0 00:01:20,539 --> 00:02:00,030 WESSO <-->>AAST<<--> ALEX 1 00:02:20,539 --> 00:02:22,030 مرحبًا, كوين 2 00:02:23,276 --> 00:02:25,539 صباح الخير, كوين كيف الحال, تواعد ؟ 3 00:02:25,611 --> 00:02:26,600 كيف الحال, يارّجال ؟ 4 00:02:26,679 --> 00:02:28,373 تعمل فى الفترة المسائية, اليس كذلك ؟ 5 00:02:28,448 --> 00:02:30,915 ها ! شخص ما يجب ان ينظّف بعدكم يا رجال 6 00:02:42,929 --> 00:02:44,055 جيّد, كوين 7 00:02:44,129 --> 00:02:45,426 أوي, أوي, أوي هيا,اذا 8 00:02:47,199 --> 00:02:49,224 لا تملك واحدا لنفسك, اذا ؟ 9 00:02:49,301 --> 00:02:51,497 لا أحاول التّخفيض 10 00:02:55,542 --> 00:02:58,443 سمعت من المدرسة, اذا, أليس كذلك ؟ 11 00:02:59,545 --> 00:03:01,706 اذهب إلى الأسفل 12 00:03:20,766 --> 00:03:22,359 تصبحون على خير 13 00:03:22,435 --> 00:03:24,368 اراك قريبا, كارين عمل عظيم عطلة نهاية الأسبوع جيّدة 14 00:03:24,437 --> 00:03:25,768 أوي, كارين, ها هو المستجدّ الجديد 15 00:03:25,837 --> 00:03:28,271 مكتب التّشغيل فى أعلى القمّة مرحبًا, امىّ ! 16 00:03:28,341 --> 00:03:30,241 كوين, كيف أنت, يا زّميل ؟ 17 00:03:31,677 --> 00:03:33,372 هل كنت تدخّن ؟ 18 00:03:33,445 --> 00:03:36,243 لا, قلت لك - - أنا فقط ادخّن عندما أشرب 19 00:03:37,683 --> 00:03:38,980 ما الخطأ ؟ 20 00:03:39,051 --> 00:03:40,110 لا شيئ 21 00:03:40,186 --> 00:03:42,915 كوين ...ماذا هناك ؟ 22 00:03:49,695 --> 00:03:52,256 لديك شيئ ما تريد إظهاره لي 23 00:04:10,049 --> 00:04:11,538 تعرف ماذا تقول 24 00:04:15,754 --> 00:04:20,283 كانت المنحة مستحقّةً ... 3,000 £ في السّنة 25 00:04:20,360 --> 00:04:22,725 لا نملك هذا القدر من المال 26 00:04:22,795 --> 00:04:24,853 ربّما يمكن أن نسأل ابى ان يدفع 27 00:04:28,033 --> 00:04:29,661 آسف 28 00:04:29,735 --> 00:04:30,668 كارين ؟ 29 00:04:30,737 --> 00:04:31,668 ماذا ؟ 30 00:04:31,737 --> 00:04:33,228 لدينا مشكلة في رقم 4 31 00:04:33,305 --> 00:04:35,740 يقول جاس أنّه ضرب نوع من الفراغ 32 00:04:56,262 --> 00:04:59,425 آه, تلك اللعينة ليس لديها فكرة عما تفعل 33 00:05:01,500 --> 00:05:04,334 هيه ...كوين 34 00:05:04,403 --> 00:05:07,600 و ما احضرك إلى قاع العالم ؟ 35 00:05:07,673 --> 00:05:10,336 انت تمرّ به ماذا يكون عملك غير ذلك ؟ 36 00:05:10,410 --> 00:05:11,934 ها 37 00:05:13,245 --> 00:05:14,507 هنا 38 00:05:14,579 --> 00:05:17,014 لماذا لا تذهب بالدّاخل و تلقي لنا نظرة ؟ 39 00:05:31,331 --> 00:05:33,060 آه 40 00:05:54,120 --> 00:05:55,951 شرّير 41 00:06:04,896 --> 00:06:05,920 قف 42 00:06:43,502 --> 00:06:46,096 أعرف هو حتّى الآن ... جيّدًا, غطّيته 43 00:06:46,172 --> 00:06:47,103 ماذا - - كوين ! 44 00:06:48,540 --> 00:06:50,338 امىّ, هناك شيئ ما بالداخل 45 00:06:50,410 --> 00:06:51,603 هناك شيئ ما في الفتحة ! 46 00:06:51,677 --> 00:06:52,802 اللعنه, جاس ! 47 00:06:52,879 --> 00:06:54,369 إنّها ظروف غير آمنة ! 48 00:06:54,447 --> 00:06:56,175 هنا . دعنا ننظر إلى هذا الفراغ 49 00:06:56,249 --> 00:06:57,841 إنّه غير آمن ! 50 00:06:57,916 --> 00:07:00,714 انا سأغسل عينيك فقط ,موافق ؟ 51 00:07:00,786 --> 00:07:02,151 امى, يجب أن نذهب ! 52 00:07:02,221 --> 00:07:04,519 لا, لا يجب ان نعمل هذا بسرعة 53 00:07:04,589 --> 00:07:06,615 افتح عينيك افتحهم . افتحهم 54 00:07:06,692 --> 00:07:08,488 آه 55 00:07:12,764 --> 00:07:13,992 أعطني ذلك 56 00:07:31,216 --> 00:07:32,149 ادخل ! 57 00:07:39,591 --> 00:07:41,526 امىّ, كان هناك شيئ ما في الداخل ! 58 00:07:44,463 --> 00:07:46,363 - - تعال هنا ! 59 00:07:50,836 --> 00:07:52,997 هيا ! هيا ! 60 00:07:56,175 --> 00:07:56,903 امىّ ! 61 00:08:15,728 --> 00:08:17,194 امىّ ! 62 00:08:18,831 --> 00:08:21,230 امىّ ! 63 00:08:21,300 --> 00:08:23,699 امىّ ! 64 00:08:34,279 --> 00:08:36,441 قد ابقيت هذا لسنوات, 65 00:08:36,515 --> 00:08:38,950 لأنّه فى يوم ما سيكون حتميا عليك 66 00:08:39,018 --> 00:08:41,509 لا أريدك أن تخاف 67 00:08:41,586 --> 00:08:43,748 أريدك أن تفهم 68 00:08:46,125 --> 00:08:48,490 المعرفة هي السّلاح الوحيد الباقى لنا 69 00:08:48,561 --> 00:08:51,325 في البداية, كان الجهل هو الذي دمّرنا 70 00:08:51,397 --> 00:08:55,163 رأيت الأوّل, لكنّ قريبًا رأى العالم الملايين 71 00:08:55,234 --> 00:08:56,860 لا أحد يعرف كيف تكاثروا بهذه السرعة 72 00:08:56,936 --> 00:08:58,528 احتشدوا مثل الجراد, 73 00:08:58,604 --> 00:09:00,504 احرقوا كل شيئ في طريقهم, 74 00:09:00,572 --> 00:09:03,803 منقادين لغرض واحد - - للتّغذية 75 00:09:03,875 --> 00:09:06,105 بالرّغم من ذلك, لم يكن من الممكن أن نصدّق انهم كانوا حقيقيّين 76 00:09:06,177 --> 00:09:08,942 الناس القدماء ذكروهم في الاساطير, 77 00:09:09,014 --> 00:09:12,347 لكنّ الطّبيعة عملت شيئ ماأكثر فظاعة 78 00:09:12,418 --> 00:09:15,682 متأخّر جدًّا,اكتشف علماءنا هويّتهم الحقيقيّة - - 79 00:09:15,754 --> 00:09:19,121 المخلوقات التى احرقت الدّيناصورات حتى صارت غبارا 80 00:09:19,191 --> 00:09:22,284 رمادهم سبّب العصور الجليديّة, 81 00:09:22,360 --> 00:09:25,659 التى في حقب الماضي , مسحت الحياة من على الارض 82 00:09:25,730 --> 00:09:28,756 - - ثمّ جاعوا, ثمّ ناموا, 83 00:09:28,833 --> 00:09:31,234 فى انتظار الأرض لاحياء نفسها, 84 00:09:31,303 --> 00:09:34,101 5...4...3... فى الانتظار لبدء دورتهم من جديد 85 00:09:34,173 --> 00:09:36,869 2... 1. أسلحتنا اطلقت النيران ردا عليهم, 86 00:09:36,942 --> 00:09:38,706 حتّى عندما يُقتل واحد منهم 87 00:09:38,778 --> 00:09:40,438 مئات تحل مكانه 88 00:09:40,513 --> 00:09:42,207 بدوا لا يقهرون 89 00:09:44,082 --> 00:09:46,643 كننا نتفرّج فقط بينما استخدم زعماءنا 90 00:09:46,719 --> 00:09:49,153 أعظم ما فى مخزنهم لتدميرهم 91 00:09:49,221 --> 00:09:51,552 - - لكنّ في النّهاية, ساعدناهم فقط, 92 00:09:51,624 --> 00:09:53,421 حتّى احترق العالم 93 00:09:53,491 --> 00:09:57,188 و القليل منّا تمكنوا من الهرب من المدن, 94 00:09:57,263 --> 00:09:59,457 نجد مأوًى حيث استطعنا 95 00:09:59,532 --> 00:10:02,831 - - يجب عليك أن تفهم ماضينا 96 00:10:02,902 --> 00:10:04,927 لأنك ستقرّر مستقبلنا 97 00:10:05,004 --> 00:10:06,403 انهم جائعون الآن 98 00:10:06,471 --> 00:10:09,235 و هم أكثر خطورة من أيّ وقت مضى 99 00:10:09,307 --> 00:10:11,538 لكنّ يجب علينا أن نستمرّ 100 00:10:11,610 --> 00:10:14,101 يجب علينا أن نتفوق عليهم 101 00:10:14,179 --> 00:10:17,513 جنس واحد فقط سيخرج من هذه الحياة 102 00:10:33,532 --> 00:10:34,725 هيه, كوين ! 103 00:10:34,799 --> 00:10:36,596 تعال و ألق نظرة على هذا ! 104 00:10:36,668 --> 00:10:40,230 إنّها الآن تهبط مباشرا من برج الماء 105 00:10:40,306 --> 00:10:42,068 اجذب المفتاح فقط 106 00:10:42,140 --> 00:10:45,371 500 جالون في الدّقيقة تصدم الحوائط 107 00:10:47,145 --> 00:10:49,010 لا تهتمّ بالمواصفات, جيررى 108 00:10:49,081 --> 00:10:51,173 1,200 درجة - - هل يمكن أن تتحمله هذه ؟ 109 00:10:51,250 --> 00:10:52,876 نعم . بالطبع تستطيع 110 00:10:52,951 --> 00:10:55,921 تعلم, انى اعتدت بناء أفران الصّهر طول حياتى 111 00:10:55,988 --> 00:10:57,580 أعرف كل شىء عن الحريق 112 00:10:57,657 --> 00:10:59,886 بالطّبع اعلم آسف, زّميلى 113 00:10:59,958 --> 00:11:00,947 جيدة 114 00:11:16,609 --> 00:11:18,600 إيدى صار مجنونا 115 00:11:18,677 --> 00:11:20,201 جاريد ؟ نعم, كوين ؟ 116 00:11:20,278 --> 00:11:22,246 احتفظ بهم لا تّراخي ! 117 00:11:22,313 --> 00:11:24,248 سمعته لا تّراخي 118 00:11:24,316 --> 00:11:25,874 اذهب ! 