1
00:00:57,824 --> 00:01:00,884
I den här regionen sker inga
större förändringar.
2
00:01:01,127 --> 00:01:02,617
Höst betyder fotbollssäsong.
3
00:01:02,796 --> 00:01:05,287
Vara gift med en tränare är...
4
00:01:05,465 --> 00:01:07,592
...antingen svart eller vitt.
5
00:01:07,867 --> 00:01:10,199
Med undantag för ett år.
6
00:01:10,570 --> 00:01:12,561
Jimmy Carter lovade
om han blev omvald att...
7
00:01:12,739 --> 00:01:16,038
...göra allt i sin makt för
att sanera i regeringen.
8
00:01:16,242 --> 00:01:20,645
Vädret i Carolina med
växlande molnighet....
9
00:02:53,006 --> 00:02:55,270
-Kom nu.
-Nej, mamma.
10
00:03:15,461 --> 00:03:18,259
Vad är det för fel på dig, grabben?!
Ur vägen!
11
00:03:18,698 --> 00:03:19,960
Helvete!
12
00:03:50,430 --> 00:03:53,593
Laird, hur många år har du
spelat för mig?
13
00:03:53,866 --> 00:03:56,494
-Två år, coach.
-Vill du att det ska bli tre?
14
00:03:56,669 --> 00:03:59,604
-I så fall bör du börja koncentrera dig.
-Ja, sir.
15
00:04:00,440 --> 00:04:03,000
Vi gör saker som ett lag, mina herrar.
16
00:04:03,443 --> 00:04:07,709
En spelare avgör inte, det är skillnaden
mellan 6 yards eller 6 poäng.
17
00:04:08,014 --> 00:04:12,348
Honeycutt, vad säger du om att göra
några upp-hopp, "som ett lag"...
18
00:04:12,518 --> 00:04:14,986
...så att vi i fortsättningen
kan upskatta det konceptet.
19
00:04:15,154 --> 00:04:18,988
Ni hörde honom!
Upp och hoppa nu!
20
00:04:19,359 --> 00:04:21,224
Upp med dom! Knäna högt!
21
00:04:21,427 --> 00:04:22,724
Håll benen igång!
22
00:04:24,197 --> 00:04:27,064
Upp med benen!
Upp med benen, nu!
23
00:04:44,917 --> 00:04:47,715
Kom igen, upp med dom! Upp med dom!
Upp med benen!
24
00:04:51,457 --> 00:04:53,789
Fortsätt! Kom igen nu!
25
00:05:11,177 --> 00:05:12,667
Hallå där.
26
00:05:15,014 --> 00:05:18,609
Är någon av de där kryssen eller
nollorna för mig ikväll?
27
00:05:20,153 --> 00:05:23,213
-Hur går det?
-Strax klar.
28
00:05:28,227 --> 00:05:30,888
Har Mary Helen kommit hem ännu?
29
00:05:32,332 --> 00:05:35,165
Mary Helen har legat till sängs
över en timme, Harold.
30
00:05:37,270 --> 00:05:41,206
Ni har väl en vecka på er innan
ni behöver spela den här matchen?
31
00:05:41,441 --> 00:05:44,205
-Ja.
-Jag kommer strax.
32
00:05:45,244 --> 00:05:48,805
Den första ''Jag kommer strax''
för säsongen.
33
00:05:49,015 --> 00:05:51,142
Klara! Färdiga!
34
00:05:51,617 --> 00:05:52,709
Kör!
35
00:05:53,119 --> 00:05:54,108
Kom igen nu!.
36
00:06:00,159 --> 00:06:03,822
Full fart laget! Aktiv till bollen!
37
00:06:09,369 --> 00:06:10,358
Klara!
38
00:06:10,603 --> 00:06:12,798
Blå, 2 4!
39
00:06:13,239 --> 00:06:14,228
Färdiga!
40
00:06:30,089 --> 00:06:32,785
Einstein, prova att plocka upp bollen.
41
00:06:32,992 --> 00:06:35,358
Ja, du, dumbom.
Är du döv?
42
00:06:35,561 --> 00:06:37,552
Plocka upp den. Så där ja.
43
00:06:39,098 --> 00:06:40,895
Kasta hit den.
44
00:06:42,268 --> 00:06:43,462
Kom igen, kasta den!
45
00:06:48,441 --> 00:06:50,568
Vad håller du på med? Hallå, coach!
46
00:06:51,544 --> 00:06:52,909
Han tog vår boll.
47
00:06:55,748 --> 00:06:56,737
Va?
48
00:06:57,383 --> 00:06:59,146
Kör den igen!
49
00:07:21,374 --> 00:07:24,502
-Vi ses imorgon.
-Okej. Vi ses senare, Mary Helen.
50
00:07:24,944 --> 00:07:26,138
Hej då.
51
00:07:31,884 --> 00:07:33,647
Du är hemma sent.
52
00:07:33,820 --> 00:07:35,788
Oj, hej pappa.
53
00:07:35,988 --> 00:07:39,287
Jag försökte att ringa några gånger,
men det var upptaget.
54
00:07:39,492 --> 00:07:40,925
Din mamma sover.
55
00:07:41,127 --> 00:07:43,493
Jag pratar med henne imorgon, okej?
56
00:07:44,397 --> 00:07:45,386
Okej.
57
00:07:47,033 --> 00:07:49,797
-Gó natt.
-Gó natt.
58
00:07:54,140 --> 00:07:56,267
Hörde att Mary Helen blivit
cheerleader.
59
00:07:56,442 --> 00:07:59,309
-Hon är verkligen lycklig.
-Säkert. Det tror jag Linda också är.
60
00:07:59,512 --> 00:08:01,377
Ja, kanske det.
61
00:08:02,615 --> 00:08:03,946
62
00:08:04,750 --> 00:08:07,719
-Har du gett dom några övningar?
63
00:08:07,887 --> 00:08:08,876
64
00:08:10,523 --> 00:08:12,184
Kom igen, Dope.
65
00:08:12,492 --> 00:08:15,222
-Hallå grabben!
-Kolla in det här.
66
00:08:18,464 --> 00:08:21,763
-Uppställning! På en gång!
67
00:08:28,074 --> 00:08:31,566
Nå, är det någon som vill berätta
vad som försigår här?
68
00:08:35,681 --> 00:08:37,649
Hur blir det, Johnny?
69
00:08:42,188 --> 00:08:43,746
Ingen rör sig.
70
00:08:43,956 --> 00:08:46,481
Nej, nej, nej.
71
00:08:50,696 --> 00:08:52,254
Åh, herregud.
72
00:08:55,301 --> 00:08:57,963
Jag vill bara hjälpa dig.
73
00:08:59,872 --> 00:09:02,238
Jag ska bara skära bort tejpen.
74
00:09:04,777 --> 00:09:07,837
Du måste vara stilla.
Förök bara att vara stilla nu.
75
00:09:08,047 --> 00:09:10,345
Du måste vara stilla. Titta på mig.
76
00:09:10,550 --> 00:09:14,486
Var stilla. Jag ska inte göra dig illa.
Var stilla. Jag vill inte skära dig.
77
00:09:16,689 --> 00:09:18,850
Herregud. Det är okej.
78
00:09:19,058 --> 00:09:20,958
Lugna ner dig. Det är okej.
79
00:09:21,160 --> 00:09:24,857
Jag har det. Ska ta dig ur
den här röran.
80
00:09:25,064 --> 00:09:26,588
Okej, du är fri.
81
00:09:45,985 --> 00:09:48,044
Är det någon som har något att säga?
82
00:09:52,525 --> 00:09:56,120
Tala om för era föräldrar att
träningen blir sen imorgon.
83
00:10:04,070 --> 00:10:07,005
Mary Helen säger att cheerleading
gruppen har...
84
00:10:07,173 --> 00:10:10,904
...vadå, ett halvt dussin nya ansikten
den här terminen, eller hur?
85
00:10:12,378 --> 00:10:14,369
Jag hörde också att gymnastikledaren...
86
00:10:14,547 --> 00:10:17,607
...måste ta den översta positionen
på pyramiden vid träningarna.
87
00:10:17,783 --> 00:10:19,580
Är det inte så?
88
00:10:20,119 --> 00:10:24,749
Harold, varför inte åka förbi och
se vad din dotter har för sig?
89
00:10:24,957 --> 00:10:25,946
Ja, visst.
90
00:10:30,229 --> 00:10:32,322
Du hade ett par telefonsamtal idag, pappa.
91
00:10:33,866 --> 00:10:34,890
Från vilka?
92
00:10:36,235 --> 00:10:39,966
Bobby Taggert's föräldrar. Frank Clay.
Jag skrev ner dom åt dig.
93
00:10:40,806 --> 00:10:44,003
-Vad sa du till dom?
-Att du skulle ringa tillbaka.
94
00:10:45,211 --> 00:10:48,510
Har du bestämt vad du ska gör
åt dessa pojkar?
95
00:10:48,814 --> 00:10:50,247
Inte ännu.
96
00:10:51,584 --> 00:10:55,213
Jag är säker på att de flesta aldrig
har gjort något liknande förut.
97
00:10:55,388 --> 00:10:59,051
Du såg inte pojkens
ansiktsuttryck, Linda.
98
00:10:59,425 --> 00:11:01,256
Han var livrädd.
99
00:11:15,541 --> 00:11:17,270
Coach Jones?
100
00:11:17,643 --> 00:11:19,235
101
00:11:19,445 --> 00:11:21,470
Har du tid ett ögonblick?
102
00:11:22,782 --> 00:11:24,272
Ursäkta mig, allihopa.
103
00:11:25,818 --> 00:11:28,582
Är det någon som svarat nej på,
den frågan, rektor Daniels?
104
00:11:28,788 --> 00:11:30,915
Ingen som fortfarande arbetar här.
105
00:11:32,558 --> 00:11:34,458
Poäng!
106
00:11:34,827 --> 00:11:38,854
-Vad kan jag stå till tjänst med?
-Jag hörde att vi hade en incident igår.
107
00:11:39,565 --> 00:11:41,465
Ja, det hade vi.
108
00:11:41,667 --> 00:11:43,294
Tar du hand om det?
109
00:11:44,070 --> 00:11:48,530
Låt oss säga att dagens träning inte kommer
att bli den kortaste vi har haft.
110
00:11:48,774 --> 00:11:50,833
Bra. Bra.
111
00:11:51,510 --> 00:11:53,102
Du vet, Harold...
112
00:11:53,312 --> 00:11:57,146
...den pojken har gått omkring här
ett bra tag nu...
113
00:11:57,349 --> 00:11:58,839
...och skött sig själv.
114
00:11:59,051 --> 00:12:02,179
Aldrig vållat några problem
för någon annan.
115
00:12:03,422 --> 00:12:05,856
Jag vill att så förblir.
116
00:12:08,594 --> 00:12:10,084
Jag uppskattar det.
117
00:12:43,863 --> 00:12:46,127
Jag vill inte ha fotbollen.
118
00:12:48,234 --> 00:12:51,499
Jag ville bara säga hur ledsen jag
är över det som hände.
119
00:12:52,838 --> 00:12:55,773
Jag tyckte att du skulle få
höra det från någon bara.
120
00:12:57,409 --> 00:12:59,570
Jag vill inte ha fotbollen.
Behåll den.
121
00:13:01,213 --> 00:13:03,909
Ta med den till träningen senare.
122
00:13:04,116 --> 00:13:07,210
Jag kan säkert ordna något åt dig.
Du kanske kan hjälpa oss?
123
00:13:12,424 --> 00:13:14,984
Inget mer kommer att hända dig, grabben.
124
00:13:15,194 --> 00:13:16,752
Jag lovar.
125
00:13:22,434 --> 00:13:24,925
Vi ses senare. Okej?
126
00:13:47,193 --> 00:13:49,661
Okej, alla nio.
127
00:13:49,862 --> 00:13:51,591
Ni vet vilka ni är.
128
00:13:53,232 --> 00:13:54,756
Gå ner dit.
129
00:13:54,967 --> 00:13:58,130
Ta av er axelskydden.
Uppställning på vita linjen.
130
00:13:58,370 --> 00:14:00,201
Kom igen. Uppställning!
131
00:14:02,741 --> 00:14:03,969
Nå...
132
00:14:04,710 --> 00:14:06,337
...vad vill ni göra?
133
00:14:06,512 --> 00:14:08,241
Springa.
134
00:14:08,647 --> 00:14:09,944
Hur länge?
135
00:14:12,551 --> 00:14:14,542
Tills jag säger stopp.
136
00:14:18,958 --> 00:14:21,859
På linjen nu!
Där ni ska vara.
137
00:14:22,361 --> 00:14:23,350
Klara.
138
00:14:28,434 --> 00:14:30,459
Hela vägen till linjen, coach.
139
00:14:45,317 --> 00:14:48,047
Svik mig inte nu!
Svik mig inte!
140
00:14:48,220 --> 00:14:52,020
Hela vägen till linjen!
Hela vägen över!
141
00:15:36,835 --> 00:15:38,826
-Hallå.
-Hej.
142
00:15:45,511 --> 00:15:47,172
-Lång dag?
-Ja.
143
00:15:49,548 --> 00:15:51,072
Hur var din?
144
00:15:51,784 --> 00:15:52,978
Lång.
145
00:15:55,721 --> 00:16:00,283
Rapporten lyder: Mary Helen fick en
bra start på litteraturlektionen...
146
00:16:00,492 --> 00:16:04,553
-...men hon hade det kämpigare med matten.
-Litteraturdelen lät ju bra.
147
00:16:06,932 --> 00:16:08,194
Kom igen, Harold.
148
00:16:08,348 --> 00:16:10,899
Det är illa nog när en förälder
missar kvartssamtalet.
149
00:16:11,103 --> 00:16:13,196
Men det är än värre när
föräldern är en lärare.
150
00:16:13,405 --> 00:16:16,863
När föräldern är en lärarare,
vet han hur det går för sitt barn.
151
00:16:20,713 --> 00:16:21,702
Vadå?
152
00:16:22,710 --> 00:16:25,560
Snälla, säg bara att
du glömde att gå.
153
00:16:25,751 --> 00:16:28,110
Du vet att jag var tvungen
att ta itu med pojkarna.
154
00:16:28,287 --> 00:16:30,340
Åh, dom där pojkarna.
155
00:16:30,589 --> 00:16:33,387
Kan du inte göra plats
för din dotter och dom där pojkarna?
156
00:16:33,559 --> 00:16:37,962
Läxa inte upp mig. Jag går och talar med Ms. Marks
imorgon, om det får dig att må bättre.
157
00:16:38,163 --> 00:16:41,599
Får mig att må bättre?
Det här handlar inte om mig.
158
00:16:42,468 --> 00:16:44,129
Hon går andra året, Harold.
159
00:16:46,939 --> 00:16:51,069
Jag menar, hon har det här året
och nästa.
160
00:16:51,276 --> 00:16:53,267
Sen är hon borta.
161
00:17:01,954 --> 00:17:03,251
Gå!
162
00:17:06,158 --> 00:17:07,750
-Är ni redo?
-Ja, sir!
163
00:17:08,861 --> 00:17:10,260
Ja, sir!
164
00:17:10,629 --> 00:17:12,654
Blunda för ett ögonblick.
165
00:17:14,666 --> 00:17:16,258
Jag vill att ni lyssnar.
166
00:17:17,202 --> 00:17:19,136
Hör ni?
167
00:17:19,505 --> 00:17:23,880
Tänk er hur det kommer att låta efter att
ni har gjort ert jobb ikväll.
168
00:17:25,444 --> 00:17:26,775
Därefter...
169
00:17:28,580 --> 00:17:31,350
...vill jag att ni ska föreställa
er hur det kommer att kännas.
170
00:17:31,750 --> 00:17:35,652
Jag vill att ni föreställer
er motståndaren mittemot.
171
00:17:38,390 --> 00:17:40,187
Ser ni honom?
172
00:17:40,692 --> 00:17:43,490
Gör ni ert bästa i varje moment,
kommer ni att besegra dom.
173
00:17:44,196 --> 00:17:46,790
Spelar ni smart,
kommer ni att överträffa dom.
174
00:17:46,999 --> 00:17:49,263
Spelar ni med hjärta och karaktär...
175
00:17:49,501 --> 00:17:52,493
...och ger era lagkamrater allt ni
har i varje moment...
176
00:17:52,671 --> 00:17:56,368
...kan ni kan gå av planen och
kalla er för ett fotbollslag.
