Vivian'ı gitmek istediği yere bırakın. 1468 01:44:49,280 --> 01:44:51,120 Peki, efendim. 1469 01:44:57,320 --> 01:44:59,160 Sizi tanıdığım için memnunum. 1470 01:44:59,240 --> 01:45:01,960 Gelin ve bizi tekrar ziyaret edin. 1471 01:45:03,600 --> 01:45:05,480 Sakin ol. 1472 01:45:17,400 --> 01:45:20,280 * Lay a whisper * 1473 01:45:20,360 --> 01:45:23,280 * On my pillow * 1474 01:45:23,360 --> 01:45:26,280 * Leave the winter * 1475 01:45:26,360 --> 01:45:28,960 * On the ground * 1476 01:45:29,040 --> 01:45:31,760 * I wake up lonely * 1477 01:45:31,800 --> 01:45:34,760 * The stare of silence * 1478 01:45:34,840 --> 01:45:37,600 * In the bedroom * 1479 01:45:37,680 --> 01:45:40,680 * And all around * 1480 01:45:40,720 --> 01:45:43,320 * Touch me now * 1481 01:45:43,400 --> 01:45:46,240 * I close my eyes * 1482 01:45:46,320 --> 01:45:49,440 * And dream away * 1483 01:45:51,440 --> 01:45:54,000 * It must have been love * 1484 01:45:54,080 --> 01:45:57,160 * But it's over now * 1485 01:45:57,240 --> 01:45:59,800 * It must have been good * 1486 01:45:59,880 --> 01:46:02,760 * But I lost it somehow * 1487 01:46:02,800 --> 01:46:05,480 * It must have been love * 1488 01:46:05,560 --> 01:46:08,640 * But it's over now * 1489 01:46:08,720 --> 01:46:10,920 * From the moment we touched * 1490 01:46:10,960 --> 01:46:14,360 * 'Til the time had run out ** 1491 01:46:31,120 --> 01:46:33,000 Hepsi bu mu, efendim? 1492 01:46:33,040 --> 01:46:35,000 Evet. Evet, hepsi bu kadar. 1493 01:46:35,080 --> 01:46:37,280 Sizi aşağıda bekliyorum, efendim. Teşekkürler. 1494 01:46:39,920 --> 01:46:42,440 Çok uyuşuk görünüyoruz. 1495 01:46:43,600 --> 01:46:46,720 San Francisco o kadar da iyi değil, biliyorsun. 1496 01:46:46,800 --> 01:46:50,600 Havası kötü. Sisli. Tahmin edilemez. 1497 01:46:50,680 --> 01:46:52,680 Hırkamı giyerim. 1498 01:46:52,720 --> 01:46:54,760 Orada ne yapacaksın? 1499 01:46:54,840 --> 01:46:57,320 İş bulacağım. Liseyi bitireceğim. 1500 01:46:57,360 --> 01:47:00,840 Yapabileceğim şeyler var. Lisede notlarım oldukça iyiydi. 1501 01:47:00,880 --> 01:47:03,760 Yeah, Seninle ilgili birşeyler görüyorum. Bunu görebiliyorum. 1502 01:47:07,720 --> 01:47:10,120 Benimle gelmeyeceğine emin misin? 1503 01:47:10,200 --> 01:47:12,760 Bunları bırakmak mı? Milyonlara değişmem. 1504 01:47:14,160 --> 01:47:16,200 Gel buraya. 1505 01:47:20,400 --> 01:47:23,200 Whoa. Whoa. Bu da nedir? 1506 01:47:24,560 --> 01:47:27,640 Edward Lewis burs fonundan bir miktar para. 1507 01:47:27,720 --> 01:47:30,280 Sen de oldukça fazla potansiyel var, Kit De Luca. 1508 01:47:30,320 --> 01:47:34,840 Öyle mi? Bunu mu düşünüyorsun? 