119 00:11:32,191 --> 00:11:34,421 ...سأمشي دائمًا 120 00:11:34,493 --> 00:11:36,518 أنت, مع ذلك وردة أخيه 121 00:11:36,595 --> 00:11:39,028 حبّ الجراد من الأرض, كوين, 122 00:11:39,097 --> 00:11:41,259 لا يوجد سلاح يمكن أن ينقذنى ! نعم 123 00:11:41,332 --> 00:11:44,200 لا نار يمكن أن تطفئ نارهم ! نعم 124 00:11:44,269 --> 00:11:46,328 سوف يجهزون تحياتى , صديقى 125 00:11:49,207 --> 00:11:50,572 ماذا حدث ؟, كوين 126 00:12:14,700 --> 00:12:16,133 ماذا تفعل ؟, إيدى ؟ 127 00:12:16,201 --> 00:12:19,638 انا و الاخرين سنذهب لنجمع المحصول , كوين ؟ 128 00:12:19,705 --> 00:12:20,865 لا, لن تفعل 129 00:12:20,940 --> 00:12:23,533 لم ينضج بعد تكلّمنا عن هذا 130 00:12:23,609 --> 00:12:26,168 نصفه غير ناضج اذا جمعته الان فلن ينبت ثانية 131 00:12:26,245 --> 00:12:28,712 ذلك يعني لا بذور ذلك يعني لا شيئ للغرس الفصل القادم 132 00:12:28,780 --> 00:12:31,113 لن يكون هناك فصل قادم سنجوع حتى نموت 133 00:12:31,182 --> 00:12:33,082 ما هذا ؟ بامكاننا فعلها, إيدي 134 00:12:33,152 --> 00:12:35,143 قرّرنا, كلّنا, أنت أيضًا - - 135 00:12:35,221 --> 00:12:38,384 احفر, نعمل معًا, نفوق عمرهم 136 00:12:38,456 --> 00:12:41,289 لا يمكن أن يأكل الأطفال الأمل, كوين إدنبرة ذهبت 137 00:12:41,360 --> 00:12:44,817 لم نسمع من بيمبري أو نورويتش منذ سنتين ! 138 00:12:44,897 --> 00:12:46,489 نحن وحدنا, كوين 139 00:12:46,565 --> 00:12:50,331 نعم, نعرف ذلك لذلك يجب علينا أن نصمد ربّما نحن كلّ ما تبقى 140 00:12:50,402 --> 00:12:53,633 ثمانية سنوات استمعت فيها لك و لماذا ؟ 141 00:12:53,706 --> 00:12:56,436 طفلان و زوجة دفنوا على الطّريق 142 00:12:56,509 --> 00:12:58,567 لن أخسر هؤلاء, كوين, 143 00:12:58,644 --> 00:13:00,076 ليس عندما يكون هناك طعام بالخارج هناك 144 00:13:00,145 --> 00:13:01,875 آسف, إدي 145 00:13:01,947 --> 00:13:03,244 لن تذهب الى أيّ مكان 146 00:13:03,315 --> 00:13:05,408 -اعطيني المفاتيح -حاول ان تأخذهم منى 147 00:13:06,585 --> 00:13:09,178 إنّه مجتمع, ليس سجن 148 00:13:10,589 --> 00:13:13,284 إدي ...يمكن أن تتجادل بقدر ما تحبّ 149 00:13:13,359 --> 00:13:15,293 لن تعمل اختلاف 150 00:13:15,360 --> 00:13:17,828 المهم, إذا خرجت من تلك البوّابات, 151 00:13:17,897 --> 00:13:19,524 عندها تعرّض هذا المجتمع للخطر 152 00:13:19,597 --> 00:13:21,895 يمكنك أن تبقى بالخارج هناك, لأنك لن تعود 153 00:13:25,671 --> 00:13:28,538 حسنا 154 00:13:28,606 --> 00:13:30,437 سأُبقى هذه 155 00:13:42,988 --> 00:13:46,150 هاى , كوين 156 00:13:46,225 --> 00:13:49,216 أتعرف انا أقرب اصدقائك 157 00:13:49,294 --> 00:13:52,092 و احيانا حتى انا لا احبك 158 00:13:56,335 --> 00:13:57,302 اسف 159 00:14:08,279 --> 00:14:10,804 "انظم لى" يقولها الفارس الاسود 160 00:14:10,883 --> 00:14:13,817 "عندها ننهى هذا الخلاف الى الابد" 161 00:14:13,885 --> 00:14:15,876 ابدا! 162 00:14:19,859 --> 00:14:22,759 "لن انضم اليك ابدا" يقولها الفارس الابيض 163 00:14:22,827 --> 00:14:24,818 "قتلت ابى" 164 00:14:30,501 --> 00:14:31,490 كريدي ! 165 00:14:33,404 --> 00:14:37,307 الفارس الاسود يُحدق من خلال الفتحدات فى قناعه اللامع 166 00:14:37,375 --> 00:14:41,437 وقال كلمات احتقرقت فى قلب بطلنا الى الابد 167 00:14:47,219 --> 00:14:50,120 "انا...والدك" 168 00:14:53,392 --> 00:14:54,323 لا! 169 00:15:00,265 --> 00:15:02,791 هل صنعت كل هذا استاذ كوين؟ 170 00:15:02,868 --> 00:15:04,301 بالطبع عملتها 171 00:15:06,905 --> 00:15:08,874 حسنا يا اولاد حان وقت النوم 172 00:15:08,941 --> 00:15:11,205 لا! واحدة اخرى! لا! 173 00:15:11,277 --> 00:15:13,506 غدا, لا,لا الصلوات اولا 174 00:15:15,147 --> 00:15:16,078 غدا! 175 00:15:16,148 --> 00:15:17,876 "الاسد الملك"! نعم! نعم! 176 00:15:17,950 --> 00:15:20,144 غدا! الصلوات اولا! 177 00:15:24,657 --> 00:15:26,022 حسنا 178 00:15:28,092 --> 00:15:30,118 جاهزين? 179 00:15:30,195 --> 00:15:32,527 ماذا نفعل عندما نصحو عندما نمشى ؟ 180 00:15:32,597 --> 00:15:36,796 نبقى عينانا على السماء 181 00:15:36,869 --> 00:15:39,133 ماذا نفعل عندما ننام؟ 182 00:15:39,203 --> 00:15:42,537 نبقى عين واحدة على السماء 183 00:15:42,607 --> 00:15:44,837 ماذا نفعل عندما نراهم؟ 184 00:15:44,909 --> 00:15:47,879 نحفر بقوة , نحفر عميقا 185 00:15:47,947 --> 00:15:49,413 نركض الى المخبأ 186 00:15:49,480 --> 00:15:51,745 ولا ننظر للخلف ابدا 187 00:15:51,817 --> 00:15:52,749 احسنتم 188 00:15:52,817 --> 00:15:54,080 تصبحوا على خير, يا رجال 189 00:15:54,153 --> 00:15:55,085 وقت النوم! 190 00:15:56,587 --> 00:15:57,519 وقت النوم! 191 00:15:57,589 --> 00:15:58,647 تصبح على خير 192 00:16:01,293 --> 00:16:03,726 لماذا لا يمكن لنا أن نسهر قليلا ؟ 193 00:16:24,716 --> 00:16:26,081 ميشيل؟ 194 00:16:26,150 --> 00:16:27,778 كوين نائم 195 00:16:27,852 --> 00:16:30,822 اخذت المفاتيح هيا بنا 196 00:16:37,796 --> 00:16:40,457 ابقى هادئا 197 00:17:56,008 --> 00:17:57,634 مرحبا ,ليام 198 00:17:57,709 --> 00:18:00,973 يقول ويليم أنّه نفس التّنّين 199 00:18:01,046 --> 00:18:03,980 لا تستمع له انها فقط الرياح 200 00:18:08,787 --> 00:18:10,277 حسنا 201 00:19:41,078 --> 00:19:42,979 اوه , يا الهى 202 00:19:45,183 --> 00:19:46,776 ايجى, انذار 203 00:19:57,563 --> 00:19:59,997 اختبئوا يا اولاد هيا , الان 204 00:20:00,065 --> 00:20:01,430 ها هم, اذا 205 00:20:01,500 --> 00:20:02,761 حسنا , اولاد 206 00:20:02,834 --> 00:20:05,496 اتّجهوا إلى أعلى ! كلاً على حدا ! 207 00:20:05,570 --> 00:20:06,628 1 ...2... 208 00:20:06,704 --> 00:20:09,867 صّف واحد صّف واحد 209 00:20:14,278 --> 00:20:15,371 دعنا نتحرّك ! 210 00:20:15,446 --> 00:20:16,573 حسنا 211 00:20:19,550 --> 00:20:21,951 حرّك الأطفال دعنا نذهب . هيا 212 00:20:23,888 --> 00:20:24,820 كريدى؟ 213 00:20:24,890 --> 00:20:26,084 نعم ؟ أخذت العدد ؟ 214 00:20:26,157 --> 00:20:27,089 نعم . نحن بخير 215 00:20:27,159 --> 00:20:29,423 كوين! 216 00:20:29,493 --> 00:20:30,756 كوين! 217 00:20:30,828 --> 00:20:32,193 فى الحقل 218 00:21:23,281 --> 00:21:24,180 تنين! 219 00:21:24,249 --> 00:21:25,181 احضر إيدى 220 00:21:54,479 --> 00:21:55,638 راشيل! 221 00:21:55,713 --> 00:21:56,874 راشيل! 222 00:21:56,948 --> 00:21:58,438 انا هنا! 223 00:21:59,451 --> 00:22:00,849 ديفون! 224 00:22:00,919 --> 00:22:02,284 ديفون! 225 00:22:02,354 --> 00:22:03,582 ديفون! ميشيل! 226 00:22:03,654 --> 00:22:05,849 اين ميشيل؟ ميشيل 227 00:22:07,224 --> 00:22:09,021 ميشيل! ميشيل! 228 00:22:09,094 --> 00:22:10,220 انت بخير ؟ 229 00:22:11,997 --> 00:22:13,726 اين مات ؟ لقد مات 230 00:22:15,334 --> 00:22:16,266 إيدى! 231 00:22:18,636 --> 00:22:20,605 هيا نذهب! تحركوا! 232 00:22:35,686 --> 00:22:37,746 هيا ! استمر! هيا ,ميشيل! 233 00:22:37,823 --> 00:22:40,154 اذهب! تحرك! 234 00:22:41,660 --> 00:22:43,126 استمر ! هيا 235 00:22:58,410 --> 00:23:01,310 ابى ....ماذا سنفعل ؟ 236 00:23:02,681 --> 00:23:04,114 نحن محاصرون ! 237 00:23:16,461 --> 00:23:17,984 هيا ! 238 00:23:18,063 --> 00:23:19,461 اذهبوا ! 239 00:23:19,530 --> 00:23:22,829 تحركوا ! اسرعوا ! 240 00:23:22,901 --> 00:23:25,028 تحرك! هيا! بسرعة! 241 00:23:26,738 --> 00:23:28,865 ادخل بداخلها ادخل 242 00:23:46,525 --> 00:23:47,616 انت بخير ؟ 243 00:24:11,615 --> 00:24:13,549 ديفون! 244 00:24:13,617 --> 00:24:15,244 هيا, كريدى! هيا, كريدى! 