1 00:00:50,400 --> 00:00:52,797 We hebben hier hulp nodig! 2 00:00:52,901 --> 00:00:55,092 Ja, dat ik zie het ook! 3 00:00:55,093 --> 00:00:58,221 Hey, één man is genoeg daar, één man naar achter om te helpen! 4 00:01:01,351 --> 00:01:04,479 Laat maar los, ik heb het, ga achter helpen. Ze moeten alles inladen, voor het te laat is. 5 00:01:04,480 --> 00:01:06,566 Ga ergens anders helpen,vooruit! 6 00:01:07,086 --> 00:01:09,692 Hey, kom uit die truck en help ons! 7 00:01:10,528 --> 00:01:13,657 Komaan, sneller, je moet ons helpen! 8 00:01:13,658 --> 00:01:17,305 Komaan, vooruit! We moeten naar achter. 9 00:01:20,122 --> 00:01:23,250 Kom, we moeten alles helpen inladen, voor het te laat is! 10 00:01:37,329 --> 00:01:39,415 Alles gaat goed, doordoen. 11 00:01:45,152 --> 00:01:48,279 Vergeet niets in te laden! 12 00:01:49,843 --> 00:01:51,825 We gaan vertrekken! We hebben alles. 13 00:01:51,918 --> 00:01:55,390 Hebben we alles? We hebben alles. 14 00:03:09,624 --> 00:03:11,710 Hey, wat hebben we hier? 15 00:03:21,617 --> 00:03:23,598 Blijf maar rustig. 16 00:04:10,632 --> 00:04:12,926 Het is goed, het is goed 17 00:04:13,760 --> 00:04:17,306 Nu ben je er, rustig maar. 18 00:04:17,411 --> 00:04:19,496 Je meent het! 19 00:04:21,374 --> 00:04:23,877 Kunnen we hem houden papa? Aub? 20 00:04:25,827 --> 00:04:31,072 Ik weet niet, hij heeft hoogstwaarschijnlijk verschillende speciale noden... 21 00:04:31,073 --> 00:04:34,930 We zouden, hm... we zouden een zoo moeten telefoneren... 22 00:04:34,955 --> 00:04:39,415 En dan wat? Ik haat dieren die opgesloten zitten in een kooi. 23 00:04:39,416 --> 00:04:48,176 Schat, dat haat ik toch ook. We zullen er eens een nachtje over slapen. 24 00:04:50,573 --> 00:04:54,290 Laten we eerst eens droge dekens op hem leggen en wat warme melk geven. 25 00:04:54,310 --> 00:04:57,039 Ok, maar laat het dier nu niet wachten. 26 00:05:19,983 --> 00:05:22,110 Hey tucker, heb je dat gezien? 27 00:05:22,111 --> 00:05:25,480 Wat is er te zien? Een raar uitziend paard, wat wilt ge? 28 00:05:25,481 --> 00:05:28,326 Ach, komaan! Ga naar en zeg 'Hallo'. 29 00:05:28,327 --> 00:05:30,411 Maak me wakker als het vertrekt. 30 00:05:30,412 --> 00:05:32,527 Weet ge wat? Ik doe het zelf wel. 31 00:05:32,528 --> 00:05:34,583 Het is wel het gekste paard wat ik ooit gezien heb. 32 00:05:35,626 --> 00:05:39,694 Oh, hij is lief, Tucker. Komaan en ontvang onze gast. 33 00:05:39,695 --> 00:05:40,842 Ik kom, ik kom. 34 00:05:40,893 --> 00:05:44,493 Ik zweer u, hoe gekker een dier er uit ziet, hoe liever men het wil houden. 35 00:05:44,494 --> 00:05:46,055 Dat kan toch hé? Ja, ja. 36 00:05:47,932 --> 00:05:50,425 Wel, bekijk dat eens op mijn Kentucky erf! 37 00:05:50,436 --> 00:05:55,190 Zeg tucker, als jij jouw haar knipte, kon het wel eens zijn dat jullie neven waren 38 00:05:56,276 --> 00:05:59,483 Dat heb ik net goed bedacht. - Goed bedacht! 39 00:05:59,484 --> 00:06:01,153 Verhoortijd! 40 00:06:01,154 --> 00:06:03,333 Wat voor een dier ben jij? 41 00:06:03,338 --> 00:06:04,481 Ik weet het niet. 42 00:06:04,482 --> 00:06:06,360 Ok, een slim beest kunnen we uitsluiten. 43 00:06:07,955 --> 00:06:10,740 Hey, moet ik je eens laten zien hoe een pony loopt! 44 00:06:10,742 --> 00:06:12,328 Spaar uw mooie praatjes maar voor later. 45 00:06:14,213 --> 00:06:17,393 Geef geen aandacht aan hem... hij is altijd sensibel geweest. 46 00:06:17,445 --> 00:06:21,199 Ik ben Franny, dit is Reggie, en deze speciale heer is Tucker. 47 00:06:21,209 --> 00:06:23,150 En die oude geit daar is maar een oude geit! 48 00:06:24,089 --> 00:06:25,237 Oh, oh, de baas is daar. 49 00:06:27,561 --> 00:06:28,813 Vroeger waart ge zo lief. 50 00:06:29,022 --> 00:06:30,587 Ja, ik weet het. Maar ik word ouder. 51 00:06:30,588 --> 00:06:32,411 Waarom moet ge nu zo nors doen? 52 00:06:44,978 --> 00:06:47,174 Ik ga je drogen, OK? 53 00:06:54,125 --> 00:06:56,971 Het heeft als heel sterke benen. 54 00:07:03,604 --> 00:07:05,167 He maatje. 55 00:07:05,168 --> 00:07:08,769 Waarom geeft ge hem geen melk? Dan zal ie gemakkelijker naar jou komen. 56 00:07:11,310 --> 00:07:13,501 Kom hier, boy. Komaan. 57 00:07:14,178 --> 00:07:16,907 Komaan, daar ben je al. 58 00:07:19,862 --> 00:07:22,891 Kom dan, kom 59 00:07:28,257 --> 00:07:29,880 Welkom in je nieuwe huis 'Stripes' 60 00:07:29,881 --> 00:07:31,236 Stripes?? 61 00:07:31,384 --> 00:07:34,366 Tja, Spat zal niet gaan hé? 62 00:07:35,974 --> 00:07:39,502 Die naam bevalt je wel hé. Niet dan, Stripes? 63 00:07:43,956 --> 00:07:46,612 Wel, dat zal wel een ja betekenen hé. 64 00:07:51,846 --> 00:07:54,787 Goedemorgen Walsh-Farm 65 00:07:54,788 --> 00:07:58,959 Ik weet eigenlijk dat het niet goed klinkt, maar het houdt mijn hoofd op mijn schouders ... 66 00:07:58,960 --> 00:08:01,607 En dat is toch beter als bij een paar van mijn neefjes. 67 00:08:04,967 --> 00:08:06,843 Blijf maar liggen luierik 68 00:08:23,509 --> 00:08:25,594 Hey, hey, langzamer 69 00:08:25,595 --> 00:08:29,246 Ach, die kinderen van deze tijd toch, geen controle. In mijne tijd... 70 00:08:29,247 --> 00:08:33,125 Ach, hier gaan we weer...., in uwe tijd.. Genoeg 71 00:08:36,654 --> 00:08:38,542 Oei, dat is het beginteken. 72 00:08:46,891 --> 00:08:48,766 Wow, wat is dat? 73 00:08:48,767 --> 00:08:52,867 Dat is de enigste reden waarvoor een paard leeft. Het is een racebaan. 74 00:08:52,868 --> 00:08:56,447 Ach, er is meer in het leven dan rond te lopen in een circel. 75 00:08:56,448 --> 00:08:57,730 Wel, mischien voor jou 76 00:08:57,757 --> 00:09:02,014 Het zit zo: mensen racen, paarden racen, er was zelfs eens een kippenrace. 77 00:09:02,015 --> 00:09:06,212 Maar er was nog nooit een geitenrace. Begrijp je Franny 78 00:09:06,316 --> 00:09:07,881 Kan ik racen? 79 00:09:08,015 --> 00:09:10,975 Het is wel wat ingewikkeld. Er is veel te leren om een renpaard te worden. 80 00:09:10,976 --> 00:09:12,414 Wat is een racepaard? 81 00:09:12,415 --> 00:09:14,556 Wat een racepaard is? Ze zijn de beste. 82 00:09:14,557 --> 00:09:17,756 Eénmaal per jaar is er een grote race, om te zien wie de beste van de beste is. 83 00:09:17,889 --> 00:09:21,590 Apropos, al de jaarlijkse winnaars werden steeds door ons getraind. 84 00:09:21,591 --> 00:09:22,634 Waarom hield je op? 85 00:09:22,843 --> 00:09:25,240 (iets in het latijns), comprendre??? 86 00:09:25,241 --> 00:09:28,671 Zeg wat je wilt zeggen, Franny. Wij hebben geen latijns meer gesproken sinds de varkens weg zijn. 87 00:09:28,672 --> 00:09:29,715 Ok. 88 00:09:29,716 --> 00:09:33,108 Een paar jaar geleden had de moeder van het meisje een tragisch ongeval 89 00:09:33,109 --> 00:09:36,554 Ja, haar paard struikelde en geen van beiden kon gered worden. 90 00:09:36,555 --> 00:09:39,210 En vanaf toen heeft de chef geen enkele trainig meer geleid. 91 00:09:39,211 --> 00:09:40,254 En wij ook niet. 92 00:09:40,703 --> 00:09:42,242 Kijk, ze gaan starten. 93 00:09:42,243 --> 00:09:45,025 Hoe komt het dat geen enkel ander dier strepen heeft? 94 00:09:45,026 --> 00:09:46,743 Leg jij dat maar uit. 95 00:09:46,744 --> 00:09:50,313 Uh, uh, dat is maar toevallig denk ik. 96 00:09:54,473 --> 00:09:58,746 Wauw, kijk eens hoe ze rennen. Kijk mij ook eens, ik ben een racepaard. 97 00:09:59,531 --> 00:10:02,824 Maar kijk hem nu eens, hij houd van rennen. 98 00:10:02,825 --> 00:10:03,869 Het doet het vanuit zijn hart. 99 00:10:03,870 --> 00:10:05,209 Ja, maar dat is niet genoeg. 100 00:10:05,210 --> 00:10:08,288 Maar jij zou hem kunnen trainen. Dan zou het wel genoeg zijn. 101 00:10:08,289 --> 00:10:11,536 Laat mij eens iets zeggen, De benen zijn te kort, het hoofd is te groot 102 00:10:11,537 --> 00:10:13,936 Hij heeft net zoveel kans om te racen als mij. 103 00:10:13,937 --> 00:10:17,585 Trouwens, ik heb betere dingen te doen. 104 00:10:17,586 --> 00:10:19,855 Ach, ga uw haar kammen. 105 00:10:19,856 --> 00:10:21,097 Dat heb ik gehoord! 106 00:10:21,098 --> 00:10:27,190 Kijk naar mij, ik ben een echte racer. Excuseer me, racepaard komt voorbij 107 00:10:35,440 --> 00:10:36,786 Waw, kijk dat eens aan! 108 00:10:44,317 --> 00:10:48,537 Wow, mooie look. -Dat is grappig. 109 00:10:48,538 --> 00:10:52,494 Mohawk. -Wat is een Mohawk? Zwijg, jij idioot. 110 00:10:52,495 --> 00:10:54,324 Zeg, trainen jullie voor de race? 111 00:10:54,325 --> 00:10:59,166 Ja, wil je eens een test? Pak me als je kan. 112 00:11:21,340 --> 00:11:23,860 Stop, het is uw vader. -OK 113 00:11:25,197 --> 00:11:28,503 Zoon, blijf van dat grappige paard weg. 114 00:11:28,504 --> 00:11:30,741 Maar vader, we waren allen een beetje lol aan het maken. 115 00:11:30,742 --> 00:11:35,653 Plezier maken? Als je een kampioen wil worden, moet je je ook gedragen als een kampioen. 116 00:11:35,957 --> 00:11:38,779 Ho jong, uw pa boezemt mij schrik in 117 00:11:38,780 --> 00:11:42,448 Hey, kom nu. - Ik kom vader. 118 00:11:42,449 --> 00:11:45,185 Ik kom ook mijnheer, sir. 119 00:11:50,364 --> 00:11:53,307 Ik begrijp dat niet, waarom mogen ze niet met mij spelen? 