1509 01:47:34,920 --> 01:47:38,920 Oh, yeah. Kimsenin farklı düşünmesine izin verme, ok? 1510 01:47:38,960 --> 01:47:41,360 Ok. 1511 01:47:41,400 --> 01:47:43,320 Kendine iyi bak. 1512 01:47:43,400 --> 01:47:45,800 Hayır, Yapamam, yapamam. Bu senin en sevdiğin. 1513 01:47:47,760 --> 01:47:50,240 Otobüs ne zaman kalkıyor? 1514 01:47:50,320 --> 01:47:52,200 Bir saat var. 1515 01:47:52,280 --> 01:47:54,920 Yeah, tamam, gitmeliyim, ayrılıklardan hoşlanmam. 1516 01:47:55,000 --> 01:47:59,000 sen de kendine iyi bak. Whoa. 1517 01:48:02,640 --> 01:48:04,520 Bay Lewis. 1518 01:48:04,560 --> 01:48:07,200 Benim için hiç mesajınız var mı? 1519 01:48:07,280 --> 01:48:09,640 Korkarım yok efendim 1520 01:48:11,960 --> 01:48:13,960 Havaalanına gitmek için araBaya ihtiyacım var. 1521 01:48:14,040 --> 01:48:16,520 Tabii ki. Darryl sizi nereye isterseniz bırakabilir. 1522 01:48:16,600 --> 01:48:18,760 Darryl, limuzin hemen ön tarafta, lütfen? Evet, efendim. 1523 01:48:18,800 --> 01:48:21,440 Teşekkürler, Darryl. 1524 01:48:22,960 --> 01:48:24,800 Son bir şey. Eğer mümkünse... Evet. 1525 01:48:24,880 --> 01:48:27,840 Bunu benim için Fred's e bırakabilir misiniz, lütfen. Evet, tabii ki. 1526 01:48:27,920 --> 01:48:29,960 Bakabilir miyim, efendim? 1527 01:48:30,040 --> 01:48:32,480 Tabii, lütfen. 1528 01:48:39,440 --> 01:48:42,360 Güzel şeylerin gitmesine izin vermek oldukça zor olmalı. 1529 01:48:44,440 --> 01:48:48,760 Biliyorsunuz, Darryl Miss Vivian'ı da dün evine bırakmıştı. 1530 01:48:52,560 --> 01:48:54,440 Buna dikkat edeceğim. 1531 01:48:55,840 --> 01:48:57,880 Teşekkürler, Bay Thompson. 1532 01:49:09,320 --> 01:49:11,880 Uçağınız zamanında kalkacak, efendim, 1533 01:49:11,920 --> 01:49:14,520 ...ve New York'ta zamanında olacaksınız. 1534 01:49:25,040 --> 01:49:27,840 Senden Vivian'dan aldığımdan biraz daha fazla kira almak zorundayım... 1535 01:49:27,920 --> 01:49:29,760 Çünkü bunun içine güzellik kursu da dahil. 1536 01:49:29,840 --> 01:49:31,680 Çok fazla orada olmayacağım. 1537 01:49:31,760 --> 01:49:34,080 Çünkü yapamassın, sonsuza kadar hile yapamassın. 1538 01:49:34,160 --> 01:49:36,360 Bir amacın olmalı. Bir amacın var mı? 1539 01:49:36,480 --> 01:49:38,480 Her zaman lce Capades de olmayı istemişimdir 1540 01:49:42,440 --> 01:49:44,600 Öyleyse taşınmak için bir sürü şeyin olmalı ? 1541 01:49:44,680 --> 01:49:47,560 Hayır, oradan taşınınca Carlos herşeyimi yakmış. 1542 01:50:13,400 --> 01:50:15,280 Vivian! 1543 01:50:15,320 --> 01:50:17,320 Vivian. 1544 01:50:21,640 --> 01:50:25,360 Prenses Vivian ! Aşağı gel! 1545 01:50:29,480 --> 01:50:31,920 En üst kat olmak zorunda mıydı? Bu en iyisi. 1546 01:50:32,000 --> 01:50:34,640 Pekala. Geliyorum. 