1 00:01:43,073 --> 00:01:44,073 Ondertitels gesynchroniseerd door "NoName.Nl" 2 00:01:44,074 --> 00:01:46,114 Onthoud altijd je belofte aan mij. 3 00:01:46,186 --> 00:01:49,219 Laat nooit iemand of iets je in een invalide veranderen. 4 00:01:54,026 --> 00:01:58,345 NOORD-FLORIDA 5 00:02:10,216 --> 00:02:11,296 Goed! 6 00:02:11,368 --> 00:02:12,861 45 minuten pauze. 7 00:02:12,999 --> 00:02:15,138 Kom op, mensen. We moeten opschieten. 8 00:02:15,398 --> 00:02:18,333 We vertrekken om 2:45 precies. 9 00:02:19,303 --> 00:02:21,441 Binnen zijn er warme maaltijden en badkamers. 10 00:02:22,247 --> 00:02:24,156 Achter is een loket... 11 00:02:24,230 --> 00:02:25,538 ...waar je broodjes kunt kopen. 12 00:02:25,605 --> 00:02:28,027 En maak goed gebruik van de toiletten. 13 00:02:28,101 --> 00:02:30,403 In de Carolina's zijn alleen bosjes. 14 00:02:30,469 --> 00:02:31,679 Meneer. 15 00:02:34,084 --> 00:02:35,492 Kan ik u helpen, meneer? 16 00:02:35,557 --> 00:02:36,604 Ja, meneer. 17 00:02:37,861 --> 00:02:39,038 Seattle? 18 00:02:40,356 --> 00:02:41,566 Met wie reis je? 19 00:02:41,636 --> 00:02:43,163 Niemand. Alleen ik. 20 00:02:43,300 --> 00:02:45,722 Knul, ik kan geen verantwoording nemen... 21 00:02:45,796 --> 00:02:48,544 ...voor een blinde neger die 5000 kilometer alleen reist. 22 00:02:48,611 --> 00:02:50,716 Ik heb voor dit kaartje betaald, en er staat... 23 00:02:50,787 --> 00:02:52,729 ...dat u me naar Seattle moet brengen. 24 00:02:52,899 --> 00:02:55,320 Doe niet bijdehand tegen me, knul. 25 00:02:56,163 --> 00:02:58,334 Met alle respect, meneer, ik vind dat ik dat recht verdiend heb. 26 00:02:58,403 --> 00:03:00,224 Ik heb wel misschien mijn ogen achtergelaten op Omaha Beach,... 27 00:03:00,290 --> 00:03:02,297 ...maar ik vraag niet om liefdadigheid van Uncle Sam. 28 00:03:02,369 --> 00:03:04,540 Er staat mij een baan te wachten in Seattle. 29 00:03:05,921 --> 00:03:07,099 Was jij in Normandië? 30 00:03:07,169 --> 00:03:09,373 Ik bracht soldaten naar het strand. 31 00:03:09,826 --> 00:03:11,548 We kregen een voltreffer. 32 00:03:16,448 --> 00:03:17,757 Het spijt me, knul. 33 00:03:19,456 --> 00:03:21,431 Ik zal persoonlijk een oogje op je houden. 34 00:03:21,505 --> 00:03:23,740 Kom maar. Ga maar achterin zitten. 35 00:04:06,011 --> 00:04:08,181 Til, wat ben je aan het doen? 36 00:04:08,249 --> 00:04:10,159 Billy, hou je kalm. 37 00:04:10,234 --> 00:04:12,852 Ik heb deze jongen ontmoet bij de O.C. in Clarkfield,... 38 00:04:12,922 --> 00:04:14,449 ...en hij speelt aardig jazzpiano. 39 00:04:14,522 --> 00:04:16,726 Al kan hij het volkslied uit zijn reet fluiten. 40 00:04:16,794 --> 00:04:18,681 Hij gaat hier niet spelen. 41 00:04:18,746 --> 00:04:20,022 Meneer. 42 00:04:20,249 --> 00:04:21,940 Ben je blind? 43 00:04:22,009 --> 00:04:23,569 Ja, meneer. Sinds mijn zevende jaar. 44 00:04:25,272 --> 00:04:26,897 Laat mij even wat uitleggen. 45 00:04:26,969 --> 00:04:29,008 Dit is een country band. 46 00:04:29,144 --> 00:04:31,282 Wij spelen geen boogie-woogie. 47 00:04:31,544 --> 00:04:33,813 Dat begrijp ik. Ik hou van countrymuziek. 48 00:04:33,880 --> 00:04:36,301 Goed. Vertel op. 49 00:04:36,376 --> 00:04:38,743 Waarom hou je van countrymuziek? 50 00:04:38,808 --> 00:04:40,052 Ik hou van de verhalen. 51 00:04:40,120 --> 00:04:41,614 Over verliefd worden... 52 00:04:41,687 --> 00:04:43,280 ...en dat je door de liefde in de problemen komt... 53 00:04:43,351 --> 00:04:45,260 ...en dat de druk van de wereld zo zwaar wordt. 54 00:04:45,334 --> 00:04:46,512 Je voelt je er zo klein door. 55 00:04:46,583 --> 00:04:47,957 Je wilt je ziel aan God geven. 56 00:04:48,022 --> 00:04:49,909 Dat kun je net zo goed doen. Je reet is toch van Hem. 57 00:04:58,645 --> 00:05:00,052 Weet je zeker dat je blind bent? 58 00:05:00,117 --> 00:05:01,459 Zover ik weet. 59 00:05:14,003 --> 00:05:15,411 Val maar in. 60 00:05:28,976 --> 00:05:31,311 Billy, je bent overstemd. 61 00:05:31,634 --> 00:05:33,674 Til, slechts één keer moeilijkheden,... 62 00:05:33,746 --> 00:05:35,468 ...en je blinde neger ligt eruit. 63 00:05:37,265 --> 00:05:38,312 Verdomme! 64 00:05:38,929 --> 00:05:39,975 Hier. 65 00:05:40,112 --> 00:05:42,501 Ik doe hem een bril op... 66 00:05:42,576 --> 00:05:45,096 ...voordat iemand zich dood schrikt. 67 00:05:54,479 --> 00:05:56,170 Seattle, Washington, mensen. 68 00:05:56,239 --> 00:05:58,149 Hier van bus veranderen voor doorreis naar: 69 00:05:58,223 --> 00:05:59,783 Bellingham, Mount Vernon. 70 00:05:59,854 --> 00:06:01,448 Vancouver, Canada. 71 00:06:19,308 --> 00:06:21,479 Dat is Diz die dat schreef. Emanon. 72 00:06:22,380 --> 00:06:24,201 Ja. Maar wat is het achterstevoren gespeld? 73 00:06:24,268 --> 00:06:25,479 Doe me een lol. 74 00:06:25,549 --> 00:06:27,686 Geef me iets moeilijks. 75 00:06:27,756 --> 00:06:28,966 'No name'. 76 00:06:30,379 --> 00:06:32,387 Wat voor instrument speel jij? 77 00:06:32,459 --> 00:06:33,386 Piano. 78 00:06:33,450 --> 00:06:34,760 Ik kom net aan vanuit Tampa, Florida. 79 00:06:34,827 --> 00:06:36,615 Mijn partner en ik, Gossie McGee, zijn gekomen... 80 00:06:36,682 --> 00:06:38,242 ...om onze stijl een beetje vetter te laten klinken. 81 00:06:38,314 --> 00:06:40,518 Van ervaren rotten leren. Begrijp je? 82 00:06:40,586 --> 00:06:41,731 Weet je wat? 83 00:06:41,802 --> 00:06:43,328 Zal ik je mee naar binnen nemen? 84 00:06:43,401 --> 00:06:44,481 Een beetje rondleiden. 85 00:06:44,554 --> 00:06:46,048 Oké. De perfecte heer. - Ja. 86 00:06:46,121 --> 00:06:47,528 Dit is precies de plek waar ik van hou. 87 00:06:47,594 --> 00:06:48,739 Hoe heet je? 88 00:06:48,810 --> 00:06:49,823 Ray Robinson. 89 00:06:49,897 --> 00:06:50,912 Ik ben Quincy Jones. 90 00:06:50,985 --> 00:06:51,933 Quincy Jones. 91 00:06:52,009 --> 00:06:54,213 Gerry! Dit is mijn vriend, Ray. 92 00:06:54,281 --> 00:06:55,971 Hij komt voor zijn vriend, Gossie McGee. 93 00:06:56,040 --> 00:06:57,469 Ik dacht, ik leid hem even rond-- 94 00:06:57,544 --> 00:06:59,649 Geen geintjes, Q. Hij mag naar binnen, maar jij niet. 95 00:06:59,720 --> 00:07:02,053 De politie zit al op mijn huid omdat ik minderjarigen binnenlaat. 96 00:07:02,119 --> 00:07:03,232 Maak dat je wegkomt, Q. 97 00:07:03,303 --> 00:07:04,710 Zie je niet-- - Maak dat je wegkomt, Q. 98 00:07:04,775 --> 00:07:06,498 Hij is blind! Ik moet hem de weg wijzen. - Wegwezen. 99 00:07:06,567 --> 00:07:08,291 Eikel. - Wat? 100 00:07:08,359 --> 00:07:10,977 Ray Robinson, wanneer hoor ik je spelen? 101 00:07:11,047 --> 00:07:12,606 Daar zal je voor moeten betalen. 102 00:07:13,318 --> 00:07:17,922 Welkom, koele katten en plezierige poezen. 103 00:07:17,990 --> 00:07:20,805 U bent naar de plek gekomen waar de hipste figuren... 104 00:07:20,871 --> 00:07:22,659 ...hun bebop hoeden ophangen. 105 00:07:22,821 --> 00:07:24,926 Dus kruip lekker tegen elkaar aan en kom dichterbij... 106 00:07:24,997 --> 00:07:28,412 ...want vanavond is het Talenten Avond in The Rocking Chair. 107 00:07:28,837 --> 00:07:31,739 Een applaus voor Dancin' Al! 108 00:07:40,963 --> 00:07:44,160 Gossie zit de hele tijd achter een van mijn serveersters aan. 109 00:07:44,227 --> 00:07:47,226 Hij heeft nooit gezegd dat zijn partner een blinde uit Alabama was. 110 00:07:47,427 --> 00:07:49,631 Marlene, Demurs belde net. 111 00:07:49,699 --> 00:07:51,520 Thurmond is ziek. 112 00:07:51,747 --> 00:07:52,957 En Sassy? 113 00:07:53,026 --> 00:07:54,172 Lekke band. 114 00:08:01,377 --> 00:08:04,760 Goed, Bama. Laat eens horen wat je kunt. 115 00:08:04,897 --> 00:08:07,711 Ik ben niet klaar om vanavond te spelen-- 116 00:08:07,776 --> 00:08:09,848 Dit is de enige auditie die je krijgt, honnepon. 117 00:08:09,920 --> 00:08:13,335 Of je gaat het podium op, of jullie kunnen weer terug naar het zuiden. 118 00:08:13,408 --> 00:08:15,263 Neem hier een trekje van. 119 00:08:19,008 --> 00:08:20,601 Dit is geen tabak. 120 00:08:20,672 --> 00:08:22,459 Even binnenhouden, daar word je kalm van. 121 00:08:22,526 --> 00:08:23,835 Oberon. 122 00:08:23,902 --> 00:08:25,310 Ga hem aankondigen. 123 00:08:25,375 --> 00:08:26,716 Ja, mevrouw. 124 00:08:27,134 --> 00:08:29,436 Oké, Bama. Kom op. 125 00:08:30,718 --> 00:08:31,863 Ja. 126 00:08:34,334 --> 00:08:38,457 Ik heb iets speciaals voor jullie. 127 00:08:38,557 --> 00:08:41,142 En daar bedoel ik de grote jongen van Oberon niet mee. 128 00:08:42,301 --> 00:08:43,927 Dat is een andere show. 129 00:08:43,997 --> 00:08:46,135 We hebben wat nieuw bloed voor jullie. 130 00:08:46,205 --> 00:08:48,245 Net van de bus vanuit Florida,... 131 00:08:48,317 --> 00:08:52,953 ...presenteer ik u Ray 'Don't Call Me Sugar' Robinson! 132 00:09:01,979 --> 00:09:03,223 Hoe maken jullie het vanavond? 133 00:09:03,291 --> 00:09:04,468 Beter dan jij! 134 00:09:07,353 --> 00:09:08,531 Rustig, Ray. 135 00:09:08,601 --> 00:09:09,714 Het gaat wel lukken. 136 00:09:14,009 --> 00:09:15,318 Wat willen jullie horen? 137 00:09:19,160 --> 00:09:20,982 Wat denk je van een stukje Nat King Cole? 138 00:09:27,224 --> 00:09:29,047 Houden jullie van Nat King Cole? 139 00:09:37,655 --> 00:09:38,866 Hij is niet slecht. 140 00:09:38,935 --> 00:09:40,626 Ja, hij heeft ons gered. 141 00:09:42,997 --> 00:09:44,754 Wat doet Ray daar? 142 00:09:44,886 --> 00:09:46,641 Hij doet auditie voor jou, Gossie. 143 00:09:47,222 --> 00:09:49,076 Zonder mij is hij niets. 144 00:09:50,069 --> 00:09:52,884 Wat denk je ervan een week samen met hem hier op te treden? 145 00:09:52,949 --> 00:09:54,290 Ik ken een goede basgitarist. 146 00:09:54,357 --> 00:09:57,521 Een jazztrio kan ver komen met de juiste impresario. 147 00:09:58,357 --> 00:09:59,502 Impresario? 148 00:10:00,148 --> 00:10:02,123 Toe nou, Gossie, niet zo bekrompen. 149 00:10:02,196 --> 00:10:03,690 Je weet dat je iets moet geven om iets te krijgen. 150 00:10:03,764 --> 00:10:05,673 Wat moet ik precies geven? 151 00:10:05,747 --> 00:10:07,056 25 procent. 152 00:10:07,123 --> 00:10:08,585 Maar ik regel wel andere optredens voor jullie. 153 00:10:08,658 --> 00:10:11,441 Goed, volgende vraag: Wat krijg ik? 154 00:10:12,115 --> 00:10:13,392 Wat heb je nodig? 155 00:10:13,459 --> 00:10:16,240 Als leider wil ik het dubbele, plus 10 procent. 156 00:10:17,554 --> 00:10:18,797 En Bama? 157 00:10:18,865 --> 00:10:21,254 Hij is zo groen als gras. 158 00:10:22,066 --> 00:10:23,276 Hij doet wat ik hem zeg te doen. 159 00:10:25,426 --> 00:10:26,539 Groen is hij zeker. 160 00:10:28,081 --> 00:10:29,772 Gossie, het is niet nodig... 161 00:10:29,841 --> 00:10:31,302 ...voor hem een hotelkamer te zoeken. 162 00:10:31,600 --> 00:10:33,291 Hij kan bij mij logeren. 163 00:10:34,289 --> 00:10:35,849 Jij verandert ook nooit. 164 00:10:42,863 --> 00:10:45,034 Ray, kom je terug naar bed? 165 00:10:46,511 --> 00:10:47,853 Ik ben water aan het drinken. 166 00:10:47,920 --> 00:10:50,700 Dat zie ik, maar mama heeft nog zin. 167 00:10:51,311 --> 00:10:53,034 Voor de eerste keer te horen. 168 00:10:53,102 --> 00:10:55,950 Graag een applaus voor The McSon Trio! 169 00:11:01,647 --> 00:11:03,053 Ray, wanneer kom je naar buiten? 170 00:11:03,118 --> 00:11:04,328 Zo direct. 171 00:11:04,845 --> 00:11:08,106 Mama heeft nog een toetje voor je, schatje. 172 00:11:08,718 --> 00:11:09,798 Verdomme. 173 00:11:24,940 --> 00:11:26,913 Marlene, als je ons op tournee stuurt,... 174 00:11:26,987 --> 00:11:28,513 ...hebben we meer dan $5 per dag nodig. 175 00:11:28,586 --> 00:11:30,561 Waarom kunnen we niet na elke optreden betaald worden? 176 00:11:30,635 --> 00:11:32,708 Omdat jullie dan alles wat je verdient opmaakt. 177 00:11:32,779 --> 00:11:35,560 De club stuurt mij de cheques zodat ik ze op de bank kan zetten. 178 00:11:35,626 --> 00:11:37,927 Ik wil mijn eigen cheques zien. 179 00:11:37,993 --> 00:11:40,743 Jij kunt niet zien, Ray. Je bent blind. 180 00:11:40,809 --> 00:11:42,434 Of was je dat vergeten? 181 00:11:43,050 --> 00:11:46,365 Wil je alleen gaan en kijken hoe je het er van afbrengt? 182 00:11:54,088 --> 00:11:56,706 Ray! Marlene, waar is Ray? 183 00:11:56,775 --> 00:11:59,590 In de achterste slaapkamer. En veeg je voeten. 184 00:12:05,031 --> 00:12:08,860 Zes-negen, waar ben je? 185 00:12:10,087 --> 00:12:12,387 Lionel Hampton vroeg me net of ik samen met hem wil gaan toeren! 186 00:12:12,454 --> 00:12:13,947 Lionel Hampton! 187 00:12:14,021 --> 00:12:15,778 Natuurlijk. Waarom ben je dan nog hier? 188 00:12:15,846 --> 00:12:19,642 En luister: zijn vrouw heeft me uit de bus geschopt. 189 00:12:19,717 --> 00:12:22,434 Zei dat ik terug moest komen als ik met scheren begin. Geloof je dat? 190 00:12:22,501 --> 00:12:25,500 Zeven-nul, wil je even mijn koffer dichtdoen? 191 00:12:25,572 --> 00:12:27,808 Je hebt toch twee handen? Doe het lekker zelf. 192 00:12:27,876 --> 00:12:29,567 Ik heb ook twee voeten. Wil jij hem dichtdoen? 193 00:12:29,636 --> 00:12:31,163 Ik doe het wel. 194 00:12:33,060 --> 00:12:34,619 Neem me niet kwalijk, meneer! 195 00:12:36,004 --> 00:12:38,075 We komen te laat. 196 00:12:38,500 --> 00:12:40,736 Ik wil een eigen woning zoeken, Gossie. 197 00:12:41,347 --> 00:12:44,543 Waarom? Je hoeft nu geen huur te betalen. 198 00:12:44,739 --> 00:12:46,626 Om de donder niet. 199 00:12:50,594 --> 00:12:51,771 Toe nou, Ray. 200 00:12:51,841 --> 00:12:53,664 Waarom dit verpesten? 201 00:12:53,730 --> 00:12:55,934 Als je Marlene blijft naaien,... 202 00:12:56,002 --> 00:12:57,856 ...weet ik zeker dat ze ons rijk gaat maken. 203 00:12:57,921 --> 00:12:59,676 Meneer, neem me niet kwalijk! 204 00:13:25,694 --> 00:13:27,635 Net terug van een triomfantelijk tournee... 205 00:13:27,710 --> 00:13:30,972 ...in de Yakima Valley, The McSon Trio! 206 00:13:31,134 --> 00:13:32,563 Ze komen volgende week terug,... 207 00:13:32,637 --> 00:13:34,809 ...dezelfde tijd, dezelfde plek. 208 00:13:38,685 --> 00:13:42,296 Jij lijkt meer op Nat dan de King zelf. 209 00:13:44,092 --> 00:13:45,139 Hoe heet je? 210 00:13:45,212 --> 00:13:46,194 Ray Robinson. 211 00:13:46,396 --> 00:13:47,509 Ray Robinson? 212 00:13:47,580 --> 00:13:50,001 Ik ben Jack Lauderdale, van Swing Time Records. 213 00:13:50,076 --> 00:13:52,890 Jack! Hoe gaat het? 214 00:13:52,955 --> 00:13:54,100 Goed. 215 00:13:54,171 --> 00:13:55,731 Zullen we samen een plaat maken? 216 00:13:55,802 --> 00:13:57,777 Ja, natuurlijk! 217 00:13:57,851 --> 00:13:58,996 Kan ik u helpen? 218 00:13:59,067 --> 00:14:00,049 Ik denk het niet. 219 00:14:00,123 --> 00:14:02,327 We hebben het over zaken. 220 00:14:02,395 --> 00:14:05,428 Dan moet je met mij praten, want ik ben zijn impresario. 221 00:14:05,818 --> 00:14:07,159 Hoe de wind ook waait. 222 00:14:07,225 --> 00:14:08,305 Het waait. 223 00:14:08,378 --> 00:14:09,872 Jack Lauderdale, Swing Time Records. 224 00:14:09,945 --> 00:14:11,735 Marlene Andres. - Marlene? 225 00:14:11,802 --> 00:14:13,230 Gossie McGee. - Gossie McGee. 226 00:14:13,305 --> 00:14:14,450 Geweldig gespeeld, schatje. 227 00:14:14,521 --> 00:14:16,409 We gaan met meneer Lauderdale praten. 228 00:14:16,473 --> 00:14:17,749 Kom, Jack. Ik trakteer. 229 00:14:17,816 --> 00:14:19,190 Ik ga ook met hem praten. 230 00:14:19,256 --> 00:14:21,230 Je doet het geweldig! 231 00:14:21,304 --> 00:14:22,286 Ja. 232 00:14:22,360 --> 00:14:24,270 Laten we met hem over die plaat gaan praten. 233 00:14:24,345 --> 00:14:26,351 Nee, dat laten we Marlene regelen. 234 00:14:26,423 --> 00:14:28,278 Laat Oberon een taxi voor je bellen. 235 00:14:28,343 --> 00:14:29,836 Goed gespeeld, Ray. 236 00:14:30,903 --> 00:14:32,048 Goss! 237 00:14:32,119 --> 00:14:34,126 Wil je roken? 238 00:14:34,679 --> 00:14:36,566 Ik heb wat wiet, vers van de boot. 239 00:14:36,630 --> 00:14:38,038 Schoon en zonder zaadjes. 240 00:14:38,103 --> 00:14:39,793 Zo gaat het dus? 241 00:14:39,990 --> 00:14:42,673 Jij zorgt dat ik high ben terwijl zij de zaken afhandelen? 242 00:14:43,126 --> 00:14:45,362 Ik ben niet degene die je bedondert. 243 00:14:45,941 --> 00:14:47,283 Oberon, luister... 244 00:14:48,981 --> 00:14:52,211 Marlene en Gossie zijn degenen die je in de maling nemen, Ray. 245 00:14:52,278 --> 00:14:53,291 Wat? 246 00:14:53,364 --> 00:14:55,786 Al vanaf je eerste optreden. 247 00:14:55,860 --> 00:14:57,519 35 procent van de inkomsten. 248 00:14:57,588 --> 00:14:59,529 Plus de bonus voor Gossie omdat hij de leider is. 249 00:14:59,957 --> 00:15:01,167 Leider? Als iemand de band leidt,... 250 00:15:01,236 --> 00:15:03,341 ...dan ben ik het wel. 251 00:15:03,636 --> 00:15:05,097 Vergeet die oplichters. Weet je wat? 252 00:15:05,170 --> 00:15:06,479 Ik ga mijn eigen weg. 253 00:15:06,546 --> 00:15:08,336 Wie gaat de optredens voor je boeken? 254 00:15:08,467 --> 00:15:10,289 Marlene heeft je in haar greep. 255 00:15:10,355 --> 00:15:13,038 En ze gaat echt niet haar kip met de gouden eieren slachten. 256 00:15:18,290 --> 00:15:20,395 Ray Robinson, je bent fantastisch. 257 00:15:21,266 --> 00:15:23,470 Alsjeblieft. Geef me de vijf. 258 00:15:25,009 --> 00:15:26,057 Wat is dat? 259 00:15:26,130 --> 00:15:27,241 Jacks visitekaartje. 260 00:15:27,344 --> 00:15:29,351 Ik heb zijn telefoonnummer in het hotel. 261 00:15:34,928 --> 00:15:36,816 Toe nou, Q. Zo moeilijk is het niet. 262 00:15:36,881 --> 00:15:38,157 Speel het opnieuw. 263 00:15:38,224 --> 00:15:39,979 Dat is een bes, c majeur, een toon hoger,... 264 00:15:40,047 --> 00:15:41,902 ...en je eindigt met een triolet. 265 00:15:44,112 --> 00:15:46,184 Ja, neger! Zo moet het. 266 00:15:47,663 --> 00:15:50,597 Ray, wat heb ik je gezegd over koken in het donker? 267 00:15:50,671 --> 00:15:52,263 Wil je het huis af laten branden? 268 00:15:52,334 --> 00:15:54,755 Marlene. Waar heb ik licht voor nodig? 269 00:15:54,829 --> 00:15:56,520 Je hoeft toch niet te koken. 270 00:15:56,590 --> 00:15:58,084 We hebben eten van Oscar meegenomen. 271 00:15:58,158 --> 00:15:59,173 Je krijgt je geld terug. 272 00:15:59,246 --> 00:16:00,555 Ik heb gebraden kip gemaakt. 273 00:16:00,622 --> 00:16:01,864 Probeer het eens, Zeven-nul. 274 00:16:01,932 --> 00:16:03,362 Het werd tijd. 275 00:16:05,133 --> 00:16:06,889 Een van mijn specialiteiten. 276 00:16:06,956 --> 00:16:08,069 Nee, dank je. 277 00:16:08,141 --> 00:16:09,482 Deze kip is geweldig. 278 00:16:09,548 --> 00:16:11,720 Hete saus erop en het is perfect. 279 00:16:11,789 --> 00:16:13,730 Wat had Jack Lauderdale te vertellen? 280 00:16:13,804 --> 00:16:15,330 Ik had hem gelijk in de gaten. 281 00:16:15,403 --> 00:16:16,613 Hij is een oplichter. 282 00:16:16,683 --> 00:16:17,796 Juist. 283 00:16:17,867 --> 00:16:20,288 De enige hit die Swing Time ooit had... 284 00:16:20,364 --> 00:16:22,468 ...was 'Open the Door, Richard', wat eigenlijk een geintje was. 285 00:16:22,539 --> 00:16:24,328 En de plaat die hij met mij wilt opnemen? 286 00:16:24,394 --> 00:16:26,663 Hij wil je opnemen, als wij alles betalen. 287 00:16:26,826 --> 00:16:28,386 Achter iedere leugenaar, schuilt een dief. 288 00:16:29,450 --> 00:16:30,912 Wat bedoel je daarmee? 289 00:16:30,987 --> 00:16:32,132 Dit. 290 00:16:32,842 --> 00:16:34,664 Ik heb vanavond Jack Lauderdale ontmoet,... 291 00:16:34,730 --> 00:16:36,672 ...en hij gaf me $500 voorschot op mijn plaat. 292 00:16:36,746 --> 00:16:38,917 Hij zei ook dat hij me wilt laten toeren met Lowell Fulson... 293 00:16:38,985 --> 00:16:40,446 ...en dat hij me het drievoudige zal betalen wat ik van jou krijg. 294 00:16:40,521 --> 00:16:41,601 Dat is gelogen! 295 00:16:41,673 --> 00:16:44,968 Hij laat echt geen blinde toeren. 