245 00:24:15,319 --> 00:24:17,753 ستنفجر ارجع! ارجع! ارجع! 246 00:24:17,823 --> 00:24:19,722 اه, يا الهى , ارجع! 247 00:24:19,790 --> 00:24:21,223 انا ارجع باسرع ما استطيع ! 248 00:24:25,329 --> 00:24:27,730 ارجع! ارجع! ارجع! 249 00:24:32,237 --> 00:24:34,034 توقف! , كوين! , توقف! 250 00:24:34,105 --> 00:24:36,073 دعنى اذهب! لا! 251 00:24:42,413 --> 00:24:43,403 لا, كوين 252 00:24:48,353 --> 00:24:49,512 ديفون هناك 253 00:24:52,790 --> 00:24:53,951 ديفون!! 254 00:24:55,527 --> 00:24:56,618 ديفون!! 255 00:25:03,602 --> 00:25:06,036 هو غير مهتم بنا 256 00:25:06,104 --> 00:25:08,799 هو فقط يريد رماد الحقل اللعين 257 00:25:36,968 --> 00:25:39,492 كريدي الشهير بالعلامة السّوداء 258 00:25:39,570 --> 00:25:42,061 يعيش أسبوعين في برميل صلب 259 00:25:42,140 --> 00:25:43,835 الآن, السرّ هو البلع بسرعة 260 00:25:43,909 --> 00:25:46,934 لذلك تحترق معدتك فقط و ليس حلقك 261 00:25:49,213 --> 00:25:50,476 استمر 262 00:25:50,548 --> 00:25:52,073 ارتشفه و ابكى 263 00:25:52,150 --> 00:25:53,741 ايها اللعين 264 00:25:53,817 --> 00:25:56,183 هه ؟ 265 00:25:56,253 --> 00:25:57,686 من؟ إيدى ؟ 266 00:25:57,756 --> 00:25:59,222 الاب لم يقصد دّفن أطفاله 267 00:25:59,290 --> 00:26:00,848 كان مفترضا أن يكون بالعكس 268 00:26:00,925 --> 00:26:02,086 نعم, حسنا, هو لم يكن عليه ان 269 00:26:02,160 --> 00:26:03,490 إذا استمع فقط, هل كان ؟ لا 270 00:26:03,561 --> 00:26:05,791 لا, كريدى ربما هو كان محقا 271 00:26:05,864 --> 00:26:09,321 من السهل أن تفردأكتافك و تتحمّل عندما لايكون لديك أطفال 272 00:26:10,734 --> 00:26:12,463 ربّما لن يكون هناك حصاد آخر 273 00:26:12,537 --> 00:26:14,698 لا . ليس الآن, مع ذهاب نصف المحصول 274 00:26:14,772 --> 00:26:17,173 اللّه أعلم كيف سنمر منها 275 00:26:18,576 --> 00:26:21,511 تتذكّر عندما خرجنا و جلبنا 80 %, 90 % منه ؟ 276 00:26:21,579 --> 00:26:23,343 ليس بعد الان 277 00:26:23,414 --> 00:26:25,679 ليس في السنوات القليلة الماضية 278 00:26:25,750 --> 00:26:27,411 هم أكثر جوعا, أيضًا 279 00:26:27,484 --> 00:26:29,180 هاى.... 280 00:26:29,253 --> 00:26:31,778 انت لم تيأس منّي, اليس كذلك ؟ 281 00:26:34,625 --> 00:26:36,559 لا 282 00:26:36,627 --> 00:26:39,425 اعتقدت فقط إذا يمكن أن نستمر 283 00:26:39,497 --> 00:26:41,988 بطريقة ما يمكننا عملها 284 00:26:55,046 --> 00:26:58,709 هذا الدّفاع المدنيّ الوطنى يحذّر كل من يسمع هذا.. 285 00:26:58,782 --> 00:27:01,843 ...لا خيار الاّ بالتّصريح باستعمال الأسلحة النّوويّة ... 286 00:27:25,710 --> 00:27:29,111 النّاجي الوحيد كان ولد بالغ من العمر 12 سنة ... 287 00:27:39,423 --> 00:27:41,449 عُلم هذا 288 00:27:41,526 --> 00:27:44,518 انا سأدخل ابقى عاليا على.... 289 00:27:44,596 --> 00:27:47,326 جهز كل الاسلحة 290 00:27:50,268 --> 00:27:52,429 هاى, بارلو لدى اصوات 291 00:27:52,503 --> 00:27:54,368 أجاى, ماذا تدخن ؟ 292 00:27:54,439 --> 00:27:56,406 انا لا الهو معك , بارلو 293 00:27:56,473 --> 00:27:57,405 الق نظرة 294 00:27:57,474 --> 00:28:00,000 نظرة على ماذا 295 00:28:00,077 --> 00:28:01,477 هى لا تتحرك 296 00:28:01,546 --> 00:28:04,070 انسى الطائر واستعمل المنظار , ياسخيف 297 00:28:17,228 --> 00:28:18,558 آه, يا إلهي 298 00:28:24,501 --> 00:28:26,163 كريدى! 299 00:28:26,237 --> 00:28:27,464 كريدى! 300 00:28:27,538 --> 00:28:29,597 يجب عليّ أن أذهب 301 00:28:33,744 --> 00:28:37,181 جيّد, صّبيان, هذا ليس تدريبا ! 302 00:28:38,482 --> 00:28:40,144 تحرّكوا إلى الأمام ! 303 00:28:40,218 --> 00:28:41,776 أخرج هؤلاء واحد لكريدي 304 00:28:41,853 --> 00:28:43,376 واحد آخر لجاريد ! 305 00:28:43,454 --> 00:28:45,423 هنا كريدي 306 00:28:45,490 --> 00:28:47,720 جيّد, جيّد ! هيا, ثمّ ! هيا ! 307 00:28:47,791 --> 00:28:48,816 طلقات اضافية! 308 00:28:50,461 --> 00:28:51,826 هيا! 309 00:28:51,895 --> 00:28:53,453 ليس لدينا اليوم بطوله 310 00:29:25,195 --> 00:29:27,288 المغيرون 311 00:29:27,365 --> 00:29:29,526 سّنوات منذ رأيناهم 312 00:29:31,635 --> 00:29:33,365 حسنًا, انظر للجانب المشرق 313 00:29:35,140 --> 00:29:37,903 على الاقل نحن لسنا وحدنا 314 00:30:35,732 --> 00:30:39,828 شىء واحد فقط اسوء من التنانين..... 315 00:30:39,903 --> 00:30:41,394 الامريكين 316 00:30:47,045 --> 00:30:48,944 اه, ياللغباء 317 00:30:54,352 --> 00:30:57,445 من المسئول ؟! 318 00:30:59,958 --> 00:31:02,153 حسنًا, ذلك سيكون انت, اذا 319 00:31:13,704 --> 00:31:17,903 اى شىء يحدث تعلم مايجب عليك عمله 320 00:31:17,976 --> 00:31:20,637 اه, لا ليس لدى اى فكرة 321 00:31:22,346 --> 00:31:23,608 ولا انا 322 00:31:44,903 --> 00:31:46,733 تلك دبابة كبيرة 323 00:31:57,515 --> 00:32:00,143 أنت المسئول عن هذا المكان ؟ 324 00:32:00,218 --> 00:32:01,276 من انت ؟ 325 00:32:01,352 --> 00:32:03,718 اسمى فان زان جنود غير نّظاميّن من كنتاكي 326 00:32:03,788 --> 00:32:05,346 أنت بعيد جدا عن وطنك, فان زان . أضائع انت ؟ 327 00:32:08,125 --> 00:32:11,584 أعدت بناء الحرس الوطنيّC5A 328 00:32:11,663 --> 00:32:14,790 طرت 8,000 ميل على محرّكين و حاولت انزالها 329 00:32:14,865 --> 00:32:18,596 على المنطقة القديمة خارج مانشيستر 330 00:32:18,670 --> 00:32:21,969 فقدت 122 رجل و معظم وقودي 331 00:32:22,039 --> 00:32:24,599 نحتاج إلى مأوًى و مكان لإصلاح المدفعيّة 332 00:32:24,675 --> 00:32:27,304 سنكون بعيدين عن شعرك عند الساعة 1800 غدًا 333 00:32:27,377 --> 00:32:29,743 تلك قصّة جيّدة, خاصّة حكاية الطّائرة 334 00:32:29,814 --> 00:32:32,145 لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة 335 00:32:32,215 --> 00:32:33,410 تلك هي أرضهم 336 00:32:34,419 --> 00:32:37,479 إنّها أرضي إنّها أرضك 337 00:32:37,555 --> 00:32:38,817 انهم فقط يستأجرونها 338 00:32:38,890 --> 00:32:40,152 استدر, فان زان 339 00:32:45,462 --> 00:32:47,863 لا تكن احمق 340 00:32:50,535 --> 00:32:52,195 بامكاننا جعلها سهلة .... 341 00:32:52,269 --> 00:32:56,433 او بامكاننا جعلها اكثر سهولة 342 00:33:03,213 --> 00:33:04,875 حاول فقط 343 00:33:09,686 --> 00:33:12,484 لم ترى ابدا واحدة من هذه 344 00:33:12,557 --> 00:33:14,888 عدد قليل من الرجال لديهم 345 00:33:14,959 --> 00:33:17,222 انتزعتها من اول واحد قتلته 346 00:33:19,529 --> 00:33:22,020 الطائرة كانت افضل 347 00:33:22,099 --> 00:33:24,761 اذا الان انت قاتل التنانين 348 00:33:24,836 --> 00:33:26,861 ذلك ليس اصليا حتى 349 00:33:26,938 --> 00:33:28,529 كان في حقل قمح 350 00:33:28,605 --> 00:33:32,201 جنوب كوفيفيل مباشرة, كانساس 351 00:33:32,276 --> 00:33:34,243 كان في وقت متأخر من نوفمبر 352 00:33:34,311 --> 00:33:36,246 إنّه شهر شبّورة 353 00:33:36,314 --> 00:33:38,509 و نحن أُمْسِكْنَا فى الخلاء 354 00:33:38,583 --> 00:33:40,710 كانت الشّمس تغرب خلفنا 355 00:33:40,785 --> 00:33:42,877 لم يكن هناك مكان نجرى اليه 356 00:33:42,953 --> 00:33:44,615 مرّتين جاءت الينا 357 00:33:44,689 --> 00:33:47,487 و مرّتين أخطأت قلبنا 358 00:33:50,595 --> 00:33:55,191 و عندها تأكدت من الخرافة 359 00:33:55,266 --> 00:34:00,760 اترى, لديهم رؤية عظيمة...في النهار 360 00:34:00,837 --> 00:34:05,501 و لديهم رؤية أفضل حتّى ليلاً 361 00:34:05,576 --> 00:34:08,670 لكنّ في الضوء المنخفض لا يمكن أن يركّزوا 362 00:34:11,282 --> 00:34:13,112 الساعة السحرية 363 00:34:27,798 --> 00:34:29,824 كوفيفيل 364 00:34:29,900 --> 00:34:31,731 لقد حفرت في التّاريخ الأمريكيّ 365 00:34:31,802 --> 00:34:34,498 لأنّ المجرّمين أولاد دالتون قُتِلَوا هناك 366 00:34:34,572 --> 00:34:37,132 صفوة السّكّان العاديّين تجمعوا و اردوه 367 00:34:39,943 --> 00:34:42,105 ربّما أنتم أولاد دالتون 368 00:34:42,179 --> 00:34:47,708 لا ,لا .... نحن السكان العاديين 369 00:34:56,360 --> 00:34:59,625 لو حاولت اى شىء 370 00:34:59,697 --> 00:35:02,130 سأقتلك 371 00:35:05,036 --> 00:35:08,005 لم اعرف اسمك؟ 