1 00:00:47,800 --> 00:00:50,099 We hebben hier hulp nodig! 2 00:00:50,198 --> 00:00:52,300 Ja, dat ik zie het ook! 3 00:00:52,300 --> 00:00:55,300 Hey, één man is genoeg daar, één man naar achter om te helpen! 4 00:00:58,302 --> 00:01:01,301 Laat maar los, ik heb het, ga achter helpen. Ze moeten alles inladen, voor het te laat is. 5 00:01:01,302 --> 00:01:03,303 Ga ergens anders helpen,vooruit! 6 00:01:03,802 --> 00:01:06,301 Hey, kom uit die truck en help ons! 7 00:01:07,102 --> 00:01:10,103 Komaan, sneller, je moet ons helpen! 8 00:01:10,104 --> 00:01:13,601 Komaan, vooruit! We moeten naar achter. 9 00:01:16,303 --> 00:01:19,302 Kom, we moeten alles helpen inladen, voor het te laat is! 10 00:01:32,804 --> 00:01:34,804 Alles gaat goed, doordoen. 11 00:01:40,306 --> 00:01:43,305 Vergeet niets in te laden! 12 00:01:44,805 --> 00:01:46,705 We gaan vertrekken! We hebben alles. 13 00:01:46,794 --> 00:01:50,124 Hebben we alles? We hebben alles. 14 00:03:01,313 --> 00:03:03,313 Hey, wat hebben we hier? 15 00:03:12,814 --> 00:03:14,714 Blijf maar rustig. 16 00:03:59,818 --> 00:04:02,018 Het is goed, het is goed 17 00:04:02,818 --> 00:04:06,219 Nu ben je er, rustig maar. 18 00:04:06,319 --> 00:04:08,319 Je meent het! 19 00:04:10,120 --> 00:04:12,520 Kunnen we hem houden papa? Aub? 20 00:04:14,390 --> 00:04:19,420 Ik weet niet, hij heeft hoogstwaarschijnlijk verschillende speciale noden... 21 00:04:19,421 --> 00:04:23,120 We zouden, hm... we zouden een zoo moeten telefoneren... 22 00:04:23,144 --> 00:04:27,421 En dan wat? Ik haat dieren die opgesloten zitten in een kooi. 23 00:04:27,422 --> 00:04:35,822 Schat, dat haat ik toch ook. We zullen er eens een nachtje over slapen. 24 00:04:38,121 --> 00:04:41,685 Laten we eerst eens droge dekens op hem leggen en wat warme melk geven. 25 00:04:41,705 --> 00:04:44,322 Ok, maar laat het dier nu niet wachten. 26 00:05:06,324 --> 00:05:08,364 Hey tucker, heb je dat gezien? 27 00:05:08,365 --> 00:05:11,596 Wat is er te zien? Een raar uitziend paard, wat wilt ge? 28 00:05:11,597 --> 00:05:14,325 Ach, komaan! Ga naar en zeg 'Hallo'. 29 00:05:14,326 --> 00:05:16,325 Maak me wakker als het vertrekt. 30 00:05:16,326 --> 00:05:18,354 Weet ge wat? Ik doe het zelf wel. 31 00:05:18,355 --> 00:05:20,326 Het is wel het gekste paard wat ik ooit gezien heb. 32 00:05:21,326 --> 00:05:25,227 Oh, hij is lief, Tucker. Komaan en ontvang onze gast. 33 00:05:25,228 --> 00:05:26,328 Ik kom, ik kom. 34 00:05:26,377 --> 00:05:29,829 Ik zweer u, hoe gekker een dier er uit ziet, hoe liever men het wil houden. 35 00:05:29,830 --> 00:05:31,327 Dat kan toch hé? Ja, ja. 36 00:05:33,127 --> 00:05:35,518 Wel, bekijk dat eens op mijn Kentucky erf! 37 00:05:35,528 --> 00:05:40,087 Zeg tucker, als jij jouw haar knipte, kon het wel eens zijn dat jullie neven waren 38 00:05:41,129 --> 00:05:44,204 Dat heb ik net goed bedacht. - Goed bedacht! 39 00:05:44,205 --> 00:05:45,806 Verhoortijd! 40 00:05:45,807 --> 00:05:47,896 Wat voor een dier ben jij? 41 00:05:47,901 --> 00:05:48,997 Ik weet het niet. 42 00:05:48,998 --> 00:05:50,799 Ok, een slim beest kunnen we uitsluiten. 43 00:05:52,329 --> 00:05:54,999 Hey, moet ik je eens laten zien hoe een pony loopt! 44 00:05:55,001 --> 00:05:56,522 Spaar uw mooie praatjes maar voor later. 45 00:05:58,330 --> 00:06:01,379 Geef geen aandacht aan hem... hij is altijd sensibel geweest. 46 00:06:01,429 --> 00:06:05,029 Ik ben Franny, dit is Reggie, en deze speciale heer is Tucker. 47 00:06:05,039 --> 00:06:06,900 En die oude geit daar is maar een oude geit! 48 00:06:07,801 --> 00:06:08,902 Oh, oh, de baas is daar. 49 00:06:11,130 --> 00:06:12,331 Vroeger waart ge zo lief. 50 00:06:12,531 --> 00:06:14,032 Ja, ik weet het. Maar ik word ouder. 51 00:06:14,033 --> 00:06:15,781 Waarom moet ge nu zo nors doen? 52 00:06:27,833 --> 00:06:29,939 Ik ga je drogen, OK? 53 00:06:36,605 --> 00:06:39,334 Het heeft als heel sterke benen. 54 00:06:45,695 --> 00:06:47,194 He maatje. 55 00:06:47,195 --> 00:06:50,648 Waarom geeft ge hem geen melk? Dan zal ie gemakkelijker naar jou komen. 56 00:06:53,085 --> 00:06:55,186 Kom hier, boy. Komaan. 57 00:06:55,835 --> 00:06:58,452 Komaan, daar ben je al. 58 00:07:01,286 --> 00:07:04,191 Kom dan, kom 59 00:07:09,337 --> 00:07:10,893 Welkom in je nieuwe huis 'Stripes' 60 00:07:10,894 --> 00:07:12,193 Stripes?? 61 00:07:12,335 --> 00:07:15,195 Tja, Spat zal niet gaan hé? 62 00:07:16,737 --> 00:07:20,120 Die naam bevalt je wel hé. Niet dan, Stripes? 63 00:07:24,392 --> 00:07:26,939 Wel, dat zal wel een ja betekenen hé. 64 00:07:31,958 --> 00:07:34,778 Goedemorgen Walsh-Farm 65 00:07:34,779 --> 00:07:38,779 Ik weet eigenlijk dat het niet goed klinkt, maar het houdt mijn hoofd op mijn schouders ... 66 00:07:38,780 --> 00:07:41,319 En dat is toch beter als bij een paar van mijn neefjes. 67 00:07:44,541 --> 00:07:46,340 Blijf maar liggen luierik 68 00:08:02,322 --> 00:08:04,322 Hey, hey, langzamer 69 00:08:04,323 --> 00:08:07,824 Ach, die kinderen van deze tijd toch, geen controle. In mijne tijd... 70 00:08:07,825 --> 00:08:11,544 Ach, hier gaan we weer...., in uwe tijd.. Genoeg 71 00:08:14,928 --> 00:08:16,738 Oei, dat is het beginteken. 72 00:08:24,745 --> 00:08:26,543 Wow, wat is dat? 73 00:08:26,544 --> 00:08:30,476 Dat is de enigste reden waarvoor een paard leeft. Het is een racebaan. 74 00:08:30,477 --> 00:08:33,909 Ach, er is meer in het leven dan rond te lopen in een circel. 75 00:08:33,910 --> 00:08:35,139 Wel, mischien voor jou 76 00:08:35,165 --> 00:08:39,248 Het zit zo: mensen racen, paarden racen, er was zelfs eens een kippenrace. 77 00:08:39,249 --> 00:08:43,273 Maar er was nog nooit een geitenrace. Begrijp je Franny 78 00:08:43,373 --> 00:08:44,874 Kan ik racen? 79 00:08:45,002 --> 00:08:47,841 Het is wel wat ingewikkeld. Er is veel te leren om een renpaard te worden. 80 00:08:47,842 --> 00:08:49,221 Wat is een racepaard? 81 00:08:49,222 --> 00:08:51,275 Wat een racepaard is? Ze zijn de beste. 82 00:08:51,276 --> 00:08:54,344 Eénmaal per jaar is er een grote race, om te zien wie de beste van de beste is. 83 00:08:54,471 --> 00:08:58,021 Apropos, al de jaarlijkse winnaars werden steeds door ons getraind. 84 00:08:58,022 --> 00:08:59,022 Waarom hield je op? 85 00:08:59,222 --> 00:09:01,521 (iets in het latijns), comprendre??? 86 00:09:01,522 --> 00:09:04,811 Zeg wat je wilt zeggen, Franny. Wij hebben geen latijns meer gesproken sinds de varkens weg zijn. 87 00:09:04,812 --> 00:09:05,812 Ok. 88 00:09:05,813 --> 00:09:09,066 Een paar jaar geleden had de moeder van het meisje een tragisch ongeval 89 00:09:09,067 --> 00:09:12,371 Ja, haar paard struikelde en geen van beiden kon gered worden. 90 00:09:12,372 --> 00:09:14,918 En vanaf toen heeft de chef geen enkele trainig meer geleid. 91 00:09:14,919 --> 00:09:15,919 En wij ook niet. 92 00:09:16,350 --> 00:09:17,825 Kijk, ze gaan starten. 93 00:09:17,826 --> 00:09:20,494 Hoe komt het dat geen enkel ander dier strepen heeft? 94 00:09:20,495 --> 00:09:22,142 Leg jij dat maar uit. 95 00:09:22,143 --> 00:09:25,565 Uh, uh, dat is maar toevallig denk ik. 96 00:09:29,555 --> 00:09:33,652 Wauw, kijk eens hoe ze rennen. Kijk mij ook eens, ik ben een racepaard. 97 00:09:34,405 --> 00:09:37,563 Maar kijk hem nu eens, hij houd van rennen. 98 00:09:37,564 --> 00:09:38,565 Het doet het vanuit zijn hart. 99 00:09:38,566 --> 00:09:39,850 Ja, maar dat is niet genoeg. 100 00:09:39,851 --> 00:09:42,803 Maar jij zou hem kunnen trainen. Dan zou het wel genoeg zijn. 101 00:09:42,804 --> 00:09:45,918 Laat mij eens iets zeggen, De benen zijn te kort, het hoofd is te groot 102 00:09:45,919 --> 00:09:48,219 Hij heeft net zoveel kans om te racen als mij. 103 00:09:48,220 --> 00:09:51,719 Trouwens, ik heb betere dingen te doen. 104 00:09:51,720 --> 00:09:53,896 Ach, ga uw haar kammen. 105 00:09:53,896 --> 00:09:55,087 Dat heb ik gehoord! 106 00:09:55,088 --> 00:10:00,930 Kijk naar mij, ik ben een echte racer. Excuseer me, racepaard komt voorbij 107 00:10:08,841 --> 00:10:10,132 Waw, kijk dat eens aan! 108 00:10:17,354 --> 00:10:21,401 Wow, mooie look. -Dat is grappig. 109 00:10:21,402 --> 00:10:25,196 Mohawk. -Wat is een Mohawk? Zwijg, jij idioot. 110 00:10:25,197 --> 00:10:26,951 Zeg, trainen jullie voor de race? 111 00:10:26,952 --> 00:10:31,594 Ja, wil je eens een test? Pak me als je kan. 112 00:10:52,858 --> 00:10:55,275 Stop, het is uw vader. -OK 113 00:10:56,557 --> 00:10:59,728 Zoon, blijf van dat grappige paard weg. 114 00:10:59,728 --> 00:11:01,874 Maar vader, we waren allen een beetje lol aan het maken. 115 00:11:01,875 --> 00:11:06,584 Plezier maken? Als je een kampioen wil worden, moet je je ook gedragen als een kampioen. 116 00:11:06,876 --> 00:11:09,582 Ho jong, uw pa boezemt mij schrik in 117 00:11:09,583 --> 00:11:13,100 Hey, kom nu. - Ik kom vader. 118 00:11:13,101 --> 00:11:15,725 Ik kom ook mijnheer, sir. 119 00:11:20,692 --> 00:11:23,514 Ik begrijp dat niet, waarom mogen ze niet met mij spelen? 