1 00:00:57,824 --> 00:01:00,884 I den här regionen sker inga större förändringar. 2 00:01:01,127 --> 00:01:02,617 Höst betyder fotbollssäsong. 3 00:01:02,796 --> 00:01:05,287 Vara gift med en tränare är... 4 00:01:05,465 --> 00:01:07,592 ...antingen svart eller vitt. 5 00:01:07,867 --> 00:01:10,199 Med undantag för ett år. 6 00:01:10,570 --> 00:01:12,561 Jimmy Carter lovade om han blev omvald att... 7 00:01:12,739 --> 00:01:16,038 ...göra allt i sin makt för att sanera i regeringen. 8 00:01:16,242 --> 00:01:20,645 Vädret i Carolina med växlande molnighet.... 9 00:02:53,006 --> 00:02:55,270 -Kom nu. -Nej, mamma. 10 00:03:15,461 --> 00:03:18,259 Vad är det för fel på dig, grabben?! Ur vägen! 11 00:03:18,698 --> 00:03:19,960 Helvete! 12 00:03:50,430 --> 00:03:53,593 Laird, hur många år har du spelat för mig? 13 00:03:53,866 --> 00:03:56,494 -Två år, coach. -Vill du att det ska bli tre? 14 00:03:56,669 --> 00:03:59,604 -I så fall bör du börja koncentrera dig. -Ja, sir. 15 00:04:00,440 --> 00:04:03,000 Vi gör saker som ett lag, mina herrar. 16 00:04:03,443 --> 00:04:07,709 En spelare avgör inte, det är skillnaden mellan 6 yards eller 6 poäng. 17 00:04:08,014 --> 00:04:12,348 Honeycutt, vad säger du om att göra några upp-hopp, "som ett lag"... 18 00:04:12,518 --> 00:04:14,986 ...så att vi i fortsättningen kan upskatta det konceptet. 19 00:04:15,154 --> 00:04:18,988 Ni hörde honom! Upp och hoppa nu! 20 00:04:19,359 --> 00:04:21,224 Upp med dom! Knäna högt! 21 00:04:21,427 --> 00:04:22,724 Håll benen igång! 22 00:04:24,197 --> 00:04:27,064 Upp med benen! Upp med benen, nu! 23 00:04:44,917 --> 00:04:47,715 Kom igen, upp med dom! Upp med dom! Upp med benen! 24 00:04:51,457 --> 00:04:53,789 Fortsätt! Kom igen nu! 25 00:05:11,177 --> 00:05:12,667 Hallå där. 26 00:05:15,014 --> 00:05:18,609 Är någon av de där kryssen eller nollorna för mig ikväll? 27 00:05:20,153 --> 00:05:23,213 -Hur går det? -Strax klar. 28 00:05:28,227 --> 00:05:30,888 Har Mary Helen kommit hem ännu? 29 00:05:32,332 --> 00:05:35,165 Mary Helen har legat till sängs över en timme, Harold. 30 00:05:37,270 --> 00:05:41,206 Ni har väl en vecka på er innan ni behöver spela den här matchen? 31 00:05:41,441 --> 00:05:44,205 -Ja. -Jag kommer strax. 32 00:05:45,244 --> 00:05:48,805 Den första ''Jag kommer strax'' för säsongen. 33 00:05:49,015 --> 00:05:51,142 Klara! Färdiga! 34 00:05:51,617 --> 00:05:52,709 Kör! 35 00:05:53,119 --> 00:05:54,108 Kom igen nu!. 36 00:06:00,159 --> 00:06:03,822 Full fart laget! Aktiv till bollen! 37 00:06:09,369 --> 00:06:10,358 Klara! 38 00:06:10,603 --> 00:06:12,798 Blå, 2 4! 39 00:06:13,239 --> 00:06:14,228 Färdiga! 40 00:06:30,089 --> 00:06:32,785 Einstein, prova att plocka upp bollen. 41 00:06:32,992 --> 00:06:35,358 Ja, du, dumbom. Är du döv? 42 00:06:35,561 --> 00:06:37,552 Plocka upp den. Så där ja. 43 00:06:39,098 --> 00:06:40,895 Kasta hit den. 44 00:06:42,268 --> 00:06:43,462 Kom igen, kasta den! 45 00:06:48,441 --> 00:06:50,568 Vad håller du på med? Hallå, coach! 46 00:06:51,544 --> 00:06:52,909 Han tog vår boll. 47 00:06:55,748 --> 00:06:56,737 Va? 48 00:06:57,383 --> 00:06:59,146 Kör den igen! 49 00:07:21,374 --> 00:07:24,502 -Vi ses imorgon. -Okej. Vi ses senare, Mary Helen. 50 00:07:24,944 --> 00:07:26,138 Hej då. 51 00:07:31,884 --> 00:07:33,647 Du är hemma sent. 52 00:07:33,820 --> 00:07:35,788 Oj, hej pappa. 53 00:07:35,988 --> 00:07:39,287 Jag försökte att ringa några gånger, men det var upptaget. 54 00:07:39,492 --> 00:07:40,925 Din mamma sover. 55 00:07:41,127 --> 00:07:43,493 Jag pratar med henne imorgon, okej? 56 00:07:44,397 --> 00:07:45,386 Okej. 57 00:07:47,033 --> 00:07:49,797 -Gó natt. -Gó natt. 58 00:07:54,140 --> 00:07:56,267 Hörde att Mary Helen blivit cheerleader. 59 00:07:56,442 --> 00:07:59,309 -Hon är verkligen lycklig. -Säkert. Det tror jag Linda också är. 60 00:07:59,512 --> 00:08:01,377 Ja, kanske det. 61 00:08:02,615 --> 00:08:03,946 62 00:08:04,750 --> 00:08:07,719 -Har du gett dom några övningar? 63 00:08:07,887 --> 00:08:08,876 64 00:08:10,523 --> 00:08:12,184 Kom igen, Dope. 65 00:08:12,492 --> 00:08:15,222 -Hallå grabben! -Kolla in det här. 66 00:08:18,464 --> 00:08:21,763 -Uppställning! På en gång! 67 00:08:28,074 --> 00:08:31,566 Nå, är det någon som vill berätta vad som försigår här? 68 00:08:35,681 --> 00:08:37,649 Hur blir det, Johnny? 69 00:08:42,188 --> 00:08:43,746 Ingen rör sig. 70 00:08:43,956 --> 00:08:46,481 Nej, nej, nej. 71 00:08:50,696 --> 00:08:52,254 Åh, herregud. 72 00:08:55,301 --> 00:08:57,963 Jag vill bara hjälpa dig. 73 00:08:59,872 --> 00:09:02,238 Jag ska bara skära bort tejpen. 74 00:09:04,777 --> 00:09:07,837 Du måste vara stilla. Förök bara att vara stilla nu. 75 00:09:08,047 --> 00:09:10,345 Du måste vara stilla. Titta på mig. 76 00:09:10,550 --> 00:09:14,486 Var stilla. Jag ska inte göra dig illa. Var stilla. Jag vill inte skära dig. 77 00:09:16,689 --> 00:09:18,850 Herregud. Det är okej. 78 00:09:19,058 --> 00:09:20,958 Lugna ner dig. Det är okej. 79 00:09:21,160 --> 00:09:24,857 Jag har det. Ska ta dig ur den här röran. 80 00:09:25,064 --> 00:09:26,588 Okej, du är fri. 81 00:09:45,985 --> 00:09:48,044 Är det någon som har något att säga? 82 00:09:52,525 --> 00:09:56,120 Tala om för era föräldrar att träningen blir sen imorgon. 83 00:10:04,070 --> 00:10:07,005 Mary Helen säger att cheerleading gruppen har... 84 00:10:07,173 --> 00:10:10,904 ...vadå, ett halvt dussin nya ansikten den här terminen, eller hur? 85 00:10:12,378 --> 00:10:14,369 Jag hörde också att gymnastikledaren... 86 00:10:14,547 --> 00:10:17,607 ...måste ta den översta positionen på pyramiden vid träningarna. 87 00:10:17,783 --> 00:10:19,580 Är det inte så? 88 00:10:20,119 --> 00:10:24,749 Harold, varför inte åka förbi och se vad din dotter har för sig? 89 00:10:24,957 --> 00:10:25,946 Ja, visst. 90 00:10:30,229 --> 00:10:32,322 Du hade ett par telefonsamtal idag, pappa. 91 00:10:33,866 --> 00:10:34,890 Från vilka? 92 00:10:36,235 --> 00:10:39,966 Bobby Taggert's föräldrar. Frank Clay. Jag skrev ner dom åt dig. 93 00:10:40,806 --> 00:10:44,003 -Vad sa du till dom? -Att du skulle ringa tillbaka. 94 00:10:45,211 --> 00:10:48,510 Har du bestämt vad du ska gör åt dessa pojkar? 95 00:10:48,814 --> 00:10:50,247 Inte ännu. 96 00:10:51,584 --> 00:10:55,213 Jag är säker på att de flesta aldrig har gjort något liknande förut. 97 00:10:55,388 --> 00:10:59,051 Du såg inte pojkens ansiktsuttryck, Linda. 98 00:10:59,425 --> 00:11:01,256 Han var livrädd. 99 00:11:15,541 --> 00:11:17,270 Coach Jones? 100 00:11:17,643 --> 00:11:19,235 101 00:11:19,445 --> 00:11:21,470 Har du tid ett ögonblick? 102 00:11:22,782 --> 00:11:24,272 Ursäkta mig, allihopa. 103 00:11:25,818 --> 00:11:28,582 Är det någon som svarat nej på, den frågan, rektor Daniels? 104 00:11:28,788 --> 00:11:30,915 Ingen som fortfarande arbetar här. 105 00:11:32,558 --> 00:11:34,458 Poäng! 106 00:11:34,827 --> 00:11:38,854 -Vad kan jag stå till tjänst med? -Jag hörde att vi hade en incident igår. 107 00:11:39,565 --> 00:11:41,465 Ja, det hade vi. 108 00:11:41,667 --> 00:11:43,294 Tar du hand om det? 109 00:11:44,070 --> 00:11:48,530 Låt oss säga att dagens träning inte kommer att bli den kortaste vi har haft. 110 00:11:48,774 --> 00:11:50,833 Bra. Bra. 111 00:11:51,510 --> 00:11:53,102 Du vet, Harold... 112 00:11:53,312 --> 00:11:57,146 ...den pojken har gått omkring här ett bra tag nu... 113 00:11:57,349 --> 00:11:58,839 ...och skött sig själv. 114 00:11:59,051 --> 00:12:02,179 Aldrig vållat några problem för någon annan. 115 00:12:03,422 --> 00:12:05,856 Jag vill att så förblir. 116 00:12:08,594 --> 00:12:10,084 Jag uppskattar det. 117 00:12:43,863 --> 00:12:46,127 Jag vill inte ha fotbollen. 118 00:12:48,234 --> 00:12:51,499 Jag ville bara säga hur ledsen jag är över det som hände. 119 00:12:52,838 --> 00:12:55,773 Jag tyckte att du skulle få höra det från någon bara. 120 00:12:57,409 --> 00:12:59,570 Jag vill inte ha fotbollen. Behåll den. 121 00:13:01,213 --> 00:13:03,909 Ta med den till träningen senare. 122 00:13:04,116 --> 00:13:07,210 Jag kan säkert ordna något åt dig. Du kanske kan hjälpa oss? 123 00:13:12,424 --> 00:13:14,984 Inget mer kommer att hända dig, grabben. 124 00:13:15,194 --> 00:13:16,752 Jag lovar. 125 00:13:22,434 --> 00:13:24,925 Vi ses senare. Okej? 126 00:13:47,193 --> 00:13:49,661 Okej, alla nio. 127 00:13:49,862 --> 00:13:51,591 Ni vet vilka ni är. 128 00:13:53,232 --> 00:13:54,756 Gå ner dit. 129 00:13:54,967 --> 00:13:58,130 Ta av er axelskydden. Uppställning på vita linjen. 130 00:13:58,370 --> 00:14:00,201 Kom igen. Uppställning! 131 00:14:02,741 --> 00:14:03,969 Nå... 132 00:14:04,710 --> 00:14:06,337 ...vad vill ni göra? 133 00:14:06,512 --> 00:14:08,241 Springa. 134 00:14:08,647 --> 00:14:09,944 Hur länge? 135 00:14:12,551 --> 00:14:14,542 Tills jag säger stopp. 136 00:14:18,958 --> 00:14:21,859 På linjen nu! Där ni ska vara. 137 00:14:22,361 --> 00:14:23,350 Klara. 138 00:14:28,434 --> 00:14:30,459 Hela vägen till linjen, coach. 139 00:14:45,317 --> 00:14:48,047 Svik mig inte nu! Svik mig inte! 140 00:14:48,220 --> 00:14:52,020 Hela vägen till linjen! Hela vägen över! 141 00:15:36,835 --> 00:15:38,826 -Hallå. -Hej. 142 00:15:45,511 --> 00:15:47,172 -Lång dag? -Ja. 143 00:15:49,548 --> 00:15:51,072 Hur var din? 144 00:15:51,784 --> 00:15:52,978 Lång. 145 00:15:55,721 --> 00:16:00,283 Rapporten lyder: Mary Helen fick en bra start på litteraturlektionen... 146 00:16:00,492 --> 00:16:04,553 -...men hon hade det kämpigare med matten. -Litteraturdelen lät ju bra. 147 00:16:06,932 --> 00:16:08,194 Kom igen, Harold. 148 00:16:08,348 --> 00:16:10,899 Det är illa nog när en förälder missar kvartssamtalet. 149 00:16:11,103 --> 00:16:13,196 Men det är än värre när föräldern är en lärare. 150 00:16:13,405 --> 00:16:16,863 När föräldern är en lärarare, vet han hur det går för sitt barn. 151 00:16:20,713 --> 00:16:21,702 Vadå? 152 00:16:22,710 --> 00:16:25,560 Snälla, säg bara att du glömde att gå. 153 00:16:25,751 --> 00:16:28,110 Du vet att jag var tvungen att ta itu med pojkarna. 154 00:16:28,287 --> 00:16:30,340 Åh, dom där pojkarna. 155 00:16:30,589 --> 00:16:33,387 Kan du inte göra plats för din dotter och dom där pojkarna? 156 00:16:33,559 --> 00:16:37,962 Läxa inte upp mig. Jag går och talar med Ms. Marks imorgon, om det får dig att må bättre. 157 00:16:38,163 --> 00:16:41,599 Får mig att må bättre? Det här handlar inte om mig. 158 00:16:42,468 --> 00:16:44,129 Hon går andra året, Harold. 159 00:16:46,939 --> 00:16:51,069 Jag menar, hon har det här året och nästa. 160 00:16:51,276 --> 00:16:53,267 Sen är hon borta. 161 00:17:01,954 --> 00:17:03,251 Gå! 162 00:17:06,158 --> 00:17:07,750 -Är ni redo? -Ja, sir! 163 00:17:08,861 --> 00:17:10,260 Ja, sir! 164 00:17:10,629 --> 00:17:12,654 Blunda för ett ögonblick. 165 00:17:14,666 --> 00:17:16,258 Jag vill att ni lyssnar. 166 00:17:17,202 --> 00:17:19,136 Hör ni? 167 00:17:19,505 --> 00:17:23,880 Tänk er hur det kommer att låta efter att ni har gjort ert jobb ikväll. 168 00:17:25,444 --> 00:17:26,775 Därefter... 169 00:17:28,580 --> 00:17:31,350 ...vill jag att ni ska föreställa er hur det kommer att kännas. 170 00:17:31,750 --> 00:17:35,652 Jag vill att ni föreställer er motståndaren mittemot. 171 00:17:38,390 --> 00:17:40,187 Ser ni honom? 172 00:17:40,692 --> 00:17:43,490 Gör ni ert bästa i varje moment, kommer ni att besegra dom. 173 00:17:44,196 --> 00:17:46,790 Spelar ni smart, kommer ni att överträffa dom. 174 00:17:46,999 --> 00:17:49,263 Spelar ni med hjärta och karaktär... 175 00:17:49,501 --> 00:17:52,493 ...och ger era lagkamrater allt ni har i varje moment... 176 00:17:52,671 --> 00:17:56,368 ...kan ni kan gå av planen och kalla er för ett fotbollslag. 177 00:17:59,978 --> 00:18:03,970 Låt oss spela med Hanna-stolthet och aldrig tvivla på varandra. 178 00:18:04,383 --> 00:18:06,078 Vinner ni era strider... 