1 00:00:43,800 --> 00:00:47,085 Naar een waar gebeurd verhaal. 2 00:00:57,562 --> 00:01:02,603 In Virginia is high school football belangrijker dan Kerstmis. 3 00:01:02,734 --> 00:01:05,022 M'n pa was coach in Alexandria. 4 00:01:05,153 --> 00:01:09,102 Hij werkte zo hard dat m'n ma hem verliet. Ik niet. 5 00:01:09,240 --> 00:01:11,861 Hij had me nodig. 6 00:01:13,785 --> 00:01:17,735 Tot 1971 was er geen rassenintegratie bij ons. 7 00:01:17,873 --> 00:01:20,198 Tot men ons ertoe dwong. 8 00:01:20,333 --> 00:01:26,205 De blanke en zwarte school werden samen de T.C. Williams High School. 9 00:01:38,766 --> 00:01:42,301 Toen een zwarte werd gedood door een blanke... 10 00:01:42,436 --> 00:01:44,974 ... stond de stad op exploderen. 11 00:01:49,443 --> 00:01:52,858 Nu ophouden. - Dit is mijn winkel. 12 00:01:58,159 --> 00:02:02,785 Kurt, laat je niet wegzetten door dat ukkie Ray. 13 00:02:02,955 --> 00:02:06,371 Als ze zo blijven spelen, verliezen we alles. 14 00:02:06,500 --> 00:02:08,907 Het valt wel mee. 15 00:02:11,838 --> 00:02:16,915 Ik zie dat je getraind hebt. - Bedankt, coach. 16 00:02:17,051 --> 00:02:21,298 Vanwege die integratie zijn de jongens bang voor hun plaats. 17 00:02:21,388 --> 00:02:26,892 Daar komen we wel uit. Gewoon goed blijven trainen. 18 00:02:34,067 --> 00:02:38,977 De zwarten willen uit wraak de winkel platbranden. 19 00:02:47,329 --> 00:02:49,736 Breng Sheryl naar school, snel. 20 00:03:01,091 --> 00:03:02,751 Instappen. 21 00:03:02,884 --> 00:03:04,877 Gerry, Alan, Ray... 22 00:03:05,011 --> 00:03:09,055 ... als jullie nog willen spelen, stap dan in. 23 00:03:10,183 --> 00:03:13,682 Afkoelen en dan mij helpen inpakken. 24 00:03:13,769 --> 00:03:18,181 Gerry, je bent 'n goeie knul maar denk om je coach. 25 00:03:18,273 --> 00:03:22,271 Ik speel niet met die zwarte beesten. 26 00:03:22,360 --> 00:03:24,436 Ik zie 'm wel. 27 00:03:24,529 --> 00:03:26,023 Wie ben jij ? 28 00:03:26,114 --> 00:03:28,948 Herman Boone, de nieuwe assistent-coach. 29 00:03:29,033 --> 00:03:33,244 Volgens mij hebben we geen hulp nodig. 30 00:03:33,329 --> 00:03:37,112 Moet je niet meeschreeuwen met je vriendjes ? 31 00:03:40,877 --> 00:03:44,376 Ik zou nu met coach Yoast praten, zoals afgesproken. 32 00:03:46,048 --> 00:03:47,792 Ik mis nooit een afspraak. 33 00:03:47,883 --> 00:03:51,217 Maak maar een nieuwe. 34 00:03:51,303 --> 00:03:55,799 Het schoolbestuur heeft je genomen, ik niet. 35 00:03:55,891 --> 00:04:01,311 Ik kwam voor 'n andere school. 36 00:04:01,396 --> 00:04:03,637 Ik heb niet gevraagd om die herindeling. 37 00:04:03,731 --> 00:04:05,640 We hebben dus allebei pech. 38 00:04:05,733 --> 00:04:10,560 Maar geloof me, ik kom om te winnen. 39 00:04:10,654 --> 00:04:15,446 Coach Yoast is genomineerd voor de Hall of Fame van de school. 40 00:04:15,533 --> 00:04:17,775 Vijftien titels op rij. 41 00:04:17,869 --> 00:04:20,490 Ik heb in North Carolina gewonnen. 42 00:04:20,580 --> 00:04:24,826 Hier in Virginia spelen we een klasse hoger. 43 00:04:24,917 --> 00:04:31,085 Wat een buitenkans voor mij, om te mogen leren van de besten. 44 00:04:36,386 --> 00:04:40,928 Zijn dat de verhuizers ? - Nee, de nieuwe bewoners. 45 00:04:41,015 --> 00:04:42,972 Hoeveel zijn 't er ? 46 00:04:43,058 --> 00:04:46,094 Eentje is al te veel. 47 00:04:46,186 --> 00:04:51,097 Waar gaat m'n beertje heen ? - Loop maar mee. 48 00:04:52,233 --> 00:04:56,278 Waar blijven de anderen ? 49 00:04:56,362 --> 00:04:57,773 Daar heb je er nog meer. 50 00:04:59,365 --> 00:05:02,484 Dr. Day van het schoolbestuur. 51 00:05:02,576 --> 00:05:04,284 Wat doet hij hier ? 52 00:05:04,369 --> 00:05:07,785 Ze hebben die zwarte Boone tot hoofdcoach benoemd. 53 00:05:07,872 --> 00:05:10,328 Mijn pa is coach. 54 00:05:10,416 --> 00:05:12,076 En de Hall of Fame ? 55 00:05:12,168 --> 00:05:15,667 Daar komt hij heus wel in. 56 00:05:15,755 --> 00:05:18,328 Zomaar mijn pa z'n baan afpikken. 57 00:05:18,424 --> 00:05:21,792 Nu ophouden, Sheryl. 58 00:05:30,268 --> 00:05:33,850 Ik ben 't met haar eens. 59 00:05:33,938 --> 00:05:37,686 Ik zou liever die oproerkraaiers schoppen. 60 00:05:37,775 --> 00:05:40,182 Ze willen de boel platbranden. 61 00:05:40,277 --> 00:05:42,684 Moeten wij een tweede Watts worden ? 62 00:05:43,822 --> 00:05:47,356 Elke coach is blank. We moesten ze iets geven. 63 00:05:47,450 --> 00:05:51,150 Zo gaat 't in deze wereld. 64 00:05:51,245 --> 00:05:56,286 Ik verliet North Carolina omdat ik de baan niet kreeg die me toekwam. 65 00:05:56,375 --> 00:05:59,874 Die ging naar een blanke coach die niks kon. 66 00:05:59,961 --> 00:06:03,709 Moet ik hem nu hetzelfde aandoen ? 67 00:06:03,798 --> 00:06:07,214 Dat kan ik niet. 68 00:06:08,677 --> 00:06:12,011 Je hebt dr. King gesteund, hoor ik. 69 00:06:12,097 --> 00:06:15,217 Je weerstond de Klan. 70 00:06:15,309 --> 00:06:18,843 Je wilt integratie. - Ik wil ook m'n gezin houden. 71 00:06:19,604 --> 00:06:25,440 De mensen hebben hier niks anders gekend dan vernedering en wanhoop. 72 00:06:25,526 --> 00:06:26,985 Neem me niet kwalijk. 73 00:06:27,069 --> 00:06:30,070 Herman, kijk eens buiten. 74 00:06:46,003 --> 00:06:49,917 Zie je ? We hebben je nodig, coach Boone. 75 00:06:51,174 --> 00:06:53,001 Ik ben Charles Campbell. 76 00:06:53,093 --> 00:06:59,095 Mijn zoon Julius kan de beste defensive end van deze staat worden. 77 00:06:59,182 --> 00:07:02,135 Ik ken 'm. - U komt als geroepen. 78 00:07:02,226 --> 00:07:05,262 Ho even. Ik ben geen verlosser... 79 00:07:05,354 --> 00:07:09,683 ... geen Jezus, dr. King of de Paashaas. 80 00:07:09,774 --> 00:07:12,977 Ik ben een football coach, meer niet. 81 00:07:13,069 --> 00:07:15,477 U bent onze coach. 82 00:07:37,049 --> 00:07:38,460 Wat moet je ? 83 00:07:40,302 --> 00:07:43,007 Is coach Yoast er ? - Te druk. 84 00:07:43,096 --> 00:07:45,931 We praten met kandidaten. 85 00:07:46,016 --> 00:07:49,384 Elf man, dus er is geen tijd voor jou. 86 00:07:59,778 --> 00:08:02,732 Kom, ik heb een kantoortje achter. 87 00:08:03,823 --> 00:08:06,658 Van diplomatie weet ik niks. 88 00:08:06,743 --> 00:08:12,994 Jammer dat 't zo gegaan is, maar ik ben wel bevoegd als hoofdcoach. 89 00:08:13,082 --> 00:08:16,201 Heb je vijf scholen gehad in tien jaar ? 90 00:08:16,293 --> 00:08:19,709 En vijf titels. 91 00:08:19,796 --> 00:08:22,465 Het gaat niet om mij maar om m'n jongens. 92 00:08:22,549 --> 00:08:24,837 Ik vreet ze niet op. 93 00:08:24,926 --> 00:08:28,010 De beste speelt, kleur telt niet. 94 00:08:28,095 --> 00:08:32,472 Gezien de situatie is kleur het enige dat telt. 95 00:08:32,558 --> 00:08:36,970 Ja, we zitten in een lastig parket. De hele stad trouwens. 96 00:08:37,062 --> 00:08:40,810 Het zou rust geven als u bleef. 97 00:08:40,899 --> 00:08:44,517 Als coördinator voor de assistent-hoofdcoach. 98 00:08:46,028 --> 00:08:50,357 Onder jou ? - Als u 't zo wilt zien... 99 00:08:59,791 --> 00:09:04,867 Ik vond 't fijn om jullie zo lang gecoacht te hebben. 100 00:09:04,962 --> 00:09:08,413 Ik neem dit jaar verder vrij. 101 00:09:08,507 --> 00:09:12,504 Daarna ga ik naar Loudon en daar word ik... 102 00:09:12,594 --> 00:09:15,630 ... hoofdcoach op Loudon High. 103 00:09:15,722 --> 00:09:18,213 We boycotten T.C. Williams. 104 00:09:18,308 --> 00:09:21,510 We spelen niet voor Roetmop. 105 00:09:21,602 --> 00:09:25,516 Hij pikt uw baan in. 106 00:09:25,606 --> 00:09:27,682 Ik speel niet voor hem. 107 00:09:27,774 --> 00:09:30,858 Ga in die stoel zitten. 108 00:09:30,944 --> 00:09:32,355 Maar toch bedankt. 109 00:09:32,445 --> 00:09:35,280 We boycotten de school. 110 00:09:35,365 --> 00:09:40,240 Ze kunnen niet zomaar naar een andere school. 111 00:09:40,327 --> 00:09:43,696 Als ze niet spelen, loopt hun toekomst gevaar. 112 00:09:43,789 --> 00:09:46,908 Ik ga niet spelen voor een dief. 113 00:09:47,000 --> 00:09:50,998 Maak 't me nou niet nog moeilijker. 114 00:09:51,087 --> 00:09:53,329 Als u gaat, ga ik ook. 115 00:09:55,842 --> 00:09:58,048 Niet weggaan, coach. 116 00:10:06,685 --> 00:10:08,761 Het komt wel goed, coach. 117 00:10:09,854 --> 00:10:11,930 Ik coach ze al van jongs afaan. 118 00:10:12,023 --> 00:10:16,103 Ik zag ze opgroeien, bijna als m'n eigen kinderen. 119 00:10:16,193 --> 00:10:17,604 Bijna. 120 00:10:19,029 --> 00:10:23,276 Dit is een rottig moment om bij ze weg te gaan. 121 00:10:23,366 --> 00:10:26,569 Wat ga je nu doen ? 122 00:10:29,455 --> 00:10:33,453 We gaan ballen, mannen. Zwart gaat samen. 123 00:10:34,919 --> 00:10:38,619 Petey, hoeveel yards ga je pakken ? 124 00:10:38,714 --> 00:10:44,751 Laat ik bescheiden blijven. Ik denk minstens duizend. 125 00:10:44,844 --> 00:10:47,086 Zie je ? Geen blanke te zien. 126 00:10:47,180 --> 00:10:52,470 Nou en ? Vanaf nu spelen de Titans met soulpower. 127 00:11:09,909 --> 00:11:11,818 Doe je arm omlaag. 128 00:11:13,245 --> 00:11:15,321 Sta je te lachen ? 129 00:11:15,414 --> 00:11:17,655 'Ja, meneer.' Waarom lach je ? 130 00:11:18,750 --> 00:11:20,789 Football is leuk. 131 00:11:20,877 --> 00:11:23,831 'Leuk, meneer.' Zeker weten ? 132 00:11:23,921 --> 00:11:27,124 Ik denk 't. - Eerst lach je, nu denk je. 133 00:11:27,216 --> 00:11:29,173 Is football leuk ? 134 00:11:33,263 --> 00:11:36,050 Het was leuk. - Nu niet meer, hè ? 135 00:11:36,141 --> 00:11:39,177 Nu even niet. - Nee, helemaal niet leuk. 136 00:11:40,269 --> 00:11:44,136 Wat is 't nou ? Is het leuk ? 137 00:11:44,231 --> 00:11:47,351 Nee ? - Totaal niet. 138 00:11:47,443 --> 00:11:49,601 Ik ben coach Boone. 139 00:11:49,695 --> 00:11:56,028 Ik ga jullie vertellen hoe 'leuk' het wordt dit seizoen. 