1 00:02:20,540 --> 00:02:22,030 Hallo, Quinn. 2 00:02:23,276 --> 00:02:25,540 Goedemorgen, Quinn. Hoe gaat het, vriend ? 3 00:02:25,612 --> 00:02:26,601 Hoe gaat het mannen ? 4 00:02:26,679 --> 00:02:28,374 Late dienst, of niet soms ? 5 00:02:28,448 --> 00:02:30,916 Ha ! Iemand moet na jullie opruimen. 6 00:02:42,929 --> 00:02:44,055 Oké, Quinn. 7 00:02:44,130 --> 00:02:45,427 Kom op dan. 8 00:02:47,200 --> 00:02:49,225 Neem jij er geen ? 9 00:02:49,302 --> 00:02:51,497 Nee. Ik probeer te minderen. 10 00:02:55,542 --> 00:02:58,443 Heb je gehoord van de school ? 11 00:02:59,546 --> 00:03:01,707 Daar ga je. 12 00:03:20,767 --> 00:03:22,359 Een prettige avond, mannen. 13 00:03:22,435 --> 00:03:24,369 - Zie je, Karen. - Prima werk. Prettig weekend. 14 00:03:24,437 --> 00:03:25,768 Karen, hier is je nieuwe medewerker. 15 00:03:25,838 --> 00:03:28,272 - Administratie is boven. - Hoi, moeder ! 16 00:03:28,341 --> 00:03:30,241 Quinn, hoe gaat het, vriend ? 17 00:03:31,678 --> 00:03:33,373 Heb je soms gerookt ? 18 00:03:33,446 --> 00:03:36,244 Nee, ik heb je gezegd... Ik rook alleen wanneer ik gedronken heb. 19 00:03:37,684 --> 00:03:38,981 Wat is er aan de hand ? 20 00:03:39,052 --> 00:03:40,110 Niks. 21 00:03:40,186 --> 00:03:42,916 Quinn... wat is het ? 22 00:03:49,696 --> 00:03:52,256 Je hebt iets dat je me wilt laten zien. 23 00:04:10,049 --> 00:04:11,539 Je weet wat men altijd zegt. 24 00:04:15,755 --> 00:04:20,283 Studiebeurs was zo'n beetje... £3, 000 per jaar. 25 00:04:20,360 --> 00:04:22,726 Wij hebben dat soort geld niet. 26 00:04:22,795 --> 00:04:24,854 Misschien kunnen we vader vragen om het te betalen. 27 00:04:28,034 --> 00:04:29,661 Sorry. 28 00:04:29,736 --> 00:04:30,668 Karen ? 29 00:04:30,737 --> 00:04:31,669 Wat ? 30 00:04:31,738 --> 00:04:33,228 Heb een probleem op nummer 4. 31 00:04:33,306 --> 00:04:35,740 Jess zegt dat hij een soort leegte heeft geraakt. 32 00:04:56,262 --> 00:04:59,425 Oh, de trut heeft totaal geen idee wat ze aan het doen is. 33 00:05:01,501 --> 00:05:04,334 hé... Quinn. 34 00:05:04,404 --> 00:05:07,601 En wat brengt jou naar deze uithoek van de aarde ? 35 00:05:07,674 --> 00:05:10,336 Je begint er te komen. Wat maak je nou ? 36 00:05:10,410 --> 00:05:11,934 Ha. 37 00:05:13,246 --> 00:05:14,508 Hier. 38 00:05:14,580 --> 00:05:17,014 Waarom ga je niet naar binnen en werp je er even een blik op ? 39 00:05:31,331 --> 00:05:33,060 Oh. 40 00:05:54,120 --> 00:05:55,951 Vreemd. 41 00:06:43,503 --> 00:06:46,097 - Ik weet dat het nog steeds... - Oké, ik heb het ontdekt. 42 00:06:46,172 --> 00:06:47,104 Wat !.. Quinn ! 43 00:06:48,541 --> 00:06:50,338 Mam, er is iets daarbinnen. 44 00:06:50,410 --> 00:06:51,604 Er is iets in dat gat ! 45 00:06:51,677 --> 00:06:52,803 Verdomme, Jess ! 46 00:06:52,879 --> 00:06:54,369 Het zijn onveilige omstandigheden ! 47 00:06:54,447 --> 00:06:56,176 Hier. Laten we hier eens naar kijken. 48 00:06:56,249 --> 00:06:57,841 Het is gevaarlijk ! 49 00:06:57,917 --> 00:07:00,715 Ik ga gewoon even je ogen uitwassen, Oké ? 50 00:07:00,787 --> 00:07:02,152 Mam, we moeten gaan ! 51 00:07:02,221 --> 00:07:04,519 Nee, nee. We moeten dit snel doen. 52 00:07:04,590 --> 00:07:06,615 Doe je ogen open. Doe ze open. Open ze ! 53 00:07:06,692 --> 00:07:08,489 Oh. 54 00:07:12,765 --> 00:07:13,993 Geef mij dat. 55 00:07:31,217 --> 00:07:32,149 Ga naar binnen ! 56 00:07:39,592 --> 00:07:41,526 Mam, er was daarbinnen iets ! 57 00:07:44,464 --> 00:07:46,364 - Kom hier ! 58 00:07:50,837 --> 00:07:52,998 Kom op ! Kom op ! 59 00:07:56,175 --> 00:07:56,903 Mam ! 60 00:08:15,728 --> 00:08:17,195 Mam ? 61 00:08:18,831 --> 00:08:21,231 Mam ? 62 00:08:21,300 --> 00:08:23,700 Mam ? 63 00:08:34,280 --> 00:08:36,441 Ik heb dit jarenlang bewaard, 64 00:08:36,516 --> 00:08:38,950 omdat op een dag het in jouw handen zal liggen. 65 00:08:39,018 --> 00:08:41,509 Ik wil niet dat je bang bent. 66 00:08:41,587 --> 00:08:43,748 Ik wil dat je het begrijpt. 67 00:08:46,125 --> 00:08:48,491 Kennis is het enigste wapen dat we nog hebben. 68 00:08:48,561 --> 00:08:51,325 In het begin, was het onwetendheid dat ons vernietigd heeft. 69 00:08:51,397 --> 00:08:55,163 Ik zag de eerste, maar al snel zag de wereld er miljoenen. 70 00:08:55,234 --> 00:08:56,861 Niemand wist dat ze zichzelf zo snel voortplanten deden. 71 00:08:56,936 --> 00:08:58,528 Ze krioelden als sprinkhanen, 72 00:08:58,604 --> 00:09:00,504 alles in hun weg verbrandend, 73 00:09:00,573 --> 00:09:03,804 gedreven door een doel... om zich te voeden. 74 00:09:03,876 --> 00:09:06,106 Zelfs toen konden we niet geloven dat ze echt waren. 75 00:09:06,178 --> 00:09:08,942 De oude mensheid heeft ze veranderd tot mythen, 76 00:09:09,015 --> 00:09:12,348 maar de natuur heeft er iets veel erger van gemaakt. 77 00:09:12,418 --> 00:09:15,683 Veel te laat ontdekten onze wetenschappers hun ware identiteit... 78 00:09:15,755 --> 00:09:19,122 een soort dat de dinosauriërs tot stof heeft verbrand, 79 00:09:19,191 --> 00:09:22,285 hun as bracht ons de ijstijd, 80 00:09:22,361 --> 00:09:25,660 ze hebben, in een ver verleden, de wereld ontdaan van al het leven, 81 00:09:25,731 --> 00:09:28,757 - Ze kregen honger, gingen slapen, 82 00:09:28,834 --> 00:09:31,234 wachtend tot de aarde zichzelf weer van leven had voorzien, 83 00:09:31,304 --> 00:09:34,102 5... 4... 3... - wachtend tot ze hun cyclus opnieuw konden starten. 84 00:09:34,173 --> 00:09:36,869 - 2... 1. - Onze wapens vuurden terug op ze, 85 00:09:36,943 --> 00:09:38,706 maar voor elke draak die wij raakten, 86 00:09:38,778 --> 00:09:40,439 kwamen er honderd in de plaats. 87 00:09:40,513 --> 00:09:42,208 Ze leken onverslaanbaar. 88 00:09:44,083 --> 00:09:46,643 We konden alleen maar toekijken hoe onze leiders 89 00:09:46,719 --> 00:09:49,153 hun zwaarste wapens gebruikten om ze te vernietigen. 90 00:09:49,221 --> 00:09:51,553 - Maar uiteindelijk, hebben we ze alleen maar geholpen, 91 00:09:51,624 --> 00:09:53,421 tot de wereld brandde 92 00:09:53,492 --> 00:09:57,189 en de weinigen van ons die de steden konden ontvluchten, 93 00:09:57,263 --> 00:09:59,458 vonden schuilplaatsen waar we maar konden. 94 00:09:59,532 --> 00:10:02,831 - Je moet ons verleden begrijpen 95 00:10:02,902 --> 00:10:04,927 omdat je onze toekomst zal bepalen. 96 00:10:05,004 --> 00:10:06,403 Ze hebben een enorme honger nu, 97 00:10:06,472 --> 00:10:09,236 en ze zijn zelfs nog gevaarlijker. 98 00:10:09,308 --> 00:10:11,538 Maar we moeten verder. 99 00:10:11,611 --> 00:10:14,102 We zullen ze moeten overleven. 100 00:10:14,180 --> 00:10:17,513 Maar er zal maar 1 soort over kunnen blijven. 101 00:10:33,532 --> 00:10:34,726 Hé, Quinn ! 102 00:10:34,800 --> 00:10:36,597 Kijk hier eens naar ! 103 00:10:36,669 --> 00:10:40,230 Het is een rechte val van de watertoren. 104 00:10:40,306 --> 00:10:42,069 je trekt gewoon aan de hendel, 105 00:10:42,141 --> 00:10:45,372 100 liter water per minuut raakt de muur. 106 00:10:47,146 --> 00:10:49,011 Ik geef niks om gegevens, Jerry. 107 00:10:49,081 --> 00:10:51,174 1.200 centigraden... kan het dat houden ? 108 00:10:51,250 --> 00:10:52,877 Ja, natuurlijk kan het. 109 00:10:52,952 --> 00:10:55,921 Onthoud wel, Ik maakte altijd ovens voor mijn werk. 110 00:10:55,988 --> 00:10:57,580 Ik weet alles van vuur af. 111 00:10:57,657 --> 00:10:59,887 Natuurlijk. Sorry, vriend. 112 00:10:59,959 --> 00:11:00,948 Mooi. 113 00:11:16,609 --> 00:11:18,600 Eddie gaat los. 114 00:11:18,678 --> 00:11:20,202 - Jared ? - Ja, Quinn ? 115 00:11:20,279 --> 00:11:22,247 Hou ze daar ! Niet verslappen ! 116 00:11:22,314 --> 00:11:24,248 Je hoorde hem ! Niet verslappen. 117 00:11:24,316 --> 00:11:25,874 Start ! 118 00:11:32,191 --> 00:11:34,421 ... Ik zal altijd lopen. 119 00:11:34,493 --> 00:11:36,518 Ja, maar zijn broers herrezen 120 00:11:36,595 --> 00:11:39,029 als sprinkhanen van de aarde, Quinn, 121 00:11:39,098 --> 00:11:41,259 - geen wapen kan me redden ! - Ja. 122 00:11:41,333 --> 00:11:44,200 - Geen vuur zal dat van hun kunnen doven ! - Ja. 123 00:11:44,270 --> 00:11:46,329 - Ze zullen zich voorbereiden... - Proost, vriend. 