372 00:35:08,072 --> 00:35:09,561 كوين 373 00:35:49,646 --> 00:35:51,547 حسنا ... انا متأكد ان لديك 374 00:35:51,615 --> 00:35:54,516 تفسير واضح و جيد لهذا 375 00:35:54,585 --> 00:35:56,518 لكننيّ متعب إذا عرفت ما هو 376 00:35:58,556 --> 00:36:00,251 هو قاتل تنانين 377 00:36:00,324 --> 00:36:02,018 ق ماذا ؟؟ 378 00:36:02,092 --> 00:36:04,789 هو قاتل تنانين ! 379 00:36:04,862 --> 00:36:06,454 اه, هو قاتل تنانين! 380 00:36:06,530 --> 00:36:07,759 اه, جيد 381 00:36:07,831 --> 00:36:10,561 و أفترض أن هذا يجعلك الملك أرثر, أليس كذلك 382 00:36:10,635 --> 00:36:12,932 يا الإلهيّ, كوين 383 00:36:13,003 --> 00:36:14,994 أقصد, حتّى إذا اعتقدت ذلك 384 00:36:15,072 --> 00:36:17,063 و سيجب عليك أن تكون الغبيّ, 385 00:36:17,141 --> 00:36:19,938 أنت لا تعتقد أننا سنكون لّقمة سّهلة لهؤلاء الرّجال ؟ أنت لم تكن هناك 386 00:36:20,010 --> 00:36:21,273 انظر إلى هذا الرّجل انّظر . انّظر 387 00:36:21,344 --> 00:36:23,643 أقصد, يبدو مثل ... مثل مثل جنود المارينز 388 00:36:23,713 --> 00:36:27,047 تتذكر هؤلاء ؟ اه, نعم , بالتأكيد 389 00:36:27,117 --> 00:36:28,880 نسفوا الكثير من التنانين في وقتهم, 390 00:36:28,952 --> 00:36:30,385 لكنهم أيضًا أخذوا نصف العالم 391 00:36:30,454 --> 00:36:32,478 أنت لم تكن هناك ! رأيت عينيه, كريدي ! 392 00:37:09,492 --> 00:37:11,927 تحركوا! تحركوا! تحركوا! 393 00:37:36,554 --> 00:37:38,215 عمل عظيم 394 00:37:38,289 --> 00:37:41,724 أدرنا شبكة بطول 30 ميل في كلّ اتّجاه - - لا شيئ 395 00:37:41,791 --> 00:37:43,726 يمكن ان تكون على المساء, دينتون 396 00:37:45,862 --> 00:37:50,822 كوين, هذا ألكساندرا جينسين, سلاح الفرسان الأمريكيّ 397 00:37:50,900 --> 00:37:52,664 آه . كابتن كريدي 398 00:37:53,838 --> 00:37:55,829 كيف حالك ؟ كريدي 399 00:37:55,905 --> 00:37:57,429 دينتون فان زان 400 00:37:57,507 --> 00:37:58,769 كيف حالك ؟ 401 00:37:58,842 --> 00:38:00,275 اعذرني 402 00:38:00,344 --> 00:38:02,072 من هم ؟ 403 00:38:02,146 --> 00:38:04,545 رؤساء الملائكة 404 00:38:04,614 --> 00:38:05,581 هه؟ 405 00:38:05,650 --> 00:38:07,083 17..ثانية 406 00:38:07,150 --> 00:38:10,382 بمجرّد أنّ يقفزوا من المروحية ذلك هو عمرهم الافتراضيّ 407 00:38:10,454 --> 00:38:13,184 لم تفكّر أبدًا فى إعطاءهم براشوتات ؟ 408 00:38:13,257 --> 00:38:15,224 انها لا تساعد كثيرا هم رجال المصيدة 409 00:38:15,293 --> 00:38:16,920 ماذا؟ 410 00:38:16,994 --> 00:38:21,590 كانوا يستعملون من قبل المصارعين لصّيد الرّجال الآخرون 411 00:38:21,666 --> 00:38:24,327 ليس الرجال, التنانين 412 00:38:24,402 --> 00:38:28,168 لذا, أنتم يا رجال, أه, تقفزوا خارج المروحية 413 00:38:28,239 --> 00:38:31,436 و تستخدموا شبكة لصيد التنانين ؟ 414 00:38:33,110 --> 00:38:34,804 ها أقصد, بالتّأكيد, نعم 415 00:38:34,878 --> 00:38:37,780 أقصد أنت, سوف أليس كذلك ؟ 416 00:38:52,663 --> 00:38:56,291 ثلاثة ساعات, ثمانية ساعات لكلّ 417 00:38:56,367 --> 00:38:58,835 كلّ الأطفال في المأوًى 418 00:38:58,902 --> 00:39:00,836 البنادق جاهزة على الحوائط 419 00:39:00,905 --> 00:39:02,304 اعذرني 420 00:39:02,373 --> 00:39:04,773 الست ناسيا من أدخلهم ؟ 421 00:39:04,842 --> 00:39:07,469 لا يعني أننيّ أثق فيهم 422 00:39:13,351 --> 00:39:15,717 حسنا , يارجال 423 00:39:31,601 --> 00:39:35,197 خمّرت إبريق جديد فقط, إذا كان هذا ما تبحث عنه 424 00:39:35,271 --> 00:39:37,398 المسنّ, في الواقع 425 00:39:41,244 --> 00:39:42,677 أكيد 426 00:39:48,184 --> 00:39:49,742 هل هذا ابنك ؟ 427 00:39:49,820 --> 00:39:53,347 لا اخذته من الملجأ 428 00:39:55,025 --> 00:39:57,619 هممم. هل ذلك من حيث جلبت كل اطفالك ؟ 429 00:40:01,264 --> 00:40:03,630 وجدته في قرية قرب براي 430 00:40:03,701 --> 00:40:06,135 عمره 3 سنوات, جالس مع أمّه 431 00:40:06,202 --> 00:40:08,432 ضل يحاول ايقاظها 432 00:40:08,505 --> 00:40:10,701 كانت ميّتة منذ أيّام 433 00:40:12,342 --> 00:40:16,905 كنّا نتّجه إلى هنا, عدد قليل منّا أنا, كريدي و بارلوو 434 00:40:16,981 --> 00:40:18,972 لم يكن عندنا فكرة كيف كنا سننجو 435 00:40:19,048 --> 00:40:22,643 بأيّة حال, اخذته 436 00:40:22,719 --> 00:40:24,380 ماذا غير ذلك كنت سأفعل؟ 437 00:40:24,454 --> 00:40:26,684 اتركه ؟ 438 00:40:26,757 --> 00:40:28,724 معظم الرجال كانوا سيفعلون 439 00:40:28,793 --> 00:40:31,193 خاصّة في السّنوات المبكّرة 440 00:40:31,262 --> 00:40:34,059 الجميع يهرب فقط من اجل حياته 441 00:40:34,130 --> 00:40:36,463 نعم حسنًا, أنا لم كذلك 442 00:40:38,202 --> 00:40:40,829 هو مأسوف منذ, بالطّبع 443 00:40:55,385 --> 00:40:57,786 ماذا تفعلين هنا ؟ 444 00:41:00,523 --> 00:41:02,889 ماذا تريدين ؟ 445 00:41:04,461 --> 00:41:07,260 تريد معرفة أي شيئ, اسأل فان زان 446 00:41:34,992 --> 00:41:36,253 جوش, أنت حيّ ؟! 447 00:41:36,327 --> 00:41:37,954 ليس حتّى قربها, دينتون 448 00:41:42,967 --> 00:41:44,831 اليكس ! الرّاديوهات متوقفة! 449 00:41:44,902 --> 00:41:47,735 غطّى المنطقة الشرقية و اخبريني ما تريه ! 450 00:41:47,804 --> 00:41:49,635 رّجال, استعدّوا لروك اند رول ! 451 00:41:49,706 --> 00:41:51,072 لدينا تنّين لنقتله ! 452 00:41:52,009 --> 00:41:54,034 جوش, ضع المثلث! - - عُلم هذا! 453 00:41:54,110 --> 00:41:57,478 تيتو, ميد, بيسكاتيلا, نفذوا خطتكم! 454 00:41:57,547 --> 00:42:00,608 اخروجوا! 455 00:42:40,590 --> 00:42:42,581 اليكس, ماذا ترين ؟ 456 00:42:43,994 --> 00:42:45,518 لا اثر له 457 00:42:45,596 --> 00:42:48,030 الرّؤية حوالي 3 أميال على المستوى 458 00:42:48,097 --> 00:42:49,155 عُلم هذا 459 00:42:49,233 --> 00:42:51,963 ابقى على المستوى حتى اشغل اارأسيات 460 00:42:52,036 --> 00:42:54,469 عثلم, فان زان 461 00:42:54,538 --> 00:42:56,630 فى انتظار المثلث الأمان أوّلاً, يارّجال 462 00:42:56,706 --> 00:42:59,335 الأمان ؟! فى اى جزء من هذا العمل تجيدين الامان ؟ 463 00:42:59,409 --> 00:43:01,934 لست انت الذى اقلق عليه إنّها مروحيتى 464 00:43:02,012 --> 00:43:05,106 آه . ياللبرود 465 00:43:10,788 --> 00:43:12,277 الاتّجاه الرّأسيّ الأوّل يعمل 466 00:43:12,356 --> 00:43:14,016 الاتّجاه الرّأسيّ 1 يعمل, اليكس 467 00:43:14,090 --> 00:43:15,717 عُلم 468 00:43:25,536 --> 00:43:26,730 الاتّجاه الرّأسيّ الثّاني يعمل 469 00:43:26,804 --> 00:43:28,498 الاتّجاه الرّأسيّ الثانى يعمل, اليكس 470 00:43:28,572 --> 00:43:31,335 الآن, بمجرّد أنّ لدى رادار, اذهبى إلى 5,000 قدم 471 00:43:31,407 --> 00:43:33,739 طيرى مباشرةً ثانيةً فوق مكاني 472 00:43:33,811 --> 00:43:36,780 جِيديون, أنت و الأولاد اجلبوا تلك الكلبة مباشرا فوق رأسي, 473 00:43:36,847 --> 00:43:38,041 وسأتولى امرها من هناك 474 00:43:38,114 --> 00:43:39,639 عُلم فان زان 475 00:43:39,717 --> 00:43:41,981 ألفاريز, أنت الطّعم 476 00:43:42,052 --> 00:43:43,416 جيفرسون, أنت و أنا المدفعيّة 477 00:43:43,487 --> 00:43:45,045 لا نفتح زلّاقاتنا 478 00:43:45,121 --> 00:43:49,320 حتّى تعطينا التّأكيد إنّه أسفلنا, تمامًا ؟ 479 00:43:52,996 --> 00:43:55,090 أصاب ذيلنا, 200 ياردة ! 480 00:43:55,164 --> 00:43:56,757 اذهب, اذهب, اذهب, اذهب ! عُلم ! 