140 00:11:56,117 --> 00:12:02,119 We gaan op trainingskamp. Gettysburg College, 15 augustus, 7 uur 29. 141 00:12:02,206 --> 00:12:07,033 Wie zich meldt om 7 uur 30, speelt het hele seizoen niet meer. 142 00:12:07,127 --> 00:12:10,911 Je komt in 'n jasje met stropdas. Desnoods koop je dat. 143 00:12:11,006 --> 00:12:13,543 Of leen 't van je pa. 144 00:12:13,633 --> 00:12:18,294 Heb je geen pa, ruil dan je kleren met een zwerver. 145 00:12:18,387 --> 00:12:23,547 Want er loopt geen zwerver zo haveloos rond als jullie. 146 00:12:23,642 --> 00:12:25,551 Dit is geen democratie. 147 00:12:26,478 --> 00:12:28,554 Het is een dictatuur. 148 00:12:28,647 --> 00:12:30,604 Ik bepaal de regels. 149 00:12:30,690 --> 00:12:35,814 Wie het kamp doorstaat, komt in het team. 150 00:12:35,903 --> 00:12:37,812 Als je het doorstaat. 151 00:12:39,323 --> 00:12:41,896 Neem de namen op. 152 00:12:41,992 --> 00:12:44,399 Ik ben Hinds, de offensive line coach. 153 00:12:44,494 --> 00:12:46,736 Zeg je naam en positie. 154 00:12:46,830 --> 00:12:50,909 Petey Jones, runningback. Dé runningback dus. 155 00:12:54,503 --> 00:12:57,041 Jerry Harris, quarterback. 156 00:12:57,131 --> 00:13:00,749 Halleluja, Rev. - Dominee ? 157 00:13:00,842 --> 00:13:02,799 M'n bijnaam. 158 00:13:04,262 --> 00:13:05,887 En wie ben jij dan ? 159 00:13:05,972 --> 00:13:09,637 Louie Lastik, offensive lineman. 160 00:13:09,725 --> 00:13:11,765 Ik woon hier pas. 161 00:13:11,852 --> 00:13:15,268 Ik doe graag mee. Hallo, mannen. 162 00:13:27,366 --> 00:13:31,115 Als hij 't bepaalt, komen wij op de bank. 163 00:13:31,203 --> 00:13:33,030 Hij bepaalt niks. 164 00:13:42,463 --> 00:13:46,792 U verstoorde m'n eerste teambespreking. Dat kan niet. 165 00:13:46,884 --> 00:13:49,589 Doet u mee of niet ? 166 00:13:49,678 --> 00:13:52,881 Ik ben er toch ? Laten we praten. 167 00:13:52,973 --> 00:13:57,599 Ik leid de verdediging. - Maar wel volgens mijn tactiek. 168 00:13:57,686 --> 00:14:00,805 Assistent-coaches draaien niet op voor een nederlaag. 169 00:14:00,897 --> 00:14:08,144 Ik werk al tien jaar met coach Tyrell. Zonder hem erbij doe ik niet mee. 170 00:14:08,237 --> 00:14:10,728 U gaat wel erg ver, coach. 171 00:14:11,823 --> 00:14:16,651 Ik sta toe... 172 00:14:16,744 --> 00:14:20,160 ... dat Tyrell een apart team coacht. Maar ik hou 'm in de gaten. 173 00:14:20,248 --> 00:14:22,620 En u ook. 174 00:14:28,255 --> 00:14:31,172 Goeiemorgen, coaches. Alles goed ? 175 00:14:31,258 --> 00:14:37,509 Hierin staan de aanvalspatronen. - Akelig dun boekje. 176 00:14:39,140 --> 00:14:41,677 Ik gebruik zes aanvalspatronen. 177 00:14:41,767 --> 00:14:44,472 Op den duur gaat dat werken. 178 00:14:45,729 --> 00:14:47,852 Jouw tijd komt nog. 179 00:14:47,939 --> 00:14:50,857 We gaan beginnen, Herman. 180 00:14:54,445 --> 00:14:56,105 Zeg 't eens. 181 00:14:56,197 --> 00:15:00,360 Ik ben Gerry Bertier, uit de nationale schoolselectie. 182 00:15:00,451 --> 00:15:05,527 We spelen alleen als de helft van de aanval van Hammond komt. 183 00:15:05,622 --> 00:15:10,533 In de verdediging hebben we niemand van jullie nodig. 184 00:15:10,627 --> 00:15:14,955 Niemand van ons. Hoe heet je ? Jerry ? 185 00:15:16,423 --> 00:15:18,215 Nee, net als Jerry Lewis. 186 00:15:18,300 --> 00:15:22,048 Dan ben jij Dean Martin. 187 00:15:22,137 --> 00:15:26,929 Dames en heren. Ik deel u mede dat Jerry Lewis... 188 00:15:27,016 --> 00:15:29,803 ... en Dean Martin meegaan. 189 00:15:29,894 --> 00:15:34,223 Jerry doet de moppen, Dean zingt en krijgt 't meisje. 190 00:15:34,315 --> 00:15:36,722 Geef ze 'n applausje. 191 00:15:43,323 --> 00:15:45,730 Waar is je familie, Gerry ? 192 00:15:45,825 --> 00:15:48,232 Zijn je ouders er ? Waar staan ze ? 193 00:15:49,954 --> 00:15:52,575 Dat is m'n moeder. - Je mama ? 194 00:15:52,665 --> 00:15:55,202 Mooi zo. Kijk nog 's goed naar haar. 195 00:15:57,127 --> 00:16:00,626 Want in die bus heb je geen mama meer. 196 00:16:00,714 --> 00:16:04,082 Je hebt je teammaatjes en je pappie. 197 00:16:04,175 --> 00:16:06,748 Je weet wie dat is, hè ? 198 00:16:07,887 --> 00:16:15,550 Als je wilt spelen, geef je antwoord als ik vraag wie je pappie is. 199 00:16:15,644 --> 00:16:18,181 Wie is je pappie ? Wie ? 200 00:16:22,483 --> 00:16:25,603 U. - En wiens team is dit ? 201 00:16:25,695 --> 00:16:30,107 Is dit team van jou of van je pappie ? 202 00:16:30,199 --> 00:16:32,440 Van u. 203 00:16:32,534 --> 00:16:34,823 Stap maar in. 204 00:16:34,911 --> 00:16:39,122 Eerst je jasje aan en dan de bus in. 205 00:16:45,879 --> 00:16:47,788 Doe je das goed. 206 00:17:00,685 --> 00:17:03,056 Iedereen gaat nu de bus uit. 207 00:17:03,145 --> 00:17:06,893 Kom maar mee. 208 00:17:09,734 --> 00:17:11,941 Uitstappen. 209 00:17:12,028 --> 00:17:18,315 Of je nu zwart, groen, wit of oranje bent, alle verdedigers aan deze kant. 210 00:17:18,409 --> 00:17:21,778 De aanvallers gaan hier staan. 211 00:17:21,870 --> 00:17:24,444 En tempo graag. 212 00:17:24,539 --> 00:17:27,789 Jullie naast elkaar in de aanvalsbus. 213 00:17:27,876 --> 00:17:30,414 Jullie, verdedigingsbus. 214 00:17:30,503 --> 00:17:34,501 Hou 't leuk, want degene die naast je zit... 215 00:17:34,590 --> 00:17:39,335 ... wordt je kamergenoot tijdens het trainingskamp. 216 00:17:53,691 --> 00:17:56,312 Blue, hou je kop. 217 00:17:56,402 --> 00:18:01,028 Ik hoef dat slijmerige gekweel niet in deze bus. 218 00:18:01,114 --> 00:18:03,023 Jij ook stil. 219 00:18:03,783 --> 00:18:05,692 Gelijk heb je. 220 00:18:07,412 --> 00:18:09,321 Hou jij ook je kop. 221 00:18:28,973 --> 00:18:30,882 Dat is mijn bed. 222 00:18:36,813 --> 00:18:38,473 Zijn bed. 223 00:18:43,861 --> 00:18:46,732 Moet ik daar tegenaan kijken ? Weg ermee. 224 00:18:48,741 --> 00:18:51,232 Doe je ogen maar dicht. 225 00:18:51,326 --> 00:18:53,235 Of kijk naar je eigen muur. 226 00:18:53,328 --> 00:18:57,242 Ik kijk waar ik wil en dat wil ik niet zien. 227 00:18:57,332 --> 00:19:02,574 Kijk er dan maar doorheen, Superman, want hij blijft hangen. 228 00:19:12,429 --> 00:19:14,172 Knokken. 229 00:19:26,191 --> 00:19:28,267 Wat zijn we stoer. 230 00:19:29,778 --> 00:19:33,562 Jullie lijken wel een stelletje krabbende mietjes. 231 00:19:34,657 --> 00:19:38,405 Woede is goed. Heb je nodig. 232 00:19:38,494 --> 00:19:40,949 Agressie is nog beter. 233 00:19:41,038 --> 00:19:43,445 Maar elk kind van twee kan boos worden. 234 00:19:44,708 --> 00:19:48,622 Bij football blijf je die woede de baas. 235 00:19:48,712 --> 00:19:53,788 Die zet je om in een prestatie die het team beter maakt. 236 00:19:53,883 --> 00:19:57,797 Sommige coaches zetten spelers eruit die ze niet goed vinden... 237 00:19:59,179 --> 00:20:01,753 ... of slecht voor 't team. 238 00:20:01,849 --> 00:20:07,471 Op deze school zet ik iemand die z'n best doet er nooit uit. 239 00:20:07,562 --> 00:20:13,315 Zodra je dat Titan-tenue aanhebt, haal je er alles uit. 240 00:20:14,902 --> 00:20:19,610 Wij gaan foutloos spelen. 241 00:20:19,698 --> 00:20:24,075 Wie de bal niet vangt of z'n man niet blokt, rent een mijl. 242 00:20:24,160 --> 00:20:30,661 Wie de bal laat vallen, krijgt een schop voor z'n kont, blank of zwart. 243 00:20:30,750 --> 00:20:33,667 Daarna ren je een mijl. Perfectie. 244 00:20:37,089 --> 00:20:38,334 Aan de slag. 245 00:20:51,685 --> 00:20:56,845 Alles wordt anders. We gaan anders lopen... 246 00:20:56,940 --> 00:21:00,688 ... anders eten, anders blokkeren. 247 00:21:00,777 --> 00:21:05,106 We gaan anders tackelen en anders winnen. 248 00:21:05,198 --> 00:21:06,822 Verdedigen is hartstocht. 249 00:21:06,907 --> 00:21:09,659 Vuur en hartstocht. 250 00:21:12,121 --> 00:21:15,536 Oprotten. 251 00:21:27,301 --> 00:21:30,883 Laat zien wat je kan, Alabama. 252 00:21:30,971 --> 00:21:34,553 Je bent uitgehongerd en de bal is een ham. 253 00:21:41,230 --> 00:21:43,519 Waarom laat je de bal los ? 254 00:21:43,607 --> 00:21:47,058 M'n blockers... - Die hadden de bal niet. 255 00:21:47,152 --> 00:21:51,150 Lieten zij 'm los of jij ? - Ik. 256 00:21:51,239 --> 00:21:55,237 Hoeveel voet is een mijl ? 257 00:21:55,326 --> 00:21:57,235 5280 voet. 258 00:21:57,328 --> 00:22:01,242 Die ga jij nu rennen met de bal. 259 00:22:01,332 --> 00:22:05,246 Je valt me zwaar tegen, Petey. 260 00:22:15,178 --> 00:22:16,755 Wat kom je doen ? 261 00:22:18,305 --> 00:22:19,716 Eten. 262 00:22:21,183 --> 00:22:23,852 Dat zie ik. Maar waarom hier ? 263 00:22:23,936 --> 00:22:26,224 Ga bij je eigen soort zitten. 264 00:22:26,313 --> 00:22:30,227 Ik ga met iedereen om. 265 00:22:30,316 --> 00:22:32,108 Hij is een bleke brother. 266 00:22:32,193 --> 00:22:34,766 En ik een donkere pummel. 267 00:22:36,197 --> 00:22:40,111 Hij is ook een kind van God de Vader, hoor. 268 00:22:48,124 --> 00:22:51,078 Here, we vragen u vandaag... 269 00:22:52,169 --> 00:22:55,040 ... om Julius Campbell mild te stemmen. 270 00:22:56,048 --> 00:22:58,373 De verrader. 271 00:22:58,467 --> 00:23:02,250 Rev kan God beter vragen of ik 'm afscherm. 272 00:23:02,345 --> 00:23:06,473 Als je dat niet doet, speel je niet. 273 00:23:06,557 --> 00:23:10,471 Ik speel en dan zie ik wel. 274 00:23:10,561 --> 00:23:13,230 We hebben enkele winnende spelpatronen. 275 00:23:13,314 --> 00:23:19,316 Trickplays die de jongens zullen aanspreken. 276 00:23:21,905 --> 00:23:26,151 Zonder spelplezier gaan ze niet scoren voor je. 277 00:23:26,242 --> 00:23:28,448 Hou jij je maar bezig met de verdediging. 278 00:23:40,088 --> 00:23:44,465 Vertel me iets over een van je zwarte maten. 279 00:23:44,550 --> 00:23:47,171 Ik slaap bij Blue op de kamer. 280 00:23:47,261 --> 00:23:51,305 Hij draagt luipaardprint-ondergoed. 