120 00:11:23,515 --> 00:11:24,748 Jij bent nu eenmaal anders. 121 00:11:24,749 --> 00:11:29,240 En voor sommige paarden, is anders gelijk aan beangstigend. 122 00:11:52,462 --> 00:11:56,559 Komaan, hij is nooit te laat. Ik ben gereed om te racen, waar is hij? 123 00:11:58,256 --> 00:12:00,562 Aha, daar komt ie. 124 00:12:07,044 --> 00:12:08,673 Nu gaan we het zien. 125 00:13:17,143 --> 00:13:18,918 Verdomd, wat is dat vandaag? 126 00:13:26,780 --> 00:13:31,061 Ze voelt zich niet goed vandaag, mr. Cooper. - Ja geef haar maar wat rust. 127 00:13:32,901 --> 00:13:35,971 Noemt ge dat Jumping? Het lijkt wel een zeepaard 128 00:13:35,972 --> 00:13:39,912 Sorry miss, ze heeft enkel wat schrik met de hooge sprongen. 129 00:13:39,913 --> 00:13:41,464 Dus dacht ik het kalmpjes aan te doen met haar. 130 00:13:41,465 --> 00:13:43,802 Oh, natuurlijk deed je dat. Maar weet je.... 131 00:13:43,803 --> 00:13:48,249 Ik betaal u niet om het kalmpjes aan te doen. Ik betaal u om te trainen. 132 00:13:48,250 --> 00:13:51,413 Het heeft geen zin om een paard zo fel te pushen... 133 00:13:51,512 --> 00:13:56,251 Cooper, Copper, waarom moet jij zo zacht zijn? 134 00:13:58,177 --> 00:14:01,453 Zullen we zo afspreken; Zo lang als ik jouw checks onderteken, 135 00:14:01,454 --> 00:14:03,906 zul je haar zo hard pushen zoals ik het wil. 136 00:14:05,606 --> 00:14:07,463 heb je geen afspraak met iemand? 137 00:14:09,183 --> 00:14:10,466 Nu je het zegt, ja. 138 00:14:13,430 --> 00:14:19,415 Bekijk die nieuwe meid eens. -Waw, bekijk die benen eens. 139 00:14:19,416 --> 00:14:21,626 Ze gaat nu recht voor mij komen. 140 00:14:21,980 --> 00:14:26,120 Heb ik iets tussen mijn tanden? -Jij hebt altijd iets tussen jouw tanden. 141 00:14:26,121 --> 00:14:28,738 Hey, waar gaat ze heen? -Excuseer me ... 142 00:14:28,739 --> 00:14:30,705 Mag ik u uitnodigen op een drink? 143 00:14:33,284 --> 00:14:35,127 Uh, neen. 144 00:14:35,268 --> 00:14:37,708 Oei. - Spreek tot mijn staart, boys! 145 00:14:39,036 --> 00:14:43,094 Heb je er ooit aan gedacht om langs die boom te lopen in plaats van er tegen aan? 146 00:14:43,095 --> 00:14:46,095 Ja, hum, gewoonlijk gaat ie aan de kant. 147 00:14:46,880 --> 00:14:49,095 Ik heb een boom dat nog niet weten doen. 148 00:14:49,897 --> 00:14:52,065 Jij kent de bomen nog niet hier. Ben jij nieuw hier? 149 00:14:52,264 --> 00:14:55,272 Ik ben net aangekomen hier, ik ben Sandy. - Ik ben Stripes 150 00:14:55,372 --> 00:14:56,274 Wat je me zegt! 151 00:14:57,285 --> 00:15:00,665 Ben jij een racepaard? -Neen, ik ben een jumpingpaard. 152 00:15:01,634 --> 00:15:03,683 Eigenlijk ben ik al heel de wereld rond geweest. 153 00:15:03,684 --> 00:15:06,667 Wel, ik ben een racepaard. Ik train om mee te doen aan de grote racen 154 00:15:06,668 --> 00:15:08,714 Door tegen de postman te racen? 155 00:15:08,715 --> 00:15:12,473 Tja, de andere paarden willen niet tegen me racen. Ik ben veel te snel voor hun. 156 00:15:12,493 --> 00:15:15,384 Hij is geen racer. - Hm, niet zij alweer... 157 00:15:15,385 --> 00:15:18,712 Ze zeggen dat zijn pa een paard is en zijn ma een ????? 158 00:15:20,239 --> 00:15:22,096 Heel leuk, jongens. 159 00:15:22,797 --> 00:15:26,184 Ik moet nu gaan, sorry. Ik zie je hier nog wel, Stripes? 160 00:15:26,185 --> 00:15:27,186 Later. 161 00:15:27,970 --> 00:15:30,509 Zo, Strypie, hoe gaat het? Nog steeds tegen de postman aan het racen? 162 00:15:30,510 --> 00:15:34,112 Hij was niet met de postman aan het racen, hij was van hem aan het weglopen. 163 00:15:34,113 --> 00:15:35,952 Ik race eender wanneer tegen jullie. 164 00:15:39,187 --> 00:15:42,707 Wel, ik ren tegen niemand. -Ja hij rent tegen niemand 165 00:15:43,008 --> 00:15:45,097 Veel praatjes maken, maar niet durven hé. 166 00:15:45,098 --> 00:15:47,291 Maar dit is telleurstellend. 167 00:15:47,292 --> 00:15:48,891 Dat is mijn vader. 168 00:15:48,892 --> 00:15:51,961 Luister jij, ik wil dat je mijn zoon niet meer lastig valt. 169 00:15:51,962 --> 00:15:53,919 En je kunt tegen Trucker zeggen, dat ik dat gezegd heb. 170 00:15:53,920 --> 00:15:56,238 Mijn zoon word een kampioen met een grote toekomst. 171 00:15:56,239 --> 00:15:59,349 En jij? Wel jij kent je plaats wel. 172 00:15:59,350 --> 00:16:01,840 Vader ik... -Jij en ik bespreken dit later wel. 173 00:16:01,840 --> 00:16:06,089 Mister, wij hebben steeds getracht dat hij ons met rust zou laten... 174 00:16:06,090 --> 00:16:07,390 maar hij wil maar niet ophouden. 175 00:16:07,391 --> 00:16:09,564 Slijmbal. -Ik slijm voor ons twee. 176 00:16:09,565 --> 00:16:12,959 Houd op, jij idioot. -Ja mister, sir 177 00:16:14,390 --> 00:16:17,390 En mag ik zeggen dat uw huid weer mooi glanst vandaag.... 178 00:16:17,391 --> 00:16:19,280 Er is een plaats waar we dit onder ons kunnen regelen. 179 00:16:19,291 --> 00:16:23,361 Geen mensen, geen regels. -Waar en wanneer? 180 00:16:34,363 --> 00:16:37,102 Welkom bij de blauwe maan races. 181 00:16:39,092 --> 00:16:41,092 Deze nacht is het eerste te kloppen paard: 182 00:16:41,093 --> 00:16:47,745 de enige en echte, de sterkste en de snelste van de prairie... 183 00:16:47,795 --> 00:16:53,844 Geef het maar op voor PRINTON! 184 00:16:58,396 --> 00:17:00,896 Laat nu maar eens wat zien, als je paard genoeg bent. 185 00:17:00,998 --> 00:17:04,898 Mij niet gezien, zeker niet. Niemand kan hem verslaan. 186 00:17:04,899 --> 00:17:06,650 In geen geval, hij is veel te sterk. 187 00:17:06,651 --> 00:17:08,652 Ik neem het wel tegen hem op... 188 00:17:20,653 --> 00:17:23,635 Hou toch op. Wacht maar af. 189 00:17:25,396 --> 00:17:27,521 Hey Sandy. -Hey Stripes. 190 00:17:28,022 --> 00:17:31,087 Wel, wel. Ik ben verrast dat je durft opkomen. 191 00:17:31,597 --> 00:17:33,366 Wil je praten of racen? 192 00:17:37,597 --> 00:17:39,798 Ach, jij zou wensen dat je thuisgebleven was. 193 00:17:39,799 --> 00:17:41,698 Jij gaat je ook wensen dat ik thuisgebleven was... 194 00:17:41,700 --> 00:17:44,700 Nadat ik u achter mij gelaten heb! 195 00:17:45,400 --> 00:17:53,798 En nu, maak u gereed om te ... RACEN! 196 00:18:01,400 --> 00:18:04,702 Omhoog naar die boom, errond draaien en terug naar hier. 197 00:18:07,603 --> 00:18:11,703 Ik ga u verlegen maken bij uw liefste. 198 00:18:13,904 --> 00:18:16,706 Jij hebt wel moed, kleine. 199 00:18:30,403 --> 00:18:34,708 Komaan, is dat alles wat je kunt? -Ik ben nog niet aan het zweten zulle. 200 00:18:34,709 --> 00:18:36,403 Maar goed dat je vader dit niet ziet. 201 00:18:39,905 --> 00:18:44,205 Hij houd de race wel spannend. -Ik zei jullie toch dat ie snel is. 202 00:18:49,305 --> 00:18:52,307 Lanzamer kid, je zal zo uit de bocht vliegen... 203 00:18:56,908 --> 00:18:57,908 Stripes? 204 00:18:59,809 --> 00:19:02,807 Mooie bocht Strypie, ik trachte je te verwittegen. 205 00:19:15,907 --> 00:19:18,286 Ach, wat kun je zeggen? Blijf in uw stal? 206 00:19:18,908 --> 00:19:21,288 Stripes, ben je in orde? 207 00:19:21,399 --> 00:19:23,158 Ja, ik ben in orde. 208 00:19:32,910 --> 00:19:37,461 He, Strypie dacht jij echt dat je een getrainde kampioen kon verslaan? 209 00:20:01,912 --> 00:20:10,529 Zo, brave jong. Enne, wat is er? Het lijkt erop dat je me iets niet wil vertellen. 210 00:20:11,213 --> 00:20:13,178 Ben je ziek, ofwat? 211 00:20:15,613 --> 00:20:21,877 Ja. Maar al bij al kan ik mijn beste vriend toch niet vuil achterlaten. 212 00:20:24,614 --> 00:20:26,615 Gedraag je. 213 00:20:26,715 --> 00:20:29,415 Dus je blijft het vertikken om mij te vertellen hoe die modder aan je benen komt? 214 00:20:29,416 --> 00:20:31,275 Je bent niet toevallig naar de Blauwe Maan Races geweest? 215 00:20:31,276 --> 00:20:33,715 Neen, ik nam een modderbad voor mijn artritis. 216 00:20:37,416 --> 00:20:47,038 Schat, je helm. Rijd voorzichtig. 217 00:20:47,039 --> 00:20:50,417 Ik ben laat. -Ja, ja 218 00:21:02,218 --> 00:21:06,669 Moeten wij hier gaan landen? Zelfs de oude Mc Donald zou hier geen halt maken. 219 00:21:06,670 --> 00:21:12,051 Het is mijlen van de stad, geen oceaan te zien, zelfs geen degelijk bed te zien. 220 00:21:12,052 --> 00:21:15,262 Niemand die kijkt naar mijn vliegkunsten. 221 00:21:18,073 --> 00:21:20,107 Hé, kijk uit waar je gaat, dat is mijn knie. 222 00:21:21,899 --> 00:21:23,894 Zo, zo landen wij in de stad. 223 00:21:23,895 --> 00:21:26,875 Als er geen parkingplaats is, dan maak je er gewoon. 224 00:21:26,876 --> 00:21:29,332 Heeft iemand daar problemen mee? 225 00:21:29,333 --> 00:21:31,306 Mooie landing, kunnen wij een herhaling zien? 226 00:21:31,307 --> 00:21:35,523 Wat ben jij voor een paard? Jij ziet er maar dom uit voor mij. 227 00:21:35,524 --> 00:21:36,887 Ik wil mij niet inmengen maar... 228 00:21:36,921 --> 00:21:39,422 Jij lijkt me meer op een kalkoen dan op een ooievaar. 229 00:21:39,457 --> 00:21:40,922 Ben jij op de juiste tijd uitgevlogen? 