177
00:17:59,978 --> 00:18:03,970
Låt oss spela med Hanna-stolthet och
aldrig tvivla på varandra.
178
00:18:04,383 --> 00:18:06,078
Vinner ni era strider...
179
00:18:06,585 --> 00:18:08,416
...så vinner vi kriget.
180
00:18:08,987 --> 00:18:12,500
Vad säger ni om att ha lite roligt
och få det här överstökat?
181
00:18:14,793 --> 00:18:18,854
Era Hanna Yellow Jackets!
182
00:18:23,102 --> 00:18:24,660
Kom igen, Jackets!
183
00:18:25,370 --> 00:18:26,962
Avsparken är hög och djup...
184
00:18:27,139 --> 00:18:30,802
...och hamnar hos Jackets' Johnny Clay
vid mållinjen.
185
00:18:31,810 --> 00:18:36,213
Johnny Clay bakom en hög av Hanna
försvarare. Se upp på högra sidlinjen.
186
00:18:36,415 --> 00:18:37,848
Kom igen! Kom igen!
187
00:18:38,383 --> 00:18:39,372
Hela vägen!
188
00:18:39,551 --> 00:18:42,042
Stoppad vid 42:a yardlinjen.
189
00:18:42,221 --> 00:18:44,314
Kasta en höger 63 flag. Kom igen.
190
00:18:44,490 --> 00:18:45,479
Kom igen!
191
00:18:45,691 --> 00:18:47,386
Första försöket och 1 0 för Jackets.
192
00:18:47,960 --> 00:18:49,325
Marcum till passaren.
193
00:18:49,561 --> 00:18:52,826
Hittar Hawkins på höger sida
för ett nytt försök för Jackets.
194
00:18:53,065 --> 00:18:55,260
Kom hit. Kom igen. Kom igen.
195
00:18:55,834 --> 00:18:57,529
trettio-sex crossbuck.
196
00:18:57,736 --> 00:19:01,780
När du får bollen, vill jag inte se något
annat än ryggen på din matchdräkt.
197
00:19:01,807 --> 00:19:03,604
Okej. Stick iväg.
198
00:19:04,710 --> 00:19:06,041
Överlämningen till Clay.
199
00:19:06,245 --> 00:19:10,409
Hittar ett stort hål. Går på utsidan.
Överlistar en tacklare. Ännu en till.
200
00:19:10,582 --> 00:19:14,279
-Hela vägen, grabben. Ge järnet!
-Han kommer att gå hela vägen.
201
00:19:15,487 --> 00:19:17,546
-Touchdown, Hanna!
-Ja! Härligt.
202
00:19:18,991 --> 00:19:21,983
Johnny Clay med en 30-yards löpning
ger Jackets ledningen!
203
00:19:22,427 --> 00:19:25,328
-Med mindre än två minuter kvar
av matchen.
204
00:19:29,101 --> 00:19:30,830
Det är en 30-yards löpning, grabben!
205
00:19:33,138 --> 00:19:35,766
Det är vår match!
Det är vår match!
206
00:19:59,097 --> 00:20:00,860
-Godkväll, min herrar.
-Hallå, coach.
207
00:20:01,066 --> 00:20:02,693
-Harold.
-Honeycutt.
208
00:20:02,901 --> 00:20:04,368
Del. Don.
209
00:20:05,470 --> 00:20:06,869
Kurt. Dennis.
210
00:20:07,039 --> 00:20:11,100
Jag bryggde kannan för tio minuter sedan,
coach. Du får första koppen.
211
00:20:11,276 --> 00:20:12,504
Okej.
212
00:20:19,117 --> 00:20:20,106
Tja...
213
00:20:22,154 --> 00:20:24,054
...vi krossade dom inte direkt...
214
00:20:24,256 --> 00:20:28,180
...men det var inte helt oävet för
att vara säsongspremiär.
215
00:20:28,260 --> 00:20:30,810
Frank, din grabb, Johnny,
hade en riktig löpning.
216
00:20:30,963 --> 00:20:33,454
Ge honom bollen, så gör
han dig till en smart man.
217
00:20:33,799 --> 00:20:34,788
Precis.
218
00:20:35,033 --> 00:20:37,900
Upptäckte en del saker som
vi måste arbeta på.
219
00:20:38,103 --> 00:20:41,510
Tror du att de här killarna kommer
att göra oss till distriktsmästare?
220
00:20:41,673 --> 00:20:45,109
Kom igen, Clive. Lite tidigt för
sådant snack, eller hur?
221
00:20:45,310 --> 00:20:48,480
Hörde att Easley har en hyffsat
snabb trupp i år.
222
00:20:48,580 --> 00:20:50,990
Det återstår att se nästa vecka,
eller hur?
223
00:20:51,216 --> 00:20:53,920
Borde ni inte kasta bollen lite oftare?
224
00:20:53,986 --> 00:20:55,613
Jag tänker på flera saker.
225
00:20:55,821 --> 00:21:00,992
Hörrni grabbar. Det sista coach behöver
är våra spridda frågor.
226
00:21:01,193 --> 00:21:04,789
Speciellt efter det sätt han fick
grabbarna att lira i fjärde kvarten.
227
00:21:04,796 --> 00:21:06,593
Dom blev skärrade, eller hur?
228
00:21:06,765 --> 00:21:09,990
Så hur planerar du att slå
Easley-grabbarna på fredag kväll?
229
00:21:10,068 --> 00:21:12,798
Tja, Frank, om jag skulle tala om
det för dig...
230
00:21:13,438 --> 00:21:16,900
...så skulle ni inte ha någonting
att snacka om på hela veckan.
231
00:21:22,781 --> 00:21:25,045
Det var en riktigt god kopp, Del.
232
00:21:25,217 --> 00:21:26,411
Tackar.
233
00:21:28,053 --> 00:21:30,886
Kom igen, öka! Öka!
Öka!
234
00:21:31,790 --> 00:21:34,725
Bra jobbat! Bra jobbat!
235
00:21:41,833 --> 00:21:43,630
Hörru, Honeycutt.
236
00:21:43,935 --> 00:21:45,027
Ja?
237
00:21:45,237 --> 00:21:47,300
Ser du den unga mannen där borta?
238
00:21:48,340 --> 00:21:50,300
Vad tror du att han vill?
239
00:21:50,709 --> 00:21:51,698
Jag vet inte.
240
00:21:51,943 --> 00:21:54,411
Kom igen, Spaulding,
ta den tillbaka!
241
00:21:54,880 --> 00:21:56,780
Jag tror att han är törstig.
242
00:22:02,587 --> 00:22:04,248
Gå dit.
243
00:22:11,863 --> 00:22:13,490
Okej. Fem minuter.
244
00:22:13,699 --> 00:22:16,361
Passa på att dricka.
Samla lagdelarna.
245
00:22:22,541 --> 00:22:23,974
Hur är det med dig?
246
00:22:24,142 --> 00:22:27,475
Ja, du. Nej, vänta, vänta.
Det är okej.
247
00:22:27,679 --> 00:22:30,150
Ta det lugnt. Jag ska inte
krama dig, eller nått.
248
00:22:30,182 --> 00:22:33,174
Har bara lite vatten här. Ser du?
249
00:22:33,852 --> 00:22:35,843
Jag lämnar någonting här.
250
00:22:36,755 --> 00:22:38,985
En liten sak från Coach Jones.
251
00:22:40,258 --> 00:22:41,748
Har du ett namn, grabben?
252
00:22:44,062 --> 00:22:46,189
Du kommer inte att prata med mig, va?
253
00:22:46,365 --> 00:22:48,094
Okej.
254
00:22:48,266 --> 00:22:50,894
Prova. Ge den en klämm.
255
00:22:55,173 --> 00:22:57,004
Färdiga! Kör!
256
00:23:02,247 --> 00:23:04,579
-Kom igen nu!
-Bra jobbat, Justin.
257
00:23:11,757 --> 00:23:13,452
Okej, samling!
258
00:23:24,202 --> 00:23:25,464
Hej.
259
00:23:29,007 --> 00:23:30,531
Kul att du kom förbi.
260
00:23:39,317 --> 00:23:41,808
Tackar. Vad heter du?
261
00:23:48,894 --> 00:23:50,384
Kom in, vet jag.
262
00:23:51,129 --> 00:23:54,223
Jag har ett par hamburgare på väg.
263
00:23:54,399 --> 00:23:56,230
Hämta din vagn. Kom in.
264
00:24:14,019 --> 00:24:15,884
Riktigt goda hamburgare.
265
00:24:43,415 --> 00:24:46,213
Så du fann musik som
du gillade. Bra.
266
00:24:52,624 --> 00:24:54,592
Nämen, se vem som är här.
267
00:24:58,463 --> 00:25:00,226
Ingen ketchup, ingen lök.
268
00:25:00,465 --> 00:25:01,625
Tackar.
269
00:25:02,868 --> 00:25:06,599
-Har han sagt sitt namn ännu?
-Han säger inte så mycket.
270
00:25:06,905 --> 00:25:09,738
Men han gillar din radio
i alla fall.
271
00:25:11,376 --> 00:25:12,809
Radio.
272
00:25:14,546 --> 00:25:15,911
Radio?
273
00:25:20,385 --> 00:25:22,751
Du vet, den står bara där.
274
00:25:22,921 --> 00:25:25,321
Du kan få den om du vill?
275
00:25:25,524 --> 00:25:27,048
Hörde du det...
276
00:25:27,759 --> 00:25:29,056
...Radio?
277
00:25:30,161 --> 00:25:33,858
Coach Honeycutt säger att du
får ta hem den om du vill.
278
00:25:34,399 --> 00:25:35,491
Är du hungrig?
279
00:25:36,768 --> 00:25:38,099
Vill du ha en hambur--?
280
00:25:44,175 --> 00:25:48,700
Vill du något att skölja ner den med också?
Root beer? Cola?
281
00:25:48,880 --> 00:25:50,006
Cola.
282
00:25:53,051 --> 00:25:55,952
-Grabben vet vad han vill ha.
-Då blir det cola.
283
00:26:21,980 --> 00:26:23,470
Nå...
284
00:26:23,848 --> 00:26:26,476
...åt vilket håll bor du, Radio?
285
00:26:50,942 --> 00:26:54,400
Det är inget fel med en bra
country-kanal.
286
00:26:57,282 --> 00:26:59,990
Men jag kan nog vänja mig
vid det här, också.
287
00:27:07,993 --> 00:27:10,757
Du vet, grabbarna kallar mig
Coach Jones.
288
00:27:12,297 --> 00:27:13,286
Coach Jones.
289
00:27:13,498 --> 00:27:16,592
Du kan kalla mig för vad du vill,
när du har lust.
290
00:27:17,769 --> 00:27:19,259
Okej?
291
00:27:42,127 --> 00:27:44,721
Jag hoppas att du kommer förbi
träningen imorgon.
292
00:27:44,929 --> 00:27:47,591
Samma tid. Okej?
293
00:27:56,541 --> 00:27:58,406
Vi ses då.
294
00:28:00,478 --> 00:28:01,672
God eftermiddag, frun.
295
00:28:03,381 --> 00:28:06,544
Jag är Harold Jones. Jag tränar fotbollslaget
vid Hannaskolan.
296
00:28:08,753 --> 00:28:11,847
Jag gav bara din grabb skjuts hem.
297
00:28:14,526 --> 00:28:15,857
Kom in nu, älskling.
298
00:28:39,384 --> 00:28:40,715
Titta.
299
00:28:44,923 --> 00:28:46,151
Hallå.
300
00:28:46,891 --> 00:28:48,415
-Hej.
-Ja.
301
00:28:48,626 --> 00:28:51,720
-Titta.
-Jag ser att du har fått en till.
302
00:28:51,930 --> 00:28:52,988
Titta.
303
00:28:53,865 --> 00:28:55,992
Åh, titta på den.
304
00:28:56,501 --> 00:28:58,560
Fick du den av honom?
305
00:28:58,870 --> 00:29:02,203
Ja. Coach Jones.
306
00:29:05,677 --> 00:29:07,235
Titta på den.
307
00:29:09,080 --> 00:29:10,377
Är han en snäll man?
308
00:29:11,249 --> 00:29:12,614
Ja.
309
00:29:12,784 --> 00:29:13,773
Bra.
310
00:29:14,619 --> 00:29:18,470
Jag tror det är dags att göra dig
i ordning för middag. Är du hungrig?
311
00:29:18,490 --> 00:29:21,891
-Ja.
-Jag har gjort fattiga riddare åt dig.
312
00:29:24,095 --> 00:29:26,962
Okej. Tvätta dig innan middagen.
313
00:29:33,104 --> 00:29:33,271
Färdiga!
314
00:29:33,271 --> 00:29:34,499
Gå!
315
00:29:35,240 --> 00:29:37,265
Ge järnet! Ge järnet!
316
00:29:39,110 --> 00:29:42,238
Kom hit! Uppställning!
Kom igen.
317
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
Kom igen, Uppställning!
318
00:29:44,949 --> 00:29:47,998
Bra jobbat. Bra jobbat.
Bra träning, gubbar.
319
00:29:48,620 --> 00:29:50,820
Vi har mycket att tänka på den här veckan.
320
00:29:50,955 --> 00:29:53,389
Easley's har en enorm snabbhet.
321
00:29:53,925 --> 00:29:58,570
Defensiv, behärskning. Vi måste hindra
dom från att gå på utsidan.
322
00:29:58,663 --> 00:30:02,861
Offensiv, bollkontrol.
Vi står emot deras offensiv.
323
00:30:04,536 --> 00:30:06,697
Det är en sak till.
324
00:30:06,871 --> 00:30:08,771
Ser ni grabben där borta?
325
00:30:09,808 --> 00:30:13,980
Jag tror att några av er redan har träffat honom.
Han kallas för Radio.
326
00:30:14,078 --> 00:30:16,137
Han kommer att hjälpa oss ett tag.
327
00:30:18,817 --> 00:30:21,067
Vi kommer inte att ha något problem med det.
328
00:30:21,085 --> 00:30:22,712
Nej, sir.
329
00:30:23,988 --> 00:30:25,046
Ta över, Danny.
330
00:30:29,661 --> 00:30:32,357
-Ett, två, tre!
-Krossa Easley!
331
00:30:39,037 --> 00:30:43,030
-Vad sysslar han med?
-Så ja. Upp med knäna.
332
00:30:44,108 --> 00:30:45,973
Titta på honom.
333
00:30:46,211 --> 00:30:48,805
Den! Den!
Den!
334
00:30:52,217 --> 00:30:53,206
Försiktigt.
335
00:30:53,751 --> 00:30:55,116
Förlåt.
336
00:30:59,691 --> 00:31:01,056
Förlåt mig, Johnny.
337
00:31:01,259 --> 00:31:03,750
Förlåt. Förlåt mig, Johnny.
Förlåt mig.
338
00:31:03,995 --> 00:31:04,998
Du är okej.
339
00:31:12,871 --> 00:31:14,361
Hanna!
340
00:31:14,572 --> 00:31:15,561
Hanna!
341
00:31:16,374 --> 00:31:17,898
Hanna!
342
00:31:21,079 --> 00:31:23,100
Vad är det som händer där ute?
343
00:31:23,114 --> 00:31:26,670
Yellow Jackets föröker fortfarande att komma
in i matchen. Marcum tillbaka till passaren.
344
00:31:26,684 --> 00:31:28,208
Brytning!
345
00:32:13,464 --> 00:32:16,399
Ge inte upp! Ge inte upp!
Ge inte upp!
346
00:32:19,370 --> 00:32:21,838
Kom igen! Kom igen!
347
00:32:46,798 --> 00:32:48,998
Den var bra.
Den gillade jag.
348
00:32:50,134 --> 00:32:51,601
Radio!
349
00:32:52,437 --> 00:32:55,702
Hallå, allihopa.
Hallå, allihopa.
350
00:33:04,080 --> 00:33:06,350
Hyffsad underhållning du
bjöd på ikväll, coach.
351
00:33:06,451 --> 00:33:12,353
Undrade bara om du sköter ett fotbollslag
eller en välgörenhetsklubb?
352
00:33:32,700 --> 00:33:35,900
Radio, jag behöver tala med din mamma.
Går det bra?
353
00:33:36,881 --> 00:33:38,508
Hon är där.
354
00:33:43,421 --> 00:33:46,920
-Hallå, Mamma.
-Det finns en smörgås där inne till dig.
355
00:33:48,493 --> 00:33:50,757
-Jag kommer strax.
-Okej, mamma.
356
00:33:53,865 --> 00:33:55,196
Frun.