179 00:18:06,585 --> 00:18:08,416 ...så vinner vi kriget. 180 00:18:08,987 --> 00:18:12,500 Vad säger ni om att ha lite roligt och få det här överstökat? 181 00:18:14,793 --> 00:18:18,854 Era Hanna Yellow Jackets! 182 00:18:23,102 --> 00:18:24,660 Kom igen, Jackets! 183 00:18:25,370 --> 00:18:26,962 Avsparken är hög och djup... 184 00:18:27,139 --> 00:18:30,802 ...och hamnar hos Jackets' Johnny Clay vid mållinjen. 185 00:18:31,810 --> 00:18:36,213 Johnny Clay bakom en hög av Hanna försvarare. Se upp på högra sidlinjen. 186 00:18:36,415 --> 00:18:37,848 Kom igen! Kom igen! 187 00:18:38,383 --> 00:18:39,372 Hela vägen! 188 00:18:39,551 --> 00:18:42,042 Stoppad vid 42:a yardlinjen. 189 00:18:42,221 --> 00:18:44,314 Kasta en höger 63 flag. Kom igen. 190 00:18:44,490 --> 00:18:45,479 Kom igen! 191 00:18:45,691 --> 00:18:47,386 Första försöket och 1 0 för Jackets. 192 00:18:47,960 --> 00:18:49,325 Marcum till passaren. 193 00:18:49,561 --> 00:18:52,826 Hittar Hawkins på höger sida för ett nytt försök för Jackets. 194 00:18:53,065 --> 00:18:55,260 Kom hit. Kom igen. Kom igen. 195 00:18:55,834 --> 00:18:57,529 trettio-sex crossbuck. 196 00:18:57,736 --> 00:19:01,780 När du får bollen, vill jag inte se något annat än ryggen på din matchdräkt. 197 00:19:01,807 --> 00:19:03,604 Okej. Stick iväg. 198 00:19:04,710 --> 00:19:06,041 Överlämningen till Clay. 199 00:19:06,245 --> 00:19:10,409 Hittar ett stort hål. Går på utsidan. Överlistar en tacklare. Ännu en till. 200 00:19:10,582 --> 00:19:14,279 -Hela vägen, grabben. Ge järnet! -Han kommer att gå hela vägen. 201 00:19:15,487 --> 00:19:17,546 -Touchdown, Hanna! -Ja! Härligt. 202 00:19:18,991 --> 00:19:21,983 Johnny Clay med en 30-yards löpning ger Jackets ledningen! 203 00:19:22,427 --> 00:19:25,328 -Med mindre än två minuter kvar av matchen. 204 00:19:29,101 --> 00:19:30,830 Det är en 30-yards löpning, grabben! 205 00:19:33,138 --> 00:19:35,766 Det är vår match! Det är vår match! 206 00:19:59,097 --> 00:20:00,860 -Godkväll, min herrar. -Hallå, coach. 207 00:20:01,066 --> 00:20:02,693 -Harold. -Honeycutt. 208 00:20:02,901 --> 00:20:04,368 Del. Don. 209 00:20:05,470 --> 00:20:06,869 Kurt. Dennis. 210 00:20:07,039 --> 00:20:11,100 Jag bryggde kannan för tio minuter sedan, coach. Du får första koppen. 211 00:20:11,276 --> 00:20:12,504 Okej. 212 00:20:19,117 --> 00:20:20,106 Tja... 213 00:20:22,154 --> 00:20:24,054 ...vi krossade dom inte direkt... 214 00:20:24,256 --> 00:20:28,180 ...men det var inte helt oävet för att vara säsongspremiär. 215 00:20:28,260 --> 00:20:30,810 Frank, din grabb, Johnny, hade en riktig löpning. 216 00:20:30,963 --> 00:20:33,454 Ge honom bollen, så gör han dig till en smart man. 217 00:20:33,799 --> 00:20:34,788 Precis. 218 00:20:35,033 --> 00:20:37,900 Upptäckte en del saker som vi måste arbeta på. 219 00:20:38,103 --> 00:20:41,510 Tror du att de här killarna kommer att göra oss till distriktsmästare? 220 00:20:41,673 --> 00:20:45,109 Kom igen, Clive. Lite tidigt för sådant snack, eller hur? 221 00:20:45,310 --> 00:20:48,480 Hörde att Easley har en hyffsat snabb trupp i år. 222 00:20:48,580 --> 00:20:50,990 Det återstår att se nästa vecka, eller hur? 223 00:20:51,216 --> 00:20:53,920 Borde ni inte kasta bollen lite oftare? 224 00:20:53,986 --> 00:20:55,613 Jag tänker på flera saker. 225 00:20:55,821 --> 00:21:00,992 Hörrni grabbar. Det sista coach behöver är våra spridda frågor. 226 00:21:01,193 --> 00:21:04,789 Speciellt efter det sätt han fick grabbarna att lira i fjärde kvarten. 227 00:21:04,796 --> 00:21:06,593 Dom blev skärrade, eller hur? 228 00:21:06,765 --> 00:21:09,990 Så hur planerar du att slå Easley-grabbarna på fredag kväll? 229 00:21:10,068 --> 00:21:12,798 Tja, Frank, om jag skulle tala om det för dig... 230 00:21:13,438 --> 00:21:16,900 ...så skulle ni inte ha någonting att snacka om på hela veckan. 231 00:21:22,781 --> 00:21:25,045 Det var en riktigt god kopp, Del. 232 00:21:25,217 --> 00:21:26,411 Tackar. 233 00:21:28,053 --> 00:21:30,886 Kom igen, öka! Öka! Öka! 234 00:21:31,790 --> 00:21:34,725 Bra jobbat! Bra jobbat! 235 00:21:41,833 --> 00:21:43,630 Hörru, Honeycutt. 236 00:21:43,935 --> 00:21:45,027 Ja? 237 00:21:45,237 --> 00:21:47,300 Ser du den unga mannen där borta? 238 00:21:48,340 --> 00:21:50,300 Vad tror du att han vill? 239 00:21:50,709 --> 00:21:51,698 Jag vet inte. 240 00:21:51,943 --> 00:21:54,411 Kom igen, Spaulding, ta den tillbaka! 241 00:21:54,880 --> 00:21:56,780 Jag tror att han är törstig. 242 00:22:02,587 --> 00:22:04,248 Gå dit. 243 00:22:11,863 --> 00:22:13,490 Okej. Fem minuter. 244 00:22:13,699 --> 00:22:16,361 Passa på att dricka. Samla lagdelarna. 245 00:22:22,541 --> 00:22:23,974 Hur är det med dig? 246 00:22:24,142 --> 00:22:27,475 Ja, du. Nej, vänta, vänta. Det är okej. 247 00:22:27,679 --> 00:22:30,150 Ta det lugnt. Jag ska inte krama dig, eller nått. 248 00:22:30,182 --> 00:22:33,174 Har bara lite vatten här. Ser du? 249 00:22:33,852 --> 00:22:35,843 Jag lämnar någonting här. 250 00:22:36,755 --> 00:22:38,985 En liten sak från Coach Jones. 251 00:22:40,258 --> 00:22:41,748 Har du ett namn, grabben? 252 00:22:44,062 --> 00:22:46,189 Du kommer inte att prata med mig, va? 253 00:22:46,365 --> 00:22:48,094 Okej. 254 00:22:48,266 --> 00:22:50,894 Prova. Ge den en klämm. 255 00:22:55,173 --> 00:22:57,004 Färdiga! Kör! 256 00:23:02,247 --> 00:23:04,579 -Kom igen nu! -Bra jobbat, Justin. 257 00:23:11,757 --> 00:23:13,452 Okej, samling! 258 00:23:24,202 --> 00:23:25,464 Hej. 259 00:23:29,007 --> 00:23:30,531 Kul att du kom förbi. 260 00:23:39,317 --> 00:23:41,808 Tackar. Vad heter du? 261 00:23:48,894 --> 00:23:50,384 Kom in, vet jag. 262 00:23:51,129 --> 00:23:54,223 Jag har ett par hamburgare på väg. 263 00:23:54,399 --> 00:23:56,230 Hämta din vagn. Kom in. 264 00:24:14,019 --> 00:24:15,884 Riktigt goda hamburgare. 265 00:24:43,415 --> 00:24:46,213 Så du fann musik som du gillade. Bra. 266 00:24:52,624 --> 00:24:54,592 Nämen, se vem som är här. 267 00:24:58,463 --> 00:25:00,226 Ingen ketchup, ingen lök. 268 00:25:00,465 --> 00:25:01,625 Tackar. 269 00:25:02,868 --> 00:25:06,599 -Har han sagt sitt namn ännu? -Han säger inte så mycket. 270 00:25:06,905 --> 00:25:09,738 Men han gillar din radio i alla fall. 271 00:25:11,376 --> 00:25:12,809 Radio. 272 00:25:14,546 --> 00:25:15,911 Radio? 273 00:25:20,385 --> 00:25:22,751 Du vet, den står bara där. 274 00:25:22,921 --> 00:25:25,321 Du kan få den om du vill? 275 00:25:25,524 --> 00:25:27,048 Hörde du det... 276 00:25:27,759 --> 00:25:29,056 ...Radio? 277 00:25:30,161 --> 00:25:33,858 Coach Honeycutt säger att du får ta hem den om du vill. 278 00:25:34,399 --> 00:25:35,491 Är du hungrig? 279 00:25:36,768 --> 00:25:38,099 Vill du ha en hambur--? 280 00:25:44,175 --> 00:25:48,700 Vill du något att skölja ner den med också? Root beer? Cola? 281 00:25:48,880 --> 00:25:50,006 Cola. 282 00:25:53,051 --> 00:25:55,952 -Grabben vet vad han vill ha. -Då blir det cola. 283 00:26:21,980 --> 00:26:23,470 Nå... 284 00:26:23,848 --> 00:26:26,476 ...åt vilket håll bor du, Radio? 285 00:26:50,942 --> 00:26:54,400 Det är inget fel med en bra country-kanal. 286 00:26:57,282 --> 00:26:59,990 Men jag kan nog vänja mig vid det här, också. 287 00:27:07,993 --> 00:27:10,757 Du vet, grabbarna kallar mig Coach Jones. 288 00:27:12,297 --> 00:27:13,286 Coach Jones. 289 00:27:13,498 --> 00:27:16,592 Du kan kalla mig för vad du vill, när du har lust. 290 00:27:17,769 --> 00:27:19,259 Okej? 291 00:27:42,127 --> 00:27:44,721 Jag hoppas att du kommer förbi träningen imorgon. 292 00:27:44,929 --> 00:27:47,591 Samma tid. Okej? 293 00:27:56,541 --> 00:27:58,406 Vi ses då. 294 00:28:00,478 --> 00:28:01,672 God eftermiddag, frun. 295 00:28:03,381 --> 00:28:06,544 Jag är Harold Jones. Jag tränar fotbollslaget vid Hannaskolan. 296 00:28:08,753 --> 00:28:11,847 Jag gav bara din grabb skjuts hem. 297 00:28:14,526 --> 00:28:15,857 Kom in nu, älskling. 298 00:28:39,384 --> 00:28:40,715 Titta. 299 00:28:44,923 --> 00:28:46,151 Hallå. 300 00:28:46,891 --> 00:28:48,415 -Hej. -Ja. 301 00:28:48,626 --> 00:28:51,720 -Titta. -Jag ser att du har fått en till. 302 00:28:51,930 --> 00:28:52,988 Titta. 303 00:28:53,865 --> 00:28:55,992 Åh, titta på den. 304 00:28:56,501 --> 00:28:58,560 Fick du den av honom? 305 00:28:58,870 --> 00:29:02,203 Ja. Coach Jones. 306 00:29:05,677 --> 00:29:07,235 Titta på den. 307 00:29:09,080 --> 00:29:10,377 Är han en snäll man? 308 00:29:11,249 --> 00:29:12,614 Ja. 309 00:29:12,784 --> 00:29:13,773 Bra. 310 00:29:14,619 --> 00:29:18,470 Jag tror det är dags att göra dig i ordning för middag. Är du hungrig? 311 00:29:18,490 --> 00:29:21,891 -Ja. -Jag har gjort fattiga riddare åt dig. 312 00:29:24,095 --> 00:29:26,962 Okej. Tvätta dig innan middagen. 313 00:29:33,104 --> 00:29:33,271 Färdiga! 314 00:29:33,271 --> 00:29:34,499 Gå! 315 00:29:35,240 --> 00:29:37,265 Ge järnet! Ge järnet! 316 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Kom hit! Uppställning! Kom igen. 317 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Kom igen, Uppställning! 318 00:29:44,949 --> 00:29:47,998 Bra jobbat. Bra jobbat. Bra träning, gubbar. 319 00:29:48,620 --> 00:29:50,820 Vi har mycket att tänka på den här veckan. 320 00:29:50,955 --> 00:29:53,389 Easley's har en enorm snabbhet. 321 00:29:53,925 --> 00:29:58,570 Defensiv, behärskning. Vi måste hindra dom från att gå på utsidan. 322 00:29:58,663 --> 00:30:02,861 Offensiv, bollkontrol. Vi står emot deras offensiv. 323 00:30:04,536 --> 00:30:06,697 Det är en sak till. 324 00:30:06,871 --> 00:30:08,771 Ser ni grabben där borta? 325 00:30:09,808 --> 00:30:13,980 Jag tror att några av er redan har träffat honom. Han kallas för Radio. 326 00:30:14,078 --> 00:30:16,137 Han kommer att hjälpa oss ett tag. 327 00:30:18,817 --> 00:30:21,067 Vi kommer inte att ha något problem med det. 328 00:30:21,085 --> 00:30:22,712 Nej, sir. 329 00:30:23,988 --> 00:30:25,046 Ta över, Danny. 330 00:30:29,661 --> 00:30:32,357 -Ett, två, tre! -Krossa Easley! 331 00:30:39,037 --> 00:30:43,030 -Vad sysslar han med? -Så ja. Upp med knäna. 332 00:30:44,108 --> 00:30:45,973 Titta på honom. 333 00:30:46,211 --> 00:30:48,805 Den! Den! Den! 334 00:30:52,217 --> 00:30:53,206 Försiktigt. 335 00:30:53,751 --> 00:30:55,116 Förlåt. 336 00:30:59,691 --> 00:31:01,056 Förlåt mig, Johnny. 337 00:31:01,259 --> 00:31:03,750 Förlåt. Förlåt mig, Johnny. Förlåt mig. 338 00:31:03,995 --> 00:31:04,998 Du är okej. 339 00:31:12,871 --> 00:31:14,361 Hanna! 340 00:31:14,572 --> 00:31:15,561 Hanna! 341 00:31:16,374 --> 00:31:17,898 Hanna! 342 00:31:21,079 --> 00:31:23,100 Vad är det som händer där ute? 343 00:31:23,114 --> 00:31:26,670 Yellow Jackets föröker fortfarande att komma in i matchen. Marcum tillbaka till passaren. 344 00:31:26,684 --> 00:31:28,208 Brytning! 345 00:32:13,464 --> 00:32:16,399 Ge inte upp! Ge inte upp! Ge inte upp! 346 00:32:19,370 --> 00:32:21,838 Kom igen! Kom igen! 347 00:32:46,798 --> 00:32:48,998 Den var bra. Den gillade jag. 348 00:32:50,134 --> 00:32:51,601 Radio! 349 00:32:52,437 --> 00:32:55,702 Hallå, allihopa. Hallå, allihopa. 350 00:33:04,080 --> 00:33:06,350 Hyffsad underhållning du bjöd på ikväll, coach. 351 00:33:06,451 --> 00:33:12,353 Undrade bara om du sköter ett fotbollslag eller en välgörenhetsklubb? 352 00:33:32,700 --> 00:33:35,900 Radio, jag behöver tala med din mamma. Går det bra? 353 00:33:36,881 --> 00:33:38,508 Hon är där. 354 00:33:43,421 --> 00:33:46,920 -Hallå, Mamma. -Det finns en smörgås där inne till dig. 355 00:33:48,493 --> 00:33:50,757 -Jag kommer strax. -Okej, mamma. 356 00:33:53,865 --> 00:33:55,196 Frun. 357 00:33:59,837 --> 00:34:04,920 Går det bra om vi tar med din son på lagbussen, imorgon?. 358 00:34:05,009 --> 00:34:06,374 Vi har oss en match. 359 00:34:07,072 --> 00:34:10,170 Vad dina pojkar gjorde mot min son var fel... 360 00:34:10,281 --> 00:34:12,920 ...men jag förväntar mig inte att du ska gottgöra det. 361 00:34:13,684 --> 00:34:15,970 Pojkarna har börjat fatta tycke för honom. 