1 00:00:22,880 --> 00:00:24,882 Ik heet H.I. McDunnough. 2 00:00:28,301 --> 00:00:30,554 Zeg maar Hi. 3 00:00:31,928 --> 00:00:35,766 Ik leerde Ed in de gevangenis van Tempe in Arizona kennen. 4 00:00:37,933 --> 00:00:40,603 - Vergeet z'n profiel niet. - Draai naar rechts. 5 00:00:40,687 --> 00:00:42,979 Een onvergetelijke dag. 6 00:00:44,064 --> 00:00:45,649 Draai naar rechts. 7 00:00:45,732 --> 00:00:48,400 Wat is dat voor naam voor 'n mooie meid als jij ? 8 00:00:48,484 --> 00:00:50,903 Een afkorting van Edwina. Draai naar rechts. 9 00:00:51,070 --> 00:00:53,321 Je bent 'n bloem. 10 00:00:53,404 --> 00:00:55,490 Een woestijnbloem. 11 00:00:56,950 --> 00:00:59,659 Laat me weten hoe ze geworden zijn. 12 00:00:59,743 --> 00:01:04,747 Het gevangenisleven is erg gestructureerd. Te veel volgens sommigen. 13 00:01:04,830 --> 00:01:07,667 Onder de mannen heerst 'n sfeer van camaraderie 14 00:01:07,750 --> 00:01:14,173 die je alleen terugvindt aan het front of bij een honkbalwedstrijd. 15 00:01:16,006 --> 00:01:23,805 We moesten bij een psychiater langs om erachter te komen waar het misgegaan was. 16 00:01:23,888 --> 00:01:28,642 ... en het enige wat Pancho wou, was 'n warm broodje met boter. 17 00:01:28,767 --> 00:01:31,143 Waarom gebruik je het woord "vastzitten" ? 18 00:01:32,520 --> 00:01:37,982 Waarom zeg je dat je vastzit in het lichaam van een man ? 19 00:01:38,066 --> 00:01:41,570 Omdat ik ontzettende pijn heb als ik menstrueer. 20 00:01:41,651 --> 00:01:45,448 - Heb je hier iets opgestoken, Hi ? - Reken maar. 21 00:01:45,531 --> 00:01:47,531 Dat lieg je toch niet, hé ? 22 00:01:47,615 --> 00:01:49,742 Nee, mevrouw. 23 00:01:49,826 --> 00:01:51,328 Vooruit dan maar. 24 00:01:52,078 --> 00:01:54,705 Ik probeerde op 't rechte pad te blijven, 25 00:01:54,788 --> 00:01:58,958 maar dat viel niet mee met die schoft van 'n Reagan in het Witte Huis. 26 00:02:00,710 --> 00:02:02,295 Tja... 27 00:02:02,420 --> 00:02:06,381 Ze zeggen dat ‘ie best wel te pruimen is, dus... 28 00:02:06,506 --> 00:02:09,341 Misschien weten z'n raadgevers 't ook niet meer. 29 00:02:11,886 --> 00:02:14,428 Draai naar rechts. 30 00:02:15,596 --> 00:02:17,932 Wat is er, Ed ? 31 00:02:18,975 --> 00:02:20,725 M'n vent is 'm gesmeerd. 32 00:02:20,767 --> 00:02:26,897 Haar verloofde had de benen genomen met 'n schoonheidsspecialiste die van wanten wist. 33 00:02:26,981 --> 00:02:28,900 Wat een schoft. 34 00:02:28,983 --> 00:02:31,734 Vergeet niet dat ‘ie mag telefoneren. 35 00:02:31,818 --> 00:02:35,280 Zeg 'm maar dat ‘ie een idioot is. 36 00:02:36,112 --> 00:02:40,660 Zeg maar dat ik, H.I. McDunnough, dat gezegd heb. 37 00:02:40,785 --> 00:02:43,661 Hij weet waar hij me kan vinden. 38 00:02:43,744 --> 00:02:47,413 In de streng bewaakte mannengevangenis van Maricopa, 39 00:02:47,497 --> 00:02:51,460 State Farm Road 31 in Tempe in Arizona. Ik wacht op 'm. 40 00:02:53,043 --> 00:02:54,670 Ik wacht op 'm. 41 00:02:56,506 --> 00:02:59,966 Echt blij om terug te zijn was ik niet, 42 00:03:00,091 --> 00:03:06,347 maar alles leekzo vertrouwd dat het was of ik thuiskwam. 43 00:03:06,597 --> 00:03:09,640 Mannen van jouw leeftijd beginnen een gezin. 44 00:03:09,682 --> 00:03:14,227 - Ja, maar... - Die zien dit niet als een thuis. 45 00:03:14,352 --> 00:03:16,563 Heeft iemand daar iets op te zeggen ? 46 00:03:17,940 --> 00:03:21,150 Soms is je carrière belangrijker. 47 00:03:21,233 --> 00:03:22,943 Bij ons tenminste. 48 00:03:23,027 --> 00:03:26,904 Ik wou nadenken over de woorden van Dr. Schwartz, 49 00:03:26,988 --> 00:03:29,866 maar ik werd constant onderbroken. 50 00:03:29,950 --> 00:03:33,243 Als er geen vlees was, aten we gevogelte. 51 00:03:33,327 --> 00:03:36,495 Als dat er niet was, aten we kreeft. 52 00:03:36,579 --> 00:03:39,874 En als dat er niet was, aten we zand. 53 00:03:39,958 --> 00:03:42,709 - Wat ? - Zand. 54 00:03:42,834 --> 00:03:45,337 - Zand ? - Ja. 55 00:03:45,420 --> 00:03:48,088 Je 20 maanden zitten erop. 56 00:03:48,172 --> 00:03:53,301 Je hebt nooit op iemand geschoten dus we moeten je laten gaan. 57 00:03:53,426 --> 00:03:58,346 - Met de wind van achteren. - Ik wou niemand kwaad doen. 58 00:03:58,471 --> 00:04:00,307 Daar kunnen we inkomen. 59 00:04:00,390 --> 00:04:03,475 Met dat gedrag doe je alleen jezelf kwaad. 60 00:04:03,600 --> 00:04:06,854 - Dat weet ik. - Vooruit dan maar. 61 00:04:06,938 --> 00:04:10,273 Waarom word je opgesloten ? 62 00:04:10,357 --> 00:04:13,694 Rehabilitatie of wraak ? 63 00:04:13,775 --> 00:04:19,613 Ik raakte er steeds meer van overtuigd dat het wraak moest zijn. 64 00:04:21,073 --> 00:04:23,243 Laat je tatoeage zien. 65 00:04:23,994 --> 00:04:27,621 - Draai naar rechts. - Vergeet z'n vingers niet, Ed. 66 00:04:28,288 --> 00:04:33,501 Heb je gehoord dat de gevangenwagen tegen de betonmolen is aangereden ? 67 00:04:33,584 --> 00:04:36,252 Er zijn 12 heel zware criminelen ontsnapt. 68 00:04:37,462 --> 00:04:40,007 - Die kende ik al. - Heb je al 'n nieuwe vent ? 69 00:04:40,132 --> 00:04:42,424 Nee, nog niet. 70 00:04:43,550 --> 00:04:46,095 Ik heb ervoor betaald. 71 00:04:46,220 --> 00:04:52,515 Afwezigheid versterkt de liefde, zegt men. Voor de verandering klopte dat. 72 00:04:52,599 --> 00:04:54,559 Je hebt 'n stuk vergeten. 73 00:04:54,643 --> 00:04:57,936 Ik moest steeds meer aan Ed denken. 74 00:04:58,062 --> 00:05:01,649 Het deed pijn dat ik haar niet kon zien. 75 00:05:01,733 --> 00:05:05,944 Mama gooide de kreeft in een pot met kokend water. 76 00:05:06,027 --> 00:05:09,363 Op een dag besloot ik zelf kreeft klaar te maken. 77 00:05:09,446 --> 00:05:13,616 Ik gooide 'm in een pot, zonder water. 78 00:05:13,699 --> 00:05:17,370 Het was net alsof ik popcorn aan 't maken was. 79 00:05:17,453 --> 00:05:21,665 De bak kan eenzaam zijn wanneer het licht uitgaat 80 00:05:21,748 --> 00:05:25,459 en het zandmannetje zijn ronde heeftgedaan. 81 00:05:26,377 --> 00:05:29,879 Maar een betere toekomst flitste voormijn ogen. 82 00:05:31,798 --> 00:05:36,176 Die na acht tot veertien maanden zou komen. 83 00:05:40,638 --> 00:05:43,725 Mensen zoals jij hebben een naam. 84 00:05:43,850 --> 00:05:46,267 Recidivisten. 85 00:05:46,392 --> 00:05:50,439 - Die plegen herhaaldelijk misdaden. - Geen mooi woord, hé ? 86 00:05:50,481 --> 00:05:54,066 Het is een lullig woord, maar ik ben veranderd. 87 00:05:54,150 --> 00:05:56,527 Zeg je niet gewoon wat we willen horen ? 88 00:05:56,611 --> 00:05:58,319 Absoluut niet. 89 00:05:58,403 --> 00:06:01,156 Je moet de waarheid zeggen. 90 00:06:01,239 --> 00:06:03,824 Dan zeg ik toevallig wel wat u wilt horen. 91 00:06:03,907 --> 00:06:07,868 - Je weet toch dat dat niet mag ? - Ja, meneer. 92 00:06:07,951 --> 00:06:09,412 Vooruit dan maar. 93 00:06:10,329 --> 00:06:12,332 Draai naar rechts. 94 00:06:12,415 --> 00:06:16,042 Ik ben een vrij man en wil met je trouwen. 95 00:06:16,126 --> 00:06:17,461 Hoi, Curt. 96 00:06:17,544 --> 00:06:20,921 - Zo gezegd, zo gedaan. - Vergeet je boeket niet, Ed. 97 00:06:22,131 --> 00:06:24,256 - Ja. - Absoluut. 98 00:06:24,340 --> 00:06:25,424 Vooruit dan maar. 99 00:06:30,220 --> 00:06:33,515 Ed d'r vader gaf ons 'n wooncaravan in 'n buitenwijk. 100 00:06:33,641 --> 00:06:36,559 Om de kost te verdienen boorde ik gaten in bladmetaal. 101 00:06:36,642 --> 00:06:42,939 We reden de ambulance op de snelweg, dus we waren geen ziekendragers. 102 00:06:43,023 --> 00:06:45,400 Dus Bill en ik waren aan 't rijden... 103 00:06:45,484 --> 00:06:50,321 - Bill Roberts ? - Niet die eikel ! Bill Parker. 104 00:06:50,404 --> 00:06:56,908 We komen bij 't wrak aan en zien 'n bolvormig voorwerp op de weg liggen 105 00:06:57,033 --> 00:06:59,161 dat niet van de auto komt... 106 00:06:59,244 --> 00:07:02,955 Het werk leek veel op de gevangenis. 107 00:07:03,038 --> 00:07:07,583 Behalve dan dat ik elke dag Ed zag en elke week betaald werd. 108 00:07:07,667 --> 00:07:10,086 De overheid lust er wat van, hé ? 109 00:07:11,880 --> 00:07:16,383 We warenjong en onervaren en alles was nog koek en ei. 110 00:07:16,467 --> 00:07:20,052 Ed vond dat het tijd was voor een kleine. 111 00:07:20,511 --> 00:07:22,889 Ze dacht aan niks anders meer. 112 00:07:23,014 --> 00:07:28,268 Ze vond dat we heel wat liefde overhadden, 113 00:07:28,352 --> 00:07:34,148 en dat we hem dat niet konden onthouden. 114 00:07:36,357 --> 00:07:38,151 Dat was geweldig. 115 00:07:38,235 --> 00:07:42,863 Dus op de dagen dat het kon lukken, gingen we hard tekeer. 116 00:07:42,946 --> 00:07:45,948 Voor alle zekerheid deden we 't ook op de andere dagen. 