357
00:33:59,837 --> 00:34:04,920
Går det bra om vi tar med din
son på lagbussen, imorgon?.
358
00:34:05,009 --> 00:34:06,374
Vi har oss en match.
359
00:34:07,072 --> 00:34:10,170
Vad dina pojkar gjorde mot
min son var fel...
360
00:34:10,281 --> 00:34:12,920
...men jag förväntar mig inte
att du ska gottgöra det.
361
00:34:13,684 --> 00:34:15,970
Pojkarna har börjat fatta tycke för honom.
362
00:34:16,072 --> 00:34:18,970
Dom är fortfarande pojkar, eller hur?
363
00:34:19,090 --> 00:34:20,990
Jag håller ett öga på honom.
364
00:34:23,061 --> 00:34:25,427
Det är nog okej för min del.
365
00:34:29,867 --> 00:34:32,233
Jag vill inte snoka, frun...
366
00:34:33,071 --> 00:34:34,663
...men jag undrade bara...
367
00:34:36,207 --> 00:34:39,540
...vad det är för fel på honom?
368
00:34:41,245 --> 00:34:43,941
Läkarna kunde aldrig ge
mig ett namn för det.
369
00:34:44,148 --> 00:34:48,312
Han är precis som alla andra,
men inte lika snabbtänkt.
370
00:34:48,519 --> 00:34:52,500
Jag har en äldre son, Walter.
Han är frisk och så.
371
00:34:53,558 --> 00:34:54,923
Och deras far?
372
00:35:01,332 --> 00:35:03,500
Han dog för en tid sedan.
373
00:35:04,802 --> 00:35:05,962
Jag beklagar.
374
00:35:08,106 --> 00:35:09,437
Du har fullt upp.
375
00:35:09,974 --> 00:35:14,172
Jag jobbar tio timmar om dagen på sjukhuset.
Vissa dagar mer.
376
00:35:14,412 --> 00:35:17,677
Så jag undrar ofta var han håller hus...
377
00:35:17,915 --> 00:35:20,008
...och oroar mig ständigt.
378
00:35:20,251 --> 00:35:24,584
För jag tror att dom bara behöver
en ursäkt för att omhänderta honom.
379
00:35:26,057 --> 00:35:31,393
James är en snäll pojke, coach.
Han har ett gott hjärta.
380
00:35:31,629 --> 00:35:35,290
De flesta tar sig inte tid
att upptäcka det bara
381
00:35:35,333 --> 00:35:36,527
James.
382
00:35:38,436 --> 00:35:40,529
James Robert Kennedy.
383
00:35:42,640 --> 00:35:43,868
Tack, frun.
384
00:35:50,200 --> 00:35:53,610
Nej, han kommer inte med på den bussen.
385
00:35:53,818 --> 00:35:56,252
Harold, han är inte en student.
386
00:35:56,621 --> 00:35:59,283
Du vet inte ens hur gammal han är.
387
00:35:59,490 --> 00:36:02,420
Han har ett handikapp som
vi inte vet någonting om.
388
00:36:02,527 --> 00:36:05,134
Vad händer om han får någon
form av slaganfall?
389
00:36:05,163 --> 00:36:07,550
Det är inte han som kommer
att få ett slaganfall.
390
00:36:07,632 --> 00:36:09,794
Det här har inget att göra med det.
391
00:36:09,867 --> 00:36:12,210
Om du antyder att jag är orolig...
392
00:36:12,270 --> 00:36:15,972
...för att mina elever umgås med
en gravt handikappad svart man...
393
00:36:16,073 --> 00:36:17,886
...kan jag försäkra dig att så är fallet.
394
00:36:17,975 --> 00:36:22,206
Men min oro är nödvändigtvis
inte över mina elever.
395
00:36:23,521 --> 00:36:26,347
Jag är inte så säker på att vi
försöker att hjälpa någon här...
396
00:36:26,384 --> 00:36:29,911
...utan utnyttjar honom
som en hyllad maskot.
397
00:36:30,888 --> 00:36:33,880
Du känner mig bättre än så.
398
00:36:40,598 --> 00:36:42,700
Ta på er vinnarmasken.
399
00:36:43,167 --> 00:36:47,540
Torka bort smilet.
Börja tänka på fotboll.
400
00:36:48,306 --> 00:36:51,247
-Coach Jones. Det öser ner.
-Radio. Radio.
401
00:36:51,342 --> 00:36:53,242
-Kommer att bli blött där ute.
-Precis.
402
00:36:53,444 --> 00:36:58,500
Lyssna, tyvärr kan vi inte ta
med dig på bussen idag.
403
00:36:58,583 --> 00:37:02,713
Vissa anser att det inte är någon bra idé.
404
00:37:03,187 --> 00:37:06,928
Dom förstår inte ännu,
men dom kommer att göra det. Tro mig.
405
00:37:07,191 --> 00:37:08,556
Förlåt mig.
406
00:37:09,460 --> 00:37:11,950
Jag är verkligen ledsen.
407
00:37:13,431 --> 00:37:15,592
Vi ses imorgon. Okej?
408
00:37:36,654 --> 00:37:38,246
Och den lokala sporten...
409
00:37:38,422 --> 00:37:41,980
...Hanna's Yellow Jackets reser
till Wade Hampton ikväll.
410
00:37:42,059 --> 00:37:45,470
med ett 4-4 resultat, behöver dom vinna
de två kvarvarande matcherna...
411
00:37:45,563 --> 00:37:48,861
...för att hålla slutspelschansen vid liv.
412
00:37:50,067 --> 00:37:52,440
Tiden på väg att rinna ut i
fjärde halvleken.
413
00:37:52,570 --> 00:37:55,061
Yellow Jackets har legat
efter hela kvällen...
414
00:37:55,239 --> 00:38:01,539
...men nu inom poängavstånd,
vid ställningen 14 mot 13.
415
00:38:04,315 --> 00:38:06,875
Danny Marcum ger ut spelordern.
416
00:38:07,485 --> 00:38:08,952
Han passar.
417
00:38:09,720 --> 00:38:11,415
Ogiltigt.
418
00:38:19,830 --> 00:38:23,266
Andra försöket nu.
Fortfarande tid för ett sista försök.
419
00:38:23,501 --> 00:38:25,935
Där sätts spelet igång.
Passning i mitten.
420
00:38:26,103 --> 00:38:28,470
Till 5, 10. Första försöket, Jackets.
421
00:38:32,643 --> 00:38:36,578
Jackets kommer att försöka
avgöra på en målspark.
422
00:38:37,481 --> 00:38:39,711
Mindre än en minut kvar att spela.
423
00:38:47,958 --> 00:38:49,721
-Här kommer passningen.
Sparken.
424
00:38:50,728 --> 00:38:52,423
Tyvärr!
425
00:38:54,265 --> 00:38:57,348
Jackets' sista chans
når inte ända fram.
426
00:38:57,468 --> 00:39:03,064
Slutresultat: Wade Hampton, 14,
Hanna, 13.
427
00:39:14,251 --> 00:39:16,344
Här. Använd en sked.
428
00:39:16,654 --> 00:39:17,814
Sådär ja.
429
00:39:18,022 --> 00:39:21,321
-Jag dukar av några saker åt er.
-Okej.
430
00:39:21,559 --> 00:39:22,548
Tack, Grace.
431
00:39:22,893 --> 00:39:25,880
-Vilka pajer har ni idag?
-Vi har--
432
00:39:26,030 --> 00:39:29,330
-Jag är inte färdig.
-Tugga ur först.
433
00:39:30,935 --> 00:39:34,234
-Persika och björnbär.
-Persika och björnbär.
434
00:39:34,438 --> 00:39:36,498
Vilken vill du ha, Radio?
435
00:39:36,507 --> 00:39:37,496
Båda.
436
00:39:38,976 --> 00:39:42,370
Ge grabben båda. Jag vill ha mer
kaffe också, tack.
437
00:39:42,380 --> 00:39:43,998
Ja, jag tar båda.
438
00:39:45,383 --> 00:39:47,499
-Radio, titta på mig.
439
00:39:47,585 --> 00:39:50,723
Du har senap på hakan.
Jag tar bort det.
440
00:39:50,788 --> 00:39:52,278
Sådär ja.
441
00:39:57,628 --> 00:39:59,890
Fotbollssäsongen är strax över.
442
00:40:00,731 --> 00:40:02,959
-Det vet du, eller hur?
-En till match.
443
00:40:03,000 --> 00:40:04,865
Japp. En till match.
444
00:40:05,069 --> 00:40:07,798
Kommer det att vara okej för dig?
445
00:40:11,008 --> 00:40:15,276
-Var är mina pajer?
-Oroa dig inte, dom kommer.
446
00:40:15,379 --> 00:40:17,698
Hon kommer med dina pajer.
Oroa dig inte.
447
00:40:17,748 --> 00:40:21,342
-Jag vill ha båda.
-Hon har tagit din beställning.
448
00:40:22,653 --> 00:40:25,998
Fotboll. Jag gillar fotboll.
449
00:40:26,457 --> 00:40:32,100
Vissa av oss kände sig illa till mods när
vi lämnade dig igår kväll.
450
00:40:33,097 --> 00:40:36,998
Vi ska nog hitta på någonting
för att gottgöra dig.
451
00:40:37,401 --> 00:40:39,400
Vad ska ni göra då, coach?
452
00:40:43,607 --> 00:40:48,306
Era Hanna Yellow Jackets!
453
00:40:50,981 --> 00:40:53,347
Jackets!
454
00:40:56,086 --> 00:40:57,383
Okej!
455
00:41:03,894 --> 00:41:07,780
-Det här var bra.
456
00:41:07,832 --> 00:41:11,398
Det finns inget som ärkerivalen Westside
för att tagga till Jackets fansen.
457
00:41:11,469 --> 00:41:14,302
Vinna den här skulle betyda 5-5...
458
00:41:14,505 --> 00:41:16,998
...och långt ifrån vad man
hoppades på innan säsongen...
459
00:41:17,041 --> 00:41:20,400
...men rädda en uns av
stolthet för hemmalaget.
460
00:41:21,979 --> 00:41:25,073
Nu kör vi. Nu kör vi.
461
00:41:25,282 --> 00:41:27,944
Okej, 4 höger,
24 anfall och omvänd.
462
00:41:28,118 --> 00:41:31,019
-Tredje och 6 på 40.
-Den var bra, coach.
463
00:41:31,222 --> 00:41:33,387
-Vi får se.
-Klara!
464
00:41:33,557 --> 00:41:35,278
Det var en omvänd! Omvänd!
465
00:41:35,359 --> 00:41:36,640
Omvänd!
466
00:41:36,794 --> 00:41:37,867
Kom tillbaks.
467
00:41:37,995 --> 00:41:39,786
Va--?
Han avslöjar taktiken!
468
00:41:39,830 --> 00:41:43,383
Westside försvaret hör taktiken,
kallar in båda sina linebackers.
469
00:41:43,400 --> 00:41:45,210
-Danny, styr av det.
-Omvänd!
470
00:41:45,236 --> 00:41:48,610
Jones signalerar för time-out, men Marcum
hör honom inte.
471
00:41:48,639 --> 00:41:51,902
Marcum drar höger, passar den
till Hill på kanten.
472
00:41:52,009 --> 00:41:56,309
Han blir krossad och fumlar med bollen.
473
00:41:56,514 --> 00:41:59,900
-Den återvinns av Westside!
-Attans också!
474
00:42:00,217 --> 00:42:01,275
Kom igen.
475
00:42:03,320 --> 00:42:06,278
Inte undra på! Dom visste taktiken.
Dom visste taktiken!
476
00:42:06,323 --> 00:42:08,382
Ut med försvaret.
477
00:42:08,592 --> 00:42:13,399
Radio, Lyssna på mig. Du kan låta
motståndarna veta vad vi ska göra.
478
00:42:13,464 --> 00:42:16,099
-Hur visste dom det, coach?
-Tommy, gå in!
479
00:42:16,166 --> 00:42:17,497
Herregud.
480
00:42:17,701 --> 00:42:19,464
Färdiga! Kör!
481
00:42:19,637 --> 00:42:22,123
Snead tillbaka till passaren för Westside.
482
00:42:23,407 --> 00:42:26,894
En brytning, men Jackets' cornerback
är avvinkad.
483
00:42:26,944 --> 00:42:28,241
Nej!
484
00:42:28,412 --> 00:42:30,912
-Tackling i ryggen, coach.
-Skämtar du?!
485
00:42:31,015 --> 00:42:34,665
-Du missade den avblåsningen och det vet du.
-Du måste backa.
486
00:42:34,685 --> 00:42:38,756
-Gör det inte. Gör det inte.
-Det var en skitavblåsning.
487
00:42:38,789 --> 00:42:40,618
-Femton till!
-Åh, Kom igen!
488
00:42:40,724 --> 00:42:42,416
Ytterligare en utvisning på Jones.
489
00:42:42,526 --> 00:42:46,653
-Fegis! Fegis!
-Femton till. Gå till vita linjen.
490
00:42:46,764 --> 00:42:48,391
Fegis! Fegis!
491
00:42:48,599 --> 00:42:51,887
-Radio! Få bort honom, Honeycutt!
-Backa honom.
492
00:42:51,969 --> 00:42:53,593
Osportsligt uppträdande!
493
00:42:53,671 --> 00:42:56,485
En tredje utvisning på Jackets' bänk.
494
00:42:56,507 --> 00:42:58,678
Det är fullkomlig chaos därnere.
495
00:42:58,709 --> 00:43:01,199
Honeycutt, få bort honom från planen.
496
00:43:01,278 --> 00:43:04,649
Hur många kort har du?!
Har du några fler kort?!
497
00:43:04,715 --> 00:43:07,699
-Få bort honom!
498
00:43:07,751 --> 00:43:09,889
-Det var den kvällen.
-Kom igen, Radio.
499
00:43:09,920 --> 00:43:13,081
Lugn nu.
500
00:43:18,980 --> 00:43:20,711
Någon chans att jag skulle
få bollen ikväll?
501
00:43:20,731 --> 00:43:23,661
Ingen säger något om inte
Coach Jones säger till.
502
00:43:23,701 --> 00:43:25,220
Sitt ner, Clay.
503
00:43:30,240 --> 00:43:32,730
Där är din boll.
504
00:43:36,747 --> 00:43:39,409
Nu när det är avklarat....
505
00:43:44,955 --> 00:43:47,751
Jackets försöker stå emot Westside
i fjärde halvleken.
506
00:43:47,858 --> 00:43:51,999
Dom har stelnat till och ligger
fortfarande efter med fyra poäng.
507
00:43:52,296 --> 00:43:54,196
Här kommer Jackets' stöt.
508
00:43:56,333 --> 00:43:58,665
-Han tog honom! Han tog honom!
-Han tog honom!
509
00:43:58,836 --> 00:43:59,825
Kör!
510
00:44:00,004 --> 00:44:04,587
Bollen går tillbaks till Jackets som
har tid kvar för ett sista försök.
511
00:44:08,178 --> 00:44:09,167
Kör!
512
00:44:10,714 --> 00:44:13,390
Marcum behåller den.
Kastar till Smalls.
513
00:44:13,417 --> 00:44:18,198
Skakar av sig en tacklare
och bryter sig loss. Touchdown, Jackets!
514
00:44:18,222 --> 00:44:19,985
Bra jobbat. Kom hit.
515
00:44:20,190 --> 00:44:25,093
Högra sidan, Bryt vänster.
Ge järnet nu.
516
00:44:27,598 --> 00:44:29,498
Hörru, Honeycutt...
517
00:44:29,667 --> 00:44:31,830
...jag har en skön känsla på den här.
518
00:44:31,869 --> 00:44:33,962
Skön känsla. Skön känsla.
519
00:44:36,340 --> 00:44:37,637
Färdiga! Kör!
520
00:44:38,142 --> 00:44:41,400
Marcum fintar överlämningen
och droppar den till passaren.
521
00:44:41,512 --> 00:44:42,501
Ser lång ut.
522
00:44:43,714 --> 00:44:46,306
Mitchell är öppen.
523
00:44:47,317 --> 00:44:50,775
Touchdown, Yellow Jackets!
524
00:44:50,988 --> 00:44:54,851
-Den var bra!
-Vad var det jag sa?
525
00:44:54,925 --> 00:44:59,210
Med mindre än en minut kvar, har Hanna
tagit ledningen mot ärkerivalen Westside...
526
00:44:59,229 --> 00:45:03,687
...med en makalös 37-yards touchdown.