296 00:16:45,033 --> 00:16:46,888 Er moet voor je gezorgd worden. 297 00:16:46,953 --> 00:16:49,090 En hij heeft niet de tijd om dat te doen zoals ik dat doe. 298 00:16:49,160 --> 00:16:51,494 Is dat wat je gedaan hebt, Gossie? Voor mij gezorgd? 299 00:16:51,561 --> 00:16:53,349 Krijg je daarom het dubbele van wat ik krijg? 300 00:16:54,823 --> 00:16:55,936 Wie heeft je dat verteld? 301 00:16:56,008 --> 00:16:57,022 Het is toch waar. 302 00:16:57,095 --> 00:16:59,004 Jullie bedonderen mij al sinds het begin. 303 00:16:59,079 --> 00:17:00,966 Ray, luister-- - Ik luister niet naar jou! 304 00:17:01,031 --> 00:17:03,332 Ray, ik heb je daarover willen spreken. 305 00:17:03,398 --> 00:17:05,373 Waarom praat je dan niet? 306 00:17:07,655 --> 00:17:09,793 Ray, doe niets doms. 307 00:17:09,863 --> 00:17:11,552 Ik ben wel blind, maar niet dom! 308 00:17:11,621 --> 00:17:13,246 Q., ga mijn koffer halen. 309 00:17:13,318 --> 00:17:14,397 Wat? - Haal 'm! 310 00:17:14,470 --> 00:17:15,898 Nu? - Nu. 311 00:17:15,973 --> 00:17:18,112 Ray, we hebben veel meegemaakt. 312 00:17:18,182 --> 00:17:20,800 Ray, wacht even. Ik kan alles uitleggen. 313 00:17:21,093 --> 00:17:22,718 Denk na over wat je doet. 314 00:17:22,788 --> 00:17:24,576 Ray, je maakt een grote fout. 315 00:17:24,644 --> 00:17:26,554 Die clown maakt beloftes die hij niet na kan komen. 316 00:17:26,628 --> 00:17:28,319 Je bent dom als je met hem meegaat. 317 00:17:28,389 --> 00:17:29,665 Ray, we maken een nieuwe deal! 318 00:17:29,732 --> 00:17:30,812 Wat je maar ook wilt! 319 00:17:30,884 --> 00:17:32,738 Vanaf nu mag jij haar naaien. 320 00:17:32,803 --> 00:17:36,098 Je breekt zo je nek nog. Wacht even. 321 00:17:37,603 --> 00:17:41,214 Ray, ik heb je nog nooit zoiets zien doen. 322 00:17:41,283 --> 00:17:42,908 Dat is nog niets, Zeven-nul. 323 00:17:55,362 --> 00:17:57,117 Hou op met vals spelen, Ray. 324 00:17:57,920 --> 00:18:00,440 Je kunt me niet pakken, George. 325 00:18:00,513 --> 00:18:01,789 Aretha! 326 00:18:02,496 --> 00:18:03,739 Kom op, George. 327 00:18:03,807 --> 00:18:06,196 Aretha Robinson, ben je gek geworden? 328 00:18:06,273 --> 00:18:09,435 Eula, je had beloofd elke mand met mij eerlijk te delen! 329 00:18:09,503 --> 00:18:10,550 Dat heb ik ook gedaan! 330 00:18:10,623 --> 00:18:11,670 Om de sodemieter! 331 00:18:11,742 --> 00:18:13,750 Jij berekent de blanke het ene en betaalt mij het ander. 332 00:18:13,823 --> 00:18:15,197 Wie gaat dat wassen? 333 00:18:15,263 --> 00:18:16,693 Jij. Geef mij m'n geld! 334 00:18:20,126 --> 00:18:22,035 Ik geef je je twee dollar. 335 00:18:22,109 --> 00:18:24,149 Maar verwacht geen werk meer van mij! 336 00:18:24,221 --> 00:18:25,595 Ik heb meer dan genoeg van jou. 337 00:18:25,726 --> 00:18:27,101 Ray en George, kom mee! 338 00:18:27,166 --> 00:18:28,726 Ga uit mijn tuin... 339 00:18:28,798 --> 00:18:30,489 ...en kom nooit meer terug! 340 00:18:33,276 --> 00:18:35,927 Je moet goed leren lezen en schrijven,... 341 00:18:35,996 --> 00:18:38,647 ...zodat je nooit voor zulke mensen hoeft te werken. 342 00:18:38,717 --> 00:18:40,342 Achter elke leugenaar, schuilt een dief. 343 00:18:40,412 --> 00:18:41,340 Begrepen? 344 00:18:41,404 --> 00:18:42,516 Ja, mama. 345 00:18:54,938 --> 00:18:57,491 Ruik je dat, Ray? De geur van succes. 346 00:18:57,754 --> 00:18:59,096 We zijn in LA,... 347 00:18:59,163 --> 00:19:01,366 ...de plek waar de neger zijn vleugels komt uitslaan. 348 00:19:01,434 --> 00:19:03,735 Ik weet dat mijn oren mij niet bedriegen. 349 00:19:03,802 --> 00:19:04,784 Is dat Art Tatum? 350 00:19:04,857 --> 00:19:06,450 Zeker weten. Wil je hem ontmoeten? 351 00:19:06,521 --> 00:19:09,074 Dat kan ik niet. Art Tatum is de beste. 352 00:19:14,104 --> 00:19:18,381 Ray, we moeten het over je naam hebben. Robinson. 353 00:19:18,455 --> 00:19:21,238 Sugar Ray heeft patent op de naam Robinson. 354 00:19:21,304 --> 00:19:24,817 Dus ik wil je tweede voornaam gebruiken. Charles. 355 00:19:25,335 --> 00:19:26,677 Als in, Ray Charles. 356 00:19:26,743 --> 00:19:28,402 Het maakt mij niet uit hoe je mij noemt,... 357 00:19:28,472 --> 00:19:30,194 ...zolang mijn naam maar op de plaat staat. 358 00:19:30,263 --> 00:19:31,604 Daar proosten we op. 359 00:19:31,670 --> 00:19:32,914 Wat is er loos, Jack? 360 00:19:32,982 --> 00:19:34,542 Lieve hemel. - Geef me de vijf. 361 00:19:34,614 --> 00:19:36,589 Hoe gaat het? 362 00:19:36,663 --> 00:19:40,109 Lowell Fulson, dit is je nieuwe pianist: Ray Charles. 363 00:19:40,181 --> 00:19:42,636 Ray Charles, de blinde sensatie. 364 00:19:42,709 --> 00:19:46,354 Verdomme! Ik ga dat op de hoes van het album gebruiken. 365 00:19:46,421 --> 00:19:47,795 Hij is echt de sensatie. 366 00:19:47,861 --> 00:19:49,617 Ik hou van uw muziek, meneer Fulson. 367 00:19:49,685 --> 00:19:51,027 Hij heeft smaak. 368 00:19:51,093 --> 00:19:53,296 Hij heeft nog nooit... 369 00:19:53,364 --> 00:19:55,502 ...met een band getoerd, dus zorg goed voor hem. 370 00:19:55,572 --> 00:19:56,881 Als mijn eigen broer. 371 00:20:00,309 --> 00:20:01,519 Ray. 372 00:20:02,355 --> 00:20:03,434 Ik kom zo terug. 373 00:20:03,506 --> 00:20:04,521 Goed. 374 00:20:05,010 --> 00:20:07,531 Neem jij de linkse. 375 00:20:07,602 --> 00:20:09,293 Laat mij maar het woord doen. 376 00:20:36,943 --> 00:20:38,404 Ga daar niet naar binnen. 377 00:20:38,479 --> 00:20:39,853 Je weet wat mama gezegd heeft. 378 00:20:39,918 --> 00:20:42,285 Ga naar huis en zeg niets tegen mama. 379 00:20:42,799 --> 00:20:44,108 Schiet op, George. 380 00:20:48,399 --> 00:20:50,154 George, wegwezen! 381 00:21:14,859 --> 00:21:17,576 Knul, wie heeft je binnengelaten? 382 00:21:17,803 --> 00:21:19,844 Jij bent vast de zoon van Areth. 383 00:21:19,915 --> 00:21:22,054 Ja, meneer. Ray Charles Robinson. 384 00:21:22,506 --> 00:21:25,123 Ik heb jou al vaker rond zien sluipen. 385 00:21:25,450 --> 00:21:27,075 Jij vindt de piano mooi, hè? 386 00:21:27,626 --> 00:21:29,568 Wil je leren spelen? 387 00:21:29,641 --> 00:21:30,885 Kom hier. 388 00:21:30,953 --> 00:21:32,612 Ik zal je laten zien hoe je moet spelen. 389 00:21:32,682 --> 00:21:34,820 Ik zal je leren spelen. 390 00:21:34,889 --> 00:21:37,703 Ik zal je drie noten leren. 391 00:21:37,768 --> 00:21:39,775 Dit is de eerste. 392 00:21:41,288 --> 00:21:42,336 Speel maar. 393 00:21:43,560 --> 00:21:45,699 En dit is de tweede. 394 00:21:46,823 --> 00:21:48,001 Speel maar. 395 00:21:49,639 --> 00:21:51,232 Dit is de derde. 396 00:21:54,152 --> 00:21:55,395 Zo klinkt het. 397 00:21:55,463 --> 00:21:56,990 Goed luisteren. 398 00:22:00,582 --> 00:22:01,858 Speel maar. 399 00:22:03,367 --> 00:22:04,643 Goed! 400 00:22:05,766 --> 00:22:07,456 Probeer de andere noten. 401 00:22:15,941 --> 00:22:17,348 In elke club die we aandoen,... 402 00:22:17,413 --> 00:22:19,780 ...is het jouw verantwoordelijkheid om de band te laten repeteren. 403 00:22:19,877 --> 00:22:21,818 Er zitten een paar luie klootzakken bij,... 404 00:22:21,892 --> 00:22:24,096 ...dus je moet zorgen dat ze niet verslappen. 405 00:22:24,484 --> 00:22:26,524 Je moet klaar zijn om de show te openen. 406 00:22:26,596 --> 00:22:28,865 Lowell doet graag een dutje voordat hij op moet. 407 00:22:28,932 --> 00:22:31,866 Je speelt maar een beetje totdat hij zin heeft om te komen. 408 00:22:31,939 --> 00:22:34,721 En als Lowell speelt, moet jij de band scherp houden. 409 00:22:34,787 --> 00:22:35,735 Nog een ding. 410 00:22:35,811 --> 00:22:36,705 Wat? 411 00:22:36,771 --> 00:22:39,259 Heeft Jack verteld dat ik in briefjes van één dollar betaald wil worden? 412 00:22:39,331 --> 00:22:41,632 Doe je werk, dan komt je geld vanzelf. 413 00:23:01,984 --> 00:23:04,219 Hoe kom je aan de naam Fathead? 414 00:23:04,288 --> 00:23:05,717 Waarom ze mij Fathead noemen? 415 00:23:05,856 --> 00:23:07,316 Dat wil je niet horen. 416 00:23:07,390 --> 00:23:09,300 Maar dit wil ik graag weten. 417 00:23:09,375 --> 00:23:11,349 Weet een van jullie mooie vrouwen... 418 00:23:11,423 --> 00:23:13,692 ...waar we op dit tijdstip een lekkere biefstuk kunnen krijgen? 419 00:23:13,758 --> 00:23:16,660 Je bedoelt iets groot, dik en sappig? 420 00:23:16,734 --> 00:23:18,458 Dat is precies wat ik bedoel. 421 00:23:19,646 --> 00:23:21,817 Fathead, waar gaan jullie heen? 422 00:23:22,365 --> 00:23:24,373 Ik ga niet babysitten voor een blinde. 423 00:23:25,341 --> 00:23:26,683 Het spijt me, Ray,... 424 00:23:26,749 --> 00:23:29,367 ...maar volgens de wet mogen er maar zes mensen in een taxi. 425 00:23:29,437 --> 00:23:31,378 Kom op, dames, wegwezen. 426 00:24:49,941 --> 00:24:52,143 Betalen! Juist, ja. 427 00:24:52,212 --> 00:24:54,383 Ik dobbel al sinds m'n twaalfde. 428 00:24:54,451 --> 00:24:56,906 Dobbel nooit op het graf van een blanke vrouw. 429 00:24:56,979 --> 00:24:57,927 Waarom niet? 430 00:24:58,003 --> 00:24:59,018 Het brengt ongeluk. 431 00:25:14,193 --> 00:25:15,819 Dat is omdat je te laat voor de bus was. 432 00:25:15,889 --> 00:25:17,318 Wilbur, vuil stuk--- 433 00:25:17,393 --> 00:25:18,799 Loop maar door. 434 00:25:24,048 --> 00:25:26,120 Meneer Kleine Coupures. 435 00:25:27,120 --> 00:25:30,633 $5, $10, $15, $20-- 436 00:25:31,696 --> 00:25:34,249 Wil je dat opnieuw tellen? 437 00:25:35,408 --> 00:25:37,163 Goed dan, verdomme. 438 00:25:39,406 --> 00:25:41,478 $284, $285... 439 00:25:41,550 --> 00:25:44,268 Ik ben geen blindengeleidehond. 440 00:26:00,332 --> 00:26:02,699 Fathead, doe open. Ik moet pissen. 441 00:26:05,579 --> 00:26:08,262 Wat doe je? Doe de deur dicht, Fat! 442 00:26:08,492 --> 00:26:10,696 Ray, wij zijn hier nog even bezig. 443 00:26:10,764 --> 00:26:13,446 Gebruik het damestoilet maar. 444 00:26:13,514 --> 00:26:15,008 Ik wil het damestoilet niet gebruiken. 445 00:26:15,082 --> 00:26:16,064 Daarheen. 446 00:26:35,049 --> 00:26:36,325 O, God! 447 00:26:37,225 --> 00:26:39,013 Ray, is alles goed? 448 00:26:40,136 --> 00:26:41,794 Ja, ik ben zeker uitgegleden. 449 00:26:41,864 --> 00:26:42,912 Er is vast een pijp gesprongen. 450 00:26:42,985 --> 00:26:44,478 Overal ligt water. Zie je het? 451 00:26:44,552 --> 00:26:46,374 Schiet op. Doe de deur dicht. 452 00:26:46,440 --> 00:26:47,781 Geen spelletjes, Ray. 453 00:26:47,847 --> 00:26:50,236 We zijn hier nog even. Ga nou maar! 454 00:26:57,638 --> 00:26:58,620 Waar kom je vandaan, Ray? 455 00:26:58,693 --> 00:26:59,871 Noord-Florida. 456 00:27:00,262 --> 00:27:01,691 Een knul uit Noord-Florida. 457 00:27:02,213 --> 00:27:03,326 Woont je familie daar nog? 458 00:27:03,462 --> 00:27:04,574 Nee. 459 00:27:05,734 --> 00:27:06,813 Juist. 460 00:27:07,302 --> 00:27:08,763 Als ik vragen mag,... 461 00:27:08,836 --> 00:27:10,659 ...hoe komt het dat je zo goed de weg kunt vinden... 462 00:27:10,725 --> 00:27:12,546 ...zonder stok of hond? 463 00:27:13,284 --> 00:27:16,066 Hoe kun jij zo goed de weg vinden zonder stok of hond? 464 00:27:16,645 --> 00:27:18,171 Sorry. Ik wou niet nieuwsgierig zijn. 465 00:27:20,164 --> 00:27:22,171 Mijn oren zijn mijn ogen. 466 00:27:22,947 --> 00:27:24,157 Alles klinkt anders. 467 00:27:24,227 --> 00:27:26,202 Daarom draag ik schoenen met harde zolen,... 468 00:27:26,275 --> 00:27:28,185 ...zodat ik de echo van mijn voetstappen kan horen. 469 00:27:28,259 --> 00:27:31,358 Als ik langs een open deur loop, verandert het geluid. 470 00:27:31,460 --> 00:27:32,800 Gaaf. 471 00:27:33,250 --> 00:27:36,697 Je weet dat je snel moet leren als je op je eigen moet staan. 472 00:27:36,769 --> 00:27:37,849 Ja. 473 00:27:38,466 --> 00:27:40,638 Tijdens de oorlog,... 474 00:27:40,706 --> 00:27:42,811 ...moest ik snel leren, anders had ik hier niet gezeten. 475 00:27:45,281 --> 00:27:47,583 Zoveel lijken zien is niet normaal. 476 00:27:49,377 --> 00:27:51,613 Ja, lijken zien is niet normaal. 477 00:27:55,904 --> 00:27:57,814 Jongens, ga bij dat distilleertoestel weg. 478 00:27:57,887 --> 00:27:59,229 Jullie weten beter. 479 00:27:59,296 --> 00:28:00,670 Toe dan, pak me. 480 00:28:05,792 --> 00:28:07,895 Blijf bij het vuur vandaan en ga je wassen. 481 00:28:07,966 --> 00:28:09,493 Het eten is zo klaar. 482 00:28:09,566 --> 00:28:10,995 Hoor je me, Ray? 483 00:28:12,702 --> 00:28:13,913 Ik heb je. 484 00:28:13,983 --> 00:28:15,292 Niet waar. Je miste me. 485 00:28:15,359 --> 00:28:16,602 Niet vals spelen, Ray. 486 00:28:16,670 --> 00:28:19,190 Goed, je had me. 487 00:28:19,260 --> 00:28:20,919 Maar ik tikte je terug. 488 00:28:20,989 --> 00:28:22,647 Ik speel niet meer. 489 00:28:22,877 --> 00:28:24,022 Mietje! 490 00:28:25,661 --> 00:28:27,931 Kom op, Ray. Laten we gaan zwemmen. 491 00:28:30,013 --> 00:28:32,434 Laten we gaan zwemmen in de wastobbe van mama. 492 00:28:33,404 --> 00:28:35,443 Kom op, Ray, speel met mij. 493 00:28:35,708 --> 00:28:37,715 Kom maar naar beneden voordat mama je ziet. 494 00:28:37,788 --> 00:28:39,195 Ik ben een reus! 495 00:28:43,162 --> 00:28:44,569 Lekkere reus. 496 00:28:45,594 --> 00:28:48,277 Toe nou, George. Ik wil dit spel niet spelen. 497 00:28:49,274 --> 00:28:50,736 Dat is niet grappig. 498 00:28:52,601 --> 00:28:55,153 Jongens, ik ben erwten en rijst aan het koken. 499 00:28:55,224 --> 00:28:57,713 En er ligt nog maïs van gisteren. 500 00:28:57,786 --> 00:29:01,615 En als jullie braaf zijn, dan heb ik nog twee stukken perzik. 501 00:29:02,330 --> 00:29:04,914 Ray, heb ik niet gezegd dat je naar binnen moest? 502 00:29:08,184 --> 00:29:09,711 Lieve God, nee! 503 00:29:14,264 --> 00:29:15,408 Dat is de zoon van Aretha! 504 00:29:15,542 --> 00:29:16,819 Ademen, lieverd. 505 00:29:16,887 --> 00:29:20,149 Ademen, lieverd. Laat het water eruit! 506 00:29:20,215 --> 00:29:21,939 Laat het water eruit! 507 00:29:22,071 --> 00:29:23,380 Adem voor je mama. 508 00:29:23,447 --> 00:29:24,723 Kom op, George. 509 00:29:24,950 --> 00:29:26,989 Waarom heb je niets gedaan? 510 00:29:27,478 --> 00:29:28,852 Waarom heb je niet geroepen? 511 00:29:30,357 --> 00:29:31,950 Help ons, Heer! 512 00:29:32,021 --> 00:29:33,582 De Heer heeft hem mee naar huis genomen. 513 00:29:42,805 --> 00:29:43,982 Goed. 514 00:29:44,564 --> 00:29:46,703 We stoppen om te eten en pissen. Maak open. 515 00:29:49,876 --> 00:29:52,461 Het eten is warm. Je hebt 45 minuten. 516 00:29:52,883 --> 00:29:54,825 Ik lust wel een paard. Waar is het? 517 00:29:54,963 --> 00:29:56,905 Volg je neus. Daarheen. 518 00:29:57,587 --> 00:29:58,667 Wilbur. 519 00:29:58,739 --> 00:29:59,754 Wat? 520 00:29:59,827 --> 00:30:02,030 45 minuten is niet genoeg. 521 00:30:02,098 --> 00:30:03,527 We hebben meer tijd nodig. 522 00:30:03,602 --> 00:30:05,128 Om te eten is dat zat. 523 00:30:05,201 --> 00:30:07,209 Als je wat anders te doen hebt moet je kiezen,... 524 00:30:07,281 --> 00:30:08,743 ...want deze bus vertrekt op tijd. 525 00:30:08,817 --> 00:30:11,916 Mercedes heeft toiletten achterin. 526 00:30:12,241 --> 00:30:14,696 En jij kunt het ruiken. 527 00:30:16,305 --> 00:30:17,287 Jeff. 528 00:30:17,361 --> 00:30:18,310 Ja, meneer? 529 00:30:18,384 --> 00:30:19,595 Kun je mij naar binnen helpen? 530 00:30:19,665 --> 00:30:21,006 Jazeker, Ray. 531 00:30:21,072 --> 00:30:22,054 Hé, Mercedes. 532 00:30:22,128 --> 00:30:24,810 Ik hoop dat je je voeten geveegd hebt. 533 00:30:24,879 --> 00:30:26,254 Alsjeblieft, pak aan. 534 00:30:26,319 --> 00:30:28,107 De badkamer is recht voor je. 535 00:30:28,175 --> 00:30:29,103 Goed. 536 00:30:29,167 --> 00:30:30,377 Moet ik een bord voor je klaar laten zetten? 537 00:30:30,447 --> 00:30:31,691 Nee, dat hoeft niet. 538 00:30:31,983 --> 00:30:33,096 Goed. 539 00:30:33,168 --> 00:30:34,956 Aardappeltaart. 540 00:30:36,334 --> 00:30:37,414 Schiet op. 541 00:30:37,485 --> 00:30:39,177 Dat was een lange rit, vond je niet? 542 00:30:39,246 --> 00:30:40,293 Schiet op. 543 00:30:40,366 --> 00:30:43,332 Het toilet is achterin de gang. 544 00:30:43,406 --> 00:30:45,194 Ik weet waar het toilet is. Wat zijn jullie aan het doen? 545 00:30:45,261 --> 00:30:46,821 Doe jezelf een lol en ga weg. 546 00:30:46,894 --> 00:30:48,681 Ik ga weg als ik dat wil. 547 00:30:48,748 --> 00:30:50,210 Toe nou, Fathead, ik wil meedoen. 548 00:30:50,284 --> 00:30:51,910 Dit is geen wiet, Ray. 549 00:30:52,045 --> 00:30:53,900 En we zijn niet aan het snuiven. 550 00:30:53,965 --> 00:30:55,143 Dit is heroïne. 551 00:30:55,213 --> 00:30:57,579 En heroïne zorgt dat je je leeg en waardeloos voelt. 552 00:30:57,644 --> 00:30:59,170 Dus sodemieter op. 553 00:30:59,244 --> 00:31:01,000 Leeg en waardeloos, net zoals mijn leven. 554 00:31:01,068 --> 00:31:02,628 Ik zal me thuis voelen. 555 00:31:02,699 --> 00:31:04,325 Ik ga niet de hele avond wachten. 556 00:31:04,428 --> 00:31:06,020 Het is zijn begrafenis. 557 00:31:08,011 --> 00:31:09,954 Ray, laten we wat gaan eten. 558 00:31:10,028 --> 00:31:11,553 Ik ga weg als ik wat geproefd heb. 559 00:31:11,627 --> 00:31:12,772 Ray, wat ga je doen? 560 00:31:12,842 --> 00:31:14,216 Deze trein gaat vertrekken. 561 00:31:14,282 --> 00:31:16,038 Ik wil hier niets mee te maken hebben. 562 00:31:16,106 --> 00:31:17,732 Ik heb je gewaarschuwd, Ray. - Kom op. 563 00:31:17,802 --> 00:31:18,947 Ik ben gewaarschuwd. 564 00:31:19,018 --> 00:31:20,229 Ga zitten, Ray. Hier. 565 00:31:20,299 --> 00:31:21,760 Ik neem je mee voor een ritje. 566 00:31:21,835 --> 00:31:24,386 Het kost wel geld. Heb je geld? 567 00:31:24,457 --> 00:31:25,831 Is dit genoeg? 568 00:31:26,569 --> 00:31:27,518 Jazeker. 569 00:31:29,673 --> 00:31:31,461 Waar heb je gezeten? Waar zijn die andere malloten? 570 00:31:31,529 --> 00:31:32,937 Kom op, nu het nog heet is! 571 00:31:34,248 --> 00:31:36,485 Je zult een klein prikje voelen. 572 00:31:39,048 --> 00:31:40,575 Ik heb vertrouwen in je. 573 00:31:41,959 --> 00:31:43,421 Voel je het? 574 00:31:44,552 --> 00:31:46,274 Laat je maar rijden. 575 00:31:47,366 --> 00:31:49,123 Het is beter dan seks. 576 00:31:49,478 --> 00:31:51,715 Er is niets beter dan seks. 577 00:33:44,154 --> 00:33:47,056 Ray, laat me deze zalf opdoen die ik van dr. McLeod gehad heb. 578 00:33:47,130 --> 00:33:48,592 Nee. Het prikt. 579 00:33:48,665 --> 00:33:50,073 Kom hier. 580 00:33:50,618 --> 00:33:53,400 Ik heb er een dollar voor betaald. Ik hoop dat het helpt. 581 00:33:53,498 --> 00:33:55,864 Hou je hoofd omhoog, zoals de dokter zei. 582 00:33:55,929 --> 00:33:57,815 Dit gaat je beter maken. 583 00:34:02,040 --> 00:34:04,144 Ray, kom eten. 584 00:34:04,215 --> 00:34:06,419 En hou op met in je ogen te wrijven. 585 00:34:17,879 --> 00:34:19,821 Ray, ik ga niet tegen je liegen. 586 00:34:19,895 --> 00:34:21,105 Je wordt blind. 587 00:34:21,175 --> 00:34:24,404 De dokter zegt dat ze niets kunnen doen, dus moeten wij het zelf doen. 588 00:34:24,470 --> 00:34:25,484 Ja, mama, ik weet het, maar... 589 00:34:25,559 --> 00:34:26,484 Hou op. 590 00:34:26,548 --> 00:34:28,043 Hou op. 591 00:34:28,117 --> 00:34:29,971 We hebben geen tijd voor tranen. 592 00:34:30,036 --> 00:34:31,630 Niemand zal medelijden met je hebben... 593 00:34:31,701 --> 00:34:32,945 ...omdat je blind wordt. 594 00:34:33,013 --> 00:34:34,125 Veeg je ogen af. 595 00:34:34,197 --> 00:34:35,539 Ja, mama. 596 00:34:37,461 --> 00:34:39,664 Ik zal je één keer laten zien hoe je iets moet doen. 597 00:34:39,732 --> 00:34:41,292 Ik zal je helpen als je het twee keer verknoeit. 598 00:34:41,364 --> 00:34:42,990 Maar de derde keer sta je er alleen voor,... 599 00:34:43,060 --> 00:34:45,329 ...want zo gaat dat in het leven. 600 00:34:45,396 --> 00:34:46,824 Ga staan. 