362 00:34:16,072 --> 00:34:18,970 Dom är fortfarande pojkar, eller hur? 363 00:34:19,090 --> 00:34:20,990 Jag håller ett öga på honom. 364 00:34:23,061 --> 00:34:25,427 Det är nog okej för min del. 365 00:34:29,867 --> 00:34:32,233 Jag vill inte snoka, frun... 366 00:34:33,071 --> 00:34:34,663 ...men jag undrade bara... 367 00:34:36,207 --> 00:34:39,540 ...vad det är för fel på honom? 368 00:34:41,245 --> 00:34:43,941 Läkarna kunde aldrig ge mig ett namn för det. 369 00:34:44,148 --> 00:34:48,312 Han är precis som alla andra, men inte lika snabbtänkt. 370 00:34:48,519 --> 00:34:52,500 Jag har en äldre son, Walter. Han är frisk och så. 371 00:34:53,558 --> 00:34:54,923 Och deras far? 372 00:35:01,332 --> 00:35:03,500 Han dog för en tid sedan. 373 00:35:04,802 --> 00:35:05,962 Jag beklagar. 374 00:35:08,106 --> 00:35:09,437 Du har fullt upp. 375 00:35:09,974 --> 00:35:14,172 Jag jobbar tio timmar om dagen på sjukhuset. Vissa dagar mer. 376 00:35:14,412 --> 00:35:17,677 Så jag undrar ofta var han håller hus... 377 00:35:17,915 --> 00:35:20,008 ...och oroar mig ständigt. 378 00:35:20,251 --> 00:35:24,584 För jag tror att dom bara behöver en ursäkt för att omhänderta honom. 379 00:35:26,057 --> 00:35:31,393 James är en snäll pojke, coach. Han har ett gott hjärta. 380 00:35:31,629 --> 00:35:35,290 De flesta tar sig inte tid att upptäcka det bara 381 00:35:35,333 --> 00:35:36,527 James. 382 00:35:38,436 --> 00:35:40,529 James Robert Kennedy. 383 00:35:42,640 --> 00:35:43,868 Tack, frun. 384 00:35:50,200 --> 00:35:53,610 Nej, han kommer inte med på den bussen. 385 00:35:53,818 --> 00:35:56,252 Harold, han är inte en student. 386 00:35:56,621 --> 00:35:59,283 Du vet inte ens hur gammal han är. 387 00:35:59,490 --> 00:36:02,420 Han har ett handikapp som vi inte vet någonting om. 388 00:36:02,527 --> 00:36:05,134 Vad händer om han får någon form av slaganfall? 389 00:36:05,163 --> 00:36:07,550 Det är inte han som kommer att få ett slaganfall. 390 00:36:07,632 --> 00:36:09,794 Det här har inget att göra med det. 391 00:36:09,867 --> 00:36:12,210 Om du antyder att jag är orolig... 392 00:36:12,270 --> 00:36:15,972 ...för att mina elever umgås med en gravt handikappad svart man... 393 00:36:16,073 --> 00:36:17,886 ...kan jag försäkra dig att så är fallet. 394 00:36:17,975 --> 00:36:22,206 Men min oro är nödvändigtvis inte över mina elever. 395 00:36:23,521 --> 00:36:26,347 Jag är inte så säker på att vi försöker att hjälpa någon här... 396 00:36:26,384 --> 00:36:29,911 ...utan utnyttjar honom som en hyllad maskot. 397 00:36:30,888 --> 00:36:33,880 Du känner mig bättre än så. 398 00:36:40,598 --> 00:36:42,700 Ta på er vinnarmasken. 399 00:36:43,167 --> 00:36:47,540 Torka bort smilet. Börja tänka på fotboll. 400 00:36:48,306 --> 00:36:51,247 -Coach Jones. Det öser ner. -Radio. Radio. 401 00:36:51,342 --> 00:36:53,242 -Kommer att bli blött där ute. -Precis. 402 00:36:53,444 --> 00:36:58,500 Lyssna, tyvärr kan vi inte ta med dig på bussen idag. 403 00:36:58,583 --> 00:37:02,713 Vissa anser att det inte är någon bra idé. 404 00:37:03,187 --> 00:37:06,928 Dom förstår inte ännu, men dom kommer att göra det. Tro mig. 405 00:37:07,191 --> 00:37:08,556 Förlåt mig. 406 00:37:09,460 --> 00:37:11,950 Jag är verkligen ledsen. 407 00:37:13,431 --> 00:37:15,592 Vi ses imorgon. Okej? 408 00:37:36,654 --> 00:37:38,246 Och den lokala sporten... 409 00:37:38,422 --> 00:37:41,980 ...Hanna's Yellow Jackets reser till Wade Hampton ikväll. 410 00:37:42,059 --> 00:37:45,470 med ett 4-4 resultat, behöver dom vinna de två kvarvarande matcherna... 411 00:37:45,563 --> 00:37:48,861 ...för att hålla slutspelschansen vid liv. 412 00:37:50,067 --> 00:37:52,440 Tiden på väg att rinna ut i fjärde halvleken. 413 00:37:52,570 --> 00:37:55,061 Yellow Jackets har legat efter hela kvällen... 414 00:37:55,239 --> 00:38:01,539 ...men nu inom poängavstånd, vid ställningen 14 mot 13. 415 00:38:04,315 --> 00:38:06,875 Danny Marcum ger ut spelordern. 416 00:38:07,485 --> 00:38:08,952 Han passar. 417 00:38:09,720 --> 00:38:11,415 Ogiltigt. 418 00:38:19,830 --> 00:38:23,266 Andra försöket nu. Fortfarande tid för ett sista försök. 419 00:38:23,501 --> 00:38:25,935 Där sätts spelet igång. Passning i mitten. 420 00:38:26,103 --> 00:38:28,470 Till 5, 10. Första försöket, Jackets. 421 00:38:32,643 --> 00:38:36,578 Jackets kommer att försöka avgöra på en målspark. 422 00:38:37,481 --> 00:38:39,711 Mindre än en minut kvar att spela. 423 00:38:47,958 --> 00:38:49,721 -Här kommer passningen. Sparken. 424 00:38:50,728 --> 00:38:52,423 Tyvärr! 425 00:38:54,265 --> 00:38:57,348 Jackets' sista chans når inte ända fram. 426 00:38:57,468 --> 00:39:03,064 Slutresultat: Wade Hampton, 14, Hanna, 13. 427 00:39:14,251 --> 00:39:16,344 Här. Använd en sked. 428 00:39:16,654 --> 00:39:17,814 Sådär ja. 429 00:39:18,022 --> 00:39:21,321 -Jag dukar av några saker åt er. -Okej. 430 00:39:21,559 --> 00:39:22,548 Tack, Grace. 431 00:39:22,893 --> 00:39:25,880 -Vilka pajer har ni idag? -Vi har-- 432 00:39:26,030 --> 00:39:29,330 -Jag är inte färdig. -Tugga ur först. 433 00:39:30,935 --> 00:39:34,234 -Persika och björnbär. -Persika och björnbär. 434 00:39:34,438 --> 00:39:36,498 Vilken vill du ha, Radio? 435 00:39:36,507 --> 00:39:37,496 Båda. 436 00:39:38,976 --> 00:39:42,370 Ge grabben båda. Jag vill ha mer kaffe också, tack. 437 00:39:42,380 --> 00:39:43,998 Ja, jag tar båda. 438 00:39:45,383 --> 00:39:47,499 -Radio, titta på mig. 439 00:39:47,585 --> 00:39:50,723 Du har senap på hakan. Jag tar bort det. 440 00:39:50,788 --> 00:39:52,278 Sådär ja. 441 00:39:57,628 --> 00:39:59,890 Fotbollssäsongen är strax över. 442 00:40:00,731 --> 00:40:02,959 -Det vet du, eller hur? -En till match. 443 00:40:03,000 --> 00:40:04,865 Japp. En till match. 444 00:40:05,069 --> 00:40:07,798 Kommer det att vara okej för dig? 445 00:40:11,008 --> 00:40:15,276 -Var är mina pajer? -Oroa dig inte, dom kommer. 446 00:40:15,379 --> 00:40:17,698 Hon kommer med dina pajer. Oroa dig inte. 447 00:40:17,748 --> 00:40:21,342 -Jag vill ha båda. -Hon har tagit din beställning. 448 00:40:22,653 --> 00:40:25,998 Fotboll. Jag gillar fotboll. 449 00:40:26,457 --> 00:40:32,100 Vissa av oss kände sig illa till mods när vi lämnade dig igår kväll. 450 00:40:33,097 --> 00:40:36,998 Vi ska nog hitta på någonting för att gottgöra dig. 451 00:40:37,401 --> 00:40:39,400 Vad ska ni göra då, coach? 452 00:40:43,607 --> 00:40:48,306 Era Hanna Yellow Jackets! 453 00:40:50,981 --> 00:40:53,347 Jackets! 454 00:40:56,086 --> 00:40:57,383 Okej! 455 00:41:03,894 --> 00:41:07,780 -Det här var bra. 456 00:41:07,832 --> 00:41:11,398 Det finns inget som ärkerivalen Westside för att tagga till Jackets fansen. 457 00:41:11,469 --> 00:41:14,302 Vinna den här skulle betyda 5-5... 458 00:41:14,505 --> 00:41:16,998 ...och långt ifrån vad man hoppades på innan säsongen... 459 00:41:17,041 --> 00:41:20,400 ...men rädda en uns av stolthet för hemmalaget. 460 00:41:21,979 --> 00:41:25,073 Nu kör vi. Nu kör vi. 461 00:41:25,282 --> 00:41:27,944 Okej, 4 höger, 24 anfall och omvänd. 462 00:41:28,118 --> 00:41:31,019 -Tredje och 6 på 40. -Den var bra, coach. 463 00:41:31,222 --> 00:41:33,387 -Vi får se. -Klara! 464 00:41:33,557 --> 00:41:35,278 Det var en omvänd! Omvänd! 465 00:41:35,359 --> 00:41:36,640 Omvänd! 466 00:41:36,794 --> 00:41:37,867 Kom tillbaks. 467 00:41:37,995 --> 00:41:39,786 Va--? Han avslöjar taktiken! 468 00:41:39,830 --> 00:41:43,383 Westside försvaret hör taktiken, kallar in båda sina linebackers. 469 00:41:43,400 --> 00:41:45,210 -Danny, styr av det. -Omvänd! 470 00:41:45,236 --> 00:41:48,610 Jones signalerar för time-out, men Marcum hör honom inte. 471 00:41:48,639 --> 00:41:51,902 Marcum drar höger, passar den till Hill på kanten. 472 00:41:52,009 --> 00:41:56,309 Han blir krossad och fumlar med bollen. 473 00:41:56,514 --> 00:41:59,900 -Den återvinns av Westside! -Attans också! 474 00:42:00,217 --> 00:42:01,275 Kom igen. 475 00:42:03,320 --> 00:42:06,278 Inte undra på! Dom visste taktiken. Dom visste taktiken! 476 00:42:06,323 --> 00:42:08,382 Ut med försvaret. 477 00:42:08,592 --> 00:42:13,399 Radio, Lyssna på mig. Du kan låta motståndarna veta vad vi ska göra. 478 00:42:13,464 --> 00:42:16,099 -Hur visste dom det, coach? -Tommy, gå in! 479 00:42:16,166 --> 00:42:17,497 Herregud. 480 00:42:17,701 --> 00:42:19,464 Färdiga! Kör! 481 00:42:19,637 --> 00:42:22,123 Snead tillbaka till passaren för Westside. 482 00:42:23,407 --> 00:42:26,894 En brytning, men Jackets' cornerback är avvinkad. 483 00:42:26,944 --> 00:42:28,241 Nej! 484 00:42:28,412 --> 00:42:30,912 -Tackling i ryggen, coach. -Skämtar du?! 485 00:42:31,015 --> 00:42:34,665 -Du missade den avblåsningen och det vet du. -Du måste backa. 486 00:42:34,685 --> 00:42:38,756 -Gör det inte. Gör det inte. -Det var en skitavblåsning. 487 00:42:38,789 --> 00:42:40,618 -Femton till! -Åh, Kom igen! 488 00:42:40,724 --> 00:42:42,416 Ytterligare en utvisning på Jones. 489 00:42:42,526 --> 00:42:46,653 -Fegis! Fegis! -Femton till. Gå till vita linjen. 490 00:42:46,764 --> 00:42:48,391 Fegis! Fegis! 491 00:42:48,599 --> 00:42:51,887 -Radio! Få bort honom, Honeycutt! -Backa honom. 492 00:42:51,969 --> 00:42:53,593 Osportsligt uppträdande! 493 00:42:53,671 --> 00:42:56,485 En tredje utvisning på Jackets' bänk. 494 00:42:56,507 --> 00:42:58,678 Det är fullkomlig chaos därnere. 495 00:42:58,709 --> 00:43:01,199 Honeycutt, få bort honom från planen. 496 00:43:01,278 --> 00:43:04,649 Hur många kort har du?! Har du några fler kort?! 497 00:43:04,715 --> 00:43:07,699 -Få bort honom! 498 00:43:07,751 --> 00:43:09,889 -Det var den kvällen. -Kom igen, Radio. 499 00:43:09,920 --> 00:43:13,081 Lugn nu. 500 00:43:18,980 --> 00:43:20,711 Någon chans att jag skulle få bollen ikväll? 501 00:43:20,731 --> 00:43:23,661 Ingen säger något om inte Coach Jones säger till. 502 00:43:23,701 --> 00:43:25,220 Sitt ner, Clay. 503 00:43:30,240 --> 00:43:32,730 Där är din boll. 504 00:43:36,747 --> 00:43:39,409 Nu när det är avklarat.... 505 00:43:44,955 --> 00:43:47,751 Jackets försöker stå emot Westside i fjärde halvleken. 506 00:43:47,858 --> 00:43:51,999 Dom har stelnat till och ligger fortfarande efter med fyra poäng. 507 00:43:52,296 --> 00:43:54,196 Här kommer Jackets' stöt. 508 00:43:56,333 --> 00:43:58,665 -Han tog honom! Han tog honom! -Han tog honom! 509 00:43:58,836 --> 00:43:59,825 Kör! 510 00:44:00,004 --> 00:44:04,587 Bollen går tillbaks till Jackets som har tid kvar för ett sista försök. 511 00:44:08,178 --> 00:44:09,167 Kör! 512 00:44:10,714 --> 00:44:13,390 Marcum behåller den. Kastar till Smalls. 513 00:44:13,417 --> 00:44:18,198 Skakar av sig en tacklare och bryter sig loss. Touchdown, Jackets! 514 00:44:18,222 --> 00:44:19,985 Bra jobbat. Kom hit. 515 00:44:20,190 --> 00:44:25,093 Högra sidan, Bryt vänster. Ge järnet nu. 516 00:44:27,598 --> 00:44:29,498 Hörru, Honeycutt... 517 00:44:29,667 --> 00:44:31,830 ...jag har en skön känsla på den här. 518 00:44:31,869 --> 00:44:33,962 Skön känsla. Skön känsla. 519 00:44:36,340 --> 00:44:37,637 Färdiga! Kör! 520 00:44:38,142 --> 00:44:41,400 Marcum fintar överlämningen och droppar den till passaren. 521 00:44:41,512 --> 00:44:42,501 Ser lång ut. 522 00:44:43,714 --> 00:44:46,306 Mitchell är öppen. 523 00:44:47,317 --> 00:44:50,775 Touchdown, Yellow Jackets! 524 00:44:50,988 --> 00:44:54,851 -Den var bra! -Vad var det jag sa? 525 00:44:54,925 --> 00:44:59,210 Med mindre än en minut kvar, har Hanna tagit ledningen mot ärkerivalen Westside... 526 00:44:59,229 --> 00:45:03,687 ...med en makalös 37-yards touchdown. 527 00:45:08,272 --> 00:45:13,140 Det är precis så den här sporten ska spelas. Bra jobbat. 528 00:45:18,582 --> 00:45:20,345 Lugn nu. Hör upp. 529 00:45:20,851 --> 00:45:24,580 Det var en härlig laginsats ikväll. Underbar comeback. 