117 00:07:46,657 --> 00:07:49,953 Ed was blij dat ik het boevenleven had opgegeven 118 00:07:50,036 --> 00:07:53,079 en dat er kinderen in ’t verschiet lagen. 119 00:07:53,455 --> 00:07:55,916 Toen kwam de koude douche. 120 00:08:03,838 --> 00:08:05,799 Ik ben onvruchtbaar. 121 00:08:05,882 --> 00:08:07,883 Ik kon het eerst niet geloven. 122 00:08:07,966 --> 00:08:13,178 Ze zag er vruchtbaarder uit dan 'n bloeiende lentewei. 123 00:08:14,388 --> 00:08:17,684 De dokter zei dat het er binnen 'n dorre bedoening was, 124 00:08:17,767 --> 00:08:22,062 en dat m'n zaad er geen afnemers kon vinden. 125 00:08:23,188 --> 00:08:26,273 Ed was ontroostbaar. 126 00:08:26,315 --> 00:08:29,275 We wilden adopteren... 127 00:08:30,193 --> 00:08:33,113 Hi heeft inderdaad een strafblad. 128 00:08:33,196 --> 00:08:38,659 Maar Ed is al twee keer gedecoreerd, dus dat weegt tegen elkaar op. 129 00:08:41,952 --> 00:08:45,081 Maar de biologie en vooroordelen 130 00:08:45,165 --> 00:08:48,917 speelden onder een hoedje om ons kinderloos te houden. 131 00:08:49,835 --> 00:08:53,337 Onze liefde was sterker dan ooit. 132 00:08:53,420 --> 00:08:57,632 Maar ik had zo'n voorgevoel dat de onbezorgde tijd achter ons lag. 133 00:08:58,675 --> 00:09:01,634 De pep was uit ons leven verdwenen. 134 00:09:02,135 --> 00:09:05,639 Ed had helemaal geen zin meer in de misdaadbestrijding... 135 00:09:05,723 --> 00:09:07,973 ... en de huishouding. 136 00:09:08,057 --> 00:09:11,686 Kort daarna leverde ze haarpenning in. 137 00:09:12,187 --> 00:09:16,898 Zelfs m'n job was zo droog en bijtend als een hete prairiewind. 138 00:09:16,982 --> 00:09:21,861 Bill komt dus aangelopen, Bill Parker bedoel ik, 139 00:09:21,944 --> 00:09:28,366 met een broodje in z'n ene hand en een hoofd in z'n andere. 140 00:09:29,950 --> 00:09:33,996 's Avonds reed ik zelfs langs avondwinkels... 141 00:09:34,828 --> 00:09:38,249 ... die niet op weg naar huis lagen. 142 00:09:38,750 --> 00:09:43,879 Op een dag kwam er ongelooflijk nieuws op het journaal. 143 00:09:46,505 --> 00:09:49,300 De geboorte van de vijfling Arizona. 144 00:09:49,383 --> 00:09:56,888 De moeder van de vijfling is ene Florence Arizona... 145 00:09:57,013 --> 00:10:02,601 ... die, zoals te raden valt, de vrouw is van Nathan Arizona. 146 00:10:02,685 --> 00:10:07,688 En Nathan Arizona... nou, iedereen kent die. 147 00:10:07,772 --> 00:10:11,318 Kom 's langs bij "Ongeverfd Arizona". 148 00:10:11,401 --> 00:10:17,239 Wij hebben alles voor uw badkamer, slaapkamer en boudoir. 149 00:10:17,281 --> 00:10:20,283 Ik beloof u de laagste prijzen. 150 00:10:20,408 --> 00:10:22,911 Zeg dat Nathan Arizona ’t gezegd heeft. 151 00:10:22,994 --> 00:10:29,373 De eigenaar van de grootste winkelketen voor ongeverfde meubels in het Zuidwesten. 152 00:10:30,875 --> 00:10:35,962 Florence had vruchtbaarheidspillen geslikt en het was meteen raak. 153 00:10:36,045 --> 00:10:38,256 VIJFLING MAG NAAR HUIS 154 00:10:38,340 --> 00:10:43,135 Wie van u zonder zonde is, werpe het eerst een steen. 155 00:10:44,303 --> 00:10:49,933 We vonden dat het niet eerlijk verdeeld was. 156 00:10:51,224 --> 00:10:56,603 Achteraf bekeken was het niet zo’n denderend idee. 157 00:10:57,229 --> 00:11:03,568 Maar toen dachten we dat het plan van Ed de oplossing vooral onze problemen was. 158 00:11:04,068 --> 00:11:06,653 Onze smeekbede was verhoord. 159 00:11:40,097 --> 00:11:43,476 800 klaptafels en geen stoelen ? 160 00:11:43,559 --> 00:11:46,186 Dat gaat toch niet. 161 00:11:46,269 --> 00:11:49,523 Zonder stoelen zijn de tafels geen flikker waard. 162 00:11:49,606 --> 00:11:51,481 Zelfs m'n vrouw weet dat. 163 00:11:51,565 --> 00:11:53,567 THUIS BIJ DE ARIZONA'S 164 00:11:53,651 --> 00:11:54,569 Miles... 165 00:11:54,652 --> 00:11:59,906 Ik blijf 'n paar dagen thuis voor de kinderen en alles loopt in 't honderd. 166 00:12:00,073 --> 00:12:03,241 Dat kan ik niet hebben. 167 00:12:03,325 --> 00:12:06,078 Als kikkers vleugels hadden, sprongen ze niet. 168 00:12:06,203 --> 00:12:09,497 Ik ben je smoesjes zat, Miles. 169 00:12:09,580 --> 00:12:14,626 Het is nu precies 2045 uur. 170 00:12:14,709 --> 00:12:19,588 Over 12 uur kom ik zelf de boel rechtzetten. 171 00:12:19,671 --> 00:12:22,631 Zeg dat Nathan Arizona 't gezegd heeft. 172 00:12:26,636 --> 00:12:28,136 Dat is Larry. 173 00:12:33,392 --> 00:12:35,267 Stil. 174 00:12:39,187 --> 00:12:40,563 Stil toch. 175 00:12:57,118 --> 00:12:58,912 Ziezo. 176 00:13:17,134 --> 00:13:19,220 Kijk, een rammelaar. 177 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 Stil. 178 00:13:55,624 --> 00:13:57,751 Kom terug. 179 00:15:32,869 --> 00:15:37,083 Ga 's kijken wat er aan de hand is. Ze zijn zo rusteloos. 180 00:16:21,119 --> 00:16:24,496 - Wat is er ? - Het lukte niet. 181 00:16:24,579 --> 00:16:26,164 Hoezo ? 182 00:16:26,248 --> 00:16:31,586 Ze begonnen te huilen en kropen overal rond. 183 00:16:31,669 --> 00:16:35,255 - Het was vreselijk, laat me binnen. - Baby's huilen nu eenmaal. 184 00:16:35,338 --> 00:16:38,047 Dat weet ik. Ik wil hier weg. 185 00:16:38,089 --> 00:16:40,842 Ga terug naar binnen, ik wil 'n baby. 186 00:16:40,926 --> 00:16:43,927 Ze hebben er toch meer dan genoeg. 187 00:16:44,053 --> 00:16:47,056 Waag het niet om met lege handen terug te komen. 188 00:17:13,953 --> 00:17:16,537 Christian Dior, ammehoela. 189 00:17:18,039 --> 00:17:21,917 - Leggen ze daar geld voor neer ? - Ja, schat. 190 00:17:22,000 --> 00:17:24,628 - Hoe is 't met de jongens ? - Goed, schat. 191 00:17:28,923 --> 00:17:31,968 - Wie is 't geworden ? - De kleine Nathan, denk ik. 192 00:17:32,010 --> 00:17:33,510 Geef hier. 193 00:17:33,635 --> 00:17:35,762 De handleiding. 194 00:17:37,556 --> 00:17:40,808 - Wat is ‘ie mooi. - Hij is verdomde gaaf. 195 00:17:40,891 --> 00:17:44,978 - Ik heb de beste uitgepikt. - Z'n broertjes waren vast even mooi. 196 00:17:45,812 --> 00:17:48,897 - Maar hij is verdomd gaaf. - Vloek niet met hem erbij. 197 00:17:48,980 --> 00:17:51,108 Een goeie vangst. 198 00:17:51,191 --> 00:17:54,610 - Volgens mij is 't de kleine Nathan. - We doen er toch goed aan ? 199 00:17:54,693 --> 00:17:59,364 - Ze hadden hun handen overvol. - We hebben 't helemaal doorgepraat. 200 00:17:59,489 --> 00:18:02,492 Wat de een goed vindt, vindt de ander fout. 201 00:18:02,534 --> 00:18:05,744 Maar z'n moeder zal wel vreselijk overstuur zijn. 202 00:18:05,828 --> 00:18:09,665 Natuurlijk, maar ze komt er heus wel overheen. 203 00:18:09,749 --> 00:18:14,169 Ze heeft er nog vier over die bijna even mooi zijn. 204 00:18:14,294 --> 00:18:16,253 Zo dacht ik ook toen ik nog stal. 205 00:18:16,378 --> 00:18:20,007 Ik hou zo veel van 'm. 206 00:18:22,883 --> 00:18:24,093 Dat weet ik, lieverd. 207 00:18:24,177 --> 00:18:28,388 Ik hou zo veel van 'm. 208 00:18:28,513 --> 00:18:30,641 Dat weet ik. 209 00:18:56,411 --> 00:18:58,497 Breng maar binnen. 210 00:18:58,580 --> 00:19:02,291 Kleine Nathan, geef je ogen de kost. 211 00:19:02,374 --> 00:19:04,959 - Brul niet zo, Hi. - Verdomme, het spijt me. 212 00:19:05,042 --> 00:19:08,421 - Vloek niet met hem erbij. - Hij begrijpt er toch niks van. 213 00:19:08,505 --> 00:19:10,505 Houden zo. 214 00:19:10,588 --> 00:19:14,093 - Ik wil 'm ook vasthouden. - Pas op z'n fontanel. 215 00:19:14,176 --> 00:19:20,265 Dat zit wel goed. Ik laat je 't huis zien, kleine Nathan. 216 00:19:20,390 --> 00:19:22,432 Moet je kijken, joh. 217 00:19:22,515 --> 00:19:26,019 Daar is de keuken, waar mama en papa eten. 218 00:19:26,103 --> 00:19:27,769 Dat is de televisie. 219 00:19:27,853 --> 00:19:31,440 Niet meer dan twee uur per dag, educatieve of sportprogramma's. 220 00:19:31,566 --> 00:19:35,109 Anders stompt je gevoel voor de mooie dingen af. 221 00:19:36,528 --> 00:19:41,323 Dit is de bank, waar we met z'n allen gezellig samen op zitten. 222 00:19:43,407 --> 00:19:46,369 Hoe vaak hebben we daar niet gezeten en gezegd 223 00:19:46,410 --> 00:19:50,455 hoe fijn het zou zijn als we er een kleine bij hadden. 224 00:19:50,538 --> 00:19:54,666 - Hij is moe. - Dan zetten we hem neer. 225 00:19:54,750 --> 00:19:57,378 Ga maar lekker zitten. 226 00:20:22,439 --> 00:20:25,234 Nu zijn we echt een gezin. 227 00:20:26,525 --> 00:20:29,529 Het is een rebel, een bandiet. 228 00:20:29,612 --> 00:20:34,866 - Het is 'n schatje. - Hij kijkt ondeugend. 229 00:20:35,701 --> 00:20:40,830 - Is het geen bedtijd ? - Nee, eerst een foto. 230 00:20:40,913 --> 00:20:42,997 Eentje dan. 231 00:20:43,790 --> 00:20:47,377 Ik moet toegeven dat ik een beetje bang ben. 232 00:20:47,461 --> 00:20:49,378 Hoezo ? 