124 00:11:49,208 --> 00:11:50,573 Wat is er, Quinn ? 125 00:12:14,700 --> 00:12:16,133 Wat ben je aan het doen, Eddie ? 126 00:12:16,202 --> 00:12:19,638 Ik en een paar anderen, gaan oogsten, Quinn. 127 00:12:19,705 --> 00:12:20,865 Nee, dat gaan jullie niet. 128 00:12:20,940 --> 00:12:23,534 Het is nog niet klaar. We hebben het hier al over gehad. 129 00:12:23,609 --> 00:12:26,169 De helft van het spul is nog niet rijp. Als je het nu gebruikt, zal het zich niet goed ontwikkelen. 130 00:12:26,245 --> 00:12:28,713 Dat betekent dus geen nieuwe zaadjes. En dat betekend dat we volgend seizoen niks meer kunnen planten. 131 00:12:28,781 --> 00:12:31,113 Er zal geen volgend seizoen komen. We zullen allemaal omkomen van de honger. 132 00:12:31,183 --> 00:12:33,083 Wat is dit ? We kunnen het doen, Eddie. 133 00:12:33,152 --> 00:12:35,143 We hebben besloten dat wij allemaal, jij ook... 134 00:12:35,221 --> 00:12:38,384 gaan graven, samenwerken, en hun overleven. 135 00:12:38,457 --> 00:12:41,290 Hoop is geen voedsel voor kinderen Quinn. Edinburgh is al weg. 136 00:12:41,360 --> 00:12:44,818 We hebben al 2 jaar niks gehoord van Pembury en Norwich ! 137 00:12:44,897 --> 00:12:46,489 We staan er alleen voor, Quinn. 138 00:12:46,565 --> 00:12:50,331 Ja, dat weten we. Daarom moeten we ons er aan vastklampen. Misschien zijn wij de enigste die er over zijn. 139 00:12:50,402 --> 00:12:53,633 Acht jaar lang heb ik naar je geluisterd, en waarvoor ? 140 00:12:53,706 --> 00:12:56,436 Twee kinderen en een vrouw heb ik onderweg begraven. 141 00:12:56,509 --> 00:12:58,568 Ik zal deze niet verliezen,, Quinn, 142 00:12:58,644 --> 00:13:00,077 niet wanneer er daar ergens voedsel is. 143 00:13:00,146 --> 00:13:01,875 - Sorry, Eddie. 144 00:13:01,947 --> 00:13:03,244 Jij gaat helemaal nergens heen. 145 00:13:03,315 --> 00:13:05,408 - Geef mij de sleutels. - Probeer ze verdomme maar te pakken. 146 00:13:06,585 --> 00:13:09,179 Het is een leefgemeenschap, geen gevangenis. 147 00:13:10,589 --> 00:13:13,285 Eddie... je kan er over praten zoveel je wilt. 148 00:13:13,359 --> 00:13:15,293 Het zal niets uitmaken. 149 00:13:15,361 --> 00:13:17,829 Het punt is, zodra je die poorten door loopt, 150 00:13:17,897 --> 00:13:19,524 dan breng je deze gemeenschap in gevaar... 151 00:13:19,598 --> 00:13:21,896 je kan daar buiten blijven, want je komt niet terug. 152 00:13:25,671 --> 00:13:28,538 - Oké. 153 00:13:28,607 --> 00:13:30,438 Ik hou deze. 154 00:13:42,988 --> 00:13:46,151 Hé, Quinn. 155 00:13:46,225 --> 00:13:49,217 Weet je, Ik ben je beste vriend, 156 00:13:49,295 --> 00:13:52,093 en soms mag zelfs ik jouw niet. 157 00:13:56,335 --> 00:13:57,302 Sorry. 158 00:14:08,280 --> 00:14:10,805 "Voeg u bij mij," zegt de zwarte ridder, 159 00:14:10,883 --> 00:14:13,818 "dan kunnen we dit conflict voor eens en altijd beëindigen." 160 00:14:13,886 --> 00:14:15,877 Nooit ! 161 00:14:19,859 --> 00:14:22,760 "Ik zal me nooit bij jouw voegen," zegt de witte ridder. 162 00:14:22,828 --> 00:14:24,819 "Je hebt mijn vader vermoord !" 163 00:14:30,502 --> 00:14:31,491 Creedy ! 164 00:14:33,405 --> 00:14:37,307 De zwarte ridder kijkt door de gaten in zijn glanzende masker, 165 00:14:37,376 --> 00:14:41,437 en hij zegt iets dat onze held, nooit zal vergeten. 166 00:14:47,219 --> 00:14:50,120 "Ik.... ben je vader." 167 00:14:53,392 --> 00:14:54,324 Nee ! 168 00:15:00,266 --> 00:15:02,791 Heeft u dat zelf verzonnen, Mr. Quinn ? 169 00:15:02,868 --> 00:15:04,301 Maar natuurlijk. 170 00:15:06,906 --> 00:15:08,874 Oké, kinderen. Het is tijd om naar bed te gaan. 171 00:15:08,941 --> 00:15:11,205 - Nee ! - Nog eentje ! - Nee ! 172 00:15:11,277 --> 00:15:13,507 Morgen. Nee, nee. Eerst bidden. 173 00:15:15,147 --> 00:15:16,079 Morgen ! 174 00:15:16,148 --> 00:15:17,877 - "The Lion King" ! - Ja ! - Ja ! 175 00:15:17,950 --> 00:15:20,145 Morgen ! Eerst bidden ! 176 00:15:24,657 --> 00:15:26,022 Oké. 177 00:15:28,093 --> 00:15:30,118 Klaar ? 178 00:15:30,195 --> 00:15:32,527 Wat doen we als we wakker zijn ? 179 00:15:32,598 --> 00:15:36,796 Twee ogen op de lucht gericht houden. 180 00:15:36,869 --> 00:15:39,133 Wat doen we als we slapen ? 181 00:15:39,204 --> 00:15:42,537 Een oog op de lucht gericht houden. 182 00:15:42,608 --> 00:15:44,838 Wat doen we als we ze zien ? 183 00:15:44,910 --> 00:15:47,879 Snel graven, diep graven, 184 00:15:47,947 --> 00:15:49,414 een goede schuilplaats zoeken, 185 00:15:49,481 --> 00:15:51,745 en nooit omkijken. 186 00:15:51,817 --> 00:15:52,749 Goed zo. 187 00:15:52,818 --> 00:15:54,080 Welterusten, mannen. 188 00:15:54,153 --> 00:15:55,085 Bedtijd. 189 00:15:56,588 --> 00:15:57,520 Bedtijd ! 190 00:15:57,589 --> 00:15:58,647 Goede nacht. 191 00:16:01,293 --> 00:16:03,727 Waarom kunnen we niet langer opblijven ? 192 00:16:24,717 --> 00:16:26,082 Michael ? 193 00:16:26,151 --> 00:16:27,778 Quinn slaapt. 194 00:16:27,853 --> 00:16:30,822 Ik heb de sleutels gepakt. Laten we gaan. 195 00:16:37,796 --> 00:16:40,458 Houd je stil. 196 00:17:56,008 --> 00:17:57,635 - Hallo, Liam. 197 00:17:57,709 --> 00:18:00,974 Willem zegt dat het drakenadem is. 198 00:18:01,046 --> 00:18:03,981 Luister niet naar hem. Het is alleen de wind maar. 199 00:18:08,787 --> 00:18:10,277 Oké. 200 00:19:41,079 --> 00:19:42,979 Oh, God. 201 00:19:45,184 --> 00:19:46,776 Ajay, alarm ! 202 00:19:57,563 --> 00:19:59,997 Verberg de kinderen. Vooruit, nu. 203 00:20:00,065 --> 00:20:01,430 Daar gaan we dan. 204 00:20:01,500 --> 00:20:02,762 Oké, kinderen ! 205 00:20:02,834 --> 00:20:05,496 Hoofden omhoog ! Een tegelijk ! 206 00:20:05,571 --> 00:20:06,629 1... 2... 207 00:20:06,705 --> 00:20:09,868 Een bestand. Een bestand. 208 00:20:14,279 --> 00:20:15,371 In beweging ! 209 00:20:15,447 --> 00:20:16,573 Goed. 210 00:20:19,551 --> 00:20:21,951 Laat de kinderen voortmaken. Laten we gaan. Kom op. 211 00:20:23,889 --> 00:20:24,821 Creedy ? 212 00:20:24,890 --> 00:20:26,084 - Ja ? - Heb je al geteld ? 213 00:20:26,158 --> 00:20:27,090 Ja. Het is goed. 214 00:20:27,159 --> 00:20:29,423 Quinn ! 215 00:20:29,494 --> 00:20:30,756 Quinn ! 216 00:20:30,829 --> 00:20:32,194 In het veld. 217 00:21:23,282 --> 00:21:24,180 Draken ! 218 00:21:24,249 --> 00:21:25,181 Haal Eddie op. 219 00:21:54,479 --> 00:21:55,639 Rachel ! 220 00:21:55,714 --> 00:21:56,874 Rachel ! 221 00:21:56,948 --> 00:21:58,438 Hier ben ik ! 222 00:21:59,451 --> 00:22:00,850 Devon ! 223 00:22:00,919 --> 00:22:02,284 Devon ! 224 00:22:02,354 --> 00:22:03,582 - Devon ! - Michael ! 225 00:22:03,655 --> 00:22:05,850 - D... waar is Michael ? - Michael ? 226 00:22:07,225 --> 00:22:09,022 Michael ! Michael ! 227 00:22:09,094 --> 00:22:10,220 Ben je Oké ? 228 00:22:11,997 --> 00:22:13,726 - Waar is Matt ? - Hij is dood. 229 00:22:15,334 --> 00:22:16,266 Eddie ! 230 00:22:18,637 --> 00:22:20,605 Laten we gaan ! Kom op ! 231 00:22:35,687 --> 00:22:37,746 - Kom op ! Ga ! - Kom op, Michael ! 232 00:22:37,823 --> 00:22:40,155 Ga ! Nu ! 233 00:22:41,660 --> 00:22:43,127 Ga door ! Kom op ! 234 00:22:58,410 --> 00:23:01,311 Pap... wat zullen we doen ? 235 00:23:02,681 --> 00:23:04,114 We zitten vast ! 236 00:23:16,461 --> 00:23:17,985 Kom op ! 237 00:23:18,063 --> 00:23:19,462 Nu ! 238 00:23:19,531 --> 00:23:22,830 - Vooruit ! - Snel ! 239 00:23:22,901 --> 00:23:25,028 Nu ! Kom op ! Snel ! 240 00:23:26,738 --> 00:23:28,865 Ga daarin ! Er in ! 241 00:23:46,525 --> 00:23:47,617 Alles Oké ? 242 00:24:11,616 --> 00:24:13,550 Devon ! 243 00:24:13,618 --> 00:24:15,245 Kom op, Creedy. Kom op, Creedy ! 244 00:24:15,320 --> 00:24:17,754 - Het gaat ontploffen ! - Terug ! Terug ! Terug ! 245 00:24:17,823 --> 00:24:19,723 - Oh, mijn god ! Terug ! 246 00:24:19,791 --> 00:24:21,224 Ik ga zo snel als ik kan ! 