120 00:11:53,308 --> 00:11:54,594 Jij bent nu eenmaal anders. 121 00:11:54,595 --> 00:11:59,278 En voor sommige paarden, is anders gelijk aan beangstigend. 122 00:12:23,493 --> 00:12:27,766 Komaan, hij is nooit te laat. Ik ben gereed om te racen, waar is hij? 123 00:12:29,535 --> 00:12:31,940 Aha, daar komt ie. 124 00:12:38,699 --> 00:12:40,398 Nu gaan we het zien. 125 00:13:51,796 --> 00:13:53,647 Verdomd, wat is dat vandaag? 126 00:14:01,846 --> 00:14:06,310 Ze voelt zich niet goed vandaag, mr. Cooper. - Ja geef haar maar wat rust. 127 00:14:08,229 --> 00:14:11,430 Noemt ge dat Jumping? Het lijkt wel een zeepaard 128 00:14:11,431 --> 00:14:15,539 Sorry miss, ze heeft enkel wat schrik met de hooge sprongen. 129 00:14:15,540 --> 00:14:17,158 Dus dacht ik het kalmpjes aan te doen met haar. 130 00:14:17,159 --> 00:14:19,596 Oh, natuurlijk deed je dat. Maar weet je.... 131 00:14:19,597 --> 00:14:24,233 Ik betaal u niet om het kalmpjes aan te doen. Ik betaal u om te trainen. 132 00:14:24,234 --> 00:14:27,532 Het heeft geen zin om een paard zo fel te pushen... 133 00:14:27,636 --> 00:14:32,577 Cooper, Copper, waarom moet jij zo zacht zijn? 134 00:14:34,586 --> 00:14:38,002 Zullen we zo afspreken; Zo lang als ik jouw checks onderteken, 135 00:14:38,003 --> 00:14:40,560 zul je haar zo hard pushen zoals ik het wil. 136 00:14:42,333 --> 00:14:44,269 heb je geen afspraak met iemand? 137 00:14:46,063 --> 00:14:47,400 Nu je het zegt, ja. 138 00:14:50,491 --> 00:14:56,732 Bekijk die nieuwe meid eens. -Waw, bekijk die benen eens. 139 00:14:56,733 --> 00:14:59,038 Ze gaat nu recht voor mij komen. 140 00:14:59,407 --> 00:15:03,724 Heb ik iets tussen mijn tanden? -Jij hebt altijd iets tussen jouw tanden. 141 00:15:03,725 --> 00:15:06,454 Hey, waar gaat ze heen? -Excuseer me ... 142 00:15:06,455 --> 00:15:08,505 Mag ik u uitnodigen op een drink? 143 00:15:11,194 --> 00:15:13,116 Uh, neen. 144 00:15:13,263 --> 00:15:15,808 Oei. - Spreek tot mijn staart, boys! 145 00:15:17,192 --> 00:15:21,424 Heb je er ooit aan gedacht om langs die boom te lopen in plaats van er tegen aan? 146 00:15:21,425 --> 00:15:24,553 Ja, hum, gewoonlijk gaat ie aan de kant. 147 00:15:25,372 --> 00:15:27,682 Ik heb een boom dat nog niet weten doen. 148 00:15:28,518 --> 00:15:30,779 Jij kent de bomen nog niet hier. Ben jij nieuw hier? 149 00:15:30,986 --> 00:15:34,123 Ik ben net aangekomen hier, ik ben Sandy. - Ik ben Stripes 150 00:15:34,227 --> 00:15:35,168 Wat je me zegt! 151 00:15:36,222 --> 00:15:39,747 Ben jij een racepaard? -Neen, ik ben een jumpingpaard. 152 00:15:40,757 --> 00:15:42,894 Eigenlijk ben ik al heel de wereld rond geweest. 153 00:15:42,895 --> 00:15:46,005 Wel, ik ben een racepaard. Ik train om mee te doen aan de grote racen 154 00:15:46,006 --> 00:15:48,140 Door tegen de postman te racen? 155 00:15:48,141 --> 00:15:52,060 Tja, de andere paarden willen niet tegen me racen. Ik ben veel te snel voor hun. 156 00:15:52,081 --> 00:15:55,095 Hij is geen racer. - Hm, niet zij alweer... 157 00:15:55,096 --> 00:15:58,566 Ze zeggen dat zijn pa een paard is en zijn ma een ????? 158 00:16:00,158 --> 00:16:02,094 Heel leuk, jongens. 159 00:16:02,825 --> 00:16:06,357 Ik moet nu gaan, sorry. Ik zie je hier nog wel, Stripes? 160 00:16:06,358 --> 00:16:07,402 Later. 161 00:16:08,220 --> 00:16:10,867 Zo, Strypie, hoe gaat het? Nog steeds tegen de postman aan het racen? 162 00:16:10,868 --> 00:16:14,624 Hij was niet met de postman aan het racen, hij was van hem aan het weglopen. 163 00:16:14,625 --> 00:16:16,543 Ik race eender wanneer tegen jullie. 164 00:16:19,916 --> 00:16:23,587 Wel, ik ren tegen niemand. -Ja hij rent tegen niemand 165 00:16:23,901 --> 00:16:26,079 Veel praatjes maken, maar niet durven hé. 166 00:16:26,080 --> 00:16:28,367 Maar dit is telleurstellend. 167 00:16:28,368 --> 00:16:30,036 Dat is mijn vader. 168 00:16:30,037 --> 00:16:33,237 Luister jij, ik wil dat je mijn zoon niet meer lastig valt. 169 00:16:33,238 --> 00:16:35,279 En je kunt tegen Trucker zeggen, dat ik dat gezegd heb. 170 00:16:35,280 --> 00:16:37,697 Mijn zoon word een kampioen met een grote toekomst. 171 00:16:37,698 --> 00:16:40,941 En jij? Wel jij kent je plaats wel. 172 00:16:40,942 --> 00:16:43,538 Vader ik... -Jij en ik bespreken dit later wel. 173 00:16:43,539 --> 00:16:47,969 Mister, wij hebben steeds getracht dat hij ons met rust zou laten... 174 00:16:47,970 --> 00:16:49,326 maar hij wil maar niet ophouden. 175 00:16:49,327 --> 00:16:51,593 Slijmbal. -Ik slijm voor ons twee. 176 00:16:51,594 --> 00:16:55,133 Houd op, jij idioot. -Ja mister, sir 177 00:16:56,625 --> 00:16:59,754 En mag ik zeggen dat uw huid weer mooi glanst vandaag.... 178 00:16:59,755 --> 00:17:01,725 Er is een plaats waar we dit onder ons kunnen regelen. 179 00:17:01,736 --> 00:17:05,980 Geen mensen, geen regels. -Waar en wanneer? 180 00:17:17,453 --> 00:17:20,309 Welkom bij de blauwe maan races. 181 00:17:22,384 --> 00:17:24,470 Deze nacht is het eerste te kloppen paard: 182 00:17:24,471 --> 00:17:31,407 de enige en echte, de sterkste en de snelste van de prairie... 183 00:17:31,459 --> 00:17:37,767 Geef het maar op voor PRINTON! 184 00:17:42,514 --> 00:17:45,121 Laat nu maar eens wat zien, als je paard genoeg bent. 185 00:17:45,227 --> 00:17:49,294 Mij niet gezien, zeker niet. Niemand kan hem verslaan. 186 00:17:49,295 --> 00:17:51,121 In geen geval, hij is veel te sterk. 187 00:17:51,122 --> 00:17:53,208 Ik neem het wel tegen hem op... 188 00:18:05,723 --> 00:18:08,832 Hou toch op. Wacht maar af. 189 00:18:10,669 --> 00:18:12,885 Hey Sandy. -Hey Stripes. 190 00:18:13,407 --> 00:18:16,603 Wel, wel. Ik ben verrast dat je durft opkomen. 191 00:18:17,135 --> 00:18:18,980 Wil je praten of racen? 192 00:18:23,392 --> 00:18:25,687 Ach, jij zou wensen dat je thuisgebleven was. 193 00:18:25,688 --> 00:18:27,668 Jij gaat je ook wensen dat ik thuisgebleven was... 194 00:18:27,670 --> 00:18:30,798 Nadat ik u achter mij gelaten heb! 195 00:18:31,528 --> 00:18:40,286 En nu, maak u gereed om te ... RACEN! 196 00:18:48,213 --> 00:18:51,656 Omhoog naar die boom, errond draaien en terug naar hier. 197 00:18:54,681 --> 00:18:58,956 Ik ga u verlegen maken bij uw liefste. 198 00:19:01,252 --> 00:19:04,173 Jij hebt wel moed, kleine. 199 00:19:18,456 --> 00:19:22,946 Komaan, is dat alles wat je kunt? -Ik ben nog niet aan het zweten zulle. 200 00:19:22,947 --> 00:19:24,713 Maar goed dat je vader dit niet ziet. 201 00:19:28,365 --> 00:19:32,849 Hij houd de race wel spannend. -Ik zei jullie toch dat ie snel is. 202 00:19:38,167 --> 00:19:41,297 Lanzamer kid, je zal zo uit de bocht vliegen... 203 00:19:46,095 --> 00:19:47,138 Stripes? 204 00:19:49,120 --> 00:19:52,246 Mooie bocht Strypie, ik trachte je te verwittegen. 205 00:20:05,907 --> 00:20:08,388 Ach, wat kun je zeggen? Blijf in uw stal? 206 00:20:09,036 --> 00:20:11,518 Stripes, ben je in orde? 207 00:20:11,634 --> 00:20:13,468 Ja, ik ben in orde. 208 00:20:23,637 --> 00:20:28,383 He, Strypie dacht jij echt dat je een getrainde kampioen kon verslaan? 209 00:20:53,880 --> 00:21:02,865 Zo, brave jong. Enne, wat is er? Het lijkt erop dat je me iets niet wil vertellen. 210 00:21:03,579 --> 00:21:05,628 Ben je ziek, ofwat? 211 00:21:08,167 --> 00:21:14,699 Ja. Maar al bij al kan ik mijn beste vriend toch niet vuil achterlaten. 212 00:21:17,553 --> 00:21:19,639 Gedraag je. 213 00:21:19,744 --> 00:21:22,559 Dus je blijft het vertikken om mij te vertellen hoe die modder aan je benen komt? 214 00:21:22,560 --> 00:21:24,499 Je bent niet toevallig naar de Blauwe Maan Races geweest? 215 00:21:24,500 --> 00:21:27,043 Neen, ik nam een modderbad voor mijn artritis. 216 00:21:30,902 --> 00:21:40,936 Schat, je helm. Rijd voorzichtig. 217 00:21:40,937 --> 00:21:44,459 Ik ben laat. -Ja, ja 218 00:21:56,765 --> 00:22:01,407 Moeten wij hier gaan landen? Zelfs de oude Mc Donald zou hier geen halt maken. 219 00:22:01,408 --> 00:22:07,019 Het is mijlen van de stad, geen oceaan te zien, zelfs geen degelijk bed te zien. 220 00:22:07,020 --> 00:22:10,367 Niemand die kijkt naar mijn vliegkunsten. 221 00:22:13,299 --> 00:22:15,420 Hé, kijk uit waar je gaat, dat is mijn knie. 222 00:22:17,288 --> 00:22:19,369 Zo, zo landen wij in de stad. 223 00:22:19,370 --> 00:22:22,477 Als er geen parkingplaats is, dan maak je er gewoon. 224 00:22:22,478 --> 00:22:25,039 Heeft iemand daar problemen mee? 225 00:22:25,040 --> 00:22:27,098 Mooie landing, kunnen wij een herhaling zien? 226 00:22:27,099 --> 00:22:31,495 Wat ben jij voor een paard? Jij ziet er maar dom uit voor mij. 227 00:22:31,496 --> 00:22:32,917 Ik wil mij niet inmengen maar... 228 00:22:32,953 --> 00:22:35,561 Jij lijkt me meer op een kalkoen dan op een ooievaar. 229 00:22:35,597 --> 00:22:37,125 Ben jij op de juiste tijd uitgevlogen? 