601 00:34:48,596 --> 00:34:51,693 Onthoud, je wordt blind, maar je bent niet stom. 602 00:34:53,715 --> 00:34:55,209 Weet je nog hoeveel trappen er waren? 603 00:34:55,283 --> 00:34:56,559 Vier. 604 00:34:56,627 --> 00:34:59,975 Mooi. Je moet leren je geheugen te gebruiken. 605 00:35:00,051 --> 00:35:01,161 Draai je om. 606 00:35:01,234 --> 00:35:03,088 Ik wil dat je je handen uitstrekt,... 607 00:35:03,153 --> 00:35:05,969 ...en ze als je ogen gebruikt, om de deur te zoeken. 608 00:35:07,121 --> 00:35:10,023 Dat is prima, lieverd. 609 00:35:19,920 --> 00:35:20,869 Hallo. 610 00:35:58,924 --> 00:36:02,437 Die imbeciel maakt een plaat, en hij denkt meteen dat hij de ster is. 611 00:36:02,507 --> 00:36:05,224 Hij heeft wel iets, vind je niet? 612 00:36:05,804 --> 00:36:07,592 Zijn platen halen niet eens de hitparade. 613 00:36:08,236 --> 00:36:10,023 Jij bent nog steeds de man. 614 00:36:17,322 --> 00:36:18,271 Zo knap was ze niet. 615 00:36:18,346 --> 00:36:19,687 Er is iets mis met je. 616 00:36:19,754 --> 00:36:22,950 Nee, ze is knap. Dus laat haar met rust. 617 00:36:23,496 --> 00:36:24,424 Kijk naar Ray. 618 00:36:25,321 --> 00:36:26,401 Zie je dat? 619 00:36:26,473 --> 00:36:28,066 Hij voelt aan haar pols, want hij denkt... 620 00:36:28,137 --> 00:36:30,341 ...dat hij er zo achter kan komen of ze knap is. 621 00:36:30,409 --> 00:36:32,742 Ik heb de hele avond naar je gekeken. 622 00:36:32,807 --> 00:36:34,717 Deze keer heeft hij gelijk. 623 00:36:36,615 --> 00:36:39,463 Zie je wat faam kan doen voor Leeg en Waardeloos? 624 00:36:39,815 --> 00:36:42,848 Heeft iemand die knappe meid in het gele jurkje gezien? 625 00:36:44,359 --> 00:36:45,438 Hoor je dat? 626 00:36:45,510 --> 00:36:46,939 Te laat, je bent haar kwijt. 627 00:36:47,014 --> 00:36:48,672 We houden het van je loon in. 628 00:36:48,742 --> 00:36:50,598 Dat is $2 minder voor de busrit. 629 00:37:19,331 --> 00:37:20,923 Wie volgt? 630 00:37:21,858 --> 00:37:23,233 Zonde, Jimmy. 631 00:37:23,299 --> 00:37:25,208 Je gaat dit gelijk in je arm spuiten. 632 00:37:25,282 --> 00:37:27,737 Vertel me niet wat ik met mijn geld moet doen. 633 00:37:28,098 --> 00:37:31,578 De volgende. Meneer Kleine Coupures. 634 00:37:36,609 --> 00:37:38,332 Wil je opnieuw tellen? 635 00:37:38,401 --> 00:37:40,060 Wat mankeert jou? 636 00:37:40,130 --> 00:37:41,471 Is $50 niet goed genoeg voor je? 637 00:37:41,537 --> 00:37:43,544 Dat is geen $50. Blijf tellen. 638 00:37:44,096 --> 00:37:47,292 Je wilt zeker liefdadigheid, omdat die plaat van je geflopt is. 639 00:37:50,239 --> 00:37:51,647 Haal hem van me af! 640 00:37:56,255 --> 00:37:57,847 Hou op! 641 00:37:57,982 --> 00:37:59,576 Wat is hier aan de hand? 642 00:38:00,094 --> 00:38:02,843 De blinde sensatie houdt niet van het geld dat ik hem betaal! 643 00:38:02,910 --> 00:38:03,925 Hij bedriegt me! Ik stop ermee! 644 00:38:03,998 --> 00:38:05,591 Smerige leugenaar! 645 00:38:05,886 --> 00:38:07,893 Vecht niet met iemand die kan zien! 646 00:38:07,966 --> 00:38:10,584 Ik stop ermee om één dollar biljetten voor die eikel te zoeken! 647 00:38:10,653 --> 00:38:11,700 Dit is $50, Ray. 648 00:38:11,773 --> 00:38:12,722 Hoor je dat, idioot? 649 00:38:12,797 --> 00:38:15,514 Hou je kop, Wilbur! Ray, vanaf nu regel ik je geld wel. 650 00:38:15,581 --> 00:38:16,529 Ik ben dit zat! 651 00:38:16,604 --> 00:38:18,263 Ik zal Jack vragen iemand anders voor je te zoeken! 652 00:38:18,332 --> 00:38:19,510 Weet je het zeker? Het is koud daar buiten. 653 00:38:19,581 --> 00:38:21,523 Maak je geen zorgen, ik kan voor mezelf zorgen. 654 00:38:21,597 --> 00:38:23,668 Ray! Verdomme, Wilbur! 655 00:38:23,740 --> 00:38:24,721 Laat hem gaan! 656 00:38:24,795 --> 00:38:26,225 Wat moeten we nu? 657 00:38:33,723 --> 00:38:37,268 'Na de dood van Moses, sprak de Heer tot Joshua en zei: 658 00:38:37,338 --> 00:38:39,639 Moses, mijn dienaar is dood. 659 00:38:39,705 --> 00:38:42,072 Sta daarom op. Steek de Jordaan over. 660 00:38:42,138 --> 00:38:43,217 Wees niet bang,... 661 00:38:43,290 --> 00:38:45,296 ...want de Heer uw God is met u.' 662 00:38:45,369 --> 00:38:46,777 Meneer Charles. 663 00:38:47,258 --> 00:38:48,567 Wie is daar? 664 00:38:48,665 --> 00:38:50,259 Meneer Charles, ik heet Ahmet Ertegun. 665 00:38:50,330 --> 00:38:51,855 Mag ik u even spreken? 666 00:38:55,449 --> 00:38:57,271 Wat wil je? Ik zit in de kerk. 667 00:38:57,336 --> 00:38:59,540 Sorry. Ik kom later wel terug. 668 00:38:59,672 --> 00:39:01,646 Je bent er nu. Wat wil je? 669 00:39:02,872 --> 00:39:04,911 Mijn bedrijf, Atlantic Records, heeft uw contract... 670 00:39:04,983 --> 00:39:07,055 ...verkregen van Swing Time. 671 00:39:07,543 --> 00:39:09,201 Ik zou graag uw toekomst met u willen bespreken. 672 00:39:09,271 --> 00:39:11,987 Wacht even. Geen gelul. Ik ben niet te koop. 673 00:39:12,216 --> 00:39:13,644 Mag ik gaan zitten? 674 00:39:16,182 --> 00:39:18,069 Het zit zo, meneer Charles,... 675 00:39:18,742 --> 00:39:20,782 ...Jack Lauderdale heeft,... 676 00:39:20,918 --> 00:39:22,958 ...laten we zeggen, een beetje teveel schuld gemaakt,... 677 00:39:23,382 --> 00:39:26,065 ...en heeft zich van een paar van zijn talenten moeten ontdoen. 678 00:39:26,133 --> 00:39:28,019 Toen uw naam genoemd werd, veerde ik omhoog... 679 00:39:28,085 --> 00:39:29,940 ...om met u te kunnen werken. Ik ben een grote fan. 680 00:39:30,005 --> 00:39:31,827 Stel dat ik naar een andere maatschappij wil? 681 00:39:31,893 --> 00:39:34,227 Er is iemand die beloofd heeft... 682 00:39:34,293 --> 00:39:36,562 ...mij zeven cent per plaat te betalen. Kun jij dat? 683 00:39:36,915 --> 00:39:39,598 Ik kan u 15 cent per plaat beloven,... 684 00:39:40,403 --> 00:39:43,699 ...maar dat is net zo onhaalbaar als zeven cent per plaat. 685 00:39:45,363 --> 00:39:48,396 Ik kan u wel vijf cent per plaat beloven... 686 00:39:48,562 --> 00:39:50,766 ...en u ook vijf cent per plaat betalen. 687 00:39:51,506 --> 00:39:54,638 Als u in centen denkt, meneer Charles, dan krijgt u centen. 688 00:39:55,474 --> 00:39:57,133 Als u in dollars denkt,... 689 00:39:58,099 --> 00:39:59,625 ...dan krijgt u dollars. 690 00:40:01,522 --> 00:40:04,172 Het bevalt me zoals je dingen zegt. 691 00:40:04,657 --> 00:40:06,086 Weet je wat? 692 00:40:06,577 --> 00:40:08,999 Omelet, ik mag je wel. 693 00:40:09,392 --> 00:40:10,537 Ahmet. - Ahmet. 694 00:40:10,608 --> 00:40:11,720 Wat voor een naam is dat? 695 00:40:11,792 --> 00:40:12,969 Ik ben Turks. 696 00:40:13,072 --> 00:40:14,217 Weet je wat? 697 00:40:14,288 --> 00:40:17,070 Ik denk dat de pech van Jack Lauderdale mijn geluk is. 698 00:40:17,200 --> 00:40:20,135 Ik wist dat Atlantic Records groter was dan Swing Time. 699 00:40:20,208 --> 00:40:22,663 Jullie maken goede muziek. Ik vind Atlantic tof. 700 00:40:22,736 --> 00:40:24,141 Dat zou ik nooit gedacht hebben. 701 00:40:24,206 --> 00:40:26,792 Ik moet op mijn hoede zijn voor jullie stadslui. 702 00:40:27,343 --> 00:40:29,098 Thuis noemen wij dat 'plattelands domheid.' 703 00:40:31,118 --> 00:40:32,907 Het is geen Turks. 704 00:40:50,699 --> 00:40:52,358 Wat vind je er van? 705 00:40:52,428 --> 00:40:54,730 Niemand wil nog een Nat King Cole. 706 00:41:10,505 --> 00:41:13,255 Ahmet, het klinkt als Charles Brown. 707 00:41:15,370 --> 00:41:17,704 Ik zal met hem praten. 708 00:41:20,202 --> 00:41:22,950 Jongens, stop maar. 709 00:41:23,560 --> 00:41:24,771 Jongens. 710 00:41:24,841 --> 00:41:26,117 De band mag even pauzeren. 711 00:41:26,248 --> 00:41:27,525 Hij begrijpt het niet. 712 00:41:27,592 --> 00:41:30,462 Je moet origineel klinken, anders is het niets. 713 00:41:30,568 --> 00:41:32,672 Ahmet, wat vond je er van? 714 00:41:32,807 --> 00:41:35,840 Ray, ik wil je wat zeggen, en begrijp me niet verkeerd. 715 00:41:35,912 --> 00:41:37,188 Vertel het dan goed. 716 00:41:37,255 --> 00:41:40,517 Ik gaf je een contract omdat ik voelde dat je iets speciaals had,... 717 00:41:40,583 --> 00:41:43,648 ...niet omdat je als Nat Cole of Charles Brown klonk. 718 00:41:43,717 --> 00:41:45,474 Ik dacht dat je het goed vond wat ik deed. 719 00:41:45,542 --> 00:41:47,397 We houden van de timbre van je stem,... 720 00:41:47,462 --> 00:41:49,600 ...je virtuositeit, je energie... 721 00:41:49,669 --> 00:41:50,880 Maar niet mijn muziek. 722 00:41:50,950 --> 00:41:52,324 Dat zei ik niet. 723 00:41:52,805 --> 00:41:54,748 Ahmet, dit is wat ik doe. 724 00:41:54,821 --> 00:41:56,860 Ik moet eten. Dit is wat de mensen willen. 725 00:41:56,932 --> 00:41:58,459 Ik weet geen andere manier. 726 00:41:58,533 --> 00:42:00,191 We helpen je wel een vinden. 727 00:42:00,261 --> 00:42:02,498 Laten we het tempo veranderen. 728 00:42:02,565 --> 00:42:03,906 Ben je bekend met stride piano? 729 00:42:03,972 --> 00:42:07,135 De man die mij piano leerde spelen was een stride pianist. 730 00:42:07,203 --> 00:42:10,105 Ik heb een liedje. Het heet 'The Mess Around'. 731 00:42:10,179 --> 00:42:11,935 'The Mess Around'. Leuke titel. Wie heeft het geschreven? 732 00:42:12,003 --> 00:42:13,345 Ik. 733 00:42:13,571 --> 00:42:14,945 Jij hebt het geschreven. 734 00:42:15,012 --> 00:42:15,960 Ja. 735 00:42:16,355 --> 00:42:17,664 Zing het even. 736 00:42:17,922 --> 00:42:19,035 Zingen? Ja. 737 00:42:19,106 --> 00:42:20,699 Ik kan de tekst toch niet lezen. 738 00:42:20,771 --> 00:42:23,258 Goed. Het wordt in sol gespeeld. 739 00:42:23,330 --> 00:42:24,704 Goed. In sol. 740 00:42:27,521 --> 00:42:28,470 Ja. 741 00:42:28,642 --> 00:42:31,358 Ja, maar het klinkt als Pete Johnson. 742 00:42:31,457 --> 00:42:32,766 Pete Johnson. 743 00:42:34,496 --> 00:42:36,090 Ja, zo is het goed. 744 00:42:36,192 --> 00:42:38,167 Goed zo? Twee, drie, vier. 745 00:42:53,087 --> 00:42:55,158 Dat is goed. Ik neem het hier over. 746 00:43:36,314 --> 00:43:37,775 Nu hebben we iets! 747 00:43:37,851 --> 00:43:39,279 Dat ging goed. 748 00:43:40,729 --> 00:43:41,940 Wat vond je er van, Ahmet? 749 00:43:42,010 --> 00:43:42,992 Geweldig, Ray! 750 00:43:43,066 --> 00:43:44,145 Ongelofelijk! 751 00:43:44,217 --> 00:43:45,265 Wie is dat? 752 00:43:46,233 --> 00:43:48,339 Ray, ik wil je aan mijn nieuwe partner Jerry voorstellen. 753 00:43:48,441 --> 00:43:49,934 Meneer Ray Charles, Jerry Wexler. 754 00:43:51,032 --> 00:43:53,967 Geen zorgen, Ray. Ik kijk alleen maar toe. 755 00:43:54,040 --> 00:43:56,342 Ik ga leren een plaat te produceren. Ik sta perplex. 756 00:43:56,409 --> 00:43:57,586 Dat was te gek. 757 00:43:57,656 --> 00:43:59,379 Je zat geweldig te riedelen! 758 00:43:59,671 --> 00:44:01,298 Dit zal je laten schreeuwen. 759 00:44:09,079 --> 00:44:11,730 U luistert naar Mess Around... 760 00:44:11,799 --> 00:44:14,002 ...van Ray Charles, van Atlantic. 761 00:44:14,070 --> 00:44:17,419 En hij is hier live aanwezig in de studio van KCOH. 762 00:44:17,493 --> 00:44:20,428 Ray, als je niet met je eigen muziek bezig ben, waar luister je dan naar? 763 00:44:20,502 --> 00:44:24,015 Eerlijk gezegd, King Bee, hou ik oprecht van gospel. 764 00:44:24,086 --> 00:44:26,867 Een van mijn favoriete groepen komt hier uit Houston vandaan. 765 00:44:26,932 --> 00:44:28,721 De Cecil Shaw Singers. 766 00:44:28,916 --> 00:44:32,299 U heeft het gehoord: Ray Charles is een fan van Cecil Shaw. 767 00:44:32,373 --> 00:44:34,227 We zullen zondag de hele dag gospel draaien,... 768 00:44:34,293 --> 00:44:35,918 ...maar nu gaan we weer luisteren... 769 00:44:35,987 --> 00:44:37,547 ...naar Mess Around van Ray Charles. 770 00:44:37,619 --> 00:44:38,896 K.B., lijn 1. 771 00:44:41,172 --> 00:44:42,481 King Bee. 772 00:44:46,035 --> 00:44:47,626 Ja, hij is hier. 773 00:44:48,243 --> 00:44:50,698 Della Antwine van de Cecil Shaw Singers. 774 00:44:54,034 --> 00:44:55,790 Hallo, mevrouw Antwine. 775 00:44:56,179 --> 00:44:58,829 U zong tenor in Jesus Is My Shepherd, niet? 776 00:44:58,898 --> 00:45:00,075 Ja. 777 00:45:00,849 --> 00:45:02,539 Hoe wist je dat? 778 00:45:02,608 --> 00:45:05,478 Ik hoor zoals jij ziet. 779 00:45:06,192 --> 00:45:09,127 Zoals die kolibrie daarbuiten. 780 00:45:15,055 --> 00:45:16,266 Ik kan haar niet horen. 781 00:45:16,336 --> 00:45:17,546 Je moet luisteren. 782 00:45:34,861 --> 00:45:35,876 Ja. 783 00:45:35,948 --> 00:45:36,897 Ja. 784 00:45:37,164 --> 00:45:38,277 Ja, je kunt het wel. 785 00:45:39,405 --> 00:45:40,353 Hoor je dat? 786 00:45:40,429 --> 00:45:41,411 Wat? 787 00:45:42,124 --> 00:45:44,197 Haar hart sloeg over. 788 00:45:46,347 --> 00:45:48,136 Vond je mijn plaat goed? 789 00:45:48,427 --> 00:45:50,696 Die King Bee speelde? 790 00:45:52,075 --> 00:45:53,636 Het was mooi. 791 00:45:53,868 --> 00:45:55,973 Anders dan de anderen. 792 00:45:56,522 --> 00:45:58,377 Ik heb veel van je muziek gehoord. 793 00:45:58,443 --> 00:45:59,936 Vond je dat ook mooi? 794 00:46:00,010 --> 00:46:02,182 Mevrouw Antwine, als je de plaat niet goed vindt,... 795 00:46:02,251 --> 00:46:05,512 ...dan mag je dat zeggen. Dat deed mijn moeder ook altijd. 796 00:46:05,579 --> 00:46:07,782 Het is niet dat ik niet van je muziek geniet. 797 00:46:07,850 --> 00:46:10,086 Het is alsof ik het eerder gehoord heb. 798 00:46:10,153 --> 00:46:12,574 Ik vraag me steeds af hoe de echte Ray Charles klinkt. 799 00:46:12,649 --> 00:46:14,078 Ray Charles? Wie is dat? 800 00:46:14,153 --> 00:46:15,975 Niemand, als jij dat niet weet. 801 00:46:17,769 --> 00:46:20,136 Sorry. Ik had dat niet moeten zeggen. 802 00:46:20,200 --> 00:46:22,304 Dan zou jij jezelf niet zijn. 803 00:46:23,464 --> 00:46:25,765 Ik heb dat vaker gehoord. 804 00:46:25,831 --> 00:46:29,028 Ik heb nooit echt geluisterd. 805 00:46:31,143 --> 00:46:33,991 Niemand heeft het ooit zo lief gezegd. 806 00:46:50,502 --> 00:46:52,324 Weet je wat, mevrouw Della Bea Antwine? 807 00:46:52,389 --> 00:46:54,427 Je bent een echt boerenmeisje. 808 00:46:54,499 --> 00:46:56,387 Ja. Hoe weet je dat? 809 00:46:56,452 --> 00:46:58,427 Zoals je net bestelde. 810 00:46:58,500 --> 00:47:00,573 'Ik wil stroop op mijn maïsbrood.' 811 00:47:01,765 --> 00:47:03,390 Ben jij op een boerderij opgegroeid? 812 00:47:03,460 --> 00:47:06,176 Mijn moeder werkte bij een pachtboer in Florida. 813 00:47:06,243 --> 00:47:07,672 Woont ze daar nog? 814 00:47:07,747 --> 00:47:10,463 Zij stierf toen ik naar school ging. 815 00:47:10,530 --> 00:47:11,960 Ray, het spijt me. 816 00:47:12,419 --> 00:47:14,044 Zij was nooit echt gezond. 817 00:47:14,114 --> 00:47:16,570 Ze heeft zichzelf doodgewerkt. 818 00:47:16,675 --> 00:47:19,325 Daarom wilde ze niet dat ik ging bedelen. 819 00:47:19,394 --> 00:47:21,052 De kinderen waarmee ik naar school ging,... 820 00:47:21,123 --> 00:47:23,708 ...maakten mandjes. 821 00:47:24,546 --> 00:47:26,749 Maar jij niet. Vanwege je gave. 822 00:47:26,850 --> 00:47:28,410 Vanwege mijn oren. 823 00:47:28,704 --> 00:47:30,526 Ik kan bijna iedereen nadoen,... 824 00:47:30,593 --> 00:47:33,178 ...en ik verdien er aardig mee. 825 00:47:33,249 --> 00:47:35,224 Als ik mijn stijl verander... 826 00:47:35,296 --> 00:47:36,758 ...en de mensen vinden het niks,... 827 00:47:36,833 --> 00:47:39,004 ...wat heb ik dan nog? 828 00:47:39,232 --> 00:47:41,500 Als je blind ben, mevrouw Antwine,... 829 00:47:41,631 --> 00:47:43,639 ...heb je niet veel keuzes. 830 00:47:44,831 --> 00:47:47,220 Volgens mij heb je keuzes zat. 831 00:47:48,351 --> 00:47:50,075 God gaf je de gave om te klinken... 832 00:47:50,143 --> 00:47:52,346 ...als wie je maar wilt, inclusief jezelf. 833 00:47:54,013 --> 00:47:56,119 We zijn er. Hier woon ik. 834 00:47:57,214 --> 00:47:58,969 Denk je dat de predikant mij binnen zal laten? 835 00:47:59,037 --> 00:48:01,274 Ik ben een zondaar, maar ik heb een gebed nodig. 836 00:48:01,341 --> 00:48:03,730 Zijn vrouw wil niet dat ik mannelijk bezoek ontvang. 837 00:48:03,837 --> 00:48:06,836 Zeg hem dat er een ziel buiten staat die gered moet worden. 838 00:48:07,581 --> 00:48:10,843 Mevrouw Antwine, je hebt me aan het denken gezet. 839 00:48:12,605 --> 00:48:14,011 Waarover? 840 00:48:14,109 --> 00:48:17,304 Over mijn leven. Over mijn muziek. 841 00:48:19,324 --> 00:48:20,752 Over alles. 842 00:48:22,907 --> 00:48:26,255 Ray, vind je niet dat we te gehaast doen? 843 00:48:28,122 --> 00:48:29,812 Ik ga voor een paar weken naar New York... 844 00:48:29,882 --> 00:48:32,271 ...en als ik terugkom, 845 00:48:32,666 --> 00:48:35,033 ...mag je het zo rustig aan doen als je wilt. 846 00:48:37,594 --> 00:48:39,350 Goed, meneer Charles. 847 00:48:40,665 --> 00:48:42,355 Goed dan, mevrouw Antwine. 848 00:48:42,744 --> 00:48:44,305 Tot over een paar weken. 849 00:48:44,377 --> 00:48:46,320 Laat me een taxi voor je bellen. 850 00:48:46,393 --> 00:48:48,019 Het gaat wel. Drie straten terug,... 851 00:48:48,089 --> 00:48:50,673 ...twee naar links, een rechts. 852 00:48:50,775 --> 00:48:52,401 Vijftien grote passen,... 853 00:48:52,471 --> 00:48:54,327 ...en ik sta voor het Crystal White Hotel. Hallo. 854 00:49:01,271 --> 00:49:03,758 Mess Around was een belangrijke stap voor ons, Ray. 855 00:49:03,831 --> 00:49:04,911 We gaan de goede kant op. 856 00:49:04,983 --> 00:49:07,055 Ahmet. Jullie zijn aardig voor mij geweest. 857 00:49:07,126 --> 00:49:08,817 Maar ik heb jullie nog geen hits gegeven. 858 00:49:08,886 --> 00:49:10,380 Atlantic Records is goed voor mij geweest,... 859 00:49:10,454 --> 00:49:12,079 ...maar als je wilt dat ik iets speciaals doe,... 860 00:49:12,149 --> 00:49:13,458 ...dan heb ik mijn eigen band nodig. 861 00:49:13,910 --> 00:49:17,008 Met een band op tournee gaan kost een fortuin, Ray. 862 00:49:17,077 --> 00:49:20,012 Zelfs Joe Morris heeft het moeilijk. En hij heeft een hit gehad. 863 00:49:20,085 --> 00:49:21,841 Ahmet, ik ben Joe Morris niet. 864 00:49:21,909 --> 00:49:24,079 Jij zei dat als ik in centen denk dat ik ook centen krijg. 865 00:49:24,147 --> 00:49:25,970 Ik denk in dollars. 866 00:49:27,252 --> 00:49:29,968 Ruth Brown gaat in Georgia spelen. 867 00:49:31,027 --> 00:49:32,205 Zij heeft een band nodig. 868 00:49:32,277 --> 00:49:33,258 Ik doe het. 869 00:49:33,332 --> 00:49:35,950 Ik kan arrangementen voor haar schrijven, haar begeleiden,... 870 00:49:36,019 --> 00:49:37,992 ...en ook de show openen. 871 00:49:40,818 --> 00:49:42,127 Goed. 872 00:49:42,227 --> 00:49:44,398 Maar je bent zelf financieel verantwoordelijk. 873 00:49:44,466 --> 00:49:46,321 Je moet zorgen dat het lukt, Ray. 874 00:49:46,387 --> 00:49:48,807 Ik zorg dat het doet wat het moet doen. 875 00:49:48,882 --> 00:49:50,191 Ja. 876 00:50:01,840 --> 00:50:02,788 Ray! 877 00:50:03,024 --> 00:50:05,358 Mevrouw Antwine, het is twee weken geleden. 878 00:50:05,423 --> 00:50:07,082 Het is drie weken geleden. 879 00:50:12,527 --> 00:50:14,894 Waar is de predikant? En zijn vrouw? 880 00:50:14,991 --> 00:50:16,998 Ze zijn tot maandag in Dallas. 881 00:50:17,071 --> 00:50:18,762 Nou, halleluja! 882 00:50:28,557 --> 00:50:29,899 Della Bea. 883 00:50:30,733 --> 00:50:32,457 Klinkt als Della Bij. 884 00:50:36,236 --> 00:50:37,828 Mag ik je Bea noemen? 885 00:50:38,796 --> 00:50:41,000 Ja, dat zou ik leuk vinden. 886 00:50:43,757 --> 00:50:47,433 Er zijn maar twee mensen die ik vertrouw. 887 00:50:48,971 --> 00:50:52,004 Dat is Jeff Brown, hij wordt onze manager,... 888 00:50:52,810 --> 00:50:55,047 ...Fathead Newman, mijn tenorsaxofonist... 889 00:50:57,130 --> 00:50:58,537 ...en nu jij. 890 00:51:05,962 --> 00:51:07,270 Maar je moet me een plezier doen. 891 00:51:07,337 --> 00:51:09,344 Bea, je moet me altijd de waarheid vertellen. 