247 00:24:25,330 --> 00:24:27,730 Terug ! Terug ! Terug ! 248 00:24:32,237 --> 00:24:34,034 Stop ! Quinn, stop ! 249 00:24:34,105 --> 00:24:36,073 - Laat me verdomme gaan ! - Nee ! 250 00:24:42,414 --> 00:24:43,403 Nee, Quinn ! 251 00:24:48,353 --> 00:24:49,513 Devon is daar ! 252 00:24:52,791 --> 00:24:53,951 Devon ! 253 00:24:55,527 --> 00:24:56,619 Devon ! 254 00:25:03,602 --> 00:25:06,036 Hij geeft geen donder om ons. 255 00:25:06,104 --> 00:25:08,800 Hij wil alleen dat verdomde as van het veld af. 256 00:25:36,968 --> 00:25:39,493 Creedy zijn enige echte black label, 257 00:25:39,571 --> 00:25:42,062 Twee weken gerijpt in een stalen ton. 258 00:25:42,140 --> 00:25:43,835 Nu, het geheim is om het snel door te slikken. 259 00:25:43,909 --> 00:25:46,935 Dan brand het alleen in je maag en niet in je keel. 260 00:25:49,214 --> 00:25:50,476 Kom op. 261 00:25:50,549 --> 00:25:52,073 Proef het en huilen maar. 262 00:25:52,150 --> 00:25:53,742 Arme man. 263 00:25:56,254 --> 00:25:57,687 Wie ? Eddie ? 264 00:25:57,756 --> 00:25:59,223 Het is niet het werk van een vader om zijn kinderen te begraven. 265 00:25:59,291 --> 00:26:00,849 Het zou eerder andersom moet zijn. 266 00:26:00,926 --> 00:26:02,086 Ja, maar, hij zou dat niet gedaan hoeven te hebben 267 00:26:02,160 --> 00:26:03,491 - als hij gewoon geluisterd had, of niet ? - Nee. 268 00:26:03,562 --> 00:26:05,792 Nee, Creedy. Misschien had hij gelijk. 269 00:26:05,864 --> 00:26:09,322 Het is wel makkelijk om je schouders op te trekken en het achter je te laten als je zelf geen kinderen hebt. 270 00:26:10,735 --> 00:26:12,464 Misschien zal er wel geen andere oogst komen. 271 00:26:12,537 --> 00:26:14,698 Nee. Niet nu, met de halve oogst al verrot. 272 00:26:14,773 --> 00:26:17,173 God weet hoe we ons hier doorheen slaan. 273 00:26:18,577 --> 00:26:21,512 Weet je nog dat we gingen oogsten en 80%, 90% binnenhaalden ? 274 00:26:21,580 --> 00:26:23,343 Niet meer. 275 00:26:23,415 --> 00:26:25,679 Niet in de laatste paar jaar. 276 00:26:25,750 --> 00:26:27,411 Zij zijn ook hongeriger geworden. 277 00:26:27,485 --> 00:26:29,180 Hé... 278 00:26:29,254 --> 00:26:31,779 Je laat me nu toch niet zitten, of wel soms ? 279 00:26:34,626 --> 00:26:36,560 Nee. 280 00:26:36,628 --> 00:26:39,426 Ik dacht alleen als we ons konden vastgrijpen, 281 00:26:39,497 --> 00:26:41,988 zouden we het wel redden op een of andere manier. 282 00:26:55,046 --> 00:26:58,709 Dit is een nationaal burger veiligheid alarm voor iedereen die dit kan horen... 283 00:26:58,783 --> 00:27:01,843 ... geen keuze maar we moeten toestemming geven voor het gebruik van nucleaire wapens... 284 00:27:25,710 --> 00:27:29,111 De enige overlevende, een 12 jaar oude jongen... 285 00:27:39,424 --> 00:27:41,449 Oké. 286 00:27:41,526 --> 00:27:44,518 Ik ga naar binnen. Blijf vlak achter m... 287 00:27:44,596 --> 00:27:47,326 Laad alle wapens. 288 00:27:50,268 --> 00:27:52,429 Hé, Barlow, Ik heb stemmen. 289 00:27:52,504 --> 00:27:54,369 Ajay, wat ben je aan het roken ? 290 00:27:54,439 --> 00:27:56,407 - Ik neem je niet in de maling, Barlow. 291 00:27:56,474 --> 00:27:57,406 Kijk eens. 292 00:27:57,475 --> 00:28:00,000 Waarnaar ? 293 00:28:00,078 --> 00:28:01,477 Ze beweegt niet. 294 00:28:01,546 --> 00:28:04,071 Vergeet de vogel en gebruik het vizier, stomme rukker. 295 00:28:17,228 --> 00:28:18,559 Oh, shit. 296 00:28:24,502 --> 00:28:26,163 Creedy ! 297 00:28:26,237 --> 00:28:27,465 Creedy ! 298 00:28:27,539 --> 00:28:29,598 - Ik moet nu gaan. 299 00:28:33,745 --> 00:28:37,181 Oké, mannen, dit is geen oefening ! 300 00:28:38,483 --> 00:28:40,144 Kom op ! 301 00:28:40,218 --> 00:28:41,776 Haal ze eruit. Een voor Creedy. 302 00:28:41,853 --> 00:28:43,377 Een andere voor Jared ! 303 00:28:43,455 --> 00:28:45,423 Hier is die voor Creedy. 304 00:28:45,490 --> 00:28:47,720 Oké, Oké ! Kom op dan ! Kom op ! 305 00:28:47,792 --> 00:28:48,816 Extra patronen ! 306 00:28:50,462 --> 00:28:51,827 Kom op ! 307 00:28:51,896 --> 00:28:53,454 We hebben niet de hele dag ! 308 00:29:25,196 --> 00:29:27,289 Marauders. 309 00:29:27,365 --> 00:29:29,526 Jaren geleden dat we die gezien hebben. 310 00:29:31,636 --> 00:29:33,365 Maar, bekijk het van de zonnige kant. 311 00:29:35,140 --> 00:29:37,904 We zijn tenminste niet alleen. 312 00:30:34,299 --> 00:30:35,664 Oh. 313 00:30:35,733 --> 00:30:39,829 Er is maar 1 ding erger dan die draken... 314 00:30:39,904 --> 00:30:41,394 Amerikanen. 315 00:30:47,045 --> 00:30:48,945 Oh, wat een shit. 316 00:30:54,352 --> 00:30:57,446 Wie heeft hier de leiding ? 317 00:30:59,958 --> 00:31:02,153 Dat zal jij dan wel zijn. 318 00:31:13,705 --> 00:31:17,903 Als er iets gebeurt, dan weet je wat je te doen staat. 319 00:31:17,976 --> 00:31:20,638 Nee. Ik heb geen idee. 320 00:31:22,347 --> 00:31:23,609 Ik ook niet. 321 00:31:44,903 --> 00:31:46,734 Dat is een grote tank. 322 00:31:57,515 --> 00:32:00,143 Ben jij verantwoordelijk voor dit zooitje ? 323 00:32:00,218 --> 00:32:01,276 Wie ben jij ? 324 00:32:01,352 --> 00:32:03,718 De naam is Van Zan, uitschot uit Kentucky. 325 00:32:03,788 --> 00:32:05,346 Je bent een behoorlijk eind van huis, Van Zan. Verdwaald ? 326 00:32:08,126 --> 00:32:11,584 Ik heb een National Guard C5A gerepareerd. 327 00:32:11,663 --> 00:32:14,791 Ik heb met dat ding 13000 km gevlogen op 2 motoren en heb geprobeerd om hem te landen 328 00:32:14,866 --> 00:32:18,597 op de oude baan net buiten Manchester. 329 00:32:18,670 --> 00:32:21,969 Heb 122 man verloren en het grootste gedeelte van mijn benzine. 330 00:32:22,040 --> 00:32:24,600 We hebben onderdak nodig en een plek om ons geschut opnieuw te monteren. 331 00:32:24,676 --> 00:32:27,304 Morgen om 6 uur zullen we hier weer weg zijn. 332 00:32:27,378 --> 00:32:29,744 Mooi verhaal, vooral dat stuk over dat vliegtuig, 333 00:32:29,814 --> 00:32:32,146 maar er is niks in de lucht geweest de afgelopen 20 jaar. 334 00:32:32,216 --> 00:32:33,410 Dat is hun terrein. 335 00:32:34,419 --> 00:32:37,479 Het is mijn terrein. Het is jouw terrein. 336 00:32:37,555 --> 00:32:38,817 Zij gebruiken het alleen maar. 337 00:32:38,890 --> 00:32:40,152 Draai je om, Van Zan. 338 00:32:45,463 --> 00:32:47,863 Doe geen domme dingen. 339 00:32:50,535 --> 00:32:52,196 We kunnen dit op de makkelijk manier doen... 340 00:32:52,270 --> 00:32:56,434 of we kunnen het heel makkelijk doen. 341 00:33:03,214 --> 00:33:04,875 Probeer maar. 342 00:33:09,687 --> 00:33:12,485 Heb je ooit zoiets gezien ? 343 00:33:12,557 --> 00:33:14,889 Weinig mannen die het wel gezien hebben. 344 00:33:14,959 --> 00:33:17,223 Pakte het van de eerste die ik vermoorde. 345 00:33:19,530 --> 00:33:22,021 Het vliegtuig was beter. 346 00:33:22,100 --> 00:33:24,762 Zo, dus nu ben je een drakenslachter. 347 00:33:24,836 --> 00:33:26,861 Dat is niet eens origineel. 348 00:33:26,938 --> 00:33:28,530 Het was in een tarweveld 349 00:33:28,606 --> 00:33:32,201 net ten zuiden van Coffeyville, Kansas. 350 00:33:32,276 --> 00:33:34,244 Het was eind november. 351 00:33:34,312 --> 00:33:36,246 Het was al een hele tijd mistig. 352 00:33:36,314 --> 00:33:38,509 We zaten in de val midden op het open veld. 353 00:33:38,583 --> 00:33:40,710 Achter ons ging de zon onder. 354 00:33:40,785 --> 00:33:42,878 We konden geen kant op. 355 00:33:42,954 --> 00:33:44,615 Twee keer viel het ons aan, 356 00:33:44,689 --> 00:33:47,487 en beide keren misten ze ons. 357 00:33:50,595 --> 00:33:55,191 En toen ontdekte ik iets. 358 00:33:55,266 --> 00:34:00,761 Ze zien heel goed overdag, 359 00:34:00,838 --> 00:34:05,502 en 's nachts zien ze nog beter, 360 00:34:05,576 --> 00:34:08,670 maar in de schemering kunnen ze zich niet focussen. 361 00:34:11,282 --> 00:34:13,113 Een magisch uurtje. 362 00:34:27,799 --> 00:34:29,824 Coffeyville. 363 00:34:29,901 --> 00:34:31,732 Het staat geschreven in de Amerikaanse geschiedenis, 364 00:34:31,803 --> 00:34:34,499 omdat de vogelvrij verklaarde Daltons daar geslacht werden. 