530 00:45:24,688 --> 00:45:28,555 Ni spelade med hjärtat. Jag är stolt över er. Bra jobbat. 531 00:45:29,259 --> 00:45:30,351 Honeycutt. 532 00:45:31,061 --> 00:45:34,790 För att ha stöttat oss hela säsongen, speciellt ikväll... 533 00:45:34,865 --> 00:45:36,828 ...går matchbollen till... 534 00:45:37,201 --> 00:45:38,691 ...Radio. 535 00:45:53,684 --> 00:45:57,016 -Kan du signera den här? -Javisst. 536 00:45:58,689 --> 00:46:00,680 -Sådär. -Tack. 537 00:46:01,058 --> 00:46:03,356 -Hallå. Hur mår du? -Mycket bättre nu. 538 00:46:03,527 --> 00:46:06,993 Jaha? Vill du att jag ska ta hem den här ikväll? 539 00:46:07,164 --> 00:46:08,529 Har du bara en sån? 540 00:46:08,732 --> 00:46:11,898 -Jag hade flera att välja på, eller hur? -Skämtar du? 541 00:46:11,969 --> 00:46:15,599 -Ska du till salongen? -Jag misstänker det. Borde inte bli allt för smärtsamt. 542 00:46:15,630 --> 00:46:20,300 Glöm bara inte att ta med dig lite av det där osportsliga uppträdandet hem ikväll. 543 00:46:20,310 --> 00:46:21,937 Okej. 544 00:46:25,616 --> 00:46:27,413 -Gó kväll, grabbar. -Harold. 545 00:46:27,584 --> 00:46:31,418 -lrv. Clive. -Skön seger ikväll, coach. 546 00:46:35,092 --> 00:46:40,188 -Jag brygger en ny kanna. -Det här duger gott, Del. 547 00:46:42,766 --> 00:46:47,979 Jag vet att en fifty fifty säsong inte var vad vi hade tänkt oss... 548 00:46:48,038 --> 00:46:51,742 ...men jag såg några saker ikväll som vi kan bygga vidare på. 549 00:46:51,909 --> 00:46:54,707 Killarna gjorde bra justeringar i halvtid... 550 00:46:54,878 --> 00:46:57,674 ...och Danny Marcum fick äntligen fart på offensiven. 551 00:46:57,748 --> 00:46:59,999 -Det fick han verkligen. -Det fick han verkligen, coach. 552 00:47:00,350 --> 00:47:03,682 Jag är verkligen stolt över killarna. 553 00:47:04,354 --> 00:47:08,682 Alltid skönt att slå Westside, och skönt att avsluta med en seger. 554 00:47:08,792 --> 00:47:12,393 Det var inte länge sedan som vi nästan vann alla matcher. 555 00:47:12,496 --> 00:47:15,623 Är det något du vill säga, Frank? 556 00:47:16,867 --> 00:47:17,891 Tja... 557 00:47:18,368 --> 00:47:24,964 ...jag tycker att vi har ett för bra lag för att förlora hälften av matcherna. 558 00:47:28,979 --> 00:47:30,003 Någon annan? 559 00:47:33,820 --> 00:47:37,545 Det är okej, säg vad ni tycker. 560 00:47:38,658 --> 00:47:44,153 Om inte någon annan tänker säga någonting så kan jag lika gärna göra det. 561 00:47:44,431 --> 00:47:47,695 Du har ett störningsmoment som behöver rättas till. 562 00:47:47,868 --> 00:47:49,460 Ett störningsmoment? 563 00:47:52,105 --> 00:47:54,580 Är det vad du tycker att Radio är? 564 00:47:54,608 --> 00:47:56,471 Ja, det tycker. 565 00:47:56,576 --> 00:47:57,907 Kom igen, Frank. 566 00:48:03,116 --> 00:48:06,915 Jag ska göra oss alla en stor tjänst... 567 00:48:07,187 --> 00:48:10,300 ...och låta er avsluta det här på egen hand. 568 00:48:17,898 --> 00:48:19,956 Kaffet har smakat bättre, Del. 569 00:48:20,333 --> 00:48:21,857 Ursäkta, coach. 570 00:48:34,381 --> 00:48:36,506 Jaha, nu dyker du upp. 571 00:48:36,616 --> 00:48:37,810 Din fegis. 572 00:48:38,819 --> 00:48:41,999 Jag skulle bara ha varit i vägen. 573 00:48:42,522 --> 00:48:43,887 Hur gick det? 574 00:48:46,993 --> 00:48:48,927 Så bra, alltså? 575 00:48:50,025 --> 00:48:54,499 Jag är rädd för att vi har oss en missnöjd pådrivare på halsen. 576 00:48:54,568 --> 00:48:56,533 Bankmannen Frank? 577 00:48:56,703 --> 00:49:03,039 Ja, han säger att vi har ett problem med Radio på sidlinjen. 578 00:49:07,547 --> 00:49:10,310 Vad anser du? 579 00:49:13,887 --> 00:49:16,821 Jag anser att det är upp till dig. 580 00:49:21,494 --> 00:49:23,519 Hur ser basketlaget ut? 581 00:49:24,564 --> 00:49:27,924 Bara bra så länge Johnny är frisk. Hurså? 582 00:49:28,335 --> 00:49:33,123 Jag tänkte bara att Radio kanske behöver någonting att göra. 583 00:49:36,743 --> 00:49:40,196 -Vi skulle nog behöva lite hjälp. -Bra. 584 00:49:40,280 --> 00:49:42,770 Vi ses på måndag. 585 00:49:49,856 --> 00:49:52,791 Vad har du där, grabben? 586 00:49:53,360 --> 00:49:55,191 Fotboll. Fotboll. 587 00:49:55,395 --> 00:49:58,330 En fotboll? Har Coach Jones gett dig den? 588 00:49:58,632 --> 00:50:00,031 Ja. 589 00:50:02,168 --> 00:50:04,227 Vänta ett slag nu. 590 00:50:05,305 --> 00:50:06,966 Hur är det med dig? 591 00:50:10,677 --> 00:50:13,840 -Vi är färdiga. -Se så. 592 00:50:14,047 --> 00:50:19,916 Vi visste ju att säsongen skulle ta slut förr eller senare. Eller hur? 593 00:50:20,387 --> 00:50:21,752 Men titta vad du fått. 594 00:50:21,955 --> 00:50:23,820 En fotboll... 595 00:50:24,457 --> 00:50:26,948 ...och en tröja. 596 00:50:27,193 --> 00:50:29,753 Titta här. Se på allt de här. 597 00:50:30,630 --> 00:50:32,188 Se på det. 598 00:50:32,399 --> 00:50:34,867 -Där är Radio. -Ja. 599 00:50:35,869 --> 00:50:39,302 Innan du vet ordet av så är hösten här igen. 600 00:50:39,406 --> 00:50:40,805 Jag lovar. 601 00:50:42,275 --> 00:50:44,402 Ge mamma en kram nu. 602 00:50:46,446 --> 00:50:48,277 Vad är det där? 603 00:50:49,349 --> 00:50:52,214 Jag vill mig ha en kram. 604 00:50:55,255 --> 00:50:58,815 Jag finns alltid här för dig, älskling. 605 00:51:00,560 --> 00:51:04,598 Presidentkandidaten Carter mötte presidenten Ford i Vita huset. 606 00:51:04,631 --> 00:51:07,676 Han mötte även CIA-chefen George Bush. 607 00:51:07,767 --> 00:51:11,598 The New York Post har sålts till den australiensiske magnaten Rupert Murdoch. 608 00:51:11,671 --> 00:51:13,298 -God morgon, flickor. 609 00:51:13,473 --> 00:51:16,169 Frie agenten Reggie Jackson signerade ett femårigt kontrakt... 610 00:51:16,376 --> 00:51:19,004 ...för att spela med New York Yankees. 611 00:51:36,096 --> 00:51:37,620 -Hej, Nicole. -Hej. 612 00:51:37,998 --> 00:51:39,158 Coach Jones. 613 00:51:39,399 --> 00:51:41,333 -God morgon, Lou. -God morgon. 614 00:51:41,534 --> 00:51:43,126 Vad för dig hit? 615 00:51:43,326 --> 00:51:47,645 Eftersom du aldrig kommer förbi mitt kontor, tänkte jag dyka upp på ett litet besök. 616 00:51:47,674 --> 00:51:51,157 -Och hur står det till? -Bara bra. Hurså? 617 00:51:51,244 --> 00:51:55,698 En liten fågel kvittrade att Mr. Kennedy spenderade tid med dig i byggnaden. 618 00:51:55,782 --> 00:51:57,949 Ja, det stämmer. 619 00:51:58,018 --> 00:51:59,897 Ser du det som ett problem? 620 00:51:59,986 --> 00:52:02,580 Störa en fotbollsmatch är en sak. 621 00:52:02,789 --> 00:52:05,519 Störa ett klassrum är en helt annan sak. 622 00:52:07,894 --> 00:52:11,530 Jag vill att han är vid din sida hela tiden. Okej? 623 00:52:11,564 --> 00:52:12,826 Ja, frun. 624 00:52:14,334 --> 00:52:17,132 --l-O. 625 00:52:17,704 --> 00:52:19,262 ''Radio.'' 626 00:52:19,873 --> 00:52:21,636 Det är så det stavas. 627 00:52:22,509 --> 00:52:24,033 Här, vill du försöka? 628 00:52:25,845 --> 00:52:27,210 Vill du göra det? 629 00:52:27,614 --> 00:52:32,642 Titta. Det är lätt. Du tar bara kritan och skriver där. 630 00:52:32,719 --> 00:52:35,686 Okej, vi behöver inte göra det just nu. 631 00:52:35,789 --> 00:52:37,256 Radio. 632 00:52:42,729 --> 00:52:46,256 Blåbär eller pumpapaj idag? 633 00:52:47,700 --> 00:52:48,962 Båda. 634 00:52:55,809 --> 00:52:58,978 Coach Jones, du behövs på kontoret. 635 00:52:59,012 --> 00:53:01,976 Okej, allihopa, Fortsätt arbeta. 636 00:53:02,130 --> 00:53:05,810 Radio, jag vill att du håller alla under kontroll medan jag är borta. 637 00:53:05,885 --> 00:53:08,943 Håll ett öga på allting. 638 00:53:12,492 --> 00:53:14,221 Inget snack. Inget snack. 639 00:53:14,427 --> 00:53:16,395 Inget snack. Inge-- 640 00:53:18,432 --> 00:53:21,660 Hur länge skulle ni uppskatta att Mr. Kennedy... 641 00:53:18,932 --> 00:53:21,560 642 00:53:21,734 --> 00:53:24,489 har spenderat i ett riktigt klassrum? 643 00:53:24,504 --> 00:53:28,964 Omkring en månad så där. 644 00:53:29,270 --> 00:53:30,882 Och tanken bakom det? 645 00:53:30,910 --> 00:53:35,975 Eftersom han fungerade bra i laget, såg jag ingen fara med det. 646 00:53:41,087 --> 00:53:43,432 Mr. Tucker, Jag vet att du har ett jobb att sköta... 647 00:53:43,490 --> 00:53:48,358 ...men är det verkligen värt problemet för att jag har Radio i klassrummet? 648 00:53:48,528 --> 00:53:51,590 Det är det som skolstyrelsen vill ta reda på. 649 00:53:51,631 --> 00:53:55,360 Det här är en ung man som spenderat hela sitt liv... 650 00:53:55,468 --> 00:53:58,466 ...vandrandes omkring helt ensam på gatorna. 651 00:53:58,551 --> 00:54:02,368 Vilket är en stor skillnad mot att vara i en skola. Tycker du inte? 652 00:54:02,408 --> 00:54:05,370 Ja, det är väl det som är poängen, eller hur? 653 00:54:05,411 --> 00:54:06,500 Mr. Tucker... 654 00:54:06,613 --> 00:54:10,171 ...jag är väl medveten om risken vi tar här. 655 00:54:10,220 --> 00:54:14,399 Harold är den förste att tala om för dig, att mina regler är striktare än de flesta. 656 00:54:14,420 --> 00:54:17,110 Jag är säker på att så är fallet. 657 00:54:17,357 --> 00:54:20,849 Men faktum kvarstår, ingen av oss har någon erfarenhet... 658 00:54:21,027 --> 00:54:25,959 ...med en gravt efterbliven man vandrandes i korridoren bland våra studenter. 659 00:54:26,299 --> 00:54:27,391 Risken är enorm. 660 00:54:27,901 --> 00:54:29,994 -Var snäll och ha det i minne. -Det ska jag. 661 00:54:32,572 --> 00:54:33,561 Ms. Daniels. 662 00:54:34,974 --> 00:54:38,273 -Mr. Jones. -Tack, Mr. Tucker. 663 00:54:42,382 --> 00:54:46,510 Det är en knivig position som du har satt mig i. 664 00:54:46,753 --> 00:54:51,687 Ja, det är det nog, Lou. Men Radio kommer inte att göra någonting. 665 00:54:51,724 --> 00:54:52,884 Harold. 666 00:54:54,160 --> 00:54:56,526 Varför i hela världen gör du det är? 667 00:55:00,166 --> 00:55:02,827 Samma orsak som du gör det. 668 00:55:05,238 --> 00:55:08,071 -Försvar. -Försvar. Kom igen. 669 00:55:10,777 --> 00:55:13,568 -Hur mår du? -Jag mår bra. Jag mår bra. 670 00:55:13,646 --> 00:55:17,805 -Den är i. Den är okej. -Det ser ut som om Radio klarar sig bra. 671 00:55:17,951 --> 00:55:19,680 Så länge det finns en boll. 672 00:55:20,186 --> 00:55:21,653 Hur klarar du dig? 673 00:55:22,121 --> 00:55:24,248 Honeycutt, du känner väl mig. 674 00:55:24,490 --> 00:55:28,187 När julen närmar sig , börjar jag räkna ner dagarna till nästa säsong. 675 00:55:28,228 --> 00:55:29,661 Kolla in den här. 676 00:55:31,564 --> 00:55:33,191 Se på honom, Honeycutt. 677 00:55:33,800 --> 00:55:37,645 Det var inte länge sedan man inte kunde få ett ord ur honom. 678 00:55:37,670 --> 00:55:39,795 Ja, jag saknar den tiden ibland. 679 00:55:39,906 --> 00:55:43,034 Den här kommer jag att sätta. 680 00:55:44,844 --> 00:55:48,575 Ja, jag satt den. Den gillade jag. Okej, nu kör vi. 681 00:55:49,482 --> 00:55:51,177 Okej, ta in den. 682 00:55:54,787 --> 00:55:56,482 Jag tar det. 683 00:55:58,291 --> 00:55:59,790 -Hej? -Hallå, Mrs. Jones. 684 00:55:59,892 --> 00:56:01,960 -Det är Radio. -Hej, Radio. 685 00:56:02,061 --> 00:56:03,455 Är Coach Jones där? 686 00:56:03,463 --> 00:56:06,083 Ett ögonblick, Radio, jag ska hämta honom. Harold! 687 00:56:06,199 --> 00:56:08,989 Mamma? Har du sett min röda klämma? 688 00:56:09,569 --> 00:56:11,985 -Min röda hårklämma. -Ja, på tvättmaskinen. 689 00:56:12,171 --> 00:56:13,863 Harold! 690 00:56:14,874 --> 00:56:17,672 Radio, kan jag hjälpa dig med något? 691 00:56:17,810 --> 00:56:19,743 Vilka byxor ska jag sätta på mig? 692 00:56:19,946 --> 00:56:22,697 Har inte din mamma lagt fram några kläder åt dig? 693 00:56:22,749 --> 00:56:24,146 Nej, hon är inte här. 694 00:56:24,250 --> 00:56:25,974 Hon jobbar ikväll. 695 00:56:26,185 --> 00:56:29,716 Välj bara någonting och ta på dig det. Jag är säker på att det kommer att bli bra. 696 00:56:29,756 --> 00:56:32,990 -Det är en stor kväll. -Vi ska klä julgranen. 697 00:56:33,059 --> 00:56:34,683 -Är det inte så? -Jo, så är det. 698 00:56:34,794 --> 00:56:39,526 Så ta bara någonting och sätt på dig det. 699 00:56:39,699 --> 00:56:41,230 Harold? 