230 00:22:37,126 --> 00:22:40,688 Ok, jij lijkt me toch een beetje slim... 231 00:22:40,689 --> 00:22:43,818 laat ons zeggen dat ik een klein meningsverschil had met mijn ouders... 232 00:22:43,819 --> 00:22:46,616 over of ze me moesten wekken ja of neen. 233 00:22:46,617 --> 00:22:47,717 Mijn naam is Gust. 234 00:22:47,718 --> 00:22:50,505 Oh, een pelikaan die Gust heet, wel mijn naam is Duck. 235 00:22:50,506 --> 00:22:53,289 Duck? -Duck. Duck? -Gust 236 00:22:53,290 --> 00:22:54,361 Ho, je bent grappig. 237 00:22:54,362 --> 00:22:56,581 Maar er is enkel plaats voor 1 slimste op deze farm. 238 00:22:56,582 --> 00:23:01,721 En, je moet weten dat Gust een naam is, die alleen de besten hebben. 239 00:23:03,431 --> 00:23:05,363 Niet schieten, niet schieten. Ik heb niets gedaan. 240 00:23:05,364 --> 00:23:08,308 Het was het paard met de rare haren en ook de geit. 241 00:23:08,309 --> 00:23:11,478 Jij bent geweldig als je al schrik hebt voor een knallende traktor. 242 00:23:11,479 --> 00:23:14,820 Luister, hier is de hele uitleg. Ik ben een huurmoordenaar-vogel. 243 00:23:14,821 --> 00:23:18,861 Als Sammy iemand een lesje moet leren, krijg ik die opdracht. 244 00:23:18,862 --> 00:23:22,131 Allen deze laatste job heb ik iets fout gedaan. 245 00:23:22,132 --> 00:23:27,866 In plaats van Freddy de Flamingo heb ik Sammy's man, Johnny, vermoord 246 00:23:27,867 --> 00:23:30,804 En nu Sammy, Freddy, Johnny... ze zijn allemaal achter me aan. 247 00:23:30,805 --> 00:23:31,848 Hey, heb je al eens geprobeerd te stoppen? 248 00:23:31,849 --> 00:23:34,513 Heb jij al eens geprobeerd te zwemmen met cementblokken aan je voeten? 249 00:23:34,514 --> 00:23:36,442 Ik heb al grotere dan u gepakt. 250 00:23:36,443 --> 00:23:38,216 Ja? Wat heb je dan wel gedaan? Gepraat met doden? 251 00:23:38,217 --> 00:23:42,575 Hé, pas op pony-boy want op een dag staat er ook eens een prijs op jouw hoofd. 252 00:23:42,576 --> 00:23:45,328 Ik had moeten zien aan je landing, dat je alleen een grote mond hebt. 253 00:23:45,329 --> 00:23:50,848 Pas op, stumpie. Het lijkt erop dat iemand reeds je benen heeft aangevallen. 254 00:23:50,849 --> 00:23:54,581 Hou op jullie twee. Niemand moet hier iets bewijzen. 255 00:23:54,895 --> 00:23:59,067 Bewijzen? Je wilt een bewijs? Zie je die haan daarboven? 256 00:23:59,068 --> 00:24:01,964 Hij is bijna aan het vliegen. 257 00:24:02,729 --> 00:24:05,093 Waar is het jachtseizoen, als je het nodig hebt. 258 00:24:06,779 --> 00:24:09,815 Ok, juist in de wind, De juiste richting... 259 00:24:09,816 --> 00:24:12,677 En, Gust, gebruik de kracht. 260 00:24:21,375 --> 00:24:26,048 Haha, je kan niet zeggen, dat hij een grote bruine deur mist. 261 00:24:26,586 --> 00:24:30,984 Uit de weg. Uit de weg. Dit is niet goed voor mij. 262 00:24:30,985 --> 00:24:37,028 Red jezelf... Ik loop naar mijn kot... 263 00:24:48,552 --> 00:24:53,716 Hé, dat was wel de slechtste bocht die ik ooit iemand heb zien nemen. 264 00:24:55,045 --> 00:24:56,378 Ik weet niet waar jij het over hebt. 265 00:24:56,766 --> 00:24:59,336 Hé komaan, de Blauwe Maan Races zijn het minst bewaarde geheim. 266 00:24:59,337 --> 00:25:01,814 Ik weet het, ik had hem bijna verslagen... 267 00:25:02,440 --> 00:25:03,843 ik moest hem gemakkelijk verslagen hebben. 268 00:25:03,844 --> 00:25:07,062 Regel 1: Je hebt meer nodig dan talent, wat je wel hebt... 269 00:25:07,067 --> 00:25:08,954 om een goed getraind kampioenepaard te kloppen. 270 00:25:08,955 --> 00:25:13,025 Je moet echte race vaardigheid en goede dicipline hebben om een racepaard te zijn 271 00:25:13,026 --> 00:25:16,381 Het is zware training, je krijgt nooit niets voor niets. 272 00:25:17,728 --> 00:25:22,643 En gesproken van hard werk... Ik zie je later, veel succes. 273 00:25:25,549 --> 00:25:28,326 Ploegtijd Stripes. 274 00:25:34,935 --> 00:25:39,377 Daar gaan we, rustig maar, rustig, zijt een brave jong. 275 00:25:55,793 --> 00:26:01,227 Hé, liefste, kijk dat topracepaard nu eens aan. -Ja, top 276 00:26:03,657 --> 00:26:07,708 Hé, CLOWNBOY, je miste een stukje. 277 00:26:09,843 --> 00:26:11,683 Waarom gaan jullie niet met een appel spotten? 278 00:26:11,684 --> 00:26:12,726 Ach schatje, doe toch niet zo. 279 00:26:34,328 --> 00:26:37,530 Zeg het eens, je ziet er gefrusteerd uit. Wat bedrukt je? 280 00:26:37,531 --> 00:26:41,328 Wat moet ik doen zodat ik een fier racepaard kan worden. 281 00:26:41,365 --> 00:26:44,668 Sorry, maar daarvoor sta je aan de verkeerde kant van de hekken. 282 00:26:44,669 --> 00:26:48,911 De enige kans die je hebt... Neen, vergeet het. Vergeet het maar. 283 00:26:48,912 --> 00:26:51,222 Neen, wat? Wat? Wat wou je zeggen? 284 00:26:51,232 --> 00:26:54,597 Je moet iemand zoeken die je berijd, zodat je kan tonen wat je waard bent. 285 00:26:54,598 --> 00:26:58,977 Een mens? - Neen, een ooievaar, natuurlijk een mens of wat dacht je? 286 00:26:58,978 --> 00:27:01,751 Zodat je, als je de kans krijgt om te racen, er klaar voor bent. 287 00:27:01,752 --> 00:27:05,186 En dat ding trekken is goed als krachttraining. Dus doe je best eens, ga aan het werk. 288 00:27:05,187 --> 00:27:11,962 Ja, ik zal ervoor zorgen, Tucker. En dan ga ik de Big Race winnen. 289 00:27:20,787 --> 00:27:23,320 Wel, het is zoals mijn moeder vertelde 290 00:27:23,321 --> 00:27:27,239 Je kan je borst mooi voorruit steken... Maar dat maakt je nog niet de beste. 291 00:28:24,924 --> 00:28:29,113 Hé, mijn vriend. Je hebt zeker hard gewerkt. 292 00:28:30,365 --> 00:28:31,555 Ik zie je later wel. 293 00:28:36,631 --> 00:28:39,465 Ok, ik moet een manier zoeken om dat kwijt te geraken 294 00:28:39,466 --> 00:28:40,567 Daar kan voor gezorgd worden. 295 00:28:42,819 --> 00:28:44,348 Wie ben jij? -De naam is Gust. 296 00:28:44,374 --> 00:28:47,668 Ik doe altijd iemand een plezier, die vastgezeten heeft. 297 00:28:47,669 --> 00:28:50,144 Waar ben je vrijgekomen? -Vrij van waar? 298 00:28:50,145 --> 00:28:54,643 De bajes, de cel, de gevangenis, komaan, tegen mij kun je het zeggen. 299 00:28:54,644 --> 00:29:00,226 Waar heb je het over? -Jij bent goed, jij bent heel goed. 300 00:29:00,227 --> 00:29:04,554 Wel waar heb je jouw tijd gezeten? Sing-Sing, Alcatras, de Bronx zoo...? 301 00:29:04,555 --> 00:29:06,538 Hoe kun je mij helpen? 302 00:29:08,205 --> 00:29:10,966 Ja, al goed, luister hier allemaal... 303 00:29:10,967 --> 00:29:14,775 Proffessor Gust gaat jullie leren een motorfiets te saboteren. 304 00:29:14,776 --> 00:29:16,253 Iemand vragen? 305 00:29:16,286 --> 00:29:19,702 Hoe gaan wij dat doen? -Zwijg flapuit. 306 00:29:19,703 --> 00:29:21,101 REGEL nr. 1 307 00:29:21,102 --> 00:29:25,203 Er word altijd gezwegen zelfs bij de pijnlijkste foltering. 308 00:29:25,239 --> 00:29:26,664 Fran, let op nu. 309 00:29:26,665 --> 00:29:28,539 Gust, let op. Er is iemand achter je. 310 00:29:28,749 --> 00:29:29,792 Hé, Gust 311 00:29:30,211 --> 00:29:33,382 Ah, ah, ik zal het zeggen, het was Vito Pelegrino 312 00:29:33,383 --> 00:29:37,747 Ha ha, wat je me nu zegt, Gust die normaal pelikaan is... 313 00:29:37,748 --> 00:29:41,790 is een kuiken dat eigenlijk een kieken is, dat ducks. 314 00:29:41,792 --> 00:29:43,489 Dat maakt vijf vogels in één zin, tel maar. 315 00:29:43,490 --> 00:29:49,227 Ik ben geen kieken, alhoewel ik heb niets tegen kiekens... 316 00:29:49,228 --> 00:29:54,255 Komaan, laten we gaan, het is tijd. 317 00:29:54,256 --> 00:29:57,938 En jullie blijven hier. Het zal niet prettig worden. 318 00:29:57,939 --> 00:29:59,967 Oh boy, wat ga ik nu doen? 319 00:29:59,968 --> 00:30:04,139 OK, we kunnen het op een zachte of op een harde manier doen. 320 00:30:04,556 --> 00:30:08,273 Mijne heren, laat hem niet loslopen op de farm, 321 00:30:08,312 --> 00:30:10,886 Hij is een killer, maar een idioot. 322 00:30:10,972 --> 00:30:14,017 Houdt je daarvan? Hé, wacht en kijk maar.... 323 00:30:14,018 --> 00:30:17,871 Ok, eraf, eraf van dat voorste 324 00:30:17,872 --> 00:30:20,502 Vind je dat fijn, hm..., hoort ge me? 325 00:30:22,590 --> 00:30:27,600 Aha, een harde hé, jij wilt een KO slag van de GUST, hé.... 326 00:30:42,201 --> 00:30:46,472 Gezien? Je roept Gust en... padabiem... 327 00:30:47,385 --> 00:30:49,602 Hahaha,... padaboem. 328 00:30:52,002 --> 00:30:55,418 Dit is Reggie met het laatste farm-rapport 329 00:30:55,419 --> 00:31:00,120 In het sportnieuws, Gust de pelikaan versloeg de motorfiets in de eerste ronde 330 00:31:00,121 --> 00:31:03,309 En voor de goede orde, Tucker trok er zijn les uit. 331 00:31:06,138 --> 00:31:08,550 We gaan vertrekken, er ligt niets in de weg. 332 00:31:09,103 --> 00:31:11,784 Oei, ik ga te laat komen op mijn werk. 333 00:31:11,785 --> 00:31:15,612 Waw, je kan wel die oude blauwe truck nemen. 334 00:31:20,128 --> 00:31:24,299 Oh, dat is fantastisch.. -Ach, komaan zeg. 335 00:31:24,300 --> 00:31:26,385 Al wat ik vraag is dat je deze band verwisseld. 336 00:31:26,490 --> 00:31:29,827 Schatje, dat is reeds het reservewiel. 337 00:31:37,335 --> 00:31:39,507 Mag ik Stripes nemen? 