365 00:34:34,572 --> 00:34:37,132 Gewone dorpsbewoners stonden op, en schoten ze neer. 366 00:34:39,944 --> 00:34:42,105 Misschien ben jij een van de Daltons. 367 00:34:42,180 --> 00:34:47,709 Nee, nee... wij waren de gewone dorpsbewoners. 368 00:34:56,360 --> 00:34:59,625 Als je ook maar iets probeert... 369 00:34:59,697 --> 00:35:02,131 vermoord ik je. 370 00:35:05,036 --> 00:35:08,005 Heb je naam niet gehoord. 371 00:35:08,072 --> 00:35:09,562 Quinn. 372 00:35:49,647 --> 00:35:51,547 Dus.... ik weet zeker dat je 373 00:35:51,616 --> 00:35:54,517 een fantastisch goede reden hiervoor hebt, 374 00:35:54,585 --> 00:35:56,519 maar ik mag verdommen als ik het wat die reden is. 375 00:35:58,556 --> 00:36:00,251 Hij is een drakenslachter. 376 00:36:00,324 --> 00:36:02,019 Een wat ? 377 00:36:02,093 --> 00:36:04,789 Hij is een drakenslachter ! 378 00:36:04,862 --> 00:36:06,454 Oh, Hij is een drakenslachter. 379 00:36:06,531 --> 00:36:07,759 Oh, Oké. 380 00:36:07,832 --> 00:36:10,562 En ik neem aan dat dat jou tot King Arthur maakt, of niet ? 381 00:36:10,635 --> 00:36:12,933 Christus, Quinn. 382 00:36:13,004 --> 00:36:14,995 Ik bedoel, zelfs als je dat gelooft, 383 00:36:15,072 --> 00:36:17,063 en dan moet je al achterlijk zijn, 384 00:36:17,141 --> 00:36:19,939 - denk je niet dat we een makkie voor die jongens zijn ? - Jij was er daar niet bij. 385 00:36:20,011 --> 00:36:21,273 Kijk eens naar deze malloot. Kijk. Kijk. 386 00:36:21,345 --> 00:36:23,643 Ik bedoel, hij lijkt op een... op een... op een... op een marinier. 387 00:36:23,714 --> 00:36:27,047 Je herinnerd je die jongens nog wel ? Oh, ja, zeker. 388 00:36:27,118 --> 00:36:28,881 Zij hebben heel wat draken uitgeschakeld, 389 00:36:28,953 --> 00:36:30,386 maar ze namen ook de halve wereld... 390 00:36:30,454 --> 00:36:32,479 Jij was er niet bij ! Ik zag zijn ogen, Creedy ! 391 00:37:09,493 --> 00:37:11,927 Kom op ! Kom op ! Kom op ! 392 00:37:36,554 --> 00:37:38,215 Mooi werk. 393 00:37:38,289 --> 00:37:41,725 We renden 30 kilometer in alle richtingen... niks. 394 00:37:41,792 --> 00:37:43,726 Zou op de maan kunnen zijn, Denton. 395 00:37:45,863 --> 00:37:50,823 Quinn, dit is Alexandra Jensen, U.S. Cavalerie 396 00:37:50,901 --> 00:37:52,664 Oh. Kapitein Creedy. 397 00:37:52,737 --> 00:37:53,761 hé. 398 00:37:53,838 --> 00:37:55,829 Hoe gaat het ? Creedy. 399 00:37:55,906 --> 00:37:57,430 Denton Van Zan. 400 00:37:57,508 --> 00:37:58,770 Hoe gaat het me je ? 401 00:37:58,843 --> 00:38:00,276 Excuseer mij. 402 00:38:00,344 --> 00:38:02,073 Wie zijn ze ? 403 00:38:02,146 --> 00:38:04,546 Engelen. 404 00:38:05,650 --> 00:38:07,083 17 seconden... 405 00:38:07,151 --> 00:38:10,382 wanneer ze uit de helikopter springen, dan is dat hun levens verwachting. 406 00:38:10,454 --> 00:38:13,184 Je hebt er zeker nooit aan gedacht om ze parachutes te geven ? 407 00:38:13,257 --> 00:38:15,225 Ze zijn geen goede hulp. Ze zijn een stelletje slappelingen. 408 00:38:15,293 --> 00:38:16,920 Wat ? 409 00:38:16,994 --> 00:38:21,590 Ze werden gebruikt door gladiatoren om andere mannen te strikken. 410 00:38:21,666 --> 00:38:24,328 Geen mannen, draken. 411 00:38:24,402 --> 00:38:28,168 Dus, jullie, springen uit de helikopter 412 00:38:28,239 --> 00:38:31,436 en gebruiken een net om draken te vangen ? 413 00:38:33,110 --> 00:38:34,805 Ha. Ik bedoel, natuurlijk, ja. 414 00:38:34,879 --> 00:38:37,780 Ik bedoel je zou het doen, of niet soms ? 415 00:38:52,663 --> 00:38:56,292 Drie wachten, elk acht uur. 416 00:38:56,367 --> 00:38:58,835 Alle kinderen in de schuilplaats. 417 00:38:58,903 --> 00:39:00,837 Machinegeweren op de torens en de muren. 418 00:39:00,905 --> 00:39:02,304 Excuseer mij. 419 00:39:02,373 --> 00:39:04,773 Vergeet je niet wie ze binnen liet ? 420 00:39:04,842 --> 00:39:07,470 Betekend niet dat ik ze vertrouw. 421 00:39:13,351 --> 00:39:15,717 Oké, mannen. 422 00:39:31,602 --> 00:39:35,197 Ik heb net een verse pot gezet, als dat het is wat je zoekt. 423 00:39:35,272 --> 00:39:37,399 Een wetsteen, eigenlijk. 424 00:39:41,245 --> 00:39:42,678 Natuurlijk. 425 00:39:48,185 --> 00:39:49,743 Is dat jouw zoon ? 426 00:39:49,820 --> 00:39:53,347 Nee. Heb hem ergens gevonden. 427 00:39:55,025 --> 00:39:57,619 Kom je zo aan alle kinderen ? 428 00:40:01,265 --> 00:40:03,631 Ik vond hem in een dorp dichtbij Bray. 429 00:40:03,701 --> 00:40:06,135 3 jaar oud, zat bij zijn moeder. 430 00:40:06,203 --> 00:40:08,433 Hij bleef maar proberen om haar wakker te krijgen. 431 00:40:08,506 --> 00:40:10,701 Ze was al dagen dood. 432 00:40:12,343 --> 00:40:16,905 We gingen deze richting uit, een aantal van ons... ik, Creedy, and Barlow. 433 00:40:16,981 --> 00:40:18,972 Totaal geen idee hoe we moesten overleven. 434 00:40:19,049 --> 00:40:22,644 Maar goed, ik pakte hem op. 435 00:40:22,720 --> 00:40:24,381 Wat moest ik anders doen ? 436 00:40:24,455 --> 00:40:26,685 Hem achterlaten. 437 00:40:26,757 --> 00:40:28,725 De meeste mannen zouden dat gedaan hebben... 438 00:40:28,793 --> 00:40:31,193 Al helemaal vroeger. 439 00:40:31,262 --> 00:40:34,060 Iedereen liep voor zijn leven. 440 00:40:34,131 --> 00:40:36,463 Ja. Maar ik niet. 441 00:40:38,202 --> 00:40:40,830 Heb sindsdien spijt, natuurlijk. 442 00:40:55,386 --> 00:40:57,786 Wat doe je hier ? 443 00:41:00,524 --> 00:41:02,890 Wat wil je ? 444 00:41:04,462 --> 00:41:07,260 Als je iets wilt weten, vraag je het maar aan Van Zan. 445 00:41:34,992 --> 00:41:36,254 Goosh, leef je nog ? 446 00:41:36,327 --> 00:41:37,954 Niet eens warm, Denton. 447 00:41:42,967 --> 00:41:44,832 Alex ! de radio's doen het niet ! 448 00:41:44,902 --> 00:41:47,735 Beman de oostelijke kant en zeg me wat je ziet ! 449 00:41:47,805 --> 00:41:49,636 Mannen, maak je klaar voor een potje rock 'n roll ! 450 00:41:49,707 --> 00:41:51,072 We hebben een draak te slachten ! 451 00:41:52,009 --> 00:41:54,034 - Goosh, zet de triangulators aan ! - Okidoki ! 452 00:41:54,111 --> 00:41:57,478 Tito, Mead, Piscatella, kom van jullie reet af ! 453 00:41:57,548 --> 00:42:00,608 En naar buiten ! 454 00:42:40,591 --> 00:42:42,582 Alex, wat zie je ? 455 00:42:43,994 --> 00:42:45,518 Nog geen teken van het. 456 00:42:45,596 --> 00:42:48,030 We hebben 5 kilometer zicht op het dek. 457 00:42:48,098 --> 00:42:49,156 Okidoki. 458 00:42:49,233 --> 00:42:51,963 Blijf op het dek tot de zenders klaar heb. 459 00:42:52,036 --> 00:42:54,470 Begrepen, Van Zan. 460 00:42:54,538 --> 00:42:56,631 Wacht op de triangulator. Veiligheid eerst, mannen. 461 00:42:56,707 --> 00:42:59,335 Veiligheid ? Welk gedeelte van deze baan vind jij veilig ? 462 00:42:59,410 --> 00:43:01,935 Jij bent niet hetgeen waar ik bezorgd om ben, het is mijn helikopter. 463 00:43:02,012 --> 00:43:05,106 Oh. Goeie. 464 00:43:10,788 --> 00:43:12,278 Eerste zender staat. 465 00:43:12,356 --> 00:43:14,017 Zender 1 staat, Alex. 466 00:43:14,091 --> 00:43:15,718 Oké. 467 00:43:25,536 --> 00:43:26,730 Tweede zender staat. 468 00:43:26,804 --> 00:43:28,499 Tweede zender staat, Alex. 469 00:43:28,572 --> 00:43:31,336 Nu, zodra ik de radar heb, gaan jullie naar 5000 voet. 470 00:43:31,408 --> 00:43:33,740 Vliegen gelijk terug boven mijn locatie. 471 00:43:33,811 --> 00:43:36,780 Gideon, jij en de jongens brengen dat beest naar beneden op mijn locatie, 472 00:43:36,847 --> 00:43:38,041 en dan neem ik het vanaf daar over. 473 00:43:38,115 --> 00:43:39,639 Oké, Van Zan. 474 00:43:39,717 --> 00:43:41,981 Alvarez, jij bent het aas. 475 00:43:42,052 --> 00:43:43,417 Jefferson, jij en ik zijn de kanonniers. 476 00:43:43,487 --> 00:43:45,045 We openen onze valschermen pas 477 00:43:45,122 --> 00:43:49,320 wanneer jij ons bevestigd dat het beest beneden is, of niet ? 478 00:43:52,997 --> 00:43:55,090 Bogey achter je, 200 meter ! 479 00:43:55,165 --> 00:43:56,757 - Go, go, go, go ! - Oké ! 480 00:43:56,834 --> 00:43:59,098 Ik zal proberen hem kwijt te raken in de wolken. 