527
00:45:08,272 --> 00:45:13,140
Det är precis så den här sporten
ska spelas. Bra jobbat.
528
00:45:18,582 --> 00:45:20,345
Lugn nu. Hör upp.
529
00:45:20,851 --> 00:45:24,580
Det var en härlig laginsats ikväll.
Underbar comeback.
530
00:45:24,688 --> 00:45:28,555
Ni spelade med hjärtat.
Jag är stolt över er. Bra jobbat.
531
00:45:29,259 --> 00:45:30,351
Honeycutt.
532
00:45:31,061 --> 00:45:34,790
För att ha stöttat oss hela säsongen,
speciellt ikväll...
533
00:45:34,865 --> 00:45:36,828
...går matchbollen till...
534
00:45:37,201 --> 00:45:38,691
...Radio.
535
00:45:53,684 --> 00:45:57,016
-Kan du signera den här?
-Javisst.
536
00:45:58,689 --> 00:46:00,680
-Sådär.
-Tack.
537
00:46:01,058 --> 00:46:03,356
-Hallå. Hur mår du?
-Mycket bättre nu.
538
00:46:03,527 --> 00:46:06,993
Jaha? Vill du att jag ska
ta hem den här ikväll?
539
00:46:07,164 --> 00:46:08,529
Har du bara en sån?
540
00:46:08,732 --> 00:46:11,898
-Jag hade flera att välja på, eller hur?
-Skämtar du?
541
00:46:11,969 --> 00:46:15,599
-Ska du till salongen?
-Jag misstänker det. Borde inte bli allt för smärtsamt.
542
00:46:15,630 --> 00:46:20,300
Glöm bara inte att ta med dig lite av det
där osportsliga uppträdandet hem ikväll.
543
00:46:20,310 --> 00:46:21,937
Okej.
544
00:46:25,616 --> 00:46:27,413
-Gó kväll, grabbar.
-Harold.
545
00:46:27,584 --> 00:46:31,418
-lrv. Clive.
-Skön seger ikväll, coach.
546
00:46:35,092 --> 00:46:40,188
-Jag brygger en ny kanna.
-Det här duger gott, Del.
547
00:46:42,766 --> 00:46:47,979
Jag vet att en fifty fifty säsong
inte var vad vi hade tänkt oss...
548
00:46:48,038 --> 00:46:51,742
...men jag såg några saker ikväll
som vi kan bygga vidare på.
549
00:46:51,909 --> 00:46:54,707
Killarna gjorde bra justeringar i halvtid...
550
00:46:54,878 --> 00:46:57,674
...och Danny Marcum fick äntligen
fart på offensiven.
551
00:46:57,748 --> 00:46:59,999
-Det fick han verkligen.
-Det fick han verkligen, coach.
552
00:47:00,350 --> 00:47:03,682
Jag är verkligen stolt över killarna.
553
00:47:04,354 --> 00:47:08,682
Alltid skönt att slå Westside,
och skönt att avsluta med en seger.
554
00:47:08,792 --> 00:47:12,393
Det var inte länge sedan som vi
nästan vann alla matcher.
555
00:47:12,496 --> 00:47:15,623
Är det något du vill säga, Frank?
556
00:47:16,867 --> 00:47:17,891
Tja...
557
00:47:18,368 --> 00:47:24,964
...jag tycker att vi har ett för bra lag
för att förlora hälften av matcherna.
558
00:47:28,979 --> 00:47:30,003
Någon annan?
559
00:47:33,820 --> 00:47:37,545
Det är okej, säg vad ni tycker.
560
00:47:38,658 --> 00:47:44,153
Om inte någon annan tänker säga någonting
så kan jag lika gärna göra det.
561
00:47:44,431 --> 00:47:47,695
Du har ett störningsmoment
som behöver rättas till.
562
00:47:47,868 --> 00:47:49,460
Ett störningsmoment?
563
00:47:52,105 --> 00:47:54,580
Är det vad du tycker att Radio är?
564
00:47:54,608 --> 00:47:56,471
Ja, det tycker.
565
00:47:56,576 --> 00:47:57,907
Kom igen, Frank.
566
00:48:03,116 --> 00:48:06,915
Jag ska göra oss alla en stor tjänst...
567
00:48:07,187 --> 00:48:10,300
...och låta er avsluta det
här på egen hand.
568
00:48:17,898 --> 00:48:19,956
Kaffet har smakat bättre, Del.
569
00:48:20,333 --> 00:48:21,857
Ursäkta, coach.
570
00:48:34,381 --> 00:48:36,506
Jaha, nu dyker du upp.
571
00:48:36,616 --> 00:48:37,810
Din fegis.
572
00:48:38,819 --> 00:48:41,999
Jag skulle bara ha varit i vägen.
573
00:48:42,522 --> 00:48:43,887
Hur gick det?
574
00:48:46,993 --> 00:48:48,927
Så bra, alltså?
575
00:48:50,025 --> 00:48:54,499
Jag är rädd för att vi har oss
en missnöjd pådrivare på halsen.
576
00:48:54,568 --> 00:48:56,533
Bankmannen Frank?
577
00:48:56,703 --> 00:49:03,039
Ja, han säger att vi har ett problem
med Radio på sidlinjen.
578
00:49:07,547 --> 00:49:10,310
Vad anser du?
579
00:49:13,887 --> 00:49:16,821
Jag anser att det är upp till dig.
580
00:49:21,494 --> 00:49:23,519
Hur ser basketlaget ut?
581
00:49:24,564 --> 00:49:27,924
Bara bra så länge Johnny
är frisk. Hurså?
582
00:49:28,335 --> 00:49:33,123
Jag tänkte bara att Radio kanske
behöver någonting att göra.
583
00:49:36,743 --> 00:49:40,196
-Vi skulle nog behöva lite hjälp.
-Bra.
584
00:49:40,280 --> 00:49:42,770
Vi ses på måndag.
585
00:49:49,856 --> 00:49:52,791
Vad har du där, grabben?
586
00:49:53,360 --> 00:49:55,191
Fotboll. Fotboll.
587
00:49:55,395 --> 00:49:58,330
En fotboll? Har Coach Jones
gett dig den?
588
00:49:58,632 --> 00:50:00,031
Ja.
589
00:50:02,168 --> 00:50:04,227
Vänta ett slag nu.
590
00:50:05,305 --> 00:50:06,966
Hur är det med dig?
591
00:50:10,677 --> 00:50:13,840
-Vi är färdiga.
-Se så.
592
00:50:14,047 --> 00:50:19,916
Vi visste ju att säsongen skulle ta slut
förr eller senare. Eller hur?
593
00:50:20,387 --> 00:50:21,752
Men titta vad du fått.
594
00:50:21,955 --> 00:50:23,820
En fotboll...
595
00:50:24,457 --> 00:50:26,948
...och en tröja.
596
00:50:27,193 --> 00:50:29,753
Titta här. Se på allt de här.
597
00:50:30,630 --> 00:50:32,188
Se på det.
598
00:50:32,399 --> 00:50:34,867
-Där är Radio.
-Ja.
599
00:50:35,869 --> 00:50:39,302
Innan du vet ordet av så är
hösten här igen.
600
00:50:39,406 --> 00:50:40,805
Jag lovar.
601
00:50:42,275 --> 00:50:44,402
Ge mamma en kram nu.
602
00:50:46,446 --> 00:50:48,277
Vad är det där?
603
00:50:49,349 --> 00:50:52,214
Jag vill mig ha en kram.
604
00:50:55,255 --> 00:50:58,815
Jag finns alltid här för dig, älskling.
605
00:51:00,560 --> 00:51:04,598
Presidentkandidaten Carter mötte presidenten
Ford i Vita huset.
606
00:51:04,631 --> 00:51:07,676
Han mötte även CIA-chefen
George Bush.
607
00:51:07,767 --> 00:51:11,598
The New York Post har sålts till den
australiensiske magnaten Rupert Murdoch.
608
00:51:11,671 --> 00:51:13,298
-God morgon, flickor.
609
00:51:13,473 --> 00:51:16,169
Frie agenten Reggie Jackson signerade
ett femårigt kontrakt...
610
00:51:16,376 --> 00:51:19,004
...för att spela med New York Yankees.
611
00:51:36,096 --> 00:51:37,620
-Hej, Nicole.
-Hej.
612
00:51:37,998 --> 00:51:39,158
Coach Jones.
613
00:51:39,399 --> 00:51:41,333
-God morgon, Lou.
-God morgon.
614
00:51:41,534 --> 00:51:43,126
Vad för dig hit?
615
00:51:43,326 --> 00:51:47,645
Eftersom du aldrig kommer förbi mitt kontor,
tänkte jag dyka upp på ett litet besök.
616
00:51:47,674 --> 00:51:51,157
-Och hur står det till?
-Bara bra. Hurså?
617
00:51:51,244 --> 00:51:55,698
En liten fågel kvittrade att Mr. Kennedy
spenderade tid med dig i byggnaden.
618
00:51:55,782 --> 00:51:57,949
Ja, det stämmer.
619
00:51:58,018 --> 00:51:59,897
Ser du det som ett problem?
620
00:51:59,986 --> 00:52:02,580
Störa en fotbollsmatch är en sak.
621
00:52:02,789 --> 00:52:05,519
Störa ett klassrum är en helt annan sak.
622
00:52:07,894 --> 00:52:11,530
Jag vill att han är vid din sida hela tiden.
Okej?
623
00:52:11,564 --> 00:52:12,826
Ja, frun.
624
00:52:14,334 --> 00:52:17,132
--l-O.
625
00:52:17,704 --> 00:52:19,262
''Radio.''
626
00:52:19,873 --> 00:52:21,636
Det är så det stavas.
627
00:52:22,509 --> 00:52:24,033
Här, vill du försöka?
628
00:52:25,845 --> 00:52:27,210
Vill du göra det?
629
00:52:27,614 --> 00:52:32,642
Titta. Det är lätt. Du tar bara kritan
och skriver där.
630
00:52:32,719 --> 00:52:35,686
Okej, vi behöver inte
göra det just nu.
631
00:52:35,789 --> 00:52:37,256
Radio.
632
00:52:42,729 --> 00:52:46,256
Blåbär eller pumpapaj idag?
633
00:52:47,700 --> 00:52:48,962
Båda.
634
00:52:55,809 --> 00:52:58,978
Coach Jones, du behövs på kontoret.
635
00:52:59,012 --> 00:53:01,976
Okej, allihopa,
Fortsätt arbeta.
636
00:53:02,130 --> 00:53:05,810
Radio, jag vill att du håller alla
under kontroll medan jag är borta.
637
00:53:05,885 --> 00:53:08,943
Håll ett öga på allting.
638
00:53:12,492 --> 00:53:14,221
Inget snack. Inget snack.
639
00:53:14,427 --> 00:53:16,395
Inget snack. Inge--
640
00:53:18,432 --> 00:53:21,660
Hur länge skulle ni uppskatta
att Mr. Kennedy...
641
00:53:18,932 --> 00:53:21,560
642
00:53:21,734 --> 00:53:24,489
har spenderat i ett riktigt klassrum?
643
00:53:24,504 --> 00:53:28,964
Omkring en månad så där.
644
00:53:29,270 --> 00:53:30,882
Och tanken bakom det?
645
00:53:30,910 --> 00:53:35,975
Eftersom han fungerade bra i laget,
såg jag ingen fara med det.
646
00:53:41,087 --> 00:53:43,432
Mr. Tucker, Jag vet att du
har ett jobb att sköta...
647
00:53:43,490 --> 00:53:48,358
...men är det verkligen värt problemet
för att jag har Radio i klassrummet?
648
00:53:48,528 --> 00:53:51,590
Det är det som skolstyrelsen
vill ta reda på.
649
00:53:51,631 --> 00:53:55,360
Det här är en ung man som
spenderat hela sitt liv...
650
00:53:55,468 --> 00:53:58,466
...vandrandes omkring helt
ensam på gatorna.
651
00:53:58,551 --> 00:54:02,368
Vilket är en stor skillnad mot att
vara i en skola. Tycker du inte?
652
00:54:02,408 --> 00:54:05,370
Ja, det är väl det som är poängen,
eller hur?
653
00:54:05,411 --> 00:54:06,500
Mr. Tucker...
654
00:54:06,613 --> 00:54:10,171
...jag är väl medveten om risken vi tar här.
655
00:54:10,220 --> 00:54:14,399
Harold är den förste att tala om för dig,
att mina regler är striktare än de flesta.
656
00:54:14,420 --> 00:54:17,110
Jag är säker på att så är fallet.
657
00:54:17,357 --> 00:54:20,849
Men faktum kvarstår,
ingen av oss har någon erfarenhet...
658
00:54:21,027 --> 00:54:25,959
...med en gravt efterbliven man
vandrandes i korridoren bland våra studenter.
659
00:54:26,299 --> 00:54:27,391
Risken är enorm.
660
00:54:27,901 --> 00:54:29,994
-Var snäll och ha det i minne.
-Det ska jag.
661
00:54:32,572 --> 00:54:33,561
Ms. Daniels.
662
00:54:34,974 --> 00:54:38,273
-Mr. Jones.
-Tack, Mr. Tucker.
663
00:54:42,382 --> 00:54:46,510
Det är en knivig position
som du har satt mig i.
664
00:54:46,753 --> 00:54:51,687
Ja, det är det nog, Lou.
Men Radio kommer inte att göra någonting.
665
00:54:51,724 --> 00:54:52,884
Harold.
666
00:54:54,160 --> 00:54:56,526
Varför i hela världen gör du det är?
667
00:55:00,166 --> 00:55:02,827
Samma orsak som du gör det.
668
00:55:05,238 --> 00:55:08,071
-Försvar.
-Försvar. Kom igen.
669
00:55:10,777 --> 00:55:13,568
-Hur mår du?
-Jag mår bra. Jag mår bra.
670
00:55:13,646 --> 00:55:17,805
-Den är i. Den är okej.
-Det ser ut som om Radio klarar sig bra.
671
00:55:17,951 --> 00:55:19,680
Så länge det finns en boll.
672
00:55:20,186 --> 00:55:21,653
Hur klarar du dig?
673
00:55:22,121 --> 00:55:24,248
Honeycutt, du känner väl mig.
674
00:55:24,490 --> 00:55:28,187
När julen närmar sig , börjar jag räkna
ner dagarna till nästa säsong.
675
00:55:28,228 --> 00:55:29,661
Kolla in den här.
676
00:55:31,564 --> 00:55:33,191
Se på honom, Honeycutt.
677
00:55:33,800 --> 00:55:37,645
Det var inte länge sedan man inte
kunde få ett ord ur honom.
678
00:55:37,670 --> 00:55:39,795
Ja, jag saknar den tiden ibland.
679
00:55:39,906 --> 00:55:43,034
Den här kommer jag att sätta.
680
00:55:44,844 --> 00:55:48,575
Ja, jag satt den. Den gillade jag.
Okej, nu kör vi.
681
00:55:49,482 --> 00:55:51,177
Okej, ta in den.
682
00:55:54,787 --> 00:55:56,482
Jag tar det.
683
00:55:58,291 --> 00:55:59,790
-Hej?
-Hallå, Mrs. Jones.
684
00:55:59,892 --> 00:56:01,960
-Det är Radio.
-Hej, Radio.
685
00:56:02,061 --> 00:56:03,455
Är Coach Jones där?
686
00:56:03,463 --> 00:56:06,083
Ett ögonblick, Radio, jag ska hämta honom.
Harold!
687
00:56:06,199 --> 00:56:08,989
Mamma? Har du sett min röda klämma?
688
00:56:09,569 --> 00:56:11,985
-Min röda hårklämma.
-Ja, på tvättmaskinen.
689
00:56:12,171 --> 00:56:13,863
Harold!
690
00:56:14,874 --> 00:56:17,672
Radio, kan jag hjälpa dig med något?
691
00:56:17,810 --> 00:56:19,743
Vilka byxor ska jag sätta på mig?
692
00:56:19,946 --> 00:56:22,697
Har inte din mamma lagt fram
några kläder åt dig?
693
00:56:22,749 --> 00:56:24,146
Nej, hon är inte här.
694
00:56:24,250 --> 00:56:25,974
Hon jobbar ikväll.
695
00:56:26,185 --> 00:56:29,716
Välj bara någonting och ta på dig det.
Jag är säker på att det kommer att bli bra.
696
00:56:29,756 --> 00:56:32,990
-Det är en stor kväll.
-Vi ska klä julgranen.