338 00:31:40,986 --> 00:31:42,905 Wat bedoel je? Hem berijden? 339 00:31:42,906 --> 00:31:44,114 Alleen vandaag? 340 00:31:44,115 --> 00:31:46,736 Neen. Neen. 341 00:31:46,737 --> 00:31:50,371 Maar ik moet naar mijn werk. Mag ik hem rijden aub? 342 00:31:50,372 --> 00:31:54,542 Schatje, neen. En dan nog we krijgen er nooit geen zadel op. 343 00:32:00,279 --> 00:32:02,834 Tja ok, ik heb er een zadel opgekregen, en wat dan nog? 344 00:32:04,033 --> 00:32:05,674 Ik wil eens zien of hij zich laat berijden. 345 00:32:06,848 --> 00:32:08,482 Jij weet niet wat ik mag doen bij hem. 346 00:32:08,587 --> 00:32:12,758 Het is al goed. Zelfs al laat ie zich berijden, je weet wat ik ervan denk. 347 00:32:12,759 --> 00:32:17,195 Papa, ik rijd al sinds mijn vijfde. -Dat bedoel ik niet. 348 00:32:17,196 --> 00:32:22,701 Ach kom, het lijkt mij soms erop dat ie wil bereden worden. 349 00:32:22,702 --> 00:32:24,753 Ach schatje, komaan... 350 00:32:26,170 --> 00:32:28,154 Laat mij eens proberen? 351 00:32:36,519 --> 00:32:37,884 Voorzichtig. 352 00:32:46,558 --> 00:32:48,851 Nu kunnen we praten. -Praten, tegen wie? 353 00:32:48,877 --> 00:32:50,858 Waar zouden we over kunnen praten? 354 00:32:50,962 --> 00:32:53,093 Oh, jij hebt Stripes getraind hé? 355 00:32:56,073 --> 00:32:57,637 Maar aardig en rustig. 356 00:33:17,139 --> 00:33:19,620 Kom Stripes, ren als de wind. Toon ze wat je kunt. 357 00:33:19,632 --> 00:33:23,188 Wil je ophouden, ik ben de coach, jij bent de koe. 358 00:33:23,189 --> 00:33:24,625 Nu luister hoe het moet... 359 00:33:24,626 --> 00:33:29,007 Ren als de wind, toon ze wat je kunt. Gehoord? Dat is coachen. 360 00:33:52,070 --> 00:33:55,655 Stoppen... goed vriend. 361 00:34:05,419 --> 00:34:07,128 Wat is dat? Een gestreept paard, haha. 362 00:34:07,129 --> 00:34:13,231 Hahaha, moet je dat eens zien. Strepen, strepen hahaha. 363 00:34:13,232 --> 00:34:17,403 Waar komt die van? Ergens uit een cel? 364 00:34:22,631 --> 00:34:26,790 Ga terug naar huis. Heb je je lesje nog niet gehad? 365 00:34:28,388 --> 00:34:33,106 Wij willen je hier niet. Freak. Er zijn hier geen freaks toegelaten. 366 00:34:45,575 --> 00:34:49,445 Ik zie je later, vriend. Hou je goed. 367 00:34:55,066 --> 00:34:58,817 Die lopen toch niet zo snel, ik kan ze verslaan. 368 00:35:10,603 --> 00:35:14,672 Ach, kom, hoe kun je nu zo'n grote song ruineren. 369 00:35:14,777 --> 00:35:17,251 Komaan zeg, die song is al geruineerd. 370 00:35:17,252 --> 00:35:22,596 Het heeft enkele goede tunes nodig zoals dit... 371 00:35:27,915 --> 00:35:30,862 Dat zijn niet eens de juiste woorden. -Maar woorden tellen niet. 372 00:35:30,863 --> 00:35:34,101 Je moet de juiste beat voelen. 373 00:35:34,102 --> 00:35:39,643 Jaja, slimmerik, kom laten we wat te eten zoeken. 374 00:35:39,644 --> 00:35:42,511 Volg mij maar. Ober... een tafel voor één, aub. 375 00:35:42,548 --> 00:35:45,379 Hé, waarom ga je niet wat dichterbij kijken? 376 00:35:46,583 --> 00:35:48,147 Dat zeg ik tegen mama. 377 00:35:51,346 --> 00:35:52,423 Ik kan het niet geloven. 378 00:35:52,553 --> 00:35:57,800 Ik heb 20.000 broers en zussen en toch vraagt mama me op jou te letten. 379 00:35:57,801 --> 00:36:02,125 Maar dat is gemakkelijk uit te leggen... Er gebeurt nooit iets ergs met mij. 380 00:36:03,958 --> 00:36:09,164 Weet je wat? Al wat jou overkomt is 'ERG' 381 00:36:09,339 --> 00:36:10,835 Hey, trek eens aan mijn vleugel. -Neen 382 00:36:10,836 --> 00:36:13,607 Het is niet zoals voorheen, ik beloof je er gebeurt niets. 383 00:36:15,799 --> 00:36:19,866 Laat je toch nooit door dezelfde moppen vangen. 384 00:36:26,088 --> 00:36:28,210 Wie behoort dat 'DING' toe? 385 00:36:35,265 --> 00:36:36,688 Hij behoort mij toe, miss. 386 00:36:36,724 --> 00:36:39,770 Ik had geen ander keuze om hier te geraken. 387 00:36:41,127 --> 00:36:42,970 Ik breng hem wel in de stal. 388 00:36:42,971 --> 00:36:44,965 Ja, doe dat, en vanaf nu.... 389 00:36:44,966 --> 00:36:49,909 laat je hem daar op dat lachwekkende zoo, dat jij en je vader een boerderij noemen. 390 00:36:49,910 --> 00:36:52,583 Dit is een racebaan en geen circus, schat. 391 00:37:00,105 --> 00:37:04,688 Jij kent de woorden niet bij die song... -Tja ik verzin maar wat, als het maar rijmt. 392 00:37:04,689 --> 00:37:10,535 Jo paarden, wij zijn er om je te plagen en te bijten. 393 00:37:10,536 --> 00:37:15,278 Wow, wat is dat? -Het lijkt op de racebaan-scheidrechter. 394 00:37:15,279 --> 00:37:19,921 Let eens op. -Hey, maat, wat een lang gezicht, hahaha. 395 00:37:24,926 --> 00:37:27,742 Zeg eens wat ben je aan het doen? Jij bent een paard ... 396 00:37:27,743 --> 00:37:31,832 Je hebt toch een funny gezicht, is het niet? 397 00:37:31,833 --> 00:37:33,521 ik heb al de grappen al gehoord. 398 00:37:33,522 --> 00:37:36,356 De andere racepaarden maken al grappen over mij sinds mijn geboorte. 399 00:37:36,357 --> 00:37:37,896 Al wat ik weet is dat ik anders uitzie. 400 00:37:37,897 --> 00:37:41,748 Hey kleine je denkt dat... je moet me geen slecht gevoel te geven. 401 00:37:41,821 --> 00:37:44,156 Niemand kan meer vriend zijn dan mij... 402 00:37:44,157 --> 00:37:47,294 Kom nu, rustig. Laat het kind. 403 00:37:47,295 --> 00:37:50,885 Wat is dat met die strepen? Wil je indruk maken of wat? 404 00:37:50,886 --> 00:37:52,333 Ja ja, ik zag u... en zei tegen mijn broer... 405 00:37:52,334 --> 00:37:57,568 "Ik heb nog nooit een zwart paard met witte strepen gezien." 406 00:37:57,569 --> 00:38:02,928 Jij dommerik, het is een wit paard met zwarte strepen! 407 00:38:02,929 --> 00:38:04,462 Dat kan toch iedereen zien. 408 00:38:05,912 --> 00:38:07,381 Kijk uit. 409 00:38:13,533 --> 00:38:18,525 Wow, kijk eens waar we zijn, haha. Dat is voor ons de hemel. 410 00:38:19,359 --> 00:38:20,812 Smakelijk. 411 00:38:26,664 --> 00:38:30,833 Daar rent je winnaar, miss. -Ja, hij zal moeten mr. Cooper... 412 00:38:30,834 --> 00:38:34,798 Iets minder dan een eerste plaats, en jij bent terug op je farm. 413 00:38:54,821 --> 00:38:57,620 Doei. -Goedenacht. 414 00:39:07,127 --> 00:39:09,838 Wat doe je? We mogen hier niet komen. 415 00:39:18,601 --> 00:39:21,868 Ja, het is fantastisch hé. 416 00:39:25,478 --> 00:39:32,261 Toen ik klein was, bracht mijn mama me dikwijls hier. 417 00:39:33,408 --> 00:39:35,558 Zette me op het zadel, net achter haar. 418 00:39:35,559 --> 00:39:44,886 En dan reden we over de racebaan. Het is een magisch gevoel. 419 00:40:05,021 --> 00:40:15,124 Rustig... Rustig.... 420 00:40:15,126 --> 00:40:17,189 Goede jongen. 421 00:40:17,190 --> 00:40:20,876 Jenny... wacht een ogenblik. 422 00:40:21,902 --> 00:40:24,489 Je gaat het toch tegen niemand vertellen hé? 423 00:40:24,490 --> 00:40:28,816 Maar neen, zeg eens wie is je vriend? 424 00:40:30,528 --> 00:40:33,583 Dit is Stripes 425 00:40:33,584 --> 00:40:36,495 Ja ik zie het, maar... waarom ren je niet eens echt mee? 426 00:40:37,639 --> 00:40:40,667 Papa wilt niet dat ik mee race in een echte race. 427 00:40:40,668 --> 00:40:44,841 Maar dat is een misdaad. Jij rijdt net als je mama... 428 00:40:44,842 --> 00:40:48,607 God hebbe haar ziel... maar het is geen loze verschijning... 429 00:40:48,608 --> 00:40:55,431 Waarom kom je morgen niet wat vroeger, dan kun je nog wat rijden? 430 00:40:57,234 --> 00:40:59,737 Ja jij, denk er maar eens over na. 431 00:41:10,412 --> 00:41:16,463 Hey, weet je wel hoe laat het is? -Ja, ze heeft me weer langer laten werken. 432 00:41:18,948 --> 00:41:21,817 Ik kan haar niet uitstaan. -Dat zijn geen excuses. 433 00:41:21,818 --> 00:41:23,652 Je moet het niet op haar uitwerken. 434 00:41:23,653 --> 00:41:29,363 Voor haar is een paard veel geld waard, zij ziet niet de schoonheid ervan, zoals ons. 435 00:41:29,376 --> 00:41:31,254 Ik kan nog steed niet begrijpen dat jij voor haar werkt. 436 00:41:31,359 --> 00:41:33,767 Zij is toch een mormel. 437 00:41:33,768 --> 00:41:38,372 Het is het waard, zo heb ik nog de kans om met mooie paarden te werken. 438 00:41:38,700 --> 00:41:41,064 Je zou het opnieuw kunnen, weet je? 439 00:41:45,594 --> 00:41:47,106 Ach Jenny... 440 00:41:47,107 --> 00:41:49,638 -Papa, iedereen zegt dat jij nog steeds de beste bent. 441 00:41:49,648 --> 00:41:52,857 Je hebt enkel een paar goede paarden nodig voor een nieuwe start. 442 00:41:52,858 --> 00:41:55,776 Dan kunnen we haar eens op haar plaats zetten. 443 00:41:55,778 --> 00:41:57,200 Dat is verleden tijd schat. 444 00:41:57,201 --> 00:42:00,141 Ik heb de band gemaakt, je kan morgen de blauwe truck nemen. 445 00:42:01,184 --> 00:42:03,401 Maar ik wil met Stripes rijden. 446 00:42:05,877 --> 00:42:09,845 Hij was groot papa, je had hem moeten zien, hij was groots... 