481 00:44:07,578 --> 00:44:10,547 Piscatella, hoor je mij ? 482 00:44:23,794 --> 00:44:26,786 Godverdomme, Piscatella ! Zet je zender neer ! 483 00:44:32,970 --> 00:44:35,905 Kom op, nummer 3 ! Piscatella, dat ben jij ! 484 00:44:35,973 --> 00:44:37,440 Ik ben er bijna ! 485 00:44:37,508 --> 00:44:38,998 Ik ben bijna op de top van de...... 486 00:44:45,449 --> 00:44:47,440 Godverdomme, Piscatella. Meld je. 487 00:44:49,153 --> 00:44:50,711 Ajay ? 488 00:44:50,788 --> 00:44:53,256 Kan jij iets horen ? 489 00:44:53,323 --> 00:44:54,790 Van Zan's probeert om het over te nemen, Quinn, 490 00:44:54,858 --> 00:44:56,587 met behulp van een of ander 3d locatie systeem. 491 00:44:56,660 --> 00:44:58,321 Als ze het niet lukt om de derde zender neer te zetten, 492 00:44:58,395 --> 00:44:59,987 vliegt Alex blind. 493 00:45:06,570 --> 00:45:07,662 Ja ! 494 00:45:07,738 --> 00:45:09,763 Kom op ! 495 00:45:13,010 --> 00:45:14,409 Van Zan, wat gebeurt er ? 496 00:45:14,478 --> 00:45:17,106 Ik ben op de hoogte. We zijn helemaal blind hier. 497 00:45:17,181 --> 00:45:20,912 Heb je nog een beetje tijd over ? Ik heb problemen met de derde zender. 498 00:45:23,854 --> 00:45:26,448 Kom op, nummer 3 ! Piscatella, dat ben jij ! 499 00:45:26,523 --> 00:45:27,683 Plaats de zender ! 500 00:45:54,051 --> 00:45:55,177 Oké, Piscatella. 501 00:45:55,252 --> 00:45:56,310 Derde zender staat. 502 00:45:56,386 --> 00:45:57,512 Alex, we hebben beeld. 503 00:45:59,389 --> 00:46:00,481 Monitor begint te werken. 504 00:46:04,294 --> 00:46:06,387 Wacht even ! 505 00:46:06,463 --> 00:46:08,363 Alvarez ! 506 00:46:14,571 --> 00:46:16,971 Ze zit vlak achter ons ! Ze zit vlak achter ons ! 507 00:46:17,040 --> 00:46:18,871 Go, go, go, go, go, go, go, go ! 508 00:46:21,745 --> 00:46:22,507 Verdomme ! 509 00:46:24,782 --> 00:46:25,749 Praat tegen mij, Alex ! 510 00:46:25,816 --> 00:46:28,216 De engels vliegen. 511 00:46:43,500 --> 00:46:46,094 Alex, heb jij een uitslag ? 512 00:46:48,505 --> 00:46:50,268 Oké. Doel... 500 meter. 513 00:46:50,340 --> 00:46:53,673 Okidoki. Alvarez, heb jij zicht ? 514 00:46:53,744 --> 00:46:55,837 Nee. 515 00:46:58,482 --> 00:47:00,712 Verdomme ! Ze is recht boven me ! Schieten ! 516 00:47:00,784 --> 00:47:02,877 Waarop schieten ? Ik zie geen donder ! 517 00:47:07,157 --> 00:47:09,125 Netten los ! 518 00:47:12,629 --> 00:47:13,687 Mooi schot ! 519 00:47:13,764 --> 00:47:15,629 Oké, Jefferson ! 520 00:47:15,699 --> 00:47:17,860 Begrepen. 521 00:47:17,935 --> 00:47:20,062 Alvarez, kan jij haar zien ? 522 00:47:20,137 --> 00:47:22,230 Nee. Ik denk dat ze neergestort is. 523 00:47:23,440 --> 00:47:25,101 Begrepen. 524 00:47:26,043 --> 00:47:29,240 Shit ! Alex, beide netten vlogen vlak langs me heen. 525 00:47:29,313 --> 00:47:32,373 Alvarez, kan jij bevestigen dat ze neergestort is ? 526 00:47:33,183 --> 00:47:34,548 Begrepen ! 527 00:47:34,618 --> 00:47:38,554 Nee ! Ze zit vlak achter me ! 528 00:47:54,805 --> 00:47:59,469 Jefferson, Ik krijg geen contact met Alvarez. 529 00:47:59,543 --> 00:48:00,942 Houd je ogen open. 530 00:48:01,011 --> 00:48:02,239 Begrepen. 531 00:48:02,312 --> 00:48:04,177 - Jefferson, kijk uit ! - Oh, mijn... 532 00:48:14,558 --> 00:48:15,991 Gideon is dood. 533 00:48:18,095 --> 00:48:20,029 Piscatella. 534 00:48:20,097 --> 00:48:22,327 - Piscatella, hoor je mij ? - Van Zan. 535 00:48:22,399 --> 00:48:23,593 Wie is dit ? 536 00:48:23,667 --> 00:48:24,599 Quinn. 537 00:48:24,668 --> 00:48:25,930 Quinn, waar is Piscatella ? 538 00:48:26,003 --> 00:48:27,868 - Hij is dood. - Ben je klaar om te gaan ? 539 00:48:27,938 --> 00:48:30,532 'Omdat je ongeveer 30 seconden hebt tot dat beest bovenop je zit. 540 00:48:30,607 --> 00:48:31,801 Breng haar naar mij. 541 00:48:31,875 --> 00:48:35,140 Jij bent het aas, Quinn, 1, 600 pond paardenvlees 542 00:48:35,212 --> 00:48:37,578 Breng haar recht naar me toe. Hoor je me ? 543 00:48:37,648 --> 00:48:39,343 Ga de noordweg af naar de groeve. 544 00:48:39,416 --> 00:48:40,815 Breng haar naar me toe, Quinn. 545 00:48:43,820 --> 00:48:45,447 Ik kom er aan. 546 00:48:48,191 --> 00:48:50,182 Hier gaan we dan. 547 00:48:55,599 --> 00:48:56,998 Oké. Oké. 548 00:48:59,636 --> 00:49:01,797 Kom op ! 549 00:49:01,872 --> 00:49:06,639 Stel jullie zelf op, 20 meter zuid bij zuidwest ! 550 00:49:06,710 --> 00:49:08,905 Kom op ! 551 00:49:17,220 --> 00:49:18,915 Kom op ! 552 00:49:22,726 --> 00:49:24,159 1200 meter. 553 00:49:24,227 --> 00:49:28,061 Windsnelheid... 10.2 noord bij noordwest. 554 00:49:28,131 --> 00:49:30,429 Kom op ! Kom op ! 555 00:50:55,652 --> 00:50:57,813 Ja, dit is echt goed spul. Bedankt. 556 00:50:57,888 --> 00:50:59,947 "Ik geef daar niks om" 557 00:51:00,023 --> 00:51:01,718 - "Heb een nieuw slachtoffer" - Hé, goede dag, Quinn, Oké ? 558 00:51:01,792 --> 00:51:03,589 - "Ik zou er graag om lachen" - Oké, Quinn. 559 00:51:03,660 --> 00:51:05,628 "Ik heb maar een brandend verlangen." 560 00:51:05,695 --> 00:51:07,026 Petje af voor jou, maat. 561 00:51:20,777 --> 00:51:22,972 "... sta, schatje" 562 00:51:23,046 --> 00:51:25,480 "Luister eens, baby" 563 00:51:25,549 --> 00:51:27,779 "En stop met dat domme gedoe" 564 00:51:27,851 --> 00:51:29,512 "Jij zegt dat je moeder niet thuis is" 565 00:51:29,586 --> 00:51:31,178 "Dat is niet mijn zorg" 566 00:51:31,254 --> 00:51:32,687 "Speel gewoon met mij" 567 00:51:32,756 --> 00:51:34,986 "En je zal je niet branden" 568 00:51:35,058 --> 00:51:38,221 "Ik heb maar een enorm verlangen" 569 00:51:38,295 --> 00:51:41,230 "Laat me naast je vuur staan" 570 00:51:41,298 --> 00:51:43,289 "Laat me staan" 571 00:51:43,366 --> 00:51:46,267 "Laat me staan, baby" 572 00:51:46,336 --> 00:51:47,462 "Laat me staan" 573 00:52:01,451 --> 00:52:04,545 Envy het land dat heeft helden, hé ? 574 00:52:11,061 --> 00:52:14,497 Ik heb medelijden met het land dat ze nodig heeft. 575 00:52:18,835 --> 00:52:21,429 Wat ben je aan het vieren ? 576 00:52:21,505 --> 00:52:25,601 Een draak dood, drie man weg ? Oh, ja. 577 00:52:25,675 --> 00:52:30,078 Met die snelheid, kunnen we misschien er wel zijn in ongeveer 320 jaar. 578 00:52:30,147 --> 00:52:33,275 Is dat wat je wil ? 579 00:52:33,350 --> 00:52:35,875 Jij wilt huisvesting ? 580 00:52:38,388 --> 00:52:41,551 Deze beesten leven op as. 581 00:52:41,625 --> 00:52:44,355 Ze voeden zich met de dood. 582 00:52:44,427 --> 00:52:46,918 Er is geen middenweg... 583 00:52:46,997 --> 00:52:52,162 niet voor hun, niet voor ons. 584 00:52:52,235 --> 00:52:56,194 En zo zeker als wat niet voor mijn mannen die vandaag zijn gestorven. 585 00:53:00,944 --> 00:53:04,209 Maar ga vooral door. 586 00:53:04,281 --> 00:53:09,981 Veel plezier op je... feestje. 587 00:53:10,053 --> 00:53:12,146 Persoonlijk walg ik van je. 588 00:53:19,563 --> 00:53:22,031 We begraven onze doden bij dageraad. 589 00:54:35,772 --> 00:54:38,832 Wat ben je hier aan het doen, Quinn ? 590 00:54:40,543 --> 00:54:44,843 Je staat op grond waar ik honderden begraven heb. 591 00:54:44,914 --> 00:54:46,176 Dit is mijn thuis. 592 00:54:46,249 --> 00:54:49,082 Ik stel hier de vragen. 593 00:54:49,152 --> 00:54:50,551 Wat doe je hier ? 594 00:54:52,822 --> 00:54:56,314 Ik leid.... jij volgt. 595 00:55:18,181 --> 00:55:20,115 Ik heb deze voor je bewaard. 596 00:55:20,183 --> 00:55:23,448 Ze hebben ze met trots gestuurd, Alex. 597 00:55:23,520 --> 00:55:26,421 Alex is de beheerder van de doden, Quinn. 598 00:55:26,489 --> 00:55:27,615 Zij is ons geheugen. 599 00:55:27,691 --> 00:55:29,591 Wanneer dit alles voorbij is, 600 00:55:29,659 --> 00:55:31,923 Gaat zij een muur bouwen met die dingen. 601 00:55:31,995 --> 00:55:34,862 En, helaas, Zal het een hele lange muur worden. 602 00:55:34,931 --> 00:55:37,126 Ik ben door mijn bronnen heen, Quinn. 