281 00:23:51,390 --> 00:23:54,593 Vertel maar over iemand buiten je kamer. 282 00:23:54,684 --> 00:23:58,551 Ik heb met Rev gegeten. Jerry Harris. 283 00:23:58,646 --> 00:24:03,604 Hij heet Dominee omdat ie bidt en geen gevloek duldt. 284 00:24:03,693 --> 00:24:05,602 Wat gaat hij na high school doen ? 285 00:24:05,694 --> 00:24:09,443 Weet ik niet. Studeren, denk ik. 286 00:24:09,531 --> 00:24:11,025 Jij ook ? 287 00:24:11,116 --> 00:24:14,033 Ik ben niet zo'n studiebol als hij. 288 00:24:14,119 --> 00:24:16,989 Een loopbaan in football ? - Nee. 289 00:24:17,080 --> 00:24:20,531 Met football maak ik me nuttig op school. 290 00:24:20,625 --> 00:24:24,207 Prima, een vent die zichzelf kent. 291 00:24:25,921 --> 00:24:28,708 Je kunt heus wel gaan studeren. 292 00:24:28,799 --> 00:24:33,544 We gaan elke week samen je cijfers doornemen. 293 00:24:33,636 --> 00:24:36,174 Het blijft onder ons. 294 00:24:37,807 --> 00:24:39,883 Welke muziek hoort Rev graag ? 295 00:24:39,975 --> 00:24:42,680 We zijn gek op The Temptations. 296 00:24:58,826 --> 00:25:01,067 Zo kan ie wel weer. 297 00:25:01,161 --> 00:25:03,070 Had iemand nog een verhaal ? 298 00:25:06,207 --> 00:25:08,117 Geen vrijwilligers ? 299 00:25:23,557 --> 00:25:30,852 Jullie gaan elke dag een tijdje om met een speler van 'n ander ras. 300 00:25:30,938 --> 00:25:35,066 Leer 'm kennen, z'n familie, z'n voorkeur en afkeer. 301 00:25:35,150 --> 00:25:40,571 En je meldt je pas weer bij mij als je al je medespelers kent. 302 00:25:40,655 --> 00:25:44,273 Tot dan trainen we drie keer per dag. 303 00:25:44,367 --> 00:25:49,361 Zo nodig vier keer per dag. 304 00:25:49,455 --> 00:25:51,910 Is er iets niet duidelijk ? 305 00:25:52,082 --> 00:25:55,036 Even denken. Hoe heet je pa ? 306 00:25:55,127 --> 00:25:59,788 Je hebt toch wel een pa ? - Ja, mijn vader heet Eric. 307 00:25:59,881 --> 00:26:04,210 Z'n beroep ? Hij heeft toch wel werk, hè ? 308 00:26:11,058 --> 00:26:13,015 Deze. 309 00:26:13,101 --> 00:26:17,146 Ik vraag 't toch. Hoe vind je dit nummer ? 310 00:26:18,064 --> 00:26:21,931 Zegt 'wrede en uitzonderlijke straf' je iets ? 311 00:26:22,026 --> 00:26:24,599 Nog twee minuten. 312 00:26:24,695 --> 00:26:26,604 De tegenpartij is moe. 313 00:26:26,697 --> 00:26:30,148 Vierde kwart. Vierde kwart. 314 00:26:30,242 --> 00:26:32,815 Niemand van ons heeft gestudeerd. 315 00:26:32,911 --> 00:26:34,453 Ik help je. - Ik ben blank tuig. 316 00:26:34,537 --> 00:26:37,111 Ik haal geen voldoendes. 317 00:26:37,207 --> 00:26:42,164 Ik ben 'n domme pummel die nooit zal kunnen studeren. 318 00:26:42,253 --> 00:26:44,957 Tempo. Ik moet m'n meisje bellen. 319 00:26:45,047 --> 00:26:48,001 Zeg 't nu. 320 00:26:48,091 --> 00:26:50,380 Doe me dit nu even niet aan. 321 00:26:50,469 --> 00:26:55,130 Is dit een natuurserie ? Paarrituelen van berggorilla's ? 322 00:26:55,223 --> 00:26:57,299 Zeg 't, anders hang ik niet op. 323 00:27:00,978 --> 00:27:03,599 Ik hou van je, mop. 324 00:27:16,617 --> 00:27:20,745 Wat doen jullie nou ? Is dit patroon 44-stack ? 325 00:27:20,829 --> 00:27:24,328 Campbell, geen uitsloverij. Je man houden. 326 00:27:24,416 --> 00:27:27,333 Moet je mij weer hebben ? 327 00:27:27,419 --> 00:27:30,289 Ik ben de aanvoerder. Niet zeuren. 328 00:27:30,380 --> 00:27:31,957 Mij een zorg. 329 00:27:36,302 --> 00:27:38,590 Doc. - Komt in orde. 330 00:27:38,679 --> 00:27:42,344 Jullie doen wat anders dan trainen. 331 00:27:42,432 --> 00:27:44,888 Stelletje nietsnutten. 332 00:27:44,976 --> 00:27:48,226 Wie durft ? Lafaards blokkeren niet. 333 00:27:48,313 --> 00:27:52,891 Lafaards tackelen niet, lafaards doen niks bij balverlies. 334 00:27:52,984 --> 00:27:56,566 Even water drinken, coach. 335 00:27:56,653 --> 00:27:58,979 Wat zei je daar ? 336 00:27:59,072 --> 00:28:02,073 Even water drinken. 337 00:28:02,158 --> 00:28:05,112 Water is voor lafaards. Water maakt je zwak. 338 00:28:05,203 --> 00:28:10,327 Water is om bloed van je tenue te wassen. Ik zie geen bloed. 339 00:28:10,416 --> 00:28:12,325 Jij moet stapelgek zijn. 340 00:28:12,418 --> 00:28:18,752 We gaan up-downs doen tot Blue niet meer moe en dorstig is. 341 00:28:36,523 --> 00:28:39,939 Je aanpak nadert de grens van het idiote. 342 00:28:48,033 --> 00:28:49,942 Drinken maar. 343 00:28:54,706 --> 00:28:59,118 In de rij, boy. - Wie noem jij boy ? 344 00:29:01,129 --> 00:29:05,956 Schei toch uit, sukkels. Jullie stellen je aan als mietjes. 345 00:29:16,226 --> 00:29:20,057 Luister. Ik ben Gerry, jij bent Julius. 346 00:29:20,146 --> 00:29:23,479 We vertellen iets over elkaar en klaar zijn we. 347 00:29:23,566 --> 00:29:27,397 Wat ik jou ook vertel, je zult niks van me weten. 348 00:29:27,486 --> 00:29:31,068 Ik wil van drie keer trainen af. 349 00:29:31,156 --> 00:29:36,150 Ik kan niet eerlijk tegen je zijn. Daar houden jullie niet van. 350 00:29:36,244 --> 00:29:41,238 Wil je eerlijkheid ? Eerlijk gezegd stel jij niks voor. 351 00:29:41,332 --> 00:29:44,535 Je vergooit je talent, man. 352 00:29:44,626 --> 00:29:48,671 Je neemt van niemand iets aan, niet eens van Boone. 353 00:29:48,755 --> 00:29:52,883 Je pakt je tegenstander niet aan maar rent erlangs. 354 00:29:52,967 --> 00:29:56,418 Duw ze weg, sleur ze weg. Doe iets. 355 00:29:56,512 --> 00:29:58,421 Als jij je man laat lopen... 356 00:29:58,514 --> 00:30:01,680 ... komt een medespeler onder druk. 357 00:30:01,767 --> 00:30:05,550 Ik dus. - Waarom zou ik aan jou denken ? 358 00:30:05,645 --> 00:30:07,934 Of aan wie dan ook ? 359 00:30:08,022 --> 00:30:12,565 Nog 's wat. Jij bent de aanvoerder, de zogenaamde leider, toch ? 360 00:30:12,652 --> 00:30:16,020 Doe jij je werk goed ? - Jazeker. 361 00:30:16,113 --> 00:30:22,365 Je blanke vriendjes moeten Rev beter afschermen. Ze bakken er niks van. 362 00:30:23,119 --> 00:30:26,618 Niemand speelt goed, jij ook niet. 363 00:30:26,706 --> 00:30:29,493 En ik me kapot werken voor m'n team ? 364 00:30:29,584 --> 00:30:31,825 Welk team ? 365 00:30:31,919 --> 00:30:37,873 Nee, ik zet me alleen in voor mezelf en voor mijn belangen. 366 00:30:39,051 --> 00:30:43,130 Dat bedoel ik nou. Een mentaliteit van niks. 367 00:30:45,056 --> 00:30:48,140 Net zo 'niks' als jouw leiderschap. 368 00:31:01,821 --> 00:31:06,198 Wakker worden, het is drie uur 's nachts. 369 00:31:06,284 --> 00:31:11,787 Luister goed. Jullie gaan met Doc, mij en de andere coaches... 370 00:31:11,872 --> 00:31:13,829 ... een bosloop maken. 371 00:31:13,915 --> 00:31:17,782 Wie verdwaalt, kan 't verder vergeten... 372 00:31:17,877 --> 00:31:21,412 ... en terug naar huis liften. Vragen ? 373 00:31:21,506 --> 00:31:25,918 Dit zijn high school footballers, geen mariniers. 374 00:31:27,177 --> 00:31:28,588 Lopen. 375 00:32:06,296 --> 00:32:10,756 Doorgaan. Je kan nu niet rusten. 376 00:32:25,313 --> 00:32:27,389 Weet iemand wat dit is ? 377 00:32:31,319 --> 00:32:36,905 Gettysburg. Hier vond de slag bij Gettysburg plaats. 378 00:32:36,991 --> 00:32:43,194 50.000 man sneuvelden op dit slagveld. 379 00:32:43,288 --> 00:32:45,993 Ze vochten dezelfde strijd uit... 380 00:32:46,082 --> 00:32:52,037 ... die wij nu nog steeds onder elkaar uitvechten, vandaag. 381 00:32:52,129 --> 00:32:55,747 Dit groene veld was roodgekleurd. 382 00:32:55,841 --> 00:33:00,337 Doordrenkt met het bloed van jonge jongens. 383 00:33:00,429 --> 00:33:02,338 Rook... 384 00:33:04,891 --> 00:33:08,307 ... en gloeiend lood dat zich in hun lichaam boorde. 385 00:33:11,063 --> 00:33:13,020 Hoor hun zielen : 386 00:33:13,107 --> 00:33:17,104 'Ik doodde m'n broeder met pijn in m'n hart.' 387 00:33:17,194 --> 00:33:22,436 'Haat verwoestte mijn familie.' 388 00:33:24,867 --> 00:33:26,278 Luister. 389 00:33:28,621 --> 00:33:31,028 En leer van de doden. 390 00:33:33,876 --> 00:33:40,874 We moeten nu tot elkaar komen op deze gewijde grond. 391 00:33:40,965 --> 00:33:43,373 Anders worden wij ook verwoest... 392 00:33:46,011 --> 00:33:48,681 ... net als zij. 393 00:33:48,764 --> 00:33:53,758 Of je elkaar nu mag of niet, heb wel respect voor elkaar. 394 00:33:53,852 --> 00:34:00,388 En misschien, heel misschien, leren jullie... 395 00:34:00,483 --> 00:34:02,808 ... te spelen als mannen. 396 00:34:11,576 --> 00:34:16,534 We gaan de hele nacht door tot het goed is. Toe maar. 397 00:34:17,623 --> 00:34:20,079 Spelen, Rev. 398 00:34:39,101 --> 00:34:41,307 Noem je dat blokkeren ? 399 00:34:41,395 --> 00:34:43,933 Zeik niet. 400 00:34:44,022 --> 00:34:46,394 Laat ze maar. 401 00:34:46,483 --> 00:34:49,437 Als ik bij Rev kom, raak ik je zo hard... 402 00:34:49,527 --> 00:34:53,276 ... dat je lang haar hebt als je bijkomt. 403 00:34:55,700 --> 00:34:57,242 Spelen, jongens. 404 00:34:59,536 --> 00:35:01,280 Opnieuw. 405 00:35:20,305 --> 00:35:23,472 Ongedeerd, Big Petey ? - Je pakte hem, Campbell. 406 00:35:23,558 --> 00:35:26,131 Lekker de beuk erin. 407 00:35:26,227 --> 00:35:29,062 Dit is de linkerkant. 408 00:35:32,566 --> 00:35:34,475 Sterke kant. - Linkerkant. 409 00:35:49,206 --> 00:35:50,914 Wat maakt een team sterk ? - De verdediging. 410 00:36:10,476 --> 00:36:14,093 Jongens, moet je die mafkees zien. 411 00:36:14,187 --> 00:36:17,603 Mond dicht en terug naar 't veld. 412 00:36:17,690 --> 00:36:22,151 Ik ben kolonel Bass. Net overgeplaatst. 413 00:36:22,236 --> 00:36:24,312 M'n zoon Ronnie is quarterback. 414 00:36:24,405 --> 00:36:26,314 Dit is coach Yoast. 415 00:36:26,407 --> 00:36:30,736 We hebben al een quarterback. 416 00:36:30,827 --> 00:36:33,662 Probeer 't eens op Wilson of Hamilton. 417 00:36:33,747 --> 00:36:35,869 Ik sprak coach Taylor. 418 00:36:35,957 --> 00:36:37,866 Hij wil geen zwarte spelers. 