1 00:00:57,860 --> 00:01:00,920 Hier in het noorden verandert er niet veel. 2 00:01:01,160 --> 00:01:02,650 Herfst houdt footballseizoen in. 3 00:01:02,830 --> 00:01:05,320 Met 'n coach getrouwd zijn betekent dat alles... 4 00:01:05,500 --> 00:01:07,630 van winst en verlies afhangt. 5 00:01:07,900 --> 00:01:10,240 Behalve dat ene jaar. 6 00:01:10,610 --> 00:01:12,600 Als Jimmy Carter gekozen wordt, 7 00:01:12,780 --> 00:01:16,070 zegt hij te doen wat hij kan om de regering op te schonen. 8 00:03:15,500 --> 00:03:18,300 Ben je niet goed bij je hoofd? Aan de kant. 9 00:03:50,470 --> 00:03:53,630 Laird, hoeveel jaar speel je al voor me? 10 00:03:53,900 --> 00:03:56,530 Twee jaar, coach. - Wil je er daar drie van maken? 11 00:03:56,710 --> 00:03:59,640 Blijf dan vanaf nu bij de les. 12 00:04:00,480 --> 00:04:03,040 We zijn een team, heren. 13 00:04:03,480 --> 00:04:07,750 Niemand speelt alleen. Dat is het verschil tussen zes yards en zes punten. 14 00:04:08,050 --> 00:04:12,380 Wat dacht je van wat up-downs als team... 15 00:04:12,560 --> 00:04:15,020 om dat idee meer te leren waarderen. 16 00:04:15,190 --> 00:04:19,030 Jullie hebben 't gehoord. Op en neer die benen. 17 00:04:19,400 --> 00:04:21,260 Knieën omhoog. 18 00:05:11,210 --> 00:05:12,700 Hé, jij daar. 19 00:05:15,050 --> 00:05:18,650 Ben ik misschien zo'n X of O vanavond? 20 00:05:20,190 --> 00:05:23,250 Hoe gaat het? - Bijna klaar. 21 00:05:28,260 --> 00:05:29,930 Is Mary Helen al thuis? 22 00:05:32,370 --> 00:05:35,200 Mary Helen ligt al een uur in bed. 23 00:05:37,310 --> 00:05:41,240 Jullie hebben toch een week voor je daadwerkelijk speelt? 24 00:05:41,480 --> 00:05:44,240 Ik kom zo. 25 00:05:45,280 --> 00:05:48,840 De eerste 'ik kom zo' van het seizoen. 26 00:06:00,200 --> 00:06:03,860 Team, volle snelheid. Vol op de bal. 27 00:06:30,130 --> 00:06:32,820 Hé Einstein, kun je die bal even pakken? 28 00:06:33,030 --> 00:06:35,400 Ja, jij sukkel. Of ben je doof? 29 00:06:35,600 --> 00:06:37,590 Pak maar. Goed zo. 30 00:06:39,140 --> 00:06:40,930 Gooi maar naar hierheen. 31 00:06:42,310 --> 00:06:43,500 Gooi dan. 32 00:06:48,480 --> 00:06:50,600 Wat doe je nu? 33 00:06:51,580 --> 00:06:52,950 Hij heeft onze bal. 34 00:06:57,420 --> 00:06:59,180 En nog een keer. 35 00:07:21,410 --> 00:07:24,540 Tot morgen. - Tot ziens, Mary Helen. 36 00:07:31,920 --> 00:07:33,680 Jij bent laat thuis. 37 00:07:33,860 --> 00:07:35,820 Hallo, paps. 38 00:07:36,030 --> 00:07:39,320 Ik heb geprobeerd te bellen, maar de lijn was bezet. 39 00:07:39,530 --> 00:07:40,960 Je moeder slaapt al. 40 00:07:41,160 --> 00:07:43,530 Ik spreek haar morgen wel, oké? 41 00:07:44,430 --> 00:07:45,420 Is goed. 42 00:07:47,070 --> 00:07:49,830 Trusten. - Welterusten. 43 00:07:54,180 --> 00:07:56,300 Ik heb gehoord dat Mary Helen cheerleader is geworden. 44 00:07:56,480 --> 00:07:59,350 Ze is echt blij. -Dat geloof ik graag. Linda zeker ook. 45 00:07:59,550 --> 00:08:01,410 Ja, ik denk het wel. 46 00:08:02,650 --> 00:08:03,980 Nog een keer. 47 00:08:04,790 --> 00:08:07,760 Nog eens! - Heb jij ze iets opgedragen? 48 00:08:07,920 --> 00:08:08,910 Sla maar. 49 00:08:10,560 --> 00:08:12,220 Kom op, eikel. 50 00:08:12,530 --> 00:08:15,260 Hé, jongen. - Kijken. 51 00:08:18,500 --> 00:08:21,800 Roep ze maar. - Iedereen hier komen. Nu meteen. 52 00:08:28,110 --> 00:08:31,600 Krijg ik nog te horen wat er hier aan de hand is? 53 00:08:35,720 --> 00:08:37,690 Komt er nog wat van, Johnny? 54 00:08:42,220 --> 00:08:43,780 Iedereen blijft hier. 55 00:08:43,990 --> 00:08:46,520 Nee toch. 56 00:08:55,340 --> 00:08:58,000 Ik wil je alleen maar helpen. 57 00:08:59,910 --> 00:09:02,280 Ik snij alleen de plakband door. 58 00:09:04,810 --> 00:09:07,870 Je moet wel stil zitten. Probeer je niet te bewegen. 59 00:09:08,080 --> 00:09:10,380 Niet bewegen. Kijk me aan. 60 00:09:10,590 --> 00:09:14,520 Zit stil, ik doe je geen pijn. Ik wil je niet snijden. 61 00:09:16,730 --> 00:09:18,890 Jezus. Het is oké. 62 00:09:19,100 --> 00:09:21,000 Rustig maar, het is oké. 63 00:09:21,200 --> 00:09:24,890 Kom maar. Ik haal je wel uit deze situatie. 64 00:09:25,100 --> 00:09:26,630 Je bent vrij. 65 00:09:46,020 --> 00:09:48,080 Heeft iemand iets te zeggen? 66 00:09:52,560 --> 00:09:56,160 Zeg je ouders maar dat morgen de training wat langer duurt. 67 00:10:04,110 --> 00:10:07,040 Mary Helen zegt dat er heel wat... 68 00:10:07,210 --> 00:10:10,940 nieuwe cheerleaders zijn dit semester, of niet? 69 00:10:12,410 --> 00:10:14,410 Ik hoorde ook dat de chef Sport... 70 00:10:14,580 --> 00:10:17,640 bovenaan de menselijke piramide moet staan bij cheerleading-wedstrijden. 71 00:10:17,820 --> 00:10:19,620 Toch? 72 00:10:20,160 --> 00:10:24,790 Harold, waarom ga je niet eens kijken waar je dochter mee bezig is? 73 00:10:24,990 --> 00:10:25,980 Ja, zal ik doen. 74 00:10:30,270 --> 00:10:32,360 Je bent een paar keer gebeld, pap. 75 00:10:33,900 --> 00:10:34,930 Door wie? 76 00:10:36,270 --> 00:10:40,000 Ouwelui van Bobby Taggert. Frank Clay. Ik heb het opgeschreven. 77 00:10:40,840 --> 00:10:44,040 Wat heb je gezegd? - Dat je terug zou bellen. 78 00:10:45,250 --> 00:10:48,550 Weet je al wat je gaat doen met die jongens? 79 00:10:48,850 --> 00:10:50,280 Nog niet. 80 00:10:51,620 --> 00:10:55,250 Ik weet zeker dat de meesten nog nooit zoiets hebben gedaan. 81 00:10:55,420 --> 00:10:59,090 Jij hebt het gezicht van die jongen niet gezien, Linda. 82 00:10:59,460 --> 00:11:01,290 Hij was doodsbang. 83 00:11:15,580 --> 00:11:17,310 Coach Jones? 84 00:11:17,680 --> 00:11:19,270 Ga door. Goed idee. 85 00:11:19,480 --> 00:11:21,510 Mag ik u even storen? 86 00:11:22,820 --> 00:11:24,310 Ogenblikje. 87 00:11:25,850 --> 00:11:28,620 Heeft iemand je dat ooit geweigerd, Rector Daniels? 88 00:11:28,820 --> 00:11:30,950 Niemand die hier nog werkt. 89 00:11:32,600 --> 00:11:34,500 Hij scoort. 90 00:11:34,860 --> 00:11:38,890 Wat kan ik voor u doen? - Ik hoorde van 't voorval van gisteren. 91 00:11:39,600 --> 00:11:41,500 Ja, mevrouw, dat klopt. 92 00:11:41,700 --> 00:11:43,330 Heb je dat afgehandeld? 93 00:11:44,110 --> 00:11:48,570 Laten we zeggen dat de training van vandaag niet de kortste zal zijn. 94 00:11:48,810 --> 00:11:50,870 Goed. 95 00:11:51,550 --> 00:11:53,140 Weet je, Harold... 96 00:11:53,350 --> 00:11:57,180 die jongen komt hier nu al een hele tijd... 97 00:11:57,390 --> 00:11:58,880 en bemoeit zich nergens mee. 98 00:11:59,090 --> 00:12:02,220 Heeft nog nooit voor iemand problemen veroorzaakt. 99 00:12:03,460 --> 00:12:05,890 Zorg dat dat zo blijft. 100 00:12:08,630 --> 00:12:10,120 Bedankt. 101 00:12:43,900 --> 00:12:46,160 Nee, ik wil de bal niet. 102 00:12:48,270 --> 00:12:51,540 Ik wil alleen mijn excuses aanbieden voor wat er gebeurd is. 103 00:12:52,880 --> 00:12:55,810 Ik dacht dat je wel een steuntje in de rug kon gebruiken. 104 00:12:57,450 --> 00:12:59,610 Ik wil de bal niet. Hou maar. 105 00:13:01,250 --> 00:13:03,950 Kom hem straks maar naar de training brengen. 106 00:13:04,150 --> 00:13:07,250 Ik zoek wel een klusje voor je. Je kunt vast ergens mee helpen. 107 00:13:12,460 --> 00:13:15,020 Er gebeurt niets meer, jongen. 108 00:13:15,230 --> 00:13:16,790 Dat beloof ik je. 109 00:13:22,470 --> 00:13:24,960 Tot straks. Oké? 110 00:13:47,230 --> 00:13:49,700 Goed, jullie negen. 111 00:13:49,900 --> 00:13:51,630 Jullie weten wie ik bedoel. 112 00:13:53,270 --> 00:13:54,790 Kom eens hier. 113 00:13:55,000 --> 00:13:58,170 Doe je schouderkappen af. Maak een rij. 114 00:13:58,410 --> 00:14:00,240 Vooruit. Opschieten. 115 00:14:04,750 --> 00:14:06,370 Wat ben je van plan? 116 00:14:06,550 --> 00:14:08,280 Laten lopen. 117 00:14:08,680 --> 00:14:09,980 Hoe lang? 118 00:14:12,590 --> 00:14:14,580 Tot ik 'stop' zeg. 119 00:14:18,990 --> 00:14:21,900 Op de lijn nu. Waar je ook gaat staan. 120 00:14:22,400 --> 00:14:23,390 Klaar. 121 00:14:28,470 --> 00:14:30,500 Helemaal tot aan de lijn, coach. 122 00:14:45,350 --> 00:14:48,080 Nu niet afhaken. Niet afhaken. 123 00:14:48,260 --> 00:14:52,060 Helemaal tot aan die lijn. Helemaal. 124 00:15:36,870 --> 00:15:38,860 Hallo. 125 00:15:45,550 --> 00:15:47,210 Lange dag? - Ja. 126 00:15:49,590 --> 00:15:51,110 Hoe was de jouwe? 127 00:15:51,820 --> 00:15:53,010 Lang. 128 00:15:55,760 --> 00:16:00,320 Het schijnt dat Mary Helen een geweldige start gemaakt heeft in de literatuurles... 129 00:16:00,530 --> 00:16:04,590 maar ze heeft moeite met wiskunde. - Het literatuurgedeelte klinkt goed. 130 00:16:06,970 --> 00:16:08,230 Kom op, Harold. 131 00:16:08,400 --> 00:16:10,930 Het is erg genoeg als een ouder een vergadering mist. 132 00:16:11,140 --> 00:16:13,230 Het is erger als de ouder een leerkracht is. 133 00:16:13,440 --> 00:16:16,900 Als de ouder leerkracht is, weet hij hoe zijn kind het doet. 134 00:16:20,750 --> 00:16:21,740 Wat? 135 00:16:22,750 --> 00:16:25,580 Zeg me alsjeblieft gewoon dat je vergeten te gaan bent. 136 00:16:25,790 --> 00:16:28,120 Je weet dat ik met die jongens moest afrekenen. 137 00:16:28,320 --> 00:16:30,220 Oh, die jongens. 138 00:16:30,630 --> 00:16:33,420 Is er geen plaats voor je dochter en die jongens? 139 00:16:33,600 --> 00:16:38,000 Preek niet zo. Ik ga morgen naar mevrouw Marks als je je daardoor beter voelt 140 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 Me beter voelen? Dit gaat niet over mij. 141 00:16:42,500 --> 00:16:44,170 Ze is een eerstejaars, Harold. 142 00:16:46,980 --> 00:16:51,110 Ik bedoel, ze heeft dit jaar en het volgende. 143 00:16:51,310 --> 00:16:53,300 En dan is ze weg. 144 00:17:06,190 --> 00:17:07,790 Iedereen klaar? - Ja, meneer. 145 00:17:08,900 --> 00:17:10,300 Ja, meneer. 146 00:17:10,670 --> 00:17:12,690 Sluit jullie ogen eventjes. 147 00:17:14,700 --> 00:17:16,300 Ik wil dat jullie luisteren. 148 00:17:17,240 --> 00:17:19,170 Horen jullie dat? 149 00:17:19,540 --> 00:17:23,810 Stel je voor hoe het klinkt als we vanavond onze plicht gedaan hebben. 150 00:17:25,480 --> 00:17:26,810 En dan... 151 00:17:28,620 --> 00:17:31,280 wil ik dat je je voorstelt hoe dat zal voelen. 152 00:17:31,790 --> 00:17:35,690 Ik wil dat je je tegenspeler recht voor je ziet staan. 153 00:17:38,430 --> 00:17:40,220 Zie je hem? 154 00:17:40,730 --> 00:17:43,530 Als je elke wedstrijd moeite doet, zal je hem verslaan. 155 00:17:44,230 --> 00:17:46,830 Speel slim en je zal ze te slim af zijn. 156 00:17:47,040 --> 00:17:49,300 Speel met je hart en met karakter... 157 00:17:49,540 --> 00:17:52,530 en geef al wat je in je hebt aan je teamgenoten tijdens elke wedstrijd... 158 00:17:52,710 --> 00:17:56,410 zodat je van het veld kan gaan als een heus footballteam. 159 00:18:00,020 --> 00:18:03,920 Speel met trots en verlies nooit het vertrouwen in elkaar. 160 00:18:04,420 --> 00:18:06,110 Win je veldslagen... 161 00:18:06,620 --> 00:18:08,450 en dan winnen wij de oorlog. 162 00:18:09,020 --> 00:18:11,750 Zullen we dan nu wat plezier maken en de klus klaren. 163 00:18:14,830 --> 00:18:18,890 Uw Hanna Yellow Jackets. 164 00:18:23,140 --> 00:18:24,700 Kom op, Jackets. 165 00:18:25,410 --> 00:18:27,000 De aftrap is hoog en ver... 166 00:18:27,180 --> 00:18:30,840 en stuurt Johnny Clay van de Jackets nagenoeg terug tot aan de doellijn. 167 00:18:31,850 --> 00:18:36,250 Johnny Clay bevindt zich achter een leger van verdedigers. Hij gaat over rechts. 168 00:18:36,450 --> 00:18:37,880 Ga! Ga! 169 00:18:38,420 --> 00:18:39,410 Doorgaan! 170 00:18:39,590 --> 00:18:42,080 Pas op de 42-yardlijn wordt hij gestopt. 171 00:18:42,260 --> 00:18:44,350 Gooi rechts, 63 vlag. Kom op. 172 00:18:44,530 --> 00:18:45,520 Vooruit. 173 00:18:45,730 --> 00:18:47,420 De Jackets moeten 10 yards halen. 