233 00:20:49,503 --> 00:20:54,006 We hebben een grote verantwoordelijkheid op onze schouders genomen. 234 00:20:54,089 --> 00:20:57,010 kan je de kleine op schoot nemen ? 235 00:20:57,093 --> 00:21:01,471 Ik heb hier geen ervaring mee en ik ben nerveus. 236 00:21:01,596 --> 00:21:03,766 Het is je niet aan te zien. 237 00:21:08,978 --> 00:21:11,646 - Ik hou van jou. - Het zal zo gebeuren. 238 00:21:11,729 --> 00:21:14,939 - Je gaat me helpen, hé ? - Wat zeg je ? 239 00:21:15,023 --> 00:21:19,862 Met de opvoeding van ons kind. 240 00:21:19,987 --> 00:21:22,613 - 's Avonds blijf je thuis. - Reken er maar op. 241 00:21:22,697 --> 00:21:25,865 Vanaf nu leiden we een normaal leven. 242 00:21:25,948 --> 00:21:28,159 Hij gaat zo af. 243 00:22:58,107 --> 00:23:02,403 - Wat staat er ? - Stationcar. Mooi ding. 244 00:23:30,427 --> 00:23:33,178 - Vrolijk kerstfeest. - Politie ! Doe open. 245 00:23:33,261 --> 00:23:36,015 - Wat gebeurt er ? - Blijf daar. 246 00:23:36,555 --> 00:23:40,852 - Ze halen m'n gezin niet uit elkaar. - Doe open, politie. 247 00:23:40,935 --> 00:23:43,102 Dat moeten ze maar 's proberen. 248 00:23:44,854 --> 00:23:47,439 Doe open en beken schuld. 249 00:23:49,441 --> 00:23:52,776 Hoi, deed je 't in je broek ? 250 00:23:52,818 --> 00:23:56,489 Krijg nou wat. Gale ! 251 00:23:59,949 --> 00:24:05,120 Lieverd, dit zijn Gale en Evelle Snopes. 252 00:24:05,204 --> 00:24:09,498 De beste inbrekers die ik ken. 253 00:24:11,876 --> 00:24:16,087 Jongens, dit is m'n vrouw. 254 00:24:16,171 --> 00:24:18,716 Dag mevrouw. 255 00:24:18,799 --> 00:24:21,759 Het is nogal laat voor bezoek, hé ? 256 00:24:21,842 --> 00:24:25,094 Ja, maar ze zijn net uit de bak. 257 00:24:25,178 --> 00:24:29,600 - We moeten ze gastvrij ontvangen. - Kijk daar eens. 258 00:24:29,683 --> 00:24:35,271 - Jullie zijn ertegenaan gegaan, hé ? - Is dat 'n jongetje of 'n meisje ? 259 00:24:35,354 --> 00:24:38,106 Een jongetje. 260 00:24:39,107 --> 00:24:42,442 - Heeft ‘ie ook een naam ? - Tot nu toe noemen we hem Junior. 261 00:24:42,567 --> 00:24:47,237 - We noemen hem Junior. - Zoals JR in dat programma ? 262 00:24:51,367 --> 00:24:55,328 - Dat is gaaf. - "Welkom thuis, zoon." 263 00:24:55,412 --> 00:24:56,997 Waar was ‘ie dan ? 264 00:24:57,080 --> 00:24:58,997 - Phoenix. - Tulsa. 265 00:24:59,081 --> 00:25:02,835 - Hij zat bij z'n grootouders. - Die gescheiden zijn. 266 00:25:02,958 --> 00:25:06,296 - Uw ouders ? - Nee. 267 00:25:06,379 --> 00:25:13,385 - Jouw ouders waren toch dood ? - We hebben hem hun graf laten zien. 268 00:25:13,469 --> 00:25:15,761 Ga toch lekker zitten. 269 00:25:20,640 --> 00:25:23,059 Het is twee uur. 270 00:25:24,102 --> 00:25:26,311 Waar komt die stank vandaan ? 271 00:25:26,478 --> 00:25:28,981 Gewoonlijk stinken we niet zo. 272 00:25:29,064 --> 00:25:36,110 Ik zei net tegen uw man dat we in de tunnel in het riool terechtkwamen. 273 00:25:36,194 --> 00:25:39,114 - We volgden die... - Dus jullie zijn ontsnapt ? 274 00:25:39,197 --> 00:25:42,408 We hebben onszelf in vrijheid gesteld. 275 00:25:42,491 --> 00:25:47,495 We vonden dat de inrichting ons niets meer te bieden had. 276 00:25:47,578 --> 00:25:50,999 - Wat is hij mooi. - Een kleine boef, dat zie je meteen. 277 00:25:51,082 --> 00:25:54,293 Jullie kunnen hier niet blijven. 278 00:25:55,627 --> 00:26:01,341 Dat gaat niet. Jullie mogen dan vrienden zijn, maar wij zijn 'n fatsoenlijk gezin. 279 00:26:01,424 --> 00:26:03,967 We hebben een peuter. 280 00:26:06,762 --> 00:26:09,930 Wie heeft hier de broek aan ? 281 00:26:10,973 --> 00:26:14,308 - Schat, ze zijn net uit de bak... - Ga weg met je schat. 282 00:26:14,392 --> 00:26:18,396 Je mag even bijpraten, maar dan moeten jullie weer weg. 283 00:26:28,279 --> 00:26:31,656 Ze houdt je wel heel erg strak, hé ? 284 00:26:50,589 --> 00:26:52,715 Zijn ze er nog ? 285 00:26:55,176 --> 00:26:58,678 Ze blijven maar een dag of twee. 286 00:26:58,761 --> 00:27:01,807 Het regent en ze kunnen nergens anders heen. 287 00:27:01,890 --> 00:27:04,099 Ze zijn op de vlucht. 288 00:27:04,182 --> 00:27:07,144 We kunnen geen nieuw leven opbouwen met hen erbij. 289 00:27:07,270 --> 00:27:10,772 Je moet wel een beetje aan ze denken. 290 00:27:11,856 --> 00:27:15,609 In een Arabisch land zou het eten al voor ze klaarstaan. 291 00:27:15,692 --> 00:27:18,529 Beloof me dat het maar voor een dag of twee is. 292 00:27:19,737 --> 00:27:22,156 Vannacht en hooguit morgen nog. 293 00:27:25,491 --> 00:27:27,327 Ik droomde die nacht. 294 00:27:28,662 --> 00:27:33,582 Toen ik in slaap viel, dacht ik aan geluk, geboorte en een nieuw leven. 295 00:27:35,249 --> 00:27:37,460 Maar nu had ik een naar visioen van... 296 00:27:41,212 --> 00:27:43,381 Hij was vreselijk. 297 00:27:45,342 --> 00:27:47,885 De eenzame motorrijder van de Apocalyps. 298 00:27:49,303 --> 00:27:52,180 Hij beheerste over alle macht van de hel. 299 00:27:52,263 --> 00:27:54,516 MAMA HIELD NIET VAN ME 300 00:27:54,599 --> 00:27:57,851 Hij kon van de dag nacht maken. 301 00:27:58,018 --> 00:28:01,355 Hij vernietigde alles wat op zijn pad kwam. 302 00:28:04,941 --> 00:28:08,026 Hij was vooral genadeloos tegen kleine dingen. 303 00:28:08,151 --> 00:28:11,321 De hulpeloze schepseltjes. 304 00:28:11,405 --> 00:28:18,411 Hij verschroeide de aarde in zijn spoor en bevuilde zelfs de zachte woestijnlucht. 305 00:28:20,286 --> 00:28:24,289 Ik wist niet waar hij vandaan kwam en waarom hij er was. 306 00:28:24,414 --> 00:28:29,334 Ik weetniet of hij een droom of een visioen was. 307 00:28:30,377 --> 00:28:33,756 Maar ik vreesde dat ik hem zelf had ontketend. 308 00:28:38,051 --> 00:28:41,303 Want hij was de razernij die losbarstte 309 00:28:41,386 --> 00:28:45,806 zodra Florence Arizona merkte dat haarkleine Nathan weg was. 310 00:29:25,589 --> 00:29:28,384 - Alles goed met hem ? - Ja, hoor. 311 00:29:28,509 --> 00:29:31,094 Hij had alleen een nachtmerrie. 312 00:29:51,151 --> 00:29:54,447 Soms hebben kleine dingen het zwaar. 313 00:30:01,286 --> 00:30:07,206 Mijn vrouw en de andere kinderen zijn weggegaan naar... 314 00:30:07,331 --> 00:30:09,458 Ik zeg niet waar. 315 00:30:09,542 --> 00:30:11,461 Ze komen terug als alles in orde is. 316 00:30:11,544 --> 00:30:15,505 - Wie is er ontvoerd ? - De kleine Nathan. 317 00:30:15,589 --> 00:30:19,591 - Hebt u een boodschap voor de ontvoerders ? - Ik krijg jullie nog wel. 318 00:30:19,675 --> 00:30:22,845 Men zegt dat ‘ie door 'n UFO ontvoerd is. Wat zegt u daarop ? 319 00:30:22,929 --> 00:30:24,971 Zet dat niet in de krant. 320 00:30:25,054 --> 00:30:28,848 Als zijn moeder dat leest, verliest ze alle hoop. 321 00:30:28,932 --> 00:30:32,645 - We moeten u meer vragen stellen. - Nog een. 322 00:30:32,770 --> 00:30:36,147 Maar de zaken gaan gewoon door. 323 00:30:36,230 --> 00:30:40,984 Je vindt nergens 'n lagere prijs, zeg dat Nathan Arizona dat gezegd heeft. 324 00:30:48,157 --> 00:30:51,200 Mr. Byron neemt uw vingerafdrukken, praat u maar door. 325 00:30:51,284 --> 00:30:55,622 - Ontspan uw hand, ik doe het voor u. - Ik heb dat joch niet ontvoerd. 326 00:30:55,705 --> 00:30:57,664 Zij zijn van de F.B.I. 327 00:30:57,748 --> 00:31:01,335 Ik werd alleen wakker door het geschreeuw van mijn vrouw. 328 00:31:01,417 --> 00:31:05,630 We moeten weten welke vingerafdrukken van de dader zijn. 329 00:31:06,756 --> 00:31:11,844 - Natuurlijk, dat weet ik. - Bent u geboren als Nathan Huffhines ? 330 00:31:11,927 --> 00:31:16,138 - Ik heb mijn naam veranderd, nou en ? - Kunt u aangeven waarom ? 331 00:31:16,263 --> 00:31:18,556 Koopt u meubels van iemand die zo heet ? 332 00:31:18,681 --> 00:31:21,935 - Ik zal zeggen waar 't op staat. - Had het kind iets aan ? 333 00:31:22,018 --> 00:31:24,936 - Wij slapen niet naakt, hoor. - Ik stel de vragen. 334 00:31:25,020 --> 00:31:27,523 Ik moet een beschrijving hebben. 335 00:31:27,606 --> 00:31:30,691 Wij zijn beter getraind om een crisis aan te pakken. 336 00:31:30,816 --> 00:31:34,444 - Wat had hij aan ? - Een pak, nou goed ? Z'n pyjama natuurlijk. 337 00:31:34,569 --> 00:31:38,323 - Hij droeg 'n pyjama, zo goed ? - Hebt u ontevreden werknemers ? 338 00:31:38,407 --> 00:31:41,200 Allemaal. Ik verkoop geen bloemetjes. 339 00:31:41,283 --> 00:31:43,494 Ze doen wat ik zeg of ze vliegen eruit. 340 00:31:43,577 --> 00:31:46,454 - Kan 't een werknemer zijn ? - Welnee. 341 00:31:46,537 --> 00:31:49,040 Die zijn zo bang als een haas. 342 00:31:49,165 --> 00:31:53,043 - Hoe zag de pyjama eruit ? - Dat weet ik toch niet. 343 00:31:53,126 --> 00:31:56,086 Er stonden Yoda's op of zo. 344 00:31:56,170 --> 00:31:59,465 - Ga met je poten van m'n tafel af. - Je maakt 'm overstuur. 