419 00:36:37,959 --> 00:36:43,332 Als ze samen een oorlog in kunnen, kunnen ze ook samen spelen. 420 00:36:52,389 --> 00:36:53,847 Mafkees, hè ? 421 00:36:55,141 --> 00:36:58,510 Hij kan bij ons komen. 422 00:36:58,603 --> 00:37:00,809 Op enkele voorwaarden. 423 00:37:03,357 --> 00:37:08,647 Hé, Sunshine. 424 00:37:11,156 --> 00:37:16,660 Met wrijven groeien je blonde lokken heus niet sneller aan, hoor. 425 00:37:26,044 --> 00:37:29,709 Die naam bevalt me wel. 426 00:37:29,797 --> 00:37:33,083 Kom op met die hand, bro. 427 00:37:33,176 --> 00:37:37,255 Hij heeft soul power. 428 00:37:37,346 --> 00:37:39,718 Hij zei 'bro' tegen me. 429 00:37:39,807 --> 00:37:42,677 Dat lange haar stond 'm beter. 430 00:37:42,768 --> 00:37:44,677 Toen leek ie op Bertier z'n ma. 431 00:37:47,939 --> 00:37:49,848 Hoe ken jij haar dan ? 432 00:37:49,941 --> 00:37:55,776 Ik ben gisteravond met zijn ma wezen stappen. 433 00:37:58,282 --> 00:38:00,191 Zo praat je niet over z'n ma. 434 00:38:00,283 --> 00:38:05,574 Dan maak je mij boos. Ik zou met 'r naar het slotfeest gaan. 435 00:38:05,663 --> 00:38:10,372 Wat lach jij ? Jouw ma moet d'r benen eens scheren. 436 00:38:10,459 --> 00:38:14,539 En Julius, dan kan jouw ma dat mes lenen om haar rug te scheren. 437 00:38:19,050 --> 00:38:22,004 Ze lijkt de Wolfman wel. 438 00:38:22,095 --> 00:38:24,420 Lastik, wat heb jij ? 439 00:38:24,514 --> 00:38:29,306 Je ma heeft mij bereden en ze is twee keer zo zwaar als ik. 440 00:38:32,521 --> 00:38:35,225 Een echte mama-grap. 441 00:39:07,428 --> 00:39:10,001 Julius, ik dacht... - Die staat te douchen. 442 00:39:13,350 --> 00:39:16,434 Wat wil je ? - Dat weet je best. 443 00:39:35,203 --> 00:39:37,279 Je hebt de verkeerde gepakt, man. 444 00:39:37,371 --> 00:39:39,696 Die kerels zijn mij te intiem. 445 00:39:42,126 --> 00:39:44,035 Wat is er aan de hand ? 446 00:39:46,296 --> 00:39:48,205 Hij zoende me. 447 00:40:06,481 --> 00:40:08,723 Ronnie. Prima dat haar. 448 00:40:08,816 --> 00:40:10,560 Laat zien wat je kan. 449 00:40:22,495 --> 00:40:24,571 Voetenwerk. 450 00:40:24,664 --> 00:40:28,115 Lees de tackle. Kijk wie je aangooit. 451 00:40:28,209 --> 00:40:30,914 De korte aangooi is lastiger. 452 00:40:31,003 --> 00:40:32,912 Eerst goed kijken. 453 00:40:33,005 --> 00:40:37,002 Rev, doe 't voor. 454 00:40:45,683 --> 00:40:49,681 Schuif 's op. - Hier zitten verdedigers. 455 00:40:56,902 --> 00:40:59,392 Zeg, Sunshine. 456 00:40:59,487 --> 00:41:03,615 Omdat ik bij je op de kamer slaap... 457 00:41:03,699 --> 00:41:06,451 Dat zoenen was een geintje, hè ? 458 00:41:06,535 --> 00:41:08,611 Je bent toch geen... 459 00:41:08,704 --> 00:41:11,455 Hoe bedoel je ? 460 00:41:11,540 --> 00:41:16,534 Niet dat 't mij uitmaakt. Als ik 't maar weet. 461 00:41:16,628 --> 00:41:19,712 Als 't niks uitmaakt, wat zeur je dan ? 462 00:41:19,797 --> 00:41:22,881 Ik moet 't weten. - Wat dan ? 463 00:41:22,967 --> 00:41:25,671 Dat weet je best. Niet zuigen. 464 00:41:25,761 --> 00:41:28,466 Petey is te lang in de zon geweest. 465 00:41:30,432 --> 00:41:34,381 Dag schat. Neem mijn toetje maar. 466 00:41:34,477 --> 00:41:38,605 Coach Boone. U heeft goed werk gedaan. 467 00:41:38,689 --> 00:41:41,643 U heeft ze flink afgeknepen. 468 00:41:41,734 --> 00:41:45,185 Fijn dat een vijfjarige me goedkeurt. 469 00:41:45,279 --> 00:41:48,694 Ik ben toevallig wel negenenhalf. 470 00:41:48,782 --> 00:41:51,948 Geef 'r toch een paar poppen. 471 00:41:52,035 --> 00:41:54,608 Ze is gek op football. 472 00:41:54,704 --> 00:41:58,832 Wat zijn jullie ? - Snel, fel, hel. 473 00:41:58,916 --> 00:42:01,703 Wat is pain ? - Frans brood. 474 00:42:01,794 --> 00:42:04,498 Wat is uitgewoond ? - Een krot. 475 00:42:04,588 --> 00:42:08,834 Geven jullie ooit op ? 476 00:42:08,925 --> 00:42:12,839 Nee, we willen meer. 477 00:42:12,929 --> 00:42:14,838 Bij elkaar. 478 00:42:23,063 --> 00:42:25,850 Vraagje, Mr Campbell. 479 00:42:25,941 --> 00:42:30,270 Wat heb jij voor power ? - Dat weet je : soul power. 480 00:42:30,361 --> 00:42:34,822 Wat voor power ? - Wat een vraag. Soul power. 481 00:42:34,907 --> 00:42:37,694 Vraagje, Mr Bertier. 482 00:42:37,785 --> 00:42:39,861 Hoe sterk ben je ? - Erg sterk. 483 00:42:39,953 --> 00:42:45,409 Hoe sterk ? - Erg sterk. Ik wil winnen. 484 00:42:45,500 --> 00:42:47,576 Ik wil winnen. 485 00:43:08,271 --> 00:43:12,268 Luider. 486 00:43:13,359 --> 00:43:17,771 Zijn ze gehersenspoeld ofzo ? - Zeker drugs. 487 00:43:22,700 --> 00:43:25,191 Welkom thuis. 488 00:43:27,872 --> 00:43:30,113 Hoe gaat 't, schat ? 489 00:43:30,207 --> 00:43:34,454 Zand erover ? 490 00:43:36,546 --> 00:43:40,129 Dit is Karen. Nicky. Nicky, dit is Sheryl. 491 00:43:40,216 --> 00:43:42,292 Waarom die rare kleren ? 492 00:43:45,012 --> 00:43:46,921 Kijk naar jezelf. 493 00:43:48,640 --> 00:43:51,178 Dat gaat lekker, hè ? 494 00:44:04,697 --> 00:44:08,776 4 september. De Eerste Schooldag. 495 00:44:10,410 --> 00:44:13,162 Wat moet je hier, boy ? 496 00:44:13,246 --> 00:44:15,155 Foute boel. 497 00:44:15,248 --> 00:44:19,660 Eén incident en de school sluit. Wég seizoen. 498 00:44:19,752 --> 00:44:24,663 Niet best hier. Maar ik zie wel veel mooie meiden. 499 00:44:28,093 --> 00:44:31,426 Kijk maar naar ze, Gerry. Ze haten ons. 500 00:44:31,513 --> 00:44:36,139 Slechte dag vandaag. Het wordt wel rustiger. 501 00:44:36,225 --> 00:44:38,301 Nee, hun haat zal blijven. 502 00:44:40,104 --> 00:44:42,559 Rot jij ook maar op, hippie. 503 00:44:42,648 --> 00:44:44,806 Heb je 'm gehoord ? 504 00:44:48,445 --> 00:44:52,572 Krankzinnige boel. - Wat had je dan verwacht ? 505 00:44:52,657 --> 00:44:55,990 Dit in ieder geval niet. 506 00:44:57,119 --> 00:44:59,491 Sorry. Julius, dit is Emma. 507 00:45:08,796 --> 00:45:12,379 Dit is geen trainingskamp, maar de echte wereld. 508 00:45:14,593 --> 00:45:19,385 Als dit integratie is, was de oude situatie beter. 509 00:45:33,485 --> 00:45:36,652 Dit is mijn heiligdom. 510 00:45:38,740 --> 00:45:42,572 Al die haat en onrust om ons heen. 511 00:45:42,660 --> 00:45:44,036 Maar hier is 't altijd goed. 512 00:45:44,120 --> 00:45:48,331 Strijden. Overleven. 513 00:45:48,416 --> 00:45:50,325 Winnen en verliezen. 514 00:45:54,087 --> 00:45:56,495 Het is maar een spel. 515 00:45:58,591 --> 00:46:00,418 Maar zo mooi. 516 00:46:02,095 --> 00:46:06,673 Coach, je situatie is helaas hopeloos. 517 00:46:06,766 --> 00:46:09,766 Het bestuur dacht dat je zou falen. 518 00:46:09,852 --> 00:46:13,267 Niet dus. Maar zodra 't misgaat... 519 00:46:13,355 --> 00:46:14,766 Wat dan ? 520 00:46:14,856 --> 00:46:19,185 Zodra u verliest vliegt u eruit... 521 00:46:19,277 --> 00:46:20,854 en krijgt Yoast de leiding. 522 00:46:21,946 --> 00:46:25,943 Zo snel al ? En m'n gezin ? 523 00:46:26,033 --> 00:46:29,900 We wonen hier net. Moet ik meteen weer weg ? 524 00:46:29,995 --> 00:46:33,114 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 525 00:46:33,206 --> 00:46:35,779 Het spijt me. 526 00:46:41,297 --> 00:46:45,709 Ze komen wel kijken maar verder moeten ze ons niet. 527 00:47:12,075 --> 00:47:14,992 Opstaan allemaal. 528 00:47:16,579 --> 00:47:21,786 Ik ga 't vanavond niet hebben over winnen en verliezen. 529 00:47:22,876 --> 00:47:27,585 Jullie hebben al gewonnen omdat jullie elkaar niet afgemaakt hebben. 530 00:47:28,923 --> 00:47:30,832 Vanavond tegen Hayfield. 531 00:47:31,968 --> 00:47:35,134 Een blanke school, net als de rest. 532 00:47:36,222 --> 00:47:40,515 Ze hebben geen rassenkwestie. Wij wel. 533 00:47:41,935 --> 00:47:44,426 Dat heeft ons sterker gemaakt. 534 00:47:44,521 --> 00:47:50,144 Knoop dit in je oren : Er mag niets, helemaal niets zijn... 535 00:47:50,234 --> 00:47:53,270 ... wat ons uit elkaar haalt. 536 00:47:53,362 --> 00:47:57,609 Bij de oude Grieken stonden de Titanen boven de goden. 537 00:47:57,699 --> 00:48:00,320 Zij heersten over hun wereld. 538 00:48:00,410 --> 00:48:04,028 Dat football-veld is onze wereld. 539 00:48:04,122 --> 00:48:06,031 Heers daar als Titanen. 540 00:48:26,642 --> 00:48:31,220 Hebben jullie lijm aan je schoenen, verdomme ? 541 00:48:34,566 --> 00:48:40,022 Mama, zijn alle blanke meisjes zo gek ? 542 00:48:40,113 --> 00:48:42,485 Prutsers. 543 00:48:44,075 --> 00:48:46,612 Bij elkaar. 544 00:48:46,702 --> 00:48:50,486 Alan, houd je man. 545 00:48:50,581 --> 00:48:52,739 Zo blijven ze scoren. - Hij is te snel. 546 00:49:01,757 --> 00:49:04,165 Touchdown Hawks. 547 00:49:09,431 --> 00:49:12,681 De verdediging moet beter. 548 00:49:12,767 --> 00:49:14,392 Als ze weer scoren, neem ik 't over. 549 00:49:33,494 --> 00:49:37,361 Petey, je liet je man lopen. 550 00:49:37,456 --> 00:49:40,291 Je hoeft alleen op hem te letten. 551 00:49:40,376 --> 00:49:42,866 Wil je football spelen of niet ? 552 00:49:42,961 --> 00:49:46,295 Wil je... Op de bank. 553 00:49:48,883 --> 00:49:52,299 Herb, neem 't even over. 554 00:49:53,387 --> 00:49:55,629 Petey, gaat 't wel ? 555 00:49:56,724 --> 00:49:59,428 Ik was twee jaar vaste keus. 556 00:49:59,518 --> 00:50:03,432 Dat gesnauw helpt niet. Ik speel niet onder hem. 557 00:50:03,522 --> 00:50:05,313 Kom in de verdediging. 558 00:50:05,398 --> 00:50:09,811 Hun 23 maakt ons af. Jij gaat 'm dekken. 559 00:50:09,902 --> 00:50:11,895 Nu meteen ? 560 00:50:11,988 --> 00:50:16,483 Ik heb nooit getraind met de verdedigers. 561 00:50:16,575 --> 00:50:18,651 Je hoeft alleen 23 te dekken. 562 00:50:18,744 --> 00:50:22,492 De rest bespreken we na onze zege. 563 00:50:22,581 --> 00:50:24,656 Laat Yoast ze met opzet scoren ? 564 00:50:24,749 --> 00:50:28,829 Wat denk je ? - Kom zeg. 565 00:50:32,882 --> 00:50:35,835 Wat moet Petey daar ? 