230 00:21:40,923 --> 00:21:44,339 Ok, jij lijkt me toch een beetje slim... 231 00:21:44,340 --> 00:21:47,341 laat ons zeggen dat ik een klein meningsverschil had met mijn ouders... 232 00:21:47,342 --> 00:21:50,024 over of ze me moesten wekken ja of neen. 233 00:21:50,025 --> 00:21:51,080 Mijn naam is Gust. 234 00:21:51,081 --> 00:21:53,753 Oh, een pelikaan die Gust heet, wel mijn naam is Duck. 235 00:21:53,754 --> 00:21:56,423 Duck? -Duck. Duck? -Gust 236 00:21:56,424 --> 00:21:57,451 Ho, je bent grappig. 237 00:21:57,452 --> 00:21:59,580 Maar er is enkel plaats voor 1 slimste op deze farm. 238 00:21:59,581 --> 00:22:04,509 En, je moet weten dat Gust een naam is, die alleen de besten hebben. 239 00:22:06,149 --> 00:22:08,002 Niet schieten, niet schieten. Ik heb niets gedaan. 240 00:22:08,003 --> 00:22:10,826 Het was het paard met de rare haren en ook de geit. 241 00:22:10,827 --> 00:22:13,866 Jij bent geweldig als je al schrik hebt voor een knallende traktor. 242 00:22:13,867 --> 00:22:17,071 Luister, hier is de hele uitleg. Ik ben een huurmoordenaar-vogel. 243 00:22:17,072 --> 00:22:20,946 Als Sammy iemand een lesje moet leren, krijg ik die opdracht. 244 00:22:20,947 --> 00:22:24,082 Allen deze laatste job heb ik iets fout gedaan. 245 00:22:24,083 --> 00:22:29,582 In plaats van Freddy de Flamingo heb ik Sammy's man, Johnny, vermoord 246 00:22:29,583 --> 00:22:32,399 En nu Sammy, Freddy, Johnny... ze zijn allemaal achter me aan. 247 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Hey, heb je al eens geprobeerd te stoppen? 248 00:22:33,401 --> 00:22:35,956 Heb jij al eens geprobeerd te zwemmen met cementblokken aan je voeten? 249 00:22:35,957 --> 00:22:37,806 Ik heb al grotere dan u gepakt. 250 00:22:37,807 --> 00:22:39,507 Ja? Wat heb je dan wel gedaan? Gepraat met doden? 251 00:22:39,508 --> 00:22:43,687 Hé, pas op pony-boy want op een dag staat er ook eens een prijs op jouw hoofd. 252 00:22:43,688 --> 00:22:46,327 Ik had moeten zien aan je landing, dat je alleen een grote mond hebt. 253 00:22:46,328 --> 00:22:51,621 Pas op, stumpie. Het lijkt erop dat iemand reeds je benen heeft aangevallen. 254 00:22:51,622 --> 00:22:55,201 Hou op jullie twee. Niemand moet hier iets bewijzen. 255 00:22:55,502 --> 00:22:59,503 Bewijzen? Je wilt een bewijs? Zie je die haan daarboven? 256 00:22:59,504 --> 00:23:02,281 Hij is bijna aan het vliegen. 257 00:23:03,015 --> 00:23:05,282 Waar is het jachtseizoen, als je het nodig hebt. 258 00:23:06,898 --> 00:23:09,810 Ok, juist in de wind, De juiste richting... 259 00:23:09,811 --> 00:23:12,554 En, Gust, gebruik de kracht. 260 00:23:20,896 --> 00:23:25,377 Haha, je kan niet zeggen, dat hij een grote bruine deur mist. 261 00:23:25,893 --> 00:23:30,111 Uit de weg. Uit de weg. Dit is niet goed voor mij. 262 00:23:30,111 --> 00:23:35,907 Red jezelf... Ik loop naar mijn kot... 263 00:23:46,958 --> 00:23:51,910 Hé, dat was wel de slechtste bocht die ik ooit iemand heb zien nemen. 264 00:23:53,185 --> 00:23:54,463 Ik weet niet waar jij het over hebt. 265 00:23:54,835 --> 00:23:57,300 Hé komaan, de Blauwe Maan Races zijn het minst bewaarde geheim. 266 00:23:57,300 --> 00:23:59,676 Ik weet het, ik had hem bijna verslagen... 267 00:24:00,276 --> 00:24:01,622 ik moest hem gemakkelijk verslagen hebben. 268 00:24:01,623 --> 00:24:04,709 Regel 1: Je hebt meer nodig dan talent, wat je wel hebt... 269 00:24:04,713 --> 00:24:06,523 om een goed getraind kampioenepaard te kloppen. 270 00:24:06,524 --> 00:24:10,427 Je moet echte race vaardigheid en goede dicipline hebben om een racepaard te zijn 271 00:24:10,428 --> 00:24:13,645 Het is zware training, je krijgt nooit niets voor niets. 272 00:24:14,937 --> 00:24:19,650 En gesproken van hard werk... Ik zie je later, veel succes. 273 00:24:22,437 --> 00:24:25,100 Ploegtijd Stripes. 274 00:24:31,438 --> 00:24:35,698 Daar gaan we, rustig maar, rustig, zijt een brave jong. 275 00:24:51,441 --> 00:24:56,652 Hé, liefste, kijk dat topracepaard nu eens aan. -Ja, top 276 00:24:58,982 --> 00:25:02,867 Hé, CLOWNBOY, je miste een stukje. 277 00:25:04,914 --> 00:25:06,679 Waarom gaan jullie niet met een appel spotten? 278 00:25:06,680 --> 00:25:07,679 Ach schatje, doe toch niet zo. 279 00:25:28,395 --> 00:25:31,466 Zeg het eens, je ziet er gefrusteerd uit. Wat bedrukt je? 280 00:25:31,466 --> 00:25:35,108 Wat moet ik doen zodat ik een fier racepaard kan worden. 281 00:25:35,143 --> 00:25:38,311 Sorry, maar daarvoor sta je aan de verkeerde kant van de hekken. 282 00:25:38,312 --> 00:25:42,380 De enige kans die je hebt... Neen, vergeet het. Vergeet het maar. 283 00:25:42,381 --> 00:25:44,596 Neen, wat? Wat? Wat wou je zeggen? 284 00:25:44,605 --> 00:25:47,832 Je moet iemand zoeken die je berijd, zodat je kan tonen wat je waard bent. 285 00:25:47,833 --> 00:25:52,033 Een mens? - Neen, een ooievaar, natuurlijk een mens of wat dacht je? 286 00:25:52,034 --> 00:25:54,693 Zodat je, als je de kans krijgt om te racen, er klaar voor bent. 287 00:25:54,694 --> 00:25:57,987 En dat ding trekken is goed als krachttraining. Dus doe je best eens, ga aan het werk. 288 00:25:57,988 --> 00:26:04,485 Ja, ik zal ervoor zorgen, Tucker. En dan ga ik de Big Race winnen. 289 00:26:12,948 --> 00:26:15,377 Wel, het is zoals mijn moeder vertelde 290 00:26:15,378 --> 00:26:19,135 Je kan je borst mooi voorruit steken... Maar dat maakt je nog niet de beste. 291 00:27:14,454 --> 00:27:18,471 Hé, mijn vriend. Je hebt zeker hard gewerkt. 292 00:27:19,672 --> 00:27:20,813 Ik zie je later wel. 293 00:27:25,681 --> 00:27:28,399 Ok, ik moet een manier zoeken om dat kwijt te geraken 294 00:27:28,400 --> 00:27:29,455 Daar kan voor gezorgd worden. 295 00:27:31,615 --> 00:27:33,081 Wie ben jij? -De naam is Gust. 296 00:27:33,106 --> 00:27:36,265 Ik doe altijd iemand een plezier, die vastgezeten heeft. 297 00:27:36,266 --> 00:27:38,640 Waar ben je vrijgekomen? -Vrij van waar? 298 00:27:38,641 --> 00:27:42,954 De bajes, de cel, de gevangenis, komaan, tegen mij kun je het zeggen. 299 00:27:42,955 --> 00:27:48,308 Waar heb je het over? -Jij bent goed, jij bent heel goed. 300 00:27:48,309 --> 00:27:52,458 Wel waar heb je jouw tijd gezeten? Sing-Sing, Alcatras, de Bronx zoo...? 301 00:27:52,459 --> 00:27:54,361 Hoe kun je mij helpen? 302 00:27:55,960 --> 00:27:58,607 Ja, al goed, luister hier allemaal... 303 00:27:58,608 --> 00:28:02,260 Proffessor Gust gaat jullie leren een motorfiets te saboteren. 304 00:28:02,261 --> 00:28:03,678 Iemand vragen? 305 00:28:03,709 --> 00:28:06,985 Hoe gaan wij dat doen? -Zwijg flapuit. 306 00:28:06,986 --> 00:28:08,327 REGEL nr. 1 307 00:28:08,328 --> 00:28:12,260 Er word altijd gezwegen zelfs bij de pijnlijkste foltering. 308 00:28:12,295 --> 00:28:13,661 Fran, let op nu. 309 00:28:13,662 --> 00:28:15,460 Gust, let op. Er is iemand achter je. 310 00:28:15,661 --> 00:28:16,661 Hé, Gust 311 00:28:17,063 --> 00:28:20,104 Ah, ah, ik zal het zeggen, het was Vito Pelegrino 312 00:28:20,105 --> 00:28:24,290 Ha ha, wat je me nu zegt, Gust die normaal pelikaan is... 313 00:28:24,291 --> 00:28:28,167 is een kuiken dat eigenlijk een kieken is, dat ducks. 314 00:28:28,169 --> 00:28:29,796 Dat maakt vijf vogels in één zin, tel maar. 315 00:28:29,797 --> 00:28:35,299 Ik ben geen kieken, alhoewel ik heb niets tegen kiekens... 316 00:28:35,300 --> 00:28:40,121 Komaan, laten we gaan, het is tijd. 317 00:28:40,122 --> 00:28:43,653 En jullie blijven hier. Het zal niet prettig worden. 318 00:28:43,654 --> 00:28:45,598 Oh boy, wat ga ik nu doen? 319 00:28:45,599 --> 00:28:49,599 OK, we kunnen het op een zachte of op een harde manier doen. 320 00:28:49,999 --> 00:28:53,564 Mijne heren, laat hem niet loslopen op de farm, 321 00:28:53,601 --> 00:28:56,069 Hij is een killer, maar een idioot. 322 00:28:56,152 --> 00:28:59,072 Houdt je daarvan? Hé, wacht en kijk maar.... 323 00:28:59,073 --> 00:29:02,768 Ok, eraf, eraf van dat voorste 324 00:29:02,769 --> 00:29:05,291 Vind je dat fijn, hm..., hoort ge me? 325 00:29:07,293 --> 00:29:12,098 Aha, een harde hé, jij wilt een KO slag van de GUST, hé.... 326 00:29:26,100 --> 00:29:30,196 Gezien? Je roept Gust en... padabiem... 327 00:29:31,071 --> 00:29:33,197 Hahaha,... padaboem. 328 00:29:35,499 --> 00:29:38,775 Dit is Reggie met het laatste farm-rapport 329 00:29:38,776 --> 00:29:43,284 In het sportnieuws, Gust de pelikaan versloeg de motorfiets in de eerste ronde 330 00:29:43,285 --> 00:29:46,342 En voor de goede orde, Tucker trok er zijn les uit. 331 00:29:49,055 --> 00:29:51,368 We gaan vertrekken, er ligt niets in de weg. 332 00:29:51,898 --> 00:29:54,469 Oei, ik ga te laat komen op mijn werk. 333 00:29:54,470 --> 00:29:58,140 Waw, je kan wel die oude blauwe truck nemen. 334 00:30:02,471 --> 00:30:06,471 Oh, dat is fantastisch.. -Ach, komaan zeg. 335 00:30:06,472 --> 00:30:08,471 Al wat ik vraag is dat je deze band verwisseld. 336 00:30:08,572 --> 00:30:11,772 Schatje, dat is reeds het reservewiel. 