174 00:18:48,000 --> 00:18:49,360 Marcum achteruit voor de pass. 175 00:18:49,600 --> 00:18:52,860 Hij vindt Hawkins aan de rechterkant en zorgt voor de touchdown. 176 00:18:53,100 --> 00:18:55,300 Kom hier. Schiet op. 177 00:18:55,870 --> 00:18:57,570 Aanval 36-kruiselings. 178 00:18:57,770 --> 00:19:01,640 Zodra je de bal hebt, wil ik enkel de achterkant van je shirt zien. 179 00:19:01,840 --> 00:19:03,640 Oké. Ga maar. 180 00:19:04,750 --> 00:19:06,080 Clay krijgt de bal. 181 00:19:06,280 --> 00:19:10,450 Vindt een groot gat. Snijdt naar buiten. Ontwijkt een tackle. En nog een. 182 00:19:10,620 --> 00:19:14,320 Naar voren, jongen. Gaan! - Misschien haalt hij het wel. 183 00:19:15,520 --> 00:19:17,580 Hanna scoort. - Ja. Mooi zo. 184 00:19:19,030 --> 00:19:22,020 Johnny Clay zorgt er met zijn 30 yards voor dat de Jackets aan kop gaan. 185 00:19:22,460 --> 00:19:25,370 Nog minder dan twee minuten. - Dat is wat we willen. 186 00:19:29,140 --> 00:19:30,870 Dat zijn 30 yards, jongen. 187 00:19:33,180 --> 00:19:35,800 Zo spelen we het spelletje. 188 00:19:59,130 --> 00:20:00,900 Goedenavond, mannen. - Hé, coach. 189 00:20:01,100 --> 00:20:02,730 Harold. - Honeycutt. 190 00:20:02,940 --> 00:20:04,410 Del. Don. 191 00:20:05,510 --> 00:20:06,910 Kurt. Dennis. 192 00:20:07,080 --> 00:20:11,140 Die pot koffie heb ik tien minuten geleden gezet. Jij hebt 't eerste kopje. 193 00:20:11,310 --> 00:20:12,540 Oké. 194 00:20:19,150 --> 00:20:20,140 Nou... 195 00:20:22,190 --> 00:20:24,090 we hebben ze niet echt verpletterd, 196 00:20:24,290 --> 00:20:28,090 maar geen slechte seizoenstart. 197 00:20:28,300 --> 00:20:30,820 Frank, je zoon Johnny had een mooie run. 198 00:20:31,000 --> 00:20:33,490 Geef hem de bal en hij maakt een slimme vent van je. 199 00:20:33,840 --> 00:20:34,820 Zo is het. 200 00:20:35,070 --> 00:20:37,940 Ik heb wel een paar dingen gezien waar aan gewerkt moet worden. 201 00:20:38,140 --> 00:20:41,510 Denk je dat we, dit jaar, het kampioenschap halen? 202 00:20:41,710 --> 00:20:45,150 Kom nou, Clive. Een beetje vroeg om daar aan te denken, of niet? 203 00:20:45,350 --> 00:20:48,440 Ik heb gehoord dat Easley dit jaar veel snelle jongens heeft. 204 00:20:48,620 --> 00:20:51,020 Dat zien we dan wel over een week. 205 00:20:51,250 --> 00:20:53,850 Denk je niet dat er meer moet worden overgespeeld? 206 00:20:54,020 --> 00:20:55,650 Ik denk aan een heleboel dingen. 207 00:20:55,860 --> 00:21:01,020 Luister. De coach zit niet te wachten op een spervuur van vragen. 208 00:21:01,230 --> 00:21:04,630 Zeker als je je bedenkt hoe hij die jongens heeft laten spelen. 209 00:21:04,830 --> 00:21:06,630 We hebben ze nu klaar staan, toch? 210 00:21:06,800 --> 00:21:09,860 Dus, hoe denk je aanstaande vrijdag Easley te verslaan? 211 00:21:10,110 --> 00:21:12,840 Frank, als ik je dat zou vertellen... 212 00:21:13,480 --> 00:21:16,210 dan zouden jullie de hele week niets meer te bespreken hebben. 213 00:21:22,820 --> 00:21:25,080 Dat was een lekkere kop koffie, Del. 214 00:21:25,250 --> 00:21:26,450 Dank je. 215 00:21:28,090 --> 00:21:30,920 Kom op, sneller. Sneller. 216 00:21:31,830 --> 00:21:34,760 Goed gedaan. 217 00:21:41,870 --> 00:21:43,670 Honeycutt. 218 00:21:43,970 --> 00:21:45,060 Ja? 219 00:21:45,270 --> 00:21:46,830 Zie je die jongeman daar? 220 00:21:48,380 --> 00:21:49,970 Wat denk je dat hij wil? 221 00:21:50,750 --> 00:21:51,730 Weet ik niet. 222 00:21:51,980 --> 00:21:54,450 Kom op, Spaulding. Opschieten. 223 00:21:54,920 --> 00:21:56,820 Ik denk dat hij dorst heeft. 224 00:22:02,620 --> 00:22:04,290 Ga door. 225 00:22:11,900 --> 00:22:13,530 Oké, 5 minuten. 226 00:22:13,740 --> 00:22:16,400 Pak maar wat te drinken. Speciale teams. 227 00:22:22,580 --> 00:22:24,010 Hoe gaat het. 228 00:22:24,180 --> 00:22:27,510 Ja, jij. Nee, rustig maar. Het is al goed. 229 00:22:27,720 --> 00:22:30,010 Wees gerust. Ik ga je niet kussen of zo. 230 00:22:30,220 --> 00:22:33,210 Ik heb wat water hier. Kijk maar. 231 00:22:33,890 --> 00:22:35,880 Ik kom het hier afgeven. 232 00:22:36,790 --> 00:22:39,020 Cadeautje van coach Jones. 233 00:22:40,300 --> 00:22:41,790 Heb je een naam, jongen? 234 00:22:44,100 --> 00:22:46,230 Je praat zeker niet tegen mij. 235 00:22:46,400 --> 00:22:48,130 Goed. 236 00:22:48,300 --> 00:22:50,930 Toe maar. Knijp er maar eens in. 237 00:23:02,280 --> 00:23:04,620 Kom op, nou! - Goed gedaan, Justin. 238 00:23:11,790 --> 00:23:13,490 Goed, wegwezen. 239 00:23:24,240 --> 00:23:25,500 Hallo. 240 00:23:29,040 --> 00:23:30,570 Fijn dat je even langs komt. 241 00:23:39,350 --> 00:23:41,850 Dank je. Hoe heet je? 242 00:23:48,930 --> 00:23:50,420 Kom maar verder. 243 00:23:51,170 --> 00:23:54,260 Ik heb hamburgers besteld. 244 00:23:54,440 --> 00:23:56,270 Pak je wagentje. Kom maar verder. 245 00:24:14,060 --> 00:24:15,920 Heel lekkere hamburgers. 246 00:24:43,450 --> 00:24:46,250 Je hebt wat muziek gevonden. Goed. 247 00:24:52,660 --> 00:24:54,630 Kijk eens wie we daar hebben. 248 00:24:58,500 --> 00:25:00,260 Geen ketchup, geen uien. 249 00:25:00,500 --> 00:25:01,660 Dank je. 250 00:25:02,900 --> 00:25:06,640 Heeft hij zijn naam al verteld? - Hij zegt niet veel. 251 00:25:06,940 --> 00:25:09,770 Maar hij vindt je radio in ieder geval wel leuk. 252 00:25:11,410 --> 00:25:12,850 Radio. 253 00:25:14,580 --> 00:25:15,950 Radio? 254 00:25:20,420 --> 00:25:22,790 Weet je, hij staat daar maar. 255 00:25:22,960 --> 00:25:25,360 Wat mij betreft mag je dat ding hebben. 256 00:25:25,560 --> 00:25:27,080 Heb je dat gehoord? 257 00:25:27,800 --> 00:25:29,090 Radio? 258 00:25:30,200 --> 00:25:33,900 Coach Honeycutt zei dat je hem mee mag nemen, als je wil. 259 00:25:34,440 --> 00:25:35,530 Heb je honger? 260 00:25:36,810 --> 00:25:38,140 Lust je een hambur... 261 00:25:44,210 --> 00:25:48,240 Wil je wat drinken om het weg te spoelen? Limonade? Cola? 262 00:25:48,920 --> 00:25:50,040 Cola. 263 00:25:53,090 --> 00:25:55,990 Hij weet wat hij wil. - Cola dus. 264 00:26:23,890 --> 00:26:26,510 Waar kom je vandaan, Radio? 265 00:26:50,980 --> 00:26:53,680 Er is niets mis met een goede country zender. 266 00:26:57,320 --> 00:26:59,480 Maar hier kan ik ook wel aan wennen. 267 00:27:08,030 --> 00:27:10,790 De jongens noemen me coach Jones. 268 00:27:12,330 --> 00:27:13,320 Coach Jones. 269 00:27:13,540 --> 00:27:16,630 Je mag me noemen wat je wilt, als je zover bent. 270 00:27:17,810 --> 00:27:19,300 Goed? 271 00:27:42,160 --> 00:27:44,760 Ik hoop dat je morgen op de training langs kunt komen. 272 00:27:44,970 --> 00:27:47,630 Zelfde tijd. Goed? 273 00:27:56,580 --> 00:27:58,440 Tot dan, oké? 274 00:28:00,520 --> 00:28:01,710 Goedemiddag, mevrouw. 275 00:28:03,420 --> 00:28:06,580 Ik ben Harold Jones. De coach van Hanna Highs footballteam. 276 00:28:08,790 --> 00:28:11,880 Ik heb uw zoon een lift gegeven. 277 00:28:14,560 --> 00:28:15,890 Kom binnen, schat. 278 00:28:39,420 --> 00:28:40,750 Kijk. 279 00:28:48,660 --> 00:28:51,760 Kijk. - Ik zie dat je er nog een hebt. 280 00:28:51,970 --> 00:28:53,020 Kijk. 281 00:28:53,900 --> 00:28:56,030 Moet je kijken, zeg. 282 00:28:56,540 --> 00:28:58,600 Heb je dat van hem gekregen. 283 00:28:58,910 --> 00:29:02,240 Ja. Coach Jones. 284 00:29:05,710 --> 00:29:07,270 Kijk eens aan. 285 00:29:09,120 --> 00:29:10,410 Is hij aardig? 286 00:29:11,290 --> 00:29:12,650 Ja. 287 00:29:12,820 --> 00:29:13,810 Goed. 288 00:29:14,660 --> 00:29:18,320 Het is tijd om je te wassen voor het eten. Heb je honger? 289 00:29:18,530 --> 00:29:21,930 Ja. - Ik heb gebakken brood voor je. 290 00:29:24,130 --> 00:29:27,000 Goed. Ga je maar wassen dan, we gaan eten. 291 00:29:35,280 --> 00:29:37,300 Er naar toe. 292 00:29:39,150 --> 00:29:42,280 Naar voren. Kom op, opstellen. Vooruit. 293 00:29:42,480 --> 00:29:44,610 Opstellen. 294 00:29:44,990 --> 00:29:47,980 Naar voren. Goed gedaan. Goede training, mannen. 295 00:29:48,660 --> 00:29:50,780 We hebben veel om over na te denken, deze week 296 00:29:50,990 --> 00:29:53,430 Easley is razendsnel. 297 00:29:53,960 --> 00:29:58,490 Verdediging, beheersing. We moeten ze van de flanken weghouden. 298 00:29:58,700 --> 00:30:02,900 Aanval, balcontrole. We moeten alles geven en hun aanvallers geen kans geven. 299 00:30:04,570 --> 00:30:06,730 En dan nog iets. 300 00:30:06,910 --> 00:30:08,810 Zien jullie die jongen ginds? 301 00:30:09,840 --> 00:30:13,780 Sommigen kennen hem al, denk ik. Hij heet Radio. 302 00:30:14,120 --> 00:30:16,170 Hij helpt ons de komende tijd. 303 00:30:18,850 --> 00:30:20,910 Jullie gaan daar niet moeilijk over doen. 304 00:30:21,120 --> 00:30:22,750 Nee. meneer. 305 00:30:24,030 --> 00:30:25,080 Roep maar, Danny. 306 00:30:29,700 --> 00:30:32,390 Een, twee, drie! - Versla Easley! 307 00:30:39,070 --> 00:30:43,070 Wat doet hij? - Zo ja. Omhoog met die knieën. 308 00:30:44,150 --> 00:30:46,010 Moet je hem zien. 309 00:30:46,250 --> 00:30:48,840 Die daar. En die. 310 00:30:52,250 --> 00:30:53,240 Voorzichtig. 311 00:30:53,790 --> 00:30:55,150 Sorry. 312 00:30:59,730 --> 00:31:01,090 Het spijt me, Johnny. 313 00:31:01,300 --> 00:31:03,790 Het spijt me, Johnny. Het spijt me. 314 00:31:04,030 --> 00:31:05,020 Alles goed? 315 00:31:12,910 --> 00:31:14,400 Hanna. 316 00:31:16,410 --> 00:31:17,940 Hanna. 317 00:31:21,120 --> 00:31:22,950 Wat is hier aan de hand? 318 00:31:23,150 --> 00:31:26,550 De Yellow Jackets moeten nog op gang komen. Marcum gaat gooien. 319 00:31:26,720 --> 00:31:28,250 Onderschept. 320 00:32:13,500 --> 00:32:16,440 Niet opgeven. 321 00:32:19,410 --> 00:32:21,880 Rennen. 322 00:32:46,830 --> 00:32:48,960 Dat zag er goed uit. Zo mag ik het zien. 323 00:32:50,170 --> 00:32:51,640 Radio. 324 00:32:52,470 --> 00:32:55,740 Hallo, allemaal. Hallo, allemaal. 325 00:33:04,150 --> 00:33:06,240 Dat was me een echte show vanavond. 326 00:33:06,490 --> 00:33:10,390 Ik vroeg me alleen af of het football was of 'n theekransje. 327 00:33:32,910 --> 00:33:35,580 Ik wil even met je moeder praten. Oké? 328 00:33:36,920 --> 00:33:38,550 Ze is daar. 329 00:33:43,460 --> 00:33:46,690 Hallo, mama. - Er ligt binnen een boterham voor je. 330 00:33:48,530 --> 00:33:50,790 Ik kom er zo aan. - Oké, mama. 331 00:33:53,900 --> 00:33:55,230 Mevrouw. 332 00:33:59,870 --> 00:34:04,810 Ik vroeg me af of we uw zoon morgen mogen meenemen op de spelersbus. 333 00:34:05,050 --> 00:34:06,410 We hebben morgen een wedstrijd. 334 00:34:07,320 --> 00:34:10,110 Wat uw spelers mijn zoon hebben aangedaan, was verkeerd... 335 00:34:10,320 --> 00:34:12,550 maar u hoeft het daarom nog niet goed te maken. 336 00:34:13,720 --> 00:34:15,690 De spelers nemen hem goed op. 337 00:34:16,320 --> 00:34:18,690 Maar het blijven jongens, niet? 338 00:34:19,130 --> 00:34:21,030 Ik zal goed op hem passen. 339 00:34:23,100 --> 00:34:25,460 Vooruit dan maar. 340 00:34:29,900 --> 00:34:32,270 Ik wil niet nieuwsgierig zijn, 341 00:34:33,110 --> 00:34:34,700 maar ik hoopte... 342 00:34:36,240 --> 00:34:39,580 u te kunnen vragen wat er eigenlijk mis met hem is. 343 00:34:41,280 --> 00:34:43,980 De dokters hebben het nooit kunnen benoemen. 344 00:34:44,190 --> 00:34:48,350 Ze zeggen dat hij niet anders is dan de rest, maar gewoon wat trager. 345 00:34:48,560 --> 00:34:51,860 Ik heb nog een oudere zoon, Walter. Hij mankeert niks. 346 00:34:53,590 --> 00:34:54,960 En hun vader? 347 00:35:01,370 --> 00:35:02,800 Hij is een tijdje geleden gestorven. 348 00:35:04,840 --> 00:35:06,000 Het spijt me. 349 00:35:08,140 --> 00:35:09,470 U heeft genoeg te doen. 350 00:35:10,010 --> 00:35:14,210 Ik werk tien uur per dag in het ziekenhuis. Soms meer. 351 00:35:14,450 --> 00:35:17,710 De helft van de tijd vraag ik me af waar hij uithangt... 352 00:35:17,950 --> 00:35:20,050 en me zorgen maken doe ik de hele tijd. 353 00:35:20,290 --> 00:35:23,620 Want ze hebben maar iets kleins nodig om hem te kunnen opsluiten. 