447 00:42:10,258 --> 00:42:15,578 Dat was een éénmalige afspraak. Je weet hoe ik erover denk. 448 00:42:15,579 --> 00:42:18,497 En hoe ik me voel dan? -Discussie is over. 449 00:42:18,601 --> 00:42:20,532 Maar papa... Ik zei neen, Jenny 450 00:42:21,939 --> 00:42:26,005 Jij bent zo bezig om me mezelf niet te laten kwetsen, zoals mama. 451 00:42:26,006 --> 00:42:29,030 Maar ik krijg nog niet eens de kans om iets te proberen 452 00:42:31,512 --> 00:42:36,434 Maar omdat jij je dromen opgegeven hebt, wilt dat nog niet zeggen dat ik dat ook moet. 453 00:42:46,060 --> 00:42:48,683 Hij behandelt mij steeds als een klein meisje. 454 00:42:53,016 --> 00:42:56,661 Ik geef niet op... ik wil racen 455 00:43:00,316 --> 00:43:04,832 En ik zal gaan racen... en niemand zal me stoppen. 456 00:43:45,159 --> 00:43:47,871 Heeft er dan niemand een klok? 457 00:44:24,274 --> 00:44:27,933 Kom daar uit, dat is mijnheer zijn expresso. 458 00:44:28,022 --> 00:44:32,966 Ik weet, ik ben mezelf aan het 'expressen', hahaha. 459 00:44:32,967 --> 00:44:37,251 Jij bent de reden dat ze water op flessen uitgevonden hebben. 460 00:44:37,252 --> 00:44:42,299 Miss, ze zeggen dat jouw paard de enige favoriet is voor deze US-open. 461 00:44:42,300 --> 00:44:45,260 Wat denkt u daar van? -Wel zeg mij eens, wat denk jij daarvan? 462 00:44:46,272 --> 00:44:51,061 Miss, hoe zou je jouw paard kunnen vegelijken met zijn legendarische vader? 463 00:44:51,166 --> 00:44:53,051 Wel, ik zou zeggen... wat? Wat gebeurt er? 464 00:44:54,094 --> 00:44:56,388 Wat is er toch? 465 00:44:57,744 --> 00:45:00,393 Excuseer me,...excuseer me... 466 00:45:02,958 --> 00:45:05,843 Ik kan het niet geloven, we verliezen de media door een zebra. 467 00:45:05,845 --> 00:45:08,973 Wat is dat kind nu weer aan het doen? 468 00:45:08,974 --> 00:45:11,260 Hoe kunnen ze dit toelaten? 469 00:46:23,781 --> 00:46:28,156 Wie had gedacht dat een zebra en een kind zo een snelheid konden halen? 470 00:47:08,657 --> 00:47:11,232 Doe je best dat dit op tape staat. 471 00:47:13,813 --> 00:47:19,426 Jenny.. -papa...Jenny, kijk in mijn ogen. -Papa het is niets. 472 00:47:19,427 --> 00:47:23,814 Luister.... Papa het is niets, ik ben in orde. -Luister, dat is wat ik bedoelde.... 473 00:47:23,815 --> 00:47:25,901 Je vader heeft voor één keer gelijk. 474 00:47:25,902 --> 00:47:29,045 Het is niet Stripes fout. Hij heeft alleen wat meer training nodig. 475 00:47:29,046 --> 00:47:34,871 Ja en ik ben zeker dat de helft van zijn fouten bij de berijder liggen 476 00:47:34,872 --> 00:47:39,326 Kalm schat, haal Stripes en wacht op de parking op me. 477 00:47:41,997 --> 00:47:45,222 Ben je zo geobsedeerd om te winnen, dat je een pik hebt op tienermeisjes? 478 00:47:45,223 --> 00:47:48,234 Verwacht je nu dat ik je tegenspreek? 479 00:47:48,235 --> 00:47:54,708 Ik ben maar een Kentucki-meisje dat houdt van paardenracen 480 00:47:55,033 --> 00:47:57,118 Natuurlijk ben je dat. 481 00:47:58,162 --> 00:48:04,673 Ik zal nu iets bekend maken... Als voorzitster van deze racebaan.... 482 00:48:04,732 --> 00:48:11,928 daag ik mijnheer Walsh uit om zijn zebra te laten meeracen in de Kentucki-prijs. 483 00:48:14,328 --> 00:48:16,725 Nu hebt u toch een motivatie-punt gekregen. 484 00:48:22,149 --> 00:48:26,215 Mr. Walsh... Mr. Walsh... Wat ga je doen met deze invitatie? 485 00:48:26,216 --> 00:48:31,500 Tja, dat is het grote nieuws. Mr. Walsh is landbouwer en zebratrainer. 486 00:48:31,501 --> 00:48:33,169 En dat moeten jullie afdrukken in de kranten. 487 00:48:33,170 --> 00:48:37,805 Hey, miss, mogen ze ook afdrukken dat je nog nooit de Kentucki open gewonnen hebt.... 488 00:48:37,806 --> 00:48:40,251 sinds mr. Walsh gestopt is met jouw paarden te trainen. 489 00:48:42,379 --> 00:48:44,570 Bemoei je met jouw eigen zaken, ouwe. 490 00:48:47,178 --> 00:48:50,662 Jij daar ... Gezien wat er gebeurt als je je plaats vergeet. 491 00:48:50,663 --> 00:48:53,560 Een racebaan is geen plaats voor een Zebra. 492 00:48:53,828 --> 00:48:56,147 Hoe noemde jij me juist? -Een Zebra 493 00:48:56,148 --> 00:49:00,321 Dat is wat je echt bent. Je dacht toch niet dat je een paard waart hé? 494 00:49:00,322 --> 00:49:07,512 Maar ik ben een paard, een racepaard. Jij bent niets wat erop lijkt. 495 00:49:07,513 --> 00:49:11,753 Eén ding is zeker, jij zult nooit een racepaard zijn. 496 00:49:18,590 --> 00:49:23,409 Een zebra, ik dacht dat ik een racepaard was. Waarom zegt niemand mij iets? 497 00:49:31,499 --> 00:49:35,319 Ik kan maar niet begrijpen waarom je ons belachelijk hebt gemaakt. 498 00:49:35,320 --> 00:49:38,225 Natuurlijk, nu steun je haar ook nog. -Neen ik steun haar niet. 499 00:49:38,226 --> 00:49:39,634 En verander maar niet van onderwerp. 500 00:49:39,635 --> 00:49:45,183 Was mama er nog maar, die verstond mij wel. -Laat je moeder hierbuiten. 501 00:49:45,578 --> 00:49:49,079 Waarom niet? Zij zou tenminste mij proberen te verstaan. 502 00:49:49,080 --> 00:49:51,373 Dat is meer dan ik kan zeggen van jou. 503 00:49:51,374 --> 00:49:52,418 Ga niet uit de truck. 504 00:49:53,850 --> 00:49:57,338 Jenny, kom terug in de truck. Doe het niet... 505 00:50:41,491 --> 00:50:46,332 Wel, wel, wel, kijk wat ze nu binnengooien. 506 00:50:53,893 --> 00:50:56,054 Schiet niet op mij.. Schiet mij niet neer. 507 00:51:02,125 --> 00:51:09,221 Wij hebben het gehaald. -Wij wel ja, maar sommige muggen niet. 508 00:51:09,222 --> 00:51:15,254 Oh neen, dat is waarom mama altijd zegt: "kijk naar links en rechts voordat je oversteekt". 509 00:51:16,830 --> 00:51:20,480 Goede namiddag, wat brengt jou hier? 510 00:51:20,481 --> 00:51:22,384 Ik heb een hint over jouw zebra. 511 00:51:23,869 --> 00:51:28,335 Kijk naar dit. Ik liet het staan waar het deze morgen stond. 512 00:51:29,866 --> 00:51:31,488 23 seconden voor een kwartmijl? 513 00:51:31,489 --> 00:51:33,056 Ik weet dat ie niet aankwam, maar.... 514 00:51:33,060 --> 00:51:36,175 ik heb de tijd genomen tussen de kwart- en de halvemijlpaal. 515 00:51:36,176 --> 00:51:39,911 23,5.... voor een zebra. 516 00:51:45,787 --> 00:51:52,085 Die zebra wil heel graag rennen, ik zie dat. Jij moet hem alleen trainen. 517 00:51:53,172 --> 00:52:00,543 Waar zou ik dat doen, en als ik dat kon... ik heb geen 5000 dollar inschrijvingsgeld. 518 00:52:00,544 --> 00:52:04,181 Ik heb het, en nog veel meer om op hem te wedden. 519 00:52:04,182 --> 00:52:07,308 Ik weet wat een goede inzet is als ik het zie. 520 00:52:07,309 --> 00:52:09,557 Maar ik kan niet op hem wedden als ie niet in de race zit. 521 00:52:09,558 --> 00:52:16,563 Komaan Nolan? -Neen, en dat is definitief. 522 00:52:20,453 --> 00:52:24,199 Hij laat Stripe niet racen. Dat is niet cool. 523 00:52:24,200 --> 00:52:25,787 Kom laten we praten met Tucker. 524 00:52:26,954 --> 00:52:31,630 Tada, raad eens wie? -Hey Buzz en Skuz, hoe is het met jullie? 525 00:52:31,631 --> 00:52:35,406 Wij missen u wel op de baan. -Ja dat waren goede jaren. 526 00:52:35,407 --> 00:52:39,222 Jazeker. Zeg luister, we hebben slecht nieuws voor Stripes. 527 00:52:39,223 --> 00:52:41,861 Laat mij raden. Zijn begeleidingsagent zoekt hem.... 528 00:52:41,862 --> 00:52:43,532 Laat hem niet met uw leven spelen. 529 00:52:43,533 --> 00:52:46,694 Is hij altijd zo gek? Nog erger, veel erger. 530 00:52:46,695 --> 00:52:49,935 Maar ja, luister Stripes, de chief wil u niet laten racen. 531 00:52:49,936 --> 00:52:51,777 Maar trek u dat niet aan, wij vrolijken u op, hoor maar ..... 532 00:53:05,246 --> 00:53:08,127 Ga van me af, stomme vliegen. Ga weg. 533 00:53:08,243 --> 00:53:12,863 Maar man hielp deze song niet? -Ik zei je nog dat we moesten rappen. 534 00:53:12,864 --> 00:53:16,345 Stripes, weet je, weglopen gaat niets oplossen. 535 00:53:16,346 --> 00:53:18,175 Wie geeft daar iets om. Laat me alleen. 536 00:53:18,176 --> 00:53:22,716 We moeten hem op die race krijgen. -Geen kans, de chief laat hem nooit meedoen. 537 00:53:22,717 --> 00:53:25,656 Natuurlijk zal hij dat, maar net zoals iemand anders die ik ken... 538 00:53:25,658 --> 00:53:28,842 zal hij een klein duwtje nodig hebben. 539 00:53:29,619 --> 00:53:33,790 Ik ga slapen. -Jenny... 540 00:53:39,212 --> 00:53:42,305 Ja? -Wil je even bij me komen? 541 00:53:52,305 --> 00:53:58,814 Dit gaat hard worden. het enige goede wat we kunnen doen... 542 00:53:58,835 --> 00:54:06,633 is ons verlossen van het probleem. -Wat, papa... 543 00:54:06,644 --> 00:54:11,325 hoe, het is niet Stripes fout, hij is niet het probleem... 544 00:54:11,326 --> 00:54:16,463 Het is mijn fout. Je kunt hem zo maar niet wegdoen. 545 00:54:16,464 --> 00:54:19,573 Ik ken hem beter dan iemand ooit zal kunnen. 546 00:54:21,752 --> 00:54:23,744 Ik hou van hem. 547 00:54:25,507 --> 00:54:27,569 Wat denk je dat het alternatief is? 548 00:54:29,407 --> 00:54:31,741 Ik mag hem niet berijden. 549 00:54:40,278 --> 00:54:45,156 Nooit, nooit meer. Dat is juist schat. 550 00:55:29,839 --> 00:55:31,671 Franny? 551 00:57:00,760 --> 00:57:03,366 Hoe wist jij het? 552 00:58:00,192 --> 00:58:03,842 Als je het wilt, zullen ze komen. 553 00:58:03,843 --> 00:58:05,946 Wel, het is showtime kid. 554 00:58:05,947 --> 00:58:07,765 Ben je klaar om te starten met trainen? 