481 00:43:56,833 --> 00:43:59,097 سأحاول ان ا فقده إلى أعلى في السّحب 482 00:44:07,577 --> 00:44:10,547 بيسكاتيلا, هل تسمعنى ؟ 483 00:44:23,793 --> 00:44:26,786 يلعنك اللّه, بيسكاتيلا ! احصل على اتّجاهك الرّأسيّ إلى أعلى ! 484 00:44:32,969 --> 00:44:35,905 هيا, رقم 3 ! بيسكاتيلا اهو أنت ! 485 00:44:35,972 --> 00:44:37,440 اكاد اصل! 486 00:44:37,507 --> 00:44:38,998 أنا تقريبًا على قمّة ال 487 00:44:45,449 --> 00:44:47,440 لعنه اللّه, بيسكاتيلا هيا 488 00:44:49,152 --> 00:44:50,710 ايجاى ؟ 489 00:44:50,788 --> 00:44:53,255 هل تسمع اى شىء 490 00:44:53,322 --> 00:44:54,789 فان زان يحاول اصطيادها, كوين, 491 00:44:54,858 --> 00:44:56,586 يستخدم نوعا من آلة مقارنة ثلاثية الابعاد 492 00:44:56,659 --> 00:44:58,320 إذا لم يشغلوا ذلك الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث, 493 00:44:58,394 --> 00:44:59,987 اليكس ستطير عمياء 494 00:45:07,737 --> 00:45:09,762 هيا! 495 00:45:13,010 --> 00:45:14,409 فان زان, ماذا يحدث ؟ 496 00:45:14,478 --> 00:45:17,106 أنا في الارتفاع نحن عميان هنا 497 00:45:17,181 --> 00:45:20,911 ايمكن أن تعطيني بعض الوقت ؟ لدى مشكلة مع الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث 498 00:45:23,853 --> 00:45:26,447 هيا, رقم 3 ! بيسكاتيلا هو أنت ! 499 00:45:26,523 --> 00:45:27,682 شغل اتّجاهك الرّأسيّ إلى أعلى ! 500 00:45:54,050 --> 00:45:55,177 جيّد, بيسكاتيلا 501 00:45:55,251 --> 00:45:56,309 الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث يعمل 502 00:45:56,385 --> 00:45:57,512 اليكس, لدينا رؤية 503 00:45:59,389 --> 00:46:00,481 الظّهور للشاشة 504 00:46:04,293 --> 00:46:06,387 انتظر 505 00:46:06,463 --> 00:46:08,362 الفارز 506 00:46:14,570 --> 00:46:16,971 إنّه علينا مباشرا! إنّه علينا مباشرا! 507 00:46:17,039 --> 00:46:18,871 اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب,! 508 00:46:21,744 --> 00:46:22,507 اللعنة! 509 00:46:24,782 --> 00:46:25,748 كلمينى , اليكس 510 00:46:25,815 --> 00:46:28,215 الملائكة يطيرون 511 00:46:43,500 --> 00:46:46,094 اليكس هل لديك قراءة ؟ 512 00:46:48,505 --> 00:46:50,268 حسنا , الهدف 1500 قدم 513 00:46:50,340 --> 00:46:53,672 عُلم الفارز هل لديك رؤية 514 00:46:53,744 --> 00:46:55,836 سلبى 515 00:46:58,481 --> 00:47:00,711 اللعنة انه ورائى مباشرة اضرب! 516 00:47:00,784 --> 00:47:02,876 اضرب على ماذا؟ لا ارى شيئا!! 517 00:47:07,157 --> 00:47:09,125 الشباك فى الطريق 518 00:47:12,628 --> 00:47:13,686 ضربة رائعة 519 00:47:13,764 --> 00:47:15,628 حسنا جيفرسون 520 00:47:15,699 --> 00:47:17,860 عثلم 521 00:47:17,934 --> 00:47:20,061 الفارز , هل تراه ؟ 522 00:47:20,137 --> 00:47:22,230 سلبى اعتقد انه سقط 523 00:47:23,440 --> 00:47:25,101 عُلم 524 00:47:26,043 --> 00:47:29,239 اللعنة! اليكس , الشبكتان مرا حالا بجانبى 525 00:47:29,313 --> 00:47:32,373 الفارز,هل يمكنك ان تأكد انه سقط ؟ 526 00:47:33,182 --> 00:47:34,547 عُلم 527 00:47:34,617 --> 00:47:38,554 سلبى ! انه فوقى 528 00:47:54,804 --> 00:47:59,469 جيفرسون, ليس لدى أيّ اتّصال مع ألفاريز 529 00:47:59,543 --> 00:48:00,942 ابق عينيك مفتوحة 530 00:48:01,010 --> 00:48:02,239 عُلم 531 00:48:02,311 --> 00:48:04,177 جيفرسون , احترس اه, بالهى 532 00:48:14,557 --> 00:48:15,990 جيدون قتل 533 00:48:18,094 --> 00:48:20,028 بيسكاتيلا 534 00:48:20,097 --> 00:48:22,327 يسكاتيلا, هل تسمعنى ؟ فان زان 535 00:48:22,398 --> 00:48:23,592 من هذا ؟ 536 00:48:23,666 --> 00:48:24,599 كوين 537 00:48:24,668 --> 00:48:25,929 كوين, أين بيسكاتيلا ؟ 538 00:48:26,003 --> 00:48:27,867 لقد ذهب هل أنت جاهز للمضى ؟ 539 00:48:27,938 --> 00:48:30,532 بسّبب ان لديك 30 ثانية حتّى تصل الكلبة فوقك 540 00:48:30,606 --> 00:48:31,800 انت ستحضرها لى 541 00:48:31,875 --> 00:48:35,139 انت الطعم, كوين 1600باوند من لحم الخيل 542 00:48:35,211 --> 00:48:37,577 اركبها الى أسفل حلقى هل تسمعنى ؟ 543 00:48:37,648 --> 00:48:39,342 سِر فى الطّريق الشّماليّ إلى المحجر 544 00:48:39,416 --> 00:48:40,815 احضرها لى 545 00:48:43,820 --> 00:48:45,447 انا أتى 546 00:48:48,190 --> 00:48:50,181 هممممم؟ ها نحن ذاهبون 547 00:48:55,599 --> 00:48:56,998 حسنا ,حسنا 548 00:48:59,635 --> 00:49:01,797 هيا! 549 00:49:01,871 --> 00:49:06,639 صفّ 20 ياردة الجنوب الى الجنوب الغرب ! 550 00:49:06,710 --> 00:49:08,905 هيا! 551 00:49:17,219 --> 00:49:18,914 هيا! 552 00:49:22,726 --> 00:49:24,159 1200ياردة 553 00:49:24,226 --> 00:49:28,061 سرعة الرّيح - - 10.2 الشّمال بشمال الغرب 554 00:49:28,130 --> 00:49:30,429 هيا! هيا! 555 00:50:55,652 --> 00:50:57,813 نعم, هذا فعلاً شّيء جيّد . شّكرًا 556 00:50:57,887 --> 00:50:59,947 لا أهتمّ بذلك 557 00:51:00,023 --> 00:51:01,717 لديك أحمق جديد هيه, نّهار سّعيد, كوين, نعم ؟ 558 00:51:01,791 --> 00:51:03,588 أريد السّخرية جيّد, كوين 559 00:51:03,659 --> 00:51:05,628 "لديّ فقط رّغبة واحدة ملحّة " 560 00:51:05,695 --> 00:51:07,025 القبّعات إليك, الزّميل 561 00:51:20,777 --> 00:51:22,972 "...توقفى, طّفلتى " 562 00:51:23,045 --> 00:51:25,480 "اسمعينى هنا, طّفلتى " 563 00:51:25,548 --> 00:51:27,778 "و توقفى عن الجنون " 564 00:51:27,851 --> 00:51:29,512 "تقولى أي أمّك ليست بالبيت " 565 00:51:29,585 --> 00:51:31,177 "ليس هذا ما يهمنى" 566 00:51:31,253 --> 00:51:32,686 "فقط العبى معي " 567 00:51:32,755 --> 00:51:34,985 "و لن تحترقى " 568 00:51:35,057 --> 00:51:38,221 "لديّ فقط رغبة واحد شديدة" 569 00:51:38,295 --> 00:51:41,230 "دعيني أقف بجانب نارك " 570 00:51:41,297 --> 00:51:43,289 "دعيني أقف, نعم " 571 00:51:43,365 --> 00:51:46,266 "دعيني أقف, طّفلتى " 572 00:51:46,335 --> 00:51:47,461 "دعيني أقف " 573 00:52:01,451 --> 00:52:04,545 احسد الوطن الذى لديه أبطال, هاه ؟! 574 00:52:11,061 --> 00:52:14,496 أقول الشّفقة لذلك الوطن الذى يحتاجهم 575 00:52:18,835 --> 00:52:21,429 لماذا تحتفلون ؟ 576 00:52:21,505 --> 00:52:25,601 تنين واحد سقط ثلاثة رجال ماتوا. اه ,نعم 577 00:52:25,675 --> 00:52:30,077 بهذا المعدّل, نحن قد نعيش فقط لحوالي 320 سنة 578 00:52:30,146 --> 00:52:33,275 هل ذلك ما تريده ؟ 579 00:52:33,349 --> 00:52:35,875 تريد القليل من المسكن ؟ 580 00:52:38,387 --> 00:52:41,550 تعيش هذه الحيوانات على الرّماد 581 00:52:41,625 --> 00:52:44,355 يتغذّون على الموت 582 00:52:44,427 --> 00:52:46,918 ليس هناك حلّ وسط ... 583 00:52:46,996 --> 00:52:52,161 ليس لهم, ليس لنا 584 00:52:52,235 --> 00:52:56,193 و متأكّد كالجحيم ليس لرجالي الذين ماتوا بالخارج هناك اليوم 585 00:53:00,943 --> 00:53:04,208 لكن استمروا 586 00:53:04,280 --> 00:53:09,981 قضوا ... سهرتكم الصغيرة 587 00:53:10,052 --> 00:53:12,146 شخصيًّا, أنتم تثيرون اشمئزازي 588 00:53:19,563 --> 00:53:22,030 سندفن قتلانا عند الفجر 589 00:54:35,771 --> 00:54:38,831 ماذا تفعل هنا, كوين ؟ 590 00:54:40,543 --> 00:54:44,842 تقف على ارض حيث دفنت المئات 591 00:54:44,914 --> 00:54:46,175 هذا هو بيتي 592 00:54:46,248 --> 00:54:49,081 انا أسأل الأسئلة 593 00:54:49,152 --> 00:54:50,550 ماذا تفعل هنا ؟ 594 00:54:52,822 --> 00:54:56,313 انا أقود ...