566 00:50:37,928 --> 00:50:40,845 Yoast zet 'm in de verdediging. 567 00:50:41,931 --> 00:50:44,007 Hij haalt Alan eruit. 568 00:50:46,394 --> 00:50:49,430 Laten we even afwachten. Misschien heeft 't succes. 569 00:50:49,522 --> 00:50:52,191 Niks aan de hand. 570 00:50:52,274 --> 00:50:54,017 Niet m'n zoon eruit halen. 571 00:50:54,109 --> 00:50:56,315 Hij speelt zwak. 572 00:50:56,403 --> 00:51:00,696 Hou je mond. - Ik zeg alleen dat ie zwak speelt. 573 00:52:00,252 --> 00:52:01,996 De Titans winnen. 574 00:52:04,339 --> 00:52:06,664 De Titans gaan voor niemand opzij. 575 00:52:06,758 --> 00:52:09,463 Moet 't zo hard ? 576 00:52:09,552 --> 00:52:12,126 Je leed ook balverlies. - Hand weg. 577 00:52:12,221 --> 00:52:13,929 Wie heeft gewonnen ? 578 00:52:14,015 --> 00:52:18,842 M'n pa zal... - Ach, ze hangen graag de bink uit. 579 00:52:18,936 --> 00:52:21,605 Ho even. 'Ze' ? 580 00:52:21,688 --> 00:52:24,772 Je zei 'ze'. - Ja, die gasten daar. 581 00:52:24,858 --> 00:52:26,897 Wie zijn 'ze' ? 582 00:52:32,073 --> 00:52:33,982 Gerry, stap in. 583 00:52:36,368 --> 00:52:39,203 We gaan naar onze vrienden. 584 00:52:39,288 --> 00:52:42,372 Blijf toch hier bij ons. 585 00:52:43,875 --> 00:52:45,784 Wat wil je nou ? 586 00:52:45,877 --> 00:52:49,957 Als je bij toeval de bal krijgt, ren je ermee weg. 587 00:52:50,047 --> 00:52:54,127 Ik ren niet jouw kant op. 588 00:52:54,218 --> 00:52:55,795 Ga met ons mee. 589 00:52:56,887 --> 00:53:01,632 Dat je opkomt voor je eigen mening is prima. 590 00:53:01,725 --> 00:53:05,639 Maar je kiest nu voor de verkeerde dingen. 591 00:53:07,563 --> 00:53:08,808 Ga je mee of niet ? 592 00:53:25,788 --> 00:53:27,662 Ga mee. 593 00:53:27,748 --> 00:53:29,906 Ik betaal. Lekker feesten, man. 594 00:53:31,543 --> 00:53:34,461 We zijn hier in Virginia, hoor. 595 00:53:34,546 --> 00:53:38,495 Ze hebben moeite met... - Ze weigeren ons. 596 00:53:38,591 --> 00:53:40,631 Nu niet meer. Kom. 597 00:53:53,438 --> 00:53:55,098 We zijn vol. 598 00:53:55,190 --> 00:53:59,519 Ik zie overal lege tafels, man. 599 00:53:59,610 --> 00:54:04,687 Dit is mijn zaak en ik heb 't recht om mensen te weigeren. 600 00:54:04,782 --> 00:54:07,355 Jou ook, hippie. 601 00:54:07,451 --> 00:54:12,196 Loop even achterom, dan kunnen jullie eten halen bij de keuken. 602 00:54:12,289 --> 00:54:16,368 Zie je wel ? - Ik wist 't niet. 603 00:54:16,459 --> 00:54:19,828 Ik zei 't toch ? Dacht je dat ik zat te dollen ? 604 00:54:19,920 --> 00:54:22,707 Hij wist 't niet. - Hij wou 't niet weten. 605 00:54:24,133 --> 00:54:26,623 Wie zich zo laat wegsturen... 606 00:54:26,718 --> 00:54:29,339 Even dimmen, wil je. 607 00:54:29,429 --> 00:54:30,674 Ga mee, Rev. 608 00:54:30,764 --> 00:54:33,052 Ja, ga mee. - Wat is er ? 609 00:54:33,141 --> 00:54:37,138 Hij doet gestoord vanavond. 610 00:54:37,228 --> 00:54:39,849 Laat 'm maar. Hij is getikt. 611 00:54:39,939 --> 00:54:44,351 Het slaat nergens op. Sunshine woont hier pas. 612 00:54:47,027 --> 00:54:49,483 Vijf keer speler van de week. 613 00:54:49,571 --> 00:54:54,233 Hij is geen beginner. Hij is goed. 614 00:54:54,326 --> 00:54:55,820 Hij werkt zich kapot voor je. 615 00:54:55,910 --> 00:54:57,903 Het komt door jullie zwarten. 616 00:54:57,996 --> 00:55:02,823 Nu is 't genoeg. Het was mijn beslissing. 617 00:55:02,917 --> 00:55:07,662 Ga naar huis, Fred. Voor je iets doms doet. 618 00:55:14,802 --> 00:55:18,301 Die zien we niet meer. 619 00:55:18,389 --> 00:55:21,508 Ik wel. In de kerkenraad. 620 00:55:24,561 --> 00:55:26,601 Even over Petey... 621 00:55:26,688 --> 00:55:28,266 Je hoeft me niet te bedanken. 622 00:55:30,066 --> 00:55:36,234 Bedanken ? Je ondermijnde mijn gezag waar 't team bij was. 623 00:55:36,322 --> 00:55:40,983 Je helpt die jongens niet door ze te 'beschermen'... 624 00:55:41,076 --> 00:55:44,611 ... tegen de Grote Boze Boone. 625 00:55:44,704 --> 00:55:47,030 Je zaagt m'n stoelpoten door. 626 00:55:48,208 --> 00:55:50,745 Sommige jongens zijn gevoelig. 627 00:55:50,835 --> 00:55:55,129 Ik leg 't ze apart uit, maar ik verneder ze niet waar 't team bij is. 628 00:55:56,924 --> 00:55:58,501 Welke jongens ? 629 00:56:01,553 --> 00:56:03,960 Als ik Bertier aanpak, doe je niks. 630 00:56:05,807 --> 00:56:09,804 Als ik Sunshine aanpak, neem je 'm ook niet apart. 631 00:56:09,894 --> 00:56:12,052 Welke jongens ? 632 00:56:14,190 --> 00:56:20,144 Ik ben misschien een rotzak maar wel voor al m'n spelers. 633 00:56:20,237 --> 00:56:25,147 Hoe gevoelig ze ook zijn, vooral de zwarte jongens. 634 00:56:26,409 --> 00:56:30,109 Je helpt ze niet met bevoogden. 635 00:56:31,747 --> 00:56:33,740 Je maakt ze juist zwakker. 636 00:56:33,832 --> 00:56:36,157 Hun leven lang. 637 00:56:45,468 --> 00:56:46,878 Waar ga je heen ? 638 00:56:46,969 --> 00:56:49,092 Naar de Berg. 639 00:56:50,973 --> 00:56:53,380 Wat moet je daar ? 640 00:56:53,475 --> 00:56:56,678 Basketballen met Julius. We komen hier eten. 641 00:56:56,770 --> 00:56:59,095 Als je vader nog leefde... 642 00:56:59,189 --> 00:57:04,230 Ma, leer 'm eerst eens beter kennen. Luister eerst... 643 00:57:04,318 --> 00:57:06,774 Ik wil hem niet leren kennen. 644 00:57:08,781 --> 00:57:11,106 Je gaat mee naar de kerk. 645 00:57:23,627 --> 00:57:26,961 Waar was je ? - Jouw fout herstellen. 646 00:57:27,047 --> 00:57:28,956 Rustig. 647 00:57:29,049 --> 00:57:32,749 Waar ben je mee bezig ? Waar zit je met je hoofd ? 648 00:57:35,138 --> 00:57:38,553 Ik wist dat je niet naar de Berg zou komen. 649 00:57:38,641 --> 00:57:40,135 Grote woorden. 650 00:57:40,226 --> 00:57:42,302 En je speelt slecht. 651 00:57:42,394 --> 00:57:45,312 Jij hebt mij niks te vertellen. 652 00:57:45,397 --> 00:57:47,603 Wat kijk je sip. 653 00:57:47,691 --> 00:57:49,399 Die aangooi lukt niet. 654 00:57:50,235 --> 00:57:54,066 Je speelt pas goed als we dik voor staan. 655 00:57:54,155 --> 00:57:59,694 En we staan nooit dik voor. Dus ga lekker op de bank zitten. 656 00:57:59,785 --> 00:58:01,279 Hoe gaat 't ? 657 00:58:01,370 --> 00:58:04,039 Hiervoor doe ik 't niet. 658 00:58:04,122 --> 00:58:08,583 Als we zo tegen Groveton spelen, gaan we eraf. 659 00:58:08,668 --> 00:58:10,826 Aanvallers, het veld op. 660 00:58:19,219 --> 00:58:23,086 Touchdown Titans. De Titans winnen. 661 00:58:31,814 --> 00:58:33,142 Alles goed ? 662 00:58:33,232 --> 00:58:35,937 Waar is je pa ? 663 00:58:36,026 --> 00:58:38,434 Binnen. -Nicky, blijf je hier ? 664 00:58:38,529 --> 00:58:40,153 Ja, papa. 665 00:58:41,239 --> 00:58:42,650 Wat ben je aan 't doen ? 666 00:58:42,741 --> 00:58:47,236 Beetje schieten. Doe je mee ? 667 00:58:53,584 --> 00:58:55,375 Ik heb net m'n nagels gelakt. 668 00:58:56,920 --> 00:58:59,328 Hoe gaat 't ermee ? 669 00:58:59,422 --> 00:59:02,340 Coach, als je me niet nodig hebt... 670 00:59:02,425 --> 00:59:04,833 Ik wacht buiten. 671 00:59:06,471 --> 00:59:09,756 Coach Boone, wat een verrassing. 672 00:59:11,725 --> 00:59:17,644 Als we de komende wedstrijd zo spelen, verliezen we. 673 00:59:17,731 --> 00:59:20,601 Mr Vernon, de leraar wiskunde... 674 00:59:20,692 --> 00:59:26,527 ... heeft onze komende tegenstander op video bekeken en geanalyseerd. 675 00:59:26,614 --> 00:59:29,151 Elke coach heeft z'n stokpaardjes. 676 00:59:30,409 --> 00:59:32,318 Behalve Ed Henry. 677 00:59:33,078 --> 00:59:37,739 Die zien we pas in de eindstrijd. 678 00:59:43,212 --> 00:59:47,375 Jeetje, dit is fantastisch materiaal. 679 00:59:47,466 --> 00:59:51,795 Elke kwart, elke play tot in de details. 680 00:59:51,887 --> 00:59:54,259 Dat vind je mooi, hè ? 681 00:59:55,265 --> 00:59:57,174 Dit maakt ons verdedigend sterk. 682 00:59:57,267 --> 00:59:59,971 Denk ik ook. 683 01:00:00,061 --> 01:00:03,595 Nicky is mee. Ze vroeg me over Sheryl. 684 01:00:03,689 --> 01:00:06,855 Nicky moet er eens uit. 685 01:00:06,942 --> 01:00:10,560 Als Sheryl bij ons wil komen, is ze welkom. 686 01:00:26,293 --> 01:00:29,412 Wat is ie leuk. 687 01:00:29,504 --> 01:00:31,793 Hij heeft soms les met mij. 688 01:00:34,300 --> 01:00:36,969 Wat valt er te zien aan Sunshine ? 689 01:00:37,053 --> 01:00:39,970 Ik ben de ster. Hij speelt nooit. 690 01:00:40,055 --> 01:00:41,882 Nou en ? 691 01:00:41,974 --> 01:00:45,592 Sunshine komt helaas uit Californië. 692 01:00:45,685 --> 01:00:47,725 Ja, een Californische spetter. 693 01:00:47,812 --> 01:00:51,892 Nee, Sunshine komt uit Californië. 694 01:00:53,025 --> 01:00:55,101 Praat je tegen mijn meisje ? 695 01:00:55,194 --> 01:00:59,737 Ik zie geen vee, dus wat klets je ? 696 01:01:20,383 --> 01:01:22,921 Petey, haal die meiden weg. 697 01:01:23,011 --> 01:01:24,920 Wegwezen. 698 01:01:25,013 --> 01:01:26,886 Oom Tom, slijmerd. 699 01:01:26,973 --> 01:01:28,930 Mij kunnen jullie niet bedoelen. 700 01:01:29,016 --> 01:01:31,721 En nu opzij. 701 01:01:31,810 --> 01:01:35,060 Vriendjes gemaakt in de dierentuin ? 702 01:01:35,147 --> 01:01:37,435 Wat zijn we bijdehand. 703 01:01:49,660 --> 01:01:54,072 Marie vraagt of Sheryl vannacht bij haar thuis mag slapen. 704 01:01:54,164 --> 01:01:59,917 Ze is bij de familie Boone. Ik haal 'r straks op. 705 01:02:00,003 --> 01:02:02,328 Bij Boone ? 706 01:02:06,884 --> 01:02:09,719 Zit 't zo ? 707 01:02:09,803 --> 01:02:14,263 Je wilt nog steeds aardig gevonden worden door iedereen. 708 01:02:15,141 --> 01:02:17,383 Eens moet je partij kiezen. 709 01:02:18,728 --> 01:02:22,560 Ik blijf niet het hele seizoen met die arrogante... 710 01:02:22,648 --> 01:02:25,732 Herb, ik heb je ingehuurd. 711 01:02:25,818 --> 01:02:28,355 Ik werk graag met je. 712 01:02:28,445 --> 01:02:30,521 Maar doe wat je niet laten kan. 713 01:02:35,451 --> 01:02:38,156 Is dat alles wat je kunt zeggen ? 