555 00:58:07,766 --> 00:58:09,921 Kan me niet schelen. 556 00:58:11,350 --> 00:58:14,628 Ik begrijp hem niet. Is het niet dat wat hij wou? 557 00:58:14,629 --> 00:58:17,122 Dit is dus waarom ik nooit geen kinderen wou. 558 00:58:17,123 --> 00:58:20,583 Reggie. -Ja. Ga van mij af. 559 00:58:33,454 --> 00:58:36,960 Hey, vriend, nog tegen bommen gelopen laatst? 560 00:58:36,961 --> 00:58:40,624 Wow, nog meer moppen? Ik wil alleen gelaten worden Sandy. 561 00:58:40,625 --> 00:58:45,309 Wat is er aan de hand met u? Dat is geen houding voor een racepaard. 562 00:58:45,310 --> 00:58:48,511 Dat is omdat ik geen racepaard ben. Ik ben zelfs geen normaal paard. 563 00:58:48,572 --> 00:58:50,502 Ik ben een.... -Zebra? 564 00:58:50,554 --> 00:58:54,263 Ik wist dat ge zebra waart, ik heb de wereld rondgereisd, herinner je je dat nog? 565 00:58:54,264 --> 00:58:55,663 Hoe kan je dat zeggen. 566 00:58:55,664 --> 00:58:58,572 -Omdat het me niet kan schelen dat je geen racepaard bent. 567 00:58:58,573 --> 00:59:01,678 Je bent goed, en dat is alles wat telt. 568 00:59:01,679 --> 00:59:05,835 Mischien voor u, maar dat is niet uw probleem, Sandy. 569 00:59:05,836 --> 00:59:09,971 Weet je als je het echt probleem wil zien? Tracht eens naar beneden te kijken. 570 00:59:09,972 --> 00:59:11,329 Goed. 571 00:59:22,903 --> 00:59:25,776 Ik weet het worden lange dagen, en als we gedaan hebben... 572 00:59:25,786 --> 00:59:28,089 moeten we hem trainen voor de race. 573 00:59:28,090 --> 00:59:30,906 Dus we moeten aan zijn reflexen, afstand en snelheid werken 574 00:59:30,907 --> 00:59:35,801 Ze zijn veel ruwer dan paarden. 575 00:59:35,802 --> 00:59:38,610 Dat komt omdat ze gewoon zijn om te jagen op de vlaktes van Afrika. 576 00:59:40,176 --> 00:59:42,895 Je ziet het, jij bent niet de enige die internet kan gebruiken. 577 00:59:42,896 --> 00:59:45,605 Onvoorstelbaar papa.. Kom laat we terug gaan naar het hek. 578 00:59:45,606 --> 00:59:47,588 We gaan het nog eens proberen. 579 00:59:48,526 --> 00:59:52,958 Goed breng hem binnen. Dat is het. Voorzichtig Jenny, rustig. 580 00:59:55,929 --> 01:00:00,100 Stop, laat maar. Breng hem weg van het hek. Breng hem weg van het hek. Het is goed. 581 01:00:00,101 --> 01:00:02,521 Het hek is altijd een probleem. Zij zouden dat moeten weten. 582 01:00:02,522 --> 01:00:05,199 Hij moet effe rusten. En ik ook 583 01:00:06,357 --> 01:00:10,569 Waarom doet hij zo? -Wel hij heeft wat tijd nodig om te wennen. 584 01:00:10,570 --> 01:00:12,656 Het komt wel goed. 585 01:00:22,413 --> 01:00:25,645 Ik ga beter eens met hem praten. Doe het kalm aan. 586 01:00:29,086 --> 01:00:30,629 Hey kid, wat is het probleem? 587 01:00:30,631 --> 01:00:32,960 Ik ben geen racepaard. -Wat betekend dat nu weer? 588 01:00:32,961 --> 01:00:35,518 Ik hoor niet in dat hok. Neen, nee jij bent fout. 589 01:00:35,519 --> 01:00:36,562 En ik zal u zeggen waarom. 590 01:00:36,563 --> 01:00:40,749 Racen is voor iederen met het vuur in het hart. 591 01:00:40,972 --> 01:00:44,922 Wat weet jij daarvan, kleine niemand, jij hebt nooit geraced? 592 01:00:49,104 --> 01:00:51,191 Ze zijn allemaal hetzelfde. 593 01:00:52,234 --> 01:00:55,925 Tucker begrijpt het niet, hij wist niet eens dat ik een zebra was. 594 01:00:55,926 --> 01:00:58,489 Hij begijpt het niet, wat heef hij ooit gedaan? 595 01:00:58,490 --> 01:01:00,031 Laat mij eens iets vertellen.... 596 01:01:00,032 --> 01:01:04,453 Ik heb al wat clans met ponys ontmoet, maar deze heer is al haar en geen brein. 597 01:01:04,454 --> 01:01:08,603 Dat is zowat genoeg he, en Gust..... bang. 598 01:01:11,732 --> 01:01:16,215 het wordt tijd dat ik vertel wat Tucker allemaal gedaan heeft. 599 01:01:16,216 --> 01:01:18,303 Hey, ik wist niet dat de geit pakte. 600 01:01:21,222 --> 01:01:24,348 Kom hier, ik wil dat je dat daarboven bekijkt. 601 01:01:24,349 --> 01:01:27,049 Zeg me wat je ziet. -Ik heb dat al gezien. 602 01:01:27,050 --> 01:01:30,240 De chief, mijn meisje en haar moeder. -En dat is het? 603 01:01:30,241 --> 01:01:35,384 Nu kijk eens beter. Dat is onze kampioen ... en wie nog? 604 01:01:35,385 --> 01:01:37,467 Tucker. -Dat is juist, Tucker. 605 01:01:37,468 --> 01:01:41,596 Hij trainde dat paard. Hij en de chief trainden al de winnaars. 606 01:01:41,597 --> 01:01:44,572 En geen enkel paard heeft hem ooit bedankt. 607 01:01:44,573 --> 01:01:45,407 Waarom heeft hij daar nooit iets over gezegd? 608 01:01:45,408 --> 01:01:49,445 Omdat voor hem actie meer waard is dan woorden. 609 01:01:49,446 --> 01:01:53,148 Hij geloofd in jouw, en nu zul jij ook in hem moeten geloven. 610 01:01:59,821 --> 01:02:01,571 Ik verontschuldig mij voor de manier waarop ik handelde. 611 01:02:01,572 --> 01:02:04,386 Ik ben de laaste die u moet tegenspreken. 612 01:02:04,388 --> 01:02:07,775 Als je zoals mij korte pootjes en schaapswol hebt, 613 01:02:07,776 --> 01:02:10,890 word je dat gewend om belachelijk gemaakt te worden, ik kan ertegen. 614 01:02:10,957 --> 01:02:18,453 Het is juist...ik ben eigenlijk geen racepaard. Ik ben een ... hm ... ik ben een zebra. 615 01:02:18,454 --> 01:02:20,272 En dan. Om maar juist een paard met strepen te zijn, 616 01:02:20,274 --> 01:02:22,113 rechtvaardigt die houding jou nog niet. 617 01:02:22,114 --> 01:02:26,692 Tucker, ge denkt toch ook dat ik het niet in me heb hé. 618 01:02:26,693 --> 01:02:28,578 Nu luister eens naar mij kid, Ge hebt gelijk... 619 01:02:28,579 --> 01:02:32,057 Ge hebt niet het uiterlijke voor een schoonheidwedstrijd. 620 01:02:32,058 --> 01:02:33,101 Ik wist het. 621 01:02:33,102 --> 01:02:38,303 Maar jij hebt meer hart dan ze allemaal tesamen. 622 01:02:38,304 --> 01:02:42,620 Maar het hek, ik verstijf, het houdt me tegen om te rennen. 623 01:02:42,621 --> 01:02:44,926 Ik weet niet wat het is, ik kan het niet. 624 01:02:44,927 --> 01:02:47,761 De meeste paarden hebben in het begin schrik van het hek. 625 01:02:47,762 --> 01:02:52,658 Das normaal. Maar daar komen ze overheen. Jij ook, je moet gewoon rennen. 626 01:02:52,659 --> 01:02:56,196 En laat de chief werken met het hek, hij weet wat ie doet. 627 01:03:34,370 --> 01:03:36,862 Zag je dat? Goed werk Jenny. 628 01:03:36,863 --> 01:03:40,451 Zeker is het dat, dat is waar ik over gepraat heb. 629 01:03:42,189 --> 01:03:44,880 Goed gedaan Jenny, wandel nu maar terug. 630 01:03:44,881 --> 01:03:47,814 We hebben echt een kans. -Ja, als we geluk hebben.... 631 01:03:47,815 --> 01:03:50,421 mischien een kans van 99 tegen 1. 632 01:03:50,422 --> 01:03:54,265 Ja, ik moet nog maar aan één ding werken, en dat is het hek. 633 01:03:54,266 --> 01:03:58,213 Geen probleem, jij hebt dat bij elk paard goed gedaan. 634 01:03:58,214 --> 01:04:00,225 Maar het probleem is, dat hij geen paard is. 635 01:04:00,226 --> 01:04:04,085 Rustig maar, als iemand het kan aanleren, dan ben jij het toch. 636 01:04:04,398 --> 01:04:06,483 Ik reken op jou. 637 01:04:13,471 --> 01:04:15,812 Ik ga lawaai maken alsof het carnaval is. 638 01:04:15,813 --> 01:04:18,778 Waar hij ook wil kijken, houdt zijn hoofd recht naar voor. 639 01:04:18,779 --> 01:04:24,135 Negeer al die geluiden, al dat praten en al dat schreeuwen 640 01:04:24,136 --> 01:04:30,454 Komaan nu, je moet al dat... uit je geest verwijderen. 641 01:04:32,541 --> 01:04:34,048 Al dat lawaai mag je niet horen. 642 01:04:34,114 --> 01:04:41,780 Dat is het.... ik wil dat je heel stil bent. Ik wil dat je niets hoort. 643 01:04:50,485 --> 01:04:51,824 Kalm aan. 644 01:04:52,967 --> 01:04:55,280 Dat is het. -Goede jongen. 645 01:04:55,281 --> 01:04:58,304 Goede jongen, kom maar. 646 01:05:00,182 --> 01:05:04,039 Het kentucki hek is niet zo hard als het eruit ziet. 647 01:05:28,417 --> 01:05:31,576 Je hebt het gedaan. -Ja, ik denk het hé. 648 01:05:31,578 --> 01:05:35,378 Wat nu? Nu geef je alles wat je hebt. 649 01:05:42,827 --> 01:05:46,935 Dat menen ze toch niet. Dat zal niet gaan. 650 01:05:46,936 --> 01:05:50,156 Ik zal nooit toelaten dat dat beest in mijn competitie meerent. 651 01:05:50,157 --> 01:05:53,665 Aub, vader, doe niks. Ik kan eerlijk winnen 652 01:05:53,666 --> 01:05:57,202 Dat risico wil ik niet nemen. 653 01:06:03,159 --> 01:06:05,036 Dubbel trainingschema. 654 01:07:11,037 --> 01:07:14,738 Komaan, wat ben je aan het doen. Geef het aan mij, duw. 655 01:07:14,739 --> 01:07:15,781 Ik kan niet meer. 656 01:07:47,063 --> 01:07:54,375 Maar jong wat zie jij er geïnteresseerd uit. -Ge zult nooit mijn zoon verslaan. 657 01:08:06,259 --> 01:08:08,958 Oh, dat had je niet mogen horen. 658 01:08:08,959 --> 01:08:14,367 Oh, ik heb een miljioen ogen, en jij hebt elkeen ervan verbrand. 659 01:08:18,723 --> 01:08:22,044 Morgen is de grote dag kid. -Denk je dat ik er klaar voor ben? 660 01:08:22,045 --> 01:08:25,546 Absoluut, jij kan rennen, daar twijfelt niemand aan 661 01:08:25,547 --> 01:08:29,447 Maar denk eraan, je zal stikop zijn als je terug thuis komt. 662 01:08:29,448 --> 01:08:31,832 En dan vind je het zelf wel, uit welk hout je gesneden bent. 663 01:08:31,869 --> 01:08:36,327 Weet je wat ik tegen al mijn racers zei? Kijk niet om, laat alles achter op de racebaan. 