697
00:56:33,059 --> 00:56:34,683
-Är det inte så?
-Jo, så är det.
698
00:56:34,794 --> 00:56:39,526
Så ta bara någonting och sätt på dig det.
699
00:56:39,699 --> 00:56:41,230
Harold?
700
00:56:41,401 --> 00:56:43,959
Är det Radio?
701
00:56:47,840 --> 00:56:49,829
Vad tycker du om den här?
702
00:56:50,710 --> 00:56:52,399
Vaddå?
703
00:56:52,478 --> 00:56:53,875
Vad tycker du om den här?
704
00:56:53,946 --> 00:56:56,199
-Säg att dom ser bra ut.
-Dom ser bra ut.
705
00:56:56,249 --> 00:56:59,977
Okej. Radio ska ta på sig dom.
706
00:57:13,766 --> 00:57:16,530
Häng den där.
707
00:57:20,039 --> 00:57:23,133
Stor Radio där i, Mrs. Jones.
708
00:57:23,343 --> 00:57:25,573
Stor Radio.
709
00:57:26,612 --> 00:57:29,297
-Jag ska ta en kaka.
-Ät inte för många nu.
710
00:57:29,349 --> 00:57:30,475
Okej.
711
00:57:31,912 --> 00:57:34,748
-En liten sak från oss till Radio.
-Härligt, tack så mycket.
712
00:57:34,854 --> 00:57:37,550
-Ha en riktigt god jul.
-God jul.
713
00:57:37,724 --> 00:57:40,989
-Jag tar hem presenterna till Radio.
-Självklart.
714
00:57:41,194 --> 00:57:44,493
-Jag åker med Carolyn.
-Okej. Tack.
715
00:57:45,164 --> 00:57:49,794
-Han kammade verkligen hem allt den här julen.
-Verkligen.
716
00:57:49,867 --> 00:57:49,994
717
00:57:50,203 --> 00:57:52,398
-God Jul, coach.
-Ha en trevlig en.
718
00:57:52,605 --> 00:57:55,540
-God Jul.
-Tack, grabbar.
719
00:57:56,609 --> 00:57:58,677
-Hej, pappa.
-Hallå, älskling.
720
00:57:58,745 --> 00:58:02,199
Dom här är från Mr. Wagners butik.
Tänkte att Radio kanske behövde några skjortor.
721
00:58:02,281 --> 00:58:03,771
Underbart, tack.
722
00:58:05,218 --> 00:58:08,976
Det här är snällt. Att du får
människor att hjälpa Radio.
723
00:58:09,055 --> 00:58:12,953
Ingen brist på folk som
tycker synd om honom.
724
00:58:13,159 --> 00:58:15,999
Vi vill inte att folk ska
tycka synd om honom.
725
00:58:16,095 --> 00:58:18,892
Det är det sista han behöver.
726
00:58:30,510 --> 00:58:32,205
Mary Helen...
727
00:58:37,183 --> 00:58:40,779
...jag vet att vi inte har haft några
tillfällen att talas vid den sista tiden.
728
00:58:40,820 --> 00:58:42,947
Det har funnits massor
av tillfällen, pappa.
729
00:58:43,122 --> 00:58:45,714
Du tar bara inget av dom.
730
00:58:50,029 --> 00:58:51,621
Det är lugnt.
731
00:58:53,032 --> 00:58:55,650
Radio behöver det du gör mer
än jag gör.
732
00:58:55,701 --> 00:58:58,261
-Du--
-Dags att åka, Coach Jones.
733
00:58:58,371 --> 00:59:00,999
Dags att åka. Dags att åka.
734
00:59:01,207 --> 00:59:04,540
-God jul, Mary Helen.
-God jul, Radio.
735
00:59:05,077 --> 00:59:06,066
Presenter.
736
00:59:06,279 --> 00:59:08,509
-En hel bunt.
-Ja. Så vackert.
737
00:59:08,714 --> 00:59:09,976
Jul.
738
00:59:16,055 --> 00:59:17,113
God kväll, pappa.
739
00:59:20,259 --> 00:59:21,954
Vi ses hemma.
740
00:59:30,203 --> 00:59:31,295
Är du redo?
741
00:59:31,471 --> 00:59:33,200
-God jul, coach.
-God jul.
742
00:59:33,306 --> 00:59:37,232
-Jag kan inte vänta tills mamma får se alla presenterna.
-Ja, hon kommer bli överraskad.
743
00:59:37,276 --> 00:59:42,707
Kan knappt vänta tills jag får berätta
för mamma om julgranen och allt.
744
00:59:42,811 --> 00:59:42,812
745
00:59:42,813 --> 00:59:45,114
-Tror du alla får plats i huset?
-Nä.
746
00:59:47,086 --> 00:59:49,312
Det var en stor en.
747
00:59:49,489 --> 00:59:53,819
Kan inte vänta på att få öppna dom.
Alla är underbara.
748
00:59:53,960 --> 00:59:56,360
Är det okej att öppna en ikväll?
749
00:59:57,129 --> 00:59:59,959
-Javisst.
-Vilken ska jag öppna?
750
01:00:00,032 --> 01:00:02,650
Jag har en här. Öppna den.
751
01:00:02,702 --> 01:00:05,971
-Vem är det ifrån, coach?
-Mrs. Jones, Mary Helen och mig.
752
01:00:06,138 --> 01:00:07,366
Är det?
753
01:00:09,342 --> 01:00:10,536
Jag hoppas att du gillar den.
754
01:00:18,150 --> 01:00:20,634
Det är en radio.
755
01:00:20,753 --> 01:00:24,415
-Sätt på den, se om den fungerar.
756
01:00:29,595 --> 01:00:31,355
Den fungerar, coach.
757
01:00:31,497 --> 01:00:33,124
Det är en bra en.
758
01:00:33,366 --> 01:00:35,960
Den fungerar.
759
01:00:36,569 --> 01:00:41,369
Mamma, den fungerar. Kom igen, mamma.
Kom igen, mamma. Dansa.
760
01:00:41,774 --> 01:00:45,971
-Dansa med mig. Dansa nu då.
-Okej, okej.
761
01:00:46,812 --> 01:00:48,971
Det här är en bra en. Kom igen, coach.
762
01:00:49,081 --> 01:00:52,573
-Det är jul. Kom igen, coach.
-Åh, Kom igen. Kom igen.
763
01:00:52,785 --> 01:00:54,047
Okej. Okej.
764
01:00:55,922 --> 01:00:57,480
Go, Radio, go!
765
01:01:02,762 --> 01:01:04,923
-Go, Radio, go!
-Dansa.
766
01:01:07,533 --> 01:01:09,398
Jag gillar den.
767
01:01:09,835 --> 01:01:11,097
Jag gillar den.
768
01:01:11,370 --> 01:01:13,133
-Tack, coach.
-Varsågod.
769
01:01:13,306 --> 01:01:16,173
Tack, coach. God jul.
770
01:01:16,542 --> 01:01:18,373
Det är en bra en.
771
01:01:20,146 --> 01:01:22,114
Så ja.
772
01:01:22,582 --> 01:01:26,149
Gudarna ska veta att vi aldrig
upplevt en jul som denna.
773
01:01:26,218 --> 01:01:30,416
-Du var en jäkel på att dansa, coach.
-Äsch.
774
01:01:35,895 --> 01:01:38,123
Det har han fått ifrån radion.
775
01:01:38,230 --> 01:01:44,995
Han kanske inte tagit till sig allt jag lärt honom,
men det har han i alla fall snappat upp.
776
01:01:45,004 --> 01:01:49,373
Jag jobbar 16 timmar omdagen på sjukhuset,
genom hela julen.
777
01:01:49,542 --> 01:01:52,711
Åtminstone ikväll får jag lite
ledighet tillsammans med min pojke.
778
01:01:52,912 --> 01:01:54,004
Bra.
779
01:01:55,047 --> 01:01:58,372
Du vet, coach,
det var inte så länge sedan...
780
01:01:58,517 --> 01:02:01,552
...jag såg dig komma
körandes i din pickup...
781
01:02:01,621 --> 01:02:04,249
...och undrade varför du
gjorde som du gjorde.
782
01:02:07,960 --> 01:02:11,428
Så varför gör du det du gör?
783
01:02:15,034 --> 01:02:17,998
Jag tycker att det är rätt sak att göra.
784
01:02:18,504 --> 01:02:23,538
Det är mycket som är rätt att göra.
Det betyder inte att vi alltid gör det.
785
01:02:23,609 --> 01:02:25,372
Nej, frun, det gör det inte.
786
01:02:31,984 --> 01:02:35,611
James säger att laget ser ut
att bli bra nästa år.
787
01:02:35,721 --> 01:02:39,916
Vi hoppas på det.
Om allt går som det ska.
788
01:02:40,860 --> 01:02:44,124
Du skulle väl tala om för mig
om han var till problem?
789
01:02:44,764 --> 01:02:48,164
Han är inte till något problem alls,
tro mig.
790
01:02:51,671 --> 01:02:54,469
791
01:03:44,323 --> 01:03:47,257
God natt, älskling.
792
01:03:56,302 --> 01:04:00,830
Från oss alla, till er alla,
en riktigt god jul.
793
01:04:01,073 --> 01:04:06,306
Molnigt och kallt idag, så stanna
framför brasan och lyssna på WAIM.
794
01:04:06,545 --> 01:04:09,639
Vi håller dig varm med dina
favoritlåtar reklamfritt...
795
01:04:09,815 --> 01:04:11,715
...hela morgonen.
796
01:04:16,222 --> 01:04:17,621
God jul.
797
01:04:18,824 --> 01:04:22,657
-Det var ett rejält lass du hade där.
-Ja.
798
01:04:26,565 --> 01:04:29,033
Precis där. Lägger den precis där.
799
01:04:29,902 --> 01:04:32,267
Lust att tala om varifrån det kommer?
800
01:04:32,338 --> 01:04:34,203
Presenter till mig.
801
01:04:42,248 --> 01:04:44,182
Sådär.
802
01:04:48,087 --> 01:04:49,679
Vänta.
803
01:04:50,089 --> 01:04:53,487
-Det var en hyffsad jul--
-Nej, nej, nej. Den är till mig.
804
01:04:53,626 --> 01:04:55,753
-Vad heter du, grabben?
-Radio.
805
01:04:55,961 --> 01:04:59,294
Radio, va?
Stanna här.
806
01:04:59,598 --> 01:05:00,929
-Nej.
-Jag sa, stanna här.
807
01:05:01,133 --> 01:05:02,964
-Nej.
-Jag sa, stanna--
808
01:05:09,542 --> 01:05:12,602
-Stå still.
-Lugn nu.
809
01:05:15,648 --> 01:05:16,774
Kom igen.
810
01:05:18,450 --> 01:05:21,851
-Radio.
-Ja, ja, du har din radio. Kom nu.
811
01:05:30,196 --> 01:05:31,959
-Är det du, Newdall?
-Ja.
812
01:05:32,164 --> 01:05:35,298
Det finns smörgås här om du är hungrig?
813
01:05:35,467 --> 01:05:39,233
-Vet du hur mycket dom betalar Dr. J.?
-Hur mycket?
814
01:05:40,372 --> 01:05:43,102
Du gör det svårare än
det behöver vara, grabben.
815
01:05:44,510 --> 01:05:46,102
Kan inte vara för en säsong.
816
01:05:46,278 --> 01:05:50,346
Finns ingen som tjänar en halv miljon dollar
för att spela basketboll under ett år.
817
01:05:50,449 --> 01:05:54,808
-Vem har du där bak, Kojak?
-Jag vet inte riktigt. Han vill inte säga sitt namn.
818
01:05:54,920 --> 01:05:57,900
Har inte ens varit här i en vecka
och har redan haffat en namnlös.
819
01:05:57,990 --> 01:05:59,917
Vi går och ser vem det är.
820
01:06:01,060 --> 01:06:03,958
När var det senast vi hade
någon här på julen?
821
01:06:04,029 --> 01:06:05,690
Jag vet inte.
822
01:06:06,398 --> 01:06:08,195
Åh, helvete.
823
01:06:12,338 --> 01:06:13,600
Hallå, Radio.
824
01:06:14,673 --> 01:06:16,698
Jag vill gå hem.
825
01:06:16,876 --> 01:06:18,537
Vi ska ta dig härifrån.
826
01:06:28,954 --> 01:06:30,915
-Det är Dr. J., Radio.
-Dr. J.?
827
01:06:31,056 --> 01:06:34,148
Det var en bra en.
828
01:06:34,260 --> 01:06:37,386
Precis så där.
Han dunkade.
829
01:06:37,463 --> 01:06:41,556
Det är Doktorns lag i år,
inget snack om saken.
830
01:06:41,634 --> 01:06:44,464
-Varför har inte du en sån frilla?
831
01:06:44,536 --> 01:06:47,369
God morgon, lrv.
Hallå, Radio.
832
01:06:48,374 --> 01:06:50,467
Hallå, Coach Jones.
833
01:06:50,676 --> 01:06:53,076
Vi kollar på Dr. J.
834
01:06:53,445 --> 01:06:54,434
Dr. J.
835
01:06:54,647 --> 01:06:57,047
Harold, har du mött konstapel Newdall ännu?
836
01:06:57,983 --> 01:07:00,144
Nej, det har jag inte.
837
01:07:10,696 --> 01:07:15,655
Jag behöver fler presenter. Jag behöver fler.
Det är en bra en.
838
01:07:16,402 --> 01:07:19,567
Den ska jag ställa där.
Precis där.
839
01:07:19,872 --> 01:07:21,639
Kom igen. Kom igen.
840
01:07:21,707 --> 01:07:23,971
Vad finns det mer?
Ge mig en till.
841
01:07:24,176 --> 01:07:25,768
Det är en bra en.
842
01:07:28,681 --> 01:07:31,650
-God morgon. God jul.
-God jul.
843
01:07:31,850 --> 01:07:33,579
Så där ja.
844
01:07:34,486 --> 01:07:37,353
Det var en bra en. Ge mig en till.
Ge mig en till.
845
01:07:43,462 --> 01:07:45,157
Hallå, Coach Jones.
846
01:07:46,098 --> 01:07:48,860
-Presenterna är slut.
-Jag ser det.
847
01:07:48,968 --> 01:07:51,662
Jag tog hem din vagn och
fixade något att äta.
848
01:07:51,737 --> 01:07:55,069
-Tänkte du kunde vara hungrig.
-Okej.
849
01:07:58,777 --> 01:08:00,777
Hur mår du? Okej?
850
01:08:00,879 --> 01:08:02,176
Okej.
851
01:08:04,216 --> 01:08:09,549
Din bror Walter är där inne.
Han stannar tills din mamma kommer hem.
852
01:08:09,755 --> 01:08:11,986
Jag gillar pommes fritten.
853
01:08:12,191 --> 01:08:14,716
-När börjar jag skolan igen?
-Väldigt snart.
854
01:08:14,893 --> 01:08:17,553
Miss Winniver låter mig gå 11:e klass,
eller hur?
855
01:08:17,629 --> 01:08:18,857
Det stämmer.
856
01:08:21,667 --> 01:08:25,298
Kom ihåg vad vi pratade om, att
du skulle hålla dig nära lärarna
857
01:08:25,337 --> 01:08:29,701
Vi vill inte att du vandrar
iväg på egen hand.
858
01:08:29,908 --> 01:08:32,396
Det var en god gärning du gjorde idag.
859
01:08:33,479 --> 01:08:36,275
Det var en god gärning du gjorde idag
med presenterna.
860
01:08:36,382 --> 01:08:38,882
Du gjorde inget fel.
Förstår du?
861
01:08:38,984 --> 01:08:40,881
Radio gjorde inget fel.
862
01:08:40,953 --> 01:08:42,998
Jag är riktigt stolt över dig.
863
01:08:43,155 --> 01:08:45,715
Stolt. Stolt över Radio.
864
01:08:52,498 --> 01:08:54,159
-God morgon.
-Hallå, Radio.
865
01:08:54,366 --> 01:08:55,697
Kom in.
866
01:08:56,035 --> 01:09:01,268
-Okej. Kom igen. Jag är klar. Vi kan åka nu.
867
01:09:02,207 --> 01:09:03,265
God morgon.
868
01:09:03,475 --> 01:09:05,067
-God morgon, Radio.
-God morgon.
869
01:09:05,244 --> 01:09:08,278
-Hur var din jul?
-Coach Jones hämtade ut mig ur fängelset.
870
01:09:08,313 --> 01:09:11,043
Inget spring. Stanna! Inget spring.