انت تتّبع 595 00:55:18,181 --> 00:55:20,114 ابقيت هؤلاء لك 596 00:55:20,182 --> 00:55:23,447 أرسلوهم بفخر, اليكس 597 00:55:23,519 --> 00:55:26,420 اليكس هى حارسة الموتى, كوين 598 00:55:26,489 --> 00:55:27,614 هي ذاكرتنا 599 00:55:27,690 --> 00:55:29,590 عندما تنتهى هذه المسألة, 600 00:55:29,659 --> 00:55:31,922 ستبنى هى سورًا بتلك الأشياء 601 00:55:31,994 --> 00:55:34,862 و, لسوء حظّ,إنّه سيكون سور طويل جدًّا 602 00:55:34,931 --> 00:55:37,126 نفدت مواردى, كوين 603 00:55:37,199 --> 00:55:39,134 نفد الرّجال 604 00:55:39,202 --> 00:55:40,862 اليكس, اخبره 605 00:55:40,936 --> 00:55:44,737 هل رأيت ذلك الّذي اسقطناه, الثّور الكبير ؟ نعم 606 00:55:44,807 --> 00:55:47,173 حسنًا, هو لم يكن كانت أنثى 607 00:55:47,242 --> 00:55:50,143 كانت هناك على الأقلّ واحدة بيضة, ربّما أكثر 608 00:55:50,213 --> 00:55:53,807 لقد ضربنا ما يزيد عن 200 منهم, و كل ما يمكن ان نقوله, 609 00:55:53,882 --> 00:55:55,543 هم كلّهم إناث 610 00:55:55,617 --> 00:55:58,280 ماذا عنك, كوين ؟ هل رأيت ذكرفى اى وقت ؟ 611 00:55:58,355 --> 00:55:59,286 لا اعرف 612 00:55:59,356 --> 00:56:00,755 عندما اجرى من اجل حياتى 613 00:56:00,824 --> 00:56:02,552 لا أتوقّف للنّظر إلى أنابيب المياه 614 00:56:02,625 --> 00:56:04,559 حسنًا, نحن نفعل 615 00:56:04,626 --> 00:56:06,891 اكتشفته اليكس منذ حوالي سنتان 616 00:56:06,996 --> 00:56:09,463 عرفت كيف النّار في الغدد 617 00:56:09,532 --> 00:56:12,228 غدّتان في الفم تفرزان موادّ كيميائيّة منفصلة, نعم. 618 00:56:12,302 --> 00:56:13,393 هذا صحيح 619 00:56:13,469 --> 00:56:16,461 يتّحدا في الزّفير نيترو-نابالم 620 00:56:16,539 --> 00:56:18,905 نعم . حسنًا, الهندسة الكيميائيّة ميّتة الآن 621 00:56:18,974 --> 00:56:19,998 كان ذلك نظريّته 622 00:56:20,076 --> 00:56:22,442 نعتقد أنّهم مثل السّمك 623 00:56:22,512 --> 00:56:24,570 تبيض الإناث البيض 624 00:56:24,646 --> 00:56:28,606 يمر عليهم ذكر واحد و يلقّح الآلاف 625 00:56:28,684 --> 00:56:30,710 هل تسمع ماذا قالت, كوين ؟ 626 00:56:30,786 --> 00:56:32,152 ذكر واحد 627 00:56:32,222 --> 00:56:34,918 لذلك لا نرى أيّ آخرين أبدًا, السّبب هناك فقط واحد 628 00:56:34,990 --> 00:56:36,925 الآن, تعقّبنا علم الأوبئة لهذه الأشياء, 629 00:56:36,992 --> 00:56:38,550 و اكتشفنا من أين هم 630 00:56:38,628 --> 00:56:39,889 و لذلك نحن هنا 631 00:56:39,996 --> 00:56:45,365 نقتل الذّكر, نقتل الجنس 632 00:56:45,434 --> 00:56:47,266 نحن ذاهبون الى لندن 633 00:56:47,336 --> 00:56:50,032 حظّ سّعيد إنّها فى هذا الاتجاه 634 00:56:50,106 --> 00:56:52,300 لا, أحتاج إلى الجنود 635 00:56:52,375 --> 00:56:55,538 كوين, هل تستمع إليّ ؟ أحتاج إلى الرّجال رجال من بيمبري 636 00:56:55,612 --> 00:56:58,103 و ربّما هي على حق, لأنهم أزعجوا شيئ ما 637 00:56:58,181 --> 00:56:59,273 مات 90 منهم, 638 00:56:59,349 --> 00:57:01,340 و بعدها تراجعوا إلى حصنهم 639 00:57:01,418 --> 00:57:03,579 و لم تر دّمار مثل ذلك, فان زان ... 640 00:57:03,652 --> 00:57:04,641 ليس حتّى في هذا العالم 641 00:57:04,721 --> 00:57:05,880 لذا نمشي على رّجال موتى 642 00:57:05,954 --> 00:57:07,751 ليس مع شعبي, أنت لن ! 643 00:57:07,824 --> 00:57:09,688 لديّ قلعة ممتلئة بهم 644 00:57:09,759 --> 00:57:11,556 أحاول إبقاءهم أحياء 645 00:57:11,628 --> 00:57:14,494 انت فقط تتركهم يموتون ببطء 646 00:57:14,563 --> 00:57:16,554 قلت لا 647 00:57:16,632 --> 00:57:18,623 اخطأت حين سمحت لك بالعبور خلال تلك البوّابات 648 00:57:18,701 --> 00:57:21,396 رأيت شيئ ما في عينيك اعتقدت أنّها كانت الرّهبة كنت مخطأً 649 00:57:21,471 --> 00:57:23,563 إنّها الحماقة أنت مجنون 650 00:57:23,639 --> 00:57:26,733 و أريدك بالخارج قبل أن تعمل ضرر أكثر 651 00:57:32,382 --> 00:57:34,873 انظر خارج النافذة 652 00:57:34,951 --> 00:57:37,851 جنّة عدن لا تحترق لقد احترقت 653 00:57:46,996 --> 00:57:49,726 لماذا لا تريد الذّهاب ؟ 654 00:57:52,469 --> 00:57:54,960 ماذا حدث هناك ؟ 655 00:57:57,106 --> 00:58:00,802 كانت أمّي تعمل على سكّة حديد تشقّ نفقًا مهندسة المشروع 656 00:58:00,876 --> 00:58:03,038 ماتت هناك 657 00:58:06,748 --> 00:58:09,342 لقد رأيته, أليس كذلك ؟ 658 00:58:13,822 --> 00:58:15,847 كوين! 659 00:58:15,925 --> 00:58:18,085 المشكلة 660 00:58:21,503 --> 00:58:23,563 ليس هناك شيئ ساحر فيهم 661 00:58:23,639 --> 00:58:25,800 هم مصنوعين من مجموعة اعضاء 662 00:58:25,875 --> 00:58:27,900 لديهم عقل, قلب, و كبد 663 00:58:27,976 --> 00:58:30,639 ترافق أحد هؤلاء, تقتل الحيوان ! 664 00:58:35,885 --> 00:58:39,581 هل أنه ؟ أربعة لك ؟ 665 00:58:42,391 --> 00:58:43,824 إيدى 666 00:58:43,893 --> 00:58:46,157 إيدى ماذا تفعل؟ 667 00:58:46,228 --> 00:58:48,059 لديك اولاد, يا رجل 668 00:58:48,130 --> 00:58:51,588 لهذا انا ذاهب, كريدي . لذلك 669 00:58:54,936 --> 00:58:58,065 قسم التطوّع لهذه الحملة انتهى حان وقت المسوّدة 670 00:58:58,141 --> 00:59:00,005 تيتو, ميد ... 671 00:59:00,076 --> 00:59:01,907 خذ اقوى ستة رجال لديهم و حملهم 672 00:59:01,978 --> 00:59:03,172 حسنا فهمت 673 00:59:03,246 --> 00:59:05,771 احفر حفرك و مت فيهم 674 00:59:09,684 --> 00:59:10,844 قلت لا! 675 00:59:10,920 --> 00:59:11,750 لا, كوين! 676 00:59:17,592 --> 00:59:19,253 ايتعد عن طريقى, كوين! 677 00:59:54,730 --> 00:59:56,630 حسنا, حسنا 678 00:59:56,699 --> 00:59:58,724 أخرجه ! 679 00:59:58,800 --> 01:00:02,931 سأقتلك ! سأقتلك ! 680 01:00:03,005 --> 01:00:05,735 سأقتلك ! سأقتلك ! 681 01:00:05,807 --> 01:00:07,105 ذلك ما نحتاجه سأقتلك ! 682 01:00:07,175 --> 01:00:09,871 هو سيحضره ثانيةً هنا ! 683 01:00:10,213 --> 01:00:11,873 حسنا 684 01:00:11,947 --> 01:00:14,677 جيّد, لديه ما يكفى 685 01:00:19,355 --> 01:00:20,788 الى , لندن ! 686 01:00:24,527 --> 01:00:27,086 هيا! تحركوا للخارج 687 01:00:27,163 --> 01:00:29,255 هيا! خذ هؤلاء الرجال 688 01:00:36,405 --> 01:00:38,463 انت, انت, انت! 689 01:00:55,224 --> 01:00:56,690 كان يمكن أن يقتلك 690 01:00:56,759 --> 01:00:58,090 لا يشعر بالأشياء 691 01:00:58,159 --> 01:01:01,789 تلك هي الطّريقة الوحيدة يمكن أن يعمل ما يعمله 692 01:01:03,666 --> 01:01:05,394 هنا . خذ هذا 693 01:01:05,467 --> 01:01:07,766 اليود 694 01:01:07,836 --> 01:01:10,670 يألم كالجحيم لكنّه يقتل أي شيئ 695 01:01:39,568 --> 01:01:42,001 حظّ سّعيد, كوين 696 01:02:10,065 --> 01:02:13,159 أنت مشغول جدًّا لقول إلى اللّقاء ؟ 697 01:02:13,235 --> 01:02:14,724 انت لست أبي 698 01:02:14,804 --> 01:02:16,135 لا يمكن أن توقفني, كوين 699 01:02:16,204 --> 01:02:18,365 يمكن أن أكون رئيس الملائكة 700 01:02:18,440 --> 01:02:20,135 يقول جيديون أنه سيعلّمني 701 01:02:20,208 --> 01:02:21,835 17 ثانية 702 01:02:21,911 --> 01:02:23,969 هل اخبرك ان تلك هى المدة التى يعيشونها ؟ 703 01:02:24,045 --> 01:02:26,445 ليس الجيّدون جيديون محارب قديم لمدّة 8 سنوات 704 01:02:26,514 --> 01:02:27,981 على الأقلّ مازالوا يقتلونهم 705 01:02:28,050 --> 01:02:32,248 سنتان, جاريد ذلك هو كل شيء أطلبه . أعطني ذلك 706 01:02:32,320 --> 01:02:35,313 بعد ذلك, ستكون عجوز بالقدر الكافي, و يمكن أن تقودهم 707 01:02:35,391 --> 01:02:38,052 ذلك هو ما أريده من الجميع, أنتم الأفضل 708 01:02:38,126 --> 01:02:40,094 إنّها مضيعة وقت, كوين - - كلّه 709 01:02:40,161 --> 01:02:44,599 أنت على حق انا لست أباك 710 01:02:44,666 --> 01:02:47,067 لاأستطيع...ان احبسك لاأستطيع ان اجعلك تبقى 711 01:02:47,135 --> 01:02:50,161 و إذا فكّرت أنت رجل كفاية للتتّكلّم هكذا 712 01:02:50,239 --> 01:02:52,331 ثمّ أنا أخمّن انت رجل كفاية لتذهب 713 01:03:04,552 --> 01:03:07,521 إلى اللّقاء, جاريد 714 01:03:07,590 --> 01:03:10,490 اعتني بنفسك 715 01:04:40,349 --> 01:04:43,079 ذلك التّنّين رائحته نتنة 716 01:04:43,152 --> 01:04:45,278 هل ستحرقه ؟ 