664 01:08:36,328 --> 01:08:38,126 Wat wil dat zeggen? 665 01:08:38,127 --> 01:08:41,573 Kid, als de tijd rijp is, zal je het weten. 666 01:08:51,864 --> 01:08:55,453 Hallo, waar ga jij naar toe? 667 01:08:55,454 --> 01:08:57,700 Jij hebt een grote dag morgen, jij mag niet weggaan. 668 01:08:59,057 --> 01:09:01,088 Ik moet enkele dingen uitpraten met Sandy. 669 01:09:01,089 --> 01:09:04,929 OK, goed, ik begrijp het. 670 01:09:04,930 --> 01:09:07,999 Luister, hier nog een raad van een oude geit. 671 01:09:08,000 --> 01:09:10,115 Relaties zijn zoals races... 672 01:09:10,116 --> 01:09:13,760 Als je het met liefde doet, heb je al gewonnen 673 01:09:14,521 --> 01:09:16,443 Ga maar, ga maar 674 01:09:25,229 --> 01:09:31,589 Hey sandy. -Ik hoopte dat je nog langskwam. 675 01:09:34,405 --> 01:09:36,664 Sorry... -Sorry dat ik gemeen was... 676 01:09:36,978 --> 01:09:39,044 Sorry, jij eerst... 677 01:09:39,305 --> 01:09:42,955 wat ik die andere dag gezegd heb was verkeerd. 678 01:09:43,059 --> 01:09:49,960 Wel ja, je maakte me zo kwaad.... omdat je het niet wou zien. 679 01:09:50,059 --> 01:09:52,289 Wat zien? -Wat een geluk jij hebt. 680 01:09:52,290 --> 01:09:54,403 Ik, gelukkig? -Ja. 681 01:09:54,424 --> 01:09:59,179 -Het gras schijnt wel groener aan jouw kant. Jij hebt alle trainingsfaciliteiten... 682 01:09:59,181 --> 01:10:03,810 Je hebt alles waarvan een racepaard droomt. -Ja alles, behalve echte vrienden. 683 01:10:03,811 --> 01:10:08,272 Vrienden, zoals jij hebt en ik, wed erom, jij ook bent. 684 01:10:09,315 --> 01:10:15,094 Luister Sandy, ik weet dat ik er niet zoals een racepaard uitzie.... 685 01:10:15,824 --> 01:10:21,256 Stop... Stop, ik kijk alleen naar de binnenkant van iemand, en jij..... 686 01:10:21,257 --> 01:10:24,579 hebt meer vanbinnen dan eender welk paard. 687 01:10:24,580 --> 01:10:31,973 En de buitenkant, tja dat is iets raars hé. 688 01:10:33,968 --> 01:10:38,792 En, weet je, ik ben reeds fan van je. 689 01:10:49,529 --> 01:10:53,841 Wel, wel, wel.. Wat hebben we hier? 690 01:10:53,842 --> 01:10:56,506 De mooie en het beest. 691 01:10:56,507 --> 01:11:00,373 Ik denk dat jouw plannen gewijzigd worden, Zebra. 692 01:11:00,374 --> 01:11:03,702 Wij gaan je schrappen van de deelnemerslijst voor de race van morgen.. 693 01:11:03,703 --> 01:11:08,535 Oh, neen, het zijn er zo veel. -Dat is niets, wij blijven kalm. 694 01:11:08,536 --> 01:11:13,053 Dat is een mooie foto, hé boys. -Sir, aub ... 695 01:11:13,668 --> 01:11:16,565 Breng haar weg. -Ok Boss. 696 01:11:16,566 --> 01:11:20,311 Sandy... -Ik ga nergens zonder jou... 697 01:11:20,312 --> 01:11:22,194 Het is ok, Sandy. Ga maar mee. 698 01:11:26,159 --> 01:11:29,307 We brengen je weg, vertouw ons, jij wilt dit niet zien. 699 01:11:29,308 --> 01:11:32,374 Jullie doen haar beter geen pijn. -Oh, heb denk maar niet aan haar.... 700 01:11:32,375 --> 01:11:36,357 Als jij morgen niet racet, zal er niets met haar gebeuren. 701 01:11:36,358 --> 01:11:39,232 Jij, daarentegen, moet een lesje krijgen. 702 01:11:39,318 --> 01:11:41,298 Toon het hem... 703 01:11:59,388 --> 01:12:02,241 Oh, dat is goed, de race is in vier uren. 704 01:12:02,242 --> 01:12:06,523 Maar hij was hier gisteravond, hij zei dat hij Sandy ging opzoeken. 705 01:12:06,524 --> 01:12:09,006 En jij liet hem zomaar gaan. 706 01:12:09,007 --> 01:12:12,578 Gust, tijd dat je jezelf eens nuttig maakt. Zoek Stripes. - Ik ben al weg. 707 01:12:17,896 --> 01:12:21,265 Waar ben je kid, waar ben je? 708 01:12:32,390 --> 01:12:37,210 Het lijkt op het werk van een proffesional. Hey Kid, komaan, wakker worden... 709 01:12:37,211 --> 01:12:39,529 Hoeveel vleugels houd ik in de lucht? 710 01:12:43,338 --> 01:12:46,905 Is ie ok? -Gust ga hem wat water halen. 711 01:12:51,262 --> 01:12:54,598 Ik wist het hé, ik moest bij hem blijven gisteravond... 712 01:13:03,670 --> 01:13:07,757 Ze hebben Sandy. De Sir gaat hem pijn doen als ik race. 713 01:13:07,758 --> 01:13:12,199 Die smerige ratten, het wordt tijd dat wij in aktie treden 714 01:13:12,200 --> 01:13:20,613 Oh ja, jij gaat racen, en wij gaan wat paarden trappen. 715 01:13:29,007 --> 01:13:34,384 Dank u, nu om Sandy te redden, moeten we allen samen werken.. 716 01:13:34,385 --> 01:13:38,259 -Juist als ik denk te rusten.... moet ik weer gaan werken.... 717 01:13:38,260 --> 01:13:42,613 Hier is het plan, en ik weet niet waarom ik er niet eerder aan gedacht heb. 718 01:13:42,614 --> 01:13:46,836 Ik verkleed me en ik verberg me in hun stallen. 719 01:13:46,837 --> 01:13:50,288 Dan, ergens in de nacht, kom ik uit mijn undercover-positie.... 720 01:13:50,289 --> 01:13:53,023 En dan zal ik, ik... ik.... 721 01:13:55,491 --> 01:13:57,598 Wel ik kan toch niet zomaar thuisblijven... 722 01:13:57,599 --> 01:14:00,969 Hou op Reggie, luister allen, dit is wat we gaan doen..... 723 01:14:03,415 --> 01:14:08,409 Luister eens zoon, ik won deze race, mijn vader en zijn vader wonnen ook. 724 01:14:08,410 --> 01:14:10,321 Helemaal terug tot generaal Trutton.... 725 01:14:10,322 --> 01:14:13,007 Die won de eerste Kentucki-open honderd jaar geleden al. 726 01:14:13,008 --> 01:14:15,615 Begrijp je het? -Ik doe mijn best vader. 727 01:14:15,616 --> 01:14:17,387 Ja, goed zo. 728 01:14:22,810 --> 01:14:24,997 Het gaat je niet lukken Sir Trutton. 729 01:14:24,998 --> 01:14:28,138 Stil nou, kleine meid, ik luister naar Mozart... 730 01:14:28,139 --> 01:14:30,845 Ik vraag me af of hij altijd alles eerlijk deed. 731 01:14:32,456 --> 01:14:34,291 Daar is Sandy. 732 01:14:34,292 --> 01:14:36,364 -Ja en daar is Sir Trutton met zijn volle 1500 pond. 733 01:14:36,365 --> 01:14:38,986 We krijgen Sandy hier nooit uit. -Jawel, het zal lukken... 734 01:14:38,987 --> 01:14:42,172 We hebben alleen wat afleiding nodig. Daar zal ik voor zorgen. 735 01:14:42,181 --> 01:14:44,288 Uit mijn weg. -Gust hou je aan het plan. 736 01:14:44,289 --> 01:14:49,257 Hey, hierboven... val nooit onze familie aan. 737 01:14:54,715 --> 01:14:57,947 Wil je mij nog eens eraan herinneren, waarom we hem mee genomen hadden? 738 01:14:57,948 --> 01:14:59,861 Hey, wie deed het licht uit? 739 01:14:59,862 --> 01:15:03,055 Hoe geraakte jij hierbinnen? Zeg bey-bey pelikaan.... 740 01:15:03,061 --> 01:15:05,996 Uw licht gaat voor altijd uit. 741 01:15:05,997 --> 01:15:08,755 Ah neen, daar gaat plan A. 742 01:15:08,791 --> 01:15:11,514 Zeg hallo... -Tot plan B 743 01:15:11,515 --> 01:15:15,630 Volg me.. -Neen volg jij mij maar. Jij bent mijn rechterhand. 744 01:15:15,631 --> 01:15:17,551 Neen, volg jij mij maar want jij bent mijn rechterhand. 745 01:15:17,552 --> 01:15:20,365 Ik ben niet jouw rechterhand. -Jij bent mijn liefste rechterhand. 746 01:15:20,782 --> 01:15:23,782 Ok, hier begint de oorlog... 747 01:15:29,644 --> 01:15:32,252 Wait is dat idioot gedoe hier.... 748 01:15:32,261 --> 01:15:35,602 Komaan, man, ik vecht tegen u met één vleugel op mijn rug. 749 01:15:35,603 --> 01:15:37,995 Niemand mag in mij stal komen. 750 01:15:37,996 --> 01:15:40,670 Oh, hou jij voorgoed je mond... 751 01:15:41,948 --> 01:15:44,842 Jij brengt ons altijd in problemen 752 01:15:45,180 --> 01:15:51,159 Hey, kom eens naar ons. Komaan Buzz... discodance.... 753 01:15:51,160 --> 01:15:53,625 Komaan, jij kan het ook... Jij superflash... 754 01:15:53,677 --> 01:15:56,859 Ok, partner, ga achteruit... en kijk hoe ik het doe.. 755 01:15:56,860 --> 01:16:05,970 Loop net zoals ons... Zeg wat je meent.... 756 01:16:06,178 --> 01:16:08,223 Wat gebeurt er hier? 757 01:16:08,744 --> 01:16:11,529 Tucker, bevrijd Sandy nu. -Jij bent de baas. 758 01:16:16,564 --> 01:16:18,129 Kom mee Sandy 759 01:16:18,130 --> 01:16:21,256 Tucker, ik krijg je nog wel. 760 01:16:21,259 --> 01:16:26,448 Jij en je dieren-freack-show hebben me voor de laatste keer iets in de weg gelegd. 761 01:16:26,449 --> 01:16:29,066 Daar mag je zeker van zijn, Tucker. 762 01:16:34,828 --> 01:16:38,452 Waar blijven ze toch? 763 01:16:38,453 --> 01:16:42,538 Stripes! Hier zijn we. -Sandy! 764 01:16:43,152 --> 01:16:45,238 Kijk uit, hij komt eraan...! 765 01:16:54,622 --> 01:16:57,749 Ik ben te oud voor dit. -Luister, jij bent te oud geboren voor dit! 766 01:17:00,878 --> 01:17:05,571 Dit laat ik niet zo. -Laat ons met rust, sir Tratton. 767 01:17:05,572 --> 01:17:11,306 Jij met je gekke vrienden...door de aandacht van hen word je nog geen racepaard . 768 01:17:11,307 --> 01:17:14,745 Weet je, Sir Tratton, ik wil geen racepaard zijn... 769 01:17:14,746 --> 01:17:18,030 ik ben een zebra en ik ga naar de Grote Race. 770 01:17:18,031 --> 01:17:19,438 Jij zot. 771 01:17:19,439 --> 01:17:22,983 -Komaan Tucker, laten we eens trachten de Grote Race te winnen. 772 01:17:23,004 --> 01:17:24,275 Ik hou van je houding. 