871
01:09:11,250 --> 01:09:13,195
-Förlåt mig.
-Jag är korridorvakten.
872
01:09:13,285 --> 01:09:15,185
-Men det är okej.
-Tack, Radio.
873
01:09:15,387 --> 01:09:18,582
God morgon. Hur mår du?
874
01:09:18,924 --> 01:09:20,255
875
01:09:20,459 --> 01:09:23,917
Kom igen, Jackets!
876
01:09:24,229 --> 01:09:25,719
Pass på utsidan till Clay.
877
01:09:27,599 --> 01:09:31,035
Clay Skjuter. Härligt!
878
01:09:33,172 --> 01:09:34,799
879
01:09:35,007 --> 01:09:36,565
Täck korgen!
880
01:09:36,775 --> 01:09:39,039
Täck korgen! Täck korgen!
881
01:09:39,344 --> 01:09:41,671
Du måste hålla Radio på bänken.
882
01:09:41,713 --> 01:09:44,307
Stanna på bänken. Stanna på bänken.
883
01:09:44,550 --> 01:09:46,315
-Vem?
-Du.
884
01:09:50,322 --> 01:09:51,482
Passa upp den!
885
01:09:52,558 --> 01:09:55,118
886
01:09:55,327 --> 01:09:58,626
Clay fintar sin försvarare.
Går till höger.
887
01:10:00,165 --> 01:10:02,927
-Ingen poäng!
-Offensiv foul, Johnny Clay.
888
01:10:03,068 --> 01:10:06,663
-15 offensiv foul.
-Du skojar. Time-out! Time-out!
889
01:10:06,839 --> 01:10:09,330
Domarn! Vad var det där?!
890
01:10:09,541 --> 01:10:10,565
891
01:10:11,009 --> 01:10:12,533
-God morgon.
-God morgon, Radio.
892
01:10:12,744 --> 01:10:15,212
893
01:10:16,415 --> 01:10:20,275
Radio. Var är min kram?
894
01:10:21,153 --> 01:10:22,977
Där är den.
895
01:10:23,122 --> 01:10:25,952
-Vem har du sett springa i korridoren?
-Billy Samson.
896
01:10:26,024 --> 01:10:30,960
Du har då visat dig vara
en riktig korridorvakt.
897
01:10:32,131 --> 01:10:33,462
God morgon, Hanna.
898
01:10:33,665 --> 01:10:37,294
Vet ni vem det är? Det är Radio.
899
01:10:37,870 --> 01:10:40,964
Dagens meny är stek.
900
01:10:41,173 --> 01:10:43,707
-Pommes frittes.
-Åh, det gillar jag.
901
01:10:43,809 --> 01:10:45,037
Linser.
902
01:10:45,244 --> 01:10:47,712
-Har vi linser?
-Det stämmer.
903
01:10:47,880 --> 01:10:48,938
Vi har linser.
904
01:10:49,148 --> 01:10:51,546
-Chokladkaka.
-Vi har Chokladkaka.
905
01:10:51,617 --> 01:10:53,184
-Bulla.
-Vi har bulla.
906
01:10:53,252 --> 01:10:55,516
-Och päronhalvor.
-Och vad?
907
01:10:55,721 --> 01:10:57,552
-Päronhalvor.
-Vi har päronhalvor.
908
01:11:13,238 --> 01:11:14,967
909
01:11:18,010 --> 01:11:19,409
Kolla.
910
01:11:20,012 --> 01:11:21,001
Radio.
911
01:11:21,313 --> 01:11:23,574
-Hej på dig.
-Läget?
912
01:11:23,682 --> 01:11:25,343
Var är Honeycutt?
913
01:11:25,684 --> 01:11:27,699
-Är coach Honeycutt i krokarna?
-Han har gått.
914
01:11:27,753 --> 01:11:29,753
-Han har gått. Okej.
915
01:11:29,855 --> 01:11:34,782
Coach Dalrymple har ett par saker rummet
bredvid som hon vill att du hämtar.
916
01:11:34,826 --> 01:11:35,815
Mrs. Dalrymple.
917
01:11:36,328 --> 01:11:39,959
Var inte orolig, det är bara hon.
Hon är ensam. Tjejerna är borta.
918
01:11:40,165 --> 01:11:42,130
Det kan jag inte göra.
919
01:11:42,267 --> 01:11:45,759
Okej, grabben. Men hon kommer att
bli riktigt besviken.
920
01:11:45,938 --> 01:11:48,304
Du vill väl inte svika henna va?
921
01:11:50,242 --> 01:11:52,210
-Okej, Radio.
-Vi ses.
922
01:12:22,708 --> 01:12:24,107
Mrs. Dalrymple?
923
01:12:28,580 --> 01:12:30,104
Mrs. Dalrymple?
924
01:12:33,352 --> 01:12:34,614
Radio!
925
01:12:34,820 --> 01:12:36,583
Du får inte vara här.
926
01:12:44,496 --> 01:12:46,293
Dumma Radio. Dumma Radio.
927
01:12:47,599 --> 01:12:49,658
Coach Jones. Coach Jones.
928
01:12:49,868 --> 01:12:53,326
Coach Jones. Nej, Radio.
Nej, Radio. Nej.
929
01:12:55,841 --> 01:13:01,710
Det vore en sak om du gjort någonting
liknande på egen hand förut.
930
01:13:03,915 --> 01:13:05,980
Radio, lyssna på mig.
931
01:13:06,685 --> 01:13:10,821
Det är viktigt att du talar om för mig varför
du gick in till flickornas omklädningsrum.
932
01:13:10,889 --> 01:13:13,824
-Mrs. Dalrymple behövde mig.
-Till vad?
933
01:13:16,995 --> 01:13:20,655
-Hon ville att jag skulle hämta saker.
-Frågade hon dig?
934
01:13:20,799 --> 01:13:22,528
Frågade hon dig?
935
01:13:23,669 --> 01:13:26,564
-Nej.
-Vem gjorde det?
936
01:13:26,838 --> 01:13:27,964
Nej.
937
01:13:29,408 --> 01:13:33,275
Radio, vem sa åt dig att gå in
till flickornas omklädningsrum?
938
01:13:34,379 --> 01:13:35,607
Frågade hon dig?
939
01:13:38,617 --> 01:13:39,914
Nej.
940
01:13:45,624 --> 01:13:47,956
Jag vet inte riktigt vad jag ska göra?
941
01:13:48,160 --> 01:13:49,787
Var arg på Radio.
942
01:13:50,462 --> 01:13:52,225
Var arg på Radio.
943
01:14:02,140 --> 01:14:04,074
Är du villig att göra det?
944
01:14:04,242 --> 01:14:06,437
Ta skulden för någon annan?
945
01:14:13,719 --> 01:14:17,584
Du är en bättre man än jag.
Det kan jag säga dig.
946
01:14:32,371 --> 01:14:33,531
Hallå Johnny, läget?
947
01:14:33,739 --> 01:14:36,137
Jag fick ett brev från Clemson
förra veckan.
948
01:14:36,241 --> 01:14:39,674
Dom funderar på att ge mig fullt
stipendium nästa år.
949
01:14:39,745 --> 01:14:42,279
-Ursäkta mig, mina herrar.
950
01:14:42,381 --> 01:14:45,009
Jag behöver tala med Mr. Clay.
951
01:14:45,183 --> 01:14:46,174
952
01:14:47,052 --> 01:14:51,399
Önskar att jag inte var lärare idag,
så jag kunde ge dig en omgång.
953
01:14:51,423 --> 01:14:53,448
Vad snackar du om?
954
01:14:54,426 --> 01:14:55,857
Vad sysslar du med?
955
01:14:55,927 --> 01:14:59,442
Trodde att du lärt dig något de senaste
månaderna, men hade visst fel.
956
01:14:59,464 --> 01:15:02,991
-Vad snackar du om?
-Snacka inte förän jag säger så.
957
01:15:06,037 --> 01:15:11,491
Du kanske tror du kommit undan för att Honeycutt
inte var närvarande, men det här är mitt avgörande.
958
01:15:12,567 --> 01:15:15,971
Det finns inte en chans att
du är ombytt imorgon kväll.
959
01:15:16,982 --> 01:15:18,176
Säkert.
960
01:15:18,950 --> 01:15:22,750
-Vad sa du?
-Coach Jones. Mr. Clay.
961
01:15:22,988 --> 01:15:25,855
-Vad är det för problem?
-Du hör problemet.
962
01:15:26,425 --> 01:15:30,993
Unge man, studenterna talar inte om
för mig vad jag hör och inte hör.
963
01:15:31,129 --> 01:15:33,593
Han säger att jag inte får spela imorgon.
964
01:15:33,665 --> 01:15:37,907
-Är det vad du tänker, coach?
-Det är vad jag säger.
965
01:15:37,936 --> 01:15:41,472
Då så, eftersom coach Jones
är idrottsordförande...
966
01:15:41,573 --> 01:15:43,436
...säger jag att du inte spelar.
967
01:15:43,508 --> 01:15:47,295
Frun, det här är Westside.
Om vi vinner är vi på första plats.
968
01:15:47,345 --> 01:15:51,114
Desto större orsak för dig att heja
på dina lagkamrater, eller hur?
969
01:15:51,149 --> 01:15:53,894
Var det något mer?
970
01:15:55,954 --> 01:15:58,386
Ja, tacka din grabb ifrån mig.
971
01:15:58,490 --> 01:16:01,120
Radio tjallade inte på dig, grabben.
972
01:16:01,259 --> 01:16:04,955
Det finns gott om andra som
är villiga att göra det.
973
01:16:11,736 --> 01:16:13,328
Ja, sir.
974
01:16:14,272 --> 01:16:16,570
Jag uppskattar din förståelse.
975
01:16:17,342 --> 01:16:19,833
Vi talas vid senare. Tack så mycket.
976
01:16:24,115 --> 01:16:25,946
Det var den sista.
977
01:16:26,518 --> 01:16:27,993
Har du pratat med Mary Helen ännu?
978
01:16:28,086 --> 01:16:31,099
Ja, hon är okej. Hon vet att
det inte var Radios påhitt.
979
01:16:31,156 --> 01:16:32,555
Åh, Harold.
980
01:16:32,757 --> 01:16:35,989
Harold, du är för involverad i det här.
981
01:16:36,061 --> 01:16:39,894
Det är inte att Johnny sa åt Radio att göra något.
Det är att han gjorde det.
982
01:16:39,931 --> 01:16:43,699
Tänk om det är någonting värre nästa gång?
983
01:16:43,768 --> 01:16:47,201
-Han vet.
-Är du säker?
984
01:16:47,572 --> 01:16:50,072
Fan, jag är redan under uppsyn ändå.
985
01:16:50,175 --> 01:16:53,244
Jag har en skola att sköta.
Tusen barn som jag är skyldig för.
986
01:16:53,311 --> 01:16:55,725
Jag måste veta vart det här är på väg.
987
01:16:55,780 --> 01:16:58,214
Jag vet inte, Lou.
988
01:16:58,750 --> 01:17:00,945
Det räcker inte längre.
989
01:17:10,028 --> 01:17:14,292
Jag är ledsen. Jag har försökt ringa,
men har inte fått tag i någon av dom.
990
01:17:14,399 --> 01:17:16,626
Jag har provat flera olika ställen.
991
01:17:16,735 --> 01:17:20,226
Han kommer nu.
Jag ska säga åt honom.
992
01:17:21,206 --> 01:17:24,398
-Vad är det?
-Det är Radios mamma, pappa.
993
01:17:24,409 --> 01:17:26,602
-Vad har hänt?
-Hon har fått en hjärtattack.
994
01:17:26,711 --> 01:17:29,211
Åh nej. Är hon okej?
995
01:17:29,548 --> 01:17:31,279
Nej, hon har gått vidare.
996
01:17:31,449 --> 01:17:35,963
Jag försökte ringa dig eller mamma,
men jag fick inte tag i någon.
997
01:17:35,987 --> 01:17:40,590
Dom säger att han inte kommer ut från sitt rum.
998
01:17:40,792 --> 01:17:42,450
Jag vet inte vad jag ska göra, pappa.
999
01:17:42,561 --> 01:17:44,561
Okej. Ta på dig din kappa.
1000
01:17:44,663 --> 01:17:47,727
Han sitter bara där i sitt rum.
1001
01:17:47,832 --> 01:17:49,460
Har du den?
1002
01:18:03,148 --> 01:18:04,137
lrv.
1003
01:18:04,349 --> 01:18:06,742
Coach, tack för att du kom.
1004
01:18:06,851 --> 01:18:08,985
Walter är här om några minuter.
1005
01:18:09,020 --> 01:18:12,656
-Hur mår Radio?
-Han är ganska uppriven.
1006
01:18:12,724 --> 01:18:15,919
Vandaliserade stället ordentligt också.
1007
01:18:26,538 --> 01:18:27,937
Radio?
1008
01:19:12,751 --> 01:19:15,482
Det är bara jag. Det är coach Jones.
1009
01:19:25,030 --> 01:19:26,697
Det är bara coach.
1010
01:19:26,731 --> 01:19:28,198
Coach.
1011
01:19:29,968 --> 01:19:32,730
Coach. Det är Radio.
1012
01:19:32,804 --> 01:19:33,896
Ja.
1013
01:19:35,440 --> 01:19:38,970
-Det är du.
-Radio är där.
1014
01:19:48,620 --> 01:19:53,248
Där är mamma. Mamma sa att
vi hade ett bra lag i år.
1015
01:19:53,324 --> 01:19:54,313
Ja.
1016
01:19:54,526 --> 01:19:57,392
Det var vad mamma sa.
Vi har ett bra--
1017
01:20:08,406 --> 01:20:12,842
Radio, det finns inget jag kan
säga som får dig att må bättre.
1018
01:20:13,478 --> 01:20:14,945
Mamma.
1019
01:20:15,146 --> 01:20:17,806
Din mamma var en snäll,
vacker kvinna.
1020
01:20:17,982 --> 01:20:20,778
Hon älskade dig av hela sitt hjärta,
eller hur?
1021
01:20:20,852 --> 01:20:24,252
Oj, vad hon älskade dig.
1022
01:20:25,423 --> 01:20:29,415
-Det gör hon fortfarande.
-Hon älskar Radion.
1023
01:20:32,030 --> 01:20:36,227
Hon sa att hon alltid ska vara där för Radio.
1024
01:20:39,871 --> 01:20:41,168
James...
1025
01:20:42,974 --> 01:20:44,464
...titta på mig.
1026
01:20:45,443 --> 01:20:46,774
Titta på mig.
1027
01:20:47,479 --> 01:20:51,696
Hon kommer alltid att vara där för dig.
Okej? Det kommer hon.
1028
01:20:51,750 --> 01:20:53,711
Förstår du det?
1029
01:20:53,852 --> 01:20:58,583
Alltid vara med dig inuti,
i ditt hjärta. Okej?
1030
01:21:08,299 --> 01:21:11,228
Vi kommer klara oss.
1031
01:21:11,903 --> 01:21:15,133
Okej, grabben. Kom hit. Kom hit.
1032
01:21:15,874 --> 01:21:18,433
Var är min mamma?
1033
01:21:30,221 --> 01:21:32,384
Vänta en sekund.
1034
01:21:36,461 --> 01:21:39,258
Jag vill berätta en sak för dig.
1035
01:21:41,032 --> 01:21:44,296
Något som jag inte berätta för någon.
1036
01:21:45,837 --> 01:21:50,136
När jag var kring 12,
hade jag en tidningsrutt.
1037
01:21:51,276 --> 01:21:54,335
Tidigt på morgonkvisten, varje dag.
1038
01:21:55,513 --> 01:21:58,673
Var inte många hus på den tiden...
1039
01:21:58,783 --> 01:22:01,647
...så jag var tvungen att täcka
ett stort område...
1040
01:22:01,753 --> 01:22:07,081
...och brukade gena genom
skogen på en liten grusväg.
1041
01:22:07,158 --> 01:22:11,388
En morgon, cyklade jag genom där...
1042
01:22:11,496 --> 01:22:14,958
...och hörde ett ljud.
1043
01:22:15,433 --> 01:22:21,235
Lät som en kanin eller något,
fångad i en fälla.
1044
01:22:21,673 --> 01:22:26,656
Sedan förstod jag att det kom
ifrån ett av husen där bakom.
1045
01:22:27,846 --> 01:22:29,675
Jag gick dit...