603 00:55:37,200 --> 00:55:39,134 Ik heb geen mannen meer over. 604 00:55:39,202 --> 00:55:40,863 Alex, vertel het hem. 605 00:55:40,937 --> 00:55:44,737 - Zag jij die ene, die we te grazen hebben genomen, die grote ? - Ja. 606 00:55:44,808 --> 00:55:47,174 Dat was er dus niet een. Dat was een vrouwtje. 607 00:55:47,243 --> 00:55:50,144 Er was op zijn minst een ei, misschien zelfs meer. 608 00:55:50,213 --> 00:55:53,808 We hebben ongeveer 220 van hun te grazen genomen, en voor zover wij weten, 609 00:55:53,883 --> 00:55:55,544 waren het allemaal vrouwtjes. 610 00:55:55,618 --> 00:55:58,280 Hoe zit het met jou, Quinn ? Heb jij ooit een mannetje gezien ? 611 00:55:58,355 --> 00:55:59,287 Ik weet niet. 612 00:55:59,356 --> 00:56:00,755 Wanneer ik voor mijn leven ren, 613 00:56:00,824 --> 00:56:02,553 Kijk ik niet vaak om. 614 00:56:02,625 --> 00:56:04,559 Dat hebben wij dus wel gedaan. 615 00:56:04,627 --> 00:56:06,891 Alex ontdekte het ongeveer 2 jaar geleden. 616 00:56:06,996 --> 00:56:09,464 Zij ontdekte hoe het vuur in de klieren... 617 00:56:09,532 --> 00:56:12,228 Twee klieren in de mond, scheiden ieder een apart chemisch goedje uit, ja. 618 00:56:12,302 --> 00:56:13,394 Dat klopt. 619 00:56:13,470 --> 00:56:16,462 komen samen bij de uitademing... nitro-napalm. 620 00:56:16,539 --> 00:56:18,905 Ja. Onze Chemicus is nu niet meer met ons. 621 00:56:18,975 --> 00:56:19,999 Dat was zijn theorie. 622 00:56:20,076 --> 00:56:22,442 We ontdekten dat ze veel gelijkenissen hebben met vissen. 623 00:56:22,512 --> 00:56:24,571 De vrouwtjes leggen de eieren. 624 00:56:24,647 --> 00:56:28,606 Een mannetje komt langs en bevrucht duizenden eieren. 625 00:56:28,685 --> 00:56:30,710 Heb je gehoord wat ze zei, Quinn ? 626 00:56:30,787 --> 00:56:32,152 1 mannetje. 627 00:56:32,222 --> 00:56:34,918 Dat is waarom wij nooit een mannetje zien, 'Er is er maar 1'. 628 00:56:34,991 --> 00:56:36,925 Maar nu, we hebben de epidemiologie van deze dingen opgespoord, 629 00:56:36,993 --> 00:56:38,551 en we hebben ontdekt waar ze vandaan komen. 630 00:56:38,628 --> 00:56:39,890 En dat is waarom ze hier zijn. 631 00:56:39,996 --> 00:56:45,366 Wanneer wij het mannetje vermoorden, vermoorden wij het hele ras. 632 00:56:45,435 --> 00:56:47,266 Wij gaan naar Londen 633 00:56:47,337 --> 00:56:50,033 Veel geluk. Het is die kant op. 634 00:56:50,106 --> 00:56:52,301 Nee, ik heb manschappen nodig. 635 00:56:52,375 --> 00:56:55,538 - Quinn, luister je wel naar mij, ik heb mannen nodig... - Mannen uit Pembury gingen naar Londen. 636 00:56:55,612 --> 00:56:58,103 En misschien heeft ze gelijk, omdat ze iets verstoord hebben. 637 00:56:58,181 --> 00:56:59,273 90 van hun gingen dood, 638 00:56:59,349 --> 00:57:01,340 en het sloeg ze terug in hun schuilplaatsen. 639 00:57:01,418 --> 00:57:03,579 En jij hebt nog nooit zo'n verwoesting gezien, Van Zan... 640 00:57:03,653 --> 00:57:04,642 niet eens in deze wereld. 641 00:57:04,721 --> 00:57:05,881 Dus, wij gingen over lijken... 642 00:57:05,955 --> 00:57:07,752 Niet met mijn mensen, dat zal je niet lukken ! 643 00:57:07,824 --> 00:57:09,689 Ik heb een schuilplaats vol met zulke mensen. 644 00:57:09,759 --> 00:57:11,556 Ik probeer om ze te laten overleven. 645 00:57:11,628 --> 00:57:14,495 Je stelt hun dood gewoon iets uit. 646 00:57:14,564 --> 00:57:16,555 Ik zei nee. 647 00:57:16,633 --> 00:57:18,624 Ik heb een grote fout begaan, door jou door die poort te laten. 648 00:57:18,701 --> 00:57:21,397 Ik zag iets in je ogen. Ik dacht dat het ontzag was. Ik had het fout. 649 00:57:21,471 --> 00:57:23,564 Het was waanzin. Jij bent gek. 650 00:57:23,640 --> 00:57:26,734 En ik wil je hier weg hebben voordat je nog meer schade aanricht. 651 00:57:32,382 --> 00:57:34,873 Kijk eens uit het raam. 652 00:57:34,951 --> 00:57:37,852 Eden brandt niet. Het heeft gebrand. 653 00:57:46,996 --> 00:57:49,726 Waarom wil je niet gaan ? 654 00:57:52,469 --> 00:57:54,960 Wat gebeurde daar ? 655 00:57:57,106 --> 00:58:00,803 Mijn moeder werkte in een spoorweg tunnel... projectingenieur. 656 00:58:00,877 --> 00:58:03,038 Ze stierf daar, Oké ? 657 00:58:06,749 --> 00:58:09,343 Je hebt het gezien, of niet soms ? 658 00:58:13,823 --> 00:58:15,848 Quinn ! 659 00:58:15,925 --> 00:58:18,086 Problemen. 660 00:58:21,504 --> 00:58:23,563 Er is niets magisch daarmee. 661 00:58:23,639 --> 00:58:25,800 Ze zijn opgebouwd uit een collectie organen. 662 00:58:25,875 --> 00:58:27,900 Ze hebben een geest, een hart, en een lever. 663 00:58:27,977 --> 00:58:30,639 Wanneer je een van deze vernietigd, vermoord je het beest ! 664 00:58:35,885 --> 00:58:39,582 Was dat het ? Vier van jullie ? 665 00:58:42,391 --> 00:58:43,824 Eddie. 666 00:58:43,893 --> 00:58:46,157 Eddie, wat doe je ? 667 00:58:46,229 --> 00:58:48,060 Je hebt kinderen, man. 668 00:58:48,131 --> 00:58:51,589 Dat is waarom ik ga, Creedy. Dat is waarom. 669 00:58:54,937 --> 00:58:58,065 De vrijwilligers afdeling van deze oorlog in opgeheven. Het is tijd voor onze plicht. 670 00:58:58,141 --> 00:59:00,006 - Tito, Mead... 671 00:59:00,076 --> 00:59:01,907 neem de 6 sterkste mannen die ze hebben en bewapen ze. 672 00:59:01,978 --> 00:59:03,172 - Oké. - Begrepen. 673 00:59:03,246 --> 00:59:05,771 Graaf je eigen gaten. Sterf erin. 674 00:59:09,685 --> 00:59:10,845 Ik zei nee ! 675 00:59:10,920 --> 00:59:11,750 Nee, Quinn ! 676 00:59:17,593 --> 00:59:19,254 - Ga uit mijn weg, Quinn. 677 00:59:54,730 --> 00:59:56,630 Oké, Oké. 678 00:59:56,699 --> 00:59:58,724 Haal hem van me af ! 679 00:59:58,801 --> 01:00:02,931 Ik vermoord je ! Ik vermoord je ! 680 01:00:03,005 --> 01:00:05,735 Ik vermoord je ! Ik vermoord je ! 681 01:00:05,808 --> 01:00:07,105 - Dat is wat we nodig hebben. - Ik vermoord je ! 682 01:00:07,176 --> 01:00:09,872 Hij brengt het terug hierheen ! 683 01:00:10,213 --> 01:00:11,874 Oké. 684 01:00:11,948 --> 01:00:14,678 Oké, hij heeft genoeg. 685 01:00:19,355 --> 01:00:20,788 Ga, Londen ! 686 01:00:24,527 --> 01:00:27,087 Kom op ! Breng ze naar buiten ! 687 01:00:27,163 --> 01:00:29,256 Kom op ! Grijp ze ! 688 01:00:36,405 --> 01:00:38,464 You, you, you ! 689 01:00:55,224 --> 01:00:56,691 Hij zou je vermoord hebben. 690 01:00:56,759 --> 01:00:58,090 Hij heeft geen gevoel. 691 01:00:58,160 --> 01:01:01,789 Dat is de enige manier waarop hij de dingen, die hij doet, kan doen. 692 01:01:03,666 --> 01:01:05,395 Hier. Pak dit. 693 01:01:05,468 --> 01:01:07,766 Iodine. 694 01:01:07,837 --> 01:01:10,670 Doet vreselijk pijn, maar het doodt alles. 695 01:01:39,568 --> 01:01:42,002 Veel geluk, Quinn. 696 01:02:10,066 --> 01:02:13,160 Te druk om goedendag te zeggen ? 697 01:02:13,235 --> 01:02:14,725 Jij bent mijn vader niet. 698 01:02:14,804 --> 01:02:16,135 Je kunt me toch niet tegenhouden, Quinn. 699 01:02:16,205 --> 01:02:18,366 Ik kan een aartsengel zijn. 700 01:02:18,441 --> 01:02:20,136 Gideon zegt dat hij het me zal leren. 701 01:02:20,209 --> 01:02:21,836 17 seconden. 702 01:02:21,911 --> 01:02:23,970 Heeft hij je ook verteld dat is hoe lang ze leven ? 703 01:02:24,046 --> 01:02:26,446 Niet de goeden. Gideon is een 8 jaar oude veteraan. 704 01:02:26,515 --> 01:02:27,982 Ze proberen hem tenminste nog steeds te vermoorden. 705 01:02:28,050 --> 01:02:32,248 Een paar jaar, Jared. Dat is alles wat ik vraag. Geef me dat. 706 01:02:32,321 --> 01:02:35,313 Na die tijd, ben je oud genoeg, om hun te leiden. 707 01:02:35,391 --> 01:02:38,053 Dat is wat ik wil. Vergeleken met de rest, ben jij de beste. 708 01:02:38,127 --> 01:02:40,095 Het is tijdverspilling, Quinn... alles. 709 01:02:40,162 --> 01:02:44,599 Je hebt gelijk. Ik ben je vader niet. 710 01:02:44,667 --> 01:02:47,067 Ik kan... je niet opsluiten. Ik kan je niet hier houden. 711 01:02:47,136 --> 01:02:50,162 En als je denkt dat je man genoeg bent om op zo'n manier te praten, 712 01:02:50,239 --> 01:02:52,332 dan denk ik dat je man genoeg bent om te gaan. 713 01:03:04,553 --> 01:03:07,522 Tot ziens, Jared. 714 01:03:07,590 --> 01:03:10,491 Let een beetje op jezelf. 