714 01:02:38,246 --> 01:02:40,203 'Doe wat je niet laten kan' ? 715 01:02:40,289 --> 01:02:41,320 Barst maar. 716 01:02:52,175 --> 01:02:57,002 Die veer wordt al beter, maar de aanval is nog zwak. 717 01:02:57,096 --> 01:03:00,761 Niet zwak. We moeten er harder aan werken. 718 01:03:00,849 --> 01:03:02,593 Dat is 't probleem niet. 719 01:03:02,684 --> 01:03:07,678 Je pass is doorzichtig. - Een veer is een run, geen pass. 720 01:03:07,772 --> 01:03:09,848 Hou eens op. 721 01:03:09,941 --> 01:03:13,310 Sheryl, ga even met Nicky spelen. 722 01:03:13,402 --> 01:03:16,189 Ik haat spelen met poppen. 723 01:03:16,280 --> 01:03:18,687 Ik speel niet. Ik dof ze op. 724 01:03:18,782 --> 01:03:22,483 Ja, ga ze gezellig opdoffen met... 725 01:03:29,334 --> 01:03:30,958 Naar achteren. 726 01:03:56,400 --> 01:03:58,476 Wat wil de coach nu weer van ons ? 727 01:03:58,568 --> 01:04:01,141 Dit komt niet van hem. - Van ons. 728 01:04:01,237 --> 01:04:04,357 Wij zijn weg. - Zomaar weglopen ? 729 01:04:04,449 --> 01:04:09,240 Luister naar je ploeggenoten. - Kom terug. 730 01:04:09,328 --> 01:04:11,237 Coach Boone doet 't goed. 731 01:04:11,330 --> 01:04:14,829 Maar hij blijft niet voor eeuwig. 732 01:04:14,916 --> 01:04:16,743 We hebben 'n paar keer gewonnen. 733 01:04:16,835 --> 01:04:21,580 Stelt dat wat voor ? Helemaal niks. 734 01:04:21,673 --> 01:04:25,373 En wij stellen ook niks voor. 735 01:04:25,468 --> 01:04:28,421 In het trainingskamp waren we één. 736 01:04:28,512 --> 01:04:33,008 Maar deze wereld hier wil niet dat we één zijn. 737 01:04:33,100 --> 01:04:37,144 En prompt vielen wij watjes uit elkaar. 738 01:04:37,228 --> 01:04:39,434 Hebben wij iets gewonnen ? 739 01:04:39,522 --> 01:04:43,851 Nee, helemaal niks. 740 01:04:43,943 --> 01:04:49,067 Rev, wat zeg je altijd als ik het studeren zat ben ? 741 01:04:49,156 --> 01:04:53,485 zelfs jongelingen worden moede en mat 742 01:04:54,744 --> 01:04:57,282 zelfs jongemannen struikelen 743 01:04:57,372 --> 01:04:59,744 maar wie de Here verwachten 744 01:04:59,832 --> 01:05:03,450 putten nieuwe kracht 745 01:05:03,544 --> 01:05:06,295 Amen. Dat bedoel ik nou. 746 01:05:08,548 --> 01:05:13,376 zij varen op met vleugelen als arenden 747 01:05:13,469 --> 01:05:16,803 als arenden als arenden 748 01:05:16,889 --> 01:05:22,096 zij lopen, maar worden niet moede 749 01:05:22,186 --> 01:05:24,095 Amen. Laat horen. 750 01:05:30,985 --> 01:05:33,310 Vrijdag spelen we tegen Groveton. 751 01:05:34,780 --> 01:05:36,903 Kun je zonder bezieling spelen ? 752 01:05:38,242 --> 01:05:40,614 Wil je winnen ? 753 01:05:40,702 --> 01:05:42,113 Wil je winnen ? 754 01:05:51,921 --> 01:05:56,464 We laten ons niet intimideren. We gaan spelen. 755 01:05:56,550 --> 01:05:59,006 Haat en geweld intimideren ons niet. 756 01:05:59,094 --> 01:06:01,051 Vandaar die politie ? 757 01:06:01,138 --> 01:06:03,675 Die heb ik niet nodig. 758 01:06:03,765 --> 01:06:08,473 Die stenengooier is altijd welkom bij mij. 759 01:06:08,561 --> 01:06:12,973 Hou op met irriteren en doe wat bescheidener. 760 01:06:13,065 --> 01:06:18,142 Als je wat minder had opgeschept... 761 01:06:18,236 --> 01:06:20,193 Dus het is mijn schuld ? 762 01:06:20,280 --> 01:06:24,527 Wees een voorbeeld voor onze jongens en de burgers. 763 01:06:24,617 --> 01:06:28,235 Ik krab alleen als ik jeuk heb. 764 01:06:28,329 --> 01:06:30,286 Ik laat me niet intimideren. 765 01:06:30,372 --> 01:06:34,037 Die overdreven trots van je is jouw zaak. 766 01:06:34,126 --> 01:06:37,909 Tot jouw fouten m'n dochter bedreigen. 767 01:06:38,004 --> 01:06:39,380 Mijn fouten ? 768 01:06:39,464 --> 01:06:42,963 Ging 't gisteren mis door mijn fouten ? 769 01:06:43,051 --> 01:06:46,253 Het spijt me wat Sheryl is overkomen. 770 01:06:46,345 --> 01:06:49,465 Nu weet je ook eens wat mijn dochters doormaken. 771 01:06:51,308 --> 01:06:53,384 Welkom in mijn leven. 772 01:07:01,567 --> 01:07:03,774 Wat is er ? 773 01:07:08,240 --> 01:07:12,154 Vanavond doen we onze warming-up ietsje anders. 774 01:07:12,244 --> 01:07:16,573 De eerste echte test voor de nog ongeslagen Titans. 775 01:07:16,664 --> 01:07:21,575 ... tegen de eveneens nog ongeslagen Groveton Lions. 776 01:07:21,669 --> 01:07:27,422 Hun verdediger Kip Tyler is zo gevaarliijk als een adder. 777 01:07:28,467 --> 01:07:31,420 Daar zijn de Titans. 778 01:07:31,511 --> 01:07:35,758 Ze spelen dit jaar voor 't eerst in een vol stadion. 779 01:07:54,741 --> 01:07:57,066 Julius speelt linebacker. 780 01:07:57,159 --> 01:07:59,911 Hij komt in het districtsteam... 781 01:07:59,995 --> 01:08:01,620 En Gerry Bertier... 782 01:08:02,831 --> 01:08:06,116 Het interesseert me geen bal. 783 01:08:10,213 --> 01:08:13,961 waar we ook opdagen 784 01:08:14,050 --> 01:08:16,125 komen de mensen vragen 785 01:08:17,886 --> 01:08:22,133 wie wij zijn 786 01:08:22,224 --> 01:08:25,427 en dan zeggen wij 787 01:08:26,227 --> 01:08:28,303 wij zijn de Titans 788 01:08:30,314 --> 01:08:32,307 de o zo machtige Titans 789 01:08:37,905 --> 01:08:40,775 Alsof ze de Beatles zijn. 790 01:08:42,075 --> 01:08:44,648 Niet staren. Warmlopen. 791 01:08:44,744 --> 01:08:48,077 Tyler, snoer ze de mond. 792 01:08:48,164 --> 01:08:49,160 Keihard. 793 01:08:56,463 --> 01:08:58,372 Omaha, jongens. 794 01:09:07,306 --> 01:09:09,215 Toontje lager, boomaap. 795 01:09:23,029 --> 01:09:24,357 Hoe kan dat ? 796 01:09:24,447 --> 01:09:27,400 Ik heb keihard Omaha geroepen. 797 01:09:27,491 --> 01:09:29,400 Niks gehoord. Eerlijk. 798 01:09:33,997 --> 01:09:36,535 Gebroken pols. 799 01:09:38,126 --> 01:09:39,703 Nog één minuut. 800 01:09:39,794 --> 01:09:41,703 Neem nog een time-out. 801 01:09:44,882 --> 01:09:46,709 Komt Rev terug ? 802 01:09:46,800 --> 01:09:48,378 Niet als quarterback. 803 01:09:48,468 --> 01:09:50,378 Ik red 't niet. - Jawel. 804 01:09:52,138 --> 01:09:57,725 Op m'n 15de verloor ik m'n moeder en m'n vader in één maand. 805 01:09:57,810 --> 01:09:59,886 Ik was de jongste van dertien. 806 01:09:59,979 --> 01:10:03,727 Zo jong als ik was, ze hadden me nodig. 807 01:10:03,816 --> 01:10:06,353 Nu heeft je team je nodig. 808 01:10:06,443 --> 01:10:08,981 Je leidt je troepen als een kolonel. 809 01:10:09,070 --> 01:10:12,735 Patroon : Twins right. Formatie : 48-0-read. 810 01:10:16,077 --> 01:10:20,655 Nooit 'n blessure gezien, watjes ? 811 01:10:20,748 --> 01:10:23,285 Kom op. Ik red 't wel. 812 01:10:23,375 --> 01:10:25,451 Budds, jij loopt om. 813 01:10:25,544 --> 01:10:28,117 Louie, laat Tyler lopen. 814 01:10:28,213 --> 01:10:30,252 Vertrouw op mij. 815 01:10:30,340 --> 01:10:32,747 Twaalf broers en zusjes ? 816 01:10:32,842 --> 01:10:35,249 Acht. - Twaalf klinkt beter. 817 01:10:43,352 --> 01:10:45,759 Blue-21 . 818 01:11:00,075 --> 01:11:01,984 Overtreding. 819 01:11:02,077 --> 01:11:04,235 Van een quarterback ? Kom nou. 820 01:11:10,626 --> 01:11:13,995 Zag je dat ? Deze blanke kan uitdelen. 821 01:11:20,927 --> 01:11:23,050 Wat speelt ie goed. 822 01:11:49,078 --> 01:11:50,702 Luister even. 823 01:11:56,626 --> 01:11:58,535 De wedstrijdbal gaat naar... 824 01:11:59,587 --> 01:12:01,663 ... Ronnie Bass. 825 01:12:05,801 --> 01:12:08,173 Ik geef 'm aan de grote man. 826 01:12:08,262 --> 01:12:10,171 Bedankt dat je me de veer leerde. 827 01:12:21,440 --> 01:12:23,978 Coach, kan ik u even onder vier ogen spreken ? 828 01:12:26,862 --> 01:12:29,104 Zeg 't eens. 829 01:12:30,740 --> 01:12:32,697 Ray moet uit 't team. 830 01:12:34,577 --> 01:12:37,282 Je kent m'n regels. 831 01:12:37,371 --> 01:12:41,535 Ray liet Tyler met opzet lopen. 832 01:12:43,377 --> 01:12:45,369 Soms moet er iemand weg. 833 01:12:49,132 --> 01:12:50,875 Jij, als aanvoerder... 834 01:12:51,968 --> 01:12:56,261 ... mag beslissen. Maar wel met argumenten. 835 01:13:07,691 --> 01:13:09,101 Je ligt eruit. 836 01:13:10,985 --> 01:13:13,558 Je komt dit team niet meer in. 837 01:13:16,323 --> 01:13:18,944 O ja, Jerry Lewis ? 838 01:13:19,034 --> 01:13:23,245 Ga je coach Roetmop weer commanderen ? 839 01:13:23,330 --> 01:13:26,580 Ik snap 't wel. Hij is nu je pappie, hè ? 840 01:13:28,418 --> 01:13:31,418 Boone dumpt niemand, weet je nog ? 841 01:13:33,172 --> 01:13:34,583 Ik beslis dit. 842 01:13:35,799 --> 01:13:39,666 Onze vriendschap weggooien voor hen ? 843 01:13:41,513 --> 01:13:43,636 Je mag ze houden. 844 01:14:11,749 --> 01:14:13,658 Agent. 845 01:14:16,378 --> 01:14:19,129 Geweldig gespeeld. 846 01:14:20,590 --> 01:14:23,377 Dank u, agent. 847 01:14:23,467 --> 01:14:25,793 De beste verdediging in 20 jaar. 848 01:14:27,721 --> 01:14:30,888 Zeg tegen je coach : Zo doorgaan. 849 01:14:30,974 --> 01:14:33,430 Zal ik doen. 850 01:14:41,984 --> 01:14:45,684 Een taxi met sirene ? - Superman. 851 01:14:45,779 --> 01:14:47,819 Hoe gaat ie ? 852 01:15:15,473 --> 01:15:20,016 Dit nummer is voorde ongeslagen Titans. 853 01:15:20,102 --> 01:15:21,513 Rol ze op, Titans. 854 01:16:19,698 --> 01:16:25,700 We eren hier de mannen die onze jeugd leiderschap leren... 855 01:16:25,787 --> 01:16:28,075 ... en hoge morele normen. 856 01:16:28,164 --> 01:16:33,537 Ik stel u voor aan de kandidaten voor de Hall of Fame van 1971 . 857 01:16:35,629 --> 01:16:37,538 Vooruit, papa. 858 01:16:41,509 --> 01:16:46,883 Vier punten achter, nog tien seconden. De laatste aanval... 859 01:16:48,682 --> 01:16:53,593 Het is 'n geweldig seizoen. Jammer dat 't ophoudt. 860 01:16:53,687 --> 01:16:56,260 Het kan nog, Lyle. 861 01:16:56,356 --> 01:16:59,725 We kunnen het team van Taber ook hebben. 