354 00:35:26,090 --> 00:35:31,430 James is een goede jongen, coach. Hij heeft een goed hart. 355 00:35:31,670 --> 00:35:34,970 De meeste mensen nemen de tijd niet om het te beseffen, meer niet. 356 00:35:35,370 --> 00:35:36,560 James? 357 00:35:38,470 --> 00:35:40,570 James Robert Kennedy. 358 00:35:42,680 --> 00:35:43,910 Dank u, mevrouw. 359 00:35:50,990 --> 00:35:53,650 Nee, hij gaat niet mee met die bus. 360 00:35:53,850 --> 00:35:56,290 Harold, hij is niet eens een leerling. 361 00:35:56,660 --> 00:35:59,320 Je weet zelfs niet hoe oud hij is. 362 00:35:59,530 --> 00:36:02,360 Hij heeft een handicap waar we helemaal niets van afweten. 363 00:36:02,560 --> 00:36:05,000 Wat als hij één of andere aanval krijgt? 364 00:36:05,200 --> 00:36:07,500 Hij is niet degene die een aanval zal krijgen. 365 00:36:07,670 --> 00:36:09,730 Dit heeft daar niets mee te maken. 366 00:36:09,900 --> 00:36:12,130 Als je bedoelt dat ik overbezorgd ben omdat... 367 00:36:12,310 --> 00:36:15,940 mijn leerlingen omgaan met een ernstig gehandicapte zwarte man, 368 00:36:16,110 --> 00:36:17,840 kan ik je verzekeren dat dat zo is. 369 00:36:18,010 --> 00:36:21,240 Maar ik maak me niet zozeer zorgen om de leerlingen. 370 00:36:23,580 --> 00:36:26,250 Ik weet zelfs niet zeker of we hier iemand proberen te helpen... 371 00:36:26,420 --> 00:36:29,950 of dat hij gebruikt wordt als een veredelde mascotte. 372 00:36:30,930 --> 00:36:33,920 Je kent me wel beter dan dat. 373 00:36:40,630 --> 00:36:42,600 Zet een wedstrijdgezicht op. 374 00:36:43,200 --> 00:36:47,270 Haal die grijns van je gezicht. Begin maar aan football te denken. 375 00:36:48,340 --> 00:36:51,180 Coach Jones. Het regent hard. - Radio. 376 00:36:51,380 --> 00:36:53,280 Het zal nat zijn. - Zeker weten. 377 00:36:53,480 --> 00:36:56,880 Luister, je kan vandaag niet mee met de bus. 378 00:36:58,620 --> 00:37:02,750 Sommige mensen vinden het geen goed idee. 379 00:37:03,220 --> 00:37:06,660 Ze begrijpen het nog niet, maar dat komt wel. Geloof me. 380 00:37:07,230 --> 00:37:08,590 Het spijt me. 381 00:37:09,500 --> 00:37:10,990 Het spijt me echt. 382 00:37:13,470 --> 00:37:15,630 Ik zie je morgen, oké? 383 00:37:36,690 --> 00:37:38,280 En in de regionale sportafdeling... 384 00:37:38,460 --> 00:37:41,920 reizen de Hanna Yellow Jackets vanavond af naar Wade Hampton. 385 00:37:42,100 --> 00:37:45,430 Met een stand van 4-4, moeten ze de laatste twee wedstrijden winnen... 386 00:37:45,600 --> 00:37:47,900 om kans te houden op de eindronde. 387 00:37:50,100 --> 00:37:52,440 De klok telt af in het vierde kwart. 388 00:37:52,610 --> 00:37:55,100 De Yellow Jackets hebben heel de avond achter gestaan... 389 00:37:55,280 --> 00:37:59,580 maar zijn genaderd tot op een punt, 14 tegen 13. 390 00:38:04,350 --> 00:38:06,910 Danny Marcum brult de codes. 391 00:38:07,520 --> 00:38:08,990 Hij gaat achteruit voor de pass. 392 00:38:09,760 --> 00:38:11,450 Niet goed. 393 00:38:19,870 --> 00:38:23,300 Tweede down nu. Nog altijd kans op 'n laatste rush. 394 00:38:23,540 --> 00:38:25,970 En het spel is hervat. Ze spelen over het midden. 395 00:38:26,140 --> 00:38:29,510 Naar de 5, de 10. Eerste down. 396 00:38:32,680 --> 00:38:35,620 De Jackets gaan voor een veldgoal om de winst binnen te halen. 397 00:38:37,520 --> 00:38:39,750 Minder dan een minuut op de klok. 398 00:38:48,000 --> 00:38:49,760 Hier komt de bal. De trap. 399 00:38:50,760 --> 00:38:52,460 Hij mist. 400 00:38:54,300 --> 00:38:57,290 De eindsprint van de Jackets heeft helaas geen nut gehad. 401 00:38:57,500 --> 00:39:02,100 Eindscore, Wade Hampton 14 en Hanna 13. 402 00:39:14,290 --> 00:39:16,380 Hier, gebruik een lepel. 403 00:39:16,690 --> 00:39:17,850 Zie je wel. 404 00:39:18,060 --> 00:39:21,360 Ik zal wat plaats maken. - Oké. 405 00:39:21,600 --> 00:39:22,580 Dank je, Grace. 406 00:39:22,930 --> 00:39:25,630 Wat voor cake heb je vandaag? - Ik heb ... 407 00:39:26,070 --> 00:39:28,970 Ik ben nog niet klaar. - Niet met volle mond praten. 408 00:39:30,970 --> 00:39:34,270 Perzik en bramen. - Perzik en bramen. 409 00:39:34,480 --> 00:39:36,380 Wat wordt het, Radio? 410 00:39:36,540 --> 00:39:37,530 Allebei. 411 00:39:39,010 --> 00:39:42,210 Geef ze maar allebei. Ik wil nog wat koffie, graag. 412 00:39:42,420 --> 00:39:43,880 Ja, ik wil ze allebei. 413 00:39:45,420 --> 00:39:47,410 Radio, kijk me aan. - Ik wil mijn cake. 414 00:39:47,620 --> 00:39:50,610 Je hebt mosterd op je kin. Ik zal het er even afvegen. 415 00:39:50,820 --> 00:39:52,310 Alsjeblieft. 416 00:39:57,670 --> 00:39:59,500 Het footballseizoen is zo goed als voorbij. 417 00:40:00,770 --> 00:40:02,860 Dat weet je toch? - Nog één wedstrijd. 418 00:40:03,040 --> 00:40:04,900 Ja. Nog één wedstrijd. 419 00:40:05,110 --> 00:40:06,830 Is dat een probleem voor je? 420 00:40:11,050 --> 00:40:15,210 Waar blijft mijn taart? - Maak je niet druk, die komen eraan. 421 00:40:15,420 --> 00:40:17,580 Zij brengt je je taarten. Wees maar niet bang. 422 00:40:17,790 --> 00:40:20,380 Ik vind ze allebei lekker. - Ze heeft het genoteerd. 423 00:40:22,690 --> 00:40:25,660 Football. Ik hou van football. 424 00:40:26,490 --> 00:40:30,900 Sommigen baalden gisteren wel toen je niet mee kon met de bus. 425 00:40:33,130 --> 00:40:35,600 Maar dat maken we nog wel goed. 426 00:40:37,440 --> 00:40:39,030 Hoe dan, coach? 427 00:40:43,640 --> 00:40:48,340 Uw Hanna Yellow Jackets. 428 00:40:51,020 --> 00:40:53,380 Jackets. 429 00:41:03,930 --> 00:41:07,660 We hebben plezier. Dit is een goede. - Dit is een goede. 430 00:41:07,870 --> 00:41:11,300 Aartsrivaal Westside zorgt voor spanning bij de Jackets fans. 431 00:41:11,510 --> 00:41:14,340 Als Hanna wint, dan hebben ze er vijf gewonnen en vijf verloren... 432 00:41:14,540 --> 00:41:16,910 en bij lange niet waar ze op gehoopt hadden... 433 00:41:17,080 --> 00:41:19,810 is het toch nog iets om trots op te zijn. 434 00:41:22,020 --> 00:41:25,110 Hier gaan we dan. 435 00:41:25,320 --> 00:41:27,980 Goed, vier rechts, 24 flank en wisselen. 436 00:41:28,160 --> 00:41:31,060 Derde poging, zes over op de 40 yardlijn. - Dat was een goeie, coach. 437 00:41:31,260 --> 00:41:33,390 We zullen zien. - Klaar. 438 00:41:33,590 --> 00:41:35,190 Dat was een wissel. Wisselen. 439 00:41:35,400 --> 00:41:36,620 Wisselen. 440 00:41:36,830 --> 00:41:37,850 Kom terug. 441 00:41:38,030 --> 00:41:39,660 Wat... Hij verraadt de tactiek. 442 00:41:39,870 --> 00:41:43,270 Westside roept hardop de nieuwe tactiek en brengt twee verdedigers in. 443 00:41:43,440 --> 00:41:45,100 Danny, hou die in de gaten. - Wisselen. 444 00:41:45,270 --> 00:41:48,500 Jones roept voor een time-out, maar Marcum hoort hem niet. 445 00:41:48,680 --> 00:41:51,840 Marcum gaat over rechts, gooit naar Hill diagonaal over de flank. 446 00:41:52,050 --> 00:41:56,350 Hij wordt gestopt in het achterveld en verliest de bal. 447 00:41:56,550 --> 00:41:59,490 Westside neemt de bal over. - Verdomme. 448 00:42:00,250 --> 00:42:01,310 Kom op. 449 00:42:03,360 --> 00:42:06,160 Geen wonder. Ze wisten de tactiek. Ze kenden de tactiek. 450 00:42:06,360 --> 00:42:08,420 Verdediging, opstellen. 451 00:42:08,630 --> 00:42:13,000 Radio, luister. De tegenstander mag niet weten wat wij gaan doen. 452 00:42:13,500 --> 00:42:15,990 Hoe weten ze dat, coach? - Tommy, op het veld. 453 00:42:16,200 --> 00:42:17,530 Mijn God. 454 00:42:19,670 --> 00:42:22,070 Snead gaat gooien voor Westside. 455 00:42:23,440 --> 00:42:26,810 Onderschept, maar de scheids heeft een overtreding gezien van de Jackets. 456 00:42:26,980 --> 00:42:28,280 Nee. 457 00:42:28,450 --> 00:42:30,850 In de rug, coach. - Je maakt een grapje? 458 00:42:31,050 --> 00:42:34,510 Je zit ernaast en dat weet je. -Je moet achteruit. 459 00:42:34,720 --> 00:42:38,620 Doe het niet. - Wat een schijterige beslissing. 460 00:42:38,830 --> 00:42:40,560 Nog vijftien erbij. - Komaan. 461 00:42:40,760 --> 00:42:42,350 Nog een straf voor Jones. 462 00:42:42,560 --> 00:42:46,590 Schijterd. - Nog vijftien. Naar de witte lijn. 463 00:42:46,800 --> 00:42:48,430 Schijterd. 464 00:42:48,640 --> 00:42:51,760 Haal hem daar weg, Honeycutt. - Haal hem terug. 465 00:42:52,010 --> 00:42:53,530 Onsportief gedrag. 466 00:42:53,710 --> 00:42:56,300 Dat was zojuist de derde straf voor de Jackets. 467 00:42:56,540 --> 00:42:58,530 Het is een heus slagveld. 468 00:42:58,750 --> 00:43:00,800 Honeycutt, haal hem van 't veld. 469 00:43:01,320 --> 00:43:04,550 Hoeveel vlaggen heb je? Heb je er nog? 470 00:43:04,750 --> 00:43:07,580 Haal hem terug. - Al 45 yards hebben ze gewonnen. 471 00:43:07,790 --> 00:43:09,780 Daar gaat mijn avond. - Kom op, Radio. 472 00:43:09,960 --> 00:43:12,120 Kom, vriend. We gaan. 473 00:43:19,030 --> 00:43:20,560 Is er kans dat ik de bal krijg. 474 00:43:20,770 --> 00:43:23,500 Niemand mag hier praten tenzij coach Jones dat zegt. 475 00:43:23,740 --> 00:43:25,230 Ga zitten, Clay. 476 00:43:30,280 --> 00:43:31,770 Daar is je bal. 477 00:43:36,780 --> 00:43:39,450 Nu dat geregeld is... 478 00:43:44,990 --> 00:43:47,690 De Jackets proberen Westside tegen te houden in het vierde kwart. 479 00:43:47,900 --> 00:43:51,520 Ze weren zich in de tweede helft en staan maar vier punten achter. 480 00:43:52,330 --> 00:43:54,230 Hier komt de aanval van de Jackets. 481 00:43:56,370 --> 00:43:58,700 Hij heeft hem. - Hij heeft hem. 482 00:43:58,870 --> 00:43:59,860 Vooruit. 483 00:44:00,040 --> 00:44:03,600 De Jackets hebben de bal en hebben nog tijd voor een aanval. 484 00:44:10,750 --> 00:44:13,220 Marcum houdt de bal en gooit naar Smalls. 485 00:44:13,450 --> 00:44:18,020 Raakt 'n verdediger maar is weer los. Touchdown voor de Jackets. 486 00:44:18,260 --> 00:44:20,020 Goed gedaan. Kom hier. 487 00:44:20,230 --> 00:44:25,130 Over rechts, split naar links. 24 z-post. Maak nu je borst maar nat. 488 00:44:27,630 --> 00:44:29,530 Honeycutt... 489 00:44:29,700 --> 00:44:31,690 ik heb hier een goed gevoel over. 490 00:44:31,910 --> 00:44:34,000 Een goed gevoel. 491 00:44:38,180 --> 00:44:40,650 Marcum met een schijnbeweging, zakt terug om te passen. 492 00:44:41,550 --> 00:44:42,540 Hij kijkt voor 'n verre bal. 493 00:44:43,750 --> 00:44:45,340 Mitchell staat vrij. 494 00:44:47,350 --> 00:44:50,810 Touchdown, Yellow Jackets. 495 00:44:51,020 --> 00:44:54,690 Dat was een mooie. - Een mooie. Wat heb ik je gezegd? 496 00:44:54,960 --> 00:44:59,090 Nog minder dan een minuut op de klok, en Hanna heeft Westside ingehaald... 497 00:44:59,270 --> 00:45:02,720 met een ongelofelijke touchdown over 37 yards. 498 00:45:08,310 --> 00:45:12,180 Zo moet het spel gespeeld worden. Goed gedaan. 499 00:45:18,620 --> 00:45:20,380 Rustig aan nu. Luister. 500 00:45:20,890 --> 00:45:24,520 Dat was een prachtig samenspel vanavond. Een geweldige comeback. 501 00:45:24,730 --> 00:45:27,590 Jullie hebben alles gegeven. Ik ben trots op jullie. 502 00:45:31,100 --> 00:45:34,690 Omdat hij ons het hele seizoen gesteund heeft en vooral vanavond, 503 00:45:34,900 --> 00:45:36,660 is de wedstrijdbal... 504 00:45:37,240 --> 00:45:38,730 voor Radio. 505 00:45:53,720 --> 00:45:56,050 Mag ik een handtekening? - Ja, natuurlijk. 506 00:45:58,730 --> 00:46:00,720 Alsjeblieft. - Bedankt. 507 00:46:01,090 --> 00:46:03,390 Hoe gaat het met je. - Een stuk beter nu. 508 00:46:03,560 --> 00:46:07,000 Ja? Moet ik dit ook nog mee naar huis nemen. 509 00:46:07,200 --> 00:46:08,570 Heb je er maar één? 510 00:46:08,770 --> 00:46:11,800 Ik had keuze te over, niet? - Je meent het toch niet? 511 00:46:12,010 --> 00:46:15,500 Ga je naar de zaak. - Ik denk het. Het zal wel meevallen. 512 00:46:15,680 --> 00:46:20,140 Vergeet niet dat onsportief gedrag mee naar huis te nemen. 