700 00:56:41,401 --> 00:56:43,959 Är det Radio? 701 00:56:47,840 --> 00:56:49,829 Vad tycker du om den här? 702 00:56:50,710 --> 00:56:52,399 Vaddå? 703 00:56:52,478 --> 00:56:53,875 Vad tycker du om den här? 704 00:56:53,946 --> 00:56:56,199 -Säg att dom ser bra ut. -Dom ser bra ut. 705 00:56:56,249 --> 00:56:59,977 Okej. Radio ska ta på sig dom. 706 00:57:13,766 --> 00:57:16,530 Häng den där. 707 00:57:20,039 --> 00:57:23,133 Stor Radio där i, Mrs. Jones. 708 00:57:23,343 --> 00:57:25,573 Stor Radio. 709 00:57:26,612 --> 00:57:29,297 -Jag ska ta en kaka. -Ät inte för många nu. 710 00:57:29,349 --> 00:57:30,475 Okej. 711 00:57:31,912 --> 00:57:34,748 -En liten sak från oss till Radio. -Härligt, tack så mycket. 712 00:57:34,854 --> 00:57:37,550 -Ha en riktigt god jul. -God jul. 713 00:57:37,724 --> 00:57:40,989 -Jag tar hem presenterna till Radio. -Självklart. 714 00:57:41,194 --> 00:57:44,493 -Jag åker med Carolyn. -Okej. Tack. 715 00:57:45,164 --> 00:57:49,794 -Han kammade verkligen hem allt den här julen. -Verkligen. 716 00:57:49,867 --> 00:57:49,994 717 00:57:50,203 --> 00:57:52,398 -God Jul, coach. -Ha en trevlig en. 718 00:57:52,605 --> 00:57:55,540 -God Jul. -Tack, grabbar. 719 00:57:56,609 --> 00:57:58,677 -Hej, pappa. -Hallå, älskling. 720 00:57:58,745 --> 00:58:02,199 Dom här är från Mr. Wagners butik. Tänkte att Radio kanske behövde några skjortor. 721 00:58:02,281 --> 00:58:03,771 Underbart, tack. 722 00:58:05,218 --> 00:58:08,976 Det här är snällt. Att du får människor att hjälpa Radio. 723 00:58:09,055 --> 00:58:12,953 Ingen brist på folk som tycker synd om honom. 724 00:58:13,159 --> 00:58:15,999 Vi vill inte att folk ska tycka synd om honom. 725 00:58:16,095 --> 00:58:18,892 Det är det sista han behöver. 726 00:58:30,510 --> 00:58:32,205 Mary Helen... 727 00:58:37,183 --> 00:58:40,779 ...jag vet att vi inte har haft några tillfällen att talas vid den sista tiden. 728 00:58:40,820 --> 00:58:42,947 Det har funnits massor av tillfällen, pappa. 729 00:58:43,122 --> 00:58:45,714 Du tar bara inget av dom. 730 00:58:50,029 --> 00:58:51,621 Det är lugnt. 731 00:58:53,032 --> 00:58:55,650 Radio behöver det du gör mer än jag gör. 732 00:58:55,701 --> 00:58:58,261 -Du-- -Dags att åka, Coach Jones. 733 00:58:58,371 --> 00:59:00,999 Dags att åka. Dags att åka. 734 00:59:01,207 --> 00:59:04,540 -God jul, Mary Helen. -God jul, Radio. 735 00:59:05,077 --> 00:59:06,066 Presenter. 736 00:59:06,279 --> 00:59:08,509 -En hel bunt. -Ja. Så vackert. 737 00:59:08,714 --> 00:59:09,976 Jul. 738 00:59:16,055 --> 00:59:17,113 God kväll, pappa. 739 00:59:20,259 --> 00:59:21,954 Vi ses hemma. 740 00:59:30,203 --> 00:59:31,295 Är du redo? 741 00:59:31,471 --> 00:59:33,200 -God jul, coach. -God jul. 742 00:59:33,306 --> 00:59:37,232 -Jag kan inte vänta tills mamma får se alla presenterna. -Ja, hon kommer bli överraskad. 743 00:59:37,276 --> 00:59:42,707 Kan knappt vänta tills jag får berätta för mamma om julgranen och allt. 744 00:59:42,811 --> 00:59:42,812 745 00:59:42,813 --> 00:59:45,114 -Tror du alla får plats i huset? -Nä. 746 00:59:47,086 --> 00:59:49,312 Det var en stor en. 747 00:59:49,489 --> 00:59:53,819 Kan inte vänta på att få öppna dom. Alla är underbara. 748 00:59:53,960 --> 00:59:56,360 Är det okej att öppna en ikväll? 749 00:59:57,129 --> 00:59:59,959 -Javisst. -Vilken ska jag öppna? 750 01:00:00,032 --> 01:00:02,650 Jag har en här. Öppna den. 751 01:00:02,702 --> 01:00:05,971 -Vem är det ifrån, coach? -Mrs. Jones, Mary Helen och mig. 752 01:00:06,138 --> 01:00:07,366 Är det? 753 01:00:09,342 --> 01:00:10,536 Jag hoppas att du gillar den. 754 01:00:18,150 --> 01:00:20,634 Det är en radio. 755 01:00:20,753 --> 01:00:24,415 -Sätt på den, se om den fungerar. 756 01:00:29,595 --> 01:00:31,355 Den fungerar, coach. 757 01:00:31,497 --> 01:00:33,124 Det är en bra en. 758 01:00:33,366 --> 01:00:35,960 Den fungerar. 759 01:00:36,569 --> 01:00:41,369 Mamma, den fungerar. Kom igen, mamma. Kom igen, mamma. Dansa. 760 01:00:41,774 --> 01:00:45,971 -Dansa med mig. Dansa nu då. -Okej, okej. 761 01:00:46,812 --> 01:00:48,971 Det här är en bra en. Kom igen, coach. 762 01:00:49,081 --> 01:00:52,573 -Det är jul. Kom igen, coach. -Åh, Kom igen. Kom igen. 763 01:00:52,785 --> 01:00:54,047 Okej. Okej. 764 01:00:55,922 --> 01:00:57,480 Go, Radio, go! 765 01:01:02,762 --> 01:01:04,923 -Go, Radio, go! -Dansa. 766 01:01:07,533 --> 01:01:09,398 Jag gillar den. 767 01:01:09,835 --> 01:01:11,097 Jag gillar den. 768 01:01:11,370 --> 01:01:13,133 -Tack, coach. -Varsågod. 769 01:01:13,306 --> 01:01:16,173 Tack, coach. God jul. 770 01:01:16,542 --> 01:01:18,373 Det är en bra en. 771 01:01:20,146 --> 01:01:22,114 Så ja. 772 01:01:22,582 --> 01:01:26,149 Gudarna ska veta att vi aldrig upplevt en jul som denna. 773 01:01:26,218 --> 01:01:30,416 -Du var en jäkel på att dansa, coach. -Äsch. 774 01:01:35,895 --> 01:01:38,123 Det har han fått ifrån radion. 775 01:01:38,230 --> 01:01:44,995 Han kanske inte tagit till sig allt jag lärt honom, men det har han i alla fall snappat upp. 776 01:01:45,004 --> 01:01:49,373 Jag jobbar 16 timmar omdagen på sjukhuset, genom hela julen. 777 01:01:49,542 --> 01:01:52,711 Åtminstone ikväll får jag lite ledighet tillsammans med min pojke. 778 01:01:52,912 --> 01:01:54,004 Bra. 779 01:01:55,047 --> 01:01:58,372 Du vet, coach, det var inte så länge sedan... 780 01:01:58,517 --> 01:02:01,552 ...jag såg dig komma körandes i din pickup... 781 01:02:01,621 --> 01:02:04,249 ...och undrade varför du gjorde som du gjorde. 782 01:02:07,960 --> 01:02:11,428 Så varför gör du det du gör? 783 01:02:15,034 --> 01:02:17,998 Jag tycker att det är rätt sak att göra. 784 01:02:18,504 --> 01:02:23,538 Det är mycket som är rätt att göra. Det betyder inte att vi alltid gör det. 785 01:02:23,609 --> 01:02:25,372 Nej, frun, det gör det inte. 786 01:02:31,984 --> 01:02:35,611 James säger att laget ser ut att bli bra nästa år. 787 01:02:35,721 --> 01:02:39,916 Vi hoppas på det. Om allt går som det ska. 788 01:02:40,860 --> 01:02:44,124 Du skulle väl tala om för mig om han var till problem? 789 01:02:44,764 --> 01:02:48,164 Han är inte till något problem alls, tro mig. 790 01:02:51,671 --> 01:02:54,469 791 01:03:44,323 --> 01:03:47,257 God natt, älskling. 792 01:03:56,302 --> 01:04:00,830 Från oss alla, till er alla, en riktigt god jul. 793 01:04:01,073 --> 01:04:06,306 Molnigt och kallt idag, så stanna framför brasan och lyssna på WAIM. 794 01:04:06,545 --> 01:04:09,639 Vi håller dig varm med dina favoritlåtar reklamfritt... 795 01:04:09,815 --> 01:04:11,715 ...hela morgonen. 796 01:04:16,222 --> 01:04:17,621 God jul. 797 01:04:18,824 --> 01:04:22,657 -Det var ett rejält lass du hade där. -Ja. 798 01:04:26,565 --> 01:04:29,033 Precis där. Lägger den precis där. 799 01:04:29,902 --> 01:04:32,267 Lust att tala om varifrån det kommer? 800 01:04:32,338 --> 01:04:34,203 Presenter till mig. 801 01:04:42,248 --> 01:04:44,182 Sådär. 802 01:04:48,087 --> 01:04:49,679 Vänta. 803 01:04:50,089 --> 01:04:53,487 -Det var en hyffsad jul-- -Nej, nej, nej. Den är till mig. 804 01:04:53,626 --> 01:04:55,753 -Vad heter du, grabben? -Radio. 805 01:04:55,961 --> 01:04:59,294 Radio, va? Stanna här. 806 01:04:59,598 --> 01:05:00,929 -Nej. -Jag sa, stanna här. 807 01:05:01,133 --> 01:05:02,964 -Nej. -Jag sa, stanna-- 808 01:05:09,542 --> 01:05:12,602 -Stå still. -Lugn nu. 809 01:05:15,648 --> 01:05:16,774 Kom igen. 810 01:05:18,450 --> 01:05:21,851 -Radio. -Ja, ja, du har din radio. Kom nu. 811 01:05:30,196 --> 01:05:31,959 -Är det du, Newdall? -Ja. 812 01:05:32,164 --> 01:05:35,298 Det finns smörgås här om du är hungrig? 813 01:05:35,467 --> 01:05:39,233 -Vet du hur mycket dom betalar Dr. J.? -Hur mycket? 814 01:05:40,372 --> 01:05:43,102 Du gör det svårare än det behöver vara, grabben. 815 01:05:44,510 --> 01:05:46,102 Kan inte vara för en säsong. 816 01:05:46,278 --> 01:05:50,346 Finns ingen som tjänar en halv miljon dollar för att spela basketboll under ett år. 817 01:05:50,449 --> 01:05:54,808 -Vem har du där bak, Kojak? -Jag vet inte riktigt. Han vill inte säga sitt namn. 818 01:05:54,920 --> 01:05:57,900 Har inte ens varit här i en vecka och har redan haffat en namnlös. 819 01:05:57,990 --> 01:05:59,917 Vi går och ser vem det är. 820 01:06:01,060 --> 01:06:03,958 När var det senast vi hade någon här på julen? 821 01:06:04,029 --> 01:06:05,690 Jag vet inte. 822 01:06:06,398 --> 01:06:08,195 Åh, helvete. 823 01:06:12,338 --> 01:06:13,600 Hallå, Radio. 824 01:06:14,673 --> 01:06:16,698 Jag vill gå hem. 825 01:06:16,876 --> 01:06:18,537 Vi ska ta dig härifrån. 826 01:06:28,954 --> 01:06:30,915 -Det är Dr. J., Radio. -Dr. J.? 827 01:06:31,056 --> 01:06:34,148 Det var en bra en. 828 01:06:34,260 --> 01:06:37,386 Precis så där. Han dunkade. 829 01:06:37,463 --> 01:06:41,556 Det är Doktorns lag i år, inget snack om saken. 830 01:06:41,634 --> 01:06:44,464 -Varför har inte du en sån frilla? 831 01:06:44,536 --> 01:06:47,369 God morgon, lrv. Hallå, Radio. 832 01:06:48,374 --> 01:06:50,467 Hallå, Coach Jones. 833 01:06:50,676 --> 01:06:53,076 Vi kollar på Dr. J. 834 01:06:53,445 --> 01:06:54,434 Dr. J. 835 01:06:54,647 --> 01:06:57,047 Harold, har du mött konstapel Newdall ännu? 836 01:06:57,983 --> 01:07:00,144 Nej, det har jag inte. 837 01:07:10,696 --> 01:07:15,655 Jag behöver fler presenter. Jag behöver fler. Det är en bra en. 838 01:07:16,402 --> 01:07:19,567 Den ska jag ställa där. Precis där. 839 01:07:19,872 --> 01:07:21,639 Kom igen. Kom igen. 840 01:07:21,707 --> 01:07:23,971 Vad finns det mer? Ge mig en till. 841 01:07:24,176 --> 01:07:25,768 Det är en bra en. 842 01:07:28,681 --> 01:07:31,650 -God morgon. God jul. -God jul. 843 01:07:31,850 --> 01:07:33,579 Så där ja. 844 01:07:34,486 --> 01:07:37,353 Det var en bra en. Ge mig en till. Ge mig en till. 845 01:07:43,462 --> 01:07:45,157 Hallå, Coach Jones. 846 01:07:46,098 --> 01:07:48,860 -Presenterna är slut. -Jag ser det. 847 01:07:48,968 --> 01:07:51,662 Jag tog hem din vagn och fixade något att äta. 848 01:07:51,737 --> 01:07:55,069 -Tänkte du kunde vara hungrig. -Okej. 849 01:07:58,777 --> 01:08:00,777 Hur mår du? Okej? 850 01:08:00,879 --> 01:08:02,176 Okej. 851 01:08:04,216 --> 01:08:09,549 Din bror Walter är där inne. Han stannar tills din mamma kommer hem. 852 01:08:09,755 --> 01:08:11,986 Jag gillar pommes fritten. 853 01:08:12,191 --> 01:08:14,716 -När börjar jag skolan igen? -Väldigt snart. 854 01:08:14,893 --> 01:08:17,553 Miss Winniver låter mig gå 11:e klass, eller hur? 855 01:08:17,629 --> 01:08:18,857 Det stämmer. 856 01:08:21,667 --> 01:08:25,298 Kom ihåg vad vi pratade om, att du skulle hålla dig nära lärarna 857 01:08:25,337 --> 01:08:29,701 Vi vill inte att du vandrar iväg på egen hand. 858 01:08:29,908 --> 01:08:32,396 Det var en god gärning du gjorde idag. 859 01:08:33,479 --> 01:08:36,275 Det var en god gärning du gjorde idag med presenterna. 860 01:08:36,382 --> 01:08:38,882 Du gjorde inget fel. Förstår du? 861 01:08:38,984 --> 01:08:40,881 Radio gjorde inget fel. 862 01:08:40,953 --> 01:08:42,998 Jag är riktigt stolt över dig. 863 01:08:43,155 --> 01:08:45,715 Stolt. Stolt över Radio. 864 01:08:52,498 --> 01:08:54,159 -God morgon. -Hallå, Radio. 865 01:08:54,366 --> 01:08:55,697 Kom in. 866 01:08:56,035 --> 01:09:01,268 -Okej. Kom igen. Jag är klar. Vi kan åka nu. 867 01:09:02,207 --> 01:09:03,265 God morgon. 868 01:09:03,475 --> 01:09:05,067 -God morgon, Radio. -God morgon. 869 01:09:05,244 --> 01:09:08,278 -Hur var din jul? -Coach Jones hämtade ut mig ur fängelset. 870 01:09:08,313 --> 01:09:11,043 Inget spring. Stanna! Inget spring. 871 01:09:11,250 --> 01:09:13,195 -Förlåt mig. -Jag är korridorvakten. 872 01:09:13,285 --> 01:09:15,185 -Men det är okej. -Tack, Radio. 873 01:09:15,387 --> 01:09:18,582 God morgon. Hur mår du? 874 01:09:18,924 --> 01:09:20,255 875 01:09:20,459 --> 01:09:23,917 Kom igen, Jackets! 