892 00:51:09,417 --> 00:51:11,457 Zoals je eerder deed. 893 00:51:12,297 --> 00:51:15,166 Heb geen medelijden met me omdat ik blind ben. 894 00:51:16,233 --> 00:51:18,622 Hoe kan ik medelijden hebben met iemand die ik bewonder? 895 00:51:23,431 --> 00:51:24,860 Zal ik iets voor je spelen? 896 00:51:24,935 --> 00:51:26,463 Nu? - Ja. 897 00:51:26,536 --> 00:51:27,616 Nee, Ray. 898 00:51:27,687 --> 00:51:29,542 Ja, nu. Ik ga... 899 00:51:29,607 --> 00:51:30,686 Ray! 900 00:51:34,406 --> 00:51:36,228 Het staat daar. Lukt het? 901 00:51:36,326 --> 00:51:37,471 Goed. 902 00:51:37,542 --> 00:51:38,719 Ja, dit is goed. 903 00:51:39,845 --> 00:51:42,081 Ga maar spelen. Ik doe de gordijnen dicht. 904 00:51:42,149 --> 00:51:43,097 Goed. 905 00:51:43,173 --> 00:51:44,635 Ik wil niet dat de buren naar binnen kijken. 906 00:51:59,203 --> 00:52:00,152 Ray. 907 00:52:03,747 --> 00:52:04,696 Ray! 908 00:52:06,051 --> 00:52:07,479 Ray. Ray, dat is heiligschennis. 909 00:52:08,610 --> 00:52:09,755 Wat? 910 00:52:09,826 --> 00:52:11,452 Het is een gospelliedje. 911 00:52:12,162 --> 00:52:14,137 Ik weet wat het is. Ik heb het geschreven. 912 00:52:14,754 --> 00:52:17,120 Je zei dat ik mijn eigen stijl moest vinden. 913 00:52:17,185 --> 00:52:18,712 Nou, Bea, dit is het. 914 00:52:18,785 --> 00:52:22,747 Maar het is niet juist, gospelmuziek in dit te veranderen. 915 00:52:22,818 --> 00:52:24,639 Waarin? Duivelmuziek? 916 00:52:24,704 --> 00:52:27,607 Kwaadaardige muziek? Vind je mij kwaadaardig, Bea? 917 00:52:28,191 --> 00:52:30,330 Ik speel mijn hele leven al... 918 00:52:30,400 --> 00:52:32,505 ...gospel en blues. Dat is wie ik ben. 919 00:52:33,056 --> 00:52:36,439 En als ik mijn eigen stijl moet vinden, dan moet het natuurlijk zijn. 920 00:52:37,952 --> 00:52:40,438 Ik zing over mijn gevoelens voor jou. 921 00:52:40,863 --> 00:52:42,456 En mijn liefde voor jou. 922 00:52:44,895 --> 00:52:47,066 Wat is natuurlijker dan dat? 923 00:52:48,254 --> 00:52:49,465 Bea? 924 00:52:50,015 --> 00:52:51,290 Zeg het me. 925 00:52:52,317 --> 00:52:54,292 Natuurlijker dan jij en ik. 926 00:52:54,814 --> 00:52:55,762 Ray. 927 00:53:11,356 --> 00:53:13,690 We bijten door de zure appel heen, en zeggen de tournee af. 928 00:53:13,757 --> 00:53:15,545 Maar wat zeggen we tegen Ray? 929 00:53:15,612 --> 00:53:17,367 We moeten hem de waarheid zeggen: 930 00:53:17,435 --> 00:53:19,159 Ruth Brown is in verwachting, dus de tournee gaat niet door. 931 00:53:19,227 --> 00:53:20,950 Hoe zit het met LaVern Baker? 932 00:53:21,050 --> 00:53:22,960 Laat LaVern Baker op tournee gaan. 933 00:53:23,035 --> 00:53:25,140 Zij heeft geen plaat. Er valt niets te promoten. 934 00:53:25,211 --> 00:53:27,283 Ga jij en Jesse erheen, schrijf een paar liedjes,... 935 00:53:27,354 --> 00:53:28,695 ...en die nemen we op. 936 00:53:28,762 --> 00:53:30,387 Dat duurt een maand. 937 00:53:30,457 --> 00:53:32,345 Wat moeten we doen? We moeten wat doen. 938 00:53:32,409 --> 00:53:34,003 Ray zit daar met een nieuwe band. 939 00:53:34,074 --> 00:53:36,310 Hoe heeft hij zo snel een band bij elkaar gekregen? 940 00:53:36,378 --> 00:53:38,711 Baas! Ze zijn er. 941 00:53:38,777 --> 00:53:41,460 Laten we ze dit even zien. 942 00:53:41,529 --> 00:53:42,543 ...tegen Ray zeggen. 943 00:53:42,616 --> 00:53:44,853 Mag ik het tegen Ray zeggen? 944 00:53:44,921 --> 00:53:45,848 Waarom ik? 945 00:53:45,912 --> 00:53:47,221 Omdat Ruth Brown jouw idee was. 946 00:53:47,288 --> 00:53:50,604 Ruth Brown was, en is een goed idee. 947 00:54:16,085 --> 00:54:17,033 Ahmet. 948 00:54:17,268 --> 00:54:18,283 Ja. 949 00:54:18,357 --> 00:54:20,146 We moeten dit meteen opnemen. 950 00:54:20,660 --> 00:54:21,708 Absoluut. 951 00:54:23,124 --> 00:54:26,419 Hoor je dat, New York? Deze muziek is meesterlijk! 952 00:54:26,483 --> 00:54:29,069 Maar er spelen slechts zeven man op de plaat mee. 953 00:54:29,139 --> 00:54:31,595 Dit is de nieuwe Ray Charles,... 954 00:54:31,667 --> 00:54:33,706 ...en er is niets wat er bij in de buurt komt! 955 00:54:33,780 --> 00:54:36,561 En u heeft het als eerste op de Moondog Show gehoord! 956 00:54:45,042 --> 00:54:47,595 Shaw Agency zorgt voor de beste optredens in het Chitlin' Circuit,... 957 00:54:47,666 --> 00:54:48,910 ...dat is mijn mening. 958 00:54:48,978 --> 00:54:50,919 Milt Shaw, dit is Ray Charles. 959 00:54:50,993 --> 00:54:52,749 Ray, het was zijn vader, Billy,... 960 00:54:52,817 --> 00:54:55,305 ...die mij voor het eerst attendeerde op een blinde pianist... 961 00:54:55,377 --> 00:54:57,286 ...toen hij Lowell Fulson boekte. 962 00:54:57,360 --> 00:54:59,694 Ray Charles. Wij geloven in jouw talent. 963 00:54:59,759 --> 00:55:02,247 Wij willen deel uitmaken van de Ray Charles business. 964 00:55:02,320 --> 00:55:04,654 We hebben je al geboekt voor een tournee langs tien steden... 965 00:55:04,719 --> 00:55:06,149 ...met Roy Miltons Solid Senders... 966 00:55:06,224 --> 00:55:07,369 Roy Milton, ik ben een fan van hem. 967 00:55:07,440 --> 00:55:10,220 ...en Tangula, een exotische danseres. 968 00:55:10,382 --> 00:55:12,837 Ze is prachtig. 969 00:55:12,975 --> 00:55:14,219 Ray, ik moet je zeggen,... 970 00:55:14,287 --> 00:55:16,676 ...dat we denken dat je iets groots ontdekt hebt. 971 00:55:16,751 --> 00:55:19,717 Niemand heeft ooit R&B en gospel gecombineerd. 972 00:55:19,790 --> 00:55:21,132 'I've Got A Woman' is een waanzinnige hit. 973 00:55:21,198 --> 00:55:23,914 En jij moet aan een opvolger denken, vriend. Nu meteen. 974 00:55:23,981 --> 00:55:26,054 Dat klinkt goed. Ik moet naar Texas... 975 00:55:26,125 --> 00:55:28,612 ...om wat zaken te regelen. Ik kom snel terug. 976 00:55:28,685 --> 00:55:31,173 Doe het snel. Want ik sta klaar om te verkopen, verkopen, verkopen. 977 00:55:31,245 --> 00:55:34,375 Als je mij maar boekt voor Tangula. 978 00:55:34,444 --> 00:55:36,135 Della, wacht even! Ik wil mijn camera pakken. 979 00:55:36,204 --> 00:55:37,481 Ik wil één foto nemen. 980 00:55:37,548 --> 00:55:39,620 Blijf staan! Ray! 981 00:55:40,557 --> 00:55:42,117 Della, één foto! 982 00:55:42,188 --> 00:55:44,130 Toe nou. Eén foto, Della! 983 00:55:45,355 --> 00:55:46,468 Voorzichtig, Ray. 984 00:55:46,539 --> 00:55:48,131 Dat zijn je laatste passen als vrij mens. 985 00:55:48,202 --> 00:55:49,446 Doe die deur niet open. 986 00:55:49,515 --> 00:55:52,232 Ray, je moet haar over de drempel dragen. 987 00:55:59,466 --> 00:56:01,735 Naar rechts, Ray! Nu! 988 00:56:04,746 --> 00:56:06,435 Ray, heb je hulp nodig? 989 00:56:06,504 --> 00:56:08,261 Weet je wel wat je doet? 990 00:56:18,919 --> 00:56:19,867 Ray. 991 00:56:21,607 --> 00:56:22,555 Ray. 992 00:56:23,911 --> 00:56:25,505 Mag ik binnenkomen? 993 00:56:26,727 --> 00:56:28,221 Wacht even. 994 00:56:28,359 --> 00:56:29,885 Wat ben je aan het doen, Ray? 995 00:56:33,958 --> 00:56:35,551 Doe de deur open. 996 00:56:36,709 --> 00:56:38,532 Waarom doe je de deuren op slot, Ray? 997 00:56:39,685 --> 00:56:40,830 Je weet hoe klein het hier is. 998 00:56:40,901 --> 00:56:42,242 We moeten een beetje privacy hebben. 999 00:56:42,309 --> 00:56:44,643 We hebben meer ruimte nodig. 1000 00:56:44,708 --> 00:56:47,840 We hebben meer ruimte nodig als we kinderen willen hebben. 1001 00:56:49,061 --> 00:56:52,094 Bea, je weet dat ik bijna het hele jaar op tournee ben. 1002 00:56:52,164 --> 00:56:53,112 Ray. 1003 00:56:54,404 --> 00:56:57,305 Stel dat ik geen goede vader ben? 1004 00:56:57,827 --> 00:56:59,321 Mijn vader was er nooit. 1005 00:56:59,395 --> 00:57:01,468 Hij had drie verschillende families. 1006 00:57:03,364 --> 00:57:04,541 Nou,... 1007 00:57:05,601 --> 00:57:08,635 ...jij gaat er één krijgen, en daar beginnen we nu mee. 1008 00:57:08,706 --> 00:57:09,655 Nu meteen? 1009 00:57:11,522 --> 00:57:12,864 Wat vind je er van? 1010 00:57:14,018 --> 00:57:14,946 Dat is het enige wat ik ken. 1011 00:57:50,429 --> 00:57:52,338 Hou op! Jullie zijn gek geworden! 1012 00:57:52,413 --> 00:57:53,428 Hou er mee op! 1013 00:57:53,501 --> 00:57:54,515 Jullie moeten gered worden! 1014 00:57:54,589 --> 00:57:55,866 Ik kan er niet meer tegen. Hou op! 1015 00:57:55,933 --> 00:57:56,947 Ik kan er niet tegen! 1016 00:57:57,021 --> 00:57:58,647 Wacht eens even. 1017 00:57:58,717 --> 00:58:00,026 Blijf van me af! 1018 00:58:00,093 --> 00:58:01,717 Dit is fout! 1019 00:58:01,852 --> 00:58:04,153 Laat de mensen naar de muziek luisteren. 1020 00:58:04,445 --> 00:58:07,259 Jullie zitten naar de duivel te luisteren! 1021 00:58:07,324 --> 00:58:10,358 Jullie geven je geld aan Satan. 1022 00:58:10,428 --> 00:58:12,314 Heb je een probleem? 1023 00:58:12,380 --> 00:58:13,906 Ja, ik heb een probleem! 1024 00:58:13,979 --> 00:58:15,734 Je bent gospel aan het zingen! 1025 00:58:15,802 --> 00:58:17,842 Je verandert de muziek van God in seks. 1026 00:58:17,914 --> 00:58:19,824 Je verdient aan de Heer! 1027 00:58:19,899 --> 00:58:22,615 Lach me niet uit! Jullie doen ook mee! 1028 00:58:22,682 --> 00:58:24,656 Jullie gaan allemaal naar de hel! 1029 00:58:24,729 --> 00:58:25,711 Zij heeft gelijk. 1030 00:58:27,353 --> 00:58:28,465 Dit is verkeerd. 1031 00:58:28,538 --> 00:58:29,683 Dit is verkeerd. 1032 00:58:30,842 --> 00:58:32,564 Laat hem maar gaan. 1033 00:58:33,689 --> 00:58:35,412 Je hebt het recht om te geloven in wat je zelf wilt. 1034 00:58:35,481 --> 00:58:37,552 Loop maar in je eentje naar de hel! 1035 00:58:37,624 --> 00:58:39,086 Wil je de show annuleren? 1036 00:58:39,161 --> 00:58:40,470 Nee, ik wil niet annuleren. 1037 00:58:40,536 --> 00:58:42,030 Zoek een nieuwe saxofonist voor morgen. 1038 00:58:42,103 --> 00:58:44,373 Ik wil aan de mensen vragen: 1039 00:58:44,440 --> 00:58:47,309 Als jullie willen dat ik door blijf spelen, zeg dan 'Amen'. 1040 00:58:47,384 --> 00:58:49,293 Amen! 1041 00:58:49,368 --> 00:58:51,091 En zoek gelijk een meisje... 1042 00:58:51,159 --> 00:58:52,652 ...met een kerkopleiding die kan zingen... 1043 00:58:52,727 --> 00:58:53,840 ...maar zonder kerkmentaliteit. 1044 00:58:53,912 --> 00:58:54,925 Goed. 1045 00:58:54,999 --> 00:58:57,170 Vooruit. Allemaal doorgaan. 1046 00:58:57,239 --> 00:58:58,351 Kom op. 1047 00:59:14,709 --> 00:59:16,083 Ray, heb jij je horloge? 1048 00:59:16,148 --> 00:59:17,130 Ja. 1049 00:59:17,205 --> 00:59:20,685 Mooi. Je blauwe overhemden liggen bovenop,... 1050 00:59:20,756 --> 00:59:24,050 ...je broeken tussenin, en de witte overhemden onderop. 1051 00:59:24,435 --> 00:59:26,987 Hier is je bril. 1052 00:59:28,595 --> 00:59:29,544 Bea. 1053 00:59:30,003 --> 00:59:32,207 Waarom kom je niet mee? 1054 00:59:32,275 --> 00:59:34,281 Wat moet ik op tournee? 1055 00:59:34,354 --> 00:59:36,623 Doen wat ik zeg dat je moet doen. 1056 00:59:37,746 --> 00:59:41,358 Ik ben toch bezig een vrouwenstem bij de band te krijgen. 1057 00:59:41,426 --> 00:59:44,142 Zie je mij al op het podium staan te wiebelen,... 1058 00:59:44,209 --> 00:59:45,386 ...zo groot als een huis? 1059 00:59:45,456 --> 00:59:47,366 Je weet dat ik je niet kan zien. 1060 00:59:47,441 --> 00:59:48,869 Maar ik weet wat ik wel kan. 1061 00:59:50,481 --> 00:59:53,131 Begin niet aan iets wat je niet af kunt maken. 1062 00:59:53,200 --> 00:59:54,574 Jeff wacht op je. 1063 00:59:55,985 --> 00:59:58,088 Je weet dat ik niet op tournee kan gaan,... 1064 00:59:58,159 --> 00:59:59,589 ...niet met jouw baby in mij. 1065 01:00:00,720 --> 01:00:02,606 Ik zal je scheerspullen pakken. 1066 01:00:03,567 --> 01:00:05,324 Bea, ik doe het wel. 1067 01:00:05,935 --> 01:00:07,496 Bea, wacht even. 1068 01:00:11,726 --> 01:00:13,219 Bea, ik pak het wel. 1069 01:00:14,222 --> 01:00:16,677 Hoelang verberg je dit al voor mij? 1070 01:00:18,062 --> 01:00:19,011 Ray! 1071 01:00:20,398 --> 01:00:21,674 Ik ben je vrouw! 1072 01:00:21,773 --> 01:00:23,561 Bea, ik was zo opgewonden jou weer te zien. 1073 01:00:23,630 --> 01:00:25,833 Ik vergat het bij de band te laten. 1074 01:00:25,902 --> 01:00:27,178 Laat mij het maar pakken. 1075 01:00:27,245 --> 01:00:29,384 Het is maar medicijn, lieverd. 1076 01:00:29,453 --> 01:00:30,827 Dat is voor niemand medicijn, Ray. 1077 01:00:30,893 --> 01:00:32,201 Lieg niet tegen jezelf. 1078 01:00:32,268 --> 01:00:33,794 Ik ben niet aan het dealen, schatje. 1079 01:00:33,867 --> 01:00:35,297 Ik proef er alleen aan. 1080 01:00:35,372 --> 01:00:37,062 Vergif proef je niet, Ray. Je gaat er dood aan. 1081 01:00:37,131 --> 01:00:38,113 Je moet ophouden. 1082 01:00:38,188 --> 01:00:40,260 Ik moet niets! 1083 01:00:41,772 --> 01:00:44,291 Hoe zit het met mij? En je baby? 1084 01:00:44,938 --> 01:00:45,887 Bea. 1085 01:00:46,154 --> 01:00:48,260 Ik doe het niet voor het eerst. 1086 01:00:48,746 --> 01:00:51,333 Als ik dacht dat ik mijn muziek of jou in gevaar zou brengen,... 1087 01:00:51,403 --> 01:00:52,744 ...of hierdoor niet voor de baby zou kunnen zorgen,... 1088 01:00:52,810 --> 01:00:54,849 ...dan zou ik er meteen mee stoppen. Maar dat gebeurt niet. 1089 01:00:54,921 --> 01:00:57,343 Hoe weet je dat, Ray? 1090 01:00:57,417 --> 01:00:59,752 Je kunt praten wat je wilt,... 1091 01:00:59,817 --> 01:01:01,442 ...ik stop er toch niet mee. 1092 01:01:01,513 --> 01:01:02,461 Dan ga ik met je mee. 1093 01:01:02,537 --> 01:01:03,399 Nee, nee. 1094 01:01:03,465 --> 01:01:04,479 Ray, je zei net... 1095 01:01:04,553 --> 01:01:06,112 Nee. Weet je wat het is, Bea. 1096 01:01:06,184 --> 01:01:08,006 Het is zoals je zei. 1097 01:01:08,423 --> 01:01:11,587 Op tournee gaan is niets voor jou en de baby. 1098 01:01:14,087 --> 01:01:15,844 Wat bedoel je daarmee, Ray? 1099 01:01:15,912 --> 01:01:18,016 Dat wil zeggen dat als ik thuiskom... 1100 01:01:18,087 --> 01:01:20,324 ...ik hoop dat je nog in mijn huis woont. 1101 01:01:22,022 --> 01:01:23,299 Jouw huis? 1102 01:01:27,686 --> 01:01:29,409 Jeff, kom mijn koffer halen. 1103 01:01:29,477 --> 01:01:30,939 Goed, Ray. 1104 01:01:32,965 --> 01:01:34,394 Hallo, Della Bea. 1105 01:01:40,164 --> 01:01:41,441 Is alles goed? 1106 01:02:14,242 --> 01:02:15,931 Heel goed, dank je. 1107 01:02:16,000 --> 01:02:17,309 Hoe ziet ze eruit? 1108 01:02:17,376 --> 01:02:18,937 Erg knap. Bruine huid. 1109 01:02:23,425 --> 01:02:24,767 Ja, ja. 1110 01:02:24,833 --> 01:02:27,613 Geweldig. Je klinkt geweldig. 1111 01:02:27,743 --> 01:02:29,402 Hoe heet je ook al weer, lieverd? 1112 01:02:29,471 --> 01:02:31,926 Mary Ann. Mary Ann Fisher. 1113 01:02:32,031 --> 01:02:33,111 Mary Ann Fisher. 1114 01:02:33,183 --> 01:02:34,611 Mary Ann, hoe zou je het vinden... 1115 01:02:34,687 --> 01:02:37,021 ...als ik je zou vragen een liefdeslied als een gospel te zingen? 1116 01:02:38,174 --> 01:02:40,542 Gospel gaat toch over liefde? 1117 01:02:40,606 --> 01:02:41,554 Jazeker. 1118 01:02:41,629 --> 01:02:44,532 Zou jij je dan als een zondaar voelen? 1119 01:02:45,726 --> 01:02:48,181 Meneer Charles, ik hou van de Heer, en Hij van mij. 1120 01:02:48,254 --> 01:02:49,659 Maar ik ben geen huichelaar. 1121 01:02:50,973 --> 01:02:53,972 Het is moeilijk mij in de maling te nemen,... 1122 01:02:54,044 --> 01:02:57,044 ...maar onmogelijk om dat bij de Heer te doen. 1123 01:02:57,373 --> 01:02:59,609 Zullen we het liedje eens samen doornemen? 1124 01:02:59,676 --> 01:03:00,659 Goed. 1125 01:03:00,731 --> 01:03:03,153 Baas, we moeten gaan. 1126 01:03:03,228 --> 01:03:05,268 Ga maar vast. Ik kom er zo aan. 1127 01:03:05,339 --> 01:03:07,445 Ik kan echt je geestdrift voelen. 1128 01:03:07,516 --> 01:03:09,042 Baas, weet je het zeker? 1129 01:03:12,602 --> 01:03:13,714 Kom mee. 1130 01:03:58,613 --> 01:03:59,856 Je bent geweldig. 1131 01:04:00,597 --> 01:04:03,467 Jij ook, lieverd. Kom naast me zitten. 1132 01:04:10,548 --> 01:04:12,141 Wat zeg je er van? 1133 01:04:28,755 --> 01:04:30,217 Ray, telefoon. 1134 01:04:30,579 --> 01:04:31,920 Neem maar een boodschap aan. 1135 01:04:33,618 --> 01:04:35,112 Het is Della Bea. 1136 01:04:35,538 --> 01:04:36,967 Verdomme. 1137 01:04:37,105 --> 01:04:39,210 Zeg dat ik bezig ben. 1138 01:04:39,857 --> 01:04:42,029 Ik ga niet tegen Bea liegen. 1139 01:04:44,209 --> 01:04:45,354 Is dat je vrouw? 1140 01:04:45,424 --> 01:04:46,733 Hou je mond. 1141 01:04:49,264 --> 01:04:51,239 Ik kom eraan. 1142 01:04:53,872 --> 01:04:55,695 Blijf daar van af. 1143 01:04:55,759 --> 01:04:57,669 Je wordt er alleen maar ziek van. 1144 01:05:01,583 --> 01:05:04,070 Heeft hij al zijn vingers en tenen? 1145 01:05:04,528 --> 01:05:05,989 Ja. 1146 01:05:10,191 --> 01:05:11,499 Kan hij... 1147 01:05:15,118 --> 01:05:16,524 Kan hij zien? 1148 01:05:18,157 --> 01:05:19,171 Ja. 1149 01:05:22,093 --> 01:05:23,521 Wil je hem vasthouden? 1150 01:05:23,596 --> 01:05:24,840 Nee. 1151 01:05:24,908 --> 01:05:25,856 Kom op, Ray. 1152 01:05:25,932 --> 01:05:27,394 Ik weet niet hoe. 1153 01:05:27,469 --> 01:05:29,029 Daarvoor ben je hier. 1154 01:05:29,100 --> 01:05:31,270 Zet deze hand achter zijn hoofd. 1155 01:05:32,140 --> 01:05:34,048 Goed. Daar. 1156 01:05:43,787 --> 01:05:45,379 Dat is je papa. 1157 01:05:45,673 --> 01:05:46,622 Ja. 1158 01:05:48,362 --> 01:05:51,144 Hij weegt niet meer dan een brood. 1159 01:05:51,818 --> 01:05:53,062 Dank je. 1160 01:05:53,833 --> 01:05:55,905 Hij is niet mijn cadeau aan jou, Ray. 1161 01:05:56,170 --> 01:05:57,544 Hij is je zoon. 1162 01:05:58,697 --> 01:06:01,282 Ik ga voor jullie beiden zorgen. Dat weet je toch? 1163 01:06:03,752 --> 01:06:05,180 Ik hou van je. 1164 01:06:06,568 --> 01:06:08,193 Ik ook van jou, Ray. 1165 01:06:08,392 --> 01:06:10,334 Maar ik wil nog iets zeggen. 1166 01:06:10,471 --> 01:06:13,439 Ik weet dat je musicus bent,... 1167 01:06:13,512 --> 01:06:16,032 ...maar breng die wereld niet meer mee naar huis. 1168 01:06:16,104 --> 01:06:18,720 Het huis dat ik aan het maken ben voor jou en onze kinderen. 1169 01:06:18,790 --> 01:06:20,929 Bea, ik beloof dat ik dat niet zal doen. 1170 01:06:21,190 --> 01:06:22,619 Er zijn gewoon dingen... 1171 01:06:22,694 --> 01:06:24,668 Niets meer zeggen. 1172 01:06:24,935 --> 01:06:26,592 Ik ben niet dom. 1173 01:06:27,205 --> 01:06:29,506 Jij bent de enige vrouw die ik lief zal hebben. 1174 01:06:42,084 --> 01:06:44,637 Mama! Mama, help! 1175 01:06:44,996 --> 01:06:49,371 Mama, help, alsjeblieft! 1176 01:06:49,668 --> 01:06:51,577 Ik heb je nodig! 1177 01:06:56,131 --> 01:06:58,716 Mama, help! 1178 01:07:00,290 --> 01:07:01,534 Mama! 1179 01:08:48,854 --> 01:08:52,683 Ik hoor jou ook, mama. Je staat daar. 1180 01:08:59,893 --> 01:09:01,803 Ja, dat klopt. 1181 01:09:05,014 --> 01:09:06,606 Waarom huil je, mama? 1182 01:09:06,900 --> 01:09:08,045 Omdat ik gelukkig ben. 1183 01:09:12,020 --> 01:09:13,775 Oom Jeff is er! 1184 01:09:13,875 --> 01:09:15,883 Ik heb m'n camera bij me! 1185 01:09:15,955 --> 01:09:17,963 Sarah! Sarah! Kom naar binnen. 1186 01:09:18,036 --> 01:09:19,726 Zet de bloemen achter hun neer. 1187 01:09:19,795 --> 01:09:21,834 Een grote glimlach allemaal. 1188 01:10:17,614 --> 01:10:18,954 Hallo, Junior. 1189 01:10:19,308 --> 01:10:22,243 Ray, we brengen hem naar huis, dan kan hij eten. 1190 01:10:22,316 --> 01:10:23,876 Ik heb de koekjes die je lekker vindt. 1191 01:10:33,867 --> 01:10:36,550 Als we langs de snelheidscontroles rijden,... 1192 01:10:36,618 --> 01:10:37,666 ...dan komen we iets te laat. 1193 01:10:37,738 --> 01:10:39,299 Dat geeft niet, rijd niet te hard. 1194 01:10:39,371 --> 01:10:40,581 Goed. 1195 01:10:41,034 --> 01:10:43,783 Waarom kopen we dat huis in Memphis niet? 1196 01:10:43,850 --> 01:10:45,311 Dan hebben we onze eigen stek. 1197 01:10:45,386 --> 01:10:47,426 Ik ga niet uit Houston weg. 1198 01:10:48,393 --> 01:10:50,629 Ik wed dat Bea dit niet doet. 1199 01:10:51,210 --> 01:10:52,322 Wacht even. 1200 01:10:52,393 --> 01:10:54,629 Tot ziens betekent geen vaarwel. 