513 00:46:20,350 --> 00:46:21,970 Oké. 514 00:46:25,650 --> 00:46:27,450 Goede avond. - Harold. 515 00:46:27,620 --> 00:46:31,460 Irv. Clive. - Mooie overwinning vanavond, coach. 516 00:46:35,130 --> 00:46:39,220 Ik zet wel verse. - Dit is goed genoeg, Del. 517 00:46:42,800 --> 00:46:47,870 Niemand had zo'n seizoen in gedachten, 518 00:46:48,080 --> 00:46:51,170 toch heb ik enkele dingen gezien waarop we kunnen bouwen. 519 00:46:51,950 --> 00:46:54,740 De jongens hebben zich na de rust goed aangepast... 520 00:46:54,920 --> 00:46:57,610 en Danny Marcum heeft die aanval eindelijk in beweging gekregen. 521 00:46:57,780 --> 00:46:59,780 Dat heeft hij zeker. - Dat heeft hij zeker, coach. 522 00:47:00,390 --> 00:47:02,720 Ik ben heel trots op de jongens. 523 00:47:04,390 --> 00:47:08,260 Westside verslaan blijft mooi. en 't is fijn om de laatste te winnen. 524 00:47:08,830 --> 00:47:11,730 Nog niet zo lang geleden wonnen we bijna iedere wedstrijd. 525 00:47:12,530 --> 00:47:14,660 Is er iets dat je wilt zeggen, Frank? 526 00:47:18,410 --> 00:47:23,000 Ik vind ons team te goed om de helft van de wedstrijden te verliezen. 527 00:47:29,020 --> 00:47:30,040 Nog iemand? 528 00:47:33,950 --> 00:47:35,980 Het geeft niks, zeg het maar. 529 00:47:38,790 --> 00:47:42,390 Als niemand iets zegt, dan doe ik het maar. 530 00:47:44,560 --> 00:47:47,330 Jullie worden afgeleid en daar moet je iets aan doen. 531 00:47:48,000 --> 00:47:49,590 Afgeleid? 532 00:47:52,240 --> 00:47:54,500 Denk je dat Radio dat is? 533 00:47:54,740 --> 00:47:56,500 Ja, zeker weten. 534 00:47:56,710 --> 00:47:58,040 Kom nou, Frank. 535 00:48:03,250 --> 00:48:06,550 Ik denk dat ik iedereen een groot plezier ga doen... 536 00:48:07,320 --> 00:48:10,020 en jullie de klus zelf laat klaren. 537 00:48:18,030 --> 00:48:19,590 De koffie is beter geweest, Del. 538 00:48:20,470 --> 00:48:21,990 Sorry, coach. 539 00:48:34,510 --> 00:48:36,540 Kijk, nu kom je tevoorschijn. 540 00:48:36,750 --> 00:48:37,940 Schijterd. 541 00:48:38,950 --> 00:48:41,280 Ik dacht dat ik toch maar in de weg zou staan. 542 00:48:42,660 --> 00:48:44,020 Hoe ging het? 543 00:48:47,130 --> 00:48:49,060 Zo goed? 544 00:48:50,160 --> 00:48:53,860 Ik vrees dat we een tegenwerkende aanhanger in ons midden hebben. 545 00:48:54,700 --> 00:48:56,070 Bankier Frank? 546 00:48:56,840 --> 00:49:02,170 Hij zegt dat Radio's aanwezigheid aan de kant een probleem vormt. 547 00:49:07,680 --> 00:49:09,440 Wat vind jij? 548 00:49:14,020 --> 00:49:15,950 Dat moet jij beslissen. 549 00:49:21,630 --> 00:49:23,650 Hoe ziet het basketbalteam eruit? 550 00:49:24,700 --> 00:49:27,760 Goed, zolang Johnny gezond blijft. Hoezo? 551 00:49:28,470 --> 00:49:31,840 Ik dacht dat Radio misschien wel een bezigheid zou kunnen gebruiken. 552 00:49:36,880 --> 00:49:40,210 We kunnen wel iemand gebruiken, denk ik. - Mooi. 553 00:49:40,410 --> 00:49:41,900 Tot maandag. 554 00:49:49,990 --> 00:49:52,930 Wat heb je daar, jongen? 555 00:49:53,490 --> 00:49:55,320 Football. 556 00:49:55,530 --> 00:49:58,460 Een football? Heb je die van coach Jones gehad? 557 00:49:58,770 --> 00:50:00,160 Ja. 558 00:50:02,300 --> 00:50:04,360 Doe even rustig. 559 00:50:05,440 --> 00:50:07,100 Wat is er? 560 00:50:10,810 --> 00:50:13,970 Het is gedaan. 561 00:50:14,180 --> 00:50:18,550 Maar we wisten toch dat het seizoen eens zou stoppen? 562 00:50:20,520 --> 00:50:21,890 Maar kijk wat je hebt. 563 00:50:22,090 --> 00:50:23,950 Een football... 564 00:50:24,590 --> 00:50:27,080 en een shirt. 565 00:50:27,330 --> 00:50:29,890 En moet je dit allemaal zien. 566 00:50:30,760 --> 00:50:32,320 Kijk eens. 567 00:50:32,530 --> 00:50:35,000 Dat is Radio. - Ja. 568 00:50:36,000 --> 00:50:39,340 Voor je het weet, is het alweer herfst. 569 00:50:39,540 --> 00:50:40,940 Beloofd. 570 00:50:42,410 --> 00:50:44,540 Geef mama nu een knuffel. 571 00:50:46,580 --> 00:50:48,410 Jongen, wat is dat? 572 00:50:49,480 --> 00:50:51,350 Ik wil een knuffel. 573 00:50:55,390 --> 00:50:57,950 Ik zal er altijd voor je zijn. 574 00:51:00,690 --> 00:51:04,560 Kandidaat Carter heeft president Ford vandaag ontmoet in het Witte Huis. 575 00:51:04,760 --> 00:51:07,700 Hij had ook een ontmoeting met CIA baas George Bush. 576 00:51:07,900 --> 00:51:11,630 De New York Post is verkocht aan de Australische uitgever Rupert Murdoch. 577 00:51:11,810 --> 00:51:13,430 Morgen, meiden. - Morgen. 578 00:51:13,610 --> 00:51:16,300 De vrije speler Reggie Jackson tekende een vijfjarig contract... 579 00:51:16,510 --> 00:51:19,140 voor de New York Yankees. 580 00:51:36,230 --> 00:51:37,750 Hallo, Nicole. - Hallo. 581 00:51:38,130 --> 00:51:39,290 Coach Jones. 582 00:51:39,530 --> 00:51:41,470 Morgen, Lou. - Morgen. 583 00:51:41,670 --> 00:51:43,260 Wat brengt jou hier? 584 00:51:43,470 --> 00:51:47,600 Aangezien je nooit naar mij komt, breng ik jou maar een bezoekje. 585 00:51:47,810 --> 00:51:51,140 En hoe gaat het? - Alles gaat goed. Waarom? 586 00:51:51,380 --> 00:51:55,750 Een vogeltje zegt dat meneer Kennedy tijd met jou heeft doorgebracht in het gebouw. 587 00:51:55,920 --> 00:51:57,380 Ja, dat klopt. 588 00:51:58,150 --> 00:51:59,880 Heb je daar problemen mee? 589 00:52:00,120 --> 00:52:02,710 Een footballwedstrijd verstoren is tot daaraan toe. 590 00:52:02,920 --> 00:52:05,650 Een klas verstoren is iets heel anders. 591 00:52:08,030 --> 00:52:11,490 Ik wil hem de hele tijd bij jou. Oké? 592 00:52:11,700 --> 00:52:12,960 Ja, mevrouw. 593 00:52:14,470 --> 00:52:17,270 I-O. 594 00:52:17,840 --> 00:52:19,400 'Radio.' 595 00:52:20,010 --> 00:52:21,770 En zo spel je het. 596 00:52:22,640 --> 00:52:24,170 Hier, wil je het proberen? 597 00:52:25,980 --> 00:52:27,340 Wil je dat? 598 00:52:27,750 --> 00:52:32,280 Het is simpel. Pak gewoon 't krijt en je kan daar dan schrijven. 599 00:52:32,850 --> 00:52:35,720 Oké, het hoeft niet per se nu. 600 00:52:35,920 --> 00:52:37,390 Radio. 601 00:52:42,860 --> 00:52:46,390 Bosbes en pompoen vandaag. Taart, geen vruchtencake. 602 00:52:47,830 --> 00:52:49,100 Allebei. 603 00:52:55,940 --> 00:52:58,910 Coach Jones, u moet naar het kantoor. 604 00:52:59,150 --> 00:53:01,410 Oké iedereen, gewoon verder werken. 605 00:53:02,320 --> 00:53:05,440 Radio, zorg dat er niks gebeurt terwijl ik weg ben. 606 00:53:06,020 --> 00:53:07,580 Hou een oogje in het zeil. 607 00:53:12,630 --> 00:53:14,350 Niet praten. 608 00:53:14,560 --> 00:53:16,530 Niet praten. 609 00:53:18,930 --> 00:53:21,690 Hoe lang denkt u dat meneer Kennedy... 610 00:53:21,870 --> 00:53:24,390 in een echte klasomgeving gezeten heeft? 611 00:53:24,640 --> 00:53:27,700 Eens denken, ongeveer een maand. 612 00:53:29,410 --> 00:53:30,880 En wat is uw mening daarover? 613 00:53:31,040 --> 00:53:34,310 Hij deed het goed met het team. Ik zag er niets slecht in. 614 00:53:41,420 --> 00:53:43,450 Meneer Tucker, ik weet dat u uw werk moet doen, 615 00:53:43,620 --> 00:53:47,490 maar is Radio in mijn klas al deze problemen wel waard? 616 00:53:48,660 --> 00:53:51,320 Daar wil het schoolbestuur graag achter zien te komen. 617 00:53:51,770 --> 00:53:55,390 Dit is een jonge man die zijn hele leven doorgebracht heeft... 618 00:53:55,600 --> 00:53:58,400 met rondhangen op de straat. 619 00:53:58,710 --> 00:54:02,070 Wat nogal anders is dan op een openbare school zitten. Juist? 620 00:54:02,540 --> 00:54:05,200 Ja, dat is het juist, niet? 621 00:54:05,550 --> 00:54:06,530 Meneer Tucker... 622 00:54:06,750 --> 00:54:10,200 ik ben met terdege bewust van het risico. 623 00:54:10,380 --> 00:54:14,340 Harold zal de eerste zijn om te beamen dat ik zeer veel eisen stel. 624 00:54:14,550 --> 00:54:16,040 Dat geloof ik direct. 625 00:54:17,490 --> 00:54:20,980 Maar het is en blijft een feit dat niemand van ons ervaring heeft... 626 00:54:21,160 --> 00:54:25,390 met een achterlijke man die in de gangen met onze studenten rondwandelt. 627 00:54:26,430 --> 00:54:27,520 Het risico is enorm. 628 00:54:28,030 --> 00:54:30,130 Hou dat in gedachten alsjeblieft. - Zal ik doen. 629 00:54:32,710 --> 00:54:33,690 Mevrouw Daniels. 630 00:54:35,110 --> 00:54:38,410 Meneer Jones. - Dank u, meneer Tucker. 631 00:54:42,520 --> 00:54:45,640 Je hebt me in een moeilijke situatie gebracht. 632 00:54:46,890 --> 00:54:51,220 Ja, dat geloof ik, Lou. Maar Radio zal niks doen. 633 00:54:51,860 --> 00:54:53,020 Harold. 634 00:54:54,290 --> 00:54:56,660 Waarom doe je dit in godsnaam? 635 00:55:00,300 --> 00:55:01,960 Om dezelfde reden als jij. 636 00:55:05,370 --> 00:55:08,200 Verdedigen. - Verdedigen. Kom op. 637 00:55:10,910 --> 00:55:12,900 Hoe gaat het? - Goed. 638 00:55:13,880 --> 00:55:17,840 Die is binnen. Dat is goed. - Het lijkt erop dat Radio het goed doet. 639 00:55:18,080 --> 00:55:19,810 Zolang er een bal is. 640 00:55:20,320 --> 00:55:21,790 Hoe gaat het met jou? 641 00:55:22,260 --> 00:55:24,380 Bagger, Honeycutt, je kent me. 642 00:55:24,620 --> 00:55:27,820 Kerstmis nadert en dan begin ik de dagen tot het volgende seizoen af te tellen. 643 00:55:28,360 --> 00:55:29,790 Hier. Kijk maar eens. 644 00:55:31,700 --> 00:55:33,330 Kijk naar hem, Honeycutt. 645 00:55:34,030 --> 00:55:36,830 Nog niet zolang geleden kreeg je geen woord uit hem. 646 00:55:37,800 --> 00:55:39,830 Ja, ik mis die dagen soms. 647 00:55:40,040 --> 00:55:43,170 Ik ga die gooien. Ik ga die binnen werpen. 648 00:55:44,980 --> 00:55:48,710 Ja, die zit. Oké, hier gaan we. 649 00:55:49,620 --> 00:55:51,310 Oké, gooi maar. 650 00:55:54,920 --> 00:55:56,620 Ik neem wel op. 651 00:55:58,420 --> 00:55:59,820 Hallo? - Hé, mevrouw Jones. 652 00:56:00,030 --> 00:56:01,990 Het is Radio. - Hallo, Radio. 653 00:56:02,200 --> 00:56:03,390 Is coach Jones er? 654 00:56:03,600 --> 00:56:06,160 Een momentje, Radio, ik zal hem halen. Harold. 655 00:56:06,330 --> 00:56:09,060 Mam? Heb je mijn rode speld gezien? 656 00:56:09,700 --> 00:56:12,070 Mijn rode haarspeld. - Ja, op de wasmachine. 657 00:56:12,310 --> 00:56:13,400 Harold. 658 00:56:15,010 --> 00:56:17,310 Radio, kan ik iets voor je doen. 659 00:56:17,940 --> 00:56:19,380 Welke broek moet ik aantrekken? 660 00:56:20,080 --> 00:56:22,570 Heeft je mama geen kleren voor je klaargelegd? 661 00:56:22,880 --> 00:56:24,180 Nee, ze is er niet. 662 00:56:24,380 --> 00:56:25,910 Ze moet werken vanavond. 663 00:56:26,320 --> 00:56:29,720 Kies maar iets en trek het aan. Het zal vast goed staan. 664 00:56:29,890 --> 00:56:32,980 Het is een belangrijke avond. - We gaan de kerstboom zetten. 665 00:56:33,190 --> 00:56:34,720 Is dat zo? - Ja. 666 00:56:34,930 --> 00:56:37,260 Dus pak maar iets en trek het aan. 667 00:56:39,830 --> 00:56:41,160 Harold? 668 00:56:41,530 --> 00:56:43,090 Is dat Radio? 669 00:56:47,970 --> 00:56:48,960 En deze? 670 00:56:50,840 --> 00:56:51,830 Wat? 671 00:56:52,610 --> 00:56:53,910 En deze? 672 00:56:54,080 --> 00:56:56,170 Zeg hem dat het goed is. - Die ziet er goed uit. 673 00:56:56,380 --> 00:56:59,510 Oké. Radio trekt ze aan. 674 00:57:13,900 --> 00:57:16,660 Leg het daar maar. Daar. 675 00:57:20,170 --> 00:57:23,270 Grote Radio daarop, mevrouw Jones. 676 00:57:23,480 --> 00:57:25,710 Dat is een grote Radio. 677 00:57:26,750 --> 00:57:29,270 Ik ga een koekje halen. - Niet te veel eten nu. 678 00:57:29,480 --> 00:57:30,610 Oké. 679 00:57:32,050 --> 00:57:34,780 Ik heb iets meegenomen voor Radio. - Hartstikke goed, bedankt. 680 00:57:34,990 --> 00:57:37,680 Veel plezier en fijne kerstdagen. - Fijne kerst. 681 00:57:37,860 --> 00:57:41,120 Ik ga naar Radio's huis met de cadeaus. - Natuurlijk. 682 00:57:41,330 --> 00:57:44,630 Ik ga met Carolyn mee. - Oké, bedankt. 683 00:57:45,400 --> 00:57:47,800 Hij heeft deze kerstmis genoeg gedaan. - Zeker. 684 00:57:48,000 --> 00:57:50,130 Bedankt en prettige kerstdagen. 