715 01:04:40,349 --> 01:04:43,079 Die draak stinkt als de hel 716 01:04:43,152 --> 01:04:45,279 Ga je het verbranden ? 717 01:04:45,354 --> 01:04:48,551 Ik hou daarvan. 718 01:04:48,624 --> 01:04:51,684 Ze haten de geur van hun doden. 719 01:04:51,760 --> 01:04:55,059 Het is het enigste dat hun afschrikt. 720 01:04:57,766 --> 01:05:00,633 Het zal ons misschien een paar dagen geven. 721 01:05:09,411 --> 01:05:11,072 Sorry, Quinn. 722 01:05:16,252 --> 01:05:18,015 Zo ben ik ook. 723 01:05:21,323 --> 01:05:23,951 Deze keer dacht ik dat ik voorgoed van je verlost was. 724 01:07:52,041 --> 01:07:55,374 Van Zan, wat zijn we aan het doen ? 725 01:07:55,444 --> 01:07:58,106 Zie jij daar een weg vrij ? 726 01:07:58,180 --> 01:07:59,909 Nee. Het is kilometers lang geblokkeerd. 727 01:07:59,982 --> 01:08:01,210 Tot aan de rivier, Denton. 728 01:08:01,283 --> 01:08:02,614 Ga terug, Alex. 729 01:08:02,685 --> 01:08:05,620 - Zoek een weg voor mij. - Begrepen. 730 01:08:18,133 --> 01:08:20,363 Is dit Pembury ? 731 01:08:20,436 --> 01:08:22,529 - Dit lijkt op Pembury. 732 01:08:22,604 --> 01:08:23,935 Wil je terug gaan ? 733 01:08:24,006 --> 01:08:25,598 Nukes moeten dit gedaan hebben. 734 01:08:25,674 --> 01:08:27,335 Nukes hebben dit niet gedaan. 735 01:08:27,409 --> 01:08:29,070 Moeten we de triangulators klaarmaken ? 736 01:08:33,882 --> 01:08:37,682 Geen tijd. 737 01:08:37,753 --> 01:08:39,914 Beman de 50-caliber, zet je doel vast en laad, 738 01:08:39,988 --> 01:08:41,979 doe de motoren uit, en neem je posities in. 739 01:08:46,428 --> 01:08:49,158 Je hebt hem gehoord ! Zet je doel vast en laad ! 740 01:08:49,231 --> 01:08:51,256 - Actie ! Actie ! 741 01:09:15,524 --> 01:09:17,185 Ik denk dat het een spelletje met ons speelt. 742 01:09:17,259 --> 01:09:20,092 Het speelt niet met ons. 743 01:09:20,162 --> 01:09:22,153 Het zet ons op. 744 01:10:11,013 --> 01:10:12,947 Rustig. Rustig. 745 01:10:13,015 --> 01:10:14,915 Rustig, meisje. 746 01:10:16,852 --> 01:10:19,184 Van Zan, dit is Alex. Kan je me horen ? 747 01:10:19,254 --> 01:10:22,382 Van Zan, kan je me horen ? 748 01:10:24,626 --> 01:10:28,790 Van Zan, als je me kan horen, Ik kom terug. 749 01:10:28,864 --> 01:10:30,764 Kan iemand me horen ? 750 01:10:55,724 --> 01:10:58,921 Van Zan ! 751 01:10:58,994 --> 01:11:02,486 Van Zan ! 752 01:11:02,564 --> 01:11:04,759 Van Zan ! 753 01:11:14,977 --> 01:11:16,968 Denton... 754 01:11:17,045 --> 01:11:19,172 Wat is er gebeurd ? 755 01:11:19,248 --> 01:11:22,217 Het was hem. 756 01:11:25,921 --> 01:11:29,254 Waar zijn de mannen ? 757 01:11:32,060 --> 01:11:34,654 In 1 keer. 758 01:11:34,730 --> 01:11:37,665 Hij vloog maar 1 keer over. 759 01:11:42,571 --> 01:11:44,596 De schuilplaats. 760 01:12:31,153 --> 01:12:34,145 Ga daar als de sodemieter weg ! Zoek dekking iedereen ! 761 01:12:34,222 --> 01:12:35,689 Zorg dat het in beweging komt ! 762 01:12:39,328 --> 01:12:41,023 Iemand daarboven ? 763 01:13:34,516 --> 01:13:38,043 Jared ! 764 01:13:39,388 --> 01:13:41,288 - Creedy ! - Quinn ! 765 01:13:50,799 --> 01:13:52,232 Heb je ze allemaal ? 766 01:13:54,903 --> 01:13:56,734 Creedy, help ! 767 01:13:56,805 --> 01:13:58,636 Ik pak hem wel ! Breng jij haar naar beneden ! 768 01:13:58,707 --> 01:14:03,610 Snel ! Die grote jongen zal niet stoppen totdat hij ons allemaal gedood heeft ! 769 01:14:03,679 --> 01:14:05,544 Katie... ze wil niet bewegen. 770 01:14:05,614 --> 01:14:08,447 Kom op, Katie. Willem, kom op mijn schouder. 771 01:14:08,517 --> 01:14:10,883 Katie, kom op. Laten we van de muur af gaan. 772 01:14:10,952 --> 01:14:12,442 Kom op. Kom op ! 773 01:14:24,533 --> 01:14:27,468 Pak haar vast ! Pak haar vast ! 774 01:14:36,111 --> 01:14:38,705 Iedereen naar achteren ! 775 01:14:38,780 --> 01:14:41,248 Ik heb alle kinderen. Oké, blijf omhoog drukken. 776 01:14:41,316 --> 01:14:43,181 Katie's deken. 777 01:14:55,597 --> 01:14:57,462 Waar is iedereen ? 778 01:14:57,532 --> 01:14:59,159 Waag het niet om daar naar boven te gaan, Quinn ! 779 01:14:59,234 --> 01:15:01,634 Er zijn 65 mensen daarboven Creedy. Ik ga ! 780 01:15:01,703 --> 01:15:03,330 Godverdomme, Quinn. 781 01:15:03,405 --> 01:15:05,532 Waag het niet om te vertrekken ! Het is te gevaarlijk ! 782 01:15:05,607 --> 01:15:06,904 Ik ruim het wel op. 783 01:15:06,975 --> 01:15:08,465 Creedy ! 784 01:15:20,455 --> 01:15:22,218 Nee ! 785 01:15:27,162 --> 01:15:29,995 Creedy ! 786 01:15:33,001 --> 01:15:36,198 Nee ! 787 01:15:56,057 --> 01:16:00,687 - Creedy ! - Creedy ! - Creedy ! 788 01:16:05,967 --> 01:16:08,094 Wat doen we wanneer we wakker worden ? 789 01:16:08,170 --> 01:16:12,129 Twee ogen op de lucht gericht houden. 790 01:16:12,207 --> 01:16:14,573 Wat doen we... 791 01:16:16,645 --> 01:16:19,614 Wat doen we... 792 01:16:19,681 --> 01:16:22,275 Wat doen we, wanneer we slapen ? 793 01:16:22,350 --> 01:16:26,548 Een oog op de lucht gericht houden. 794 01:16:26,621 --> 01:16:28,919 Wat doen we wanneer we hem zien ? 795 01:16:28,990 --> 01:16:32,858 Snel graven, diep graven, dekking zoeken, 796 01:16:32,928 --> 01:16:35,396 en nooit achterom kijken. 797 01:17:15,370 --> 01:17:18,533 Jared... 798 01:17:20,275 --> 01:17:21,970 We leven nog ! 799 01:17:22,043 --> 01:17:23,840 We zijn hier ! 800 01:17:23,912 --> 01:17:25,140 Drukken ! 801 01:17:29,217 --> 01:17:30,946 Afstand ! 802 01:17:56,044 --> 01:17:57,773 Je had gelijk. 803 01:18:55,303 --> 01:18:57,999 Ik heb alles, wat ik van je arsenaal kon redden, bewaard. 804 01:18:59,841 --> 01:19:01,741 We hebben een geweer, 805 01:19:01,810 --> 01:19:03,937 twee automatische pistolen, twee kruisbogen, 806 01:19:04,012 --> 01:19:05,980 en wat explosieven. 807 01:19:13,521 --> 01:19:16,820 Jij, ik, en Alex... 808 01:19:16,891 --> 01:19:18,722 langs de kust in de helikopter. 809 01:19:18,793 --> 01:19:21,421 Blijf dicht bij de rotsen. 810 01:19:21,496 --> 01:19:24,294 De Thames zal ons recht naar het hart van Londen brengen. 811 01:19:24,366 --> 01:19:26,061 Ik weet waar hij zich schuil houdt. 812 01:19:27,502 --> 01:19:30,437 Het magische uur... 813 01:19:30,505 --> 01:19:33,668 jij zei dat ze dan op hun zwakst zijn. 814 01:19:33,742 --> 01:19:35,334 We zullen wel zien. 815 01:19:35,410 --> 01:19:38,607 Je gaat naar huis. 816 01:19:38,680 --> 01:19:40,511 Jared ! 817 01:19:40,582 --> 01:19:42,516 Ja, Quinn ? 818 01:19:45,020 --> 01:19:46,681 Jij houdt ze in veiligheid. 819 01:21:13,942 --> 01:21:17,105 Deze stad gaat naar de verdoemenis. 820 01:21:17,178 --> 01:21:19,237 Ze moeten ons hebben horen aankomen. 821 01:21:19,314 --> 01:21:23,011 Wat zal ze stoppen ? 822 01:21:23,084 --> 01:21:24,142 Niet wij. 823 01:21:24,219 --> 01:21:27,052 In ieder geval, we moeten daar binnen zien te komen. 824 01:21:27,122 --> 01:21:29,852 Kom op, mannen. We staan 100 tegen 3. 825 01:21:29,924 --> 01:21:32,586 Ik ken deze stad van bovenaf gezien, 826 01:21:32,660 --> 01:21:35,185 en ik ken het van onderaf. 827 01:21:35,263 --> 01:21:37,754 Als we stil naar binnen kunnen komen , kan ik ons wel de tunnels in loodsen. 828 01:21:37,832 --> 01:21:38,856 Dat moet ons dichtbij brengen. 829 01:21:45,440 --> 01:21:47,465 Christus. 830 01:21:54,149 --> 01:21:56,743 Heeft hij ons gezien ? 831 01:22:04,759 --> 01:22:10,163 Ze moeten echt honger hebben. Ze eten elkaar al op. 832 01:22:10,231 --> 01:22:14,429 Oh, we gaan er aan. 833 01:22:14,502 --> 01:22:16,663 Bekijk het van de goede kant. 834 01:22:16,738 --> 01:22:19,764 Nu staan we 3 tegen 1. 835 01:22:22,644 --> 01:22:25,579 Oké... ben je klaar ? 836 01:22:25,647 --> 01:22:27,308 Ja. 837 01:22:27,382 --> 01:22:29,475 Quinn... 838 01:22:29,551 --> 01:22:32,247 Jij leid. Wij volgen. 839 01:23:02,250 --> 01:23:04,582 Dat is een ondergrondse passage... 840 01:23:04,652 --> 01:23:06,847 leid naar het bouwterrein ! 841 01:23:06,921 --> 01:23:09,947 Hier naar beneden ! 842 01:23:28,142 --> 01:23:30,133 Veilig. 843 01:23:47,161 --> 01:23:49,994 Vier tunnels komen samen bij deze koker. 