1201 01:10:55,176 --> 01:10:56,737 Ik ga mijn gezin niet verlaten. 1202 01:10:56,809 --> 01:11:00,486 Je hoeft niet kwaad te worden. 1203 01:11:01,129 --> 01:11:04,804 Waarom geef je mij niet iets meer te doen in de show? 1204 01:11:05,447 --> 01:11:06,724 Wat denk je van een solo? 1205 01:11:06,791 --> 01:11:08,384 Je weet niet van ophouden, hè? 1206 01:11:08,742 --> 01:11:10,979 Ik moet naar New York toe voor publiciteitszaken. 1207 01:11:11,047 --> 01:11:13,152 Neem een week vrij en zoek wat materiaal. 1208 01:11:13,223 --> 01:11:15,231 Als ik terug ben, dan zullen we erover praten. 1209 01:11:15,303 --> 01:11:17,408 Goed. 1210 01:11:19,558 --> 01:11:20,572 Goed. 1211 01:11:36,388 --> 01:11:38,243 Ik vind New York te gek. 1212 01:11:38,308 --> 01:11:40,380 Alsof iedereen hier zijn eigen muziek maakt. 1213 01:11:40,452 --> 01:11:42,142 Ze vonden het prachtig, Ray. 1214 01:11:42,211 --> 01:11:43,837 Je komt op de cover van Billboard. 1215 01:11:43,907 --> 01:11:46,874 Ik wil wat opnemen nu ik hier ben. Wat denk je van morgen? 1216 01:11:46,947 --> 01:11:48,027 Heb je de band hier? 1217 01:11:48,098 --> 01:11:49,954 Ja. Ik heb de band hier. - Afstapje. 1218 01:11:50,018 --> 01:11:52,603 Behalve Mary Ann, want ik heb een ander achtergrondkoor nodig. 1219 01:11:52,674 --> 01:11:55,260 Ik hoor steeds dingen in mijn hoofd,... 1220 01:11:55,330 --> 01:11:57,337 ...een soort dans tussen een man en drie vrouwen. 1221 01:11:57,409 --> 01:11:59,166 Lijkt me leuk. Mag ik toekijken? 1222 01:11:59,234 --> 01:12:00,794 Een dans met stemmen, Ahmet. 1223 01:12:00,866 --> 01:12:03,036 Wat heb je in gedachte? Drie Mary Anns? 1224 01:12:03,104 --> 01:12:05,471 Nee. Dat is te gladjes. 1225 01:12:05,537 --> 01:12:08,025 Ik heb iets ruwer nodig. 1226 01:12:08,097 --> 01:12:09,177 The Cookies. 1227 01:12:09,249 --> 01:12:10,264 Wat denk je van The Cookies? 1228 01:12:10,337 --> 01:12:11,743 Ja, Cookies zijn lekker. 1229 01:12:46,941 --> 01:12:48,533 Jezus, hij heeft er wel zin in, hè? 1230 01:12:49,788 --> 01:12:51,828 Misschien moeten we die meiden contracteren. 1231 01:12:52,348 --> 01:12:54,258 Ray kennende, krijgen we daar de kans niet voor. 1232 01:13:31,320 --> 01:13:33,295 Veel beter dan dat kan niet, Ray. 1233 01:13:33,368 --> 01:13:34,545 Ja, ik vind het prachtig! 1234 01:13:34,615 --> 01:13:36,022 We gaan het zo uitbrengen. 1235 01:13:36,087 --> 01:13:38,476 Ik heb nog nooit een plaat in één keer opgenomen! 1236 01:13:38,550 --> 01:13:40,307 Jullie klinken lief. 1237 01:13:40,375 --> 01:13:42,709 Het voelt gewoon prima aan. 1238 01:13:42,775 --> 01:13:45,523 Ik weet wat je bedoelt. Ik kreeg er kippenvel van. 1239 01:13:45,589 --> 01:13:47,793 Dat komt omdat het gas niet betaald is. 1240 01:13:47,861 --> 01:13:49,869 Ik heb een vraag aan jullie: 1241 01:13:49,942 --> 01:13:52,363 Zouden jullie met mij op tournee willen? 1242 01:13:54,741 --> 01:13:56,912 Wacht even. Hoeveel ga je ons betalen? 1243 01:13:56,980 --> 01:13:58,671 Dat regelt Ahmet allemaal. 1244 01:13:58,741 --> 01:14:00,529 Luistert hij dan niet naar jou? 1245 01:14:00,596 --> 01:14:02,026 Reken maar van wel. 1246 01:14:02,325 --> 01:14:05,106 Maak je daar geen zorgen om. Ray zal voor jullie allemaal zorgen. 1247 01:14:05,172 --> 01:14:08,171 Mijn moeder heeft me geleerd om voor mezelf te zorgen, lieverd. 1248 01:14:08,820 --> 01:14:09,965 Is je moeder hier? 1249 01:14:10,036 --> 01:14:11,661 Nee, maar ik spreek voor ons allemaal. 1250 01:14:11,731 --> 01:14:12,745 Niet waar. 1251 01:14:12,819 --> 01:14:16,748 Wat denk je van $20 per week? 1252 01:14:16,820 --> 01:14:19,209 $20 per week is prima. - We willen $40. Ieder. 1253 01:14:19,315 --> 01:14:20,296 $40 ieder? 1254 01:14:20,370 --> 01:14:21,319 Je hebt me gehoord. 1255 01:14:21,394 --> 01:14:23,696 Nee, nee, nee. Wat denk je van $25? 1256 01:14:24,114 --> 01:14:25,520 Met $30 nemen we genoegen. 1257 01:14:25,714 --> 01:14:28,169 Ik zal maar gauw ja zeggen, voordat ik blut ben. 1258 01:14:29,361 --> 01:14:30,791 $30 per week! 1259 01:14:30,866 --> 01:14:31,847 Afgesproken? 1260 01:14:31,921 --> 01:14:33,198 Ja. 1261 01:14:33,456 --> 01:14:35,464 Margie, is het niet? - Ja. 1262 01:14:35,537 --> 01:14:37,227 Margie, van nu af aan... 1263 01:14:37,296 --> 01:14:38,955 ...heten jullie de Raelettes. 1264 01:14:39,057 --> 01:14:40,366 Raelettes? 1265 01:14:40,432 --> 01:14:42,320 Betekent dat, dat 'Ray alles mag doen'? 1266 01:14:42,385 --> 01:14:44,107 God! Wat moet ik met jou beginnen? 1267 01:14:44,175 --> 01:14:45,768 Jij verzint wel iets. 1268 01:14:47,920 --> 01:14:49,130 $30 per week! 1269 01:14:49,200 --> 01:14:51,589 Wij worden de Raelettes! 1270 01:15:13,517 --> 01:15:15,491 Fathead, we zijn al begonnen. 1271 01:15:15,565 --> 01:15:17,157 Kom op, Bob, je bent te laat. 1272 01:15:18,219 --> 01:15:20,292 Wacht even, Jeff. Allemaal luisteren. 1273 01:15:20,364 --> 01:15:22,535 Van nu af aan, gaan we vierstemmig harmonie zingen. 1274 01:15:22,604 --> 01:15:24,971 Ethel, ik wil dat je alt gaat zingen. 1275 01:15:25,420 --> 01:15:28,735 Margie, tenor. Pat, sopraan, en Mary Ann, bas. 1276 01:15:29,547 --> 01:15:31,204 Ik ben geen bas. Ik ben een sopraan. 1277 01:15:31,627 --> 01:15:32,968 Ik zing wel bas. 1278 01:15:33,034 --> 01:15:35,042 Waar wij vandaan komen kunnen we alles zingen. 1279 01:15:36,331 --> 01:15:38,436 We hebben het over zingen, schatje, niet over krijsen. 1280 01:15:38,507 --> 01:15:39,488 Wat? 1281 01:15:39,562 --> 01:15:40,806 Dat is gemeen. 1282 01:15:41,065 --> 01:15:42,527 Wie krijst er hier? 1283 01:15:42,601 --> 01:15:44,195 Wie de schoen past... 1284 01:15:44,297 --> 01:15:46,053 Hou nou maar je mond dicht voordat... 1285 01:15:46,121 --> 01:15:47,299 Wacht even! Hou op! 1286 01:15:47,368 --> 01:15:49,507 Waarom dat geruzie? 1287 01:15:51,209 --> 01:15:54,436 Mary Ann, ik heb iets speciaals voor jou geschreven: een solo. 1288 01:15:54,503 --> 01:15:55,648 Een solo? 1289 01:15:55,752 --> 01:15:58,173 Kom hier, dan zal ik het voor je spelen. 1290 01:16:30,788 --> 01:16:31,770 Ethel! 1291 01:16:31,844 --> 01:16:34,812 Ethel! Kom eens naar de nieuwe piano van Ray kijken. 1292 01:16:34,885 --> 01:16:36,062 Het is een Wurlitzer. 1293 01:16:36,132 --> 01:16:37,245 Een wat? 1294 01:16:37,317 --> 01:16:40,511 Je moet dat ding zien. Het is te gek. 1295 01:16:43,746 --> 01:16:45,819 Schatje, ik heb hier je drankje. 1296 01:16:51,778 --> 01:16:52,760 Speel dat niet. 1297 01:16:52,834 --> 01:16:54,841 Ze wilt dat ik iets anders speel. 1298 01:17:22,623 --> 01:17:25,175 Er is wat duiveligs gaande, heren! 1299 01:17:25,503 --> 01:17:28,349 Dit is tenminste een auto! 1300 01:17:31,646 --> 01:17:34,034 Lijkt wel een Wieniemobiel! 1301 01:17:39,613 --> 01:17:41,206 Kijk dat eens! 1302 01:17:41,725 --> 01:17:43,481 Laten we een stukje gaan rijden! 1303 01:17:43,549 --> 01:17:46,331 Aangezien ik de baas ben, mag ik rijden. 1304 01:17:47,804 --> 01:17:49,233 Nergens tegen aanrijden, Ray. 1305 01:17:59,578 --> 01:18:00,854 Alles goed? 1306 01:18:00,922 --> 01:18:01,850 Ja. 1307 01:18:01,914 --> 01:18:03,190 In welke kamer zit je? 1308 01:18:03,258 --> 01:18:04,468 69. 1309 01:18:04,571 --> 01:18:06,326 Wat ben je ondeugend. 1310 01:18:06,394 --> 01:18:07,801 Dat hou ik nou van jou. 1311 01:18:07,865 --> 01:18:09,720 Serieus, in welke kamer zit je? 1312 01:18:09,817 --> 01:18:11,606 Ik zit in 626. 1313 01:18:11,705 --> 01:18:13,134 624. 1314 01:18:13,209 --> 01:18:14,191 Ja. 1315 01:18:14,265 --> 01:18:16,654 Ik kan niet wachten tot we in je kamer zijn! 1316 01:18:19,161 --> 01:18:21,071 Hier is 626. 1317 01:18:21,559 --> 01:18:22,704 Waar is de sleutel? 1318 01:18:22,775 --> 01:18:23,669 Je moet 'm pakken. 1319 01:18:23,735 --> 01:18:24,684 Moet ik 'm zoeken? 1320 01:18:25,816 --> 01:18:26,863 Is dat 'm? 1321 01:18:27,000 --> 01:18:28,047 Misschien. 1322 01:18:29,130 --> 01:18:31,267 Ik ga je riem nog niet losmaken. 1323 01:18:31,336 --> 01:18:32,831 Laten we eerst naar binnen gaan. 1324 01:18:42,184 --> 01:18:44,574 Dames en heren, juffrouw Mary Ann Fisher. 1325 01:18:48,586 --> 01:18:50,440 Wacht maar tot je ziet wat ik in mijn zak met lekkernijen heb. 1326 01:18:50,504 --> 01:18:51,553 Zak met lekkernijen? 1327 01:18:51,624 --> 01:18:53,052 Ik laat je naar de maan vliegen. 1328 01:18:53,129 --> 01:18:54,557 Geef me je hand, Ray. 1329 01:18:54,632 --> 01:18:57,217 Drie stuks. Voor jou. 1330 01:18:58,311 --> 01:18:59,838 Ik dacht dat je mijn vriend was, Fathead. 1331 01:18:59,910 --> 01:19:01,154 Het gewicht klopt niet. 1332 01:19:01,705 --> 01:19:03,045 Begin nou niet, Ray. 1333 01:19:03,112 --> 01:19:04,126 Het gewicht klopt niet. 1334 01:19:04,199 --> 01:19:05,180 Het klopt wel. 1335 01:19:05,255 --> 01:19:07,296 Als je high wordt en probeert te stelen,... 1336 01:19:07,367 --> 01:19:08,862 ...krijg je van de dealers een pak slaag. 1337 01:19:08,935 --> 01:19:10,396 Je moet meer discipline hebben. 1338 01:19:10,471 --> 01:19:14,301 Ik laat mijn avond niet verpesten... 1339 01:19:14,565 --> 01:19:17,119 ...door met jou ruzie te maken om niets. 1340 01:19:18,951 --> 01:19:21,886 Fathead, bind me af. 1341 01:19:22,790 --> 01:19:24,132 Kom op, Fathead. 1342 01:19:25,350 --> 01:19:28,546 Doe het zelf maar, je weet toch alles beter. 1343 01:19:29,830 --> 01:19:30,941 Ik zie je nog, Margie. 1344 01:19:31,333 --> 01:19:33,024 Dag, Fathead. 1345 01:19:35,685 --> 01:19:36,894 Verdomme. 1346 01:19:41,988 --> 01:19:44,258 Alleen Jezus is gratis. 1347 01:19:50,309 --> 01:19:51,290 Margie. 1348 01:19:51,364 --> 01:19:53,439 Ja? Wat wil je? 1349 01:19:53,828 --> 01:19:56,380 Doe me een lol, lieverd, en raap dat voor me op. 1350 01:19:56,933 --> 01:19:59,069 Je moet me even helpen. 1351 01:20:01,477 --> 01:20:03,231 Ik doe het als ik het ook mag proberen. 1352 01:20:03,302 --> 01:20:04,347 Nee, schatje. 1353 01:20:04,420 --> 01:20:06,045 Dit is niet voor kleine meisjes. 1354 01:20:06,115 --> 01:20:07,972 Ik ben geen klein meisje! 1355 01:20:08,483 --> 01:20:10,206 Dat begrijp ik. Maar dit spul... 1356 01:20:10,276 --> 01:20:13,176 ...neemt je mee naar plaatsen waar je niet heen wilt. 1357 01:20:13,538 --> 01:20:15,034 Dat wil ik met je delen. 1358 01:20:15,106 --> 01:20:16,417 Luister naar me! 1359 01:20:16,547 --> 01:20:18,334 Als ik ooit hoor dat je drugs gebruikt... 1360 01:20:18,402 --> 01:20:20,191 ...dan is het gedaan met je, hoor je me? 1361 01:20:20,258 --> 01:20:22,495 Geloof dat maar meer dan dat je in Jezus gelooft! 1362 01:20:23,521 --> 01:20:25,376 Zeg dat niet, Ray. 1363 01:20:28,803 --> 01:20:31,736 Ray, ik kijk elke avond naar je show. 1364 01:20:32,641 --> 01:20:34,713 En elke avond is weer nieuw voor me. 1365 01:20:34,849 --> 01:20:36,954 Misschien omdat het nieuw voor jou is. 1366 01:20:37,282 --> 01:20:40,762 Het is alsof je elk woord echt beleeft... 1367 01:20:41,090 --> 01:20:43,958 ...en dan sla je weer een toon aan... 1368 01:20:45,409 --> 01:20:47,579 ...en breek je mijn hart. 1369 01:20:47,714 --> 01:20:49,885 Je bent een genie, lieverd. 1370 01:20:50,207 --> 01:20:52,597 Ik wil er deel van zijn. 1371 01:20:52,672 --> 01:20:54,711 Ik wil er deel van zijn. 1372 01:21:49,469 --> 01:21:52,152 Moet je hem zien. Moet je zijn knieën zien knikken. 1373 01:21:52,221 --> 01:21:53,879 Hij heeft onthoudingsverschijnselen. 1374 01:21:55,228 --> 01:21:56,821 Hij is compleet verslaafd. 1375 01:21:58,942 --> 01:22:01,144 Ja, maar luister naar die muziek. Briljant. 1376 01:22:01,213 --> 01:22:03,153 Je kunt geen junkie vertrouwen. 1377 01:22:03,226 --> 01:22:05,498 Wat wil je dat ik doe? Luister eens naar hem. 1378 01:22:17,466 --> 01:22:18,743 Gefeliciteerd! 1379 01:22:18,812 --> 01:22:20,471 Gefeliciteerd, Ray! 1380 01:22:20,539 --> 01:22:22,293 Je weet wat je moet doen. 1381 01:22:22,361 --> 01:22:24,662 Diep inademen. Vooruit. 1382 01:22:27,131 --> 01:22:28,025 Heeft hij ze uitgeblazen? 1383 01:22:28,091 --> 01:22:29,137 Allemaal. 1384 01:22:45,466 --> 01:22:48,018 Ik wil jullie allemaal hartelijk bedanken. 1385 01:22:48,090 --> 01:22:51,699 Nog een applaus voor juffrouw Margie Hendricks graag. 1386 01:22:52,568 --> 01:22:54,805 Hartelijk bedankt en welterusten. 1387 01:22:56,569 --> 01:22:57,877 Zie je hoe laat het is? 1388 01:22:57,945 --> 01:22:58,926 Wat is het probleem? 1389 01:22:59,000 --> 01:23:01,204 Het probleem staat in het contract. 1390 01:23:01,271 --> 01:23:04,469 Ray! Ray! Je moet nog 20 minuten. 1391 01:23:04,536 --> 01:23:05,780 Wat wil je doen? 1392 01:23:05,847 --> 01:23:08,335 Die idioot houdt ons aan de tijd in het contract. 1393 01:23:08,407 --> 01:23:10,644 Ga hem maar geruststellen. Ik regel het wel. 1394 01:23:10,711 --> 01:23:11,920 Het geeft niet. 1395 01:23:11,990 --> 01:23:14,642 Ze zeggen dat we nog een beetje moeten werken. 1396 01:23:14,710 --> 01:23:16,369 Dat was het laatste liedje dat we kennen, Ray. 1397 01:23:16,439 --> 01:23:18,479 Fathead, er bestaat geen laatste liedje. 1398 01:23:18,551 --> 01:23:21,071 Volg mij, doe wat ik doe en zeg wat ik zeg. 1399 01:23:21,142 --> 01:23:22,638 Dit is hoe we het gaan doen. 1400 01:25:01,137 --> 01:25:02,763 Waar kan ik die plaat kopen? 1401 01:25:02,833 --> 01:25:04,719 Ik weet het niet. Hij bestaat nog niet. 1402 01:25:04,783 --> 01:25:06,508 Ik zal tegen Ray zeggen dat hij het op moet nemen. 1403 01:25:35,438 --> 01:25:37,032 Ja, zo moet het. 1404 01:25:39,150 --> 01:25:40,098 Zo is het goed. 1405 01:25:42,863 --> 01:25:45,732 Dat is waanzinnig. Dat wordt een hit. 1406 01:25:45,996 --> 01:25:48,898 Fantastisch, Ray. Maar wat moeten wij er mee? 1407 01:25:48,972 --> 01:25:49,900 Het is te lang. 1408 01:25:49,965 --> 01:25:52,812 We spelen dit elke avond en het publiek gaat uit zijn dak. 1409 01:25:52,877 --> 01:25:53,957 Het wordt gegarandeerd een hit. 1410 01:25:54,028 --> 01:25:55,751 Tom, zet maar uit! 1411 01:25:56,013 --> 01:25:57,290 Kom even hier. 1412 01:25:59,340 --> 01:26:01,064 Ray, je hebt waarschijnlijk gelijk. 1413 01:26:01,132 --> 01:26:02,277 Natuurlijk heb je gelijk. 1414 01:26:02,347 --> 01:26:04,073 Ik heb zoiets nog nooit gehoord. 1415 01:26:04,142 --> 01:26:05,864 Maar hoe moeten we dit op de markt brengen? 1416 01:26:05,933 --> 01:26:08,518 We kunnen het tweede couplet eruit snijden en het refrein inzetten. 1417 01:26:08,588 --> 01:26:10,759 Als je dat doet, dan snij ik jou doormidden. 1418 01:26:11,149 --> 01:26:13,220 Goed, Ray. 1419 01:26:13,355 --> 01:26:15,841 We kunnen het splitsen. 1420 01:26:15,916 --> 01:26:18,282 Er een A-kant en B-kant van maken. 1421 01:26:18,347 --> 01:26:20,201 Het is al eens gedaan. 1422 01:26:20,266 --> 01:26:21,215 Ja. 1423 01:26:22,666 --> 01:26:24,193 Het is seksueel. 1424 01:26:24,266 --> 01:26:26,122 Te seksueel voor kinderen. 1425 01:26:26,188 --> 01:26:27,397 We doen het. 1426 01:26:27,467 --> 01:26:29,409 Daarom hou ik zo van jullie. 1427 01:26:29,482 --> 01:26:31,717 Wat maakt het uit? Dit is toch Atlantic? 1428 01:26:31,784 --> 01:26:32,714 Atlantic! 1429 01:26:32,780 --> 01:26:33,924 We brengen het van de zomer uit. 1430 01:26:33,995 --> 01:26:35,557 Dan is er minder censuur en de scholen zijn dan dicht. 1431 01:26:35,627 --> 01:26:37,250 De kinderen zijn klaar om vakantie te vieren. 1432 01:26:37,322 --> 01:26:39,011 Mooi zo! 1433 01:26:41,004 --> 01:26:44,197 Tom, laten we eens kijken of we het in tweeën kunnen splitsen. 1434 01:26:44,265 --> 01:26:46,088 Laat eens zien wat voor een genie je bent. 1435 01:26:46,154 --> 01:26:47,364 Komt voor elkaar. 1436 01:26:47,786 --> 01:26:51,047 Ja, een gedeelte op kant A en de andere op kant B. 1437 01:26:51,112 --> 01:26:52,389 Dat klinkt te gek. 1438 01:26:52,456 --> 01:26:53,503 Hoe voel jij je, Ray? 1439 01:26:53,575 --> 01:26:55,007 Ik voel me geweldig. 1440 01:26:55,466 --> 01:26:57,701 Ik bedoel de drugs. - Wat? 1441 01:26:57,960 --> 01:26:59,651 Je begint symptomen te vertonen. 1442 01:27:00,393 --> 01:27:01,854 Je zit de hele tijd te krabben. 1443 01:27:01,928 --> 01:27:03,108 Je kunt niet stil blijven zitten. 1444 01:27:03,913 --> 01:27:06,084 Ben ik ooit een afspraak niet nagekomen? 1445 01:27:06,152 --> 01:27:07,809 Nee, nog nooit. 1446 01:27:07,879 --> 01:27:10,084 Wie neemt altijd een plaat in een keer op? 1447 01:27:10,153 --> 01:27:12,291 Ray, dat doe jij beter dan wie dan ook... 1448 01:27:12,359 --> 01:27:14,694 ...maar ik praat niet tegen je als zakenman. 1449 01:27:14,761 --> 01:27:16,701 Luister naar me. 1450 01:27:17,512 --> 01:27:19,267 Ik ben bezorgd om je. 1451 01:27:19,944 --> 01:27:23,040 Als vriend zeg ik je dat je verslaving voor iedereen te zien is. 1452 01:27:24,135 --> 01:27:25,479 'Mijn verslaving is voor iedereen te zien.' 1453 01:27:25,545 --> 01:27:28,857 Je trekt teveel met ons op. 1454 01:27:28,933 --> 01:27:32,230 Maak je geen zorgen. Als die aap op mijn rug te zwaar wordt,... 1455 01:27:32,296 --> 01:27:34,913 ...dan zoek ik wel een orgel om hem aan het werk te zetten. 1456 01:27:40,423 --> 01:27:41,633 Hij doet het Chitlin' Circuit niet meer. 1457 01:27:41,702 --> 01:27:44,768 'Down Beat' heeft hem uitgeroepen tot beste mannelijke jazzzanger. 1458 01:27:45,286 --> 01:27:47,076 Als je hem in Philadelphia wilt houden,... 1459 01:27:47,143 --> 01:27:48,799 ...moet je een groter theater voor hem zoeken. 1460 01:27:59,142 --> 01:28:00,384 Wat heb ik gezegd! 1461 01:28:06,402 --> 01:28:09,271 Geen sprake van dat hij als tweede aangekondigd wordt. 1462 01:28:09,345 --> 01:28:11,733 Ray Charles is de hoofdartiest voor 1000 per optreden, of het gaat niet door. 1463 01:28:12,483 --> 01:28:13,466 Geweldig. 1464 01:28:32,066 --> 01:28:33,757 Ray, ik twijfel hierover. 1465 01:28:33,828 --> 01:28:35,615 Ik ken niemand in L.A. 1466 01:28:35,683 --> 01:28:38,236 Bea, ik wil niet dat mijn kinderen in het zuiden opgroeien. 1467 01:28:38,308 --> 01:28:42,300 In L.A. kan een neger iets bereiken. 1468 01:28:43,232 --> 01:28:45,145 Ray, mijn hele familie woont in Texas. 1469 01:28:45,280 --> 01:28:47,223 Daarom verhuizen wij naar L.A. 1470 01:28:47,810 --> 01:28:49,980 Jeff, zeg tegen de jongens... 1471 01:28:50,048 --> 01:28:51,479 ...dat ze vakantie kunnen gaan houden. 1472 01:28:51,554 --> 01:28:53,943 Goed. Ik breng je eerst naar binnen. 1473 01:28:56,834 --> 01:28:59,255 Kijk die kokosnootboom eens! 1474 01:28:59,330 --> 01:29:01,532 Dat is een palmboom, Della. 1475 01:29:01,601 --> 01:29:02,582 Er zijn er duizenden van. 1476 01:29:03,616 --> 01:29:04,564 Goed. 1477 01:29:04,672 --> 01:29:06,812 Hier zijn de sleutels van je nieuwe leven. 1478 01:29:13,983 --> 01:29:15,894 Ray, dit is teveel van het goede. 1479 01:29:16,160 --> 01:29:18,069 Heb je de eetkamer al gezien? 1480 01:29:21,088 --> 01:29:22,944 Maar, lieverd, het is pas oktober. 1481 01:29:23,042 --> 01:29:24,861 Ik wilde het dit jaar eerder vieren,... 1482 01:29:24,927 --> 01:29:27,447 ...want wij moeten tijdens de kerstdagen spelen. 1483 01:29:29,536 --> 01:29:30,843 Je bent ongelofelijk. 1484 01:29:30,910 --> 01:29:31,925 Kijk naar je cadeaus. 1485 01:29:32,031 --> 01:29:33,752 Kijk wat de kerstman gebracht heeft. 1486 01:29:33,822 --> 01:29:34,967 Jij bent zeker braaf geweest. 1487 01:29:35,040 --> 01:29:37,308 Ga maar! - Het is vroeg kerst dit jaar! 1488 01:29:37,375 --> 01:29:38,485 Ga maar uitpakken. 