685 00:57:50,340 --> 00:57:52,530 Fijne kerstdagen, coach. - Veel plezier. 686 00:57:52,740 --> 00:57:55,670 Prettige kerstdagen. Bedankt. - Zalig kerstfeest. 687 00:57:56,740 --> 00:57:58,710 Hé, papa. - Hallo, lieverd. 688 00:57:58,880 --> 00:58:02,250 Deze komen uit de winkel van Wagner. Radio kan wel T-shirts gebruiken. 689 00:58:02,420 --> 00:58:03,910 Geweldig, bedankt. 690 00:58:05,350 --> 00:58:08,810 Dit is mooi. Je krijgt mensen zover om Radio te helpen. 691 00:58:09,190 --> 00:58:11,490 Er zijn genoeg mensen die medelijden met hem hebben. 692 00:58:13,290 --> 00:58:16,020 We hebben de mensen nooit om medelijden gevraagd. 693 00:58:16,230 --> 00:58:18,030 Daar zit hij niet op te wachten. 694 00:58:30,640 --> 00:58:32,340 Kijk, Mary Helen. 695 00:58:37,720 --> 00:58:40,410 Ik weet dat we de laatste tijd weinig hebben kunnen praten. 696 00:58:40,950 --> 00:58:43,080 Er zijn genoeg kansen geweest, papa. 697 00:58:43,260 --> 00:58:44,850 Je maakt er alleen geen gebruik van. 698 00:58:50,160 --> 00:58:51,760 Dat geeft niet. 699 00:58:53,170 --> 00:58:55,630 Radio kan je hulp beter gebruiken dan ik. 700 00:58:55,840 --> 00:58:58,240 Kijk... - Tijd om te gaan, coach Jones. 701 00:58:58,500 --> 00:59:01,130 Tijd om te vertrekken. 702 00:59:01,340 --> 00:59:04,670 Vrolijk kerstfeest, Mary Helen. - Vrolijk kerstfeest, Radio. 703 00:59:05,210 --> 00:59:06,200 Cadeaus. 704 00:59:06,410 --> 00:59:08,640 Een hele hoop. - Ja. Zo mooi. 705 00:59:08,850 --> 00:59:10,110 Kerstmis. 706 00:59:16,190 --> 00:59:17,250 Daag, papa. 707 00:59:20,390 --> 00:59:22,090 Ik zie je thuis. 708 00:59:30,340 --> 00:59:31,430 Ben je klaar om te vertrekken? 709 00:59:31,600 --> 00:59:33,330 Gelukkige kerstmis, coach. - Gelukkige kerstmis. 710 00:59:33,540 --> 00:59:37,240 Ik kan niet wachten totdat mama dit ziet. - Ja, ze zal verrast zijn. 711 00:59:37,410 --> 00:59:38,740 Ik wil zo snel mogelijk thuis zijn. 712 00:59:38,950 --> 00:59:42,180 Dit is zo mooi. Ik ga mama over de boom vertellen. 713 00:59:42,420 --> 00:59:45,250 Kan iedereen wel binnen? - Nee. 714 00:59:47,220 --> 00:59:48,350 Wat een grote. 715 00:59:49,620 --> 00:59:52,350 Ik kan niet wachten om ze te openen. Ze zijn allemaal zo mooi. 716 00:59:54,090 --> 00:59:56,490 Zouden we er vanavond al eentje mogen openen? 717 00:59:57,260 --> 00:59:59,990 Tuurlijk. Ja. - Welke zal ik openen? 718 01:00:00,170 --> 01:00:02,630 Hier heb ik er eentje. Open deze maar. 719 01:00:02,840 --> 01:00:05,800 Van wie is dit, coach? - Van mevrouw Jones, Mary Helen en mij. 720 01:00:06,270 --> 01:00:07,500 Echt waar? 721 01:00:09,480 --> 01:00:10,670 Hopelijk vind je het leuk. 722 01:00:18,280 --> 01:00:19,810 Het is een radio. 723 01:00:20,890 --> 01:00:23,550 Het is een radio. - Zet maar aan, kijken of hij 't doet. 724 01:00:29,730 --> 01:00:30,890 Hij doet 't, coach. 725 01:00:31,630 --> 01:00:33,260 Het is een goede. 726 01:00:33,500 --> 01:00:36,090 Hij doet 't. 727 01:00:36,700 --> 01:00:40,500 Mama, hij doet 't. Kom op, mama. Dansen. 728 01:00:41,910 --> 01:00:45,610 Dans met me. Kom hier en dans. - Oké. 729 01:00:46,950 --> 01:00:49,010 Dit is een goede. Kom op coach. 730 01:00:49,220 --> 01:00:52,710 Het is kerstmis. Kom op, coach. - Kom op. 731 01:00:52,920 --> 01:00:54,180 Oké. 732 01:00:56,060 --> 01:00:57,610 Hup, Radio, hup. 733 01:01:02,900 --> 01:01:05,060 Hup, Radio, hup. - Dansen. 734 01:01:07,670 --> 01:01:09,530 Die vind ik leuk. 735 01:01:09,970 --> 01:01:11,230 Die vind ik leuk. 736 01:01:11,500 --> 01:01:13,270 Dank je, coach. - Graag gedaan. 737 01:01:13,440 --> 01:01:16,310 Dank je, coach. Zalig kerstfeest. 738 01:01:16,680 --> 01:01:18,510 Dat is een goede. 739 01:01:20,280 --> 01:01:22,250 Wees maar stil nu. 740 01:01:22,720 --> 01:01:26,080 Heer, we hebben nog nooit een kerstmis als deze gezien. 741 01:01:26,350 --> 01:01:30,550 Jij kan er iets van, coach. - Kom op. 742 01:01:36,030 --> 01:01:37,930 Dat is waar hij het vandaan heeft. 743 01:01:38,360 --> 01:01:43,530 Hij snapt wel niet alles wat ik hem probeer te leren, maar dat wel. 744 01:01:45,140 --> 01:01:49,510 Ik moest zestien uur aan een stuk werken van het ziekenhuis, zelfs op kerstdag. 745 01:01:49,680 --> 01:01:52,640 Vanavond heb ik tenminste een wat tijd vrij voor mijn zoon. 746 01:01:53,050 --> 01:01:54,140 Goed. 747 01:01:55,180 --> 01:01:57,710 Weet je, coach, nog niet zo lang geleden... 748 01:01:58,650 --> 01:02:01,590 zag ik je aan komen rijden in die auto van je... 749 01:02:01,750 --> 01:02:04,380 en vroeg ik me af waarom je doet wat je doet. 750 01:02:08,090 --> 01:02:10,560 En waarom doe je wat je doet? 751 01:02:15,170 --> 01:02:17,430 Volgens mij is dat het juiste om te doen. 752 01:02:18,640 --> 01:02:22,970 Er is een hoop dat 'juist' is, maar dat betekent niet dat we dat altijd doen. 753 01:02:23,740 --> 01:02:25,510 Daar heeft u gelijk in. 754 01:02:32,120 --> 01:02:35,650 James heeft me verteld dat het team van volgend jaar potentieel heeft. 755 01:02:35,860 --> 01:02:39,450 Dat hopen we. Als alles goed gaat. 756 01:02:40,990 --> 01:02:43,260 Je zou het me toch zeggen als hij een probleem vormt? 757 01:02:44,900 --> 01:02:47,300 Hij vormt echt geen probleem, geloof me. 758 01:02:51,800 --> 01:02:54,600 Hoe voelt 't om vrij te zijn, Angels? 759 01:03:44,460 --> 01:03:46,390 Welterusten, liefje. 760 01:03:56,440 --> 01:04:00,960 Wij wensen u een hele fijne kerst. 761 01:04:01,210 --> 01:04:06,440 Bewolkt en koud vandaag, dus blijf lekker bij het vuur en houd uw radio op WAIM. 762 01:04:06,680 --> 01:04:09,770 Wij houden u warm, zonder onderbrekingen, met uw favoriete hits... 763 01:04:09,950 --> 01:04:11,850 de hele morgen lang. 764 01:04:16,360 --> 01:04:17,750 Vrolijk kerstfeest. 765 01:04:18,960 --> 01:04:21,790 Je hebt nogal wat bij. - Ja. 766 01:04:26,700 --> 01:04:29,170 Daar. Dat daar leggen. 767 01:04:30,040 --> 01:04:31,900 Wil je me vertellen waar ze vandaan komen? 768 01:04:32,470 --> 01:04:34,340 Cadeaus voor mij. 769 01:04:42,380 --> 01:04:44,320 Dat daar leggen. 770 01:04:48,220 --> 01:04:49,810 Wacht even. 771 01:04:50,220 --> 01:04:53,590 Dat is best een mooi kerst... - Nee, nee. Dat is van mij. 772 01:04:53,760 --> 01:04:55,890 Hoe heet je? - Radio. 773 01:04:56,100 --> 01:04:59,430 Radio? Hé, hier blijven. 774 01:04:59,730 --> 01:05:01,060 Nee. - Ik zei dat je hier moest blijven. 775 01:05:01,270 --> 01:05:03,100 Nee. - Ik zei dat... 776 01:05:09,680 --> 01:05:12,740 Nee. - Rustig. Kom op. 777 01:05:15,780 --> 01:05:16,910 Kom op. 778 01:05:18,580 --> 01:05:21,990 Radio. - Ja, jij hebt je radio. Doorlopen. 779 01:05:30,330 --> 01:05:32,090 Ben jij dat, Newdall? - Ja. 780 01:05:32,300 --> 01:05:34,230 Er is nog 'n broodje, als je trek hebt. 781 01:05:35,600 --> 01:05:39,370 Heb je gezien hoeveel ze Dr. J betalen? - Hoeveel? 782 01:05:40,510 --> 01:05:43,240 Je maakt het moeilijker dan het moet, jongen. 783 01:05:44,640 --> 01:05:46,240 Dat is toch niet voor één seizoen? 784 01:05:46,410 --> 01:05:50,280 Niemand krijgt een half miljoen dollar om één jaar te basketballen. 785 01:05:50,580 --> 01:05:54,540 Wie heb je daar, Kojak? - Geen idee, hij wil zijn naam niet zeggen. 786 01:05:55,050 --> 01:05:57,780 Hij is hier nog geen week, en heeft nu al een John Doe. 787 01:05:58,120 --> 01:05:59,750 Laten we maar eens kijken wie het is. 788 01:06:01,190 --> 01:06:03,990 Wanneer hebben we hier voor het laatst iemand met kerstmis gehad? 789 01:06:04,160 --> 01:06:05,820 Geen idee. 790 01:06:12,470 --> 01:06:13,730 Hé, Radio. 791 01:06:14,810 --> 01:06:16,830 Ik wil naar huis. 792 01:06:17,010 --> 01:06:18,670 We halen je er wel uit. 793 01:06:29,090 --> 01:06:30,750 Dat is Dr. J, Radio. - Dr. J? 794 01:06:31,190 --> 01:06:34,180 Dat is een mooie. Vond je dat mooi? 795 01:06:34,390 --> 01:06:37,420 Dat is mooi. Hij scoorde. 796 01:06:37,600 --> 01:06:41,590 Het is dit jaar zonder twijfel het team van de Dokter. 797 01:06:41,770 --> 01:06:44,500 Waarom heb jij niet zo'n kapsel? - Mijn kapsel. 798 01:06:44,670 --> 01:06:47,500 Morgen, Irv. Hé, Radio. 799 01:06:48,510 --> 01:06:50,600 Hoi, coach Jones. 800 01:06:50,810 --> 01:06:53,210 We kijken naar Dr. J. 801 01:06:53,580 --> 01:06:54,570 Dr. J. 802 01:06:54,780 --> 01:06:57,180 Harold, ken je agent Newdall al? 803 01:06:58,120 --> 01:07:00,280 Nee, volgens mij niet. 804 01:07:10,830 --> 01:07:14,790 Ik heb meer cadeaus nodig. Meer. Dat is een mooie. 805 01:07:16,540 --> 01:07:19,800 Deze leg ik hier neer. Daar zo. 806 01:07:20,010 --> 01:07:21,630 Kom op. 807 01:07:21,840 --> 01:07:24,100 Wat heb je nog meer? Geef me er nog één. 808 01:07:24,310 --> 01:07:25,900 Dat is een mooie. 809 01:07:28,810 --> 01:07:31,780 Goedemorgen, vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 810 01:07:31,980 --> 01:07:33,710 Zo, alstublieft. 811 01:07:34,620 --> 01:07:37,490 Dat is een goede. Geef er nog één. 812 01:07:43,600 --> 01:07:45,290 Hallo, coach Jones. 813 01:07:46,230 --> 01:07:48,890 Alle cadeaus zijn op. - Dat zie ik. 814 01:07:49,100 --> 01:07:51,700 Ik heb je winkelwagen meegenomen en heb iets te eten voor je. 815 01:07:51,870 --> 01:07:54,200 Ik dacht dat je wel trek zou hebben. - Oké. 816 01:07:58,910 --> 01:08:00,810 Hoe gaat het? Alles goed? 817 01:08:01,010 --> 01:08:02,310 Gaat wel. 818 01:08:04,350 --> 01:08:07,680 Je broer Walter is binnen. Hij blijft totdat je moeder thuis komt. 819 01:08:09,890 --> 01:08:11,720 Ik vind de frietjes lekker. 820 01:08:12,320 --> 01:08:14,850 Wanneer mag ik weer naar school? - Binnenkort. 821 01:08:15,030 --> 01:08:17,590 Mevrouw Winniver plaatst me in groep elf, toch? 822 01:08:17,760 --> 01:08:18,990 Dat klopt. 823 01:08:21,800 --> 01:08:25,260 Vergeet niet dat je, zoals afgesproken, in de buurt van de leraren moet blijven. 824 01:08:25,470 --> 01:08:28,240 We willen niet dat je op je eentje ronddwaalt. 825 01:08:30,040 --> 01:08:32,340 Dat was een goede daad wat je vandaag deed. 826 01:08:33,610 --> 01:08:36,310 Dat was goed van je, al die geschenken uitdelen. 827 01:08:36,520 --> 01:08:38,920 Je deed niets verkeerd. Begrijp je? 828 01:08:39,120 --> 01:08:40,920 Radio deed niets verkeerd. 829 01:08:41,090 --> 01:08:43,110 Ik ben echt trots op je. 830 01:08:43,290 --> 01:08:45,850 Trots. Trots op Radio. 831 01:08:52,630 --> 01:08:54,290 Goedemorgen. - Hé, Radio. 832 01:08:54,500 --> 01:08:55,830 Stap maar in. 833 01:08:56,170 --> 01:09:01,400 Kom op, Radio. We moeten gaan. - Kom op. Ik ben klaar om te gaan. 834 01:09:02,340 --> 01:09:03,400 Goedemorgen. 835 01:09:03,610 --> 01:09:05,200 Goedemorgen, Radio. - Goedemorgen. 836 01:09:05,380 --> 01:09:08,240 Heb je een fijne kerst gehad? - Coach heeft me uit de gevangenis gehaald. 837 01:09:08,450 --> 01:09:11,180 Niet rennen. Stop. Niet rennen. 838 01:09:11,380 --> 01:09:13,250 Het spijt me. - Ik ben de opzichter. 839 01:09:13,420 --> 01:09:15,320 Maar dat is oké. - Bedankt, Radio. 840 01:09:15,520 --> 01:09:17,720 Morgen. Hoe gaat het? 841 01:09:19,060 --> 01:09:20,390 Dek je man. 842 01:09:20,590 --> 01:09:24,050 Spring, Jackets, spring. 843 01:09:24,360 --> 01:09:25,850 Pass naar buiten naar Clay. 844 01:09:27,730 --> 01:09:31,170 Clay gaat voor de driepunter. Raak. 845 01:09:33,310 --> 01:09:34,930 Het spijt me. 846 01:09:35,140 --> 01:09:36,700 Verdedig het bord. 847 01:09:36,910 --> 01:09:39,170 Het bord, het bord. 848 01:09:39,480 --> 01:09:41,610 Je moet Radio op de bank houden. 849 01:09:41,850 --> 01:09:44,440 Blijf op de bank. 850 01:09:44,680 --> 01:09:46,050 Wie? - Jij. 851 01:09:50,460 --> 01:09:51,620 Naar voren. 852 01:09:52,690 --> 01:09:55,250 Probeer iets. 853 01:09:55,460 --> 01:09:58,760 Clay kiest positie via de rechterkant. 