844 01:23:50,064 --> 01:23:51,827 Komt uit op een plein. Er zouden daar ooit gebouwen geweest moeten zijn. 845 01:23:51,899 --> 01:23:53,332 Als die gebouwen daar nog zijn, hebben we een goede schuilplaats. 846 01:23:53,401 --> 01:23:55,733 Als het naar de straat gaat, dan gaan we daarheen. 847 01:23:55,803 --> 01:23:56,997 Alex, geef me die staven. 848 01:24:03,311 --> 01:24:05,404 Quinn, dit zijn zeer gevoelige dingen. 849 01:24:05,480 --> 01:24:07,277 Je vuurt ze af met je kruisboog. 850 01:24:07,348 --> 01:24:10,010 - Nu, wanneer je... 851 01:24:11,986 --> 01:24:14,079 Hij weet dat we hier zijn. 852 01:24:14,155 --> 01:24:17,056 Oké. 853 01:24:17,125 --> 01:24:19,093 Hoe hoog is deze koker ? 854 01:24:19,160 --> 01:24:21,720 50 meter. 855 01:24:21,796 --> 01:24:25,095 Oké. Dit is het plan... 856 01:24:25,166 --> 01:24:27,862 wanneer we op de straat staan, slachten we die vliegende stier af, 857 01:24:27,935 --> 01:24:29,800 en dat neem ik voor mijn rekening. 858 01:24:29,871 --> 01:24:31,702 Nu, 1 schot zal hem doden, en het zal hiermee gebeuren. 859 01:24:31,773 --> 01:24:34,606 Hij stelt alleen zijn borst bloot voordat hij vuur spuugt. 860 01:24:34,676 --> 01:24:37,042 Nu, dit zijn met magnesium bewerkte C-4 pijlen, 861 01:24:37,111 --> 01:24:38,703 en ze hebben maar een bereik van 17 meter. 862 01:24:38,780 --> 01:24:40,771 Dus wanneer je schiet moet je middenin de oven staan. 863 01:24:40,848 --> 01:24:43,749 Dus twijfel niet. Doe je dat wel, dan sterven wij. 864 01:24:50,958 --> 01:24:52,892 Ah, hij speelt verstoppertje. 865 01:24:52,960 --> 01:24:55,793 Meer als kat en muis. 866 01:25:21,022 --> 01:25:23,081 Quinn ! 867 01:25:23,157 --> 01:25:25,455 Gebruik het ! 868 01:25:42,510 --> 01:25:45,445 Oh, hij eet het op. 869 01:25:45,513 --> 01:25:48,846 Ik zie geen sodemieter, Quinn. 870 01:25:48,916 --> 01:25:50,975 Waar kijk ik nu naar ? 871 01:25:51,052 --> 01:25:53,748 Dit is een afgesloten vierkant. Het is ongeveer 100 meter in het vierkant. 872 01:25:53,821 --> 01:25:55,652 Er staat een gebouw precies in het midden. 873 01:25:55,723 --> 01:25:57,691 Die schoorsteen kijkt uit over het geheel. 874 01:25:57,759 --> 01:25:59,522 Wat denk jij ? 875 01:26:01,195 --> 01:26:03,755 Ik weet het nog niet. 876 01:26:03,831 --> 01:26:06,766 - Hé... 877 01:26:06,834 --> 01:26:08,131 ben je bang ? 878 01:26:09,537 --> 01:26:10,902 Nee. 879 01:26:10,972 --> 01:26:13,202 Het was jouw idee om naar Londen te gaan. 880 01:26:14,609 --> 01:26:18,375 Ja, ik dacht dat ik nu op 1150 meter zou zitten. 881 01:26:18,446 --> 01:26:22,439 Ja, en ik dacht dat ik nu meer als 200 man zou hebben. 882 01:26:22,517 --> 01:26:25,918 Het leven heeft een grappige manier om aan alles een andere draai te geven, of niet soms ? 883 01:26:25,987 --> 01:26:27,249 Ja. 884 01:26:29,424 --> 01:26:32,393 - Ja. - Ja. 885 01:26:32,460 --> 01:26:34,928 Zie je dat treinstel ? 886 01:26:34,996 --> 01:26:37,191 Vanaf daar hebben we een beter zicht. 887 01:26:37,265 --> 01:26:39,756 Actie. 888 01:26:45,773 --> 01:26:48,071 Laat je bagage liggen... neem alleen je wapens mee. 889 01:27:16,804 --> 01:27:19,637 Oké, we hebben een gaatje... 890 01:27:19,707 --> 01:27:22,767 10, misschien 12 seconden elke keer als hij zich gaat draaien, en we gaan er gebruik van maken. 891 01:27:22,844 --> 01:27:25,039 - Hoe ? - We splitsen ons op. 892 01:27:25,112 --> 01:27:27,376 We blijven bij elkaar, schieten een keer, en weg zijn we, 893 01:27:27,448 --> 01:27:28,972 dus we moeten elke hoek gebruiken. 894 01:27:29,050 --> 01:27:31,314 Ne, Quinn, jij neemt de west muur. 895 01:27:31,385 --> 01:27:34,183 Niet laden voordat je daar bent. Begrepen ? 896 01:27:34,255 --> 01:27:36,223 Oké. Wat ga jij doen ? 897 01:27:36,290 --> 01:27:38,485 Ik neem noord. 898 01:27:38,559 --> 01:27:41,653 Alex, ik heb je hier nodig. 899 01:27:41,729 --> 01:27:44,630 Dus, wanneer Quinn en ik in beweging komen, zal dat hem afleiden, 900 01:27:44,699 --> 01:27:46,963 en ik denk niet dat die klootzak kan tellen. 901 01:27:47,034 --> 01:27:50,060 Nu, hij gaat opnieuw keren. 902 01:27:50,137 --> 01:27:52,469 Wanneer jij dat doet, zal ik je zeggen dat je moet gaan. 903 01:27:52,540 --> 01:27:55,668 - Je rent als de sodemieter naar de oostelijke muur. Denk er niet aan... - Het is water ! 904 01:27:55,743 --> 01:27:58,268 Hou het maar. Je zult het nodig hebben. 905 01:28:02,817 --> 01:28:05,911 We hebben een hele hoge prijs betaald. 906 01:28:08,122 --> 01:28:11,421 En nu hebben we een kans om een verschil te maken. 907 01:28:16,430 --> 01:28:18,022 Dat zullen we. 908 01:28:37,952 --> 01:28:39,681 Nu, dat is ons eerste gaatje. 909 01:28:39,754 --> 01:28:40,812 Quinn... 910 01:28:41,956 --> 01:28:43,355 Nu ! 911 01:29:21,662 --> 01:29:24,722 De pijlen. 912 01:29:55,062 --> 01:29:56,893 Alex ! 913 01:29:56,964 --> 01:29:59,899 Met 8 seconden, hebben we een gaatje ! 914 01:30:01,902 --> 01:30:04,063 Wanneer ik je zeg om te gaan, 915 01:30:04,138 --> 01:30:09,041 ren je als de sodemieter naar de basis van deze schoorsteen ! 916 01:30:09,110 --> 01:30:12,568 Ben je klaar ? 917 01:30:16,484 --> 01:30:19,044 Go ! Go ! 918 01:30:19,120 --> 01:30:19,745 Nee ! 919 01:30:24,458 --> 01:30:27,154 Ren als de wind, baby ! 920 01:30:37,471 --> 01:30:38,563 Kom maar op, grote jongen ! 921 01:30:42,576 --> 01:30:44,271 Goed zo. 922 01:31:20,748 --> 01:31:22,010 Quinn ! 923 01:31:23,451 --> 01:31:25,009 Alex ! 924 01:31:33,961 --> 01:31:36,020 Stop ! 925 01:31:46,807 --> 01:31:48,365 Ik ben Oké. 926 01:31:48,442 --> 01:31:50,239 Wat gaan we doen ? 927 01:31:50,311 --> 01:31:52,142 Ik heb de explosieven verloren. 928 01:31:52,213 --> 01:31:54,010 Wij zullen ze wel vinden. 929 01:31:58,786 --> 01:32:00,151 Ga door ! 930 01:32:00,221 --> 01:32:02,086 - Ga langs de andere kant ! 931 01:32:02,156 --> 01:32:04,852 Ik zal hem wel ophouden ! 932 01:32:33,988 --> 01:32:37,890 Hij beweegt niet. Hij wacht op ons. 933 01:32:37,958 --> 01:32:41,291 Quinn... bij de vrachtwagen... de pijl. 934 01:32:41,362 --> 01:32:43,956 Bij het wiel. 935 01:33:11,025 --> 01:33:12,959 Nee ! 936 01:33:17,631 --> 01:33:18,928 Sterf ! 937 01:34:28,269 --> 01:34:32,296 Hij dacht altijd al dat je het kon. 938 01:34:32,373 --> 01:34:36,173 En je kon het ook. 939 01:34:40,881 --> 01:34:44,373 Kom op. 940 01:35:20,754 --> 01:35:24,520 Quinn ! Quinn ! Quinn ! 941 01:35:24,591 --> 01:35:26,752 We hebben een signaal ! Quinn ! 942 01:35:26,827 --> 01:35:28,294 We hebben een signaal. 943 01:35:30,898 --> 01:35:32,593 Zo, wat is het probleem ? 944 01:35:32,666 --> 01:35:34,725 Ze spreken Frans. 945 01:35:34,835 --> 01:35:37,429 Dan moet je dus niet bij mij komen. Mijn Frans is bar slecht. 946 01:35:37,504 --> 01:35:39,529 Ze willen een leidinggevende spreken. 947 01:35:39,606 --> 01:35:41,198 Ah... 948 01:35:41,275 --> 01:35:43,209 Dat zal jij dan wel zijn. 949 01:35:43,277 --> 01:35:45,541 Hou ze aan de praat. 950 01:35:47,614 --> 01:35:50,412 Breng ons een goede fles wijn of zoiets. 951 01:35:50,484 --> 01:35:51,917 Vooruit, nu. 952 01:35:51,986 --> 01:35:53,510 Bedankt, Quinn. 953 01:35:55,322 --> 01:35:57,381 Vooruit, jullie allemaal. 954 01:35:57,458 --> 01:36:00,894 - Oké. Proost. - Goed gedaan ! 955 01:36:00,961 --> 01:36:04,556 Denk je dat het stand zal houden ? 956 01:36:04,631 --> 01:36:06,496 Ik weet niet. 957 01:36:06,567 --> 01:36:09,035 Het is nu, wat zal het zijn, 3 maand geleden, 958 01:36:09,103 --> 01:36:11,264 dat we de laatste zagen ? 959 01:36:11,338 --> 01:36:15,672 Als ze komen, branden zij , en bouwen wij. 960 01:36:15,743 --> 01:36:18,678 - Of misschien vermoord ik ze wel gewoon. 961 01:36:18,746 --> 01:36:20,077 en hier dacht ik 962 01:36:20,147 --> 01:36:22,615 optimisme was tegen je natuur. 963 01:36:22,683 --> 01:36:25,015 Het is een recente ontwikkeling. 964 01:36:29,490 --> 01:36:31,822 dus komt het hier aan op evolutie. 965 01:36:56,000 --> 01:37:05,000 Vertaling door Breezer121