876 01:09:24,229 --> 01:09:25,719 Pass på utsidan till Clay. 877 01:09:27,599 --> 01:09:31,035 Clay Skjuter. Härligt! 878 01:09:33,172 --> 01:09:34,799 879 01:09:35,007 --> 01:09:36,565 Täck korgen! 880 01:09:36,775 --> 01:09:39,039 Täck korgen! Täck korgen! 881 01:09:39,344 --> 01:09:41,671 Du måste hålla Radio på bänken. 882 01:09:41,713 --> 01:09:44,307 Stanna på bänken. Stanna på bänken. 883 01:09:44,550 --> 01:09:46,315 -Vem? -Du. 884 01:09:50,322 --> 01:09:51,482 Passa upp den! 885 01:09:52,558 --> 01:09:55,118 886 01:09:55,327 --> 01:09:58,626 Clay fintar sin försvarare. Går till höger. 887 01:10:00,165 --> 01:10:02,927 -Ingen poäng! -Offensiv foul, Johnny Clay. 888 01:10:03,068 --> 01:10:06,663 -15 offensiv foul. -Du skojar. Time-out! Time-out! 889 01:10:06,839 --> 01:10:09,330 Domarn! Vad var det där?! 890 01:10:09,541 --> 01:10:10,565 891 01:10:11,009 --> 01:10:12,533 -God morgon. -God morgon, Radio. 892 01:10:12,744 --> 01:10:15,212 893 01:10:16,415 --> 01:10:20,275 Radio. Var är min kram? 894 01:10:21,153 --> 01:10:22,977 Där är den. 895 01:10:23,122 --> 01:10:25,952 -Vem har du sett springa i korridoren? -Billy Samson. 896 01:10:26,024 --> 01:10:30,960 Du har då visat dig vara en riktig korridorvakt. 897 01:10:32,131 --> 01:10:33,462 God morgon, Hanna. 898 01:10:33,665 --> 01:10:37,294 Vet ni vem det är? Det är Radio. 899 01:10:37,870 --> 01:10:40,964 Dagens meny är stek. 900 01:10:41,173 --> 01:10:43,707 -Pommes frittes. -Åh, det gillar jag. 901 01:10:43,809 --> 01:10:45,037 Linser. 902 01:10:45,244 --> 01:10:47,712 -Har vi linser? -Det stämmer. 903 01:10:47,880 --> 01:10:48,938 Vi har linser. 904 01:10:49,148 --> 01:10:51,546 -Chokladkaka. -Vi har Chokladkaka. 905 01:10:51,617 --> 01:10:53,184 -Bulla. -Vi har bulla. 906 01:10:53,252 --> 01:10:55,516 -Och päronhalvor. -Och vad? 907 01:10:55,721 --> 01:10:57,552 -Päronhalvor. -Vi har päronhalvor. 908 01:11:13,238 --> 01:11:14,967 909 01:11:18,010 --> 01:11:19,409 Kolla. 910 01:11:20,012 --> 01:11:21,001 Radio. 911 01:11:21,313 --> 01:11:23,574 -Hej på dig. -Läget? 912 01:11:23,682 --> 01:11:25,343 Var är Honeycutt? 913 01:11:25,684 --> 01:11:27,699 -Är coach Honeycutt i krokarna? -Han har gått. 914 01:11:27,753 --> 01:11:29,753 -Han har gått. Okej. 915 01:11:29,855 --> 01:11:34,782 Coach Dalrymple har ett par saker rummet bredvid som hon vill att du hämtar. 916 01:11:34,826 --> 01:11:35,815 Mrs. Dalrymple. 917 01:11:36,328 --> 01:11:39,959 Var inte orolig, det är bara hon. Hon är ensam. Tjejerna är borta. 918 01:11:40,165 --> 01:11:42,130 Det kan jag inte göra. 919 01:11:42,267 --> 01:11:45,759 Okej, grabben. Men hon kommer att bli riktigt besviken. 920 01:11:45,938 --> 01:11:48,304 Du vill väl inte svika henna va? 921 01:11:50,242 --> 01:11:52,210 -Okej, Radio. -Vi ses. 922 01:12:22,708 --> 01:12:24,107 Mrs. Dalrymple? 923 01:12:28,580 --> 01:12:30,104 Mrs. Dalrymple? 924 01:12:33,352 --> 01:12:34,614 Radio! 925 01:12:34,820 --> 01:12:36,583 Du får inte vara här. 926 01:12:44,496 --> 01:12:46,293 Dumma Radio. Dumma Radio. 927 01:12:47,599 --> 01:12:49,658 Coach Jones. Coach Jones. 928 01:12:49,868 --> 01:12:53,326 Coach Jones. Nej, Radio. Nej, Radio. Nej. 929 01:12:55,841 --> 01:13:01,710 Det vore en sak om du gjort någonting liknande på egen hand förut. 930 01:13:03,915 --> 01:13:05,980 Radio, lyssna på mig. 931 01:13:06,685 --> 01:13:10,821 Det är viktigt att du talar om för mig varför du gick in till flickornas omklädningsrum. 932 01:13:10,889 --> 01:13:13,824 -Mrs. Dalrymple behövde mig. -Till vad? 933 01:13:16,995 --> 01:13:20,655 -Hon ville att jag skulle hämta saker. -Frågade hon dig? 934 01:13:20,799 --> 01:13:22,528 Frågade hon dig? 935 01:13:23,669 --> 01:13:26,564 -Nej. -Vem gjorde det? 936 01:13:26,838 --> 01:13:27,964 Nej. 937 01:13:29,408 --> 01:13:33,275 Radio, vem sa åt dig att gå in till flickornas omklädningsrum? 938 01:13:34,379 --> 01:13:35,607 Frågade hon dig? 939 01:13:38,617 --> 01:13:39,914 Nej. 940 01:13:45,624 --> 01:13:47,956 Jag vet inte riktigt vad jag ska göra? 941 01:13:48,160 --> 01:13:49,787 Var arg på Radio. 942 01:13:50,462 --> 01:13:52,225 Var arg på Radio. 943 01:14:02,140 --> 01:14:04,074 Är du villig att göra det? 944 01:14:04,242 --> 01:14:06,437 Ta skulden för någon annan? 945 01:14:13,719 --> 01:14:17,584 Du är en bättre man än jag. Det kan jag säga dig. 946 01:14:32,371 --> 01:14:33,531 Hallå Johnny, läget? 947 01:14:33,739 --> 01:14:36,137 Jag fick ett brev från Clemson förra veckan. 948 01:14:36,241 --> 01:14:39,674 Dom funderar på att ge mig fullt stipendium nästa år. 949 01:14:39,745 --> 01:14:42,279 -Ursäkta mig, mina herrar. 950 01:14:42,381 --> 01:14:45,009 Jag behöver tala med Mr. Clay. 951 01:14:45,183 --> 01:14:46,174 952 01:14:47,052 --> 01:14:51,399 Önskar att jag inte var lärare idag, så jag kunde ge dig en omgång. 953 01:14:51,423 --> 01:14:53,448 Vad snackar du om? 954 01:14:54,426 --> 01:14:55,857 Vad sysslar du med? 955 01:14:55,927 --> 01:14:59,442 Trodde att du lärt dig något de senaste månaderna, men hade visst fel. 956 01:14:59,464 --> 01:15:02,991 -Vad snackar du om? -Snacka inte förän jag säger så. 957 01:15:06,037 --> 01:15:11,491 Du kanske tror du kommit undan för att Honeycutt inte var närvarande, men det här är mitt avgörande. 958 01:15:12,567 --> 01:15:15,971 Det finns inte en chans att du är ombytt imorgon kväll. 959 01:15:16,982 --> 01:15:18,176 Säkert. 960 01:15:18,950 --> 01:15:22,750 -Vad sa du? -Coach Jones. Mr. Clay. 961 01:15:22,988 --> 01:15:25,855 -Vad är det för problem? -Du hör problemet. 962 01:15:26,425 --> 01:15:30,993 Unge man, studenterna talar inte om för mig vad jag hör och inte hör. 963 01:15:31,129 --> 01:15:33,593 Han säger att jag inte får spela imorgon. 964 01:15:33,665 --> 01:15:37,907 -Är det vad du tänker, coach? -Det är vad jag säger. 965 01:15:37,936 --> 01:15:41,472 Då så, eftersom coach Jones är idrottsordförande... 966 01:15:41,573 --> 01:15:43,436 ...säger jag att du inte spelar. 967 01:15:43,508 --> 01:15:47,295 Frun, det här är Westside. Om vi vinner är vi på första plats. 968 01:15:47,345 --> 01:15:51,114 Desto större orsak för dig att heja på dina lagkamrater, eller hur? 969 01:15:51,149 --> 01:15:53,894 Var det något mer? 970 01:15:55,954 --> 01:15:58,386 Ja, tacka din grabb ifrån mig. 971 01:15:58,490 --> 01:16:01,120 Radio tjallade inte på dig, grabben. 972 01:16:01,259 --> 01:16:04,955 Det finns gott om andra som är villiga att göra det. 973 01:16:11,736 --> 01:16:13,328 Ja, sir. 974 01:16:14,272 --> 01:16:16,570 Jag uppskattar din förståelse. 975 01:16:17,342 --> 01:16:19,833 Vi talas vid senare. Tack så mycket. 976 01:16:24,115 --> 01:16:25,946 Det var den sista. 977 01:16:26,518 --> 01:16:27,993 Har du pratat med Mary Helen ännu? 978 01:16:28,086 --> 01:16:31,099 Ja, hon är okej. Hon vet att det inte var Radios påhitt. 979 01:16:31,156 --> 01:16:32,555 Åh, Harold. 980 01:16:32,757 --> 01:16:35,989 Harold, du är för involverad i det här. 981 01:16:36,061 --> 01:16:39,894 Det är inte att Johnny sa åt Radio att göra något. Det är att han gjorde det. 982 01:16:39,931 --> 01:16:43,699 Tänk om det är någonting värre nästa gång? 983 01:16:43,768 --> 01:16:47,201 -Han vet. -Är du säker? 984 01:16:47,572 --> 01:16:50,072 Fan, jag är redan under uppsyn ändå. 985 01:16:50,175 --> 01:16:53,244 Jag har en skola att sköta. Tusen barn som jag är skyldig för. 986 01:16:53,311 --> 01:16:55,725 Jag måste veta vart det här är på väg. 987 01:16:55,780 --> 01:16:58,214 Jag vet inte, Lou. 988 01:16:58,750 --> 01:17:00,945 Det räcker inte längre. 989 01:17:10,028 --> 01:17:14,292 Jag är ledsen. Jag har försökt ringa, men har inte fått tag i någon av dom. 990 01:17:14,399 --> 01:17:16,626 Jag har provat flera olika ställen. 991 01:17:16,735 --> 01:17:20,226 Han kommer nu. Jag ska säga åt honom. 992 01:17:21,206 --> 01:17:24,398 -Vad är det? -Det är Radios mamma, pappa. 993 01:17:24,409 --> 01:17:26,602 -Vad har hänt? -Hon har fått en hjärtattack. 994 01:17:26,711 --> 01:17:29,211 Åh nej. Är hon okej? 995 01:17:29,548 --> 01:17:31,279 Nej, hon har gått vidare. 996 01:17:31,449 --> 01:17:35,963 Jag försökte ringa dig eller mamma, men jag fick inte tag i någon. 997 01:17:35,987 --> 01:17:40,590 Dom säger att han inte kommer ut från sitt rum. 998 01:17:40,792 --> 01:17:42,450 Jag vet inte vad jag ska göra, pappa. 999 01:17:42,561 --> 01:17:44,561 Okej. Ta på dig din kappa. 1000 01:17:44,663 --> 01:17:47,727 Han sitter bara där i sitt rum. 1001 01:17:47,832 --> 01:17:49,460 Har du den? 1002 01:18:03,148 --> 01:18:04,137 lrv. 1003 01:18:04,349 --> 01:18:06,742 Coach, tack för att du kom. 1004 01:18:06,851 --> 01:18:08,985 Walter är här om några minuter. 1005 01:18:09,020 --> 01:18:12,656 -Hur mår Radio? -Han är ganska uppriven. 1006 01:18:12,724 --> 01:18:15,919 Vandaliserade stället ordentligt också. 1007 01:18:26,538 --> 01:18:27,937 Radio? 1008 01:19:12,751 --> 01:19:15,482 Det är bara jag. Det är coach Jones. 1009 01:19:25,030 --> 01:19:26,697 Det är bara coach. 1010 01:19:26,731 --> 01:19:28,198 Coach. 1011 01:19:29,968 --> 01:19:32,730 Coach. Det är Radio. 1012 01:19:32,804 --> 01:19:33,896 Ja. 1013 01:19:35,440 --> 01:19:38,970 -Det är du. -Radio är där. 1014 01:19:48,620 --> 01:19:53,248 Där är mamma. Mamma sa att vi hade ett bra lag i år. 1015 01:19:53,324 --> 01:19:54,313 Ja. 1016 01:19:54,526 --> 01:19:57,392 Det var vad mamma sa. Vi har ett bra-- 1017 01:20:08,406 --> 01:20:12,842 Radio, det finns inget jag kan säga som får dig att må bättre. 1018 01:20:13,478 --> 01:20:14,945 Mamma. 1019 01:20:15,146 --> 01:20:17,806 Din mamma var en snäll, vacker kvinna. 1020 01:20:17,982 --> 01:20:20,778 Hon älskade dig av hela sitt hjärta, eller hur? 1021 01:20:20,852 --> 01:20:24,252 Oj, vad hon älskade dig. 1022 01:20:25,423 --> 01:20:29,415 -Det gör hon fortfarande. -Hon älskar Radion. 1023 01:20:32,030 --> 01:20:36,227 Hon sa att hon alltid ska vara där för Radio. 1024 01:20:39,871 --> 01:20:41,168 James... 1025 01:20:42,974 --> 01:20:44,464 ...titta på mig. 1026 01:20:45,443 --> 01:20:46,774 Titta på mig. 1027 01:20:47,479 --> 01:20:51,696 Hon kommer alltid att vara där för dig. Okej? Det kommer hon. 1028 01:20:51,750 --> 01:20:53,711 Förstår du det? 1029 01:20:53,852 --> 01:20:58,583 Alltid vara med dig inuti, i ditt hjärta. Okej? 1030 01:21:08,299 --> 01:21:11,228 Vi kommer klara oss. 1031 01:21:11,903 --> 01:21:15,133 Okej, grabben. Kom hit. Kom hit. 1032 01:21:15,874 --> 01:21:18,433 Var är min mamma? 1033 01:21:30,221 --> 01:21:32,384 Vänta en sekund. 1034 01:21:36,461 --> 01:21:39,258 Jag vill berätta en sak för dig. 1035 01:21:41,032 --> 01:21:44,296 Något som jag inte berätta för någon. 1036 01:21:45,837 --> 01:21:50,136 När jag var kring 12, hade jag en tidningsrutt. 1037 01:21:51,276 --> 01:21:54,335 Tidigt på morgonkvisten, varje dag. 1038 01:21:55,513 --> 01:21:58,673 Var inte många hus på den tiden... 1039 01:21:58,783 --> 01:22:01,647 ...så jag var tvungen att täcka ett stort område... 1040 01:22:01,753 --> 01:22:07,081 ...och brukade gena genom skogen på en liten grusväg. 1041 01:22:07,158 --> 01:22:11,388 En morgon, cyklade jag genom där... 1042 01:22:11,496 --> 01:22:14,958 ...och hörde ett ljud. 1043 01:22:15,433 --> 01:22:21,235 Lät som en kanin eller något, fångad i en fälla. 1044 01:22:21,673 --> 01:22:26,656 Sedan förstod jag att det kom ifrån ett av husen där bakom. 1045 01:22:27,846 --> 01:22:29,675 Jag gick dit... 1046 01:22:29,781 --> 01:22:33,544 ...och det verkade inte vara någon hemma, så jag gick fram. 1047 01:22:33,651 --> 01:22:38,916 Det hade hönsnät och taggtråd på botten. 1048 01:22:39,023 --> 01:22:42,448 Jag tänkte att det var för att hålla gnagare borta. 1049 01:22:44,495 --> 01:22:50,494 Då helt plötsligt, såg jag fingrar komma genom taggtråden. 1050 01:22:50,835 --> 01:22:53,065 Jag lade ner min cykel... 1051 01:22:53,872 --> 01:22:56,466 ...och gick ner på knäna... 1052 01:22:57,208 --> 01:23:02,945 ...och tittade in där under. Där var en liten pojke kring min ålder. 