345 00:31:59,549 --> 00:32:03,510 Gaan jullie de aanwijzingen na of blijven jullie koffie drinken 346 00:32:03,593 --> 00:32:06,761 in 't enige huis in de staat waar m'n zoon zeker niet is ? 347 00:32:06,845 --> 00:32:10,182 We hebben nog geen aanwijzingen, op de jas na. 348 00:32:10,266 --> 00:32:12,892 Geef hier. Die heeft 500 dollar gekost. 349 00:32:12,975 --> 00:32:16,479 U kunt beter eerst uw handen wassen. 350 00:32:18,772 --> 00:32:20,357 Verdomme. 351 00:32:20,440 --> 00:32:24,902 Geen aanwijzingen. Iedereen laat toch microben en zo achter. 352 00:32:24,944 --> 00:32:30,031 Jullie zijn toch goed in het opsporen van microben van misdadigers en communisten ? 353 00:32:30,114 --> 00:32:32,367 Daarom zijn jullie er toch ? 354 00:32:32,450 --> 00:32:35,702 Geen aanwijzingen ? Ik wil kleine Nathan terug. 355 00:32:35,786 --> 00:32:37,872 Of wie ze ook hebben weggehaald. 356 00:32:37,955 --> 00:32:41,874 Hij is daar ergens. Er moet een spoor naar hem leiden. 357 00:32:41,958 --> 00:32:46,252 Wie 'm vindt, weet vast het verschil tussen 'n spoor en 'n gat in de grond. 358 00:33:51,764 --> 00:33:54,684 Dit is vreselijk lekker. 359 00:34:02,523 --> 00:34:05,193 Waarom geeft u geen borstvoeding ? 360 00:34:06,359 --> 00:34:08,403 Er is toch niets mis met u ? 361 00:34:08,486 --> 00:34:13,490 - Bemoei je met je eigen zaken. - Anders krijgt hij later een hekel aan u. 362 00:34:13,574 --> 00:34:17,660 - Daarom zijn wij op 't slechte pad geraakt. - Dat beweert Dr. Schwartz. 363 00:34:17,910 --> 00:34:19,954 Jongens. 364 00:34:21,665 --> 00:34:23,832 Goedemorgen. 365 00:34:35,258 --> 00:34:42,056 Vinden jullie het erg om vanmiddag een paar uur te verdwijnen ? 366 00:34:42,223 --> 00:34:44,723 Er komen fatsoenlijke vrienden langs. 367 00:34:48,019 --> 00:34:50,186 Ed bedoelt... 368 00:34:51,146 --> 00:34:58,778 Jullie worden gezocht, dus is het geen goed idee als iemand jullie ziet. 369 00:34:58,861 --> 00:35:01,779 Het is voor je eigen veiligheid. 370 00:35:01,863 --> 00:35:05,824 - Natuurlijk. - Je zegt het maar. 371 00:35:05,907 --> 00:35:10,162 Ik denk dat ik vanmiddag zelf ook maar wegga. 372 00:35:10,246 --> 00:35:15,708 Dat vindt Glen vast niet erg. Ik ga iets drinken met de jongens. 373 00:35:15,792 --> 00:35:19,211 - Prima. - Dat zou leuk zijn. 374 00:35:22,671 --> 00:35:25,800 Misschien is dat ook weer niet zo'n goed idee. 375 00:35:30,261 --> 00:35:33,054 Zoveel sociale verplichtingen... 376 00:35:34,097 --> 00:35:36,392 ... in zo weinig tijd. 377 00:35:44,606 --> 00:35:49,484 - Waar is de kleine dan ? - Ga hem zoeken, schat. 378 00:35:49,568 --> 00:35:52,696 - Kappen, Glen. - Hij slaapt nu. 379 00:35:52,780 --> 00:35:56,991 - We hebben 'm toch niet wakker gemaakt ? - Mag ik gewoon even kijken ? 380 00:35:58,284 --> 00:36:02,120 Vooruit jongens, weg bij de auto van Mr. McDunnough. 381 00:36:09,752 --> 00:36:11,794 Hoe heet ‘ie ? 382 00:36:14,923 --> 00:36:17,591 Kleine Hi, tot we een betere vinden. 383 00:36:17,674 --> 00:36:20,553 Noem 'm toch Jason. Ik hou van bijbelse namen. 384 00:36:20,636 --> 00:36:24,722 Als ik nog 'n zoon kreeg, zou ik hem Jason, Caleb of Tab noemen. 385 00:36:24,806 --> 00:36:28,141 Het is een engel, regelrecht uit de hemel. 386 00:36:29,476 --> 00:36:35,481 Ik heb alleen zware bevallingen gehad. Is hij gewoon uit de hemel komen vliegen ? 387 00:36:35,606 --> 00:36:38,149 Stuur hem naar de universiteit van Arizona. 388 00:36:42,946 --> 00:36:45,113 Geef een koekje. 389 00:36:47,783 --> 00:36:51,411 - Wil je een biertje ? - Is de regen nat ? 390 00:36:51,536 --> 00:36:54,247 Ja, het is een domme vraag. 391 00:36:55,747 --> 00:36:59,752 Nu je 't zegt, hoeveel Polen zijn er nodig om 'n lampje vast te draaien ? 392 00:36:59,835 --> 00:37:01,794 Dat weet ik niet. 393 00:37:01,877 --> 00:37:04,672 - Een ? - Nee, drie. 394 00:37:11,092 --> 00:37:12,928 Ik zeg het verkeerd. 395 00:37:13,011 --> 00:37:16,972 Waarom zijn er drie Polen nodig om een lampje vast te draaien ? 396 00:37:17,098 --> 00:37:20,435 - Ik weet het niet. - Omdat ze zo stom zijn. 397 00:37:23,144 --> 00:37:26,941 Vrolijk 's op. Snap je hem niet of zo ? 398 00:37:29,275 --> 00:37:34,070 - Nee, inderdaad. - Daarom heet ‘ie zeker de terugweg. 399 00:37:34,153 --> 00:37:37,157 - Waarom dan ? - Je snapt 'm pas op de weg terug naar huis. 400 00:37:37,240 --> 00:37:40,075 Ik ben al thuis. 401 00:37:40,158 --> 00:37:45,496 U hebt in uw broek geplast ! Kijk 's wat Mr. McDunnough heeft gedaan. 402 00:37:45,580 --> 00:37:48,458 Hoe ben je zo snel aan dat kind gekomen ? 403 00:37:48,583 --> 00:37:51,501 Wij wilden er een adopteren, er is iets met m'n zaad. 404 00:37:51,626 --> 00:37:56,589 Ze zeiden dat we vijfjaar op een gezonde blanke baby moesten wachten. 405 00:37:56,714 --> 00:38:02,176 Anders hadden ze alleen twee Koreaantjes en 'n zwart kind met z'n hart aan de buitenkant. 406 00:38:03,219 --> 00:38:06,179 - Krankzinnig. - Ze zouden kaartjes moeten verkopen. 407 00:38:06,263 --> 00:38:08,932 Ik zou er wel een kopen. 408 00:38:10,017 --> 00:38:15,146 Buford is slim, hij kent het alfabet al. Let op. 409 00:38:15,271 --> 00:38:17,814 Bukken, joh. 410 00:38:19,733 --> 00:38:21,858 Maar hoe kom je nou aan dat joch ? 411 00:38:23,026 --> 00:38:27,571 Het gaat er gewoon om wie je kent. 412 00:38:27,655 --> 00:38:29,949 Hier werken ze met vriendjespolitiek. 413 00:38:30,033 --> 00:38:32,367 Een vriendin van Ed werkt bij zo'n bureau. 414 00:38:32,450 --> 00:38:37,289 Misschien kan ze ons helpen, vanwege m'n zaad. Hoe ga je 'm eigenlijk noemen ? 415 00:38:38,747 --> 00:38:41,125 Ed, kleine Ed. 416 00:38:41,209 --> 00:38:44,335 - Het was toch 'n jongetje ? - Ed van Edward. 417 00:38:44,419 --> 00:38:47,214 - We vinden 't een mooie naam. - Dat is ook zo. 418 00:38:47,297 --> 00:38:51,508 Ik hoef er geen meer, maar Dot vindt ze te groot worden om te knuffelen. 419 00:38:51,634 --> 00:38:54,593 Nu we het er toch over hebben. 420 00:38:54,677 --> 00:38:57,514 Pas op dat je je niet snijdt, Mordekai. 421 00:38:58,974 --> 00:39:01,808 Dan heb je de difterie-tetanus, de diftet. 422 00:39:01,892 --> 00:39:06,395 Elk jaar 'n injectie, anders krijgen ze kaakklem en nachtblindheid. 423 00:39:06,478 --> 00:39:09,816 Dan heb je de pokken, de waterpokken en de mazelen. 424 00:39:09,899 --> 00:39:14,361 Laat jezelf maar eerst daartegen inenten. Dat moest ik ook doen. 425 00:39:14,444 --> 00:39:19,657 - Wie is je kinderarts ? - We hebben er nog geen uitgekozen, hé ? 426 00:39:22,325 --> 00:39:26,828 - Nee, die hebben we nog niet. - Maar dat moet je meteen doen ! 427 00:39:26,911 --> 00:39:31,125 - En als ‘ie nou ziek wordt ? - Maar hij moet hoe dan ook z'n diftet krijgen. 428 00:39:31,208 --> 00:39:33,167 Dat moet gebeuren. 429 00:39:34,210 --> 00:39:38,254 - Heeft ‘ie al 'n bankrekening ? - Hebben we dat al gedaan ? 430 00:39:38,337 --> 00:39:41,883 - Waarvoor ? - Voor de tandarts en de universiteit. 431 00:39:41,967 --> 00:39:46,512 Met jodium op z'n duim hoeft de tandarts niet, maar de universiteit wel. 432 00:39:47,555 --> 00:39:51,474 Riley, haal die luier van je hoofd en doe hem weer om bij je zus. 433 00:39:53,143 --> 00:39:55,644 De levensverzekering is zeker al geregeld ? 434 00:39:55,769 --> 00:39:58,147 Hebben we dat al gedaan ? 435 00:39:59,313 --> 00:40:02,692 Dat moet je doen, Ed heeft haar handen vol aan die engel. 436 00:40:03,860 --> 00:40:08,238 Wat moeten zij doen als een vrachtwagen jou op de snelweg platrijdt ? 437 00:40:08,321 --> 00:40:10,989 Stel je voor dat jij overreden wordt. 438 00:40:11,072 --> 00:40:13,367 Of een windhoos je te pakken neemt. 439 00:40:14,910 --> 00:40:18,997 Nu je 't toch erover hebt. Ken je die van die vent van Poolse afkomst ? 440 00:40:19,080 --> 00:40:25,002 Hij loop 'n bar in met z'n handen vol stront en zegt: "Kijk 's waar ik bijna in was gestapt !" 441 00:40:25,085 --> 00:40:29,547 - Ja, die is leuk. - Inderdaad. Wat is er toch met je ? 442 00:40:31,132 --> 00:40:33,424 Ik weet het niet. 443 00:40:33,591 --> 00:40:38,053 Misschien komt het door dit gezinsleven met kinderen en zo. 444 00:40:41,265 --> 00:40:44,600 Ben jij tevreden ? 445 00:40:45,309 --> 00:40:48,645 Vind je het nooit verstikkend ? 446 00:40:48,811 --> 00:40:53,192 Alsof er iets heel groots je naar beneden drukt. 447 00:40:55,526 --> 00:40:58,446 - Dat gevoel ken ik wel. - Weet ik veel. 448 00:40:58,529 --> 00:41:02,532 Ik zeg altijd dat Dot moet afvallen, maar ze luistert niet. 449 00:41:03,950 --> 00:41:08,203 Ik weet wat je bedoelt. Je hebt al die verantwoordelijkheden. 