854 01:10:00,300 --> 01:10:02,960 Geen punt. Nee. - Aanvallende fout, Johnny Clay. 855 01:10:03,200 --> 01:10:06,800 Nummer 15 was te agressief. - Time-out. 856 01:10:06,970 --> 01:10:09,460 Scheids. Dacht je wel na? 857 01:10:09,680 --> 01:10:10,700 Morgen. 858 01:10:11,140 --> 01:10:12,670 Morgen. - Morgen, Radio. 859 01:10:12,880 --> 01:10:15,350 Morgen. - Morgen. 860 01:10:16,550 --> 01:10:19,610 Radio. Waar is mijn knuffel? 861 01:10:21,290 --> 01:10:22,810 Daar. 862 01:10:23,260 --> 01:10:25,990 Wie kwam je tegen in de gang? - Billy Samson. 863 01:10:26,160 --> 01:10:30,090 Ik zweer het, je bent echt een goede opzichter geworden. 864 01:10:32,260 --> 01:10:33,600 Goedemorgen, Hanna. 865 01:10:33,800 --> 01:10:37,430 Weet je wie dit is? Dit is Radio. 866 01:10:38,000 --> 01:10:41,100 Vandaag staat er Salisbury steak op het menu. 867 01:10:41,310 --> 01:10:43,740 Frietjes. - Frietjes. Die heb ik graag. 868 01:10:43,940 --> 01:10:45,170 Bruine bonen. 869 01:10:45,380 --> 01:10:47,850 Hebben we bruine bonen? - Natuurlijk. 870 01:10:48,010 --> 01:10:49,070 We hebben bruine bonen. 871 01:10:49,280 --> 01:10:51,580 Koekjes. - We hebben koekjes. 872 01:10:51,750 --> 01:10:53,220 Warme broodjes. - We hebben warme broodjes. 873 01:10:53,390 --> 01:10:55,650 En halve peren. - En wat? 874 01:10:55,850 --> 01:10:57,690 Halve peren. - We hebben halve peren. 875 01:11:13,370 --> 01:11:15,100 Hé, tot straks. - Ja. 876 01:11:20,150 --> 01:11:21,130 Radio. 877 01:11:21,450 --> 01:11:23,610 Hé, hoe gaat het? - Wat is er? 878 01:11:23,820 --> 01:11:25,480 Waar is Honeycutt naartoe? 879 01:11:25,820 --> 01:11:27,680 Coach Honeycutt, is hij in de buurt? - Hij is weg. 880 01:11:27,890 --> 01:11:29,790 Hij is weg. Oké. - Ja, hij is weg. 881 01:11:29,990 --> 01:11:34,430 Coach Dalrymple heeft nog wat dingen die je voor haar moet gaan halen. 882 01:11:34,960 --> 01:11:35,950 Mevrouw Dalrymple. 883 01:11:36,460 --> 01:11:39,690 Maak je geen zorgen, zij is het maar. Ze is alleen. De meiden zijn weg. 884 01:11:40,300 --> 01:11:42,160 Ik mag dat niet doen. 885 01:11:42,400 --> 01:11:45,890 Oké, man. Oké, maar ze gaat heel teleurgesteld zijn. 886 01:11:46,070 --> 01:11:48,440 Je wilt haar toch niet teleurstellen? 887 01:11:50,380 --> 01:11:52,340 Oké, Radio. - Tot straks. 888 01:12:22,840 --> 01:12:24,240 Mevrouw Dalrymple? 889 01:12:28,710 --> 01:12:30,240 Mevrouw Dalrymple? 890 01:12:33,490 --> 01:12:34,750 Radio. 891 01:12:34,950 --> 01:12:36,720 Je mag hier niet komen. 892 01:12:44,630 --> 01:12:46,430 Stoute Radio. 893 01:12:47,730 --> 01:12:49,790 Coach Jones. 894 01:12:50,000 --> 01:12:53,460 Coach Jones. Nee, Radio. Nee. 895 01:12:55,970 --> 01:13:00,340 Het was iets geweest als je zoiets al eens zelf gedaan had. 896 01:13:04,050 --> 01:13:05,910 Radio, luister naar me. 897 01:13:06,820 --> 01:13:10,750 Het is belangrijk dat je zegt waarom je de meisjeskleedkamer bent ingegaan. 898 01:13:11,020 --> 01:13:13,960 Mevrouw Dalrymple had me nodig. - Waarvoor? 899 01:13:17,130 --> 01:13:20,190 Ik moest wat spullen komen ophalen. - Heeft zij het aan je gevraagd? 900 01:13:20,930 --> 01:13:22,660 Heeft zij het je gevraagd? 901 01:13:23,800 --> 01:13:26,000 Nee. - Wie dan wel? 902 01:13:26,970 --> 01:13:28,100 Nee. 903 01:13:29,540 --> 01:13:32,410 Radio, wie heeft je gevraagd om de meisjeskleedkamer binnen te gaan? 904 01:13:34,510 --> 01:13:35,740 Wie heeft dat gevraagd? 905 01:13:38,750 --> 01:13:40,050 Nee. 906 01:13:45,760 --> 01:13:48,090 Ik weet niet wat ik nu moet doen. 907 01:13:48,290 --> 01:13:49,920 Wees kwaad op Radio. 908 01:13:50,600 --> 01:13:52,360 Wees kwaad op Radio. 909 01:14:02,270 --> 01:14:04,210 Wil je dat doen? 910 01:14:04,380 --> 01:14:06,570 De schuld op je nemen? 911 01:14:13,850 --> 01:14:17,120 Je bent een beter persoon dan ik. Dat kan ik je verzekeren. 912 01:14:32,500 --> 01:14:33,660 Hé, Johnny, alles goed? 913 01:14:33,870 --> 01:14:36,170 Ik heb een brief gekregen van Clemson. 914 01:14:36,380 --> 01:14:39,710 Ze willen me volgend jaar misschien helemaal. 915 01:14:39,880 --> 01:14:42,310 Dat is geweldig. - Excuseer, heren. 916 01:14:42,510 --> 01:14:45,140 Excuseer. Ik moet met meneer Clay spreken. 917 01:14:45,320 --> 01:14:47,310 Tot straks, Johnny. - Wat is er, coach? 918 01:14:47,490 --> 01:14:51,180 Op 'n dag als deze zou ik geen leraar willen zijn zodat ik je kon aanpakken. 919 01:14:51,560 --> 01:14:53,580 Waar heb je het over? 920 01:14:54,560 --> 01:14:55,890 Wat krijg jij ineens? 921 01:14:56,060 --> 01:14:59,430 Ik dacht dat je de laatste maanden iets geleerd had. Ik zat ernaast. 922 01:14:59,600 --> 01:15:03,130 Waar heb je het over? - Mond dicht, tenzij ik het toesta. 923 01:15:06,170 --> 01:15:10,670 Je denkt buiten schot te staan omdat Honeycutt weg was, maar nu is 't mijn beurt. 924 01:15:12,710 --> 01:15:15,810 Jij wordt morgenavond zeer zeker niet opgesteld. 925 01:15:17,120 --> 01:15:18,310 Juist. 926 01:15:19,080 --> 01:15:22,880 Wat zei je? - Coach Jones. Meneer Clay. 927 01:15:23,120 --> 01:15:25,990 Wat is het probleem. - U heeft het toch gehoord. 928 01:15:26,560 --> 01:15:30,430 Jongeman, leerlingen hebben mij niet te zeggen wat ik hoor en niet hoor. 929 01:15:31,260 --> 01:15:32,790 Hij zei dat ik morgen niet mag spelen. 930 01:15:33,800 --> 01:15:37,700 Is dat wat je denkt, coach? - Dat is wat ik zeg. 931 01:15:38,070 --> 01:15:41,510 Aangezien coach Jones de chef sport is, 932 01:15:41,710 --> 01:15:43,470 zeg ik dat jij niet speelt. 933 01:15:43,640 --> 01:15:47,010 Mevrouw, het is tegen Westside. Als we winnen, staan we eerst. 934 01:15:47,480 --> 01:15:51,110 Des te meer reden om je teamgenoten aan te moedigen, of niet? 935 01:15:51,280 --> 01:15:52,980 Verder nog iets? 936 01:15:56,090 --> 01:15:58,420 Ja, zeg je jongen dat hij bedankt is. 937 01:15:58,620 --> 01:16:00,850 Radio heeft je niet verraden. 938 01:16:01,390 --> 01:16:04,090 Er zijn genoeg anderen die dat willen doen. 939 01:16:11,870 --> 01:16:13,460 Ja, meneer. 940 01:16:14,410 --> 01:16:16,700 Ik waardeer uw begrip. 941 01:16:17,480 --> 01:16:19,970 We praten binnenkort weer. Bedankt. 942 01:16:24,250 --> 01:16:26,080 Dat was de laatste. 943 01:16:26,650 --> 01:16:28,020 Heb je al met Mary Helen gepraat? 944 01:16:28,220 --> 01:16:31,050 Ja, alles is goed met haar. Ze weet dat het niet Radio's idee was. 945 01:16:31,290 --> 01:16:32,690 Harold. 946 01:16:32,890 --> 01:16:35,880 Harold, je bent hier te veel bij betrokken. 947 01:16:36,190 --> 01:16:39,860 Het gaat er niet om dat Johnny Radio overtuigd heeft, maar dat hij 't deed. 948 01:16:40,070 --> 01:16:42,690 Wat als het de volgende keer iets erger is? 949 01:16:43,900 --> 01:16:46,740 Hij zal het weten. - Weet je dat zeker? 950 01:16:47,710 --> 01:16:50,110 Verdomme toch, ze kijken toch al op mijn vingers. 951 01:16:50,310 --> 01:16:53,280 Ik moet een school runnen en ben verantwoordelijk voor 1000 kinderen. 952 01:16:53,450 --> 01:16:55,710 Ik moet weten waar dit toe leidt. 953 01:16:55,910 --> 01:16:57,850 Ik weet het niet, Lou. 954 01:16:58,880 --> 01:17:01,080 Dat is misschien niet goed genoeg meer. 955 01:17:10,160 --> 01:17:14,330 Het spijt me. Ik heb geprobeerd te bellen en heb geen van beide kunnen bereiken. 956 01:17:14,530 --> 01:17:16,660 Ik heb verschillende plaatsen geprobeerd. 957 01:17:16,870 --> 01:17:19,360 Daar komt hij. Ik zal het hem zeggen. 958 01:17:21,340 --> 01:17:24,330 Wat is er? - Het is Radio's moeder, papa. 959 01:17:24,540 --> 01:17:26,640 Wat is er gebeurd? - Ze heeft een hartaanval gehad. 960 01:17:26,850 --> 01:17:28,750 Nee toch. Is alles goed met haar? 961 01:17:29,680 --> 01:17:31,010 Nee, ze is gestorven. 962 01:17:31,580 --> 01:17:35,920 Ik probeerde jou of mama te bellen, maar kon geen van beide bereiken. 963 01:17:36,120 --> 01:17:40,520 En ze zeggen me dat hij niet uit zijn kamer wil komen. 964 01:17:40,930 --> 01:17:42,480 Ik weet niet wat te doen, papa. 965 01:17:42,690 --> 01:17:44,590 Oké. Doe je jas aan. 966 01:17:44,800 --> 01:17:47,560 Hij zit alleen maar in zijn kamer. 967 01:17:47,970 --> 01:17:49,190 Heb je 'm? 968 01:18:03,280 --> 01:18:04,270 Irv. 969 01:18:04,480 --> 01:18:06,580 Bedankt voor je komst, coach. 970 01:18:06,990 --> 01:18:08,920 Walter is er over een paar minuten. 971 01:18:09,150 --> 01:18:12,590 Hoe gaat het met Radio? - Hij is behoorlijk overstuur. 972 01:18:12,860 --> 01:18:15,050 Hij heeft er ook een behoorlijke bende van gemaakt. 973 01:18:26,670 --> 01:18:28,070 Radio? 974 01:19:12,880 --> 01:19:14,720 Ik ben het maar. Coach Jones. 975 01:19:25,160 --> 01:19:26,630 Het is coach maar. 976 01:19:26,870 --> 01:19:28,330 Coach. 977 01:19:30,100 --> 01:19:32,760 Coach. Dat is Radio. 978 01:19:32,940 --> 01:19:34,030 Ja. 979 01:19:35,570 --> 01:19:38,300 Dat ben jij. - Daar is Radio. 980 01:19:48,750 --> 01:19:53,280 Mama is daar. Mama zei dat we dit jaar goed football zouden krijgen. 981 01:19:53,460 --> 01:19:54,450 Precies. Ja. 982 01:19:54,660 --> 01:19:57,030 Dat is wat mama zei. 983 01:20:08,540 --> 01:20:11,980 Radio, ik kan niets zeggen waardoor je je beter gaat voelen. 984 01:20:13,610 --> 01:20:15,080 Mama. 985 01:20:15,280 --> 01:20:17,840 Je moeder was een goede, mooie vrouw. 986 01:20:18,120 --> 01:20:20,810 Ze hield van je met heel haar hart, of niet soms? 987 01:20:20,990 --> 01:20:23,390 Wat hield ze veel van je. 988 01:20:25,560 --> 01:20:28,550 Dat doet ze nog altijd. - Ze houdt van Radio. 998 989 01:20:32,160 --> 01:20:35,360 Ze zei dat ze er altijd voor Radio zou zijn. 990 01:20:40,000 --> 01:20:41,300 James... 991 01:20:43,110 --> 01:20:44,600 kijk me aan. 992 01:20:45,580 --> 01:20:46,910 Kijk me aan. 993 01:20:47,610 --> 01:20:51,140 Ze zal er altijd voor je zijn. Oké? Ze zal er zijn. 994 01:20:51,880 --> 01:20:53,540 Begrijp je dat? 995 01:20:53,990 --> 01:20:57,720 Ze zal altijd binnen, in jouw hart zijn. Oké? 996 01:21:08,430 --> 01:21:10,160 Alles komt wel goed 997 01:21:12,040 --> 01:21:14,270 Oké, jongen. Kom hier. 998 01:21:16,010 --> 01:21:18,070 Waar is mijn mama. 999 01:21:30,360 --> 01:21:32,120 Wacht even. 1000 01:21:36,590 --> 01:21:38,390 Ik wil je wat vertellen. 1001 01:21:41,170 --> 01:21:43,430 Iets wat ik nog niemand verteld heb. 1002 01:21:45,970 --> 01:21:49,270 Toen ik ongeveer twaalf was, had ik een krantenwijk. 1003 01:21:51,410 --> 01:21:53,470 Bij het krieken van elke dag. 1004 01:21:55,650 --> 01:21:58,710 Er waren niet veel huizen hier destijds... 1005 01:21:58,920 --> 01:22:01,680 dus ik had een flink gebied dat ik moest bestrijken. 1006 01:22:01,890 --> 01:22:06,910 Ik ging binnendoor door de bossen via een kleine zandweg. 1007 01:22:07,290 --> 01:22:11,420 Op een morgen, reed ik daar... 1008 01:22:11,630 --> 01:22:14,290 en hoorde ik een geluid. 1009 01:22:15,570 --> 01:22:20,870 Het klonk als een konijn of zoiets, je weet wel, gevangen in een val. 1010 01:22:21,810 --> 01:22:25,800 Toen besefte ik dat het achter één van de huizen kwam. 1011 01:22:27,980 --> 01:22:29,710 Ik liep er naartoe... 1012 01:22:29,910 --> 01:22:33,580 en het leek alsof er niemand thuis was, dus ging ik nog dichterbij. 1013 01:22:33,790 --> 01:22:38,950 Het had schrikdraad en prikkeldraad rond de bodem. 1014 01:22:39,160 --> 01:22:41,680 Waarschijnlijk om de slangen. weg te houden. 1015 01:22:44,630 --> 01:22:49,330 Toen zag ik plotseling vingers door de draad komen. 1016 01:22:50,970 --> 01:22:53,200 Ik legde mijn fiets neer... 1017 01:22:54,010 --> 01:22:56,600 en ging op mijn handen en knieën zitten... 1018 01:22:57,340 --> 01:23:02,280 en keek er onder en daar zat een jongen van ongeveer mijn leeftijd. 1019 01:23:03,150 --> 01:23:06,640 Ik weet niet wat er mis was met hem, maar er was iets mis. 1020 01:23:07,520 --> 01:23:09,540 Ze staken hem daar altijd. 