862 01:16:59,817 --> 01:17:02,735 Niet als 't aan ons ligt. 863 01:17:02,820 --> 01:17:05,690 Laat dit maar aan ons over. 864 01:17:05,781 --> 01:17:09,778 Boone ligt eruit en jij bent weer hoofdcoach. 865 01:17:09,868 --> 01:17:13,071 Alle wegen leiden naar de Hall of Fame. 866 01:17:13,246 --> 01:17:15,784 Hoe vindt u de Titans ? 867 01:17:15,874 --> 01:17:18,578 Komt uw team door hun verdediging ? 868 01:17:18,668 --> 01:17:22,879 Tom, Billy, Ray, kom 's. Jongens... 869 01:17:22,963 --> 01:17:25,501 ... dit zijn m'n verdedigers. 870 01:17:25,591 --> 01:17:29,125 Ze laten 't je zwart voor de ogen zien. 871 01:17:29,219 --> 01:17:32,303 Geeft u Boone geen wedstrijdvideo's ? 872 01:17:32,389 --> 01:17:35,555 Ik help die aap niet. 873 01:17:38,728 --> 01:17:42,476 Hoe pakken we hem aan ? 874 01:17:44,149 --> 01:17:46,936 Ik zie jullie zaterdag op 't veld. 875 01:17:57,244 --> 01:18:00,945 Scheidsrechter, kan ik u even spreken ? 876 01:18:01,039 --> 01:18:04,491 Moet ik u wegsturen ? 877 01:18:04,584 --> 01:18:06,743 Districtskampioenschap Noord-Virginia. 878 01:18:09,631 --> 01:18:11,670 Holding, 78, wit. 879 01:18:11,758 --> 01:18:14,794 Fluit je met opzet tegen ons ? 880 01:18:15,970 --> 01:18:18,046 Laat ze toch spelen. 881 01:18:19,431 --> 01:18:22,183 Laat die jongens spelen. Bedrieger. 882 01:18:37,865 --> 01:18:40,355 Waar fluit je nou voor ? 883 01:18:42,369 --> 01:18:43,946 Blinde vink. 884 01:18:44,037 --> 01:18:45,412 Dat was geen holding. 885 01:18:45,496 --> 01:18:48,699 Je kan er niks van. 886 01:18:51,919 --> 01:18:53,662 Titus. 887 01:19:04,263 --> 01:19:06,968 Ik weet alles. - Waar heb je 't over ? 888 01:19:07,058 --> 01:19:11,007 Je gaat eerlijk fluiten, anders ga ik naar de pers. 889 01:19:11,103 --> 01:19:13,641 Al wordt het m'n ondergang. 890 01:19:13,730 --> 01:19:19,068 Ik zweer je dat ik jullie allemaal de bak in laat draaien. 891 01:19:19,152 --> 01:19:20,563 Je hangt zelf ook. 892 01:19:22,822 --> 01:19:25,395 Verzamelen. 893 01:19:25,491 --> 01:19:28,195 Petey, op je plaats blijven. 894 01:19:28,285 --> 01:19:31,120 Ze fluiten me steeds af. - Geen smoesjes. 895 01:19:31,204 --> 01:19:35,498 Sterallures ? Speel dan als een ster. 896 01:19:37,293 --> 01:19:41,871 Negeer die scheids. Alan, jij speelt. 897 01:19:43,257 --> 01:19:48,381 Ik wil ze geen yard terrein meer zien winnen. 898 01:19:48,470 --> 01:19:51,091 De hele avond vol erin. 899 01:19:51,181 --> 01:19:54,763 Als jullie wijken, gaan jullie er allemaal uit. 900 01:19:54,851 --> 01:20:01,564 Zorg dat deze avond tegen de Titans ze altijd zal bijblijven. 901 01:20:24,461 --> 01:20:27,581 Blijf er maar lekker bij liggen. 902 01:20:57,908 --> 01:21:00,577 Voor u, coach. 903 01:21:00,660 --> 01:21:02,819 U bracht ons hier. 904 01:21:02,913 --> 01:21:06,281 Hoger die score. Neem afstand. 905 01:21:42,782 --> 01:21:44,691 Ik heb 's rondgevraagd. 906 01:21:45,618 --> 01:21:49,069 Je kunt de Hall of Fame vergeten. 907 01:21:57,962 --> 01:22:00,453 Goed gespeeld, 43. 908 01:22:00,548 --> 01:22:02,457 Goed verdedigd. 909 01:22:03,968 --> 01:22:06,541 Mooie wedstrijd, coach. 910 01:22:36,789 --> 01:22:40,407 Petey, wat is er gebeurd ? Zeg 's wat. 911 01:22:43,754 --> 01:22:47,205 Julius. 912 01:22:47,299 --> 01:22:49,754 Kom 's hier, man. - Ga maar. 913 01:22:50,760 --> 01:22:54,923 Ik wil hier weg. Laten we gaan stappen ofzo. 914 01:22:55,014 --> 01:22:58,548 Ik blijf bij m'n vriendin, dat moet even. 915 01:22:58,642 --> 01:23:04,894 Waar ga jij heen ? - Weet ik niet, maar ik ga weg. 916 01:23:06,024 --> 01:23:09,475 Ik wil best mee, maar... - Tot kijk. 917 01:23:23,373 --> 01:23:25,946 Je keuze was dus niet fout. 918 01:23:28,711 --> 01:23:33,420 Het zal wel iets te lang duren naar jouw zin... 919 01:23:36,051 --> 01:23:38,756 ... maar ik ga 't proberen. 920 01:23:49,230 --> 01:23:51,222 Beloof me iets. 921 01:23:51,315 --> 01:23:55,063 Kom je ons steunen als we om de titel spelen ? 922 01:24:03,785 --> 01:24:06,157 Het was belangrijk voor je, dat weet ik. 923 01:24:08,205 --> 01:24:10,114 Ik zal niet liegen. 924 01:24:11,500 --> 01:24:13,492 Ik wou zo graag dat je in de Hall of Fame kwam. 925 01:24:14,252 --> 01:24:18,713 Zuivere afgunst. Al zo oud als Kaïn en Abel. 926 01:24:18,798 --> 01:24:22,842 Weet je, ik wou 't ook graag. 927 01:24:22,927 --> 01:24:28,632 Misschien volgend jaar of daarna. Zodra ze hun verstand terug hebben. 928 01:24:28,724 --> 01:24:31,760 Ik zou 't nu niet eens willen. 929 01:24:31,852 --> 01:24:33,761 Zootje blanke pummels. 930 01:24:39,734 --> 01:24:42,688 We gaan ze afmaken, coach. 931 01:24:46,824 --> 01:24:48,366 Papa, je bent thuis. 932 01:24:48,450 --> 01:24:50,988 Hallo meiden. Kusje. 933 01:24:52,620 --> 01:24:55,028 Gefeliciteerd. 934 01:24:55,123 --> 01:24:56,747 Ik zei 't toch ? 935 01:24:56,833 --> 01:24:58,742 Niet te vroeg juichen. 936 01:24:59,585 --> 01:25:03,796 Eerst nog winnen van Marshall. 937 01:25:03,881 --> 01:25:07,712 Goed gespeeld, hoor. 938 01:25:15,600 --> 01:25:18,803 Asjemenou. 939 01:25:18,894 --> 01:25:23,556 De keuken is schoon, je kunt beginnen. 940 01:25:23,649 --> 01:25:27,646 O ja ? Ik zal je eens wat zeggen. 941 01:25:27,736 --> 01:25:29,858 We gaan dit vieren. 942 01:25:29,946 --> 01:25:32,437 We vertellen iedereen wie de titel pakt. 943 01:25:40,497 --> 01:25:43,414 Wij pakken de titel. 944 01:26:05,770 --> 01:26:08,059 Kanjer. 945 01:26:46,891 --> 01:26:49,346 Is 't goed met hem ? 946 01:26:49,435 --> 01:26:51,344 Hoe gaat 't met hem ? 947 01:26:53,605 --> 01:26:55,348 Niet zo goed. 948 01:26:56,441 --> 01:26:59,311 Hoe erg is 't dan ? 949 01:27:00,361 --> 01:27:04,608 Hoe erg ? - Verlamd vanaf z'n middel. 950 01:27:04,698 --> 01:27:06,607 Het is niet waar. 951 01:27:12,831 --> 01:27:15,666 Ik vind 't zo erg, Mrs Bertier. 952 01:27:20,463 --> 01:27:23,582 Hij wil alleen jou zien. 953 01:27:25,175 --> 01:27:27,844 Flink zijn. 954 01:27:27,928 --> 01:27:31,842 Van tranen gaat hij ook niet lopen. 955 01:27:42,441 --> 01:27:47,683 Alleen familie. - Alice, ben je soms blind ? 956 01:27:47,779 --> 01:27:50,899 Zie je de gelijkenis niet ? 957 01:27:51,783 --> 01:27:53,692 Dat is m'n broer. 958 01:28:13,135 --> 01:28:16,053 M'n Camaro is er nog erger aan toe. 959 01:28:18,974 --> 01:28:21,013 Het spijt me zo, man. 960 01:28:21,101 --> 01:28:23,888 Ik had met je mee moeten gaan. 961 01:28:23,979 --> 01:28:27,228 Wat klets je nou ? 962 01:28:27,315 --> 01:28:29,687 Dan had je hier ook gelegen. 963 01:28:30,693 --> 01:28:32,602 Je mag er niet zo bij liggen. 964 01:28:34,655 --> 01:28:37,656 Je bent Superman. 965 01:28:44,664 --> 01:28:47,415 Ik was bang voor je, Julius. 966 01:28:49,794 --> 01:28:52,913 Ik dacht dat 't angst was. 967 01:28:54,006 --> 01:28:56,497 Maar het was gewoon haat. 968 01:28:59,260 --> 01:29:01,336 Eén ding is zeker. 969 01:29:01,429 --> 01:29:04,264 Als dit voorbij is... 970 01:29:05,683 --> 01:29:08,055 ... gaan we in dezelfde buurt wonen. 971 01:29:09,228 --> 01:29:15,681 En we worden oud en dik. 972 01:29:15,775 --> 01:29:18,776 En er is geen rassenprobleem meer. 973 01:29:26,035 --> 01:29:27,445 Linkerkant. 974 01:29:28,996 --> 01:29:31,035 Sterke kant. 975 01:29:42,216 --> 01:29:44,754 De video van Marshall. 976 01:29:44,843 --> 01:29:46,302 Mooi zo. 977 01:29:46,386 --> 01:29:51,463 We moeten heel scherp spelen, zowel aanvallend als verdedigend. 978 01:29:52,726 --> 01:29:56,474 We houden ze scherp met extra trainingen. 979 01:29:58,314 --> 01:29:59,773 Ik heb vandaag een persconferentie. 980 01:30:02,526 --> 01:30:04,981 Onder elkaar is 't wat anders. 981 01:30:05,070 --> 01:30:07,822 Maar we gaan niet met uiterlijk vertoon... 982 01:30:07,906 --> 01:30:14,869 Ik heb 't niet over vertoon maar over een sterk, verenigd front. 983 01:30:14,954 --> 01:30:18,821 Ik heb ook verdriet, net als jij. 984 01:30:18,916 --> 01:30:21,667 Maar we moeten nog spelen. 985 01:30:21,752 --> 01:30:26,828 We zijn niet zover gekomen om nu af te haken. 986 01:30:26,923 --> 01:30:30,256 Niet alles gaat om winnen en verliezen. 987 01:30:31,094 --> 01:30:32,552 Ik ben een winnaar. 988 01:30:34,013 --> 01:30:35,922 Ik ga winnen. 989 01:30:36,015 --> 01:30:39,383 Gaat dit nog wel om football ? 990 01:30:39,476 --> 01:30:41,599 Of alleen om jou ? 991 01:30:45,106 --> 01:30:48,522 Is uw verdediging verzwakt zonder Bertier ? 992 01:30:48,609 --> 01:30:51,017 Gerry is niet te vervangen... 993 01:30:53,447 --> 01:30:55,689 ... als speler of als mens. 994 01:31:01,037 --> 01:31:02,946 Ik weet 't niet, mama. 995 01:31:07,668 --> 01:31:10,338 Misschien heb ik wel te veel geëist. 996 01:31:10,421 --> 01:31:13,375 Gerry kreeg 'n ongeluk. 997 01:31:14,633 --> 01:31:19,544 Soms is het leven gewoon hard, zonder enige reden. 998 01:31:19,638 --> 01:31:22,307 Denk je dat ik verblind was door eerzucht ? 999 01:31:25,309 --> 01:31:30,600 De eerzucht waarmee jij dit tot stand hebt gebracht... 1000 01:31:30,689 --> 01:31:34,188 ... hadden meer mensen moeten hebben. 1001 01:31:55,170 --> 01:31:56,628 Voor mij ? 1002 01:31:58,089 --> 01:32:00,082 Let goed op voor mij. 1003 01:32:02,176 --> 01:32:05,343 Als er eentje verslapt, wil ik 't weten. 1004 01:32:05,429 --> 01:32:07,172 Reken maar. 1005 01:32:10,350 --> 01:32:11,809 Hoe gaat 't, Gerry ? 1006 01:32:11,893 --> 01:32:15,760 Prima. We hadden 't over Marshall... 1007 01:32:15,855 --> 01:32:18,013 Nu even geen football. 1008 01:32:18,107 --> 01:32:21,690 Het is tijd voor bezinning en gebed. 1009 01:32:21,777 --> 01:32:26,403 Ik ben gewond. Ik ben niet dood. 1010 01:32:27,741 --> 01:32:28,855 Nee, dat ben je zeker niet. 1011 01:32:32,787 --> 01:32:34,661 Ik heb gelezen... 1012 01:32:34,747 --> 01:32:39,456 ... over sport voor rolstoelers. 