337 00:30:18,972 --> 00:30:21,055 Mag ik Stripes nemen? 338 00:30:22,474 --> 00:30:24,314 Wat bedoel je? Hem berijden? 339 00:30:24,315 --> 00:30:25,473 Alleen vandaag? 340 00:30:25,474 --> 00:30:27,988 Neen. Neen. 341 00:30:27,989 --> 00:30:31,474 Maar ik moet naar mijn werk. Mag ik hem rijden aub? 342 00:30:31,474 --> 00:30:35,473 Schatje, neen. En dan nog we krijgen er nooit geen zadel op. 343 00:30:40,975 --> 00:30:43,425 Tja ok, ik heb er een zadel opgekregen, en wat dan nog? 344 00:30:44,575 --> 00:30:46,149 Ik wil eens zien of hij zich laat berijden. 345 00:30:47,275 --> 00:30:48,842 Jij weet niet wat ik mag doen bij hem. 346 00:30:48,942 --> 00:30:52,942 Het is al goed. Zelfs al laat ie zich berijden, je weet wat ik ervan denk. 347 00:30:52,943 --> 00:30:57,197 Papa, ik rijd al sinds mijn vijfde. -Dat bedoel ik niet. 348 00:30:57,198 --> 00:31:02,477 Ach kom, het lijkt mij soms erop dat ie wil bereden worden. 349 00:31:02,478 --> 00:31:04,445 Ach schatje, komaan... 350 00:31:05,804 --> 00:31:07,707 Laat mij eens proberen? 351 00:31:15,728 --> 00:31:17,038 Voorzichtig. 352 00:31:25,356 --> 00:31:27,555 Nu kunnen we praten. -Praten, tegen wie? 353 00:31:27,580 --> 00:31:29,479 Waar zouden we over kunnen praten? 354 00:31:29,579 --> 00:31:31,623 Oh, jij hebt Stripes getraind hé? 355 00:31:34,480 --> 00:31:35,980 Maar aardig en rustig. 356 00:31:54,682 --> 00:31:57,061 Kom Stripes, ren als de wind. Toon ze wat je kunt. 357 00:31:57,073 --> 00:32:00,483 Wil je ophouden, ik ben de coach, jij bent de koe. 358 00:32:00,484 --> 00:32:01,861 Nu luister hoe het moet... 359 00:32:01,862 --> 00:32:06,063 Ren als de wind, toon ze wat je kunt. Gehoord? Dat is coachen. 360 00:32:28,180 --> 00:32:31,618 Stoppen... goed vriend. 361 00:32:40,982 --> 00:32:42,621 Wat is dat? Een gestreept paard, haha. 362 00:32:42,622 --> 00:32:48,473 Hahaha, moet je dat eens zien. Strepen, strepen hahaha. 363 00:32:48,474 --> 00:32:52,474 Waar komt die van? Ergens uit een cel? 364 00:32:57,488 --> 00:33:01,476 Ga terug naar huis. Heb je je lesje nog niet gehad? 365 00:33:03,009 --> 00:33:07,533 Wij willen je hier niet. Freak. Er zijn hier geen freaks toegelaten. 366 00:33:19,491 --> 00:33:23,202 Ik zie je later, vriend. Hou je goed. 367 00:33:28,592 --> 00:33:32,189 Die lopen toch niet zo snel, ik kan ze verslaan. 368 00:33:43,492 --> 00:33:47,394 Ach, kom, hoe kun je nu zo'n grote song ruineren. 369 00:33:47,495 --> 00:33:49,867 Komaan zeg, die song is al geruineerd. 370 00:33:49,868 --> 00:33:54,993 Het heeft enkele goede tunes nodig zoals dit... 371 00:34:00,094 --> 00:34:02,920 Dat zijn niet eens de juiste woorden. -Maar woorden tellen niet. 372 00:34:02,921 --> 00:34:06,026 Je moet de juiste beat voelen. 373 00:34:06,027 --> 00:34:11,341 Jaja, slimmerik, kom laten we wat te eten zoeken. 374 00:34:11,342 --> 00:34:14,091 Volg mij maar. Ober... een tafel voor één, aub. 375 00:34:14,126 --> 00:34:16,841 Hé, waarom ga je niet wat dichterbij kijken? 376 00:34:17,996 --> 00:34:19,496 Dat zeg ik tegen mama. 377 00:34:22,564 --> 00:34:23,596 Ik kan het niet geloven. 378 00:34:23,721 --> 00:34:28,753 Ik heb 20.000 broers en zussen en toch vraagt mama me op jou te letten. 379 00:34:28,754 --> 00:34:32,900 Maar dat is gemakkelijk uit te leggen... Er gebeurt nooit iets ergs met mij. 380 00:34:34,658 --> 00:34:39,651 Weet je wat? Al wat jou overkomt is 'ERG' 381 00:34:39,818 --> 00:34:41,253 Hey, trek eens aan mijn vleugel. -Neen 382 00:34:41,254 --> 00:34:43,911 Het is niet zoals voorheen, ik beloof je er gebeurt niets. 383 00:34:46,013 --> 00:34:49,914 Laat je toch nooit door dezelfde moppen vangen. 384 00:34:55,880 --> 00:34:57,915 Wie behoort dat 'DING' toe? 385 00:35:04,681 --> 00:35:06,046 Hij behoort mij toe, miss. 386 00:35:06,080 --> 00:35:09,001 Ik had geen ander keuze om hier te geraken. 387 00:35:10,302 --> 00:35:12,070 Ik breng hem wel in de stal. 388 00:35:12,071 --> 00:35:13,983 Ja, doe dat, en vanaf nu.... 389 00:35:13,984 --> 00:35:18,724 laat je hem daar op dat lachwekkende zoo, dat jij en je vader een boerderij noemen. 390 00:35:18,725 --> 00:35:21,289 Dit is een racebaan en geen circus, schat. 391 00:35:28,502 --> 00:35:32,897 Jij kent de woorden niet bij die song... -Tja ik verzin maar wat, als het maar rijmt. 392 00:35:32,898 --> 00:35:38,504 Jo paarden, wij zijn er om je te plagen en te bijten. 393 00:35:38,505 --> 00:35:43,053 Wow, wat is dat? -Het lijkt op de racebaan-scheidrechter. 394 00:35:43,054 --> 00:35:47,505 Let eens op. -Hey, maat, wat een lang gezicht, hahaha. 395 00:35:52,305 --> 00:35:55,005 Zeg eens wat ben je aan het doen? Jij bent een paard ... 396 00:35:55,006 --> 00:35:58,928 Je hebt toch een funny gezicht, is het niet? 397 00:35:58,928 --> 00:36:00,547 ik heb al de grappen al gehoord. 398 00:36:00,548 --> 00:36:03,266 De andere racepaarden maken al grappen over mij sinds mijn geboorte. 399 00:36:03,267 --> 00:36:04,743 Al wat ik weet is dat ik anders uitzie. 400 00:36:04,744 --> 00:36:08,437 Hey kleine je denkt dat... je moet me geen slecht gevoel te geven. 401 00:36:08,507 --> 00:36:10,746 Niemand kan meer vriend zijn dan mij... 402 00:36:10,747 --> 00:36:13,755 Kom nu, rustig. Laat het kind. 403 00:36:13,756 --> 00:36:17,199 Wat is dat met die strepen? Wil je indruk maken of wat? 404 00:36:17,200 --> 00:36:18,588 Ja ja, ik zag u... en zei tegen mijn broer... 405 00:36:18,589 --> 00:36:23,608 "Ik heb nog nooit een zwart paard met witte strepen gezien." 406 00:36:23,609 --> 00:36:28,748 Jij dommerik, het is een wit paard met zwarte strepen! 407 00:36:28,749 --> 00:36:30,219 Dat kan toch iedereen zien. 408 00:36:31,610 --> 00:36:33,018 Kijk uit. 409 00:36:38,918 --> 00:36:43,705 Wow, kijk eens waar we zijn, haha. Dat is voor ons de hemel. 410 00:36:44,505 --> 00:36:45,898 Smakelijk. 411 00:36:51,510 --> 00:36:55,508 Daar rent je winnaar, miss. -Ja, hij zal moeten mr. Cooper... 412 00:36:55,509 --> 00:36:59,311 Iets minder dan een eerste plaats, en jij bent terug op je farm. 413 00:37:18,512 --> 00:37:21,196 Doei. -Goedenacht. 414 00:37:30,313 --> 00:37:32,913 Wat doe je? We mogen hier niet komen. 415 00:37:41,317 --> 00:37:44,450 Ja, het is fantastisch hé. 416 00:37:47,912 --> 00:37:54,416 Toen ik klein was, bracht mijn mama me dikwijls hier. 417 00:37:55,516 --> 00:37:57,578 Zette me op het zadel, net achter haar. 418 00:37:57,579 --> 00:38:06,524 En dan reden we over de racebaan. Het is een magisch gevoel. 419 00:38:25,833 --> 00:38:35,521 Rustig... Rustig.... 420 00:38:35,523 --> 00:38:37,501 Goede jongen. 421 00:38:37,502 --> 00:38:41,037 Jenny... wacht een ogenblik. 422 00:38:42,021 --> 00:38:44,502 Je gaat het toch tegen niemand vertellen hé? 423 00:38:44,503 --> 00:38:48,652 Maar neen, zeg eens wie is je vriend? 424 00:38:50,293 --> 00:38:53,223 Dit is Stripes 425 00:38:53,224 --> 00:38:56,016 Ja ik zie het, maar... waarom ren je niet eens echt mee? 426 00:38:57,113 --> 00:39:00,016 Papa wilt niet dat ik mee race in een echte race. 427 00:39:00,017 --> 00:39:04,019 Maar dat is een misdaad. Jij rijdt net als je mama... 428 00:39:04,020 --> 00:39:07,631 God hebbe haar ziel... maar het is geen loze verschijning... 429 00:39:07,632 --> 00:39:14,175 Waarom kom je morgen niet wat vroeger, dan kun je nog wat rijden? 430 00:39:15,904 --> 00:39:18,304 Ja jij, denk er maar eens over na. 431 00:39:28,541 --> 00:39:34,344 Hey, weet je wel hoe laat het is? -Ja, ze heeft me weer langer laten werken. 432 00:39:36,727 --> 00:39:39,478 Ik kan haar niet uitstaan. -Dat zijn geen excuses. 433 00:39:39,479 --> 00:39:41,238 Je moet het niet op haar uitwerken. 434 00:39:41,239 --> 00:39:46,715 Voor haar is een paard veel geld waard, zij ziet niet de schoonheid ervan, zoals ons. 435 00:39:46,727 --> 00:39:48,528 Ik kan nog steed niet begrijpen dat jij voor haar werkt. 436 00:39:48,629 --> 00:39:50,938 Zij is toch een mormel. 437 00:39:50,939 --> 00:39:55,354 Het is het waard, zo heb ik nog de kans om met mooie paarden te werken. 438 00:39:55,669 --> 00:39:57,936 Je zou het opnieuw kunnen, weet je? 439 00:40:02,280 --> 00:40:03,730 Ach Jenny... 440 00:40:03,731 --> 00:40:06,158 -Papa, iedereen zegt dat jij nog steeds de beste bent. 441 00:40:06,168 --> 00:40:09,245 Je hebt enkel een paar goede paarden nodig voor een nieuwe start. 442 00:40:09,246 --> 00:40:12,044 Dan kunnen we haar eens op haar plaats zetten. 443 00:40:12,046 --> 00:40:13,410 Dat is verleden tijd schat. 444 00:40:13,411 --> 00:40:16,230 Ik heb de band gemaakt, je kan morgen de blauwe truck nemen. 445 00:40:17,230 --> 00:40:19,357 Maar ik wil met Stripes rijden. 446 00:40:21,731 --> 00:40:25,536 Hij was groot papa, je had hem moeten zien, hij was groots... 