1489 01:29:38,654 --> 01:29:39,735 Wat heeft hij uitgepakt? - Een gitaar. 1490 01:29:39,806 --> 01:29:41,431 Een musicus net zoals zijn vader. 1491 01:29:41,501 --> 01:29:42,516 Kun je spelen? 1492 01:29:45,375 --> 01:29:46,803 Wat heb je nog meer? 1493 01:29:46,942 --> 01:29:47,956 Wat is dat? 1494 01:29:48,030 --> 01:29:49,075 Hoe kom je aan dit nummer? 1495 01:29:50,139 --> 01:29:51,603 Hoe denk je? 1496 01:29:51,742 --> 01:29:53,203 Geef me Ray. 1497 01:29:54,814 --> 01:29:57,203 Ray, telefoon. 1498 01:29:57,534 --> 01:29:58,777 Handel jij het maar af. 1499 01:29:58,844 --> 01:30:01,397 Ray, het is belangrijk. Telefoon. 1500 01:30:02,333 --> 01:30:03,261 Ik kom zo terug. 1501 01:30:03,323 --> 01:30:04,502 Goed. 1502 01:30:05,213 --> 01:30:06,586 Wie is het? 1503 01:30:07,291 --> 01:30:08,887 Margie. 1504 01:30:12,445 --> 01:30:15,313 Junior, kom je moeder helpen de luier van je broertje te verschonen. 1505 01:30:15,420 --> 01:30:16,761 Ik wil niet. 1506 01:30:16,828 --> 01:30:18,290 Ik wil hier blijven en mijn cadeaus openmaken. 1507 01:30:18,365 --> 01:30:19,891 Kom mee! - Ik wil niet. 1508 01:30:19,963 --> 01:30:21,719 Ik zeg het geen tweede keer. 1509 01:30:21,788 --> 01:30:23,314 Hallo, lieverd. 1510 01:30:23,706 --> 01:30:26,935 Ik ben naar L.A. gekomen om je te verrassen. 1511 01:30:27,003 --> 01:30:28,499 Mij verrassen? Ben je gek geworden? 1512 01:30:28,572 --> 01:30:29,879 Ik ben bij mijn vrouw en kinderen. 1513 01:30:29,947 --> 01:30:32,215 Op tournee ben ik mevrouw Ray Charles. 1514 01:30:32,281 --> 01:30:33,362 Dat is op tournee. 1515 01:30:33,498 --> 01:30:36,849 Ja, maar ik heb alles klaar staan. 1516 01:30:37,243 --> 01:30:38,997 Heb je gehoord wat ik zei? 1517 01:30:39,097 --> 01:30:41,651 Wacht even. Ik heb een fles Bols, en... 1518 01:30:41,722 --> 01:30:44,569 Hou je kop. Over twee weken gaan we weer opnemen. 1519 01:30:44,633 --> 01:30:45,561 Tot dan. 1520 01:30:45,625 --> 01:30:47,513 Wacht even, Ray! - Dag. 1521 01:31:27,832 --> 01:31:29,261 Wacht even. 1522 01:31:29,336 --> 01:31:31,538 Stop, stop, stop. Dat klinkt vals. 1523 01:31:31,607 --> 01:31:33,908 De driestemmige harmonie klinkt vals. 1524 01:31:34,039 --> 01:31:36,722 Laten we van voren af aan beginnen. 1525 01:31:41,272 --> 01:31:43,344 Hé, partner! Wat was dat nou? 1526 01:31:43,574 --> 01:31:46,159 Ik wist dat je dat leuk zou vinden. Het is een eight-track. Net binnen. 1527 01:31:46,229 --> 01:31:47,986 We kunnen elk deel afzonderlijk opnemen. 1528 01:31:48,053 --> 01:31:50,672 Ik kan niet wachten om dat te zien. 1529 01:31:51,796 --> 01:31:53,291 Wat valt er te lachen? 1530 01:31:53,364 --> 01:31:54,740 Niets, 'partner'. 1531 01:31:56,213 --> 01:31:57,555 Margie is dronken. Jeff? 1532 01:31:59,252 --> 01:32:00,660 Ga naar huis en je roes uitslapen. 1533 01:32:00,726 --> 01:32:02,613 Margie, laat mij je naar huis brengen. 1534 01:32:02,677 --> 01:32:04,684 Nee! Ik ga naar huis wanneer ik dat wil! 1535 01:32:04,757 --> 01:32:06,318 Zij is nu gereed om naar huis te gaan. 1536 01:32:06,389 --> 01:32:08,530 Dwing mij dan om te vertrekken, eikel! 1537 01:32:08,598 --> 01:32:10,930 Mij als een stuk vlees behandelen! 1538 01:32:11,542 --> 01:32:12,882 Ik hou mijn kop niet! 1539 01:32:12,949 --> 01:32:14,540 Moeten wij erheen? - Nee. 1540 01:32:14,611 --> 01:32:15,922 Breng ze allemaal maar weg. 1541 01:32:15,989 --> 01:32:17,197 Je zult mij moeten dwingen om weg te gaan! 1542 01:32:17,268 --> 01:32:19,984 Jeff? Verwijder ze maar allemaal. 1543 01:32:20,114 --> 01:32:22,091 Je bent een gemene klootzak! 1544 01:32:22,164 --> 01:32:23,309 Laat me los, Jeff! 1545 01:32:23,380 --> 01:32:25,136 Je bent een gemene klootzak, Ray! 1546 01:32:25,204 --> 01:32:28,586 Hij zou niet eens op me spugen al stond ik in brand! 1547 01:32:28,660 --> 01:32:29,705 Daar heb je gelijk in. 1548 01:32:29,778 --> 01:32:31,754 Zet me neer, Jeff! Verdomme! 1549 01:32:32,082 --> 01:32:33,328 Je liet je schoen vallen. 1550 01:32:35,282 --> 01:32:37,584 Oké, aan het werk. 1551 01:32:37,651 --> 01:32:39,376 Tom, ik wil dat je dit doet. 1552 01:32:39,443 --> 01:32:41,830 We nemen mijn zanggedeelte op en maken de harmonie af. 1553 01:32:41,906 --> 01:32:44,295 Hoe moeten we de harmonie opnemen, Ray? 1554 01:32:44,369 --> 01:32:45,386 Je hebt de meiden naar huis gestuurd. 1555 01:32:45,459 --> 01:32:47,727 Ik weet dat ik ze naar huis gestuurd heb. Dat regel ik wel. 1556 01:32:47,794 --> 01:32:50,641 Zet die eight-track maar aan, dan doe ik de harmonie zelf wel. 1557 01:32:50,705 --> 01:32:53,488 En zoek me een 'Oh, Johnny' meisje. 1558 01:32:53,841 --> 01:32:55,401 Een moment. 1559 01:32:56,369 --> 01:32:57,895 Wat is een 'Oh, Johnny' meisje? 1560 01:32:58,033 --> 01:32:59,561 Ik weet wat hij bedoelt. 1561 01:33:27,471 --> 01:33:29,381 De mogelijkheden zijn onbeperkt, Ray. 1562 01:33:29,519 --> 01:33:31,459 Ik heb net een opslag van $5000 per avond voor je geregeld. 1563 01:33:31,694 --> 01:33:33,484 Ze gaan je opschroeven naar $15.000 per optreden. 1564 01:33:33,615 --> 01:33:34,989 Repetitie over 10 minuten. 1565 01:33:35,057 --> 01:33:36,747 Jeff, wil jij sigaretten voor me halen? 1566 01:33:37,359 --> 01:33:38,635 Goed, baas. 1567 01:33:40,975 --> 01:33:42,347 15 per optreden, hè? 1568 01:33:42,413 --> 01:33:46,407 Ray, je contract met Atlantic loopt over vier maanden af. 1569 01:33:46,734 --> 01:33:47,715 Ja. 1570 01:33:47,791 --> 01:33:49,645 Ik heb het contract bij me. 1571 01:33:49,774 --> 01:33:51,631 Ze gaan mijn royalty's verdubbelen. 1572 01:33:51,694 --> 01:33:53,547 Voordat wij daar mee doorgaan,... 1573 01:33:53,678 --> 01:33:55,781 ...heb ik wat andere mogelijkheden bekeken. 1574 01:33:55,852 --> 01:33:59,334 Ik heb gisteren een zeer vruchtbaar gesprek met ABC-Paramount gehad. 1575 01:33:59,438 --> 01:34:01,291 ABC? Wie heeft je daarvoor toestemming gegeven? 1576 01:34:01,357 --> 01:34:04,225 Atlantic is familie, net zoals de Shaw Agency. 1577 01:34:04,301 --> 01:34:06,635 Ray, het is mijn taak om voor jou het beste contract te krijgen. 1578 01:34:07,277 --> 01:34:09,164 ABC is zeer geïnteresseerd. 1579 01:34:09,227 --> 01:34:10,210 Nee. 1580 01:34:12,749 --> 01:34:14,026 Hoe geïnteresseerd? 1581 01:34:14,861 --> 01:34:19,564 Wat denk je van een voorschot van $50.000 per jaar, drie jaar lang? 1582 01:34:19,628 --> 01:34:21,635 Je mag je eigen platen produceren. 1583 01:34:21,996 --> 01:34:24,417 Ze trekken de opnamekosten af en geven je... 1584 01:34:24,778 --> 01:34:26,373 ...75 procent. 1585 01:34:29,900 --> 01:34:32,582 Ahmet en Jerry komen vanavond aan,... 1586 01:34:32,907 --> 01:34:36,323 ...wil jij ze bezighouden totdat ik met ABC heb gesproken? 1587 01:34:38,347 --> 01:34:40,734 Mijn moeder zei altijd, er is niets mis met praten. 1588 01:34:41,803 --> 01:34:42,786 Genoeg met de formaliteiten. 1589 01:34:42,860 --> 01:34:44,713 Laten we het kantoor ingaan, Ray. 1590 01:34:44,779 --> 01:34:45,793 Ik mag je toch Ray noemen? 1591 01:34:45,866 --> 01:34:47,273 Ik wil dat jij je thuis voelt hier. 1592 01:34:47,337 --> 01:34:50,273 Want alles is beter bij ABC. 1593 01:34:50,345 --> 01:34:52,167 Verhuizen naar een grote maatschappij... 1594 01:34:52,235 --> 01:34:53,793 ...betekent dat je veel meer platen kunt verkopen... 1595 01:34:53,866 --> 01:34:57,031 ...en een groter publiek kunt bereiken, zowel blanken als zwarten. 1596 01:34:57,098 --> 01:35:00,545 Ja, maar meneer Clark, ik zit al zo lang bij Atlantic,... 1597 01:35:01,033 --> 01:35:05,158 ...dat ik hen nog een kans wil geven om jullie aanbod te evenaren. 1598 01:35:05,226 --> 01:35:07,396 Natuurlijk. 1599 01:35:07,497 --> 01:35:08,925 Maar ik betwijfel of ze dat kunnen. 1600 01:35:08,999 --> 01:35:10,911 We doen je een geweldig aanbod. 1601 01:35:10,985 --> 01:35:14,213 Aangezien ik mijn eigen platen mag produceren, vroeg ik me af... 1602 01:35:14,280 --> 01:35:16,037 ...of ik de originele opname mag behouden. 1603 01:35:24,329 --> 01:35:26,465 Ray, dat hebben wij nog nooit gedaan. 1604 01:35:26,535 --> 01:35:28,478 Geen enkele maatschappij trouwens. 1605 01:35:28,616 --> 01:35:33,121 Dat moet wel gebeuren, als je wilt dat ik bij Atlantic weg ga. 1606 01:35:41,607 --> 01:35:43,843 Ahmet vindt dat wij hier bij Atlantic allemaal familie zijn. 1607 01:35:43,910 --> 01:35:45,886 Dat vind ik ook. 1608 01:35:45,959 --> 01:35:47,716 Jij blijkbaar niet! 1609 01:35:48,166 --> 01:35:49,661 Ahmet kon het niet geloven. 1610 01:35:49,734 --> 01:35:51,228 Weet je wat hij zei, Ray? 1611 01:35:51,301 --> 01:35:53,190 Hij zei dat je ons nooit in de steek zou laten. 1612 01:35:53,254 --> 01:35:55,295 Zeker niet voor zo'n klootzak als Sam Clark! 1613 01:35:56,422 --> 01:35:58,397 Niet te geloven. Sam Clark is een kantoorpik,... 1614 01:35:58,470 --> 01:36:01,536 ...die niet eens het verschil tussen Earl Hines en Art Tatum weet! 1615 01:36:07,588 --> 01:36:09,565 Wij lieten je hier ontplooien, Ray. 1616 01:36:09,862 --> 01:36:13,375 Niet dat wij jouw talent ontwikkeld hebben, maar wij hebben het wel gekoesterd. 1617 01:36:13,827 --> 01:36:15,739 Je mocht doen wat je wilde. 1618 01:36:17,254 --> 01:36:19,356 Godverdomme! Wij verdienen beter. 1619 01:36:19,428 --> 01:36:21,403 Denk niet dat ik het niet waardeer... 1620 01:36:21,477 --> 01:36:23,200 ...wat jullie voor mij gedaan hebben, Jerry. 1621 01:36:23,269 --> 01:36:25,788 Ahmet, ik ben trots op het werk dat we geleverd hebben. 1622 01:36:25,861 --> 01:36:28,958 Maar Atlantic heeft toch goed verdiend aan mijn platen? 1623 01:36:29,028 --> 01:36:30,401 Ja, we hebben goed verdiend, Ray. 1624 01:36:30,470 --> 01:36:33,567 Jullie hebben mij geleerd dat platen maken een business is... 1625 01:36:33,634 --> 01:36:35,902 ...en dat je de best mogelijke deal moet vinden. 1626 01:36:35,970 --> 01:36:39,101 75 procent en de originele opnames mogen houden,... 1627 01:36:39,170 --> 01:36:41,210 ...is een verdomd goede deal. 1628 01:36:41,729 --> 01:36:43,291 Kunnen jullie dat ook bieden? 1629 01:36:44,226 --> 01:36:48,155 Ray, dat zouden wij graag willen, maar dat kunnen wij niet. 1630 01:36:49,441 --> 01:36:52,159 Dat is een betere deal dan Sinatra heeft. 1631 01:36:54,947 --> 01:36:56,353 Ik ben erg trots op je. 1632 01:36:58,753 --> 01:37:02,202 Het kijkt me dat ze met je 'plattelands domheid' te maken krijgen. 1633 01:37:02,274 --> 01:37:03,386 Ja. 1634 01:37:06,207 --> 01:37:07,484 Hij komt er wel overheen, man. 1635 01:37:08,609 --> 01:37:10,431 Jullie vinden altijd de besten. 1636 01:38:01,694 --> 01:38:03,417 Moet je die rotzooi eens horen. 1637 01:38:04,605 --> 01:38:07,801 Ik dacht dat ABC hem nergens toe zou dwingen. 1638 01:38:08,030 --> 01:38:09,436 Dat doen ze ook niet. 1639 01:38:10,077 --> 01:38:11,703 Het was Rays idee. 1640 01:38:13,724 --> 01:38:14,741 Iets nieuws. 1641 01:38:14,813 --> 01:38:17,267 Wat zijn wij dan, Jeff? Iets oud? 1642 01:38:17,340 --> 01:38:20,854 Ja, hoe zit het met ons? Wij moeten ook eten. 1643 01:38:56,411 --> 01:38:57,393 Het is een hit. 1644 01:38:57,466 --> 01:38:58,961 Wat is daar mis mee? 1645 01:38:59,033 --> 01:39:01,487 De critici zeggen dat je muziek de commerciële kant opgaat. 1646 01:39:01,562 --> 01:39:04,529 Een orkest, een koor, de Perry Como Show? 1647 01:39:04,603 --> 01:39:07,985 Als ik de muziek voel, dan is het echt. 1648 01:39:08,058 --> 01:39:10,611 Nee, niet waar. Ray Charles heeft zichzelf verloochend. 1649 01:39:10,681 --> 01:39:13,552 De blinde Liberace, die zijn roots vergeten is. 1650 01:39:13,625 --> 01:39:14,573 Quincy Jones. 1651 01:39:14,648 --> 01:39:16,437 Kan iemand een foto van die twee maken? 1652 01:39:16,504 --> 01:39:18,291 Hallo, knul. 1653 01:39:18,361 --> 01:39:20,696 Dit interview is voorbij. 1654 01:39:20,761 --> 01:39:22,550 Ik wil jullie graag een keer samen interviewen. 1655 01:39:22,617 --> 01:39:23,957 Een ander keer. 1656 01:39:24,279 --> 01:39:26,800 Hoe gaat het? Je ziet er goed uit. 1657 01:39:26,872 --> 01:39:28,847 Jij ook. 1658 01:39:28,921 --> 01:39:30,513 Heb je gehoord wat ze over mij zeggen? 1659 01:39:30,583 --> 01:39:33,552 Dat ik het niet meer kan. Dat ik commercieel geworden ben. 1660 01:39:33,625 --> 01:39:34,998 Maak dan weer een hit. 1661 01:39:35,062 --> 01:39:36,144 Ik zal je wat zeggen,... 1662 01:39:36,216 --> 01:39:38,548 ...het valt niet mee om goed te blijven. 1663 01:39:38,999 --> 01:39:40,373 Waar kom je vandaan? 1664 01:39:41,527 --> 01:39:42,543 Parijs. 1665 01:39:42,614 --> 01:39:43,695 Bonjour. 1666 01:39:43,767 --> 01:39:45,871 Ja, in Frankrijk daar gebeurt het. 1667 01:39:46,039 --> 01:39:48,046 Ja. En die muziek die je de laatste tijd speelt,... 1668 01:39:48,119 --> 01:39:50,421 ...is fantastisch. 1669 01:39:50,488 --> 01:39:52,877 We moeten een keer samen een plaat maken. 1670 01:39:52,952 --> 01:39:54,643 Dat zullen de mensen te gek vinden. 1671 01:39:54,711 --> 01:39:56,499 Waar ga je heen na het festival? 1672 01:39:56,565 --> 01:40:00,209 Naar D.C., Richmond, Virginia en Georgia. 1673 01:40:00,277 --> 01:40:03,027 Als je een plaat uitbrengt, moet je het verkopen. 1674 01:40:03,092 --> 01:40:04,468 Naar het zuiden? 1675 01:40:05,621 --> 01:40:06,866 Daar begin ik niet meer aan. 1676 01:40:06,932 --> 01:40:09,650 Daar ligt het geld. 1677 01:40:09,717 --> 01:40:12,138 Toen ik Seattle met Hamp verliet,... 1678 01:40:12,213 --> 01:40:13,393 ...zijn we daar naartoe gegaan. 1679 01:40:13,463 --> 01:40:15,950 Het voelde alsof ik een gevangenis binnenwandelde. 1680 01:40:16,021 --> 01:40:19,501 Een zwarte is een 'boy' in Mississippi, Ray. 1681 01:40:19,573 --> 01:40:21,428 Al is hij 80 jaar oud. 1682 01:40:24,532 --> 01:40:26,868 Ik speel nooit meer voor racisten. 1683 01:40:26,932 --> 01:40:28,687 Als je er zo over denkt. 1684 01:40:28,754 --> 01:40:32,270 Ik meen het, Ray. We moeten samen iets doen. 1685 01:40:33,907 --> 01:40:35,728 Weet je wat? 1686 01:40:35,795 --> 01:40:39,024 Des te meer geld blijft er voor mij over. 1687 01:40:39,539 --> 01:40:41,132 Je mag het hebben. 1688 01:40:55,633 --> 01:40:57,129 Klaar om te werken? 1689 01:40:57,201 --> 01:40:58,446 Waaraan? 1690 01:40:59,602 --> 01:41:01,391 Kom hier, je moet me hiermee helpen. 1691 01:41:01,458 --> 01:41:02,834 Percy heeft me nieuwe muziek gestuurd. 1692 01:41:16,306 --> 01:41:18,476 Weet je wat ze over mij zeggen? 1693 01:41:18,544 --> 01:41:20,879 Dat ik het niet meer kan, dat ik commercieel geworden ben. 1694 01:41:20,944 --> 01:41:23,115 Dat kunnen ze ook wel van jou zeggen. 1695 01:41:23,185 --> 01:41:24,461 Jij was de ziel van de band. 1696 01:41:24,528 --> 01:41:26,862 Nu ben je steeds dronken. 1697 01:41:28,785 --> 01:41:30,246 Dronken ziel van een blinde junkie. 1698 01:41:30,320 --> 01:41:31,978 Wat een leuk stel. 1699 01:41:32,049 --> 01:41:34,349 Waarom rot je niet op? 1700 01:41:36,111 --> 01:41:38,021 Ik ben niet dronken, Ray. 1701 01:41:38,927 --> 01:41:40,203 Ik ben zwanger. 1702 01:41:41,327 --> 01:41:43,979 Ja. Ik ben zwanger van jou. 1703 01:41:44,048 --> 01:41:46,731 Dat ben je niet... Dat kun je niet maken. 1704 01:41:47,183 --> 01:41:48,774 Ik ga wel met de dokter praten. 1705 01:41:48,846 --> 01:41:49,959 Je moet het kwijtraken. 1706 01:41:51,311 --> 01:41:53,066 Mijn God! 1707 01:41:53,199 --> 01:41:55,270 Omdat ik niet je lieve Bea ben? 1708 01:41:55,821 --> 01:41:57,926 Ben ik niet goed genoeg om dit kind te krijgen? 1709 01:41:59,086 --> 01:42:01,542 Je ligt elke nacht in mijn bed. 1710 01:42:01,613 --> 01:42:02,791 Mijn bed! 1711 01:42:03,885 --> 01:42:05,480 Ik wil dit kind, Ray. 1712 01:42:08,556 --> 01:42:10,826 Nee, Ray! Nee! 1713 01:42:10,894 --> 01:42:11,842 Luister naar me. 1714 01:42:11,916 --> 01:42:13,194 Je weet dat ik om je geef, schatje. 1715 01:42:13,262 --> 01:42:15,499 Ik laat je niets gebeuren. Ik betaal alles. 1716 01:42:15,564 --> 01:42:16,580 Nee! 1717 01:42:16,652 --> 01:42:18,726 Het gaat je meer dan geld kosten. 1718 01:42:18,796 --> 01:42:21,667 Ik wil dat je haar verlaat, Ray, en met ons een gezin vormt. 1719 01:42:21,743 --> 01:42:25,089 Ben je gek geworden? Je wist de regels toen je hiermee begon. 1720 01:42:25,163 --> 01:42:27,433 Je wist verdomd goed dat ik mijn gezin niet zou verlaten. 1721 01:42:28,780 --> 01:42:30,373 Je gezin verlaten? 1722 01:42:30,699 --> 01:42:33,122 Je bent een idioot. 1723 01:42:33,837 --> 01:42:37,031 Door de drugs, de muziek en mij,... 1724 01:42:37,099 --> 01:42:39,652 ...heb jij je gezin allang verlaten! 1725 01:42:40,139 --> 01:42:43,882 Weet je wat zo triest is, Ray? Jij weet het niet eens. 1726 01:42:48,587 --> 01:42:50,017 Weet je wat? 1727 01:42:50,092 --> 01:42:53,473 Van nu af aan, is het puur zakelijk tussen jou en mij. 1728 01:42:56,365 --> 01:42:59,014 Ja, goed zo. Hou je woede vast. 1729 01:43:57,094 --> 01:43:58,687 Ray, met Sam. 1730 01:43:59,174 --> 01:44:01,478 Hoor je me? Met Sam! 1731 01:44:01,606 --> 01:44:04,127 Hit the Road is onze tweede nummer één. 1732 01:44:04,198 --> 01:44:07,230 Ja. ABC adverteert in alle tijdschriften. 1733 01:44:07,621 --> 01:44:10,011 Gefeliciteerd met je nominatie voor een Grammy. 1734 01:44:10,469 --> 01:44:13,021 Ik weet zeker dat je gaat winnen. 1735 01:44:13,734 --> 01:44:15,324 Voel jij je wel goed? 1736 01:44:15,781 --> 01:44:18,270 Wees blij, alles gaat prima. 1737 01:44:18,501 --> 01:44:19,547 Dank je, Sam. 1738 01:44:20,707 --> 01:44:22,431 Ik ben daar echt blij om. 1739 01:44:22,950 --> 01:44:24,412 Ja. 1740 01:44:27,844 --> 01:44:31,107 Ik ga bij Jeff langs om mijn geld op te halen. 1741 01:44:40,453 --> 01:44:42,241 Margie, je hoeft niet te gaan. 1742 01:44:42,403 --> 01:44:44,313 Ik zing mee op je hit. 1743 01:44:44,452 --> 01:44:47,168 Als het ooit de tijd is om solo te gaan, dan is het nu. 1744 01:44:47,237 --> 01:44:48,958 Ik wil niet dat je... 1745 01:44:49,091 --> 01:44:50,813 Ik wil niet dat je solo gaat. 1746 01:44:50,883 --> 01:44:53,272 Ray, ik doe een keer iets voor mezelf. 1747 01:44:54,276 --> 01:44:56,610 Herinner je je die kolibrie nog? 1748 01:44:57,378 --> 01:44:58,327 Wat? 1749 01:44:58,978 --> 01:45:00,669 De kolibrie, Bea. 1750 01:45:13,057 --> 01:45:15,130 Ik wil niet dat je gaat. 1751 01:45:27,904 --> 01:45:29,281 Iemand zal je oppikken... 1752 01:45:29,346 --> 01:45:30,807 ...als de bus in St. Augustine aankomt. 1753 01:45:30,879 --> 01:45:32,921 Als je daar bent, laat ze dit bord zien,... 1754 01:45:32,993 --> 01:45:35,260 ...en zeg dat je Ray Charles Robinson heet. 1755 01:45:36,161 --> 01:45:38,973 Eet de boterhammen die ik gemaakt heb niet in een keer op. 1756 01:45:39,040 --> 01:45:41,179 Stuur me alsjeblieft niet weg. 1757 01:45:41,249 --> 01:45:42,810 Ik zal net zo snel leren als de gewone kinderen. 1758 01:45:42,881 --> 01:45:44,788 Ik zal braaf zijn, net zoals George. 1759 01:45:44,864 --> 01:45:46,753 Dit heeft niets met George te maken. 1760 01:45:46,816 --> 01:45:49,182 Ik heb je geleerd wat ik kon, lieverd. 1761 01:45:49,313 --> 01:45:52,443 De leraren op de school voor blinden kunnen je dingen leren die ik niet kan. 1762 01:45:52,511 --> 01:45:54,169 In deze wereld heb je een opleiding nodig. 1763 01:45:54,239 --> 01:45:55,383 Ik wil geen opleiding! 1764 01:45:55,453 --> 01:45:56,403 Zeg dat niet! 1765 01:45:56,478 --> 01:45:58,335 Dat wil ik niet! Ik wil bij jou blijven! 1766 01:45:58,400 --> 01:45:59,381 Hou op, Ray! 1767 01:45:59,455 --> 01:46:02,007 Ik wil niet dat je zoals mij moet leven. 1768 01:46:02,847 --> 01:46:06,141 Als je iets wilt doen om je moeder trots te maken,... 