1021 01:23:09,950 --> 01:23:13,890 En ik keek hem recht aan. 1022 01:23:15,190 --> 01:23:17,290 Hij keek terug naar mij. 1023 01:23:20,530 --> 01:23:23,590 We zaten daar gewoon een tijdje elkaar alleen maar aan te staren. 1024 01:23:28,970 --> 01:23:32,200 Ik had die krantenwijk twee jaar, Mary Helen, 1025 01:23:38,980 --> 01:23:41,110 en nooit heb ik wat gedaan. 1026 01:23:53,630 --> 01:23:55,760 Ik vind dat je dat moet weten. 1027 01:23:57,970 --> 01:23:59,560 Bedankt, papa. 1028 01:24:24,600 --> 01:24:27,260 Hoe lang duurt het voordat hij terugkomt? - Ik hoop morgen. 1029 01:24:27,430 --> 01:24:29,700 Zijn broer Walter is bij hem ingetrokken. 1030 01:24:29,900 --> 01:24:32,960 Honeycutt zegt dat hij aardig tekeer is gegaan in dat huis. 1031 01:24:33,540 --> 01:24:36,230 Hij zegt dat hij ook niet de enige is die er van weet. 1032 01:24:36,440 --> 01:24:38,410 De man heeft net zijn moeder verloren, Lou. 1033 01:24:38,610 --> 01:24:42,940 Ik vroeg niet waarom hij uitvloog. Ik vroeg je of je het wist. 1034 01:24:43,180 --> 01:24:45,120 Waarom vraag je me dat? 1035 01:24:49,590 --> 01:24:52,450 Onze vriend van het bestuur is terug. Hij wil je zien. 1036 01:24:54,130 --> 01:24:57,290 Nu zijn moeder er niet meer is, is het helemaal anders. Alles. 1037 01:25:00,500 --> 01:25:01,620 Succes. 1038 01:25:03,870 --> 01:25:08,830 Hoeveel tijd heeft meneer Kennedy alleen doorgebracht de afgelopen maand? 1039 01:25:10,010 --> 01:25:11,840 Overdag op zijn minst. 1040 01:25:14,180 --> 01:25:15,540 Meneer Jones. 1041 01:25:16,210 --> 01:25:20,120 De afgelopen weken? Iedereen heeft hem behoorlijk in de gaten gehouden. 1042 01:25:21,390 --> 01:25:23,550 Dus we hebben het over een uur per dag? Of twee? 1043 01:25:23,760 --> 01:25:26,750 Een uurtje, misschien. Hoewel, het kan ook anderhalf uur zijn. 1044 01:25:29,690 --> 01:25:31,530 Zoals je al hebt kunnen raden, 1045 01:25:31,700 --> 01:25:35,390 het bestuur heeft rapporten ontvangen van meneer Kennedys labiele gedrag. 1046 01:25:35,600 --> 01:25:37,470 Wat voor rapporten? Van wie? 1047 01:25:37,670 --> 01:25:39,800 Rapporten over verzet bij arrestatie, 1048 01:25:40,640 --> 01:25:43,660 zijn huis overhoop halen, binnenstormen in de meisjes kleedkamer. 1049 01:25:43,840 --> 01:25:45,170 Binnenstormen? 1050 01:25:45,510 --> 01:25:50,110 Wie vertelde je deze onzin? - Ik ben hier niet om met u te discussiëren. 1051 01:25:50,280 --> 01:25:54,150 Ik discussieer niet. Het is een simpele vraag. Wie vertelde je deze onzin? 1052 01:25:55,720 --> 01:26:00,950 Ik vraag het je omdat dat allemaal situaties waren waarbij hij niet begeleid werd. 1053 01:26:01,130 --> 01:26:02,110 Wie zegt dat? 1054 01:26:04,560 --> 01:26:05,860 Wie zegt dat? 1055 01:26:06,760 --> 01:26:12,100 Kortom, nu mevrouw Kennedy er niet meer is, zal James een moeilijke tijd tegemoet gaan. 1056 01:26:12,370 --> 01:26:15,600 Om hem nog in een schoolomgeving te laten... - Ik zal je wat vertellen. 1057 01:26:15,810 --> 01:26:18,640 Deze school is de reden waarom het zo goed met hem gaat. 1058 01:26:19,210 --> 01:26:21,680 Maar om hem in een schoolomgeving te houden... 1059 01:26:21,880 --> 01:26:25,110 Als je hem van school haalt, kun je hem net zo goed zijn leven afnemen. 1060 01:26:27,050 --> 01:26:31,080 Ik heb een lijst van zorginstanties gemaakt. - Daar twijfel ik niet aan. 1061 01:26:54,550 --> 01:26:57,510 Ja, mevrouw, ik zal er persoonlijk zorg voor dragen. 1062 01:26:57,720 --> 01:26:59,180 Dat zal ik. 1063 01:26:59,720 --> 01:27:00,710 Ja, mevrouw. 1064 01:27:04,290 --> 01:27:05,650 Ja, mevrouw. 1065 01:27:06,260 --> 01:27:07,780 Is dat zo? 1066 01:27:09,590 --> 01:27:11,560 Dat is een hoop geld. 1067 01:27:11,830 --> 01:27:14,350 Oké. Dat zal ik doen. 1068 01:27:14,870 --> 01:27:16,330 Oké, jij ook. 1069 01:27:18,800 --> 01:27:20,600 Harold. - Hallo, Frank. 1070 01:27:20,810 --> 01:27:24,760 Dat is al weer tijden geleden. - Ja, zeker weten. 1071 01:27:33,550 --> 01:27:36,250 Wat kan ik voor je doen? - Waar ben je mee bezig? 1072 01:27:36,690 --> 01:27:38,520 Ik ben bang dat ik het niet begrijp. 1073 01:27:38,720 --> 01:27:42,850 Toch wel. Het schoolbestuur bellen en klachten indienen over Radio. 1074 01:27:43,560 --> 01:27:46,760 Je pakt me gewoon terug omdat omdat ik jouw jongen neergehaald heb. 1075 01:27:46,960 --> 01:27:49,930 Laten we dit nou niet allemaal persoonlijk maken. 1076 01:27:50,100 --> 01:27:53,130 Het is persoonlijk. - Dat is het niet. Daarbij, als dat zou zijn... 1077 01:27:53,340 --> 01:27:56,700 zouden de jongens bij Del en Don's niet hetzelfde denken als ik. 1078 01:27:57,680 --> 01:27:59,200 Ja, en wat denken ze dan? 1079 01:28:01,250 --> 01:28:03,940 Je bent één van de beste coaches van het noorden. 1080 01:28:04,150 --> 01:28:07,520 En met Johnny en de jongens die volgend jaar terug zijn, 1081 01:28:08,920 --> 01:28:12,860 is het beter dat we alles doen zoals vroeger. 1082 01:28:14,930 --> 01:28:17,950 Jij wilt gewoon Radio uit Hanna krijgen. 1083 01:28:23,670 --> 01:28:26,030 Ik weet in ieder geval wat je standpunt is. 1084 01:28:28,670 --> 01:28:30,770 Radio. Dat is de 'O'. 1085 01:28:30,980 --> 01:28:34,270 Een grote, ronde cirkel. Ja, probeer jij het nu maar. 1086 01:28:35,610 --> 01:28:38,280 Toe maar, je kunt het. 1087 01:28:38,620 --> 01:28:40,520 Hier heb je het potlood. 1088 01:28:42,420 --> 01:28:44,620 Ik weet dat je het kunt. 1089 01:28:46,360 --> 01:28:47,380 Goed zo. 1090 01:29:00,140 --> 01:29:01,130 Daar. 1091 01:29:02,340 --> 01:29:04,900 Moet je zien. Het is je gelukt. 1092 01:29:05,640 --> 01:29:08,740 Gefeliciteerd. Goed gedaan. 1093 01:29:08,980 --> 01:29:11,950 Radio staat daar. 1094 01:29:19,060 --> 01:29:22,550 Kijk eens wie er terug is. - Hoe gaat 't, Jimmy? 1095 01:29:24,960 --> 01:29:26,990 Johnny, welkom terug. 1096 01:29:28,270 --> 01:29:29,430 Wat is dit? 1097 01:29:29,670 --> 01:29:32,000 - Dat heeft hij onlangs meegebracht. 1098 01:30:03,730 --> 01:30:06,900 Sorry, dat Coach Jones kwaad op je werd. 1099 01:30:07,100 --> 01:30:09,070 Hij was echt razend. 1100 01:30:13,480 --> 01:30:14,940 Dat klopt ja. 1101 01:30:15,350 --> 01:30:18,180 Ja, echt razend. 1102 01:30:29,460 --> 01:30:32,400 De Jackets hebben 'n sterke verdediging. En daar een steal door Walker. 1103 01:30:33,130 --> 01:30:36,290 Honeycutt bepaalt het spel terwijl de Jackets de bal opbrengen. 1104 01:30:36,530 --> 01:30:37,660 Twee! 1105 01:30:39,040 --> 01:30:42,670 Jackson in de hoek. Vindt Clay, die naar de strafworplijn gaat. 1106 01:30:42,840 --> 01:30:46,210 Prachtpass op Cunningham en twee makkelijke punten. 1107 01:30:47,510 --> 01:30:48,880 Oké. 1108 01:30:49,250 --> 01:30:51,770 Johnny Clay krijgt alles voor elkaar vandaag. 1109 01:30:51,980 --> 01:30:54,420 In het veld, in het net. Wij willen er 2. 1110 01:30:55,090 --> 01:30:56,250 Clay schiet van ver. 1111 01:31:01,430 --> 01:31:02,720 Die zit! 1112 01:31:09,700 --> 01:31:12,400 Johnny Clay heeft 17 punten. 1113 01:31:12,770 --> 01:31:18,070 De eerste helft zit erop. Hanna 39, Easley 34. 1114 01:31:18,940 --> 01:31:23,000 Een goede eerste helft, jongens. Een goede eerste helft. 1115 01:31:24,720 --> 01:31:27,510 Blijf jij nog even? Hou mijn plek dan bezet. 1116 01:31:27,690 --> 01:31:30,280 Breng je voor mij 'n drankje mee? 1117 01:31:32,860 --> 01:31:35,330 Ik heb Tucker en zijn collega's gesproken... 1118 01:31:35,490 --> 01:31:39,550 en we zijn het eens dat er een vergadering moet komen. 1119 01:31:39,730 --> 01:31:41,860 En ik wil niet over hem praten. 1120 01:31:44,070 --> 01:31:45,260 Harold. 1121 01:31:47,270 --> 01:31:48,740 Ik weet wat je denkt. 1122 01:31:48,910 --> 01:31:52,810 Ik dacht dat je achter me stond. - Ik moet de beste oplossing vinden. 1123 01:31:52,980 --> 01:31:55,710 Het gaat er niet over wie... - Waar gaat het dan over? 1124 01:31:59,680 --> 01:32:02,150 Weet je nog, dat je me vroeg waar dit zou eindigen? 1125 01:32:03,290 --> 01:32:04,520 Weet je dat? 1126 01:32:05,990 --> 01:32:07,460 Ik weet 't nog steeds niet. 1127 01:32:07,660 --> 01:32:12,560 Maar ik weet wel, dat ik niet toesta dat Frank Clay bepaalt wat er gebeurt. 1128 01:32:18,200 --> 01:32:20,330 Clay houdt de tip-off binnen. 1129 01:32:20,870 --> 01:32:22,460 Pass op Henry. 1130 01:32:22,640 --> 01:32:25,800 Mooi teamwerk. En de Jackets staan met zeven punten voor. 1131 01:32:28,010 --> 01:32:31,310 Clay van de ring weg en springt. 1132 01:32:36,690 --> 01:32:39,020 Johnny Clay is nu helemaal los. 1133 01:32:39,760 --> 01:32:43,720 Easley komt op, maar Clay onderschept. 1134 01:32:44,100 --> 01:32:47,860 Prachtpass van Clay op Greer voor twee simpele punten. 1135 01:32:48,100 --> 01:32:51,660 De Jackets lopen nu echt uit. 1136 01:32:56,710 --> 01:32:59,540 Fijn gevoel, hé? Voelt echt fijn. 1137 01:32:59,780 --> 01:33:02,140 Rustig aan, rustig aan. 1138 01:33:02,380 --> 01:33:05,370 Ik heb heel wat teams gecoacht in de loop der jaren. 1139 01:33:05,580 --> 01:33:08,810 Maar ik heb nog nooit een team gehad dat zo goed speelde als jullie vanavond. 1140 01:33:12,090 --> 01:33:14,680 Johnny Clay, fijn dat je er weer bent. 1141 01:33:14,860 --> 01:33:16,620 Het is fijn om terug te zijn. 1142 01:33:16,790 --> 01:33:18,060 Goed. 1143 01:33:18,260 --> 01:33:21,960 We maken nog steeds kans, dus rust morgen goed uit. Maandag moeten we er weer tegenaan. 1144 01:33:22,170 --> 01:33:24,100 Goed? Probeer goed uit te rusten. 1145 01:33:26,270 --> 01:33:28,400 Speel de bal, je hebt een kans. - Geloof het maar. 1146 01:33:28,610 --> 01:33:31,040 Daar is mijn held. - Altijd goed je te zien. 1147 01:33:31,340 --> 01:33:33,310 Goede wedstrijd, jongen. - 32. 1148 01:33:33,480 --> 01:33:34,910 Waarom heb je zoveel overgespeeld? 1149 01:33:35,110 --> 01:33:38,450 Met die verdediging van hen had je voor de 50 kunnen gaan. 1150 01:33:38,850 --> 01:33:41,580 Je moet deze kansen benutten, jongen. 1151 01:33:41,750 --> 01:33:43,340 Dag, iedereen. - Tot ziens, Radio. 1152 01:33:43,550 --> 01:33:45,490 Dag, Johnny. Zie je later. 1153 01:33:45,690 --> 01:33:47,160 Wat was dat. 1154 01:33:49,990 --> 01:33:51,220 Niets. 1155 01:33:51,930 --> 01:33:56,260 We hebben een heleboel om naar uit te kijken volgend jaar. 1156 01:33:56,500 --> 01:34:00,600 En ik wil niet dat iets of iemand ons belemmert. Begrijp je? 1157 01:34:02,240 --> 01:34:05,000 Radio belemmert ons niet, pa. 1158 01:34:12,250 --> 01:34:17,080 Die Frank is alleen bang dat je het op zijn zoon gemunt hebt. Meer niet. 1159 01:34:17,390 --> 01:34:19,720 Toen Gloria nog een baby was heb ik haar nooit alleen gelaten. 1160 01:34:19,890 --> 01:34:22,450 Waar ik ook naartoe moest, ik zorgde er altijd voor dat Edith bij haar bleef. 1161 01:34:24,730 --> 01:34:27,130 Oh ja, Honeycutt heeft nog gebeld. 1162 01:34:27,360 --> 01:34:31,930 Een aantal ouders wil zondagavond een vergadering met Lou. 1163 01:34:33,140 --> 01:34:34,370 Alleen Lou? 1164 01:34:34,570 --> 01:34:38,570 Ja, ik denk niet dat ze geïnteresseerd zijn in jouw versie van het verhaal. 1165 01:34:39,140 --> 01:34:40,700 Nee, dat denk ik niet. 1166 01:34:43,910 --> 01:34:46,110 Wat voor een vader ben... 1167 01:34:46,320 --> 01:34:48,810 Wat voor een vader ben jij nou? 1168 01:34:49,450 --> 01:34:52,950 Verdomme. Misschien is de hele zaak wel een grote vergissing. 1169 01:34:53,120 --> 01:34:56,560 Radio zou beter af zijn geweest als we hulp voor hem hadden gezocht. 1170 01:34:56,930 --> 01:35:00,560 Hulp? En wat jij hem hebt gegeven, wat is dat dan? 1171 01:35:01,030 --> 01:35:03,430 Het zal niet makkelijk zijn geweest voor jou en Mary Helen... 1172 01:35:03,630 --> 01:35:06,260 dat ik zoveel aandacht besteed heb aan Radio. 1173 01:35:06,470 --> 01:35:08,200 Harold, wacht. 1174 01:35:08,370 --> 01:35:12,040 Je gelooft zelf toch niet dat het een vergissing geweest is, jij en Radio? 