447 00:40:25,932 --> 00:40:31,034 Dat was een éénmalige afspraak. Je weet hoe ik erover denk. 448 00:40:31,035 --> 00:40:33,833 En hoe ik me voel dan? -Discussie is over. 449 00:40:33,933 --> 00:40:35,785 Maar papa... Ik zei neen, Jenny 450 00:40:37,134 --> 00:40:41,033 Jij bent zo bezig om me mezelf niet te laten kwetsen, zoals mama. 451 00:40:41,034 --> 00:40:43,934 Maar ik krijg nog niet eens de kans om iets te proberen 452 00:40:46,314 --> 00:40:51,035 Maar omdat jij je dromen opgegeven hebt, wilt dat nog niet zeggen dat ik dat ook moet. 453 00:41:00,266 --> 00:41:02,781 Hij behandelt mij steeds als een klein meisje. 454 00:41:06,936 --> 00:41:10,432 Ik geef niet op... ik wil racen 455 00:41:13,937 --> 00:41:18,268 En ik zal gaan racen... en niemand zal me stoppen. 456 00:41:56,940 --> 00:41:59,541 Heeft er dan niemand een klok? 457 00:42:34,451 --> 00:42:37,960 Kom daar uit, dat is mijnheer zijn expresso. 458 00:42:38,045 --> 00:42:42,786 Ik weet, ik ben mezelf aan het 'expressen', hahaha. 459 00:42:42,787 --> 00:42:46,896 Jij bent de reden dat ze water op flessen uitgevonden hebben. 460 00:42:46,896 --> 00:42:51,736 Miss, ze zeggen dat jouw paard de enige favoriet is voor deze US-open. 461 00:42:51,737 --> 00:42:54,576 Wat denkt u daar van? -Wel zeg mij eens, wat denk jij daarvan? 462 00:42:55,546 --> 00:43:00,139 Miss, hoe zou je jouw paard kunnen vegelijken met zijn legendarische vader? 463 00:43:00,240 --> 00:43:02,047 Wel, ik zou zeggen... wat? Wat gebeurt er? 464 00:43:03,048 --> 00:43:05,247 Wat is er toch? 465 00:43:06,548 --> 00:43:09,088 Excuseer me,...excuseer me... 466 00:43:11,548 --> 00:43:14,315 Ik kan het niet geloven, we verliezen de media door een zebra. 467 00:43:14,317 --> 00:43:17,316 Wat is dat kind nu weer aan het doen? 468 00:43:17,317 --> 00:43:19,509 Hoe kunnen ze dit toelaten? 469 00:44:29,056 --> 00:44:33,251 Wie had gedacht dat een zebra en een kind zo een snelheid konden halen? 470 00:45:12,091 --> 00:45:14,560 Doe je best dat dit op tape staat. 471 00:45:17,035 --> 00:45:22,418 Jenny.. -papa...Jenny, kijk in mijn ogen. -Papa het is niets. 472 00:45:22,419 --> 00:45:26,626 Luister.... Papa het is niets, ik ben in orde. -Luister, dat is wat ik bedoelde.... 473 00:45:26,627 --> 00:45:28,627 Je vader heeft voor één keer gelijk. 474 00:45:28,628 --> 00:45:31,642 Het is niet Stripes fout. Hij heeft alleen wat meer training nodig. 475 00:45:31,643 --> 00:45:37,229 Ja en ik ben zeker dat de helft van zijn fouten bij de berijder liggen 476 00:45:37,230 --> 00:45:41,502 Kalm schat, haal Stripes en wacht op de parking op me. 477 00:45:44,063 --> 00:45:47,156 Ben je zo geobsedeerd om te winnen, dat je een pik hebt op tienermeisjes? 478 00:45:47,157 --> 00:45:50,044 Verwacht je nu dat ik je tegenspreek? 479 00:45:50,045 --> 00:45:56,253 Ik ben maar een Kentucki-meisje dat houdt van paardenracen 480 00:45:56,564 --> 00:45:58,564 Natuurlijk ben je dat. 481 00:45:59,565 --> 00:46:05,809 Ik zal nu iets bekend maken... Als voorzitster van deze racebaan.... 482 00:46:05,865 --> 00:46:12,766 daag ik mijnheer Walsh uit om zijn zebra te laten meeracen in de Kentucki-prijs. 483 00:46:15,068 --> 00:46:17,367 Nu hebt u toch een motivatie-punt gekregen. 484 00:46:22,568 --> 00:46:26,467 Mr. Walsh... Mr. Walsh... Wat ga je doen met deze invitatie? 485 00:46:26,468 --> 00:46:31,535 Tja, dat is het grote nieuws. Mr. Walsh is landbouwer en zebratrainer. 486 00:46:31,536 --> 00:46:33,136 En dat moeten jullie afdrukken in de kranten. 487 00:46:33,137 --> 00:46:37,582 Hey, miss, mogen ze ook afdrukken dat je nog nooit de Kentucki open gewonnen hebt.... 488 00:46:37,583 --> 00:46:39,927 sinds mr. Walsh gestopt is met jouw paarden te trainen. 489 00:46:41,968 --> 00:46:44,069 Bemoei je met jouw eigen zaken, ouwe. 490 00:46:46,570 --> 00:46:49,911 Jij daar ... Gezien wat er gebeurt als je je plaats vergeet. 491 00:46:49,912 --> 00:46:52,691 Een racebaan is geen plaats voor een Zebra. 492 00:46:52,948 --> 00:46:55,171 Hoe noemde jij me juist? -Een Zebra 493 00:46:55,172 --> 00:46:59,174 Dat is wat je echt bent. Je dacht toch niet dat je een paard waart hé? 494 00:46:59,175 --> 00:47:06,070 Maar ik ben een paard, een racepaard. Jij bent niets wat erop lijkt. 495 00:47:06,071 --> 00:47:10,137 Eén ding is zeker, jij zult nooit een racepaard zijn. 496 00:47:16,694 --> 00:47:21,315 Een zebra, ik dacht dat ik een racepaard was. Waarom zegt niemand mij iets? 497 00:47:29,073 --> 00:47:32,737 Ik kan maar niet begrijpen waarom je ons belachelijk hebt gemaakt. 498 00:47:32,737 --> 00:47:35,523 Natuurlijk, nu steun je haar ook nog. -Neen ik steun haar niet. 499 00:47:35,524 --> 00:47:36,875 En verander maar niet van onderwerp. 500 00:47:36,875 --> 00:47:42,196 Was mama er nog maar, die verstond mij wel. -Laat je moeder hierbuiten. 501 00:47:42,575 --> 00:47:45,932 Waarom niet? Zij zou tenminste mij proberen te verstaan. 502 00:47:45,933 --> 00:47:48,132 Dat is meer dan ik kan zeggen van jou. 503 00:47:48,133 --> 00:47:49,134 Ga niet uit de truck. 504 00:47:50,507 --> 00:47:53,852 Jenny, kom terug in de truck. Doe het niet... 505 00:48:36,194 --> 00:48:40,837 Wel, wel, wel, kijk wat ze nu binnengooien. 506 00:48:48,087 --> 00:48:50,160 Schiet niet op mij.. Schiet mij niet neer. 507 00:48:55,982 --> 00:49:02,787 Wij hebben het gehaald. -Wij wel ja, maar sommige muggen niet. 508 00:49:02,788 --> 00:49:08,572 Oh neen, dat is waarom mama altijd zegt: "kijk naar links en rechts voordat je oversteekt". 509 00:49:10,083 --> 00:49:13,584 Goede namiddag, wat brengt jou hier? 510 00:49:13,585 --> 00:49:15,410 Ik heb een hint over jouw zebra. 511 00:49:16,834 --> 00:49:21,117 Kijk naar dit. Ik liet het staan waar het deze morgen stond. 512 00:49:22,585 --> 00:49:24,140 23 seconden voor een kwartmijl? 513 00:49:24,141 --> 00:49:25,644 Ik weet dat ie niet aankwam, maar.... 514 00:49:25,648 --> 00:49:28,635 ik heb de tijd genomen tussen de kwart- en de halvemijlpaal. 515 00:49:28,636 --> 00:49:32,218 23,5.... voor een zebra. 516 00:49:37,853 --> 00:49:43,892 Die zebra wil heel graag rennen, ik zie dat. Jij moet hem alleen trainen. 517 00:49:44,935 --> 00:49:52,003 Waar zou ik dat doen, en als ik dat kon... ik heb geen 5000 dollar inschrijvingsgeld. 518 00:49:52,004 --> 00:49:55,492 Ik heb het, en nog veel meer om op hem te wedden. 519 00:49:55,493 --> 00:49:58,491 Ik weet wat een goede inzet is als ik het zie. 520 00:49:58,492 --> 00:50:00,648 Maar ik kan niet op hem wedden als ie niet in de race zit. 521 00:50:00,649 --> 00:50:07,366 Komaan Nolan? -Neen, en dat is definitief. 522 00:50:11,097 --> 00:50:14,689 Hij laat Stripe niet racen. Dat is niet cool. 523 00:50:14,690 --> 00:50:16,212 Kom laten we praten met Tucker. 524 00:50:17,331 --> 00:50:21,815 Tada, raad eens wie? -Hey Buzz en Skuz, hoe is het met jullie? 525 00:50:21,816 --> 00:50:25,436 Wij missen u wel op de baan. -Ja dat waren goede jaren. 526 00:50:25,437 --> 00:50:29,096 Jazeker. Zeg luister, we hebben slecht nieuws voor Stripes. 527 00:50:29,097 --> 00:50:31,626 Laat mij raden. Zijn begeleidingsagent zoekt hem.... 528 00:50:31,627 --> 00:50:33,229 Laat hem niet met uw leven spelen. 529 00:50:33,230 --> 00:50:36,261 Is hij altijd zo gek? Nog erger, veel erger. 530 00:50:36,262 --> 00:50:39,369 Maar ja, luister Stripes, de chief wil u niet laten racen. 531 00:50:39,370 --> 00:50:41,136 Maar trek u dat niet aan, wij vrolijken u op, hoor maar ..... 532 00:50:54,052 --> 00:50:56,815 Ga van me af, stomme vliegen. Ga weg. 533 00:50:56,926 --> 00:51:01,357 Maar man hielp deze song niet? -Ik zei je nog dat we moesten rappen. 534 00:51:01,358 --> 00:51:04,696 Stripes, weet je, weglopen gaat niets oplossen. 535 00:51:04,697 --> 00:51:06,451 Wie geeft daar iets om. Laat me alleen. 536 00:51:06,452 --> 00:51:10,806 We moeten hem op die race krijgen. -Geen kans, de chief laat hem nooit meedoen. 537 00:51:10,806 --> 00:51:13,625 Natuurlijk zal hij dat, maar net zoals iemand anders die ik ken... 538 00:51:13,627 --> 00:51:16,680 zal hij een klein duwtje nodig hebben. 539 00:51:17,425 --> 00:51:21,425 Ik ga slapen. -Jenny... 540 00:51:26,625 --> 00:51:29,591 Ja? -Wil je even bij me komen? 541 00:51:39,181 --> 00:51:45,423 Dit gaat hard worden. het enige goede wat we kunnen doen... 542 00:51:45,443 --> 00:51:52,921 is ons verlossen van het probleem. -Wat, papa... 543 00:51:52,932 --> 00:51:57,421 hoe, het is niet Stripes fout, hij is niet het probleem... 544 00:51:57,421 --> 00:52:02,348 Het is mijn fout. Je kunt hem zo maar niet wegdoen. 545 00:52:02,349 --> 00:52:05,330 Ik ken hem beter dan iemand ooit zal kunnen. 546 00:52:07,420 --> 00:52:09,330 Ik hou van hem. 547 00:52:11,021 --> 00:52:12,998 Wat denk je dat het alternatief is? 548 00:52:14,761 --> 00:52:16,999 Ik mag hem niet berijden. 549 00:52:25,186 --> 00:52:29,864 Nooit, nooit meer. Dat is juist schat. 550 00:53:12,714 --> 00:53:14,471 Franny? 551 00:54:39,905 --> 00:54:42,404 Hoe wist jij het? 552 00:55:36,899 --> 00:55:40,400 Als je het wilt, zullen ze komen. 553 00:55:40,400 --> 00:55:42,417 Wel, het is showtime kid. 554 00:55:42,418 --> 00:55:44,162 Ben je klaar om te starten met trainen? 