1547 01:51:07,840 --> 01:51:12,760 Peki kuleye tırmandıktan ve kızı kurtardıktan sonra ne oldu? 1548 01:51:12,840 --> 01:51:15,480 Kız da onun arkasını kurtardı. 1549 01:51:25,800 --> 01:51:28,920 Hollywood'a hoşgeldiniz. Sizin hayaliniz ne? 1550 01:51:28,960 --> 01:51:33,600 Herkes buraya gelir. Burası Hollywood, hayaller şehri. 1551 01:51:33,680 --> 01:51:37,760 Bazı hayaller gerçekleşebilir, bazıları gerçekleşemez... Fakat siz hayal kurmaya devam edin 1552 01:51:37,840 --> 01:51:43,080 Burası Hollywood. Herkes için bir hayal vardır, öyleyse devam edin. 1553 01:51:43,200 --> 01:51:44,360 * Pretty woman * 1554 01:51:44,440 --> 01:51:46,400 * Walkin' down the street * 1555 01:51:46,480 --> 01:51:50,000 * Pretty woman The kind I like to meet * 1556 01:51:50,080 --> 01:51:52,640 * Pretty woman * 1557 01:51:52,720 --> 01:51:56,240 * I don't believe you You're not the truth * 1558 01:51:56,320 --> 01:52:00,800 * No one could look as good as you * 1559 01:52:02,400 --> 01:52:04,240 * Mercy * 1560 01:52:07,120 --> 01:52:10,840 * Pretty woman won't you pardon me * 1561 01:52:10,920 --> 01:52:14,480 * Pretty woman I couldn't help but see * 1562 01:52:14,560 --> 01:52:17,120 * Pretty woman * 1563 01:52:17,200 --> 01:52:20,840 * That you look lovely as can be * 1564 01:52:20,880 --> 01:52:24,560 * Are you lonely just like me * 1565 01:52:26,520 --> 01:52:31,400 * Oh, pretty woman ** 1566 01:52:46,320 --> 01:52:50,520 * You really took me by surprise * 1567 01:52:53,040 --> 01:52:58,000 * You're someone I've needed for a lifetime * 1568 01:52:59,800 --> 01:53:03,280 * Your heart was cleverly disguised * 1569 01:53:06,480 --> 01:53:11,000 * And it didn't look that way in my mind * 1570 01:53:11,080 --> 01:53:13,960 * Tell me how could it be * 1571 01:53:14,040 --> 01:53:18,160 * I was the last to know * 1572 01:53:18,200 --> 01:53:22,400 * Darlin', I couldn't read what was in your mind * 1573 01:53:22,480 --> 01:53:25,840 * To turn around and love me * 1574 01:53:25,920 --> 01:53:28,800 * With no * 1575 01:53:28,880 --> 01:53:31,640 * Explanation * 1576 01:53:31,720 --> 01:53:35,280 * I gave you everything I have * 1577 01:53:35,360 --> 01:53:39,160 * I didn't know that you would take it * 1578 01:53:39,240 --> 01:53:44,040 * With sweet consideration * 1579 01:53:45,360 --> 01:53:49,280 * And after all that we've been through * 1580 01:53:49,360 --> 01:53:52,360 * I can't believe it's true * 1581 01:53:52,440 --> 01:53:56,760 * Until I hear you say * 1582 01:54:02,800 --> 01:54:05,480 * Ooh * 1583 01:54:08,880 --> 01:54:12,360 * I know now, now, now * 1584 01:54:16,320 --> 01:54:19,480 * Ah * 1585 01:54:23,440 --> 01:54:28,760 * No explanation * 1586 01:54:28,840 --> 01:54:32,320 * I gave you everything I have *