450 00:41:08,245 --> 00:41:12,582 Je bent getrouwd, hebt 'n kind. Je hele leven staat vast, lijkt wel. 451 00:41:12,665 --> 00:41:15,583 - En waar is de lol ? - Dat is het, geloof ik. 452 00:41:15,666 --> 00:41:18,879 Er is een oplossing voor dat probleem. 453 00:41:19,922 --> 00:41:23,048 Je kunt jezelf genezen. 454 00:41:23,132 --> 00:41:25,259 Wat moet ik doen ? 455 00:41:25,384 --> 00:41:31,014 Je moet 't wat ruimer gaan zien. Wat vind je bijvoorbeeld van Dot ? 456 00:41:31,097 --> 00:41:34,182 Daar heb je 'n goeie aan. 457 00:41:34,266 --> 00:41:38,477 Je ziet het niet aan haar, maar het is een hete. 458 00:41:38,644 --> 00:41:41,356 Een tijger van heb ik jou daar. 459 00:41:41,439 --> 00:41:45,567 - Wat heeft dat te maken met... - Laat me even uitpraten. 460 00:41:45,650 --> 00:41:47,776 Weet je wat het is met Dot ? 461 00:41:47,901 --> 00:41:51,947 Dat heeft zij me zelf verteld. Zij vindt... 462 00:41:51,989 --> 00:41:55,032 Zij vindt jou 'n stuk. 463 00:41:56,075 --> 00:41:59,619 Echt waar. En dat vind ik ook van Ed. 464 00:42:01,997 --> 00:42:05,249 - Waar heb je het over ? - Wat denk je ? 465 00:42:05,332 --> 00:42:09,502 Over seks natuurlijk, wat dacht jij dan ? 466 00:42:09,585 --> 00:42:13,507 Dat Dot en ik wel van 'n avontuurtje houden. 467 00:42:13,590 --> 00:42:16,299 Van vrouw wisselen. 468 00:42:16,425 --> 00:42:20,054 Ik heb het over een zogenaamd open huwelijk. 469 00:42:21,804 --> 00:42:24,933 Blijf met je poten van mijn vrouw af. 470 00:42:28,185 --> 00:42:31,478 Ik wilde alleen maar helpen. Je bent gek. 471 00:42:31,603 --> 00:42:35,900 - Je bent gek, man ! - Blijf met je poten van mijn vrouw af. 472 00:42:35,983 --> 00:42:39,527 Je bent gek. Ik heb medelijden met je. 473 00:42:51,996 --> 00:42:56,917 Dan hebben we fatsoenlijke vrienden en dan breek je zijn neus. Dat is niet zo leuk. 474 00:42:57,042 --> 00:43:01,003 - Zijn kinderen vonden het leuk. - Dat zijn maar kinderen. 475 00:43:01,086 --> 00:43:04,922 Jij bent volwassen, jij moet beter weten. Wat bezielde je ? 476 00:43:06,466 --> 00:43:09,384 - Hij vroeg erom. - Hoe dan ? 477 00:43:13,305 --> 00:43:16,557 - Laat maar zitten. - Het is je voorman, hoor. 478 00:43:16,640 --> 00:43:18,685 Hij gaatje vast ontslaan. 479 00:43:19,936 --> 00:43:25,107 - Dat doet ‘ie vast, ja. - Hoe moet dat dan met ons gezinnetje ? 480 00:43:29,944 --> 00:43:32,945 - Met een echte man naast je. - Dat is geen antwoord. 481 00:43:34,614 --> 00:43:37,866 - Dat is het enige antwoord. - Ach, ga weg. 482 00:43:37,949 --> 00:43:40,369 Een echte man naast je. 483 00:43:47,665 --> 00:43:50,252 Nathan moet een paar luiers hebben. 484 00:43:52,379 --> 00:43:55,089 Ik ben zo terug. 485 00:44:00,092 --> 00:44:02,220 Hou je gordel om. 486 00:44:07,933 --> 00:44:10,768 Wakker worden, joh. 487 00:44:12,186 --> 00:44:15,563 Ik neem deze luiers en het geld dat je daar hebt. 488 00:44:15,647 --> 00:44:20,108 "Nee, ik bouw mijn huisje met stro", zei het kleine biggetje. 489 00:44:20,192 --> 00:44:22,778 Kijk dan eens. 490 00:44:22,861 --> 00:44:25,779 "Dan zal ik..." 491 00:44:29,242 --> 00:44:33,996 "Dan zal ik je huis omver blazen." 492 00:44:35,623 --> 00:44:37,581 De schoft. 493 00:44:38,624 --> 00:44:41,667 Wat een schoft. 494 00:44:45,589 --> 00:44:49,341 - Grote schoft. - Schiet op, mijn vrouw is kwaad. 495 00:44:50,384 --> 00:44:52,551 Grote schoft. 496 00:44:53,719 --> 00:44:55,972 Snel. 497 00:45:00,267 --> 00:45:02,311 Schat. 498 00:46:20,540 --> 00:46:23,001 Die grote schoft. 499 00:46:23,084 --> 00:46:26,211 Hou je vast, we gaan papa ophalen. 500 00:46:42,975 --> 00:46:47,729 - Je hebt 'n panty over je hoofd. - Rijden, snel. 501 00:47:05,118 --> 00:47:09,371 Dat is mijn vrouw. Schat ! Pas op voor de baby. 502 00:47:27,971 --> 00:47:31,556 Hou je vast, we gaan binnendoor. 503 00:47:39,146 --> 00:47:41,230 Kan ik nu stoppen ? 504 00:47:55,159 --> 00:47:56,953 Dat is privé-eigendom. 505 00:47:57,037 --> 00:48:02,207 Kom naar buiten en geef je over aan officier Steensma en Scott, dat ben ik. 506 00:48:11,840 --> 00:48:14,007 De schoft. 507 00:49:37,492 --> 00:49:40,494 Bedankt, schat. Maar dat had je niet hoeven doen. 508 00:49:40,619 --> 00:49:43,789 Stommeling, we hadden wel opgepakt kunnen worden. 509 00:49:43,873 --> 00:49:46,916 - Linksaf. - Dan was Nathan medeplichtig geweest. 510 00:49:46,999 --> 00:49:49,920 Het geweer was niet eens geladen. 511 00:49:50,003 --> 00:49:52,337 Wat 'n voorbeeld geef jij aan dat kind ? 512 00:49:52,462 --> 00:49:57,132 Wat voor voorbeeld, zakenman ? Ik heb nooit gedaan alsof ik 'n driedelig pak droeg. 513 00:49:57,216 --> 00:50:00,553 - Naar rechts. - We hebben een kind, alles is anders nou. 514 00:50:00,637 --> 00:50:03,763 Kleine Nathan accepteert me zoals ik ben. 515 00:50:03,847 --> 00:50:05,766 Dat moet jij ook maar doen. 516 00:50:05,849 --> 00:50:10,269 Ik ben 'n goeie vent en jij 'n goeie meid. Zo zit het gewoon. 517 00:50:10,352 --> 00:50:14,147 - Ja, maar schat... - Ik kom uit 'n familie van kolonisten en... 518 00:50:14,230 --> 00:50:17,359 Hier is het. Kolonisten en buitenmensen. 519 00:50:17,442 --> 00:50:21,278 Dat leven wil ik niet. Dat doet een gezin niet. 520 00:50:21,361 --> 00:50:24,238 Het is geen huisje, boompje, beestje. 521 00:50:50,386 --> 00:50:55,014 Jullie vertrekken morgenochtend. Jullie worden gezocht. 522 00:50:55,098 --> 00:50:57,891 Volgens mij hebben jullie een slechte invloed. 523 00:51:01,768 --> 00:51:04,313 Wij wilden niemand benvloeden, hoor. 524 00:51:04,396 --> 00:51:07,066 Het spijt ons als we dat wel hebben gedaan. 525 00:51:07,150 --> 00:51:12,028 Ik moet morgen met de kleine naar de dokter. Als ik terugkom, zijn jullie weg. 526 00:51:31,126 --> 00:51:33,963 Moet ‘ie voor z'n diftet ? 527 00:51:34,046 --> 00:51:37,006 Het spijt me vreselijk, maar... 528 00:51:37,090 --> 00:51:41,176 ... als Ed kwaad wordt, begint ze zo te doen. 529 00:51:41,259 --> 00:51:43,887 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 530 00:51:44,930 --> 00:51:47,932 De situatie lijkt me vrij duidelijk. 531 00:51:50,641 --> 00:51:53,103 Ze wil dat we weggaan. 532 00:51:53,186 --> 00:51:57,147 Als je het niet erg vindt dat ik dat zeg... 533 00:51:58,273 --> 00:52:00,943 ... gaat 't niet zo goed tussen jullie. 534 00:52:01,027 --> 00:52:03,235 Edwina is anders heel lief. 535 00:52:03,319 --> 00:52:08,907 En zoals gewoonlijk, zou ik het niet vreemd vinden als de huwelijksproblemen... 536 00:52:08,990 --> 00:52:11,368 ... van financiële aard waren. 537 00:52:11,452 --> 00:52:15,997 Ik ben inderdaad vandaag mijn baan kwijtgeraakt. 538 00:52:18,581 --> 00:52:20,750 Je bentjong en gezond. 539 00:52:20,834 --> 00:52:25,254 - Wat moet je met een baan ? - Ik wil je 'n lichtpuntje geven. 540 00:52:26,296 --> 00:52:31,467 Je weet dat Evelle en ik nooit ergens heen gaan zonder doel. 541 00:52:33,094 --> 00:52:35,845 En hier zitten we dan in je kleine huisje. 542 00:52:38,682 --> 00:52:42,101 - We willen dat je meedoet met 'n overval. - Bij een bank. 543 00:52:42,184 --> 00:52:44,854 Toe nou, zeg. 544 00:52:45,269 --> 00:52:47,730 Ik weet dat je liever winkels doet. 545 00:52:47,814 --> 00:52:50,359 Maar verdomme toch. 546 00:52:50,440 --> 00:52:53,694 Er is meer in het leven dan de kruidenier. 547 00:52:53,819 --> 00:52:57,905 Precies wat Dr. Schwartz zegt, je moet wat ambitieuzer zijn. 548 00:52:57,989 --> 00:53:03,034 We zagen net op 't nieuws dat iemand een van de baby's van Arizona heeft ontvoerd. 549 00:53:06,205 --> 00:53:09,832 - O Christus. - Dat is iemand die het groot aanpakt. 550 00:53:09,957 --> 00:53:14,293 En jij zit hier op je gat thuis te zitten met een... 551 00:53:14,377 --> 00:53:17,879 Begrijp me niet verkeerd, het is een goede meid, maar... 552 00:53:17,962 --> 00:53:20,591 ... ze is wel verdomde stijf. 553 00:53:20,674 --> 00:53:23,717 - Daar heb jij niets mee te maken. - Wacht even. 554 00:53:23,801 --> 00:53:25,928 Kijk daar 's naar. 555 00:53:26,012 --> 00:53:27,597 Daar ligt ons geluk. 556 00:53:27,680 --> 00:53:31,641 De Farmers And Mechanics Bank in La Grange. 557 00:53:31,725 --> 00:53:35,352 Het lijkt 'n bank van boerenpummels, en dat is het ook. 558 00:53:35,519 --> 00:53:40,147 Maar op de laatste vrijdag van 't financiële kwartaal barst 't daar van 't geld. 559 00:53:40,231 --> 00:53:42,233 En dat is toevallig morgen. 560 00:53:42,317 --> 00:53:47,279 Dan komen alle boerenpummels hun subsidiegeld ophalen. 