1769 01:46:06,399 --> 01:46:10,042 ...beloof me, dat je niemand een invalide van je laat maken. 1770 01:46:10,141 --> 01:46:11,766 Word geen liefdadigheidsartikel. 1771 01:46:11,837 --> 01:46:13,695 Je zult op je eigen benen gaan staan. 1772 01:46:13,759 --> 01:46:15,034 Dat beloof ik. 1773 01:46:15,356 --> 01:46:16,786 Ik hou van je, lieverd. 1774 01:46:17,758 --> 01:46:19,187 Ik ben zo trots op je. 1775 01:46:33,468 --> 01:46:34,646 Geen rassenscheiding meer! 1776 01:46:34,717 --> 01:46:37,619 Geen rassenscheiding meer! 1777 01:46:37,693 --> 01:46:40,658 Geen rassenscheiding meer! 1778 01:46:44,443 --> 01:46:47,126 Geen rassenscheiding meer! 1779 01:46:47,195 --> 01:46:50,099 Geen rassenscheiding meer! 1780 01:46:50,172 --> 01:46:53,075 Geen rassenscheiding meer! 1781 01:46:53,146 --> 01:46:54,837 Welkom terug in Augusta, Ray! 1782 01:46:54,905 --> 01:46:56,566 Fijn je weer te zien. 1783 01:46:56,860 --> 01:46:59,674 Geen rassenscheiding meer! 1784 01:46:59,740 --> 01:47:01,462 Sta je achter het protest, Ray? 1785 01:47:01,755 --> 01:47:03,096 Maak dat je wegkomt! 1786 01:47:03,161 --> 01:47:05,618 Ray, het spijt me hiervan. Ga gauw naar binnen. 1787 01:47:05,690 --> 01:47:07,381 Binnen hebben we verfrissingen. 1788 01:47:07,451 --> 01:47:09,010 Meneer Charles! 1789 01:47:09,082 --> 01:47:10,740 Weet je dat je vanavond voor een gescheiden publiek optreedt? 1790 01:47:10,809 --> 01:47:12,369 De dansvloer is alleen toegankelijk voor blanken. 1791 01:47:12,441 --> 01:47:13,816 Negers mogen het balkon niet verlaten. 1792 01:47:13,881 --> 01:47:15,890 Zo is het. Dit is Georgia. 1793 01:47:15,962 --> 01:47:17,205 Denk je dat wij dat niet weten? 1794 01:47:17,274 --> 01:47:19,544 Negers worden elke dag in deze staat vervolgd! 1795 01:47:19,610 --> 01:47:21,465 Daar kan ik niets aan doen. 1796 01:47:21,527 --> 01:47:24,494 Ik ben musicus. Als ik moet zingen voor racisten, jammer dan. 1797 01:47:24,568 --> 01:47:26,259 Wegwezen, knul. 1798 01:47:26,328 --> 01:47:27,605 Het hoeft niet zo te zijn. 1799 01:47:27,674 --> 01:47:29,843 U kunt het veranderen, hier en nu! 1800 01:47:29,912 --> 01:47:31,473 Sorry, knul. Ik kan niets doen. 1801 01:47:31,544 --> 01:47:33,486 Hoor je dat, boy? Zo is het nou eenmaal. 1802 01:47:33,561 --> 01:47:35,121 Niets of niemand kan dat veranderen. 1803 01:47:35,193 --> 01:47:37,909 Rot op zwarte, en neem je rotzooi mee! 1804 01:47:37,976 --> 01:47:41,142 Wacht even. Hij heeft gelijk, Jeff. 1805 01:47:41,209 --> 01:47:42,223 Laat iedereen weer in de bus stappen. 1806 01:47:42,295 --> 01:47:43,244 Weet je het zeker? 1807 01:47:43,320 --> 01:47:44,497 Laat iedereen weer instappen. 1808 01:47:44,566 --> 01:47:46,127 Jullie hebben Ray gehoord! 1809 01:47:46,199 --> 01:47:47,891 Terug in de bus! 1810 01:47:48,664 --> 01:47:49,679 Meen je dat nou? 1811 01:47:50,871 --> 01:47:51,953 Terug in de bus. 1812 01:47:52,024 --> 01:47:53,430 Ik kan niets doen hier. 1813 01:47:53,495 --> 01:47:54,740 Ray, je kent me. 1814 01:47:54,810 --> 01:47:58,037 Ik ben niet van plan geld te verliezen omdat jij bekeerd bent. 1815 01:47:58,102 --> 01:47:59,217 Dat is mijn probleem niet. 1816 01:47:59,286 --> 01:48:01,622 We hebben een contract. Als je het breekt, dan klaag ik je aan! 1817 01:48:01,687 --> 01:48:03,692 Ik zal winnen, Ray! - Doe wat je moet doen. 1818 01:48:03,767 --> 01:48:04,694 Ik zal winnen! 1819 01:48:04,758 --> 01:48:05,808 Doe maar wat je moet doen. 1820 01:48:05,879 --> 01:48:07,568 Ik ga je ruïneren, Ray! 1821 01:48:09,303 --> 01:48:10,415 Bedankt, meneer Charles. 1822 01:48:10,486 --> 01:48:11,794 U zou de eerste kunnen zijn. 1823 01:48:11,862 --> 01:48:13,423 Nee, jij bedankt, knul. Je had gelijk. 1824 01:48:13,494 --> 01:48:14,955 Je had gelijk. 1825 01:48:16,534 --> 01:48:18,542 Je zult nooit meer in Georgia optreden! 1826 01:48:20,084 --> 01:48:23,380 Hij heeft je aangeklaagd en het is meer dan een boete, Ray. 1827 01:48:23,958 --> 01:48:27,153 Hij heeft invloed. Hij kan ervoor zorgen dat je nooit meer in Georgia speelt. 1828 01:48:27,957 --> 01:48:31,123 Maar hij trekt de aanklacht in als jij alsnog wilt optreden. 1829 01:48:31,606 --> 01:48:33,492 Niet als het publiek gescheiden is. 1830 01:48:33,750 --> 01:48:34,698 Ray,... 1831 01:48:36,308 --> 01:48:39,156 ...ik bewonder wat je doet, maar dit kan jij jezelf niet veroorloven. 1832 01:48:39,221 --> 01:48:40,813 Georgia is onze grootste bron van inkomsten. 1833 01:48:40,885 --> 01:48:44,462 Ik speel nooit meer voor die smeerlappen, begrepen? 1834 01:48:44,726 --> 01:48:46,317 Ja. Begrepen. 1835 01:48:46,803 --> 01:48:48,810 Jeff, laat ze binnenkomen zodat we kunnen repeteren. 1836 01:48:48,883 --> 01:48:50,313 Kom op, opschieten. 1837 01:49:20,690 --> 01:49:22,032 Vooruit, allemaal dansen! 1838 01:49:23,440 --> 01:49:24,783 Iedereen dansen! 1839 01:49:24,849 --> 01:49:25,992 Kom op! 1840 01:49:26,930 --> 01:49:28,422 Ga dansen! 1841 01:49:33,584 --> 01:49:34,696 Alles goed? 1842 01:49:34,769 --> 01:49:35,718 Ja. Wat gebeurt er? 1843 01:49:35,792 --> 01:49:37,069 Er zijn jongeren op het podium aan het dansen. 1844 01:49:37,136 --> 01:49:39,111 Laat ze maar dansen. Daarvoor zijn ze hier. 1845 01:49:39,184 --> 01:49:41,324 Laat ze maar gaan! Blijf maar dansen! 1846 01:49:41,393 --> 01:49:42,668 Ga door! 1847 01:50:26,860 --> 01:50:28,421 Meneer Charles, Western Union! 1848 01:50:28,495 --> 01:50:29,956 We hebben een telegram voor u. 1849 01:50:30,573 --> 01:50:31,881 U moet er voor tekenen. 1850 01:50:31,948 --> 01:50:32,930 Ik kom eraan. 1851 01:50:37,515 --> 01:50:40,386 Indianapolis politie. Wij hebben een klacht ontvangen van harde muziek. 1852 01:50:40,461 --> 01:50:42,502 Waar ga je heen? 1853 01:50:43,725 --> 01:50:45,219 Ik ga naar de badkamer. 1854 01:50:45,293 --> 01:50:46,950 Sla die klootzak in de boeien. 1855 01:50:47,628 --> 01:50:50,475 Herken je dit, Ray? Heroïne bezitten is een misdaad. 1856 01:50:50,989 --> 01:50:52,875 Ik loop er niet mee te dealen. 1857 01:50:52,940 --> 01:50:54,347 Ik doe niemand kwaad. 1858 01:50:54,411 --> 01:50:56,234 Je doet er iedereen kwaad mee. 1859 01:50:56,429 --> 01:50:59,242 Je oerwoudmuziek vergiftigt de geesten van onze kinderen. 1860 01:50:59,308 --> 01:51:01,380 Ik ga zorgen dat je zwarte reet nooit meer de gevangenis verlaat. 1861 01:51:01,451 --> 01:51:04,712 Je moet begrijpen. Ik heb een vrouw en kinderen. 1862 01:51:04,780 --> 01:51:05,892 Ik heb verantwoordelijkheden. 1863 01:51:05,962 --> 01:51:07,904 Vertel het maar aan deze mensen. 1864 01:51:07,980 --> 01:51:09,320 Laat ze maar binnen! 1865 01:51:12,140 --> 01:51:13,862 Ben je in de val gelokt, Ray? 1866 01:51:13,930 --> 01:51:15,717 Hoelang gebruik je al heroïne? 1867 01:51:15,788 --> 01:51:17,095 Kom op, Ray. 1868 01:51:17,161 --> 01:51:19,104 Hoe luidt de aanklacht? 1869 01:51:57,961 --> 01:51:59,007 Hallo, schatje. 1870 01:51:59,143 --> 01:52:00,288 David. 1871 01:52:00,357 --> 01:52:01,766 Bea, hij mag blijven. 1872 01:52:01,830 --> 01:52:03,359 Nee. Kom op, lieverd. 1873 01:52:03,784 --> 01:52:05,027 Bea? - Wat? 1874 01:52:06,631 --> 01:52:07,841 Weet je, sinds ik terug ben... 1875 01:52:07,911 --> 01:52:09,472 Sinds je vrijlating. 1876 01:52:09,672 --> 01:52:10,847 Ja. 1877 01:52:11,239 --> 01:52:14,654 Sinds ik hier ben, heb je nog geen twee woorden tegen me gesproken. 1878 01:52:14,853 --> 01:52:16,765 Ray, wat moet ik zeggen? 1879 01:52:17,125 --> 01:52:19,549 De woorden die ik tegen je zeg, betekenen niet veel meer voor je. 1880 01:52:19,622 --> 01:52:20,996 Misschien hebben ze nooit iets betekend. 1881 01:52:21,063 --> 01:52:23,201 Toe nou, Bea, je weet dat ik van je hou. 1882 01:52:23,270 --> 01:52:24,897 Stop je er mee? 1883 01:52:26,885 --> 01:52:28,861 Wat je niet begrijpt, Bea,... 1884 01:52:28,933 --> 01:52:31,137 ...is dat er een hoop gemene mensen rondlopen. 1885 01:52:32,293 --> 01:52:33,242 Ja. 1886 01:52:38,085 --> 01:52:39,132 Ray? 1887 01:52:42,468 --> 01:52:45,315 Ik moest Junior van school ophalen vandaag,... 1888 01:52:45,381 --> 01:52:47,135 ...omdat de andere kinderen gemene dingen tegen hem zeiden. 1889 01:52:47,204 --> 01:52:48,612 Ze hebben gemene kinderen hier. 1890 01:52:48,677 --> 01:52:50,531 Ik vind dat we naar Beverly Hills moeten verhuizen. 1891 01:52:50,595 --> 01:52:52,058 Nee, Ray, we gaan niet verhuizen. 1892 01:52:52,133 --> 01:52:54,021 Het heeft niets te maken met waar we leven, Ray. 1893 01:52:54,085 --> 01:52:56,351 Het gaat om wat jij jezelf aandoet. 1894 01:52:56,612 --> 01:52:58,171 Je zonen vereren je. 1895 01:52:58,243 --> 01:53:00,545 Wil je dat ze ook dat vergif gaan gebruiken? 1896 01:53:00,612 --> 01:53:02,206 Bea, dat is niet eerlijk. 1897 01:53:02,276 --> 01:53:04,827 Wat is niet eerlijk, Ray? 1898 01:53:04,897 --> 01:53:06,970 Dat is een stoot onder de gordel. 1899 01:53:11,651 --> 01:53:14,782 Neem me niet in de maling, Milt. 1900 01:53:14,851 --> 01:53:15,930 Echt waar? 1901 01:53:16,261 --> 01:53:19,705 Mooi. Bedank Sam van mij. 1902 01:53:19,780 --> 01:53:21,688 Goed. 1903 01:53:23,170 --> 01:53:24,184 Ja! 1904 01:53:24,259 --> 01:53:26,844 Wat, Ray? Vertel op. 1905 01:53:26,914 --> 01:53:28,668 Ray, wat is er gebeurd? 1906 01:53:28,737 --> 01:53:30,843 ABC heeft de zaak laten seponeren. 1907 01:53:30,913 --> 01:53:32,638 De politie had geen huiszoekingsbevel. 1908 01:53:32,705 --> 01:53:33,819 Ze hebben ze afgekocht. 1909 01:53:33,889 --> 01:53:35,775 Verdomme, Bea, wil je dat ik de gevangenis in ga? 1910 01:53:35,841 --> 01:53:38,207 Nee. Ray, ik wil dat je ophoudt tegen jezelf te liegen,... 1911 01:53:38,271 --> 01:53:40,280 ...en dat maken zij onmogelijk. 1912 01:53:40,353 --> 01:53:41,814 Je begrijpt het niet. 1913 01:53:41,888 --> 01:53:43,514 Leg het dan uit, Ray! 1914 01:53:43,583 --> 01:53:46,813 Schatje, als ik de deur uitloop, dan loop ik alleen in het donker! 1915 01:53:46,880 --> 01:53:48,222 Ik probeer iets te doen... 1916 01:53:48,288 --> 01:53:50,874 ...dat nog niemand heeft gedaan in de showbusiness. 1917 01:53:50,945 --> 01:53:53,497 Maar dat lukt niet als ik overal alleen ben. 1918 01:53:54,082 --> 01:53:56,317 Ik wil hier niet alleen zijn, Bea. 1919 01:53:56,384 --> 01:53:58,075 Niet in mijn eigen huis. 1920 01:54:01,568 --> 01:54:04,119 Bea, als jij mij niet begrijpt,... 1921 01:54:04,959 --> 01:54:06,420 ...wie dan wel? 1922 01:54:12,704 --> 01:54:14,230 Ik weet het niet, Ray. 1923 01:54:17,693 --> 01:54:19,930 David? Ik kom eraan! 1924 01:54:20,992 --> 01:54:22,399 Mama komt eraan! 1925 01:54:26,045 --> 01:54:29,820 Ray, wij hebben je gered en nu wil je countrymuziek? 1926 01:54:29,886 --> 01:54:32,853 Ik zing mijn hele leven al countrymuziek. 1927 01:54:32,925 --> 01:54:35,315 Ik heb zelfs met de Florida Playboys gespeeld. 1928 01:54:35,389 --> 01:54:36,818 We hebben veel in jou geïnvesteerd... 1929 01:54:36,894 --> 01:54:38,300 ...en het geld stroomt aardig binnen. 1930 01:54:38,365 --> 01:54:39,991 Voor ons beiden, trouwens. 1931 01:54:40,059 --> 01:54:41,553 Wij willen niet dat jij je fans kwijtraakt. 1932 01:54:41,628 --> 01:54:43,605 Daar zou je gelijk in kunnen hebben,... 1933 01:54:43,677 --> 01:54:46,991 ...maar we hebben meer te winnen dan te verliezen. 1934 01:54:47,900 --> 01:54:50,452 Ray, het is een slecht idee. 1935 01:54:52,413 --> 01:54:54,746 Toen ik bij ABC kwam, hebben jullie in het contract gezet... 1936 01:54:54,812 --> 01:54:56,786 ...dat ik mijn eigen muziek mocht kiezen. 1937 01:54:57,629 --> 01:54:59,286 Wil je die paragraaf lezen? 1938 01:55:03,324 --> 01:55:04,981 Het staat op pagina drie. 1939 01:55:06,267 --> 01:55:07,762 Ik hoef het niet te lezen. 1940 01:55:16,762 --> 01:55:18,902 Goedenavond, Saint Louis. 1941 01:55:18,971 --> 01:55:21,238 Het is tijd voor de hoofdvoorstelling. 1942 01:55:21,306 --> 01:55:24,720 De vernieuwer van soul. De genie zelf. 1943 01:55:25,050 --> 01:55:26,774 Ray Charles! 1944 01:55:45,400 --> 01:55:46,544 Ga door, Ray! 1945 01:55:51,513 --> 01:55:52,691 Hartelijk dank. 1946 01:55:52,761 --> 01:55:55,793 Ik weet dat een hoop van jullie het niet weten,... 1947 01:55:55,863 --> 01:55:58,898 ...maar ik ben in het zuiden opgegroeid. 1948 01:55:58,969 --> 01:56:01,968 Elke keer als je daar de radio aanzet,... 1949 01:56:02,040 --> 01:56:03,349 ...hoor je de Grand Ole Opry. 1950 01:56:03,416 --> 01:56:06,415 Dat zong ik toen ik opgroeide, en ik hoop niet dat jullie het erg vinden,... 1951 01:56:07,031 --> 01:56:10,381 ...maar ik wil jullie laten proeven aan mijn country roots. 1952 01:56:11,576 --> 01:56:12,819 Unchain My Heart! 1953 01:56:13,016 --> 01:56:14,510 Georgia on My Mind, Ray! 1954 01:56:19,479 --> 01:56:22,381 Doe de lichten boven uit... 1955 01:56:22,773 --> 01:56:25,969 ...en zet Ray in het spotlicht. 1956 01:56:26,038 --> 01:56:27,467 Op mijn tel. 1957 01:56:30,583 --> 01:56:32,654 In 5, 4... 1958 01:57:18,386 --> 01:57:19,498 Jeff is er. 1959 01:57:19,568 --> 01:57:20,586 Goed. 1960 01:57:20,659 --> 01:57:24,880 Papa, als je niet kunt zien, hoe kun je dan de juiste kleur sokken kiezen? 1961 01:57:24,945 --> 01:57:26,800 Ik zal je het laten zien. 1962 01:57:26,866 --> 01:57:28,075 Ik zal je wat laten zien. 1963 01:57:28,146 --> 01:57:29,936 Zie je? Hier? 1964 01:57:30,322 --> 01:57:33,190 De twee daar, zit er dik opgenaaid, zodat ik het kan voelen. 1965 01:57:33,329 --> 01:57:34,922 Dus, twee is bruin. 1966 01:57:34,993 --> 01:57:37,231 Een is zwart. Drie is blauw. 1967 01:57:37,298 --> 01:57:38,988 En waar is vier? 1968 01:57:39,089 --> 01:57:40,136 Nergens. 1969 01:57:40,209 --> 01:57:42,544 Er is geen vier. Je hebt gelijk. 1970 01:58:18,287 --> 01:58:19,978 We hebben tien minuten om in te laden! 1971 01:58:20,047 --> 01:58:21,507 In het hotel omkleden. 1972 01:58:21,584 --> 01:58:23,556 Ze vonden dat country gedoe geweldig. 1973 01:58:23,630 --> 01:58:24,775 Ray, je was verbazingwekkend. 1974 01:58:24,846 --> 01:58:27,846 Countrymuziek. Weet je waarom ze er van houden? 1975 01:58:27,920 --> 01:58:29,958 De verhalen. De verhalen zijn geweldig. 1976 01:58:30,032 --> 01:58:31,045 Hé, Joe. 1977 01:58:31,116 --> 01:58:34,346 Ray, ik wil je aan Joe Adams voorstellen. Hal Ziegler heeft Joe ingehuurd... 1978 01:58:34,413 --> 01:58:36,682 ...als aankondiger voor rest van de tournee. 1979 01:58:36,750 --> 01:58:39,170 Ik ken jou, Mayor of Melody. 1980 01:58:39,244 --> 01:58:41,613 Ik luisterde in de jaren '50 in L.A. naar je show. 1981 01:58:41,678 --> 01:58:44,132 We zijn ver gekomen sindsdien. 1982 01:58:44,205 --> 01:58:46,726 Waarom was je aan het tellen? 1983 01:58:46,829 --> 01:58:49,283 Dat was voor de verlichting. Daardoor wordt het publiek stil... 1984 01:58:49,357 --> 01:58:51,877 ...zodat jij je ballade kunt zingen in plaats van het te moeten schreeuwen. 1985 01:58:51,948 --> 01:58:54,151 Asjemenou. Wie zei dat je dat moest doen? 1986 01:58:54,219 --> 01:58:55,878 Niemand. Het moest gedaan worden. 1987 01:58:55,948 --> 01:58:57,738 Dat bedoel ik nou. 1988 01:58:57,804 --> 01:59:00,586 Ik hoor graag iemand zeggen, 'Het moest gedaan worden'... 1989 01:59:00,651 --> 01:59:03,270 ...in plaats van 'Het is mijn taak niet'. 1990 01:59:03,725 --> 01:59:05,580 Vertel me over Central Avenue. 1991 01:59:06,060 --> 01:59:06,889 Ik weet dat jij Jack Lauderdale kent. 1992 01:59:08,012 --> 01:59:09,386 Hallo, New York! 1993 01:59:09,450 --> 01:59:10,727 Hallo, Boston! 1994 01:59:10,988 --> 01:59:12,265 Hallo, Saint Louis! 1995 01:59:12,330 --> 01:59:14,021 Goedenavond, San Francisco! 1996 01:59:21,163 --> 01:59:22,723 Ray, ik heb goed nieuws voor je. 1997 01:59:22,794 --> 01:59:24,322 We staan op de cover van Cash Box. 1998 01:59:24,395 --> 01:59:27,494 'Het best verkopende album van het land: Modern Sounds of Country & Western.' 1999 01:59:27,563 --> 01:59:28,578 Je bent ongelofelijk populair. 2000 01:59:28,651 --> 01:59:29,599 Dat wordt gezegd. 2001 01:59:29,673 --> 01:59:31,975 Je albums gaan als zoete broodjes over de toonbank,... 2002 01:59:32,041 --> 01:59:33,700 ...je concerten zijn altijd uitverkocht. 2003 01:59:33,770 --> 01:59:36,223 Je hebt bunkers nodig om je geld in op te slaan. 2004 01:59:36,297 --> 01:59:36,799 Je zit in een nieuwe belastingschijf. 2005 01:59:36,874 --> 01:59:39,589 Rustig maar, Fathead! Ik heb de instrumenten! 2006 01:59:39,656 --> 01:59:42,025 Jeff, Joe speelde in de film 'Carmen Jones'. 2007 01:59:42,090 --> 01:59:43,551 Wie was de regisseur ook al weer? 2008 01:59:43,625 --> 01:59:44,639 Otto Preminger. 2009 01:59:44,714 --> 01:59:47,681 Hij heeft ook op Broadway opgetreden met Lena Horne. 2010 01:59:47,818 --> 01:59:50,150 Zij was de ster. Ik had een bijrol. 2011 01:59:50,313 --> 01:59:51,809 Is dat zo? 2012 01:59:51,977 --> 01:59:55,076 Bereidt u voor op een buitengewoon avondje muziek. 2013 01:59:55,145 --> 01:59:57,032 Waarschijnlijk de meest vernieuwende, unieke... 2014 01:59:57,097 --> 01:59:58,918 ...en energieke stem die er is. 2015 01:59:58,984 --> 02:00:00,228 Verwelkom op het podium... 2016 02:00:00,295 --> 02:00:01,505 Het is mijn genoegen... 2017 02:00:01,576 --> 02:00:03,781 Geef een warme onthaal, voor de enige echte... 2018 02:00:03,849 --> 02:00:05,224 Ik geef u meneer Ray... 2019 02:00:05,289 --> 02:00:07,142 Ray Charles! 2020 02:00:35,140 --> 02:00:36,516 ...Ray Charles! 2021 02:00:43,174 --> 02:00:45,277 Bea, aan het einde van de straat is een park voor de jongens. 2022 02:00:45,348 --> 02:00:47,519 Vanaf daar kijk je over L.A. heen. 2023 02:00:47,589 --> 02:00:49,661 Zelfs Beverly Hills heeft niet zulke uitzichten. 2024 02:00:49,733 --> 02:00:52,318 Hoe vind je het, Bea? Je vindt het toch mooi? 2025 02:00:52,389 --> 02:00:53,851 Ik weet het niet. Ik heb het nog niet gezien. 2026 02:00:53,926 --> 02:00:55,302 Je moet het mooi vinden. 2027 02:00:55,364 --> 02:00:56,313 Voilà. 2028 02:00:56,389 --> 02:00:59,584 De foyer is ontworpen om indruk te maken op iedereen die binnenkomt. 2029 02:00:59,650 --> 02:01:02,553 Het heeft een wenteltrap, net zoals in 'Gone With the Wind'. 2030 02:01:02,627 --> 02:01:05,661 We moeten onze portretten laten schilderen, zoals Rhett en Scarlett. 2031 02:01:05,891 --> 02:01:07,322 Bea, breng hem hierheen. 2032 02:01:07,396 --> 02:01:09,698 Ray, wacht tot je ziet wat je in woonkamer te wachten staat. 2033 02:01:09,764 --> 02:01:10,712 Wat is het? 2034 02:01:10,819 --> 02:01:14,495 Ik heb een twee verdiepingen hoge marmeren open haard laten bouwen. 2035 02:01:14,594 --> 02:01:16,667 Verdomme! Hoe vind je het, Bea? 2036 02:01:16,740 --> 02:01:17,787 Het is wel allemaal erg groot. 2037 02:01:17,859 --> 02:01:19,386 Dat is het zeker: 900 vierkante meter. 2038 02:01:19,460 --> 02:01:21,181 Het grootste huis in de wijk. 2039 02:01:21,251 --> 02:01:22,941 Heeft het je goedkeuring? 2040 02:01:23,010 --> 02:01:24,440 Dit is een paleis. 2041 02:01:24,515 --> 02:01:26,903 Vind je dit groot? Wacht tot je morgen... 2042 02:01:26,977 --> 02:01:29,181 ...de 3200 vierkante meter van RPM ziet. 2043 02:01:29,249 --> 02:01:30,940 Ja, het hoofdkwartier! 2044 02:01:31,010 --> 02:01:33,279 Dit is het, Ray. Je nieuwe opnamestudio. 2045 02:01:33,346 --> 02:01:34,905 Heb je alles gekregen waar ik om vroeg? 2046 02:01:34,978 --> 02:01:36,187 Allemaal de nieuwste technologie. 2047 02:01:36,258 --> 02:01:40,054 Tom Dowd heeft een eight-track mengpaneel gebouwd, twee recorders, alles. 2048 02:01:40,130 --> 02:01:42,431 Deze kamer is groter dan een gemiddeld huis. 2049 02:01:42,497 --> 02:01:44,831 Links heb je je eigen badkamer. 