555 00:55:44,163 --> 00:55:46,229 Kan me niet schelen. 556 00:55:47,600 --> 00:55:50,743 Ik begrijp hem niet. Is het niet dat wat hij wou? 557 00:55:50,744 --> 00:55:53,135 Dit is dus waarom ik nooit geen kinderen wou. 558 00:55:53,136 --> 00:55:56,454 Reggie. -Ja. Ga van mij af. 559 00:56:08,797 --> 00:56:12,159 Hey, vriend, nog tegen bommen gelopen laatst? 560 00:56:12,160 --> 00:56:15,673 Wow, nog meer moppen? Ik wil alleen gelaten worden Sandy. 561 00:56:15,674 --> 00:56:20,165 Wat is er aan de hand met u? Dat is geen houding voor een racepaard. 562 00:56:20,166 --> 00:56:23,236 Dat is omdat ik geen racepaard ben. Ik ben zelfs geen normaal paard. 563 00:56:23,295 --> 00:56:25,145 Ik ben een.... -Zebra? 564 00:56:25,195 --> 00:56:28,752 Ik wist dat ge zebra waart, ik heb de wereld rondgereisd, herinner je je dat nog? 565 00:56:28,753 --> 00:56:30,095 Hoe kan je dat zeggen. 566 00:56:30,096 --> 00:56:32,884 -Omdat het me niet kan schelen dat je geen racepaard bent. 567 00:56:32,885 --> 00:56:35,863 Je bent goed, en dat is alles wat telt. 568 00:56:35,864 --> 00:56:39,850 Mischien voor u, maar dat is niet uw probleem, Sandy. 569 00:56:39,850 --> 00:56:43,816 Weet je als je het echt probleem wil zien? Tracht eens naar beneden te kijken. 570 00:56:43,817 --> 00:56:45,118 Goed. 571 00:56:56,217 --> 00:56:58,973 Ik weet het worden lange dagen, en als we gedaan hebben... 572 00:56:58,982 --> 00:57:01,191 moeten we hem trainen voor de race. 573 00:57:01,192 --> 00:57:03,892 Dus we moeten aan zijn reflexen, afstand en snelheid werken 574 00:57:03,893 --> 00:57:08,586 Ze zijn veel ruwer dan paarden. 575 00:57:08,587 --> 00:57:11,280 Dat komt omdat ze gewoon zijn om te jagen op de vlaktes van Afrika. 576 00:57:12,782 --> 00:57:15,389 Je ziet het, jij bent niet de enige die internet kan gebruiken. 577 00:57:15,390 --> 00:57:17,988 Onvoorstelbaar papa.. Kom laat we terug gaan naar het hek. 578 00:57:17,989 --> 00:57:19,890 We gaan het nog eens proberen. 579 00:57:20,789 --> 00:57:25,039 Goed breng hem binnen. Dat is het. Voorzichtig Jenny, rustig. 580 00:57:27,889 --> 00:57:31,889 Stop, laat maar. Breng hem weg van het hek. Breng hem weg van het hek. Het is goed. 581 00:57:31,889 --> 00:57:34,210 Het hek is altijd een probleem. Zij zouden dat moeten weten. 582 00:57:34,211 --> 00:57:36,778 Hij moet effe rusten. En ik ook 583 00:57:37,889 --> 00:57:41,928 Waarom doet hij zo? -Wel hij heeft wat tijd nodig om te wennen. 584 00:57:41,929 --> 00:57:43,929 Het komt wel goed. 585 00:57:53,286 --> 00:57:56,386 Ik ga beter eens met hem praten. Doe het kalm aan. 586 00:57:59,685 --> 00:58:01,165 Hey kid, wat is het probleem? 587 00:58:01,167 --> 00:58:03,401 Ik ben geen racepaard. -Wat betekend dat nu weer? 588 00:58:03,402 --> 00:58:05,854 Ik hoor niet in dat hok. Neen, nee jij bent fout. 589 00:58:05,855 --> 00:58:06,855 En ik zal u zeggen waarom. 590 00:58:06,856 --> 00:58:10,870 Racen is voor iederen met het vuur in het hart. 591 00:58:11,084 --> 00:58:14,872 Wat weet jij daarvan, kleine niemand, jij hebt nooit geraced? 592 00:58:18,882 --> 00:58:20,884 Ze zijn allemaal hetzelfde. 593 00:58:21,884 --> 00:58:25,424 Tucker begrijpt het niet, hij wist niet eens dat ik een zebra was. 594 00:58:25,424 --> 00:58:27,882 Hij begijpt het niet, wat heef hij ooit gedaan? 595 00:58:27,883 --> 00:58:29,361 Laat mij eens iets vertellen.... 596 00:58:29,362 --> 00:58:33,602 Ik heb al wat clans met ponys ontmoet, maar deze heer is al haar en geen brein. 597 00:58:33,603 --> 00:58:37,581 Dat is zowat genoeg he, en Gust..... bang. 598 00:58:40,582 --> 00:58:44,881 het wordt tijd dat ik vertel wat Tucker allemaal gedaan heeft. 599 00:58:44,882 --> 00:58:46,884 Hey, ik wist niet dat de geit pakte. 600 00:58:49,683 --> 00:58:52,681 Kom hier, ik wil dat je dat daarboven bekijkt. 601 00:58:52,682 --> 00:58:55,271 Zeg me wat je ziet. -Ik heb dat al gezien. 602 00:58:55,272 --> 00:58:58,331 De chief, mijn meisje en haar moeder. -En dat is het? 603 00:58:58,332 --> 00:59:03,264 Nu kijk eens beter. Dat is onze kampioen ... en wie nog? 604 00:59:03,265 --> 00:59:05,261 Tucker. -Dat is juist, Tucker. 605 00:59:05,262 --> 00:59:09,221 Hij trainde dat paard. Hij en de chief trainden al de winnaars. 606 00:59:09,222 --> 00:59:12,075 En geen enkel paard heeft hem ooit bedankt. 607 00:59:12,076 --> 00:59:12,876 Waarom heeft hij daar nooit iets over gezegd? 608 00:59:12,877 --> 00:59:16,748 Omdat voor hem actie meer waard is dan woorden. 609 00:59:16,749 --> 00:59:20,299 Hij geloofd in jouw, en nu zul jij ook in hem moeten geloven. 610 00:59:26,698 --> 00:59:28,377 Ik verontschuldig mij voor de manier waarop ik handelde. 611 00:59:28,378 --> 00:59:31,076 Ik ben de laaste die u moet tegenspreken. 612 00:59:31,078 --> 00:59:34,326 Als je zoals mij korte pootjes en schaapswol hebt, 613 00:59:34,327 --> 00:59:37,313 word je dat gewend om belachelijk gemaakt te worden, ik kan ertegen. 614 00:59:37,378 --> 00:59:44,566 Het is juist...ik ben eigenlijk geen racepaard. Ik ben een ... hm ... ik ben een zebra. 615 00:59:44,567 --> 00:59:46,311 En dan. Om maar juist een paard met strepen te zijn, 616 00:59:46,312 --> 00:59:48,076 rechtvaardigt die houding jou nog niet. 617 00:59:48,077 --> 00:59:52,467 Tucker, ge denkt toch ook dat ik het niet in me heb hé. 618 00:59:52,468 --> 00:59:54,276 Nu luister eens naar mij kid, Ge hebt gelijk... 619 00:59:54,277 --> 00:59:57,612 Ge hebt niet het uiterlijke voor een schoonheidwedstrijd. 620 00:59:57,613 --> 00:59:58,613 Ik wist het. 621 00:59:58,614 --> 01:00:03,602 Maar jij hebt meer hart dan ze allemaal tesamen. 622 01:00:03,603 --> 01:00:07,742 Maar het hek, ik verstijf, het houdt me tegen om te rennen. 623 01:00:07,743 --> 01:00:09,953 Ik weet niet wat het is, ik kan het niet. 624 01:00:09,954 --> 01:00:12,672 De meeste paarden hebben in het begin schrik van het hek. 625 01:00:12,673 --> 01:00:17,368 Das normaal. Maar daar komen ze overheen. Jij ook, je moet gewoon rennen. 626 01:00:17,369 --> 01:00:20,761 En laat de chief werken met het hek, hij weet wat ie doet. 627 01:00:57,369 --> 01:00:59,759 Zag je dat? Goed werk Jenny. 628 01:00:59,760 --> 01:01:03,201 Zeker is het dat, dat is waar ik over gepraat heb. 629 01:01:04,867 --> 01:01:07,448 Goed gedaan Jenny, wandel nu maar terug. 630 01:01:07,449 --> 01:01:10,262 We hebben echt een kans. -Ja, als we geluk hebben.... 631 01:01:10,262 --> 01:01:12,762 mischien een kans van 99 tegen 1. 632 01:01:12,763 --> 01:01:16,448 Ja, ik moet nog maar aan één ding werken, en dat is het hek. 633 01:01:16,449 --> 01:01:20,234 Geen probleem, jij hebt dat bij elk paard goed gedaan. 634 01:01:20,235 --> 01:01:22,163 Maar het probleem is, dat hij geen paard is. 635 01:01:22,164 --> 01:01:25,865 Rustig maar, als iemand het kan aanleren, dan ben jij het toch. 636 01:01:26,165 --> 01:01:28,165 Ik reken op jou. 637 01:01:34,866 --> 01:01:37,111 Ik ga lawaai maken alsof het carnaval is. 638 01:01:37,112 --> 01:01:39,955 Waar hij ook wil kijken, houdt zijn hoofd recht naar voor. 639 01:01:39,956 --> 01:01:45,093 Negeer al die geluiden, al dat praten en al dat schreeuwen 640 01:01:45,094 --> 01:01:51,152 Komaan nu, je moet al dat... uit je geest verwijderen. 641 01:01:53,154 --> 01:01:54,599 Al dat lawaai mag je niet horen. 642 01:01:54,662 --> 01:02:02,014 Dat is het.... ik wil dat je heel stil bent. Ik wil dat je niets hoort. 643 01:02:10,362 --> 01:02:11,646 Kalm aan. 644 01:02:12,742 --> 01:02:14,960 Dat is het. -Goede jongen. 645 01:02:14,961 --> 01:02:17,860 Goede jongen, kom maar. 646 01:02:19,661 --> 01:02:23,360 Het kentucki hek is niet zo hard als het eruit ziet. 647 01:02:46,738 --> 01:02:49,767 Je hebt het gedaan. -Ja, ik denk het hé. 648 01:02:49,769 --> 01:02:53,413 Wat nu? Nu geef je alles wat je hebt. 649 01:03:00,557 --> 01:03:04,496 Dat menen ze toch niet. Dat zal niet gaan. 650 01:03:04,497 --> 01:03:07,585 Ik zal nooit toelaten dat dat beest in mijn competitie meerent. 651 01:03:07,586 --> 01:03:10,950 Aub, vader, doe niks. Ik kan eerlijk winnen 652 01:03:10,951 --> 01:03:14,342 Dat risico wil ik niet nemen. 653 01:03:20,055 --> 01:03:21,855 Dubbel trainingschema. 654 01:04:25,148 --> 01:04:28,697 Komaan, wat ben je aan het doen. Geef het aan mij, duw. 655 01:04:28,698 --> 01:04:29,698 Ik kan niet meer. 656 01:04:59,696 --> 01:05:06,708 Maar jong wat zie jij er geïnteresseerd uit. -Ge zult nooit mijn zoon verslaan. 657 01:05:18,105 --> 01:05:20,693 Oh, dat had je niet mogen horen. 658 01:05:20,694 --> 01:05:25,880 Oh, ik heb een miljioen ogen, en jij hebt elkeen ervan verbrand. 659 01:05:30,058 --> 01:05:33,242 Morgen is de grote dag kid. -Denk je dat ik er klaar voor ben? 660 01:05:33,243 --> 01:05:36,601 Absoluut, jij kan rennen, daar twijfelt niemand aan 661 01:05:36,602 --> 01:05:40,342 Maar denk eraan, je zal stikop zijn als je terug thuis komt. 662 01:05:40,343 --> 01:05:42,629 En dan vind je het zelf wel, uit welk hout je gesneden bent. 663 01:05:42,664 --> 01:05:46,939 Weet je wat ik tegen al mijn racers zei? Kijk niet om, laat alles achter op de racebaan. 