561 00:53:47,362 --> 00:53:52,074 - Informatie uit eerste hand. - Van een vent uit de bak. 562 00:53:52,158 --> 00:53:54,452 Een onderminister van Landbouw. 563 00:53:54,535 --> 00:53:56,577 Hij wilde met 'n agent naar bed. 564 00:53:56,661 --> 00:54:00,248 Gewoonlijk gaan we niet met dat soort mensen om, maar... 565 00:54:00,332 --> 00:54:03,292 ... hij probeerde een paar jongens te vleien. 566 00:54:03,375 --> 00:54:05,753 - Dat kan ik niet. - Toe nou. 567 00:54:05,836 --> 00:54:11,591 Iemand moet die boerenpummels onder schot houden terwijl wij het geld ophalen. 568 00:54:11,675 --> 00:54:18,011 Snap je dat ? Als dat goed gaat, kunnen we het hele Zuidwesten afwerken. 569 00:54:18,137 --> 00:54:20,890 We gaan door tot we genoeg geld hebben. 570 00:54:20,973 --> 00:54:22,974 Of we worden gepakt. 571 00:54:23,057 --> 00:54:25,685 Hoe dan ook, dan zitten we onder de pannen. 572 00:54:31,065 --> 00:54:34,191 Dat is aardig van jullie, maar... 573 00:54:34,275 --> 00:54:36,861 ... moet ik Ed dan achterlaten ? 574 00:54:38,738 --> 00:54:42,950 - Dat is gewoon laf. - O, ja ? 575 00:54:43,033 --> 00:54:45,743 Denk er maar eens over na. 576 00:54:45,784 --> 00:54:48,579 Ze heeft er niets aan als je hier zit te niksen. 577 00:54:50,079 --> 00:54:52,791 En dat is je ware aard niet. 578 00:55:07,594 --> 00:55:09,805 Liefste Edwina. 579 00:55:11,223 --> 00:55:14,350 Jij en Nathan liggen te slapen. 580 00:55:14,433 --> 00:55:17,059 Ik zit hier diep ongelukkig. 581 00:55:18,227 --> 00:55:23,481 Ik hoop dat jullie me begrijpen en vergeven voor de beslissing die ik heb genomen. 582 00:55:25,192 --> 00:55:29,069 Wanneer je dit leest, ben ik al weg. 583 00:55:31,948 --> 00:55:36,076 Ik zal nooit worden wat jij van me verwacht. 584 00:55:36,159 --> 00:55:41,330 De man en vader die jij en Nathan verdienen. 585 00:55:43,165 --> 00:55:46,250 Misschien komt het doormijn opvoeding. 586 00:55:46,334 --> 00:55:49,504 Of anders zijn m'n genen gewoon een rotzooi. 587 00:55:51,379 --> 00:55:53,465 Ik weet het niet. 588 00:55:55,009 --> 00:55:58,719 Maar door de laatste dagen is het duidelijk geworden, 589 00:55:58,803 --> 00:56:01,304 pijnlijk duidelijk, 590 00:56:01,387 --> 00:56:03,890 dat ik de kracht en het karakter niet heb 591 00:56:04,015 --> 00:56:06,892 om een gezin te onderhouden 592 00:56:07,017 --> 00:56:10,313 zoals 'n verantwoordelijke volwassene dat betaamt. 593 00:56:13,231 --> 00:56:16,234 Ik schaam me hier diep over. 594 00:56:19,695 --> 00:56:22,946 Ik zal altijd van je blijven houden. 595 00:56:23,030 --> 00:56:25,366 Met heelmijn hart. 596 00:56:26,576 --> 00:56:29,994 Maar ik ben bang dat als ik blijf, 597 00:56:30,078 --> 00:56:35,624 ik jou en de kleine Nathan alleen maar ellende zal bezorgen. 598 00:56:37,042 --> 00:56:39,835 Ik voel de donder zich nu al samenpakken. 599 00:56:41,504 --> 00:56:44,214 Als ik wegga, 600 00:56:44,297 --> 00:56:48,385 neem ik die hopelijk met me mee. 601 00:56:51,428 --> 00:56:53,514 Ik kan niet blijven dralen. 602 00:56:54,889 --> 00:56:57,475 Ik kan beter weggaan, 603 00:56:57,559 --> 00:57:01,520 je geld sturen en je me laten vervloeken. 604 00:57:04,231 --> 00:57:06,398 Je liefhebbende... 605 00:57:11,235 --> 00:57:13,280 ... Herbert. 606 00:58:13,662 --> 00:58:15,748 Hij stormde gewoon naar binnen. 607 00:58:15,832 --> 00:58:18,541 Zal ik Duane roepen ? 608 00:58:18,624 --> 00:58:21,751 Welnee, we maken de bewaker toch zeker niet wakker ? 609 00:58:22,377 --> 00:58:24,755 Ik regel dit wel. 610 00:58:38,223 --> 00:58:40,142 Je hebt vliegen. 611 00:58:40,225 --> 00:58:42,103 Dat betwijfel ik. 612 00:58:42,186 --> 00:58:46,064 De temperatuur wordt geregeld, alle ramen zitten dicht. 613 00:58:48,441 --> 00:58:51,193 - Wie ben jij in godsnaam ? - Smalls. 614 00:58:51,276 --> 00:58:53,862 Leonard Smalls. 615 00:58:53,946 --> 00:58:56,030 Mijn vrienden noemen me Lenny. 616 00:58:56,155 --> 00:58:58,324 Maar ik heb geen vrienden. 617 00:58:58,408 --> 00:59:01,576 Hou op, straks barst ik in tranen uit. 618 00:59:01,659 --> 00:59:06,496 Als je meubels en een schijthuis wilt, moet je in de winkel wezen. 619 00:59:06,580 --> 00:59:10,293 Ik ben geen klant, ik ben jager. 620 00:59:11,375 --> 00:59:15,046 Af en toe jaag ik natuurlijk ook op baby's. 621 00:59:15,171 --> 00:59:17,881 Ik heb gehoord dat je er een kwijt bent. 622 00:59:18,924 --> 00:59:21,925 - Wat weet je ervan ? - Dat is mijn werk. 623 00:59:22,009 --> 00:59:26,013 Ik speur mensen op. Voor sommigen ben ik een speurhond. 624 00:59:27,221 --> 00:59:32,767 Als er een stuk tuig uit de gevangenis ontsnapt, dan bellen ze mij. 625 00:59:35,062 --> 00:59:40,483 De politie, staatspolitie en de F.B.I. zijn al op zoek naar mijn zoon. 626 00:59:40,608 --> 00:59:43,776 - Als je iets weet... - Die vinden hem niet. 627 00:59:44,819 --> 00:59:48,324 Daar zijn die agenten veel te stom voor. 628 00:59:48,407 --> 00:59:52,201 Misdadigers vind je met andere misdadigers. 629 00:59:52,285 --> 00:59:55,536 De politie is leuk als je een eettent zoekt. 630 00:59:56,663 --> 01:00:01,249 Smalls, haal ten eerste je poten van mijn tafel af. 631 01:00:01,375 --> 01:00:05,753 Ten tweede weet iedereen dat ik 25000 dollar voor m'n zoon heb uitgeloofd. 632 01:00:06,796 --> 01:00:10,300 Als je hem vindt, kom je dat geld maar halen. 633 01:00:10,381 --> 01:00:13,677 Zo niet, dan hebben we verder niets te bespreken. 634 01:00:15,304 --> 01:00:18,013 Dat is een mooi bedrag. 635 01:00:19,682 --> 01:00:24,227 Daar ga jij niet over, dat bepaalt de markt. 636 01:00:24,352 --> 01:00:26,521 Zo werkt het gewoon. 637 01:00:26,603 --> 01:00:29,147 Ik ken echt wel mensen... 638 01:00:29,231 --> 01:00:34,318 ... die veel meer voor een gezonde baby zouden betalen. 639 01:00:35,611 --> 01:00:39,280 - Wat wil je ? - Ik geef je een voorbeeld. 640 01:00:39,364 --> 01:00:44,326 Ik heb zelf als baby 30000 dollar op de zwarte markt opgebracht. 641 01:00:44,409 --> 01:00:47,246 En ik heb het over 1954. 642 01:00:48,454 --> 01:00:52,542 Voor 50000 dollar ga ik hem zoeken. 643 01:00:52,626 --> 01:00:54,292 En ik zal hem vinden. 644 01:00:58,589 --> 01:01:02,008 En de mensen die hem hebben gestolen, sla ik in elkaar. 645 01:01:03,426 --> 01:01:06,553 Dat doe ik voor niets. 646 01:01:06,636 --> 01:01:11,515 - En als ik niet betaal ? - Dan vind ik hem alsnog. 647 01:01:12,641 --> 01:01:16,143 Als jij niet betaalt, dan doet de markt dat wel. 648 01:01:17,186 --> 01:01:19,355 Weet je wat ik denk ? 649 01:01:20,398 --> 01:01:22,774 Dat jij doortrapt bent. 650 01:01:24,318 --> 01:01:27,403 Je wilt alleen vuil spel spelen. 651 01:01:27,486 --> 01:01:31,864 Je belazert de boel. Jij hebt vast kleine Nathan ontvoerd. 652 01:01:31,989 --> 01:01:35,201 Daar zul je voor boeten. 653 01:01:35,285 --> 01:01:38,328 Ik bel meteen de politie. 654 01:01:42,291 --> 01:01:45,793 Opstaan ! Dit is de eerste dag van de rest van je leven. 655 01:01:45,877 --> 01:01:50,046 Je maakt er gelijk een zootje van. Je vrouw komt zo dadelijk thuis. 656 01:01:50,130 --> 01:01:53,300 - Waar is de kleine ? - In zijn bedje. 657 01:01:53,384 --> 01:01:55,926 Hij snurkt heerlijk als een os. 658 01:02:01,014 --> 01:02:03,517 Verwacht je iemand ? 659 01:02:09,438 --> 01:02:11,856 Laat je niet zien. 660 01:02:15,483 --> 01:02:17,319 Goedemorgen, Glen. 661 01:02:17,402 --> 01:02:20,656 Ik kom liever niet naar binnen. 662 01:02:20,779 --> 01:02:22,740 Dat heb ik ook niet gevraagd. 663 01:02:22,865 --> 01:02:27,076 Vraag het ook maar niet. Ten eerste ben je nu officieel ontslagen. 664 01:02:27,160 --> 01:02:29,162 Dat dacht ik al. 665 01:02:29,245 --> 01:02:32,163 Maar daarom ben ik niet gekomen. 666 01:02:32,247 --> 01:02:35,709 Jij zit heel diep in de stront, jongen. 667 01:02:35,793 --> 01:02:40,171 - Waarom kom je niet even tot rust ? - Waarom zorg jij daar niet even voor ? 668 01:02:40,254 --> 01:02:42,672 Ken je die kleine baby nog die je hebt ? 669 01:02:42,755 --> 01:02:46,969 - Ik weet hoe hij echt heet. - Schreeuw niet zo. 670 01:02:47,052 --> 01:02:50,804 Ik verhef mijn stem waar ik maar wil. 671 01:02:50,888 --> 01:02:55,600 Hij heet niet kleine Hi, of kleine Ed. Maar dat kleine zit wel goed. 672 01:02:55,683 --> 01:02:57,769 Hij heet kleine Nathan. 673 01:02:57,894 --> 01:02:59,936 Blijf uit mijn buurt. 674 01:03:01,605 --> 01:03:05,858 Je bent een stoere vent als je iets hebt om iemand mee af te tuigen. 675 01:03:07,276 --> 01:03:10,236 - Ik ben geen stoere vent. - Dat klopt. 676 01:03:10,320 --> 01:03:13,365 Nu ligt je lot in mijn handen. 