717 01:04:45,353 --> 01:04:48,550 أحبّبته 718 01:04:48,623 --> 01:04:51,684 هم يكرهون رّائحة الاموات منهم 719 01:04:51,760 --> 01:04:55,059 إنّه الشّيء الوحيد الذى يخيفهم 720 01:04:57,766 --> 01:05:00,632 قد يريحنا هذا ليومان 721 01:05:09,411 --> 01:05:11,072 اسف ,كوين 722 01:05:16,251 --> 01:05:18,014 كذلك انا 723 01:05:21,322 --> 01:05:23,951 هذه المرة كنت أفكّر فى التخلّص منك بالتّأكيد 724 01:07:52,041 --> 01:07:55,373 فان زان, ماذا نفعل ؟ 725 01:07:55,443 --> 01:07:58,106 هل ترين اى ممر خلاله ؟ 726 01:07:58,179 --> 01:07:59,909 سلبى انه مغلق لاميال 727 01:07:59,981 --> 01:08:01,210 حتّى النّهر, دينتون 728 01:08:01,282 --> 01:08:02,614 ارجعى, ابكس 729 01:08:02,684 --> 01:08:05,619 ابحثى لى عن طريق جانبى 730 01:08:18,132 --> 01:08:20,363 هل هذه بيمبري ؟ 731 01:08:20,435 --> 01:08:22,529 هذه تبدو مثل بيمبري 732 01:08:22,604 --> 01:08:23,935 هل تريد العودة ؟ 733 01:08:24,006 --> 01:08:25,597 الأسلحة النّوويّة اكيد فعلت هذا 734 01:08:25,673 --> 01:08:27,335 لم تفعل الأسلحة النّوويّة هذا 735 01:08:27,408 --> 01:08:29,069 الا يجب ان ننصب المثلث؟ 736 01:08:33,881 --> 01:08:37,681 لا وقت 737 01:08:37,752 --> 01:08:39,913 ال50-كال, جهزوا السلاح 738 01:08:39,988 --> 01:08:41,979 اوقفوا المحرّكات, و خذوا مواقعكم 739 01:08:46,427 --> 01:08:49,158 سمعتوه! جهزوا السلاح! 740 01:08:49,230 --> 01:08:51,256 تحركوا! تحركوا! 741 01:09:15,524 --> 01:09:17,185 أعتقد أنّها تلعب معنا 742 01:09:17,259 --> 01:09:20,091 انها لا تلعب معنا 743 01:09:20,162 --> 01:09:22,153 انها تخدعنا 744 01:10:11,012 --> 01:10:12,947 برفق.برفق 745 01:10:13,015 --> 01:10:14,914 برفق, بنت 746 01:10:16,851 --> 01:10:19,184 فان زان, انها اليكس هل تسمعنى ؟ 747 01:10:19,253 --> 01:10:22,381 فان زان, هل تسمعنى؟ 748 01:10:24,626 --> 01:10:28,789 فان زان, إذا كنت تسمعني, انا عائدة 749 01:10:28,863 --> 01:10:30,764 هل يسمعنى اى احد؟ 750 01:10:55,724 --> 01:10:58,921 فان زان ! 751 01:10:58,993 --> 01:11:02,485 فان زان ! 752 01:11:02,564 --> 01:11:04,759 فان زان ! 753 01:11:14,976 --> 01:11:16,967 دينتون ... 754 01:11:17,045 --> 01:11:19,171 ماذا حدث ؟ 755 01:11:19,247 --> 01:11:22,216 كان هو 756 01:11:25,921 --> 01:11:29,253 أين الجنود ؟ 757 01:11:32,060 --> 01:11:34,654 مرٌة واحدة 758 01:11:34,729 --> 01:11:37,664 طار فوقنا مرّة فقط 759 01:11:42,570 --> 01:11:44,595 القلعة 760 01:12:31,153 --> 01:12:34,145 اخرج من هناك بحق الجحيم ! اختبئوا, جميعا ! 761 01:12:34,221 --> 01:12:35,689 حركها! 762 01:12:39,328 --> 01:12:41,023 أي شخص بالاعلى ؟! 763 01:13:34,515 --> 01:13:38,042 جاريد ! 764 01:13:39,387 --> 01:13:41,287 كريدي ! كوين ! 765 01:13:50,798 --> 01:13:52,231 هل أحضرتهم كلّهم ؟ 766 01:13:54,903 --> 01:13:56,734 كريدي, ساعدنى ! 767 01:13:56,805 --> 01:13:58,636 سآخذه ! خذها للاسفل ! 768 01:13:58,707 --> 01:14:03,609 أسرع ! ذلك الولد الكبير لن يتوقّف حتّى يقتلنا كلّنا ! 769 01:14:03,679 --> 01:14:05,543 كاتي انها لا تتحرّك 770 01:14:05,613 --> 01:14:08,447 هيا, كاتي ويليم, اصعد على كتفي 771 01:14:08,516 --> 01:14:10,882 كاتي, هيا اترك السّور 772 01:14:10,952 --> 01:14:12,442 دعه يذهب . دعه يذهب ! 773 01:14:24,533 --> 01:14:27,467 خذها ! خذها ! 774 01:14:36,110 --> 01:14:38,704 الجميع, انتقلوا إلى الخلف ! 775 01:14:38,779 --> 01:14:41,247 لديّ كلّ الأطفال حسنا, واصل الرّفع 776 01:14:41,315 --> 01:14:43,180 بطّانيّة كاتي 777 01:14:55,596 --> 01:14:57,462 أين الجميع ؟! 778 01:14:57,532 --> 01:14:59,158 لا تذهب إلى أعلى هناك, كوين ! 779 01:14:59,234 --> 01:15:01,634 هناك 65 شخص فى الأعلى هناك, كريدي . انا ذاهب ! 780 01:15:01,703 --> 01:15:03,329 لعنه اللّه, كوين 781 01:15:03,404 --> 01:15:05,532 لا تجروء ان تذهب إنّه خطير جدًّا ! 782 01:15:05,606 --> 01:15:06,904 سأنظّفه 783 01:15:06,975 --> 01:15:08,465 كريدي ! 784 01:15:20,454 --> 01:15:22,217 لالالالا! 785 01:15:27,162 --> 01:15:29,994 كريدى! اه! 786 01:15:31,265 --> 01:15:32,926 لا! 787 01:15:56,056 --> 01:16:00,686 كريدي ! كريدي ! كريدي ! 788 01:16:05,966 --> 01:16:08,094 ماذا نعمل عندما نستيقظ ؟ 789 01:16:08,170 --> 01:16:12,128 نبقى عيننا على السّماء 790 01:16:12,207 --> 01:16:14,573 ماذا نعمل... 791 01:16:16,645 --> 01:16:19,613 ماذا نعمل... 792 01:16:19,680 --> 01:16:22,274 ماذا نعمل عندما ننام ؟ 793 01:16:22,350 --> 01:16:26,547 نبقى عينا واحدة على السّماء 794 01:16:26,621 --> 01:16:28,918 ماذا نعمل عندما نراه ؟ 795 01:16:28,989 --> 01:16:32,858 احفر بقوّة, يحفر بعمق, اجر للمأوًى, 796 01:16:32,927 --> 01:16:35,395 و لا نتذكّر أبدًا 797 01:17:15,369 --> 01:17:18,533 جاريد ... 798 01:17:20,274 --> 01:17:21,970 نحن أحياء ! 799 01:17:22,042 --> 01:17:23,840 نحن بالدّاخل هنا ! 800 01:17:23,912 --> 01:17:25,140 ادفع ! 801 01:17:29,216 --> 01:17:30,945 ارجع بعيدًا ! 802 01:17:56,043 --> 01:17:57,773 كنت على حق 803 01:18:55,302 --> 01:18:57,998 أنقذت ماذا استطعت من مستودع أسلحتك 804 01:18:59,841 --> 01:19:01,740 حصلنا على بندقيّة واحدة, 805 01:19:01,810 --> 01:19:03,936 أليان, قوسان, 806 01:19:04,011 --> 01:19:05,979 و رّءوس المتفجّرة 807 01:19:13,520 --> 01:19:16,819 أنت, أنا و اليكس 808 01:19:16,890 --> 01:19:18,721 أسفل السّاحل في المروحية 809 01:19:18,792 --> 01:19:21,421 ابقى قريبا من المنحدرات 810 01:19:21,496 --> 01:19:24,293 الثايمز سيأخذنا مباشرة الى قلب لندن 811 01:19:24,365 --> 01:19:26,060 أعرف أين يعيش 812 01:19:27,502 --> 01:19:30,436 السّاعة السّاحرة 813 01:19:30,505 --> 01:19:33,667 تقول ذلك عندما يكونوا الاضعف 814 01:19:33,742 --> 01:19:35,333 سنرى 815 01:19:35,409 --> 01:19:38,606 انت ذاهب إلى بيتك 816 01:19:38,680 --> 01:19:40,511 جاريد! 817 01:19:40,582 --> 01:19:42,515 نعم, كوين! 818 01:19:45,020 --> 01:19:46,680 ابقهم آمنين 819 01:21:13,942 --> 01:21:17,104 حسنًا, هذه البلدة ذهبت إلى الجحيم 820 01:21:17,177 --> 01:21:19,237 لابد انهم سمعونا قادمين 821 01:21:19,314 --> 01:21:23,011 ماذا يوقفهم ؟ 822 01:21:23,083 --> 01:21:24,141 ليس نحن 823 01:21:24,219 --> 01:21:27,051 في أيّ من الحالتين, سندخل هناك 824 01:21:27,122 --> 01:21:29,851 هيا, رّجال . نحن 3 مقابل ما يزيد عن المئات 825 01:21:29,923 --> 01:21:32,586 أعرف هذه المدينة من السّماء المنخفضة, 826 01:21:32,659 --> 01:21:35,185 و أعرفها من القاع للاعلى 827 01:21:35,262 --> 01:21:37,753 إذا امكننا ان ندخل فى هدوء, يمكن أن نتسلل الى بعض الأنفاق 828 01:21:37,832 --> 01:21:38,855 ذلك ينبغي أن يجعلنا قريبين 829 01:21:45,439 --> 01:21:47,465 المهديّ المنتظر الجيّد 830 01:21:54,149 --> 01:21:56,743 هل رآنا ؟ 831 01:22:04,759 --> 01:22:10,162 لابد انهم جائعون يأكلون بعضهم بعض 832 01:22:10,230 --> 01:22:14,429 آه, نحن موتى 833 01:22:14,502 --> 01:22:16,662 انظر للجانب المشرق 834 01:22:16,738 --> 01:22:19,764 الآن نحن نتفوق عليه 1 الى 3 835 01:22:22,644 --> 01:22:25,578 الآن ...أنتم جاهزون ؟ 836 01:22:25,646 --> 01:22:27,307 نعم 837 01:22:27,381 --> 01:22:29,475 كوين 838 01:22:29,551 --> 01:22:32,247 انت تقود , نحن نتبع 839 01:23:02,250 --> 01:23:04,582 هناك ممرّ مترو أنفاق 840 01:23:04,652 --> 01:23:06,846 يؤدى إلى موقع البناء ! 841 01:23:06,921 --> 01:23:09,947 إلى الأسفل هنا ! 