1053 01:23:03,014 --> 01:23:07,206 Jag vet inte vad det var för fel på honom. Något var det. 1054 01:23:07,385 --> 01:23:09,710 Dom brukade hålla honom där nere. 1055 01:23:09,821 --> 01:23:14,557 Jag tittade rakt på honom. 1056 01:23:15,059 --> 01:23:18,152 Han tittade tillbaka på mig. 1057 01:23:20,398 --> 01:23:24,458 Vi satt bara där och stirrade på varandra ett tag. 1058 01:23:28,840 --> 01:23:33,071 Jag cyklade den rutten i två år, Mary Helen. 1059 01:23:38,850 --> 01:23:41,777 Och gjorde ingenting alls. 1060 01:23:53,498 --> 01:23:56,625 Jag ville bara att du skulle veta det. 1061 01:23:57,835 --> 01:23:59,927 Tack, pappa. 1062 01:24:24,462 --> 01:24:27,194 -Hur länge innan han kommer tillbaka? -Jag hoppas imorgon. 1063 01:24:27,298 --> 01:24:29,662 Hans bror Walter har flyttat in med honom. 1064 01:24:29,767 --> 01:24:33,387 Honeycutt säger att han gick lös på huset ganska ordentligt. 1065 01:24:33,404 --> 01:24:36,280 Säger att han inte är det enda som vet om det heller. 1066 01:24:36,307 --> 01:24:38,455 Han hade precis förlorat sin mamma, Lou. 1067 01:24:38,476 --> 01:24:42,910 Jag frågade inte varför han slog sönder väggen. Jag frågade om du visste om det. 1068 01:24:43,047 --> 01:24:45,981 Varför frågar du mig om det? 1069 01:24:49,454 --> 01:24:53,321 Vår vän från styrelsen är tillbaka. Han vill träffa dig. 1070 01:24:53,992 --> 01:24:58,155 Med hans mamma borta, är allt annorlunda. Alltihopa. 1071 01:25:00,365 --> 01:25:01,491 Lycka till. 1072 01:25:03,735 --> 01:25:09,695 Den senaste månaden, hur mycket tid har Mr. Kennedy spenderat ensam? 1073 01:25:09,874 --> 01:25:12,505 På dagarna åtminstone. 1074 01:25:14,045 --> 01:25:15,410 Mr. Jones. 1075 01:25:16,080 --> 01:25:20,782 Senaste veckorna? Alla har hållit ett stadigt öga på honom. 1076 01:25:21,252 --> 01:25:23,513 Så vi snackar en timme om dagen? Eller två? 1077 01:25:23,621 --> 01:25:27,613 En timme, kanske. Det kan vara en halvtimme. 1078 01:25:29,560 --> 01:25:31,391 Som du kanske gissat... 1079 01:25:31,562 --> 01:25:35,359 ...har styrelsen mottagit rapporter om Mr. Kennedys ojämna uppförande. 1080 01:25:35,466 --> 01:25:37,431 Vad för slags rapporter? Från vem? 1081 01:25:37,535 --> 01:25:40,462 rapporter om motstånd till arrestering... 1082 01:25:40,505 --> 01:25:43,631 ...vandaliserat sitt hem, stormat in på flickornas omklädningsrum. 1083 01:25:43,708 --> 01:25:45,039 Stormat? 1084 01:25:45,376 --> 01:25:50,072 -Vem har matat dig den här dyngan? -Jag är inte här för attargumentera med dig. 1085 01:25:50,148 --> 01:25:55,416 Jag argumenterar inte. Det är en enkel fråga. Vem har matat dig den här dyngan? 1086 01:25:55,586 --> 01:26:00,819 Jag frågar för att det var alla incidenter där han inte var övervakad. 1087 01:26:00,992 --> 01:26:01,981 Säger vem? 1088 01:26:04,429 --> 01:26:05,726 Säger vem? 1089 01:26:06,631 --> 01:26:12,167 I grund och botten, med Ms. Kennedy borta, möter James tuffare tider framöver. 1090 01:26:12,236 --> 01:26:15,567 -För att ha honom i en skolmiljö-- -Låt mig säga dig en sak. 1091 01:26:15,673 --> 01:26:18,906 Den här skolan är orsaken till att han klarar sig så bra som han gör. 1092 01:26:19,077 --> 01:26:21,645 Men för att ha honom i en skolmiljö-- 1093 01:26:21,746 --> 01:26:25,977 Tar du ut bort honom från den här skolan, kan du lika gärna ta hans liv. 1094 01:26:26,918 --> 01:26:31,945 -Jag har sammanställt en lista över behandlingshem. -Tror jag säkert du har. 1095 01:26:54,412 --> 01:26:57,481 Ja, frun, jag kommer att ta hand om det personligen. 1096 01:26:57,582 --> 01:26:59,449 Ja, det kommer jag. 1097 01:26:59,584 --> 01:27:00,973 Ja, frun. 1098 01:27:04,155 --> 01:27:05,920 Ja, frun. 1099 01:27:06,124 --> 01:27:07,648 Är det sant? 1100 01:27:09,460 --> 01:27:11,428 Det är en ansenlig summa. 1101 01:27:11,696 --> 01:27:14,221 Okej. Ja, det ska jag. 1102 01:27:14,732 --> 01:27:16,199 Okej då. Du också. 1103 01:27:18,669 --> 01:27:20,466 -Harold. -Hej, Frank. 1104 01:27:20,671 --> 01:27:25,630 -Det var länge sen du var här. -Ja, det var det verkligen. 1105 01:27:30,781 --> 01:27:31,907 Så... 1106 01:27:33,417 --> 01:27:36,520 -...vad kan jag stå till tjänst med? -Vad försöker du att åstakomma? 1107 01:27:36,554 --> 01:27:38,485 Jag förstår nog inte riktigt. 1108 01:27:38,589 --> 01:27:43,319 Det gör du visst. Ringa skolstyrelsen, lämna klagomål på Radio. 1109 01:27:43,427 --> 01:27:46,794 Du vill ge igen på mig för att jag var tuff mot din grabb. 1110 01:27:46,831 --> 01:27:49,800 Nu ska vi inte låta det här bli personligt. 1111 01:27:49,967 --> 01:27:53,143 -Det är personligt. -Det är det inte. Om det var så... 1112 01:27:53,204 --> 01:27:57,471 ...skulle de flesta grabbarna på Del och Dons inte känna som mig. 1113 01:27:57,542 --> 01:27:59,966 Jaha, vad är det? 1114 01:28:01,112 --> 01:28:03,808 Du är en av de bästa tränarna i den här regionen. 1115 01:28:04,015 --> 01:28:08,682 Och med Johnny och grabbarna som vi får tillbaka nästa år... 1116 01:28:08,786 --> 01:28:13,722 ...är det bättre att vi gör saker och ting som vi brukar. 1117 01:28:14,792 --> 01:28:18,818 Du vill bara vara den som driver bort Radio från Hanna. 1118 01:28:23,534 --> 01:28:26,900 Jag vet åtminstone var du står. 1119 01:28:28,539 --> 01:28:30,732 Radio. Det är O:et. 1120 01:28:30,841 --> 01:28:35,440 Stor, rund cirkel. Ja, du försöker nu. 1121 01:28:35,479 --> 01:28:38,341 Kom igen, det är okej. Det är okej. 1122 01:28:38,482 --> 01:28:41,382 Så där ja, ta pennan. 1123 01:28:42,286 --> 01:28:45,481 Du klarar det, det vet jag. 1124 01:28:46,224 --> 01:28:47,248 Så där ja. 1125 01:29:00,004 --> 01:29:00,993 Där. 1126 01:29:02,206 --> 01:29:05,366 Se på den. Du gjorde det. 1127 01:29:05,509 --> 01:29:08,603 Grattis. Bra jobbat. 1128 01:29:08,846 --> 01:29:11,815 Radio precis där. Radio precis där. 1129 01:29:18,923 --> 01:29:23,415 -Kolla vem som är tillbaka. -Hur är läget, Jimmy? 1130 01:29:24,829 --> 01:29:27,854 Johnny, välkommen tillbaka, grabben. 1131 01:29:28,132 --> 01:29:29,492 Vad är det här? 1132 01:29:29,533 --> 01:29:31,865 Han tog med den för ett tag sen. 1133 01:30:03,601 --> 01:30:06,864 Förlåt att coach Jones blev arg på dig. 1134 01:30:06,971 --> 01:30:09,939 Han blev riktigt arg. 1135 01:30:13,344 --> 01:30:14,811 Ja, det blev han. 1136 01:30:15,212 --> 01:30:18,045 Ja, det blev han. 1137 01:30:29,327 --> 01:30:32,892 Jackets spelar tufft försvar. Och där är en brytning av Walker! 1138 01:30:32,997 --> 01:30:36,380 Honeycutt beordrar taktiken medan Jackets avancerar på golvet. 1139 01:30:36,400 --> 01:30:37,526 Två! 1140 01:30:38,903 --> 01:30:42,632 Jackson har den i hörnet. Hittar Clay, som driver den mot mitten! 1141 01:30:42,707 --> 01:30:46,974 Härlig pass till Cunningham. Under korgen för en enkel 2:a. 1142 01:30:47,378 --> 01:30:48,743 Härligt! 1143 01:30:49,113 --> 01:30:51,738 Johnny Clay gör allt ikväll. 1144 01:30:51,849 --> 01:30:54,283 1145 01:30:54,952 --> 01:30:56,112 Clay från djupet. 1146 01:31:01,292 --> 01:31:02,589 Bra! 1147 01:31:09,567 --> 01:31:12,263 Johnny Clay har 17 poäng. 1148 01:31:12,636 --> 01:31:17,938 Där går slutsignalen för andra perioden med ställningen: Hanna, 39, Easley, 34. 1149 01:31:18,809 --> 01:31:22,870 Det är en bra första halva, grabbar. Det är en bra första halva. 1150 01:31:24,582 --> 01:31:27,380 Ska du stanna? Håll min plats. 1151 01:31:27,551 --> 01:31:30,145 -Okej, fixa en dricka är du snäll? -Japp. 1152 01:31:32,723 --> 01:31:35,191 Jag pratade med Mr. Tucker och hans kollegor... 1153 01:31:35,359 --> 01:31:39,570 ...och vi kom överens om att vi skulle samlas och hålla ett möte. 1154 01:31:39,597 --> 01:31:42,724 Jag vill inte prata om honom. 1155 01:31:43,934 --> 01:31:45,128 Harold. 1156 01:31:47,138 --> 01:31:48,675 Jag vet vad du tänker. 1157 01:31:48,773 --> 01:31:52,825 -Jag trodde att vi var tillsammans på det här. -Jag måste finna den bästa möjliga lösningen. 1158 01:31:52,843 --> 01:31:56,573 -Det handlar inte om vem-- -Vad handlar det om? 1159 01:31:59,550 --> 01:32:03,018 Kommer du ihåg att du frågade mig vart det här var på väg? 1160 01:32:03,154 --> 01:32:04,382 Gör du det? 1161 01:32:05,856 --> 01:32:07,323 Jag vet fortfarande inte. 1162 01:32:07,525 --> 01:32:13,628 Men jag vet en sak. Jag kommer inte att sitta tillbaka och låta Frank Clay bestämma det här. 1163 01:32:18,068 --> 01:32:20,695 Clay räddar den med fingerspetsarna. 1164 01:32:20,738 --> 01:32:22,330 Under korgen till Henry. 1165 01:32:22,506 --> 01:32:25,669 Härligt lagsamarbete! Och Jackets går upp till 7. 1166 01:32:27,878 --> 01:32:31,177 Clay mot blocken. Hoppskott! Bra! 1167 01:32:36,554 --> 01:32:38,886 Johnny Clay är i zonen nu. 1168 01:32:39,623 --> 01:32:43,882 Easley jobbar upp bollen i banan. Och Clay med en brytning. 1169 01:32:43,961 --> 01:32:47,827 Härlig pass av Clay till Greer för en enkel 2:a. 1170 01:32:47,965 --> 01:32:52,526 Och Jackets defilerar den här matchen. 1171 01:32:56,574 --> 01:32:59,407 Känns bra, eller hur? Känns riktigt bra. 1172 01:32:59,643 --> 01:33:02,009 Lugn nu, lugn nu, lugn nu. 1173 01:33:02,246 --> 01:33:05,338 Jag har coachat många matcher genom åren. 1174 01:33:05,449 --> 01:33:09,680 Men jag har aldrig haft ett lag som spelat bättre än vad ni gjorde ikväll. 1175 01:33:11,956 --> 01:33:14,650 Johnny Clay, kul att ha dig tillbaka. 1176 01:33:14,725 --> 01:33:16,588 -Ja, det är det. -Skönt att vara tillbaka. 1177 01:33:16,660 --> 01:33:17,922 Bra. Bra. 1178 01:33:18,128 --> 01:33:21,925 Vi är fortfarande med i snacket, så vila imorgon. Vi kommer ge järnet på måndag. 1179 01:33:22,032 --> 01:33:23,966 Okej? Få lite sömn. 1180 01:33:26,136 --> 01:33:28,363 -Passa honom och du har en skottchans. -Kan jag lova. 1181 01:33:28,472 --> 01:33:31,106 -Där är min grabb. -Alltid ett nöje att se dig. 1182 01:33:31,208 --> 01:33:33,176 -Härlig match, grabben. -32. 1183 01:33:33,344 --> 01:33:34,877 Varför alla dessa passningar? 1184 01:33:34,979 --> 01:33:38,612 Med det försvaret som dom spelade, kunde du ha satt 50. 1185 01:33:38,716 --> 01:33:41,546 Du måste dra fördel på dessa chanser, grabben. 1186 01:33:41,619 --> 01:33:43,311 -Hej då, allihopa. -Vi ses, Radio. 1187 01:33:43,420 --> 01:33:45,454 Hej då, Johnny. Hej då. Vi ses sen. 1188 01:33:45,556 --> 01:33:47,923 Vad var det där? 1189 01:33:49,860 --> 01:33:51,488 Inget. 1190 01:33:51,795 --> 01:33:56,229 Du, grabben, vi har mycket att se fram emot nästa år. 1191 01:33:56,367 --> 01:34:01,663 Och jag vill inte att något eller någon får komma i vägen för det. Förstår du? 1192 01:34:02,106 --> 01:34:05,870 Radio är inte den som är i vägen, pappa. 1193 01:34:12,116 --> 01:34:16,951 Den där Frank, han är bara rädd att du ska influera hans son. 1194 01:34:17,254 --> 01:34:19,723 När Gloria var en bäbis, lämnade jag aldrig henne ensam. 1195 01:34:19,757 --> 01:34:23,317 Var jag än gick, såg jag till att Edith stannade med henne. 1196 01:34:24,595 --> 01:34:27,195 Jag glömde att säga att Honeycutt ringde. 1197 01:34:27,231 --> 01:34:32,793 Några av föräldrarna frågade om ett möte med Lou på söndag kväll. 1198 01:34:33,003 --> 01:34:34,331 Bara Lou? 1199 01:34:34,438 --> 01:34:38,981 Ja, jag tror inte att dom är särskilt intreserade över din syn på saken. 1200 01:34:39,009 --> 01:34:41,567 Nej, kanske inte. 1201 01:34:43,781 --> 01:34:45,976 Vad för slags far--? 1202 01:34:46,183 --> 01:34:48,674 Vad för slags far är du? 1203 01:34:49,320 --> 01:34:52,812 Fan, kanske det hela är ett stort misstag. 1204 01:34:52,990 --> 01:34:56,726 Radio skulle kanske haft det bättre om vi hade fixat någon hjälp. 1205 01:34:56,794 --> 01:35:00,823 Hjälp? Och det som du givit honom har varit...? 1206 01:35:00,898 --> 01:35:03,488 Du och Mary Helen kan inte ha haft det lätt... 1207 01:35:03,500 --> 01:35:06,228 ...med mig som spenderat all tid med Radio. 1208 01:35:06,337 --> 01:35:08,066 Harold, vänta. 