1175 01:35:13,980 --> 01:35:18,010 Jullie betekenen zoveel voor elkaar. - Ja, en kijk waar we nu staan. 1176 01:35:18,220 --> 01:35:21,620 Nu heb je een hele school vol vrienden voor Radio. 1177 01:35:21,820 --> 01:35:23,620 En Mary Helen denkt er net zo over. 1178 01:35:23,790 --> 01:35:27,810 En wat Frank ook doet of zegt, verandert daar niets aan. 1179 01:35:29,730 --> 01:35:32,420 Het is nooit fout wanneer je om iemand geeft. 1180 01:35:32,630 --> 01:35:34,830 Dat is altijd een goede zaak. 1181 01:35:36,530 --> 01:35:37,660 Nietwaar? 1182 01:35:42,370 --> 01:35:44,200 Dank je, Dominee. - God zegene u. 1183 01:35:44,380 --> 01:35:46,670 God zegene u. Dat was een hele preek. 1184 01:35:46,880 --> 01:35:48,810 Inderdaad. Prijs de Heer. 1185 01:35:50,050 --> 01:35:52,210 God zegene u, Radio. - Prijs de Heer. 1186 01:35:52,380 --> 01:35:53,610 Coach. - Prijs de Heer. 1187 01:35:53,820 --> 01:35:55,440 Ik vond het een mooie preek. Ik vond dat mooi. 1188 01:35:55,620 --> 01:35:57,140 Alle handen zijn Jezus' handen. 1189 01:35:57,320 --> 01:36:00,620 Dat vond ik mooi. En hoe iedereen meezong. 1190 01:36:00,820 --> 01:36:03,820 Ja, het was een mooie kerkdienst. Een mooie kerkdienst. 1191 01:36:04,030 --> 01:36:07,020 Ik moet je even spreken over een kleinigheidje. 1192 01:36:08,130 --> 01:36:11,660 Weet je nog dat je me vertelde over groep elf? 1193 01:36:11,870 --> 01:36:15,170 Bedoel je mevrouw Winniver? Ja, ik vind haar aardig. 1194 01:36:15,340 --> 01:36:19,300 Er wordt gesproken dat je misschien wel over kunt gaan naar groep twaalf. 1195 01:36:19,480 --> 01:36:23,110 Dat zou wat zijn, denk je niet? Dat je je diploma gaat halen. 1196 01:36:24,720 --> 01:36:26,210 Radio, luister naar me. 1197 01:36:26,420 --> 01:36:28,250 Zet je... Doe je radio... 1198 01:36:28,450 --> 01:36:31,850 Radio, zet je radio eens uit. Kijk naar me. Kijk naar me. 1199 01:36:32,020 --> 01:36:35,980 Er is niets mis mee om naar de volgende groep over te gaan. Iedereen komt er uiteindelijk. 1200 01:36:36,360 --> 01:36:41,200 Nee, nee, ik vind de elfde groep leuk. Ik vind de elfde groep leuk. 1201 01:36:41,400 --> 01:36:42,590 Nee. 1202 01:36:42,830 --> 01:36:45,360 Ik maak het menu 's morgens. 1203 01:36:45,570 --> 01:36:48,870 Ik zeg: 'We gaan hamburgers met puree eten. 1204 01:36:49,070 --> 01:36:52,340 En dan zie ik mensen in de gang, ik zeg: 'Hé, niet rennen.' 1205 01:36:52,540 --> 01:36:55,710 'Iedereen, niet rennen.' En iedereen weet dat dat Radio is, dat ik er ben. 1206 01:36:55,880 --> 01:36:58,940 Dat vindt iedereen leuk. Ze zeggen: 'Hé, Radio.' 1207 01:36:59,150 --> 01:37:02,920 Luister, we zullen het erover hebben wanneer het herfst gaat worden. 1208 01:37:03,120 --> 01:37:05,680 Laten we ons er nu niet druk om maken. 1209 01:37:05,890 --> 01:37:08,620 Radio vindt de herfst leuk. Dan is er weer football. 1210 01:37:08,860 --> 01:37:12,190 Het is football. We gaan trainen en iedereen heeft die T-shirts aan. 1211 01:37:12,400 --> 01:37:16,300 En coach Honeycutt, hij zegt: 'Laat zien waar Hanna van gemaakt is.' 1212 01:37:16,500 --> 01:37:19,300 Ja. Hé coach, jij zegt: 'Pak de quarterback.' 1213 01:37:19,540 --> 01:37:23,100 En Radio, hij is de coach voor de verdediging. Ik word coach voor de verdediging. 1214 01:37:23,310 --> 01:37:25,540 Zo hoort het. We gaan het maken. 1215 01:37:25,740 --> 01:37:29,110 Zo is het, Radio. - We gaan het helemaal maken. 1216 01:37:29,310 --> 01:37:31,940 Omdat we het in ons hebben. 1217 01:37:39,920 --> 01:37:43,920 We gaan het helemaal maken. We gaan het helemaal maken. 1218 01:37:45,660 --> 01:37:49,290 Die man is een storend element in onze gemeenschap... 1219 01:37:49,470 --> 01:37:52,130 en vormt een gevaar voor onze studenten. 1220 01:37:52,970 --> 01:37:54,130 Dank u wel, meneer Clay. 1221 01:37:54,300 --> 01:37:58,670 Oké, ik begrijp hoe sommigen van jullie je misschien voelen. 1222 01:37:58,910 --> 01:38:03,680 Ik vraag alleen van u, dat als we beslissen dat er geen andere optie is... 1223 01:38:03,880 --> 01:38:06,440 we het zo voorzichtig mogelijk vertellen. 1224 01:38:06,620 --> 01:38:09,640 Goed. Honeycutt, wil jij nog iets kwijt? 1225 01:38:15,260 --> 01:38:18,190 Goedenavond, Del. Don. - Harold. 1226 01:38:18,400 --> 01:38:20,730 Goedenavond, allemaal. - Goedenavond. 1227 01:38:23,670 --> 01:38:25,000 Hallo, Lou. 1228 01:38:25,740 --> 01:38:27,670 Hoe gaat het? - Goed, met mij gaat het goed. 1229 01:38:27,870 --> 01:38:29,900 En jij? - Goed. 1230 01:38:30,610 --> 01:38:32,670 Ik wilde je bellen. 1231 01:38:33,810 --> 01:38:37,370 Je hebt het druk vanavond, Del. - Ja, coach. 1232 01:38:37,580 --> 01:38:41,380 Ik denk dat jullie mijn vrouw Linda en mijn dochter, Mary Helen, kennen. 1233 01:38:43,350 --> 01:38:44,620 Goedenavond. - Goedenavond, mevrouw. 1234 01:38:45,960 --> 01:38:49,320 Nou, ik heb vanochtend met Radio gesproken. 1235 01:38:50,230 --> 01:38:55,130 Ik vertelde hem dat er wellicht wat veranderingen zouden zijn. 1236 01:38:56,030 --> 01:38:58,370 Ik begreep al snel dat hoe meer ik praatte... 1237 01:38:58,540 --> 01:39:00,560 hoe minder hij ervan snapte. 1238 01:39:01,640 --> 01:39:03,900 Dat is tegenwoordig steeds vaker het geval. 1239 01:39:09,810 --> 01:39:11,970 Toen ik nog speelde had ik een coach... 1240 01:39:12,320 --> 01:39:15,080 die me vertelde dat ik prioriteiten moest stellen. 1241 01:39:15,920 --> 01:39:18,320 Hij zei: 'Jongen, zoek uit wat belangrijk is...' 1242 01:39:18,490 --> 01:39:20,860 en laat al de rest varen.'' 1243 01:39:25,460 --> 01:39:27,160 Ik hou van football. 1244 01:39:29,130 --> 01:39:30,860 Ik hou van alles wat er mee te maken heeft. 1245 01:39:32,600 --> 01:39:34,940 Ik hou van de vrijdagavonden dat ik op zoek ben naar winst... 1246 01:39:35,110 --> 01:39:37,730 en de zaterdagochtenden wanneer ik die gevonden heb. 1247 01:39:42,350 --> 01:39:45,610 Maar dat is nu niet belangrijk. 1248 01:39:47,750 --> 01:39:51,120 We hebben een jongeman waar we niet aan denken. 1249 01:39:53,160 --> 01:39:56,520 Dezelfde jongeman die amper kon praten toen we hem voor het eerst ontmoetten... 1250 01:39:56,690 --> 01:39:59,630 en nu aankondigingen doet via de luidspreker 1251 01:40:01,970 --> 01:40:05,060 Dezelfde jongeman die afgelopen herfst een letter voor op een jack kocht... 1252 01:40:05,240 --> 01:40:08,260 maar hem niet draagt omdat hij geen jack kan betalen. 1253 01:40:11,540 --> 01:40:13,410 En nu vragen we hem om weg te gaan. 1254 01:40:13,610 --> 01:40:16,640 Harold, niemand vraagt... - Hij is nog niet klaar, Frank. 1255 01:40:20,150 --> 01:40:23,520 Ik weet dat sommigen van jullie niet weten of het niet kan schelen... 1256 01:40:23,720 --> 01:40:27,320 wat Radio de afgelopen maanden bereikt heeft. 1257 01:40:29,460 --> 01:40:30,860 Nu, de waarheid is... 1258 01:40:31,660 --> 01:40:34,290 dat wij niet de mensen zijn die het Radio geleerd hebben. 1259 01:40:36,370 --> 01:40:38,630 Radio is het die ons iets geleerd heeft. 1260 01:40:41,940 --> 01:40:43,800 Zoals hij ons de hele tijd behandelt... 1261 01:40:43,970 --> 01:40:47,410 is zoals we elkaar zouden willen behandelen, al is het maar voor eventjes. 1262 01:40:51,110 --> 01:40:55,710 Ik weet dat er iets moet gebeuren en dat er iets moet veranderen. 1263 01:40:57,750 --> 01:41:02,190 En wat vorig seizoen is gebeurd mag niet nog eens gebeuren. 1264 01:41:06,260 --> 01:41:09,030 Daarom heb ik besloten om te stoppen met coachen. 1265 01:41:20,880 --> 01:41:22,810 Kijk wat je gedaan hebt, Frank. 1266 01:41:27,050 --> 01:41:29,640 Ik zou wel graag les blijven geven, als dat zou kunnen. 1267 01:41:30,320 --> 01:41:33,880 Dan let ik op Radio, zorg ik dat hij zich niet in nesten werkt. 1268 01:41:34,660 --> 01:41:36,390 En ik wil graag meer tijd doorbrengen... 1269 01:41:36,560 --> 01:41:39,550 met wat andere mensen die ik de afgelopen jaren verwaarloosd heb... 1270 01:41:39,900 --> 01:41:41,860 zolang ik nog kan. 1271 01:41:45,900 --> 01:41:51,070 Hoeveel ik ook van dit spel hou, het is bij lange na niet zo belangrijk als dat. 1272 01:41:55,480 --> 01:41:57,210 Dat was een goede kop koffie, Del. 1273 01:41:59,650 --> 01:42:01,550 Bedankt, allemaal. - Dag. 1274 01:42:08,660 --> 01:42:10,390 Is dit wat je wilde? 1275 01:42:10,590 --> 01:42:12,060 Is dit het waard? 1276 01:42:16,030 --> 01:42:19,260 Dat was een maf idee. - Dat had je niet verwacht, hè? 1277 01:42:19,500 --> 01:42:22,800 Ik kan niet geloven dat je stopt met coachen. 1278 01:42:29,850 --> 01:42:34,110 Gevonden. Het lag onder de matras, met de rest van de spullen. 1279 01:42:34,690 --> 01:42:36,020 Mooi zo. 1280 01:42:37,190 --> 01:42:39,850 Je ziet er goed uit, Radio. 1281 01:42:40,060 --> 01:42:41,050 Dank je, Mary Helen. 1282 01:42:41,220 --> 01:42:42,990 Ik zie je later. - Oké. 1283 01:42:43,190 --> 01:42:45,020 Daar gaat ze. - Even je kraag omlaag doen. 1284 01:42:45,200 --> 01:42:47,530 Je ziet er goed uit. Je ziet er echt goed uit. 1285 01:42:47,730 --> 01:42:49,360 Je weet waar we dadelijk zijn, toch? 1286 01:42:49,570 --> 01:42:50,620 Oké. 1287 01:42:50,830 --> 01:42:54,270 Doe je best. Ik ben trots op je. - Oké, coach. 1288 01:42:54,470 --> 01:42:56,410 Hé, Radio. 1289 01:42:57,340 --> 01:42:59,400 Hallo, Johnny, hoe gaat het? 1290 01:42:59,740 --> 01:43:03,410 Ik hoorde dat je een letter hebt gehaald. - Ja, ik heb een letter gekregen. 1291 01:43:03,680 --> 01:43:07,120 Wij dachten dat je misschien iets nodig had om 'm op te doen. 1292 01:43:08,920 --> 01:43:11,080 Is dat voor Radio? - Ja. 1293 01:43:16,260 --> 01:43:18,730 Wat vind je ervan? - Het staat je goed, kerel. 1294 01:43:18,930 --> 01:43:21,730 Dank je wel, Johnny. 1295 01:43:23,330 --> 01:43:26,200 Gefeliciteerd, kerel. 1296 01:43:27,270 --> 01:43:28,530 En hartstikke bedankt. 1297 01:43:28,740 --> 01:43:29,610 Patricia Ann Yearwood. 1298 01:43:34,240 --> 01:43:36,470 Dank je, Radio. Je bent de beste. 1299 01:43:37,410 --> 01:43:38,640 Dank je. 1300 01:43:38,850 --> 01:43:43,250 Ik wil een speciaal dankwoord uit laten gaan... 1301 01:43:43,450 --> 01:43:45,980 naar onze erestudent... 1302 01:43:46,190 --> 01:43:49,420 meneer James Robert Kennedy. 1303 01:43:54,970 --> 01:43:56,690 Ja, Radio. Goed zo. 1304 01:43:56,900 --> 01:44:00,860 Die besloten heeft komende herfst terug te keren... 1305 01:44:01,070 --> 01:44:04,510 als een leerling in de elfde groep aan Hanna... 1306 01:44:04,710 --> 01:44:09,770 waar hij net zoveel jaren welkom zal zijn als hij zelf wil. 1307 01:44:14,480 --> 01:44:17,480 Jullie hebben jullie assistent coach terug. - Ja, dat hebben we. 1308 01:44:20,420 --> 01:44:22,580 Op dat moment was mijn echtgenoot trotser... 1309 01:44:22,760 --> 01:44:25,730 dan wanneer zijn team de titel zou gewonnen hebben. 1310 01:44:30,230 --> 01:44:33,460 Radio was nu officieel een deel van Hanna... 1311 01:44:33,670 --> 01:44:36,000 en voor altijd een deel van onze levens. 1312 01:44:39,840 --> 01:44:43,470 Dus als je ooit in Anderson bent op een vrijdag in de herfst, zorg dat je vroeg bent. 1313 01:44:43,650 --> 01:44:45,840 Je zult de man zien die Radio wordt genoemd... 1314 01:44:46,020 --> 01:44:48,880 terwijl hij de Yellow Jackets voorgaat op het veld. 1315 01:44:49,350 --> 01:44:51,250 Radio is in de 50 nu... 1316 01:44:51,450 --> 01:44:55,450 en hij is de meest geliefde coach die Hanna ooit gehad heeft. 1317 01:44:56,030 --> 01:44:57,760 Coach Harold Jones. 1318 01:44:57,990 --> 01:44:58,980 Harold Jones? 1319 01:44:59,200 --> 01:45:03,900 Hij is onlangs opgenomen in de South Carolina Coaches Hall of Fame. 1320 01:45:04,100 --> 01:45:08,230 Hij is gestopt met lesgeven, maar heeft nog steeds zijn bijzondere vriendschap... 1321 01:45:08,410 --> 01:45:11,400 met Hanna's favoriete leerling. www.ondertitels.nl