1046
01:22:29,781 --> 01:22:33,544
...och det verkade inte vara någon hemma,
så jag gick fram.
1047
01:22:33,651 --> 01:22:38,916
Det hade hönsnät och
taggtråd på botten.
1048
01:22:39,023 --> 01:22:42,448
Jag tänkte att det var för att
hålla gnagare borta.
1049
01:22:44,495 --> 01:22:50,494
Då helt plötsligt, såg jag fingrar
komma genom taggtråden.
1050
01:22:50,835 --> 01:22:53,065
Jag lade ner min cykel...
1051
01:22:53,872 --> 01:22:56,466
...och gick ner på knäna...
1052
01:22:57,208 --> 01:23:02,945
...och tittade in där under.
Där var en liten pojke kring min ålder.
1053
01:23:03,014 --> 01:23:07,206
Jag vet inte vad det var för fel på honom.
Något var det.
1054
01:23:07,385 --> 01:23:09,710
Dom brukade hålla honom där nere.
1055
01:23:09,821 --> 01:23:14,557
Jag tittade rakt på honom.
1056
01:23:15,059 --> 01:23:18,152
Han tittade tillbaka på mig.
1057
01:23:20,398 --> 01:23:24,458
Vi satt bara där och stirrade
på varandra ett tag.
1058
01:23:28,840 --> 01:23:33,071
Jag cyklade den rutten i två år,
Mary Helen.
1059
01:23:38,850 --> 01:23:41,777
Och gjorde ingenting alls.
1060
01:23:53,498 --> 01:23:56,625
Jag ville bara att du skulle veta det.
1061
01:23:57,835 --> 01:23:59,927
Tack, pappa.
1062
01:24:24,462 --> 01:24:27,194
-Hur länge innan han kommer tillbaka?
-Jag hoppas imorgon.
1063
01:24:27,298 --> 01:24:29,662
Hans bror Walter har flyttat in med honom.
1064
01:24:29,767 --> 01:24:33,387
Honeycutt säger att han gick lös
på huset ganska ordentligt.
1065
01:24:33,404 --> 01:24:36,280
Säger att han inte är det enda
som vet om det heller.
1066
01:24:36,307 --> 01:24:38,455
Han hade precis förlorat sin mamma, Lou.
1067
01:24:38,476 --> 01:24:42,910
Jag frågade inte varför han slog sönder väggen.
Jag frågade om du visste om det.
1068
01:24:43,047 --> 01:24:45,981
Varför frågar du mig om det?
1069
01:24:49,454 --> 01:24:53,321
Vår vän från styrelsen är tillbaka.
Han vill träffa dig.
1070
01:24:53,992 --> 01:24:58,155
Med hans mamma borta, är allt annorlunda.
Alltihopa.
1071
01:25:00,365 --> 01:25:01,491
Lycka till.
1072
01:25:03,735 --> 01:25:09,695
Den senaste månaden, hur mycket tid har
Mr. Kennedy spenderat ensam?
1073
01:25:09,874 --> 01:25:12,505
På dagarna åtminstone.
1074
01:25:14,045 --> 01:25:15,410
Mr. Jones.
1075
01:25:16,080 --> 01:25:20,782
Senaste veckorna? Alla har hållit
ett stadigt öga på honom.
1076
01:25:21,252 --> 01:25:23,513
Så vi snackar en timme om dagen?
Eller två?
1077
01:25:23,621 --> 01:25:27,613
En timme, kanske.
Det kan vara en halvtimme.
1078
01:25:29,560 --> 01:25:31,391
Som du kanske gissat...
1079
01:25:31,562 --> 01:25:35,359
...har styrelsen mottagit rapporter om
Mr. Kennedys ojämna uppförande.
1080
01:25:35,466 --> 01:25:37,431
Vad för slags rapporter? Från vem?
1081
01:25:37,535 --> 01:25:40,462
rapporter om motstånd till arrestering...
1082
01:25:40,505 --> 01:25:43,631
...vandaliserat sitt hem,
stormat in på flickornas omklädningsrum.
1083
01:25:43,708 --> 01:25:45,039
Stormat?
1084
01:25:45,376 --> 01:25:50,072
-Vem har matat dig den här dyngan?
-Jag är inte här för attargumentera med dig.
1085
01:25:50,148 --> 01:25:55,416
Jag argumenterar inte. Det är en enkel fråga.
Vem har matat dig den här dyngan?
1086
01:25:55,586 --> 01:26:00,819
Jag frågar för att det var alla incidenter
där han inte var övervakad.
1087
01:26:00,992 --> 01:26:01,981
Säger vem?
1088
01:26:04,429 --> 01:26:05,726
Säger vem?
1089
01:26:06,631 --> 01:26:12,167
I grund och botten, med Ms. Kennedy borta,
möter James tuffare tider framöver.
1090
01:26:12,236 --> 01:26:15,567
-För att ha honom i en skolmiljö--
-Låt mig säga dig en sak.
1091
01:26:15,673 --> 01:26:18,906
Den här skolan är orsaken till att
han klarar sig så bra som han gör.
1092
01:26:19,077 --> 01:26:21,645
Men för att ha honom i en skolmiljö--
1093
01:26:21,746 --> 01:26:25,977
Tar du ut bort honom från den här skolan,
kan du lika gärna ta hans liv.
1094
01:26:26,918 --> 01:26:31,945
-Jag har sammanställt en lista över behandlingshem.
-Tror jag säkert du har.
1095
01:26:54,412 --> 01:26:57,481
Ja, frun, jag kommer att ta
hand om det personligen.
1096
01:26:57,582 --> 01:26:59,449
Ja, det kommer jag.
1097
01:26:59,584 --> 01:27:00,973
Ja, frun.
1098
01:27:04,155 --> 01:27:05,920
Ja, frun.
1099
01:27:06,124 --> 01:27:07,648
Är det sant?
1100
01:27:09,460 --> 01:27:11,428
Det är en ansenlig summa.
1101
01:27:11,696 --> 01:27:14,221
Okej. Ja, det ska jag.
1102
01:27:14,732 --> 01:27:16,199
Okej då. Du också.
1103
01:27:18,669 --> 01:27:20,466
-Harold.
-Hej, Frank.
1104
01:27:20,671 --> 01:27:25,630
-Det var länge sen du var här.
-Ja, det var det verkligen.
1105
01:27:30,781 --> 01:27:31,907
Så...
1106
01:27:33,417 --> 01:27:36,520
-...vad kan jag stå till tjänst med?
-Vad försöker du att åstakomma?
1107
01:27:36,554 --> 01:27:38,485
Jag förstår nog inte riktigt.
1108
01:27:38,589 --> 01:27:43,319
Det gör du visst. Ringa skolstyrelsen,
lämna klagomål på Radio.
1109
01:27:43,427 --> 01:27:46,794
Du vill ge igen på mig för att
jag var tuff mot din grabb.
1110
01:27:46,831 --> 01:27:49,800
Nu ska vi inte låta det här bli personligt.
1111
01:27:49,967 --> 01:27:53,143
-Det är personligt.
-Det är det inte. Om det var så...
1112
01:27:53,204 --> 01:27:57,471
...skulle de flesta grabbarna på Del och Dons
inte känna som mig.
1113
01:27:57,542 --> 01:27:59,966
Jaha, vad är det?
1114
01:28:01,112 --> 01:28:03,808
Du är en av de bästa tränarna i den här regionen.
1115
01:28:04,015 --> 01:28:08,682
Och med Johnny och grabbarna
som vi får tillbaka nästa år...
1116
01:28:08,786 --> 01:28:13,722
...är det bättre att vi gör
saker och ting som vi brukar.
1117
01:28:14,792 --> 01:28:18,818
Du vill bara vara den som driver
bort Radio från Hanna.
1118
01:28:23,534 --> 01:28:26,900
Jag vet åtminstone var du står.
1119
01:28:28,539 --> 01:28:30,732
Radio. Det är O:et.
1120
01:28:30,841 --> 01:28:35,440
Stor, rund cirkel.
Ja, du försöker nu.
1121
01:28:35,479 --> 01:28:38,341
Kom igen, det är okej.
Det är okej.
1122
01:28:38,482 --> 01:28:41,382
Så där ja, ta pennan.
1123
01:28:42,286 --> 01:28:45,481
Du klarar det, det vet jag.
1124
01:28:46,224 --> 01:28:47,248
Så där ja.
1125
01:29:00,004 --> 01:29:00,993
Där.
1126
01:29:02,206 --> 01:29:05,366
Se på den. Du gjorde det.
1127
01:29:05,509 --> 01:29:08,603
Grattis. Bra jobbat.
1128
01:29:08,846 --> 01:29:11,815
Radio precis där. Radio precis där.
1129
01:29:18,923 --> 01:29:23,415
-Kolla vem som är tillbaka.
-Hur är läget, Jimmy?
1130
01:29:24,829 --> 01:29:27,854
Johnny, välkommen tillbaka, grabben.
1131
01:29:28,132 --> 01:29:29,492
Vad är det här?
1132
01:29:29,533 --> 01:29:31,865
Han tog med den för ett tag sen.
1133
01:30:03,601 --> 01:30:06,864
Förlåt att coach Jones blev arg på dig.
1134
01:30:06,971 --> 01:30:09,939
Han blev riktigt arg.
1135
01:30:13,344 --> 01:30:14,811
Ja, det blev han.
1136
01:30:15,212 --> 01:30:18,045
Ja, det blev han.
1137
01:30:29,327 --> 01:30:32,892
Jackets spelar tufft försvar.
Och där är en brytning av Walker!
1138
01:30:32,997 --> 01:30:36,380
Honeycutt beordrar taktiken
medan Jackets avancerar på golvet.
1139
01:30:36,400 --> 01:30:37,526
Två!
1140
01:30:38,903 --> 01:30:42,632
Jackson har den i hörnet.
Hittar Clay, som driver den mot mitten!
1141
01:30:42,707 --> 01:30:46,974
Härlig pass till Cunningham.
Under korgen för en enkel 2:a.
1142
01:30:47,378 --> 01:30:48,743
Härligt!
1143
01:30:49,113 --> 01:30:51,738
Johnny Clay gör allt ikväll.
1144
01:30:51,849 --> 01:30:54,283
1145
01:30:54,952 --> 01:30:56,112
Clay från djupet.
1146
01:31:01,292 --> 01:31:02,589
Bra!
1147
01:31:09,567 --> 01:31:12,263
Johnny Clay har 17 poäng.
1148
01:31:12,636 --> 01:31:17,938
Där går slutsignalen för andra perioden
med ställningen: Hanna, 39, Easley, 34.
1149
01:31:18,809 --> 01:31:22,870
Det är en bra första halva, grabbar.
Det är en bra första halva.
1150
01:31:24,582 --> 01:31:27,380
Ska du stanna?
Håll min plats.
1151
01:31:27,551 --> 01:31:30,145
-Okej, fixa en dricka är du snäll?
-Japp.
1152
01:31:32,723 --> 01:31:35,191
Jag pratade med Mr. Tucker
och hans kollegor...
1153
01:31:35,359 --> 01:31:39,570
...och vi kom överens om att vi
skulle samlas och hålla ett möte.
1154
01:31:39,597 --> 01:31:42,724
Jag vill inte prata om honom.
1155
01:31:43,934 --> 01:31:45,128
Harold.
1156
01:31:47,138 --> 01:31:48,675
Jag vet vad du tänker.
1157
01:31:48,773 --> 01:31:52,825
-Jag trodde att vi var tillsammans på det här.
-Jag måste finna den bästa möjliga lösningen.
1158
01:31:52,843 --> 01:31:56,573
-Det handlar inte om vem--
-Vad handlar det om?
1159
01:31:59,550 --> 01:32:03,018
Kommer du ihåg att du frågade
mig vart det här var på väg?
1160
01:32:03,154 --> 01:32:04,382
Gör du det?
1161
01:32:05,856 --> 01:32:07,323
Jag vet fortfarande inte.
1162
01:32:07,525 --> 01:32:13,628
Men jag vet en sak. Jag kommer inte att sitta
tillbaka och låta Frank Clay bestämma det här.
1163
01:32:18,068 --> 01:32:20,695
Clay räddar den med fingerspetsarna.
1164
01:32:20,738 --> 01:32:22,330
Under korgen till Henry.
1165
01:32:22,506 --> 01:32:25,669
Härligt lagsamarbete! Och Jackets
går upp till 7.
1166
01:32:27,878 --> 01:32:31,177
Clay mot blocken. Hoppskott!
Bra!
1167
01:32:36,554 --> 01:32:38,886
Johnny Clay är i zonen nu.
1168
01:32:39,623 --> 01:32:43,882
Easley jobbar upp bollen i banan.
Och Clay med en brytning.
1169
01:32:43,961 --> 01:32:47,827
Härlig pass av Clay till Greer
för en enkel 2:a.
1170
01:32:47,965 --> 01:32:52,526
Och Jackets defilerar den här matchen.
1171
01:32:56,574 --> 01:32:59,407
Känns bra, eller hur? Känns riktigt bra.
1172
01:32:59,643 --> 01:33:02,009
Lugn nu, lugn nu, lugn nu.
1173
01:33:02,246 --> 01:33:05,338
Jag har coachat många matcher
genom åren.
1174
01:33:05,449 --> 01:33:09,680
Men jag har aldrig haft ett lag som
spelat bättre än vad ni gjorde ikväll.
1175
01:33:11,956 --> 01:33:14,650
Johnny Clay, kul att ha dig tillbaka.
1176
01:33:14,725 --> 01:33:16,588
-Ja, det är det.
-Skönt att vara tillbaka.
1177
01:33:16,660 --> 01:33:17,922
Bra. Bra.
1178
01:33:18,128 --> 01:33:21,925
Vi är fortfarande med i snacket, så vila imorgon.
Vi kommer ge järnet på måndag.
1179
01:33:22,032 --> 01:33:23,966
Okej? Få lite sömn.
1180
01:33:26,136 --> 01:33:28,363
-Passa honom och du har en skottchans.
-Kan jag lova.
1181
01:33:28,472 --> 01:33:31,106
-Där är min grabb.
-Alltid ett nöje att se dig.
1182
01:33:31,208 --> 01:33:33,176
-Härlig match, grabben.
-32.
1183
01:33:33,344 --> 01:33:34,877
Varför alla dessa passningar?
1184
01:33:34,979 --> 01:33:38,612
Med det försvaret som dom spelade,
kunde du ha satt 50.
1185
01:33:38,716 --> 01:33:41,546
Du måste dra fördel på dessa chanser, grabben.
1186
01:33:41,619 --> 01:33:43,311
-Hej då, allihopa.
-Vi ses, Radio.
1187
01:33:43,420 --> 01:33:45,454
Hej då, Johnny. Hej då.
Vi ses sen.
1188
01:33:45,556 --> 01:33:47,923
Vad var det där?
1189
01:33:49,860 --> 01:33:51,488
Inget.
1190
01:33:51,795 --> 01:33:56,229
Du, grabben, vi har mycket
att se fram emot nästa år.
1191
01:33:56,367 --> 01:34:01,663
Och jag vill inte att något eller någon
får komma i vägen för det. Förstår du?
1192
01:34:02,106 --> 01:34:05,870
Radio är inte den som är i vägen, pappa.
1193
01:34:12,116 --> 01:34:16,951
Den där Frank, han är bara rädd
att du ska influera hans son.
1194
01:34:17,254 --> 01:34:19,723
När Gloria var en bäbis,
lämnade jag aldrig henne ensam.
1195
01:34:19,757 --> 01:34:23,317
Var jag än gick, såg jag till att
Edith stannade med henne.
1196
01:34:24,595 --> 01:34:27,195
Jag glömde att säga att Honeycutt ringde.
1197
01:34:27,231 --> 01:34:32,793
Några av föräldrarna frågade om ett
möte med Lou på söndag kväll.
1198
01:34:33,003 --> 01:34:34,331
Bara Lou?
1199
01:34:34,438 --> 01:34:38,981
Ja, jag tror inte att dom är särskilt
intreserade över din syn på saken.
1200
01:34:39,009 --> 01:34:41,567
Nej, kanske inte.
1201
01:34:43,781 --> 01:34:45,976
Vad för slags far--?
1202
01:34:46,183 --> 01:34:48,674
Vad för slags far är du?
1203
01:34:49,320 --> 01:34:52,812
Fan, kanske det hela är ett stort misstag.
1204
01:34:52,990 --> 01:34:56,726
Radio skulle kanske haft det bättre
om vi hade fixat någon hjälp.