677 01:03:15,115 --> 01:03:20,494 Ik ben je ondergang. Ik zou je uitleveren, maar Dot wil iets om te knuffelen. 678 01:03:20,578 --> 01:03:24,958 Dus van nu af aan heet de baby kleine Glen. 679 01:03:26,040 --> 01:03:28,877 Je hebt een dag om het aan Ed te vertellen. 680 01:03:32,504 --> 01:03:35,216 Dot komt hem morgen ophalen. 681 01:03:37,175 --> 01:03:40,178 Anders ga je de gevangenis in. 682 01:03:41,263 --> 01:03:46,225 Nu je het zegt, er komt een doktersrekening over een paar dagen. 683 01:03:46,350 --> 01:03:49,143 Die zou ik maar betalen als ik jou was. 684 01:04:10,535 --> 01:04:13,372 - Wat moet dat ? - Gewoon zaken. 685 01:04:13,456 --> 01:04:16,207 Goedschiks of kwaadschiks. 686 01:05:11,460 --> 01:05:12,587 O God. 687 01:06:25,063 --> 01:06:26,354 Mooi. 688 01:06:26,438 --> 01:06:29,400 Maak je nou geen zorgen. 689 01:06:29,483 --> 01:06:33,152 We krijgen hem echt wel terug, zul je zien. 690 01:06:33,277 --> 01:06:36,612 En van nu af aan zal ik me beter gedragen. 691 01:06:36,696 --> 01:06:40,325 Punt uit. Jij had gelijk, ik had ongelijk. 692 01:06:40,450 --> 01:06:43,201 Dat ziet een blinde nog. Ze doen hem niets. 693 01:06:43,285 --> 01:06:46,372 Ze willen gewoon het geld. Maar ik ben veranderd. 694 01:06:46,497 --> 01:06:50,416 Jij had gelijk. Wij zijn een gezin en ik ga mijn best doen. 695 01:06:50,500 --> 01:06:54,544 Laten we kleine Nathan gaan zoeken. 696 01:07:03,843 --> 01:07:08,390 - Ik ben gek op autorijden. - Dat klopt als een bus. 697 01:07:10,349 --> 01:07:14,143 Met die losprijs en die bank samen... 698 01:07:15,227 --> 01:07:18,606 ... komen jij en ik er heel warmpjes bij te zitten. 699 01:07:20,899 --> 01:07:22,985 Gale... 700 01:07:24,486 --> 01:07:27,613 De kleine heeft net een ongelukje gehad. 701 01:07:27,696 --> 01:07:31,282 - Wat zeg je ? - Hij heeft 'n ongelukje gehad. 702 01:07:31,407 --> 01:07:34,077 Wat bedoel je ? Hij is toch in orde. 703 01:07:34,160 --> 01:07:38,288 Wij rijden de hele tijd, dus heeft hij zelf maar 'n tussenstopje gemaakt. 704 01:07:41,623 --> 01:07:44,335 Dat ligt voor de hand. 705 01:07:47,879 --> 01:07:50,173 Wat is er nu ? 706 01:07:51,508 --> 01:07:54,093 Hij lacht naar me. 707 01:07:56,929 --> 01:08:00,974 Hij lacht naar me. Kom maar hier, vent. 708 01:08:04,017 --> 01:08:06,395 Weet u hoe je ze aandoet ? 709 01:08:06,478 --> 01:08:10,189 Rond zijn kont en dan over zijn kruis. 710 01:08:10,272 --> 01:08:14,776 Dat weet ik wel, maar met spelden of haakjes ? 711 01:08:14,859 --> 01:08:21,615 Nee, er zitten al kleefstrippen aan. Je ziet het vanzelf wel. 712 01:08:25,785 --> 01:08:28,997 Ballonnen. Krijgen die grappige vormen en zo ? 713 01:08:29,080 --> 01:08:33,250 - Nee, tenzij je rond grappig vindt. - Ik neem die twee. 714 01:08:38,045 --> 01:08:40,799 Ga maar op de grond liggen, ouwe. 715 01:08:42,507 --> 01:08:47,052 Ik wil dat je tot 825 telt. 716 01:08:47,135 --> 01:08:50,097 En dan weer terug tot nul. 717 01:08:50,181 --> 01:08:54,142 Ik kom over vijftellen terug om te kijken dat je niet vals speelt. 718 01:08:55,143 --> 01:08:58,728 - Doe snel de deur open. - Hij is vrolijk als ‘ie eenmaal warmdraait. 719 01:08:58,895 --> 01:09:01,899 Snel, ik weet niet tot hoeveel die vent kan tellen. 720 01:09:02,024 --> 01:09:07,737 Zes... zeven... acht... negen... 721 01:09:07,820 --> 01:09:12,949 Ik heb babyvoedsel, babydoekjes, wegwerpluiers. 722 01:09:13,075 --> 01:09:16,243 - Ik heb 'n zakje ballonnen. - Met die grappige vormen ? 723 01:09:16,326 --> 01:09:17,995 Gewoon rond. 724 01:09:18,079 --> 01:09:22,582 - Hé, waar is de kleine ? - Heb je hem niet in de auto gezet ? 725 01:09:22,665 --> 01:09:24,749 Ik dacht... 726 01:09:26,209 --> 01:09:28,962 Waar hebben we hem achtergelaten ? 727 01:10:10,954 --> 01:10:15,958 801... 800... 728 01:10:30,219 --> 01:10:33,765 791... krijg de schijt. 729 01:10:40,936 --> 01:10:43,648 790... 730 01:10:56,657 --> 01:10:59,077 Beloof me dat we hem nooit achterlaten. 731 01:10:59,452 --> 01:11:03,163 - Dat we 'm nooit weggeven. - We geven 'm nooit meer weg, Evelle. 732 01:11:04,456 --> 01:11:06,792 Nu is het onze kleine Gale. 733 01:11:25,723 --> 01:11:33,313 Ik zie in dat ik nu niet veel voor je kan betekenen. 734 01:11:34,771 --> 01:11:37,566 Maar ik wil wel iets zeggen. 735 01:11:38,943 --> 01:11:43,029 - Je zult je een stuk beter voelen... - Dat wil ik niet. 736 01:11:43,113 --> 01:11:45,822 Ik geef niets meer om mezelf. 737 01:11:45,947 --> 01:11:49,034 Ook niet meer om ons. 738 01:11:49,118 --> 01:11:51,994 - Ik wil alleen kleine Nathan heelhuids terug. - Ja. 739 01:11:52,036 --> 01:11:55,415 Anders wil ik niet meer leven. 740 01:11:55,498 --> 01:11:59,126 En al krijgen we hem heelhuids terug... 741 01:11:59,209 --> 01:12:01,712 ... dan wil ik niet met jou verder. 742 01:12:10,385 --> 01:12:13,094 Ik hou nog steeds van je. 743 01:12:14,471 --> 01:12:18,140 Dat weet ik. Het is niet eens jouw schuld. 744 01:12:18,223 --> 01:12:21,936 Dit idiote idee kwam alleen van mij. 745 01:12:22,020 --> 01:12:27,482 - Ik lijk ook heel erg veel op... - Laat me uitpraten. 746 01:12:27,566 --> 01:12:33,195 Sinds Nathan ontvoerd is, heb ik nagedacht en ik ben niet bepaald trots op mezelf. 747 01:12:33,279 --> 01:12:37,615 Zelfs al had Mrs. Arizona te veel om handen... 748 01:12:38,700 --> 01:12:44,371 ... ben ik 'n politieagente die trouw gezworen heeft aan de grondwet. 749 01:12:44,455 --> 01:12:48,708 - Je had al ontslag genomen voordat we... - Daar gaat het niet om. 750 01:12:48,791 --> 01:12:52,919 We hebben even weinig recht op Nathan als die ontsnapte misdadigers. 751 01:12:54,254 --> 01:12:57,506 Als ik even egoïstisch en onverantwoordelijk ben als jij... 752 01:12:57,589 --> 01:13:02,301 - Zo erg is het niet. - Wat kunnen we dan voor elkaar betekenen ? 753 01:13:04,470 --> 01:13:07,681 Ons geluk is maar schijn. 754 01:13:38,749 --> 01:13:41,166 SCHEET 755 01:13:45,086 --> 01:13:48,757 HERFINANCIER UW LAND TEGEN EEN LAGE RENTE 756 01:13:56,804 --> 01:13:59,265 Daar staat ‘ie. 757 01:13:59,349 --> 01:14:02,559 Kom op, we gaan eropaf. 758 01:14:02,642 --> 01:14:06,063 - Wat doen we met de kleine ? - Die blijft hier natuurlijk. 759 01:14:06,146 --> 01:14:10,441 Ben je gek ? Stel je voor dat we allebei doodgeschoten worden. 760 01:14:10,524 --> 01:14:13,151 Dan duurt het uren voor ze hem opmerken. 761 01:14:14,778 --> 01:14:17,489 Dit is een overval, boerenpummels. 762 01:14:17,573 --> 01:14:20,949 Verroer je niet. Ga op de grond liggen. 763 01:14:26,829 --> 01:14:32,251 Wat moeten we nu doen ? Ons niet verroeren of op de grond gaan liggen ? 764 01:14:32,376 --> 01:14:36,837 Als ik me niet mag verroeren, kan ik moeilijk gaan liggen. 765 01:14:36,921 --> 01:14:39,505 Als ik ga liggen, beweeg ik me. 766 01:14:39,588 --> 01:14:42,383 - Snap je ? - Kop dicht ! 767 01:14:42,467 --> 01:14:46,386 - Op de grond allemaal. - Je mag je wel verroeren. 768 01:14:46,470 --> 01:14:50,182 - Tot ze op de grond liggen. - Hebben jullie dat gehoord ? 769 01:14:50,264 --> 01:14:53,309 Gooi maar vol. We moeten... 770 01:14:54,811 --> 01:14:58,230 - Waar zijn alle kasbedienden heen ? - Hier beneden. 771 01:14:58,355 --> 01:15:02,024 Die moesten op de grond gaan liggen van jou, Gale. 772 01:15:02,107 --> 01:15:04,235 Je mocht mijn naam niet zeggen. 773 01:15:04,360 --> 01:15:06,736 Probeer dat toch 's te onthouden. 774 01:15:09,864 --> 01:15:12,282 Niet eens je codenaam ? 775 01:15:14,826 --> 01:15:17,329 - Mijn codenaam. - Horen jullie dat ? 776 01:15:17,411 --> 01:15:19,956 - Het zijn codenamen. - Goed. 777 01:15:20,039 --> 01:15:22,542 Nu begint dan de overval. 778 01:15:28,046 --> 01:15:30,255 Schiet op, boerentrien. 779 01:15:31,507 --> 01:15:33,883 Jullie weten allemaal hoe het werkt. 780 01:15:34,008 --> 01:15:40,013 - Die vent met die rode hoed houdt de orde. - Komt voor elkaar. 781 01:15:42,432 --> 01:15:46,227 Blijf tien minuten lang op de grond liggen. 782 01:15:46,310 --> 01:15:50,855 Misschien komen we wel over vijf minuten terug om te kijken. Waag 't maar niet. 783 01:15:50,938 --> 01:15:54,276 Als je dan rechtop staat, schieten we je aan flarden. 784 01:16:06,326 --> 01:16:09,329 Die ouwe haalde me uit mijn concentratie. 785 01:16:09,413 --> 01:16:11,248 Anders was 't soepeler gegaan. 786 01:16:11,332 --> 01:16:15,752 Dat hebben we goed gedaan. Dat kunnen we mooi onder ons drieën verdelen. 787 01:16:19,796 --> 01:16:23,673 - Laat nooit iemand achter. - Dat heb ik niet gedaan. 788 01:16:47,652 --> 01:16:50,946 - Waar is de baby ? - Verdomme toch ! 