2050 02:01:44,898 --> 02:01:47,067 Achter je is mijn aangrenzende kantoor. 2051 02:01:47,136 --> 02:01:49,406 En links is je privébar. 2052 02:01:49,473 --> 02:01:51,297 Er staat een fles Bols in het midden. 2053 02:01:51,362 --> 02:01:52,703 Je kent me goed. 2054 02:01:52,770 --> 02:01:55,070 Geef maar een gil als het op is, ik ben hiernaast. 2055 02:01:55,392 --> 02:01:56,668 Dit staat goed hier. 2056 02:01:56,735 --> 02:01:58,078 Het huis dat Ray bouwde. 2057 02:01:58,145 --> 02:01:59,159 Dat is het zeker. 2058 02:02:10,719 --> 02:02:12,441 Ray Junior, niet zo snel! 2059 02:02:12,510 --> 02:02:14,301 Dit is geen honkbalveld! 2060 02:02:16,672 --> 02:02:18,264 Met huize Charles. 2061 02:02:18,910 --> 02:02:20,470 Meneer Charles? 2062 02:02:20,671 --> 02:02:23,060 Hé, meisje, breng die kerel eens hierheen! 2063 02:02:23,135 --> 02:02:25,207 Ik heb een hotdog met zijn naam erop! 2064 02:02:26,847 --> 02:02:28,885 Ja, ik weet nog wie je bent. 2065 02:02:30,141 --> 02:02:32,215 Wat? O, God, nee. 2066 02:02:32,765 --> 02:02:33,660 Ray. 2067 02:02:33,728 --> 02:02:37,074 Ik neem de eerstvolgende vlucht. 2068 02:02:37,149 --> 02:02:38,426 Wat is er gebeurd? 2069 02:02:40,478 --> 02:02:41,756 Margie is dood. 2070 02:02:42,109 --> 02:02:43,703 O, God! Hoe? 2071 02:02:45,406 --> 02:02:46,834 Een overdosis. 2072 02:02:50,080 --> 02:02:51,800 Ik heb haar niet verslaafd gemaakt, Bea. 2073 02:02:52,893 --> 02:02:54,321 Ze mocht van mij geen drugs gebruiken. 2074 02:02:54,396 --> 02:02:56,283 Ik liet dat niet toe. 2075 02:02:56,349 --> 02:02:59,480 Natuurlijk, Ray. Je was vast een prima voorbeeld voor haar. 2076 02:03:03,451 --> 02:03:05,142 Hoe zit het met haar baby? 2077 02:03:09,435 --> 02:03:10,644 Wist je dat? 2078 02:03:11,356 --> 02:03:13,297 Hij heet Charles Wayne. 2079 02:03:13,661 --> 02:03:17,336 Geboren op 1 oktober in New York. Hij is nu drie jaar oud. 2080 02:03:18,268 --> 02:03:19,698 De baby maakt het goed. 2081 02:03:20,571 --> 02:03:22,294 Hij is bij haar zuster. 2082 02:03:23,995 --> 02:03:25,882 Ik zal wat geld sturen. 2083 02:03:25,947 --> 02:03:28,914 Dat hoeft niet. Ik stuur elke maand geld. 2084 02:03:52,761 --> 02:03:54,287 Over vijf minuten komt meneer Charles... 2085 02:03:54,360 --> 02:03:55,769 ...en hij is klaar voor de opname. 2086 02:03:55,833 --> 02:03:57,329 De bladmuziek die Jeff uitdeelt... 2087 02:03:57,402 --> 02:04:00,084 ...moet ingeleverd worden aan het einde van... 2088 02:04:00,504 --> 02:04:02,643 Je bent te laat, dat kost je $50 boete. 2089 02:04:03,193 --> 02:04:04,567 Ik ben niet laat. 2090 02:04:04,632 --> 02:04:06,640 Ik geef ze tien minuten extra, Joe. 2091 02:04:06,713 --> 02:04:09,875 2:05. Hij is te laat. Hij krijgt $50 boete. 2092 02:04:09,945 --> 02:04:12,334 Wat? Waar is Ray? 2093 02:04:12,409 --> 02:04:14,678 Je hoeft niet met Ray te praten, je praat met mij. 2094 02:04:14,744 --> 02:04:18,770 Ik praat met wie ik wil en zeker niet met jou. 2095 02:04:18,841 --> 02:04:20,116 Klootzak. 2096 02:04:24,662 --> 02:04:25,777 Ray,... 2097 02:04:25,849 --> 02:04:29,807 ...die idioot van een Joe Adams wil me een boete geven omdat ik te laat ben. 2098 02:04:30,102 --> 02:04:31,509 Hoe laat was je hier? 2099 02:04:31,576 --> 02:04:35,403 Wat? Ik kom net binnen. De band is zich nog aan het installeren. 2100 02:04:35,990 --> 02:04:37,551 Jeff geeft... - Ik ben Jeff niet. 2101 02:04:37,622 --> 02:04:39,315 Dat is waar! 2102 02:04:40,438 --> 02:04:42,990 Ray, je zei dat de band onder mij viel. 2103 02:04:43,063 --> 02:04:44,468 Dat is ook zo. 2104 02:04:44,532 --> 02:04:47,086 Fathead, ga repeteren. 2105 02:04:48,085 --> 02:04:49,394 Ray. 2106 02:04:49,814 --> 02:04:52,147 Ray, je weet hoe het gaat, je hebt het zelf meegemaakt. 2107 02:04:52,660 --> 02:04:54,898 Fathead, ga maar. Ik regel het wel. 2108 02:04:54,966 --> 02:04:56,624 Fathead, ga nou. 2109 02:04:59,924 --> 02:05:01,935 Wil je mij vertellen wat er gaande is, Ray? 2110 02:05:02,006 --> 02:05:03,945 Ik heb niets gedaan wat mij niet opgedragen is. 2111 02:05:04,020 --> 02:05:05,514 Ray is een bedrijf aan het runnen. 2112 02:05:05,588 --> 02:05:08,490 Hij hoeft zich niet bezig te houden met waarom mensen te laat komen. 2113 02:05:08,565 --> 02:05:10,289 Ik heb het niet tegen jou, Joe. 2114 02:05:10,357 --> 02:05:12,014 Ik heb het tegen Ray. 2115 02:05:16,789 --> 02:05:19,602 Ray, ik weet dat je vindt dat ik te mild tegen de band ben,... 2116 02:05:19,668 --> 02:05:21,937 ...maar ze doen alles wat ik ze vraag. 2117 02:05:22,004 --> 02:05:24,556 Maar als je begint met dat 'een zaak runnen' gezeik,... 2118 02:05:24,629 --> 02:05:26,765 ...dan raak je goede mensen kwijt, Ray. 2119 02:05:26,834 --> 02:05:29,136 Muzikanten staan in de rij om met Ray Charles te spelen. 2120 02:05:29,202 --> 02:05:31,919 Dat zal niet lang meer duren, als ze jou leren kennen. 2121 02:05:32,563 --> 02:05:34,702 Ray, jij bent de leider. Wees dan ook een leider. 2122 02:05:34,769 --> 02:05:36,680 Jeff, er zijn dingen veranderd. 2123 02:05:36,755 --> 02:05:39,689 Het is niet meer zoals tijdens het Chitlin' Circuit. 2124 02:05:39,762 --> 02:05:43,078 Als je niet te druk bezig zou zijn met een bowlingbaan te bouwen zou je dat zien. 2125 02:05:43,473 --> 02:05:45,231 Daar weet je dus van? 2126 02:05:45,650 --> 02:05:47,506 Ik weet alles. 2127 02:05:48,081 --> 02:05:49,990 Ik probeer te begrijpen hoe je dat geflikt hebt. 2128 02:05:50,064 --> 02:05:51,625 Denk je dat ik van je steel, Ray? 2129 02:05:51,698 --> 02:05:54,830 Als de Shaw Agency jou een deel geeft van de tien procent die ik hen geef,... 2130 02:05:54,897 --> 02:05:57,743 ...kan ik het geld net zo goed in mijn eigen zak houden. 2131 02:05:58,000 --> 02:06:00,206 Laat ons alleen. Wij moeten praten. 2132 02:06:01,265 --> 02:06:02,280 Ray. 2133 02:06:02,704 --> 02:06:04,646 Laat ons alleen, Joe. 2134 02:06:06,417 --> 02:06:08,139 Ik ben in mijn kantoor. 2135 02:06:13,360 --> 02:06:17,101 Ray, ik weet dat die jaloerse klootzak je dat wijs gemaakt heeft. 2136 02:06:18,190 --> 02:06:20,558 Maar ik heb nooit van jou gestolen, Ray, en dat zal ik nooit doen. 2137 02:06:20,625 --> 02:06:24,300 Ik heb een lening gekregen en Milt Shaw heeft me wat gegeven,... 2138 02:06:24,367 --> 02:06:25,928 ...maar ik ben geen dief, Ray. 2139 02:06:26,000 --> 02:06:27,275 Hoe zit het dan hiermee, Jeff? 2140 02:06:27,343 --> 02:06:31,273 Een organisator zweert dat je mijn overwinst met hem hebt gedeeld! 2141 02:06:31,345 --> 02:06:33,130 Hoe kun je mij dit aandoen? 2142 02:06:33,197 --> 02:06:35,206 We hebben zoveel meegemaakt, we waren als broers. 2143 02:06:35,279 --> 02:06:36,937 Weet je wat, Ray? 2144 02:06:37,968 --> 02:06:40,869 Als wij net broers waren,... 2145 02:06:41,167 --> 02:06:43,501 ...waarom betaal je Joe meer dan mij? 2146 02:06:43,566 --> 02:06:45,835 Je hebt mijn hart gebroken! 2147 02:06:45,903 --> 02:06:50,058 Je hebt de mijne lang geleden gebroken! 2148 02:06:50,862 --> 02:06:52,716 Dat was het dan. 2149 02:06:59,084 --> 02:07:00,646 Weet je wat, Ray? 2150 02:07:00,717 --> 02:07:02,440 Jij krijgt nog een keer wat je toekomt. 2151 02:07:02,508 --> 02:07:06,153 En dan hoop ik dat God je genadig is, vuile klootzak! 2152 02:07:13,612 --> 02:07:15,554 Alles goed, Ray? 2153 02:07:16,747 --> 02:07:18,952 Wat denk je? 2154 02:07:29,226 --> 02:07:32,422 Ga het hem vertellen! 2155 02:07:33,932 --> 02:07:35,238 Hallo, pa. 2156 02:07:35,305 --> 02:07:37,249 Ik zit in het all-star team! Wij moeten donderdag spelen. 2157 02:07:37,322 --> 02:07:38,336 Dat is geweldig. 2158 02:07:38,412 --> 02:07:41,029 Verdomme! Dan ben ik er niet. Ik ga op tournee. 2159 02:07:41,098 --> 02:07:43,585 Zal ik nieuwe pakken voor jullie kopen? 2160 02:07:43,657 --> 02:07:45,600 Zeg maar tegen de coach dat het niet uitmaakt hoe duur ze zijn. 2161 02:07:45,674 --> 02:07:46,567 Goed. 2162 02:07:46,633 --> 02:07:49,087 Wil jij het koffertje van je vader mee naar binnen nemen? 2163 02:07:49,161 --> 02:07:51,681 De vlucht naar Montreal vertrekt om 11:00. Ik haal je om 8:30 op. 2164 02:07:51,753 --> 02:07:52,702 Goed. 2165 02:07:53,193 --> 02:07:55,081 Hoorde je wat Ray Junior tegen je zei? 2166 02:07:55,144 --> 02:07:56,039 Ja. 2167 02:07:56,105 --> 02:07:58,341 Weet je hoeveel het voor hem betekent om bij het team te zitten? 2168 02:07:58,411 --> 02:08:00,775 Ik weet het. Er waren problemen. We hebben Jeff ontslagen. 2169 02:08:00,841 --> 02:08:01,790 Wat? 2170 02:08:01,864 --> 02:08:02,846 Hij was aan het stelen. 2171 02:08:02,922 --> 02:08:03,970 Jeff? 2172 02:08:04,042 --> 02:08:05,283 Dat geloof ik niet. 2173 02:08:05,353 --> 02:08:07,240 Ja, we zijn hem beter kwijt dan rijk. 2174 02:09:05,766 --> 02:09:07,139 Neem ons niet kwalijk, heren! 2175 02:09:07,556 --> 02:09:09,149 Douane! 2176 02:09:09,254 --> 02:09:11,457 Wij willen uw identiteitsbewijzen zien. 2177 02:09:11,526 --> 02:09:13,183 Komt u net uit Montreal? 2178 02:09:13,253 --> 02:09:14,593 Ja. Is er een probleem? 2179 02:09:14,660 --> 02:09:16,898 Wij kregen een tip dat er misschien drugs aan boord zouden zijn. 2180 02:09:16,965 --> 02:09:19,233 Wat? Dit is belachelijk! Ik ga onze advocaat bellen. 2181 02:09:19,300 --> 02:09:21,439 Geen advocaten toegestaan op internationale controlepunten. 2182 02:09:21,506 --> 02:09:23,930 We gaan iedereen fouilleren die aan boord is. 2183 02:09:24,004 --> 02:09:26,621 Meneer Charles, als het mag dan willen we met u beginnen. 2184 02:09:26,692 --> 02:09:28,479 Ik wil uw jas nakijken. 2185 02:09:28,547 --> 02:09:29,725 Ik heb er geen bezwaar tegen. 2186 02:09:29,794 --> 02:09:31,137 Niets zeggen, Ray. 2187 02:09:31,747 --> 02:09:32,761 Wat is dit? 2188 02:09:34,658 --> 02:09:36,927 Ray, dit is niet een of andere rechter in Indiana. 2189 02:09:36,994 --> 02:09:38,971 Dit is de overheid. Ze kunnen je aanklagen voor smokkelen... 2190 02:09:39,043 --> 02:09:40,667 ...en daarvoor kun je in de gevangenis belanden. 2191 02:09:41,921 --> 02:09:44,791 Onze advocaten doen al het mogelijke, maar... 2192 02:10:07,073 --> 02:10:08,861 Je kunt je hier niet eeuwig blijven verstoppen, Ray. 2193 02:10:08,927 --> 02:10:10,684 Het is mijn huis. Ik zit nog niet in de gevangenis. 2194 02:10:10,752 --> 02:10:11,766 Nee, het is mijn huis. 2195 02:10:11,839 --> 02:10:14,589 Je hebt hier nog geen zes dagen gewoond sinds de verhuizing. 2196 02:10:14,654 --> 02:10:16,631 Nee, Ray! Een naald is niet de oplossing! 2197 02:10:16,706 --> 02:10:17,631 Opzij! 2198 02:10:17,696 --> 02:10:19,452 Alleen God kan je helpen, Ray. 2199 02:10:19,521 --> 02:10:22,107 Denk je dat ik niet aan God denk? Weet je hoe het is om blind te worden... 2200 02:10:22,176 --> 02:10:23,550 ...en nog steeds bang in het donker te zijn? 2201 02:10:23,615 --> 02:10:26,649 Elke dag bid ik om een beetje licht en er gebeurt niets. 2202 02:10:26,718 --> 02:10:28,475 Want God luistert niet naar mensen zoals ik. 2203 02:10:28,543 --> 02:10:29,559 Hou op met zo te praten. 2204 02:10:29,632 --> 02:10:32,415 Wat mij betreft staan God en ik quitte en doe ik wat ik zelf wil. 2205 02:10:32,479 --> 02:10:34,452 Als ik wil spuiten dan doe ik dat. 2206 02:10:34,525 --> 02:10:37,113 Ga je gang maar! Maar als jij die deur uitloopt... 2207 02:10:37,183 --> 02:10:39,452 ...dan doe ik iets wat ik allang had moeten doen. 2208 02:10:39,519 --> 02:10:41,176 Ik neem de jongens mee en ik ga je verlaten. 2209 02:10:41,247 --> 02:10:43,191 Je gaat niet weg. Je hebt nergens om naartoe te gaan. 2210 02:10:43,264 --> 02:10:44,723 Nergens om naartoe te gaan? - Nee. 2211 02:10:44,798 --> 02:10:46,805 Denk je dat ik bang ben om dit alles kwijt te raken? 2212 02:10:46,879 --> 02:10:49,693 Ray, ik was alleen bang om jou kwijt te raken. 2213 02:10:49,757 --> 02:10:52,759 Want waar vind ik ooit nog een Ray Robinson? 2214 02:10:54,205 --> 02:10:56,660 Ik heb de meest vreselijke dingen moeten dulden. 2215 02:10:56,893 --> 02:10:58,651 Misschien ben ik daardoor mede schuldig. 2216 02:10:58,717 --> 02:10:59,995 Maar ik ben niet bang meer. 2217 02:11:00,061 --> 02:11:02,646 Je weet dat ik zielsveel van jou en de jongens hou. 2218 02:11:02,718 --> 02:11:05,052 Je liegt en dat weet je! 2219 02:11:06,526 --> 02:11:08,118 Heb je hier ooit naar gekeken? 2220 02:11:08,348 --> 02:11:10,520 Kijk er eens echt goed naar, Ray! 2221 02:11:10,844 --> 02:11:13,779 Ray Charles Junior, 'Meest Waardevolle Speler'. 2222 02:11:15,164 --> 02:11:17,236 Hij was zo trots die dag,... 2223 02:11:18,267 --> 02:11:21,976 ...totdat jij stoned thuiskwam en niet naar zijn feestavond kon gaan. 2224 02:11:22,043 --> 02:11:25,176 Er is één ding waar jij meer van houdt dan je vrouw en kinderen,... 2225 02:11:25,244 --> 02:11:27,797 ...meer dan alle vrouwen waarmee je geslapen hebt,... 2226 02:11:27,867 --> 02:11:29,428 ...meer dan alle drugs die je gebruikt hebt. 2227 02:11:29,500 --> 02:11:31,736 Wat bedoel je? - Je muziek. 2228 02:11:33,564 --> 02:11:35,799 En als je blijft spuiten,... 2229 02:11:35,899 --> 02:11:38,898 ...dan pakken ze jouw muziek af en gooien ze je in de gevangenis. 2230 02:11:42,651 --> 02:11:44,886 Is dat vergif het waard om alles te verliezen? 2231 02:12:25,272 --> 02:12:26,867 Meneer Charles? 2232 02:12:38,742 --> 02:12:40,170 Meneer Charles. 2233 02:12:40,824 --> 02:12:42,547 U hoeft dit niet te ondergaan. 2234 02:12:43,383 --> 02:12:47,059 We hebben een vervangend middel die u van de heroïne af kan helpen. 2235 02:12:47,382 --> 02:12:51,408 Ik moet het alleen doen. Ik kan het. 2236 02:12:52,116 --> 02:12:53,491 Blijf van me af. 2237 02:12:56,692 --> 02:12:57,970 Goed. 2238 02:12:58,484 --> 02:13:00,111 We doen het op uw manier. 2239 02:13:10,742 --> 02:13:12,018 Dokter? 2240 02:13:12,278 --> 02:13:15,178 Meneer Charles, ik kom eraan. 2241 02:13:15,892 --> 02:13:17,552 Hij heeft geen vocht meer. 2242 02:13:17,685 --> 02:13:19,342 Geef hem meteen een infuus. 2243 02:13:19,732 --> 02:13:21,490 Ik breng de naald wel in. - Geen naalden. 2244 02:13:21,588 --> 02:13:23,443 Het is belangrijk. U heeft dit nodig. 2245 02:13:23,509 --> 02:13:25,363 Wegloper! 2246 02:13:28,469 --> 02:13:30,770 Laat me los. - Leg hem op het bed. 2247 02:13:31,347 --> 02:13:33,736 Doe die riemen om. 2248 02:13:34,197 --> 02:13:35,722 Geen naalden. 2249 02:13:53,234 --> 02:13:54,641 Nee, nee. 2250 02:14:00,754 --> 02:14:02,991 Ik mis je, George. 2251 02:14:03,122 --> 02:14:05,357 Ik mis je. 2252 02:14:23,729 --> 02:14:25,255 Goed. 2253 02:14:25,329 --> 02:14:27,532 Je zit in de problemen, dokter. 2254 02:14:36,143 --> 02:14:38,380 Weer verslagen! 2255 02:14:38,448 --> 02:14:41,098 Het gebeurt me geen twee keer om zo te verliezen. 2256 02:14:41,168 --> 02:14:44,515 Ik heb de rechter in Boston gesproken, hij stemt in met je voorwaardelijke vrijlating. 2257 02:14:44,783 --> 02:14:46,954 Hij was onder de indruk van het betoog van je advocaten... 2258 02:14:47,023 --> 02:14:48,997 ...en vindt dat je nog een kans verdient. 2259 02:14:49,070 --> 02:14:50,414 Dat is geweldig. 2260 02:14:50,479 --> 02:14:52,387 Maar je moet het programma afmaken... 2261 02:14:52,527 --> 02:14:54,435 ...en toestemming geven om regelmatig drugtests te ondergaan. 2262 02:14:54,510 --> 02:14:56,647 Ik doe het. Ik weet dat ze niet zullen geloven... 2263 02:14:56,716 --> 02:14:58,823 ...dat ik afgekickt ben, maar het is wel zo. 2264 02:14:59,726 --> 02:15:01,002 Wie is George? 2265 02:15:05,648 --> 02:15:06,662 Ray,... 2266 02:15:07,245 --> 02:15:09,928 ...je hebt de ergste fysieke reacties doorstaan. 2267 02:15:10,508 --> 02:15:13,227 We moeten beginnen met psychotherapie. 2268 02:15:13,295 --> 02:15:15,781 Laat dat maar achterwege, dokter. 2269 02:15:15,853 --> 02:15:17,414 Ik kan het wel aan. 2270 02:15:21,615 --> 02:15:22,986 Meneer Charles,... 2271 02:15:23,053 --> 02:15:25,605 ...u bent niet de eerste beroemde junkie die ik behandeld heb. 2272 02:15:25,675 --> 02:15:26,757 Junkie? Wat... 2273 02:15:26,828 --> 02:15:28,770 Niemand neemt mij in de maling. 2274 02:15:28,844 --> 02:15:29,826 Dat probeer ik ook niet. 2275 02:15:29,901 --> 02:15:32,964 Als u wilt dat ik de rechter een positief verslag overhandig,... 2276 02:15:33,034 --> 02:15:34,922 ...dan moet u het wel verdienen. 2277 02:15:38,250 --> 02:15:39,265 Dokter? 2278 02:15:40,172 --> 02:15:41,579 Dr. Hacker? 2279 02:15:42,060 --> 02:15:43,075 Dokter? 2280 02:16:14,185 --> 02:16:16,902 Ray, kom met me spelen! 2281 02:16:20,776 --> 02:16:22,369 Hij is daar niet. 2282 02:16:30,408 --> 02:16:32,164 Praat tegen me, jongen. 2283 02:16:33,098 --> 02:16:36,477 Ik ben geen slechte droom. Ik ben een deel van je. 2284 02:16:36,807 --> 02:16:39,196 Zelfs al die drugs konden mij niet weghouden. 2285 02:16:42,055 --> 02:16:43,941 Mama, ik heb mijn belofte gehouden. 2286 02:16:44,070 --> 02:16:45,858 Je bent inderdaad sterk geworden. 2287 02:16:45,925 --> 02:16:47,684 Je bent naar plaatsen geweest waarvan ik zelfs nooit gedroomd heb. 2288 02:16:48,359 --> 02:16:50,531 Maar je bent wel invalide geworden. 2289 02:16:56,071 --> 02:16:58,046 Kom hier, lieverd. 2290 02:17:05,350 --> 02:17:06,462 Ray? 2291 02:17:12,710 --> 02:17:14,367 Het was niet jouw schuld. 2292 02:17:19,555 --> 02:17:20,986 Beloof ons... 2293 02:17:21,251 --> 02:17:22,909 ...dat je niemand of iets... 2294 02:17:22,980 --> 02:17:25,282 ...van jou een invalide laat maken. 2295 02:17:25,446 --> 02:17:28,314 Dat je altijd op eigen benen blijft staan. 2296 02:17:29,251 --> 02:17:30,364 Ik beloof het. 2297 02:17:35,689 --> 02:17:38,171 Tijdens de volgende 40 jaar 2298 02:17:39,331 --> 02:17:41,049 Bleef Ray hits produceren 2299 02:17:41,143 --> 02:17:42,686 Grammy's winnen... 2300 02:17:42,878 --> 02:17:44,889 ...en voor uitverkochte zalen zorgen 2301 02:17:45,608 --> 02:17:50,288 Hij werd één van 's werelds meest geliefde zangers. 2302 02:17:50,434 --> 02:17:52,410 We zijn hier vandaag bijeen om een fout recht te zetten... 2303 02:17:52,482 --> 02:17:55,777 ...die een van onze zonen 20 jaar geleden aangedaan is. 2304 02:17:56,290 --> 02:17:57,697 In 1961,... 2305 02:17:58,241 --> 02:18:01,274 ...werd het Ray Charles verboden op te treden in Georgia... 2306 02:18:01,378 --> 02:18:04,377 ...omdat hij weigerde te spelen voor een gescheiden publiek. 2307 02:18:04,643 --> 02:18:07,490 Gelukkig zijn we sindsdien ver gekomen. 2308 02:18:07,905 --> 02:18:11,102 Sommigen van ons hebben via de politiek voor gelijkheid gevochten,... 2309 02:18:11,362 --> 02:18:15,519 ...maar Ray Charles veranderde onze cultuur door onze harten te beroeren. 2310 02:18:15,840 --> 02:18:19,452 Dus op deze dag, 7 maart, 1979,... 2311 02:18:19,970 --> 02:18:23,001 ...verklaren wij, de vertegenwoordigers van de staat Georgia,... 2312 02:18:23,329 --> 02:18:27,158 ...niet alleen 'Georgia on My Mind' als ons officiële staatslied,... 2313 02:18:27,486 --> 02:18:30,553 ...maar bieden wij tevens meneer Ray Charles openlijk onze excuses aan... 2314 02:18:30,623 --> 02:18:32,477 ...en heten wij hem welkom thuis. 2315 02:18:51,486 --> 02:18:53,527 Kon je moeder maar hier zijn. 2316 02:18:54,174 --> 02:18:55,449 Zij is hier. 2317 02:18:56,095 --> 02:18:57,819 Ze is nooit weggeweest. 2318 02:19:02,283 --> 02:19:05,286 Ray hield zijn belofte. Hij heeft nooit meer heroïne aangeraakt. 2319 02:19:06,083 --> 02:19:08,366 Ondanks zijn beroemdheid, vergat hij nooit zijn roots,... 2320 02:19:08,463 --> 02:19:13,202 ...en gaf hij $20 miljoen aan zwarte universiteiten en aan liefdadigheid voor doven en blinden. 2321 02:19:40,000 --> 02:22:00,000 Ondertitels gesynchroniseerd door "NoName.Nl"