1205
01:34:56,794 --> 01:35:00,823
Hjälp? Och det som du givit honom har varit...?
1206
01:35:00,898 --> 01:35:03,488
Du och Mary Helen kan inte ha haft det lätt...
1207
01:35:03,500 --> 01:35:06,228
...med mig som spenderat all tid med Radio.
1208
01:35:06,337 --> 01:35:08,066
Harold, vänta.
1209
01:35:08,238 --> 01:35:12,901
Du kan inte mena att du tror att det varit
ett misstag, att du varit med Radio.
1210
01:35:13,844 --> 01:35:17,971
-Ni har varit så bra för varandra.
-Ja och se vart det har fört oss.
1211
01:35:18,082 --> 01:35:21,583
Det har gett er en skola full
av ungar som älskar honom.
1212
01:35:21,685 --> 01:35:23,582
Och Mary Helen känner samma sak.
1213
01:35:23,654 --> 01:35:28,681
Vad än Frank kan göra och säga
kommer inte att ändra på något.
1214
01:35:29,593 --> 01:35:32,389
Det är aldrig ett misstag att bry sig om någon.
1215
01:35:32,496 --> 01:35:35,691
Det är alltid en bra sak.
1216
01:35:36,400 --> 01:35:37,926
Eller hur?
1217
01:35:42,239 --> 01:35:44,070
-Tack, Pastorn.
-Gud välsigne dig.
1218
01:35:44,241 --> 01:35:46,639
Gud välsigne dig.
Det var en enastående cermoni.
1219
01:35:46,744 --> 01:35:48,978
Det var det. Prisa herren.
1220
01:35:49,913 --> 01:35:52,074
-Gud välsigne dig, Radio.
-Prisa herren.
1221
01:35:52,249 --> 01:35:53,477
-Coach.
-Prisa herren.
1222
01:35:53,684 --> 01:35:55,391
Jag älskar den cermonin.
Jag gillar den.
1223
01:35:55,486 --> 01:35:57,010
Alla händer är Jesus händer
1224
01:35:57,187 --> 01:36:00,666
Jag gillar det.
Jag gillar sättet alla sjunger på.
1225
01:36:00,691 --> 01:36:03,873
Ja, det var en fin tjänst.
En fin tjänst.
1226
01:36:03,894 --> 01:36:07,686
Jag behöver prata med dig om en liten sak.
1227
01:36:07,998 --> 01:36:11,715
Kommer du ihåg att du pratade
med mig om 11:e klass?
1228
01:36:11,735 --> 01:36:15,184
Du pratade om Mrs. Winniver.
Ja, jag gillar Mrs. Winniver.
1229
01:36:15,205 --> 01:36:19,324
Det har varit lite prat om att du
får gå vidare till 12:e klass.
1230
01:36:19,343 --> 01:36:23,992
Det skulle vara något, eller hur?
Du vet, ta studenten.
1231
01:36:24,581 --> 01:36:26,071
Radio, lyssna på mig.
1232
01:36:26,283 --> 01:36:28,114
Ta ner-- Ta ner din radio--
1233
01:36:28,318 --> 01:36:31,719
Radio, ta ner din radio.
Titta på mig. Titta på mig.
1234
01:36:31,889 --> 01:36:36,148
Det är inget fel med att gå vidare.
Alla gör det så småningom.
1235
01:36:36,226 --> 01:36:41,161
Nej. Nej, jag gillar 11:e klass.
Jag gillar 11:e klass.
1236
01:36:41,265 --> 01:36:42,459
Nej. Nej.
1237
01:36:42,700 --> 01:36:45,325
Jag gör menyn på morgonen.
1238
01:36:45,436 --> 01:36:48,835
Jag säger, ''vi ska ha hamburgare och potatismos.''
1239
01:36:48,939 --> 01:36:52,384
Sen ser jag människor i korridoren,
jag säger, ''Hallå. Inget spring.
1240
01:36:52,409 --> 01:36:55,722
Allihopa, inget spring.'' Alla vet
att det är Radio. Jag är där.
1241
01:36:55,746 --> 01:36:58,976
Alla gillar det.
Dom säger, ''Hej, Radio!''
1242
01:36:59,016 --> 01:37:02,882
Okej, Vi pratar om det när vi närmar oss hösten.
1243
01:37:02,986 --> 01:37:05,696
Låt oss inte oroa oss över det nu.
1244
01:37:05,756 --> 01:37:08,686
Radio gillar hösten.
Då börjar fotbollen.
1245
01:37:08,726 --> 01:37:12,159
Det är fotboll. Vi idrottar,
och alla har T-shirts på.
1246
01:37:12,262 --> 01:37:16,294
Och Coach Honeycutt säger,
''Låt oss se lite Hanna kämpatakter!''
1247
01:37:16,366 --> 01:37:19,364
Ja. Du, coach, du säger,
''Ta quarterbacken.''
1248
01:37:19,403 --> 01:37:23,064
Och Radio, han är försvars coachen.
Jag är försvars coachen.
1249
01:37:23,173 --> 01:37:25,563
Det stämmer. Vi kommer gå hela vägen.
1250
01:37:25,609 --> 01:37:29,076
-Det stämmer, Radio.
-Vi kommer att gå hela vägen.
1251
01:37:29,179 --> 01:37:31,807
För vi har kämpartakter.
1252
01:37:39,790 --> 01:37:43,783
Vi kommer gå hela vägen.
Vi kommer gå hela vägen.
1253
01:37:45,529 --> 01:37:49,298
Den här mannen är ett störande
moment i vårt samhälle...
1254
01:37:49,333 --> 01:37:52,795
...och representerar ett hot mot våra studenter.
1255
01:37:52,836 --> 01:37:54,096
Tack, Mr. Clay.
1256
01:37:54,171 --> 01:37:58,690
Okej, Okej. Jag förstår hur
några av er kanske känner.
1257
01:37:58,776 --> 01:38:03,693
Allt jag frågar är, om vi bestämmer att det
inte finns någon annan väg kring det här...
1258
01:38:03,747 --> 01:38:06,457
...att vi gör det så smärtfritt som möjligt.
1259
01:38:06,483 --> 01:38:10,509
Då så. Honeycutt, är det något
som du skulle vilja tillägga?
1260
01:38:15,125 --> 01:38:18,160
-God kväll, Del. Don.
-Harold.
1261
01:38:18,262 --> 01:38:20,594
-God kväll, allihopa.
-God kväll.
1262
01:38:23,534 --> 01:38:24,965
Hej, Lou.
1263
01:38:25,602 --> 01:38:27,636
-Hur mår du?
-Jag mår bra. Jag mår bra.
1264
01:38:27,738 --> 01:38:29,963
-Hur mår du?
-Bra.
1265
01:38:30,474 --> 01:38:33,533
Jag tänkte ringa dig.
1266
01:38:33,677 --> 01:38:37,418
-Du har en full salong ikväll, Del.
-Ja, coach.
1267
01:38:37,447 --> 01:38:42,247
Jag tror ni alla känner min fru, Linda,
och min dotter, Mary Helen.
1268
01:38:43,220 --> 01:38:44,982
-God kväll.
-God kväll, frun.
1269
01:38:45,823 --> 01:38:49,990
Jag hade ett snack med Radio
i morse.
1270
01:38:50,093 --> 01:38:55,796
Jag sa till honom, i några få ord, att det
kanske skulle bli en del förändringar.
1271
01:38:55,899 --> 01:38:58,381
Det tog inte lång tid att se,
ju mer jag pratade...
1272
01:38:58,402 --> 01:39:01,427
...desto mindre förstod han mig.
1273
01:39:01,505 --> 01:39:04,769
Vi har mycket sånt som pågår.
1274
01:39:09,680 --> 01:39:12,041
När jag spelade, hade jag en tränare...
1275
01:39:12,182 --> 01:39:15,646
...som brukadae tala om för mig att
hålla fokus på mina prioriteringar.
1276
01:39:15,786 --> 01:39:18,286
Han sa, ''Grabben, du klurar ut vad som är viktigt.
1277
01:39:18,355 --> 01:39:21,721
Du lägger allt annat åt sidan.''
1278
01:39:25,329 --> 01:39:28,724
Jag älskar fotboll.
1279
01:39:28,999 --> 01:39:31,728
Jag älskar allt som har att göra med det.
1280
01:39:32,469 --> 01:39:34,951
Jag älskar fredagskvällar när
du ser fram mot en seger...
1281
01:39:34,972 --> 01:39:38,600
...och lördagsmornar när du hittat en.
1282
01:39:42,212 --> 01:39:46,477
Men det är inte vad som är viktigt just nu.
1283
01:39:47,618 --> 01:39:51,985
Vi har oss en ung man som vi inte tänker på
1284
01:39:53,023 --> 01:39:56,490
Samme unge man som knappt kunde prata
när vi mötte honom för första gången...
1285
01:39:56,560 --> 01:39:59,995
...och nu gör han uttalanden
via högtalarsystemet.
1286
01:40:01,832 --> 01:40:05,026
Samme unge man som fick sin
fotbollsbokstav förra året...
1287
01:40:05,102 --> 01:40:09,128
...men bär den aldrig, eftersom
han inte har råd med en jacka.
1288
01:40:11,408 --> 01:40:13,443
Nu vill vi överge honom.
1289
01:40:13,477 --> 01:40:17,503
-Harold, vi begär inte--
-Han är inte färdig, Frank.
1290
01:40:20,017 --> 01:40:23,564
Jag vet att vissa av er inte
vet eller inte bryr sig...
1291
01:40:23,587 --> 01:40:28,182
...om allt som Radio lärt sig
de senaste månaderna.
1292
01:40:29,326 --> 01:40:31,485
Sanningen är den att...
1293
01:40:31,528 --> 01:40:35,156
...vi är inte dom som har undervisat Radio.
1294
01:40:36,233 --> 01:40:39,497
Radio är den som har undervisat oss.
1295
01:40:41,805 --> 01:40:43,770
Sättet som han behandlar oss på hela tiden...
1296
01:40:43,840 --> 01:40:48,476
...är sättet som vi önskar att vi behandlade
varandra ens hälften av tiden.
1297
01:40:50,981 --> 01:40:56,597
Jag vet att någonting måste hända här.
Jag vet att en del förändringar måste göras.
1298
01:40:57,621 --> 01:41:03,258
Och jag vet att jag inte kan låta det
som hände förra säsongen hända igen.
1299
01:41:06,129 --> 01:41:09,893
Så jag har bestämt mig för att kliva
av som huvudtränare för fotbollen.
1300
01:41:20,744 --> 01:41:23,678
Se vad du ställt till med, Frank.
1301
01:41:26,917 --> 01:41:30,011
Jag skulle vilja fortsätta undervisa,
om det är okej?
1302
01:41:30,187 --> 01:41:34,498
Jag håller ett öga på Radio,
ser till att han håller sig borta från trubbel.
1303
01:41:34,524 --> 01:41:36,393
Och jag skulle vilja spendera mer tid...
1304
01:41:36,426 --> 01:41:39,668
...med ett par andra personer som
jag försummat de senaste åren...
1305
01:41:39,763 --> 01:41:42,731
...medan jag fortfarande har en chans.
1306
01:41:45,769 --> 01:41:52,134
Så mycket som jag älskar den här sporten, är det
inte hälften så viktigt som att göra det här.
1307
01:41:55,345 --> 01:41:58,874
Det var en riktigt god kopp ikväll, Del.
1308
01:41:59,516 --> 01:42:02,416
-Tack allesammans.
-God kväll.
1309
01:42:08,525 --> 01:42:10,434
Är det här vad du ville?
1310
01:42:10,460 --> 01:42:12,927
Var det värt det?
1311
01:42:15,899 --> 01:42:19,340
-Det var en galen idé.
-Den hade du inte väntat dig, va?
1312
01:42:19,369 --> 01:42:23,668
Jag kan inte tro att du ska sluta
coacha fotboll.
1313
01:42:29,713 --> 01:42:34,479
Hittade den. Under madrassen
med allt annat.
1314
01:42:34,551 --> 01:42:35,882
Okej.
1315
01:42:37,054 --> 01:42:39,886
Du ser strålande ut, Radio.
1316
01:42:39,923 --> 01:42:40,912
Tack, Mary Helen.
1317
01:42:41,091 --> 01:42:42,984
-Vi ses där ute.
-Okej.
1318
01:42:43,060 --> 01:42:44,991
-Så där ja.
-Vik ner kragen.
1319
01:42:45,062 --> 01:42:47,494
Du ser bra ut nu.
Du ser riktigt bra ut.
1320
01:42:47,597 --> 01:42:49,394
Du vet var vi kommer vara, eller hur?
1321
01:42:49,433 --> 01:42:50,491
Okej.
1322
01:42:50,700 --> 01:42:54,296
-Gör ett bra jobb. Jag är hemskt stolt över dig.
-Okej, coach.
1323
01:42:54,337 --> 01:42:56,271
-Du, Radio.
1324
01:42:57,207 --> 01:42:59,586
Åh, hallå, Johnny, hur är det med dig?
1325
01:42:59,609 --> 01:43:03,512
-Jag hörde att du fått en bokstav.
-Ja, dom gav mig en bokstav.
1326
01:43:03,547 --> 01:43:07,983
Jag och grabbarna tänkte att du kanske
behövde något att sätta den på.
1327
01:43:08,785 --> 01:43:11,946
-Är den till Radio?
-Ja.
1328
01:43:16,126 --> 01:43:18,694
-Vad gillar du den?
-Den passar dig, grabben.
1329
01:43:18,795 --> 01:43:22,593
Tack, Johnny. Tack, Johnny.
1330
01:43:23,200 --> 01:43:26,967
Du, grattis, grabben...
1331
01:43:27,137 --> 01:43:28,599
...och tack så mycket.
1332
01:43:28,605 --> 01:43:29,473
Patricia Ann Yearwood.
1333
01:43:29,473 --> 01:43:31,202
Patricia Ann Yearwood.
1334
01:43:34,111 --> 01:43:37,141
Tack, Radio. Du är den bäste.
1335
01:43:37,280 --> 01:43:38,508
Tack.
1336
01:43:38,715 --> 01:43:43,288
Jag skulle även vilja räcka ut ett speciellt tack...
1337
01:43:43,320 --> 01:43:45,845
...till vår ärade student...
1338
01:43:46,056 --> 01:43:49,287
...Mr. James Robert Kennedy.
1339
01:43:54,831 --> 01:43:56,560
Ja, Radio! Härligt!
1340
01:43:56,766 --> 01:44:00,895
Som bestämt sig för att återvända
den kommande hösten...
1341
01:44:00,937 --> 01:44:04,473
...som en 11:e klass student
på Hanna...
1342
01:44:04,574 --> 01:44:10,637
...där han kommer att vara välkommen under
så många år som han själv vill.
1343
01:44:14,351 --> 01:44:18,343
-Ser ut som du fått tillbaka din assisterande tränare.
-Ja, det har vi.
1344
01:44:20,290 --> 01:44:22,591
I den stunden,
var min man stoltare...
1345
01:44:22,626 --> 01:44:26,595
...än om hans lag hade vunnit regionstiteln.
1346
01:44:30,100 --> 01:44:33,491
Radio var nu officiellt
en del av Hanna...
1347
01:44:33,537 --> 01:44:36,869
...och en del av våra liv för alltid.
1348
01:44:39,709 --> 01:44:43,498
Så om du någon gång är i Anderson på en
fredag under hösten, Kom dit tidigt.
1349
01:44:43,513 --> 01:44:45,858
Du kommer att se mannen dom kallar Radio...
1350
01:44:45,882 --> 01:44:49,149
...leda Yellow Jackets
in på planen.
1351
01:44:49,219 --> 01:44:51,119
Radio är nu i femtioårsåldern...
1352
01:44:51,321 --> 01:44:55,874
...och han är den mest älskade
tränare Hanna någonsin haft.
1353
01:44:55,892 --> 01:44:57,621
Coach Harold Jones.
1354
01:44:57,861 --> 01:44:58,850
Harold Jones?
1355
01:44:59,062 --> 01:45:03,881
Han blev nyligen invald i
South Carolina Coaches Hall of Fame.
1356
01:45:03,967 --> 01:45:08,197
Han har pensionerat från undervisningen men
behåller fortfarande sin speciella vänskap...
1357
01:45:08,271 --> 01:45:12,263
...med Hannas favorit 11:e klassare.
1358
01:45:20,784 --> 01:45:25,084
Klara? Klara! Färdiga!
1359
01:45:29,626 --> 01:45:31,355
Touchdown!