842 01:23:28,141 --> 01:23:30,132 واضح 843 01:23:47,161 --> 01:23:49,993 أربعة أنفاق تتقابل في هذه اليد 844 01:23:50,064 --> 01:23:51,827 تؤدى حتّى الميدان يجب ان يكون هناك مباني 845 01:23:51,899 --> 01:23:53,332 إذا كانوا مازالوا هناك يمكن ان تكون تغطية جيّدة 846 01:23:53,400 --> 01:23:55,733 نعم, إذا ذهب إلى الشّارع, ذلك ما نأخذه 847 01:23:55,802 --> 01:23:56,997 اليكس, اعطيني العصيّ 848 01:24:03,310 --> 01:24:05,404 كوين, هذه رءوس عنيفة بدرجة كبيرة 849 01:24:05,479 --> 01:24:07,277 تطلقهم بقوسك 850 01:24:07,347 --> 01:24:10,010 الآن, متى أنت ... 851 01:24:11,985 --> 01:24:14,078 يعرف أنّنا هنا ششش 852 01:24:14,154 --> 01:24:17,055 حسنا 853 01:24:17,125 --> 01:24:19,092 كم ارتفاع السقف ؟ 854 01:24:19,159 --> 01:24:21,720 150قدم 855 01:24:21,796 --> 01:24:25,095 جيّد تلك هى الخطّة 856 01:24:25,166 --> 01:24:27,862 عندما نصل لمستوى الشارع يجب ان ننزل هذا اللعين الى الارض 857 01:24:27,935 --> 01:24:29,800 و أنا سأنتبه لذلك 858 01:24:29,871 --> 01:24:31,702 الآن, طلقة واحد ستقتله, وستكون بهذه 859 01:24:31,773 --> 01:24:34,605 هو ينفخ صدره فقط قبل أن ينفث النار 860 01:24:34,676 --> 01:24:37,042 الآن, هذه سهام سي-4 ذات طرف مغنيسيوم 861 01:24:37,110 --> 01:24:38,703 و تطير حوالي 50 قدم فقط 862 01:24:38,779 --> 01:24:40,770 لذا عندما تطلق النّار, يجب ان تكون فى مواجهته 863 01:24:40,847 --> 01:24:43,748 لذا لا تتردّد إذا فعلت, نموت 864 01:24:50,957 --> 01:24:52,891 آه, يلعب لعبة الاختباء 865 01:24:52,960 --> 01:24:55,792 مثل القطّ و الفأر 866 01:25:21,021 --> 01:25:23,081 كوين! 867 01:25:23,157 --> 01:25:25,454 استخدمه ! 868 01:25:42,510 --> 01:25:45,444 آه, هو يأكل 869 01:25:45,512 --> 01:25:48,845 لا يمكننى ان ارى شيئا 870 01:25:48,916 --> 01:25:50,975 ما الذى انظر اليه ؟ 871 01:25:51,051 --> 01:25:53,747 هذا الميدان مغلق . إنّه تقريبًا100 متر عرضًا 872 01:25:53,820 --> 01:25:55,652 هناك مبنى في الوسط 873 01:25:55,722 --> 01:25:57,690 تلك المدخنة تبدو مطلة على رأسه 874 01:25:57,759 --> 01:25:59,521 ما رأيك ؟ 875 01:26:01,194 --> 01:26:03,755 لا أعرف بعد 876 01:26:03,831 --> 01:26:06,765 هاى ... 877 01:26:06,833 --> 01:26:08,131 انتى خائفة ؟ 878 01:26:09,537 --> 01:26:10,902 لا 879 01:26:10,971 --> 01:26:13,202 لقد كانت فكرتك ان نأتى للندن 880 01:26:14,609 --> 01:26:18,375 نعم, اعتقدت انى سأكون على ارتفاع 3500 قدم 881 01:26:18,445 --> 01:26:22,439 نعم, اعتقدت انه سيكون معى 200 رجل الان حالا 882 01:26:22,516 --> 01:26:25,917 حياة لها طريقة مضحكة لقلب الاوضاع مع ذلك, أليس كذلك ؟ 883 01:26:25,987 --> 01:26:27,248 نعم 884 01:26:29,423 --> 01:26:32,393 نعم نعم 885 01:26:32,460 --> 01:26:34,927 اترى تلك العربة ؟ 886 01:26:34,996 --> 01:26:37,190 ستعطينا رؤية أفضل 887 01:26:37,265 --> 01:26:39,756 تحركوا 888 01:26:45,773 --> 01:26:48,070 أسقط علبك الأسلحة فقط 889 01:27:16,804 --> 01:27:19,636 حسنا, سيكون لدينا نافذة 890 01:27:19,707 --> 01:27:22,766 10, ربّما 12 ثانية كلّما يدور, و نحن سنستخدمها 891 01:27:22,844 --> 01:27:25,038 كيف؟ نحن سننفصل 892 01:27:25,112 --> 01:27:27,376 نبقى معًا, نأخذ الضّربة, و نحن ذُهِبْنَا, 893 01:27:27,448 --> 01:27:28,971 لذا يجب ان نستخدم كلّ زاوية 894 01:27:29,050 --> 01:27:31,314 الآن, كوين, يجب ان تأخذ ذلك السّور الغربيّ 895 01:27:31,385 --> 01:27:34,182 لا تجهز سلاحك حتى تصل هناك فهمت ؟ 896 01:27:34,255 --> 01:27:36,222 حسنا . ماذا عنك ؟ 897 01:27:36,289 --> 01:27:38,484 لدى الشّمال 898 01:27:38,559 --> 01:27:41,653 اليكس, أحتاج إليك للبقاء هنا 899 01:27:41,729 --> 01:27:44,630 الآن, متى كوين و انا نقوم بالتحرّك, هذا سيجعله يهبط 900 01:27:44,698 --> 01:27:46,962 و لا اعتقد ان هذا الوغد يمكنه أن يعدّ 901 01:27:47,033 --> 01:27:50,060 الآن, هو سيقوم بدورة آخرى 902 01:27:50,136 --> 01:27:52,469 عندما يدور, سأخبرك أن تذهب 903 01:27:52,539 --> 01:27:55,667 ستجريّ مثل الجحيم إلى ذلك السّور الشّرقيّ . لا تفكّر فيه انه ماء ! 904 01:27:55,743 --> 01:27:58,268 ابقه معك ستحتاجه 905 01:28:02,817 --> 01:28:05,911 قد دفعنا ثمنا فظيعا 906 01:28:08,122 --> 01:28:11,421 و الآن حصلنا على فرصة لعمل اختلاف 907 01:28:16,430 --> 01:28:18,021 سنفعل 908 01:28:37,952 --> 01:28:39,680 الآن, تلك نافذتنا الأولى 909 01:28:39,753 --> 01:28:40,811 كوين... 910 01:28:41,956 --> 01:28:43,354 تحرك 911 01:29:21,662 --> 01:29:24,721 الاسهم 912 01:29:55,061 --> 01:29:56,893 اليكس 913 01:29:56,963 --> 01:29:59,899 في حوالي 8 ثواني, سيكون لدينا نافذة ! 914 01:30:01,902 --> 01:30:04,063 الآن, عندما أخبرك للذّهاب, 915 01:30:04,137 --> 01:30:09,041 ستجري كالجحيم مباشرة إلى قاعدة هذه المدخنة ! 916 01:30:09,109 --> 01:30:12,568 هل أنتم جاهزين ؟! 917 01:30:16,484 --> 01:30:19,043 اذهب! اذهبّ 918 01:30:19,119 --> 01:30:19,744 لا! 919 01:30:24,457 --> 01:30:27,154 اجرى مثل الريح, طفلتى 920 01:30:37,470 --> 01:30:38,563 هيا, ايها الولد الكبير 921 01:30:42,576 --> 01:30:44,270 هذا صحيح 922 01:31:20,747 --> 01:31:22,010 كوين! 923 01:31:23,451 --> 01:31:25,009 اليكس! 924 01:31:33,961 --> 01:31:36,020 توقفى! 925 01:31:46,806 --> 01:31:48,364 انا بخير 926 01:31:48,442 --> 01:31:50,238 ماذا سنفعل؟ 927 01:31:50,310 --> 01:31:52,141 لقد اضعت المتفجرات 928 01:31:52,212 --> 01:31:54,010 سنجدهم 929 01:31:58,786 --> 01:32:00,150 استمر 930 01:32:00,220 --> 01:32:02,086 اذهبى للجانب الاخر 931 01:32:02,155 --> 01:32:04,851 انا سأبطئه 932 01:32:33,988 --> 01:32:37,890 انه لا يتحرك انه ينتظرنا 933 01:32:37,957 --> 01:32:41,291 كوين... بجانب الشاحنة السهم 934 01:32:41,362 --> 01:32:43,956 بجانب العجلة 935 01:33:11,024 --> 01:33:12,958 لا! 936 01:33:17,631 --> 01:33:18,927 مت! 937 01:34:28,269 --> 01:34:32,296 هو اعتقد دائما انه يمكنك فعلها 938 01:34:32,372 --> 01:34:36,172 و فعلتها 939 01:34:40,881 --> 01:34:44,372 هيا 940 01:35:20,753 --> 01:35:24,520 كوين! كوين! كوين! 941 01:35:24,591 --> 01:35:26,752 حصلنا على اشارة! كوين! 942 01:35:26,827 --> 01:35:28,293 حصلنا على اشارة! 943 01:35:30,898 --> 01:35:32,592 حسنا, ماهى المشكلة 944 01:35:32,666 --> 01:35:34,725 يتكلمون الفرنسية 945 01:35:34,835 --> 01:35:37,429 حسنًا, لا تأتى الى أنا سيّئ في الفرنسى 946 01:35:37,503 --> 01:35:39,529 يريدون التّكلّم إلى الشّخص المسئول 947 01:35:39,605 --> 01:35:41,198 اه... 948 01:35:41,274 --> 01:35:43,208 حسنًا, ذلك سيكون انت, اذاّ 949 01:35:43,277 --> 01:35:45,541 فقط أبقهم يتكلّموا 950 01:35:47,613 --> 01:35:50,412 أحضر لنا زجاجةً جيّدةً من النبيذ أو شيئ ما 951 01:35:50,484 --> 01:35:51,917 اذهب الآن 952 01:35:51,985 --> 01:35:53,510 شّكرًا, كوين 953 01:35:55,322 --> 01:35:57,381 استمرّوا, كلّكم 954 01:35:57,457 --> 01:36:00,894 جيّد . نخب عمل جيد ! 955 01:36:00,961 --> 01:36:04,555 تعتقد أنّهم انتهوا جميها ؟ 956 01:36:04,631 --> 01:36:06,496 لا اعرف 957 01:36:06,567 --> 01:36:09,034 قد كان, ماذا, ثلاثة أشهر 958 01:36:09,103 --> 01:36:11,264 منذ رأينا احدهم ؟ 959 01:36:11,337 --> 01:36:15,671 إذا جاءوا,سيحرقوا, سنبني 960 01:36:15,743 --> 01:36:18,677 أو ربّما ساقتلهم فقط 961 01:36:18,746 --> 01:36:20,077 و هنا فكّرت 962 01:36:20,146 --> 01:36:22,614 التّفاؤل كان ضدّ طبيعتك 963 01:36:22,682 --> 01:36:25,015 إنّه تطوّر حديث 964 01:36:29,489 --> 01:36:31,822 حسنًا نخب التّطوّر 965 01:36:57,518 --> 01:38:00,715 WESSO <-->>AAST<<--> ALEX