773 01:17:24,859 --> 01:17:28,242 Jullie weten niet waar jullie aan beginnen. 774 01:17:28,243 --> 01:17:32,822 Ik vind hem niet in het veld. -Hij is ook niet in de stallen. 775 01:17:32,856 --> 01:17:34,074 Wat gaan we nu doen? 776 01:17:34,140 --> 01:17:37,371 We gaan blijven zoeken. We starten op de top van die heuvel. 777 01:17:37,382 --> 01:17:39,329 Kom, laten we eens gaan, we hebben een race te rennen. 778 01:17:39,330 --> 01:17:41,440 Stripes is vermist, wie weet wat er met hem is? 779 01:17:41,460 --> 01:17:44,543 Ik weet niet waar je het over hebt, hij lijkt mij toch ok. 780 01:17:47,642 --> 01:17:50,301 Jenny, maak hem direkt zuiver en laadt hem in de truck. 781 01:17:50,302 --> 01:17:51,345 Jazeker coach. 782 01:17:58,225 --> 01:18:01,874 En met een merrieveulen... Tja, het de natuur doet rare dingen. 783 01:18:01,875 --> 01:18:05,677 Hey, zij is een merrieveulen, dat wist ik niet? 784 01:18:05,678 --> 01:18:09,695 Wow, wat lust ik die 'veulen-kaas-sticks' Of eender welke kaas eigenlijk. 785 01:18:09,696 --> 01:18:13,864 Tja eigenlijk alle special Junk-food Wat was ik eigenlijk aan het zeggen? 786 01:18:13,865 --> 01:18:15,428 Nu haat ik hamburgers. 787 01:18:24,813 --> 01:18:27,420 Het is toch niet zo dat Tucker alleen het plezier heeft. 788 01:18:27,421 --> 01:18:32,071 Ik zal het in geen geval missen. Hey, wacht op mij... 789 01:18:37,287 --> 01:18:41,413 Eindelijk wat vrede en stilte. Ja gaan jullie maar, bey bey... 790 01:18:41,414 --> 01:18:44,625 Ik blijf wel hier en let op de farm. 791 01:18:56,094 --> 01:19:02,720 Jenny, ik denk dat je mamma wel zou willen dat je dit zou dragen. 792 01:19:12,254 --> 01:19:16,357 Papa,... ik weet niet wat te zeggen. 793 01:19:17,884 --> 01:19:22,735 Weet je, je had gelijk, ik had schrik sinds mama's dood. 794 01:19:22,736 --> 01:19:28,309 Ik had schrik om paarden te trainen en jou te laten opgroeien.... 795 01:19:29,981 --> 01:19:35,623 Vergeef je jouw oude man? -Papa, jij bent niet oud. 796 01:19:40,615 --> 01:19:44,577 Mischien een beetje? Neen maar ik zal het worden, doe voort. 797 01:20:08,559 --> 01:20:10,956 Ruiters, in het zadel. 798 01:20:23,156 --> 01:20:29,883 Dames en heren, willen jullie allen opstaan en de nationale hymne meezingen. 799 01:20:47,660 --> 01:20:52,637 OK, kid, als je éénmaal achter het hek staat, luister niet naar de anderen... 800 01:20:52,638 --> 01:20:54,437 Jij spaart je energie maar voor de start. 801 01:20:54,438 --> 01:20:58,593 Ja, ok, maar Tucker... ik voel kriebels in mijn buik. 802 01:20:58,594 --> 01:21:01,110 Dat is goed, dat betekend dat je er klaar voor bent. 803 01:22:05,130 --> 01:22:10,031 Hey Nolan. -Dag Clara, mooie dag hé. 804 01:22:10,032 --> 01:22:16,287 Wel dat was het zeker, als jij mijn dag niet kapot maakte met die zebra van jou. 805 01:22:17,675 --> 01:22:20,352 Je kunt nog lachen voor iemand die toch gaat verliezen. 806 01:22:20,353 --> 01:22:22,765 Wil ik dit interessanter maken voor ons? Ik bedoel... 807 01:22:23,793 --> 01:22:26,687 Interessanter? -Ok, ik stel je iets voor... 808 01:22:26,688 --> 01:22:29,128 Ok, als mijn zebra wint, geef je mij jouw trainingskamp om te werken 809 01:22:30,363 --> 01:22:36,667 En als jouw paard wint, geef ik je de Walsh-farm. 810 01:22:38,287 --> 01:22:45,009 Nolan, mijn traingskamp is veel meer waard dan jouw lapje grond. 811 01:22:45,011 --> 01:22:48,558 Ik stel voor, als jij verliest, kom je terug voor mij werken. 812 01:22:48,559 --> 01:22:52,520 Een levenslang kontrakt. 813 01:22:56,951 --> 01:22:58,495 Akkoord. 814 01:23:00,080 --> 01:23:02,469 Het zal mooi zijn je terug te hebben, Nolan. 815 01:23:08,935 --> 01:23:13,601 Al goed, geen speeches, je weet allen wat er te doen is. 816 01:23:14,364 --> 01:23:15,928 Oh, daar is ie. 817 01:23:20,203 --> 01:23:23,819 Jij dacht toch niet dat wij alle glorie aan jou alleen lieten? 818 01:23:23,820 --> 01:23:24,813 Net zoals in oude tijden he Frannie 819 01:23:39,701 --> 01:23:43,297 Dames en heren, de start wordt voorbereid. 820 01:23:45,332 --> 01:23:48,268 De paarden gaan nu achter het hek. 821 01:24:38,403 --> 01:24:40,095 Ze zijn er allemaal in. 822 01:25:02,801 --> 01:25:07,285 Je loopt in de weg, Freak. Dit is geen race tegen de postbode. 823 01:25:11,456 --> 01:25:16,148 Zeg tegen Tucker dat ze hem wegdrummen. -Verstaan 824 01:25:20,840 --> 01:25:22,926 Stripes word weggedrumd. 825 01:25:22,978 --> 01:25:26,366 Zeg tegen Stripes dat ie achterop gaat en dan langs de buitenkant naar voren moet. 826 01:25:26,367 --> 01:25:28,036 Verstaan, kom op, we gaan het zeggen. 827 01:25:28,037 --> 01:25:31,997 Hey Buzz, weet je nog wanneer je zoveel plezier hebt gehad? 828 01:25:31,998 --> 01:25:34,916 Waar heb jij het over? -Niks ik vroeg me dat alleen af..... 829 01:25:39,817 --> 01:25:43,571 Hey, tucker zegt, naar achteren en dan langs de buitenkant terug naar voor. 830 01:25:43,675 --> 01:25:46,209 Je zal er geen spijt van krijgen. 831 01:25:58,428 --> 01:26:04,528 Hoe voelt een echte race aan? -Jij zal nooit de eindmeet zien. 832 01:26:06,718 --> 01:26:09,888 Had je dat gezien? Ze proberen hem eruit te trappen. 833 01:26:09,949 --> 01:26:11,829 Maar niet met ons erbij 834 01:26:11,932 --> 01:26:16,624 Dat is een msidaad, dus daar gaan we ... 835 01:26:18,709 --> 01:26:22,359 Oei, wat gebeurt daar? En de eerste ligt eruit. 836 01:26:23,400 --> 01:26:26,007 En hij ligt er helemaal uit. 837 01:26:27,467 --> 01:26:31,222 Dat is mijn jongen, je was altijd al een leed aan mijn achterste. 838 01:26:49,989 --> 01:26:51,553 Zet hem op jongen. 839 01:27:04,587 --> 01:27:06,672 Ik denk toch dat we teveel van hem verwacht hebben. 840 01:27:09,279 --> 01:27:11,886 Ik kan het. Ik kan het wel. 841 01:27:13,971 --> 01:27:17,229 Oh boy, mischien was ik toch fout. 842 01:27:21,269 --> 01:27:27,213 De kid loopt achterop. Ok, een laatste poging... 843 01:27:27,214 --> 01:27:31,174 Ga hem zeggen als hij denkt dat ie niet goed genoeg is, moet hij stoppen. 844 01:27:31,175 --> 01:27:32,218 Het is ok. 845 01:27:32,219 --> 01:27:35,881 Hé, supervlag, wij vliegen voort naar het doel. 846 01:27:45,251 --> 01:27:50,464 Hey Kid, Tucker zegt als je denkt dat je niet goed genoeg bent, moet je maar stoppen. 847 01:27:50,465 --> 01:27:53,279 Zeg maar tegen Tucker dat ik een boodschap voor hem heb.... 848 01:27:56,719 --> 01:28:02,351 Hey tucker, Stripes antwoordde: "Kijk niet naar achteren, laat alles op de baan" 849 01:28:02,352 --> 01:28:05,211 Ja, die truck werkt altijd. 850 01:29:58,713 --> 01:30:06,241 En Stripes is de winnaar van de Kentucki open dit jaar. 851 01:30:09,922 --> 01:30:12,790 Ik kan het niet geloven, ik heb gewonnen. 852 01:30:28,689 --> 01:30:31,557 Kom, sneller, we gaan naar de winnaarscircel. 853 01:30:31,662 --> 01:30:34,685 Komaan, jongens, hij deed het. 854 01:30:44,069 --> 01:30:50,326 Gezien papa, we waren groots, wij hebben het gehaald. 855 01:30:51,056 --> 01:30:55,748 Je mama zou heel trots zijn op jou. En ik ook. 856 01:31:02,316 --> 01:31:04,818 Hé Stripes. -Ja 857 01:31:05,444 --> 01:31:09,383 Mijn vader was fout over je, jij bent een groot racer. 858 01:31:09,511 --> 01:31:13,079 Hey, dank je, jij was ook goed, wij beheersten de race, niet? 859 01:31:13,080 --> 01:31:17,476 Tja, dat deden we zeker. Ik zie je op de uitreiking? 860 01:31:18,478 --> 01:31:20,378 Ja, tot dan. 861 01:31:27,341 --> 01:31:30,990 Goed werk Gust, je bent een maffe gangster, maar een toffe pelikaan. 862 01:31:30,991 --> 01:31:34,639 Luister jij, jij ... hey... 863 01:31:34,640 --> 01:31:38,451 dat is het mooiste wat een klein paardje ooit tegen mij gezegd heeft. 864 01:31:38,452 --> 01:31:45,193 Je kan nog een tijdje hier rondhangen Gust. Nou, dat aanbod kan ik niet afsleen. 865 01:31:45,194 --> 01:31:47,545 Maar ik moet eerst nog iets doen. 866 01:31:47,985 --> 01:31:52,373 Ze waren gelijk, horen jullie me? 867 01:31:57,056 --> 01:31:59,872 Ik laat de uitslag teniet doen. 868 01:32:00,706 --> 01:32:03,834 Zeg hallo tegen mijn kleine 'FRAN'. 869 01:32:05,397 --> 01:32:07,743 En ik sta erop dat ....... Ik wil dat..... 870 01:32:19,995 --> 01:32:21,895 Excuseer me.... 871 01:32:25,730 --> 01:32:28,858 Ik weet hoe dat voelt schatje, Het overkwam mij ook. 872 01:32:28,859 --> 01:32:33,446 Al wat ik je kan zeggen is dat het slabberig is, heel slabberig. 873 01:32:50,232 --> 01:32:53,258 Stripes, hier ben ik. 874 01:32:59,512 --> 01:33:01,910 Ga terug, jij hoort in de winnaarscircel te staan. 875 01:33:01,911 --> 01:33:05,144 Ach jij..., ik was niets zonder jou. 876 01:33:12,024 --> 01:33:18,186 Hij weet het niet, maar nu lijkt ie op Elvis. Zeer veel op Elvis, Elvis van 1975. 877 01:33:18,187 --> 01:33:21,566 Ik ben zo trots op je Stripes. -Dank je Sandy. 878 01:33:22,556 --> 01:33:28,082 Ik heb gewonnen, veel gewonnen. 879 01:33:36,632 --> 01:33:40,905 Oh ja, trek een foto van me, neem me van mijn mooiste zijde. 880 01:33:46,329 --> 01:33:48,623 Zeg 'CHEERS'