789 01:16:51,029 --> 01:16:54,742 - Hebben we niet al genoeg te doen ? - Ik dacht dat ‘ie op het dak zat. 790 01:16:54,825 --> 01:16:57,994 - Laat nooit iemand achter. - Of anders bij de bank. 791 01:16:58,077 --> 01:17:00,745 Ik ben doodongerust over hem. 792 01:17:00,870 --> 01:17:03,707 Wacht op ons. 793 01:17:08,210 --> 01:17:10,213 Neem ons mee. 794 01:17:10,296 --> 01:17:12,588 Het is ook ons kind. 795 01:17:41,738 --> 01:17:45,574 - Wie is dat ? - Heb jij hem ook gezien ? 796 01:19:05,056 --> 01:19:07,307 Geef hier dat kind. 797 01:19:08,058 --> 01:19:10,227 Ik wil dat kind. 798 01:19:12,353 --> 01:19:15,064 Geef dat kind, goor wrattenzwijn. 799 01:19:36,832 --> 01:19:39,082 Ga maar op de grond liggen. 800 01:19:59,974 --> 01:20:02,269 - Rennen, schat. - Maar Hi... 801 01:20:04,021 --> 01:20:06,605 Ren maar door. 802 01:21:35,553 --> 01:21:37,804 Ik... 803 01:22:07,162 --> 01:22:08,997 Het spijt me. 804 01:23:07,127 --> 01:23:09,879 Wat is hier in godsnaam aan de hand ? 805 01:23:10,004 --> 01:23:12,090 Ga daar weg. 806 01:23:29,813 --> 01:23:32,814 - Kom, we gaan. - Wacht even. 807 01:23:32,898 --> 01:23:35,651 Ik ben nog niet met jullie klaar. 808 01:23:35,734 --> 01:23:38,277 Wat doen jullie hier in het donker ? 809 01:23:38,361 --> 01:23:41,072 - Horen jullie bij Smalls ? - Wie ? 810 01:23:41,156 --> 01:23:45,325 Leonard Smalls. Grote vent, op een motor. 811 01:23:45,409 --> 01:23:48,619 Hij ziet eruit als een rockster. 812 01:23:48,744 --> 01:23:50,579 Nee, meneer. 813 01:23:50,746 --> 01:23:53,623 Daar hebben we hem van gered. 814 01:23:53,789 --> 01:23:56,626 - Het is 'n lang verhaal. - Laat maar 's horen. 815 01:23:56,751 --> 01:24:03,466 Als er een beloning wordt uitgeloofd, stellen ze meestal geen vragen. 816 01:24:06,133 --> 01:24:08,219 Is dat zo ? 817 01:24:15,140 --> 01:24:17,810 Kom maar, jongen. 818 01:24:19,145 --> 01:24:22,105 Jij krijgt je beloning wel. 819 01:24:23,189 --> 01:24:26,149 25000 dollar. 820 01:24:26,274 --> 01:24:30,070 Als jullie meubels thuis nodig hebben, 821 01:24:30,154 --> 01:24:34,657 kan ik jullie krediet in mijn winkels geven. Dat doe ik eigenlijk liever. 822 01:24:34,741 --> 01:24:37,951 - Om de belasting. - We willen geen beloning. 823 01:24:38,034 --> 01:24:42,621 - Daar ging het ons niet om. - Dat kan ook geregeld worden. 824 01:24:42,746 --> 01:24:46,918 Mag ik nog een beetje langer naar hem kijken ? 825 01:24:48,250 --> 01:24:50,628 Maar natuurlijk. 826 01:24:53,296 --> 01:24:55,799 Maar... 827 01:24:55,924 --> 01:25:00,052 ... kunnen jullie me uitleggen hoe jullie precies... 828 01:25:07,809 --> 01:25:10,769 Jullie hadden hem ontvoerd, nietwaar ? 829 01:25:11,562 --> 01:25:13,814 Het was die motorrijder helemaal niet. 830 01:25:13,898 --> 01:25:17,525 Ik heb het gedaan. Mijn vrouw had er niets mee te maken. 831 01:25:17,609 --> 01:25:20,902 - Ik was het raam binnengekropen en... - We waren 't allebei. 832 01:25:20,986 --> 01:25:23,113 We wilden hem geen pijn doen. 833 01:25:23,238 --> 01:25:25,366 Ik wilde alleen moeder zijn. 834 01:25:25,491 --> 01:25:30,870 We wilden geen geld of zo. We dachten dat u meer baby's had dan u aankon. 835 01:25:30,954 --> 01:25:35,624 Maar ik ben de misdaad begaan, dus als u de politie wilt bellen... 836 01:25:35,707 --> 01:25:39,376 Hou je kop, die bellen we niet als er niets gebeurd is. 837 01:25:39,501 --> 01:25:42,378 - Dank u. - Hou toch op. 838 01:25:42,503 --> 01:25:45,381 Maar waarom hebben jullie het gedaan ? 839 01:25:47,507 --> 01:25:49,468 Wij... 840 01:25:50,510 --> 01:25:52,928 ... kunnen zelf geen kinderen krijgen. 841 01:25:57,475 --> 01:26:00,560 Nou, kijk... 842 01:26:00,643 --> 01:26:06,440 ... je moet het gewoon blijven proberen en hopen dat er iets op gevonden wordt. 843 01:26:07,191 --> 01:26:09,817 Zoals bij Florence en mij. 844 01:26:09,942 --> 01:26:12,278 Wij kregen gelijk de volle laag. 845 01:26:15,238 --> 01:26:19,451 Maar zelfs als het nooit lukt, dan heb je elkaar nog. 846 01:26:21,911 --> 01:26:28,041 Dat is heel vriendelijk van u, maar we gaan uit elkaar. 847 01:26:29,376 --> 01:26:34,296 Zij vindt dat we allebei egoïstisch en onrealistisch zijn. 848 01:26:34,421 --> 01:26:37,923 Dus we hebben niet zo veel aan elkaar. 849 01:26:38,007 --> 01:26:42,051 Ik heb niet veel verstand van dingen, mevrouw. 850 01:26:42,135 --> 01:26:44,971 Maar ik weet wel iets van mensen. 851 01:26:45,055 --> 01:26:48,766 Jullie hebben mijn zoon teruggebracht, dus... 852 01:26:48,891 --> 01:26:51,811 ... jullie hebben vast ook je goede kanten. 853 01:26:54,604 --> 01:26:57,983 Ik moet er niet aan denken dat Florence bij mij weggaat. 854 01:26:59,149 --> 01:27:03,569 Want ik hou zo veel van haar. 855 01:27:12,661 --> 01:27:15,245 Ga maar weg zoals jullie gekomen zijn. 856 01:27:17,706 --> 01:27:21,959 Voor jullie weer iets stom doen, zoals uit elkaar gaan, 857 01:27:22,043 --> 01:27:24,504 moet je er eerst maar 'n nachtje over slapen. 858 01:27:25,962 --> 01:27:27,547 Tenminste een nacht. 859 01:27:30,301 --> 01:27:32,510 Die nacht droomde ik. 860 01:27:33,845 --> 01:27:36,763 Dat ik zo licht als een veertje was. 861 01:27:38,098 --> 01:27:41,725 Een zwevende geest die bij de toekomst langsging. 862 01:27:42,851 --> 01:27:48,397 De schaduwen van de mensen in mijn leven drongen zich mijn slaap binnen. 863 01:27:50,525 --> 01:27:54,486 Ik droomde dat Gale en Evelle terug naar de gevangenis gingen. 864 01:27:54,569 --> 01:27:56,906 Dat was maarbeter ook zo. 865 01:27:56,989 --> 01:28:01,659 Ik wil me niet beter voordoen en het zijn toffe jongens. 866 01:28:02,702 --> 01:28:06,246 Maar ze waren nog niet echtklaar voor de buitenwereld. 867 01:28:08,540 --> 01:28:11,041 Toen droomde ik verder. 868 01:28:11,125 --> 01:28:13,669 Verder de toekomst in. 869 01:28:13,753 --> 01:28:17,547 Het was Kerstmis bij de Arizona's. 870 01:28:17,630 --> 01:28:22,300 Kleine Nathan maakte een cadeautje van een vriendelijk echtpaar open, 871 01:28:22,384 --> 01:28:25,010 dat liever anoniem bleef. 872 01:28:26,971 --> 01:28:29,933 Ik zag Glen ook nog na een paarjaar. 873 01:28:30,016 --> 01:28:35,810 De politie wilde zijn wilde verhalen over Ed en mij nog steeds niet geloven. 874 01:28:37,521 --> 01:28:41,315 Misschien had ‘ie net iets te veelmoppen over Polen verteld. 875 01:28:41,398 --> 01:28:43,860 Ik weet het niet. 876 01:28:45,195 --> 01:28:48,196 Mijn droom ging nog door. 877 01:28:48,280 --> 01:28:52,658 Verder de toekomst in dan ik ooit gedroomd had. 878 01:28:53,826 --> 01:28:57,954 Ik keek van een afstand toe hoe kleine Nathan groot werd. 879 01:28:58,037 --> 01:29:01,750 Ik was trots op wat hij allemaal bereikte. 880 01:29:01,875 --> 01:29:04,584 Alsof het onze eigen zoon was. 881 01:29:04,668 --> 01:29:08,545 Ik vroeg me af of hij wel eens aan ons dacht. 882 01:29:08,629 --> 01:29:13,385 Ik hoopte dat we zijn blik een beetje verruimd hadden. 883 01:29:13,510 --> 01:29:17,137 Ook al wist ‘ie niet meer hoe dat gebeurd was. 884 01:29:19,429 --> 01:29:22,933 Maar ik had nog niets over Ed en mij gedroomd. 885 01:29:23,810 --> 01:29:26,769 Dat kwam op 't eind. 886 01:29:26,811 --> 01:29:29,356 Dat was vager. 887 01:29:29,439 --> 01:29:33,692 Want dat was nog jaren verder. 888 01:29:35,693 --> 01:29:40,198 Ik zag een oud echtpaar bezoek van hun kinderen krijgen. 889 01:29:40,281 --> 01:29:42,866 Met al hun kleinkinderen erbij. 890 01:29:43,950 --> 01:29:47,327 Het ging niet slecht met het oude stel. 891 01:29:47,411 --> 01:29:50,957 Met hun kinderen en kleinkinderen ook niet. 892 01:29:51,040 --> 01:29:52,707 Papa. 893 01:29:52,790 --> 01:29:55,377 Ik weet het niet, hoor. 894 01:29:55,460 --> 01:29:57,502 Echt geen idee. 895 01:29:57,585 --> 01:30:00,631 Die hele droom. 896 01:30:00,714 --> 01:30:03,507 Was dat alleen wat ik wilde zien ? 897 01:30:03,591 --> 01:30:09,345 Ontvluchtte ik de werkelijkheid, waar ik zo goed in ben ? 898 01:30:10,388 --> 01:30:12,641 Maar Ed en ik... 899 01:30:13,682 --> 01:30:16,393 ... kunnen ook goede dingen doen. 900 01:30:16,477 --> 01:30:18,978 Het zag er wel echt uit. 901 01:30:20,021 --> 01:30:22,565 Het leek op ons. 902 01:30:22,649 --> 01:30:25,400 Het leek erop... 903 01:30:25,483 --> 01:30:28,946 ... dat het bij ons thuis was. 904 01:30:30,154 --> 01:30:35,118 Als het niet Arizona was, dan een ander land, niet al te ver weg. 905 01:30:36,451 --> 01:30:40,497 Met sterke, wijze ouders die hun kinderen goed opvoeden. 906 01:30:41,538 --> 01:30:44,667 Waar de kinderen gelukkig en bemind zijn. 907 01:30:46,709 --> 01:30:48,795 Ik weet het niet. 908 01:30:50,505 --> 01:30:52,839 Misschien was het Utah.