1209 01:35:08,238 --> 01:35:12,901 Du kan inte mena att du tror att det varit ett misstag, att du varit med Radio. 1210 01:35:13,844 --> 01:35:17,971 -Ni har varit så bra för varandra. -Ja och se vart det har fört oss. 1211 01:35:18,082 --> 01:35:21,583 Det har gett er en skola full av ungar som älskar honom. 1212 01:35:21,685 --> 01:35:23,582 Och Mary Helen känner samma sak. 1213 01:35:23,654 --> 01:35:28,681 Vad än Frank kan göra och säga kommer inte att ändra på något. 1214 01:35:29,593 --> 01:35:32,389 Det är aldrig ett misstag att bry sig om någon. 1215 01:35:32,496 --> 01:35:35,691 Det är alltid en bra sak. 1216 01:35:36,400 --> 01:35:37,926 Eller hur? 1217 01:35:42,239 --> 01:35:44,070 -Tack, Pastorn. -Gud välsigne dig. 1218 01:35:44,241 --> 01:35:46,639 Gud välsigne dig. Det var en enastående cermoni. 1219 01:35:46,744 --> 01:35:48,978 Det var det. Prisa herren. 1220 01:35:49,913 --> 01:35:52,074 -Gud välsigne dig, Radio. -Prisa herren. 1221 01:35:52,249 --> 01:35:53,477 -Coach. -Prisa herren. 1222 01:35:53,684 --> 01:35:55,391 Jag älskar den cermonin. Jag gillar den. 1223 01:35:55,486 --> 01:35:57,010 Alla händer är Jesus händer 1224 01:35:57,187 --> 01:36:00,666 Jag gillar det. Jag gillar sättet alla sjunger på. 1225 01:36:00,691 --> 01:36:03,873 Ja, det var en fin tjänst. En fin tjänst. 1226 01:36:03,894 --> 01:36:07,686 Jag behöver prata med dig om en liten sak. 1227 01:36:07,998 --> 01:36:11,715 Kommer du ihåg att du pratade med mig om 11:e klass? 1228 01:36:11,735 --> 01:36:15,184 Du pratade om Mrs. Winniver. Ja, jag gillar Mrs. Winniver. 1229 01:36:15,205 --> 01:36:19,324 Det har varit lite prat om att du får gå vidare till 12:e klass. 1230 01:36:19,343 --> 01:36:23,992 Det skulle vara något, eller hur? Du vet, ta studenten. 1231 01:36:24,581 --> 01:36:26,071 Radio, lyssna på mig. 1232 01:36:26,283 --> 01:36:28,114 Ta ner-- Ta ner din radio-- 1233 01:36:28,318 --> 01:36:31,719 Radio, ta ner din radio. Titta på mig. Titta på mig. 1234 01:36:31,889 --> 01:36:36,148 Det är inget fel med att gå vidare. Alla gör det så småningom. 1235 01:36:36,226 --> 01:36:41,161 Nej. Nej, jag gillar 11:e klass. Jag gillar 11:e klass. 1236 01:36:41,265 --> 01:36:42,459 Nej. Nej. 1237 01:36:42,700 --> 01:36:45,325 Jag gör menyn på morgonen. 1238 01:36:45,436 --> 01:36:48,835 Jag säger, ''vi ska ha hamburgare och potatismos.'' 1239 01:36:48,939 --> 01:36:52,384 Sen ser jag människor i korridoren, jag säger, ''Hallå. Inget spring. 1240 01:36:52,409 --> 01:36:55,722 Allihopa, inget spring.'' Alla vet att det är Radio. Jag är där. 1241 01:36:55,746 --> 01:36:58,976 Alla gillar det. Dom säger, ''Hej, Radio!'' 1242 01:36:59,016 --> 01:37:02,882 Okej, Vi pratar om det när vi närmar oss hösten. 1243 01:37:02,986 --> 01:37:05,696 Låt oss inte oroa oss över det nu. 1244 01:37:05,756 --> 01:37:08,686 Radio gillar hösten. Då börjar fotbollen. 1245 01:37:08,726 --> 01:37:12,159 Det är fotboll. Vi idrottar, och alla har T-shirts på. 1246 01:37:12,262 --> 01:37:16,294 Och Coach Honeycutt säger, ''Låt oss se lite Hanna kämpatakter!'' 1247 01:37:16,366 --> 01:37:19,364 Ja. Du, coach, du säger, ''Ta quarterbacken.'' 1248 01:37:19,403 --> 01:37:23,064 Och Radio, han är försvars coachen. Jag är försvars coachen. 1249 01:37:23,173 --> 01:37:25,563 Det stämmer. Vi kommer gå hela vägen. 1250 01:37:25,609 --> 01:37:29,076 -Det stämmer, Radio. -Vi kommer att gå hela vägen. 1251 01:37:29,179 --> 01:37:31,807 För vi har kämpartakter. 1252 01:37:39,790 --> 01:37:43,783 Vi kommer gå hela vägen. Vi kommer gå hela vägen. 1253 01:37:45,529 --> 01:37:49,298 Den här mannen är ett störande moment i vårt samhälle... 1254 01:37:49,333 --> 01:37:52,795 ...och representerar ett hot mot våra studenter. 1255 01:37:52,836 --> 01:37:54,096 Tack, Mr. Clay. 1256 01:37:54,171 --> 01:37:58,690 Okej, Okej. Jag förstår hur några av er kanske känner. 1257 01:37:58,776 --> 01:38:03,693 Allt jag frågar är, om vi bestämmer att det inte finns någon annan väg kring det här... 1258 01:38:03,747 --> 01:38:06,457 ...att vi gör det så smärtfritt som möjligt. 1259 01:38:06,483 --> 01:38:10,509 Då så. Honeycutt, är det något som du skulle vilja tillägga? 1260 01:38:15,125 --> 01:38:18,160 -God kväll, Del. Don. -Harold. 1261 01:38:18,262 --> 01:38:20,594 -God kväll, allihopa. -God kväll. 1262 01:38:23,534 --> 01:38:24,965 Hej, Lou. 1263 01:38:25,602 --> 01:38:27,636 -Hur mår du? -Jag mår bra. Jag mår bra. 1264 01:38:27,738 --> 01:38:29,963 -Hur mår du? -Bra. 1265 01:38:30,474 --> 01:38:33,533 Jag tänkte ringa dig. 1266 01:38:33,677 --> 01:38:37,418 -Du har en full salong ikväll, Del. -Ja, coach. 1267 01:38:37,447 --> 01:38:42,247 Jag tror ni alla känner min fru, Linda, och min dotter, Mary Helen. 1268 01:38:43,220 --> 01:38:44,982 -God kväll. -God kväll, frun. 1269 01:38:45,823 --> 01:38:49,990 Jag hade ett snack med Radio i morse. 1270 01:38:50,093 --> 01:38:55,796 Jag sa till honom, i några få ord, att det kanske skulle bli en del förändringar. 1271 01:38:55,899 --> 01:38:58,381 Det tog inte lång tid att se, ju mer jag pratade... 1272 01:38:58,402 --> 01:39:01,427 ...desto mindre förstod han mig. 1273 01:39:01,505 --> 01:39:04,769 Vi har mycket sånt som pågår. 1274 01:39:09,680 --> 01:39:12,041 När jag spelade, hade jag en tränare... 1275 01:39:12,182 --> 01:39:15,646 ...som brukadae tala om för mig att hålla fokus på mina prioriteringar. 1276 01:39:15,786 --> 01:39:18,286 Han sa, ''Grabben, du klurar ut vad som är viktigt. 1277 01:39:18,355 --> 01:39:21,721 Du lägger allt annat åt sidan.'' 1278 01:39:25,329 --> 01:39:28,724 Jag älskar fotboll. 1279 01:39:28,999 --> 01:39:31,728 Jag älskar allt som har att göra med det. 1280 01:39:32,469 --> 01:39:34,951 Jag älskar fredagskvällar när du ser fram mot en seger... 1281 01:39:34,972 --> 01:39:38,600 ...och lördagsmornar när du hittat en. 1282 01:39:42,212 --> 01:39:46,477 Men det är inte vad som är viktigt just nu. 1283 01:39:47,618 --> 01:39:51,985 Vi har oss en ung man som vi inte tänker på 1284 01:39:53,023 --> 01:39:56,490 Samme unge man som knappt kunde prata när vi mötte honom för första gången... 1285 01:39:56,560 --> 01:39:59,995 ...och nu gör han uttalanden via högtalarsystemet. 1286 01:40:01,832 --> 01:40:05,026 Samme unge man som fick sin fotbollsbokstav förra året... 1287 01:40:05,102 --> 01:40:09,128 ...men bär den aldrig, eftersom han inte har råd med en jacka. 1288 01:40:11,408 --> 01:40:13,443 Nu vill vi överge honom. 1289 01:40:13,477 --> 01:40:17,503 -Harold, vi begär inte-- -Han är inte färdig, Frank. 1290 01:40:20,017 --> 01:40:23,564 Jag vet att vissa av er inte vet eller inte bryr sig... 1291 01:40:23,587 --> 01:40:28,182 ...om allt som Radio lärt sig de senaste månaderna. 1292 01:40:29,326 --> 01:40:31,485 Sanningen är den att... 1293 01:40:31,528 --> 01:40:35,156 ...vi är inte dom som har undervisat Radio. 1294 01:40:36,233 --> 01:40:39,497 Radio är den som har undervisat oss. 1295 01:40:41,805 --> 01:40:43,770 Sättet som han behandlar oss på hela tiden... 1296 01:40:43,840 --> 01:40:48,476 ...är sättet som vi önskar att vi behandlade varandra ens hälften av tiden. 1297 01:40:50,981 --> 01:40:56,597 Jag vet att någonting måste hända här. Jag vet att en del förändringar måste göras. 1298 01:40:57,621 --> 01:41:03,258 Och jag vet att jag inte kan låta det som hände förra säsongen hända igen. 1299 01:41:06,129 --> 01:41:09,893 Så jag har bestämt mig för att kliva av som huvudtränare för fotbollen. 1300 01:41:20,744 --> 01:41:23,678 Se vad du ställt till med, Frank. 1301 01:41:26,917 --> 01:41:30,011 Jag skulle vilja fortsätta undervisa, om det är okej? 1302 01:41:30,187 --> 01:41:34,498 Jag håller ett öga på Radio, ser till att han håller sig borta från trubbel. 1303 01:41:34,524 --> 01:41:36,393 Och jag skulle vilja spendera mer tid... 1304 01:41:36,426 --> 01:41:39,668 ...med ett par andra personer som jag försummat de senaste åren... 1305 01:41:39,763 --> 01:41:42,731 ...medan jag fortfarande har en chans. 1306 01:41:45,769 --> 01:41:52,134 Så mycket som jag älskar den här sporten, är det inte hälften så viktigt som att göra det här. 1307 01:41:55,345 --> 01:41:58,874 Det var en riktigt god kopp ikväll, Del. 1308 01:41:59,516 --> 01:42:02,416 -Tack allesammans. -God kväll. 1309 01:42:08,525 --> 01:42:10,434 Är det här vad du ville? 1310 01:42:10,460 --> 01:42:12,927 Var det värt det? 1311 01:42:15,899 --> 01:42:19,340 -Det var en galen idé. -Den hade du inte väntat dig, va? 1312 01:42:19,369 --> 01:42:23,668 Jag kan inte tro att du ska sluta coacha fotboll. 1313 01:42:29,713 --> 01:42:34,479 Hittade den. Under madrassen med allt annat. 1314 01:42:34,551 --> 01:42:35,882 Okej. 1315 01:42:37,054 --> 01:42:39,886 Du ser strålande ut, Radio. 1316 01:42:39,923 --> 01:42:40,912 Tack, Mary Helen. 1317 01:42:41,091 --> 01:42:42,984 -Vi ses där ute. -Okej. 1318 01:42:43,060 --> 01:42:44,991 -Så där ja. -Vik ner kragen. 1319 01:42:45,062 --> 01:42:47,494 Du ser bra ut nu. Du ser riktigt bra ut. 1320 01:42:47,597 --> 01:42:49,394 Du vet var vi kommer vara, eller hur? 1321 01:42:49,433 --> 01:42:50,491 Okej. 1322 01:42:50,700 --> 01:42:54,296 -Gör ett bra jobb. Jag är hemskt stolt över dig. -Okej, coach. 1323 01:42:54,337 --> 01:42:56,271 -Du, Radio. 1324 01:42:57,207 --> 01:42:59,586 Åh, hallå, Johnny, hur är det med dig? 1325 01:42:59,609 --> 01:43:03,512 -Jag hörde att du fått en bokstav. -Ja, dom gav mig en bokstav. 1326 01:43:03,547 --> 01:43:07,983 Jag och grabbarna tänkte att du kanske behövde något att sätta den på. 1327 01:43:08,785 --> 01:43:11,946 -Är den till Radio? -Ja. 1328 01:43:16,126 --> 01:43:18,694 -Vad gillar du den? -Den passar dig, grabben. 1329 01:43:18,795 --> 01:43:22,593 Tack, Johnny. Tack, Johnny. 1330 01:43:23,200 --> 01:43:26,967 Du, grattis, grabben... 1331 01:43:27,137 --> 01:43:28,599 ...och tack så mycket. 1332 01:43:28,605 --> 01:43:29,473 Patricia Ann Yearwood. 1333 01:43:29,473 --> 01:43:31,202 Patricia Ann Yearwood. 1334 01:43:34,111 --> 01:43:37,141 Tack, Radio. Du är den bäste. 1335 01:43:37,280 --> 01:43:38,508 Tack. 1336 01:43:38,715 --> 01:43:43,288 Jag skulle även vilja räcka ut ett speciellt tack... 1337 01:43:43,320 --> 01:43:45,845 ...till vår ärade student... 1338 01:43:46,056 --> 01:43:49,287 ...Mr. James Robert Kennedy. 1339 01:43:54,831 --> 01:43:56,560 Ja, Radio! Härligt! 1340 01:43:56,766 --> 01:44:00,895 Som bestämt sig för att återvända den kommande hösten... 1341 01:44:00,937 --> 01:44:04,473 ...som en 11:e klass student på Hanna... 1342 01:44:04,574 --> 01:44:10,637 ...där han kommer att vara välkommen under så många år som han själv vill. 1343 01:44:14,351 --> 01:44:18,343 -Ser ut som du fått tillbaka din assisterande tränare. -Ja, det har vi. 1344 01:44:20,290 --> 01:44:22,591 I den stunden, var min man stoltare... 1345 01:44:22,626 --> 01:44:26,595 ...än om hans lag hade vunnit regionstiteln. 1346 01:44:30,100 --> 01:44:33,491 Radio var nu officiellt en del av Hanna... 1347 01:44:33,537 --> 01:44:36,869 ...och en del av våra liv för alltid. 1348 01:44:39,709 --> 01:44:43,498 Så om du någon gång är i Anderson på en fredag under hösten, Kom dit tidigt. 1349 01:44:43,513 --> 01:44:45,858 Du kommer att se mannen dom kallar Radio... 1350 01:44:45,882 --> 01:44:49,149 ...leda Yellow Jackets in på planen. 1351 01:44:49,219 --> 01:44:51,119 Radio är nu i femtioårsåldern... 1352 01:44:51,321 --> 01:44:55,874 ...och han är den mest älskade tränare Hanna någonsin haft. 1353 01:44:55,892 --> 01:44:57,621 Coach Harold Jones. 1354 01:44:57,861 --> 01:44:58,850 Harold Jones? 1355 01:44:59,062 --> 01:45:03,881 Han blev nyligen invald i South Carolina Coaches Hall of Fame. 1356 01:45:03,967 --> 01:45:08,197 Han har pensionerat från undervisningen men behåller fortfarande sin speciella vänskap... 1357 01:45:08,271 --> 01:45:12,263 ...med Hannas favorit 11:e klassare. 1358 01:45:20,784 --> 01:45:25,084 Klara? Klara! Färdiga! 1359 01:45:29,626 --> 01:45:31,355 Touchdown!