664 01:05:46,940 --> 01:05:48,665 Wat wil dat zeggen? 665 01:05:48,666 --> 01:05:51,970 Kid, als de tijd rijp is, zal je het weten. 666 01:06:01,839 --> 01:06:05,281 Hallo, waar ga jij naar toe? 667 01:06:05,282 --> 01:06:07,436 Jij hebt een grote dag morgen, jij mag niet weggaan. 668 01:06:08,737 --> 01:06:10,685 Ik moet enkele dingen uitpraten met Sandy. 669 01:06:10,686 --> 01:06:14,368 OK, goed, ik begrijp het. 670 01:06:14,369 --> 01:06:17,312 Luister, hier nog een raad van een oude geit. 671 01:06:17,313 --> 01:06:19,341 Relaties zijn zoals races... 672 01:06:19,342 --> 01:06:22,837 Als je het met liefde doet, heb je al gewonnen 673 01:06:23,567 --> 01:06:25,410 Ga maar, ga maar 674 01:06:33,835 --> 01:06:39,935 Hey sandy. -Ik hoopte dat je nog langskwam. 675 01:06:42,635 --> 01:06:44,801 Sorry... -Sorry dat ik gemeen was... 676 01:06:45,103 --> 01:06:47,084 Sorry, jij eerst... 677 01:06:47,334 --> 01:06:50,834 wat ik die andere dag gezegd heb was verkeerd. 678 01:06:50,934 --> 01:06:57,552 Wel ja, je maakte me zo kwaad.... omdat je het niet wou zien. 679 01:06:57,647 --> 01:06:59,785 Wat zien? -Wat een geluk jij hebt. 680 01:06:59,786 --> 01:07:01,813 Ik, gelukkig? -Ja. 681 01:07:01,833 --> 01:07:06,393 -Het gras schijnt wel groener aan jouw kant. Jij hebt alle trainingsfaciliteiten... 682 01:07:06,395 --> 01:07:10,834 Je hebt alles waarvan een racepaard droomt. -Ja alles, behalve echte vrienden. 683 01:07:10,835 --> 01:07:15,113 Vrienden, zoals jij hebt en ik, wed erom, jij ook bent. 684 01:07:16,113 --> 01:07:21,655 Luister Sandy, ik weet dat ik er niet zoals een racepaard uitzie.... 685 01:07:22,355 --> 01:07:27,564 Stop... Stop, ik kijk alleen naar de binnenkant van iemand, en jij..... 686 01:07:27,565 --> 01:07:30,751 hebt meer vanbinnen dan eender welk paard. 687 01:07:30,752 --> 01:07:37,842 En de buitenkant, tja dat is iets raars hé. 688 01:07:39,755 --> 01:07:44,381 En, weet je, ik ben reeds fan van je. 689 01:07:54,677 --> 01:07:58,813 Wel, wel, wel.. Wat hebben we hier? 690 01:07:58,813 --> 01:08:01,368 De mooie en het beest. 691 01:08:01,369 --> 01:08:05,077 Ik denk dat jouw plannen gewijzigd worden, Zebra. 692 01:08:05,078 --> 01:08:08,269 Wij gaan je schrappen van de deelnemerslijst voor de race van morgen.. 693 01:08:08,270 --> 01:08:12,904 Oh, neen, het zijn er zo veel. -Dat is niets, wij blijven kalm. 694 01:08:12,905 --> 01:08:17,236 Dat is een mooie foto, hé boys. -Sir, aub ... 695 01:08:17,826 --> 01:08:20,604 Breng haar weg. -Ok Boss. 696 01:08:20,605 --> 01:08:24,197 Sandy... -Ik ga nergens zonder jou... 697 01:08:24,198 --> 01:08:26,002 Het is ok, Sandy. Ga maar mee. 698 01:08:29,805 --> 01:08:32,824 We brengen je weg, vertouw ons, jij wilt dit niet zien. 699 01:08:32,825 --> 01:08:35,765 Jullie doen haar beter geen pijn. -Oh, heb denk maar niet aan haar.... 700 01:08:35,766 --> 01:08:39,584 Als jij morgen niet racet, zal er niets met haar gebeuren. 701 01:08:39,585 --> 01:08:42,342 Jij, daarentegen, moet een lesje krijgen. 702 01:08:42,424 --> 01:08:44,323 Toon het hem... 703 01:09:01,671 --> 01:09:04,407 Oh, dat is goed, de race is in vier uren. 704 01:09:04,408 --> 01:09:08,513 Maar hij was hier gisteravond, hij zei dat hij Sandy ging opzoeken. 705 01:09:08,514 --> 01:09:10,894 En jij liet hem zomaar gaan. 706 01:09:10,895 --> 01:09:14,320 Gust, tijd dat je jezelf eens nuttig maakt. Zoek Stripes. - Ik ben al weg. 707 01:09:19,420 --> 01:09:22,650 Waar ben je kid, waar ben je? 708 01:09:33,319 --> 01:09:37,941 Het lijkt op het werk van een proffesional. Hey Kid, komaan, wakker worden... 709 01:09:37,942 --> 01:09:40,165 Hoeveel vleugels houd ik in de lucht? 710 01:09:43,818 --> 01:09:47,239 Is ie ok? -Gust ga hem wat water halen. 711 01:09:51,417 --> 01:09:54,616 Ik wist het hé, ik moest bij hem blijven gisteravond... 712 01:10:03,316 --> 01:10:07,235 Ze hebben Sandy. De Sir gaat hem pijn doen als ik race. 713 01:10:07,236 --> 01:10:11,495 Die smerige ratten, het wordt tijd dat wij in aktie treden 714 01:10:11,496 --> 01:10:19,564 Oh ja, jij gaat racen, en wij gaan wat paarden trappen. 715 01:10:27,614 --> 01:10:32,770 Dank u, nu om Sandy te redden, moeten we allen samen werken.. 716 01:10:32,771 --> 01:10:36,486 -Juist als ik denk te rusten.... moet ik weer gaan werken.... 717 01:10:36,487 --> 01:10:40,661 Hier is het plan, en ik weet niet waarom ik er niet eerder aan gedacht heb. 718 01:10:40,662 --> 01:10:44,711 Ik verkleed me en ik verberg me in hun stallen. 719 01:10:44,712 --> 01:10:48,022 Dan, ergens in de nacht, kom ik uit mijn undercover-positie.... 720 01:10:48,023 --> 01:10:50,644 En dan zal ik, ik... ik.... 721 01:10:53,011 --> 01:10:55,032 Wel ik kan toch niet zomaar thuisblijven... 722 01:10:55,033 --> 01:10:58,264 Hou op Reggie, luister allen, dit is wat we gaan doen..... 723 01:11:00,610 --> 01:11:05,399 Luister eens zoon, ik won deze race, mijn vader en zijn vader wonnen ook. 724 01:11:05,400 --> 01:11:07,233 Helemaal terug tot generaal Trutton.... 725 01:11:07,234 --> 01:11:09,809 Die won de eerste Kentucki-open honderd jaar geleden al. 726 01:11:09,810 --> 01:11:12,310 Begrijp je het? -Ik doe mijn best vader. 727 01:11:12,311 --> 01:11:14,009 Ja, goed zo. 728 01:11:19,209 --> 01:11:21,307 Het gaat je niet lukken Sir Trutton. 729 01:11:21,308 --> 01:11:24,319 Stil nou, kleine meid, ik luister naar Mozart... 730 01:11:24,320 --> 01:11:26,915 Ik vraag me af of hij altijd alles eerlijk deed. 731 01:11:28,460 --> 01:11:30,220 Daar is Sandy. 732 01:11:30,220 --> 01:11:32,207 -Ja en daar is Sir Trutton met zijn volle 1500 pond. 733 01:11:32,208 --> 01:11:34,722 We krijgen Sandy hier nooit uit. -Jawel, het zal lukken... 734 01:11:34,723 --> 01:11:37,777 We hebben alleen wat afleiding nodig. Daar zal ik voor zorgen. 735 01:11:37,786 --> 01:11:39,806 Uit mijn weg. -Gust hou je aan het plan. 736 01:11:39,807 --> 01:11:44,572 Hey, hierboven... val nooit onze familie aan. 737 01:11:49,806 --> 01:11:52,905 Wil je mij nog eens eraan herinneren, waarom we hem mee genomen hadden? 738 01:11:52,906 --> 01:11:54,741 Hey, wie deed het licht uit? 739 01:11:54,742 --> 01:11:57,804 Hoe geraakte jij hierbinnen? Zeg bey-bey pelikaan.... 740 01:11:57,809 --> 01:12:00,624 Uw licht gaat voor altijd uit. 741 01:12:00,625 --> 01:12:03,270 Ah neen, daar gaat plan A. 742 01:12:03,304 --> 01:12:05,916 Zeg hallo... -Tot plan B 743 01:12:05,917 --> 01:12:09,863 Volg me.. -Neen volg jij mij maar. Jij bent mijn rechterhand. 744 01:12:09,864 --> 01:12:11,705 Neen, volg jij mij maar want jij bent mijn rechterhand. 745 01:12:11,706 --> 01:12:14,404 Ik ben niet jouw rechterhand. -Jij bent mijn liefste rechterhand. 746 01:12:14,803 --> 01:12:17,680 Ok, hier begint de oorlog... 747 01:12:23,302 --> 01:12:25,803 Wait is dat idioot gedoe hier.... 748 01:12:25,812 --> 01:12:29,015 Komaan, man, ik vecht tegen u met één vleugel op mijn rug. 749 01:12:29,016 --> 01:12:31,310 Niemand mag in mij stal komen. 750 01:12:31,311 --> 01:12:33,876 Oh, hou jij voorgoed je mond... 751 01:12:35,101 --> 01:12:37,876 Jij brengt ons altijd in problemen 752 01:12:38,201 --> 01:12:43,934 Hey, kom eens naar ons. Komaan Buzz... discodance.... 753 01:12:43,935 --> 01:12:46,299 Komaan, jij kan het ook... Jij superflash... 754 01:12:46,349 --> 01:12:49,401 Ok, partner, ga achteruit... en kijk hoe ik het doe.. 755 01:12:49,401 --> 01:12:58,138 Loop net zoals ons... Zeg wat je meent.... 756 01:12:58,337 --> 01:13:00,298 Wat gebeurt er hier? 757 01:13:00,798 --> 01:13:03,469 Tucker, bevrijd Sandy nu. -Jij bent de baas. 758 01:13:08,297 --> 01:13:09,798 Kom mee Sandy 759 01:13:09,799 --> 01:13:12,797 Tucker, ik krijg je nog wel. 760 01:13:12,800 --> 01:13:17,776 Jij en je dieren-freack-show hebben me voor de laatste keer iets in de weg gelegd. 761 01:13:17,777 --> 01:13:20,286 Daar mag je zeker van zijn, Tucker. 762 01:13:25,812 --> 01:13:29,287 Waar blijven ze toch? 763 01:13:29,288 --> 01:13:33,206 Stripes! Hier zijn we. -Sandy! 764 01:13:33,795 --> 01:13:35,795 Kijk uit, hij komt eraan...! 765 01:13:44,794 --> 01:13:47,793 Ik ben te oud voor dit. -Luister, jij bent te oud geboren voor dit! 766 01:13:50,793 --> 01:13:55,294 Dit laat ik niet zo. -Laat ons met rust, sir Tratton. 767 01:13:55,295 --> 01:14:00,794 Jij met je gekke vrienden...door de aandacht van hen word je nog geen racepaard . 768 01:14:00,795 --> 01:14:04,092 Weet je, Sir Tratton, ik wil geen racepaard zijn... 769 01:14:04,093 --> 01:14:07,242 ik ben een zebra en ik ga naar de Grote Race. 770 01:14:07,243 --> 01:14:08,592 Jij zot. 771 01:14:08,593 --> 01:14:11,992 -Komaan Tucker, laten we eens trachten de Grote Race te winnen. 772 01:14:12,012 --> 01:14:13,231 Ik hou van je houding. 773 01:14:13,791 --> 01:14:17,035 Jullie weten niet waar jullie aan beginnen. 774 01:14:17,036 --> 01:14:21,427 Ik vind hem niet in het veld. -Hij is ook niet in de stallen. 775 01:14:21,460 --> 01:14:22,628 Wat gaan we nu doen? 776 01:14:22,691 --> 01:14:25,789 We gaan blijven zoeken. We starten op de top van die heuvel. 777 01:14:25,800 --> 01:14:27,667 Kom, laten we eens gaan, we hebben een race te rennen. 778 01:14:27,668 --> 01:14:29,692 Stripes is vermist, wie weet wat er met hem is? 779 01:14:29,711 --> 01:14:32,667 Ik weet niet waar je het over hebt, hij lijkt mij toch ok. 780 01:14:35,639 --> 01:14:38,189 Jenny, maak hem direkt zuiver en laadt hem in de truck. 781 01:14:38,190 --> 01:14:39,190 Jazeker coach. 782 01:14:45,788 --> 01:14:49,287 En met een merrieveulen... Tja, het de natuur doet rare dingen. 783 01:14:49,288 --> 01:14:52,934 Hey, zij is een merrieveulen, dat wist ik niet? 784 01:14:52,935 --> 01:14:56,787 Wow, wat lust ik die 'veulen-kaas-sticks' Of eender welke kaas eigenlijk. 785 01:14:56,788 --> 01:15:00,785 Tja eigenlijk alle special Junk-food Wat was ik eigenlijk aan het zeggen? 786 01:15:00,786 --> 01:15:02,285 Nu haat ik hamburgers. 787 01:15:11,285 --> 01:15:13,785 Het is toch niet zo dat Tucker alleen het plezier heeft. 788 01:15:13,786 --> 01:15:18,246 Ik zal het in geen geval missen. Hey, wacht op mij... 789 01:15:23,248 --> 01:15:27,204 Eindelijk wat vrede en stilte. Ja gaan jullie maar, bey bey... 790 01:15:27,205 --> 01:15:30,285 Ik blijf wel hier en let op de farm. 791 01:15:41,283 --> 01:15:47,637 Jenny, ik denk dat je mamma wel zou willen dat je dit zou dragen. 792 01:15:56,780 --> 01:16:00,715 Papa,... ik weet niet wat te zeggen. 793 01:16:02,179 --> 01:16:06,831 Weet je, je had gelijk, ik had schrik sinds mama's dood. 794 01:16:06,832 --> 01:16:12,177 Ik had schrik om paarden te trainen en jou te laten opgroeien.... 795 01:16:13,780 --> 01:16:19,191 Vergeef je jouw oude man? -Papa, jij bent niet oud. 796 01:16:23,978 --> 01:16:27,777 Mischien een beetje? Neen maar ik zal het worden, doe voort. 797 01:16:50,776 --> 01:16:53,074 Ruiters, in het zadel. 798 01:17:04,774 --> 01:17:11,225 Dames en heren, willen jullie allen opstaan en de nationale hymne meezingen. 799 01:17:28,273 --> 01:17:33,045 OK, kid, als je éénmaal achter het hek staat, luister niet naar de anderen... 800 01:17:33,046 --> 01:17:34,772 Jij spaart je energie maar voor de start. 801 01:17:34,773 --> 01:17:38,757 Ja, ok, maar Tucker... ik voel kriebels in mijn buik. 802 01:17:38,758 --> 01:17:41,171 Dat is goed, dat betekend dat je er klaar voor bent. 803 01:18:42,565 --> 01:18:47,265 Hey Nolan. -Dag Clara, mooie dag hé. 804 01:18:47,266 --> 01:18:53,264 Wel dat was het zeker, als jij mijn dag niet kapot maakte met die zebra van jou. 805 01:18:54,595 --> 01:18:57,162 Je kunt nog lachen voor iemand die toch gaat verliezen. 806 01:18:57,163 --> 01:18:59,476 Wil ik dit interessanter maken voor ons? Ik bedoel... 807 01:19:00,462 --> 01:19:03,237 Interessanter? -Ok, ik stel je iets voor... 808 01:19:03,238 --> 01:19:05,578 Ok, als mijn zebra wint, geef je mij jouw trainingskamp om te werken 809 01:19:06,763 --> 01:19:12,808 En als jouw paard wint, geef ik je de Walsh-farm. 810 01:19:14,362 --> 01:19:20,808 Nolan, mijn traingskamp is veel meer waard dan jouw lapje grond. 811 01:19:20,810 --> 01:19:24,211 Ik stel voor, als jij verliest, kom je terug voor mij werken. 812 01:19:24,212 --> 01:19:28,011 Een levenslang kontrakt. 813 01:19:32,260 --> 01:19:33,741 Akkoord. 814 01:19:35,261 --> 01:19:37,552 Het zal mooi zijn je terug te hebben, Nolan. 815 01:19:43,752 --> 01:19:48,227 Al goed, geen speeches, je weet allen wat er te doen is. 816 01:19:48,959 --> 01:19:50,459 Oh, daar is ie. 817 01:19:54,558 --> 01:19:58,026 Jij dacht toch niet dat wij alle glorie aan jou alleen lieten? 818 01:19:58,027 --> 01:19:58,979 Net zoals in oude tijden he Frannie 819 01:20:13,256 --> 01:20:16,705 Dames en heren, de start wordt voorbereid. 820 01:20:18,656 --> 01:20:21,472 De paarden gaan nu achter het hek. 821 01:21:09,550 --> 01:21:11,173 Ze zijn er allemaal in. 822 01:21:32,948 --> 01:21:37,248 Je loopt in de weg, Freak. Dit is geen race tegen de postbode. 823 01:21:41,247 --> 01:21:45,747 Zeg tegen Tucker dat ze hem wegdrummen. -Verstaan 824 01:21:50,247 --> 01:21:52,247 Stripes word weggedrumd. 825 01:21:52,297 --> 01:21:55,546 Zeg tegen Stripes dat ie achterop gaat en dan langs de buitenkant naar voren moet. 826 01:21:55,547 --> 01:21:57,147 Verstaan, kom op, we gaan het zeggen. 827 01:21:57,148 --> 01:22:00,946 Hey Buzz, weet je nog wanneer je zoveel plezier hebt gehad? 828 01:22:00,947 --> 01:22:03,745 Waar heb jij het over? -Niks ik vroeg me dat alleen af..... 829 01:22:08,445 --> 01:22:12,045 Hey, tucker zegt, naar achteren en dan langs de buitenkant terug naar voor. 830 01:22:12,145 --> 01:22:14,575 Je zal er geen spijt van krijgen. 831 01:22:26,293 --> 01:22:32,142 Hoe voelt een echte race aan? -Jij zal nooit de eindmeet zien. 832 01:22:34,243 --> 01:22:37,283 Had je dat gezien? Ze proberen hem eruit te trappen. 833 01:22:37,341 --> 01:22:39,144 Maar niet met ons erbij 834 01:22:39,243 --> 01:22:43,742 Dat is een msidaad, dus daar gaan we ... 835 01:22:45,742 --> 01:22:49,242 Oei, wat gebeurt daar? En de eerste ligt eruit. 836 01:22:50,240 --> 01:22:52,740 En hij ligt er helemaal uit. 837 01:22:54,140 --> 01:22:57,741 Dat is mijn jongen, je was altijd al een leed aan mijn achterste. 838 01:23:15,739 --> 01:23:17,238 Zet hem op jongen. 839 01:23:29,738 --> 01:23:31,737 Ik denk toch dat we teveel van hem verwacht hebben. 840 01:23:34,237 --> 01:23:36,737 Ik kan het. Ik kan het wel. 841 01:23:38,737 --> 01:23:41,861 Oh boy, mischien was ik toch fout. 842 01:23:45,735 --> 01:23:51,436 De kid loopt achterop. Ok, een laatste poging... 843 01:23:51,437 --> 01:23:55,234 Ga hem zeggen als hij denkt dat ie niet goed genoeg is, moet hij stoppen. 844 01:23:55,235 --> 01:23:56,235 Het is ok. 845 01:23:56,236 --> 01:23:59,748 Hé, supervlag, wij vliegen voort naar het doel. 846 01:24:08,734 --> 01:24:13,733 Hey Kid, Tucker zegt als je denkt dat je niet goed genoeg bent, moet je maar stoppen. 847 01:24:13,734 --> 01:24:16,432 Zeg maar tegen Tucker dat ik een boodschap voor hem heb.... 848 01:24:19,731 --> 01:24:25,132 Hey tucker, Stripes antwoordde: "Kijk niet naar achteren, laat alles op de baan" 849 01:24:25,133 --> 01:24:27,875 Ja, die truck werkt altijd. 850 01:26:16,721 --> 01:26:23,940 En Stripes is de winnaar van de Kentucki open dit jaar. 851 01:26:27,470 --> 01:26:30,221 Ik kan het niet geloven, ik heb gewonnen. 852 01:26:45,467 --> 01:26:48,218 Kom, sneller, we gaan naar de winnaarscircel. 853 01:26:48,318 --> 01:26:51,217 Komaan, jongens, hij deed het. 854 01:27:00,216 --> 01:27:06,217 Gezien papa, we waren groots, wij hebben het gehaald. 855 01:27:06,917 --> 01:27:11,416 Je mama zou heel trots zijn op jou. En ik ook. 856 01:27:17,715 --> 01:27:20,114 Hé Stripes. -Ja 857 01:27:20,715 --> 01:27:24,492 Mijn vader was fout over je, jij bent een groot racer. 858 01:27:24,615 --> 01:27:28,036 Hey, dank je, jij was ook goed, wij beheersten de race, niet? 859 01:27:28,037 --> 01:27:32,253 Tja, dat deden we zeker. Ik zie je op de uitreiking? 860 01:27:33,214 --> 01:27:35,036 Ja, tot dan. 861 01:27:41,713 --> 01:27:45,213 Goed werk Gust, je bent een maffe gangster, maar een toffe pelikaan. 862 01:27:45,214 --> 01:27:48,712 Luister jij, jij ... hey... 863 01:27:48,713 --> 01:27:52,368 dat is het mooiste wat een klein paardje ooit tegen mij gezegd heeft. 864 01:27:52,369 --> 01:27:58,833 Je kan nog een tijdje hier rondhangen Gust. Nou, dat aanbod kan ik niet afsleen. 865 01:27:58,834 --> 01:28:01,089 Maar ik moet eerst nog iets doen. 866 01:28:01,511 --> 01:28:05,719 Ze waren gelijk, horen jullie me? 867 01:28:10,209 --> 01:28:12,910 Ik laat de uitslag teniet doen. 868 01:28:13,710 --> 01:28:16,709 Zeg hallo tegen mijn kleine 'FRAN'. 869 01:28:18,208 --> 01:28:20,458 En ik sta erop dat ....... Ik wil dat..... 870 01:28:32,207 --> 01:28:34,030 Excuseer me.... 871 01:28:37,707 --> 01:28:40,707 Ik weet hoe dat voelt schatje, Het overkwam mij ook. 872 01:28:40,708 --> 01:28:45,107 Al wat ik je kan zeggen is dat het slabberig is, heel slabberig. 873 01:29:01,204 --> 01:29:04,106 Stripes, hier ben ik. 874 01:29:10,103 --> 01:29:12,403 Ga terug, jij hoort in de winnaarscircel te staan. 875 01:29:12,404 --> 01:29:15,504 Ach jij..., ik was niets zonder jou. 876 01:29:22,102 --> 01:29:28,011 Hij weet het niet, maar nu lijkt ie op Elvis. Zeer veel op Elvis, Elvis van 1975. 877 01:29:28,012 --> 01:29:31,253 Ik ben zo trots op je Stripes. -Dank je Sandy. 878 01:29:32,202 --> 01:29:37,502 Ik heb gewonnen, veel gewonnen. 879 01:29:45,701 --> 01:29:49,798 Oh ja, trek een foto van me, neem me van mijn mooiste zijde. 880 01:29:55,000 --> 01:29:57,200 Zeg 'CHEERS'