1013 01:32:39,543 --> 01:32:42,414 Ze hebben ook Olympische Spelen. 1014 01:32:45,424 --> 01:32:50,963 Het belangrijkste high school football-kampioenschap van Virginia. 1015 01:32:51,054 --> 01:32:54,257 Mooier kan 't niet. 1016 01:32:54,348 --> 01:32:58,393 De Titans van coach Boone tegen Ed Henry... 1017 01:32:58,477 --> 01:33:02,474 ... met meer dan 250 zeges in 30 jaar. 1018 01:33:04,483 --> 01:33:05,893 Amen. 1019 01:33:12,156 --> 01:33:13,947 Wat is er, Lastik ? 1020 01:33:15,075 --> 01:33:16,984 Ik ben best een goeie. 1021 01:33:18,579 --> 01:33:22,030 Fijn, maar ik ben al getrouwd. 1022 01:33:22,124 --> 01:33:27,995 Ik heb een zes gemiddeld. Ik ga studeren. 1023 01:33:29,172 --> 01:33:31,627 Fantastisch. 1024 01:33:33,926 --> 01:33:35,799 Mijn excuses nog. 1025 01:33:35,886 --> 01:33:39,504 Je liet je team zakken. Excuses volstaan niet. 1026 01:33:39,598 --> 01:33:44,592 Dat weet ik, maar ik wil meedoen voor de titel. 1027 01:33:44,686 --> 01:33:47,520 Volgend jaar. Je zit op de bank. 1028 01:33:47,605 --> 01:33:49,562 Steun je ploeg. 1029 01:33:49,648 --> 01:33:51,522 Volgend jaar speel je weer. 1030 01:33:59,657 --> 01:34:02,279 Daar is Jean Bertier... 1031 01:34:02,368 --> 01:34:06,615 ... de moeder van de gewonde linebacker Gerry Bertier. 1032 01:34:06,706 --> 01:34:10,619 De Titans geven haar een warm onthaal. 1033 01:34:37,150 --> 01:34:42,392 De Titans komen het veld op op hun eigen, unieke manier. 1034 01:35:06,343 --> 01:35:08,252 Julius Campbell ? 1035 01:35:10,513 --> 01:35:12,221 Hallo, Emma Hoyt. 1036 01:35:12,307 --> 01:35:19,055 We kennen elkaar niet, hè ? - U mag hier niet komen. 1037 01:35:22,274 --> 01:35:23,436 Nu wel. 1038 01:35:24,985 --> 01:35:27,061 Aangenaam. 1039 01:35:27,153 --> 01:35:28,731 Succes, Julius. 1040 01:35:32,366 --> 01:35:36,115 Shotgun-aanval. Of ze de Jets zijn. 1041 01:35:36,203 --> 01:35:40,781 Die andere man. - Dek nummer 9. Bosley, vlug. 1042 01:35:54,261 --> 01:35:55,839 Nog een keer. 1043 01:35:56,889 --> 01:35:59,130 Patroon drie. Let op de pass. 1044 01:36:10,401 --> 01:36:13,022 Hun quarterback krijgt te veel tijd. 1045 01:36:13,112 --> 01:36:14,736 Let jij maar op de aanval. 1046 01:36:31,170 --> 01:36:34,918 Wat is er ? - Hoepel op. 1047 01:36:36,841 --> 01:36:39,842 Overal receivers. Het lijken wel profs. 1048 01:36:39,928 --> 01:36:41,801 Klasse. Klasse. 1049 01:36:41,888 --> 01:36:45,422 Hou iets afstand. Als de bal komt, leg je 'm neer. 1050 01:36:50,729 --> 01:36:52,852 Red, 57. 1051 01:37:02,406 --> 01:37:07,613 Ronnie Bass, de quarterback van de Titans, pakt zes yards. 1052 01:37:07,703 --> 01:37:09,245 Zou 't lukken ? 1053 01:37:09,329 --> 01:37:12,164 We spelen te doorzichtig. 1054 01:37:26,595 --> 01:37:29,798 Hij is je steeds voor. 1055 01:37:29,890 --> 01:37:32,760 Omdat jouw verdediging niks doet. 1056 01:37:32,851 --> 01:37:37,144 De Titans scoorden bijna, maar Ed Henry blijft kalm. 1057 01:37:37,229 --> 01:37:41,558 De Titans gaan rusten met 7-0 achter. 1058 01:37:42,985 --> 01:37:45,061 Ga terug naar je plaats. 1059 01:37:45,153 --> 01:37:49,151 Nee. Ed Henry troeft Boone af. 1060 01:37:49,240 --> 01:37:54,234 En jij doet niks tegen hun shotgun. 1061 01:37:54,328 --> 01:37:56,901 Zet je trots even opzij. 1062 01:37:57,123 --> 01:37:59,032 De strijd is zwaar. 1063 01:38:00,626 --> 01:38:03,081 Jullie doen wat je kunt. 1064 01:38:03,170 --> 01:38:05,079 Dat is duidelijk. 1065 01:38:06,089 --> 01:38:09,208 Of we nu winnen of verliezen... 1066 01:38:09,300 --> 01:38:12,384 ... we gaan hier met opgeheven hoofd weg. 1067 01:38:14,972 --> 01:38:18,222 Doe je best. Meer kan ik niet vragen. 1068 01:38:18,308 --> 01:38:19,719 Toch wel. 1069 01:38:19,810 --> 01:38:26,144 Met alle respect : U eiste perfectie van ons. 1070 01:38:26,232 --> 01:38:29,980 Niet dat ik perfect speel. 1071 01:38:30,069 --> 01:38:32,774 Geen van ons kan perfect zijn. 1072 01:38:32,863 --> 01:38:36,777 Maar tot nu toe zijn we ongeslagen. 1073 01:38:36,867 --> 01:38:39,108 Als team zijn we wel perfect. 1074 01:38:40,370 --> 01:38:43,489 Zo kwamen we vanavond het veld op... 1075 01:38:43,581 --> 01:38:48,706 ... en zo gaan we er ook van af, als u 't goedvindt, coach. 1076 01:38:50,129 --> 01:38:55,467 Hopelijk hebben jullie net zoveel van mij geleerd als ik van jullie. 1077 01:38:55,550 --> 01:39:00,627 Dankzij jullie gaat de stad nu af op het innerlijk, niet op het uiterlijk. 1078 01:39:00,722 --> 01:39:03,972 Ik voeg me bij die mensen. 1079 01:39:04,058 --> 01:39:06,928 Herman, ik kan je hulp goed gebruiken. 1080 01:39:07,019 --> 01:39:09,142 Ed Henry maakt me af. 1081 01:39:09,313 --> 01:39:11,804 Luister : Nu wij. 1082 01:39:11,899 --> 01:39:13,808 De tweede helft is voor ons. 1083 01:39:13,900 --> 01:39:16,818 Ze spelen ons uit elkaar. 1084 01:39:16,903 --> 01:39:19,524 Ik wil Sunshine, Alan... 1085 01:39:19,614 --> 01:39:23,907 ... Glascoe en Davis als aanvaller én verdediger. 1086 01:39:23,993 --> 01:39:26,947 Er komt geen receiver meer door. 1087 01:39:27,037 --> 01:39:29,326 Coach Yoast geeft je positie. 1088 01:39:29,414 --> 01:39:31,490 Aan de slag. 1089 01:39:31,583 --> 01:39:32,994 Nu is het onze beurt. 1090 01:39:33,084 --> 01:39:35,160 'Titans' bij drie. 1091 01:39:39,423 --> 01:39:41,463 Julius ? Patroon 52-monster. 1092 01:39:41,550 --> 01:39:44,919 Je weet genoeg. Alan, zoneverdediging. 1093 01:39:45,012 --> 01:39:48,178 Ik red 't niet tegen dit team. 1094 01:39:49,891 --> 01:39:53,426 Ik wil niet dat ze door mij verliezen. 1095 01:39:53,520 --> 01:39:56,639 Neem Petey. Die is beter. 1096 01:39:57,607 --> 01:40:00,975 Als je dat wilt, vraag je 't zelf maar. 1097 01:40:19,627 --> 01:40:21,453 Schitterend. 1098 01:40:23,130 --> 01:40:24,873 Aanval, kom op. 1099 01:40:43,899 --> 01:40:47,398 Verdediging, hou ze tegen. 1100 01:41:00,330 --> 01:41:03,035 O-2, inside veer. 1101 01:41:15,636 --> 01:41:18,802 Fieldgoal voor T.C. Williams. 1102 01:41:23,893 --> 01:41:27,677 Ze staan 7-3 achter bij het begin van het vierde kwart. 1103 01:41:27,772 --> 01:41:31,021 Scheids, hij staat offside. 1104 01:41:32,693 --> 01:41:34,270 Dat ziet u toch ? 1105 01:41:34,361 --> 01:41:36,733 Gun-right, 84, x-flat. 1106 01:41:36,821 --> 01:41:39,063 Tommy let op de vrije verdediger. 1107 01:41:39,157 --> 01:41:42,691 Kom op, Blue.Je kent je taak. 1108 01:41:42,785 --> 01:41:46,201 Hij staat offside. 1109 01:41:46,288 --> 01:41:49,123 Verdediging, hou ze daar. 1110 01:41:52,544 --> 01:41:54,999 Kom op, aanval. 1111 01:41:58,174 --> 01:42:01,757 7-3 voor Marshall. 1112 01:42:01,844 --> 01:42:06,387 Als ze in balbezit blijven worden ze kampioen van Virginia. 1113 01:42:23,405 --> 01:42:25,611 Hou vast die bal. 1114 01:42:37,251 --> 01:42:39,409 Klasse, Petey. 1115 01:42:43,590 --> 01:42:47,173 Ze gokken op rechts. Laat ze in die waan. 1116 01:42:47,260 --> 01:42:50,095 En dan kom je met de verrassing. 1117 01:42:52,265 --> 01:42:54,672 Waar is Rev ? 1118 01:42:54,767 --> 01:42:56,641 Ben je er klaar voor ? 1119 01:42:56,727 --> 01:43:01,554 Een fake 23-blast, teruglopen en meegeven. 1120 01:43:04,442 --> 01:43:07,609 Fake 23 blast. Jij krijgt de bal en gaat als 'n speer. 1121 01:43:07,695 --> 01:43:13,449 De Titans krijgen nog één kans op de titel. 1122 01:43:13,534 --> 01:43:15,408 Hij was toch geblesseerd ? 1123 01:43:15,494 --> 01:43:18,993 Niet dus. Waarom nog 'n quarterback ? 1124 01:43:19,081 --> 01:43:21,832 75 yards tot de endzone. 1125 01:43:21,917 --> 01:43:25,499 Ik durf niet meer te kijken. 1126 01:43:25,587 --> 01:43:28,256 Wat is er dan ? 1127 01:43:28,339 --> 01:43:32,253 Het lukt nooit meer. 1128 01:43:35,888 --> 01:43:38,213 Diepe bal, pas op. 1129 01:43:38,306 --> 01:43:41,556 Er komt een verre pass. 1130 01:44:25,182 --> 01:44:30,520 Dat was 't, jongens. Het was een mooi seizoen. 1131 01:44:37,860 --> 01:44:41,359 Gefeliciteerd. Goed gespeeld. 1132 01:44:43,157 --> 01:44:47,106 Ik heb er verstand van maar wat jij met ze deed... 1133 01:44:47,202 --> 01:44:50,369 Je bent de juiste man, coach. 1134 01:44:50,455 --> 01:44:52,246 En jij : Hall of Fame. 1135 01:45:19,231 --> 01:45:23,857 De Titans schreven geschiedenis. 13 zeges, 0 nederlagen. 1136 01:45:23,944 --> 01:45:27,562 Ze werden tweede bij de nationale titelstrijd. 1137 01:45:27,655 --> 01:45:30,526 De op een na beste school. 1138 01:45:30,616 --> 01:45:34,199 Gerry won goud met kogelstoten op de Paralympics. 1139 01:45:34,286 --> 01:45:36,575 Pa was zijn coach. 1140 01:45:36,664 --> 01:45:38,989 Tien jaar later overleed Gerry. 1141 01:45:39,166 --> 01:45:41,657 Daarom zijn we hier weer samen. 1142 01:45:41,752 --> 01:45:44,586 Gerry's spirit leeft voort. 1143 01:45:46,131 --> 01:45:49,001 Het lukt nooit tussen zwart en blank, zeggen ze. 1144 01:45:49,092 --> 01:45:51,629 Nou, bij ons wel. 1145 01:45:51,719 --> 01:45:54,091 We hebben ook wel 's ruzie. 1146 01:45:54,179 --> 01:45:59,635 Maar voor het tot haat komt, denken we altijd aan de Titans. 1147 01:46:51,064 --> 01:46:55,856 Herman Boone coachte de Titans nog vijf jaar. 1148 01:46:55,944 --> 01:47:01,151 Hij leeft nu in ruste in Alexandria. 1149 01:47:01,240 --> 01:47:03,565 Bill Yoast bleef nog vier jaar als zijn assistent. 1150 01:47:03,659 --> 01:47:05,698 In 1990 coachte hij zijn laatste wedstrijd. 1151 01:47:05,786 --> 01:47:10,697 Boone en Yoast zijn nog steeds goede vrienden. 1152 01:47:10,790 --> 01:47:15,499 Gerry Bertier werd een voorbeeld voor gehandicapten. 1153 01:47:15,587 --> 01:47:18,373 Een dronken man reed hem dood in 1981 . 1154 01:47:18,464 --> 01:47:21,037 De sportzaal werd naar hem genoemd. 1155 01:47:21,133 --> 01:47:24,253 Julius kwam in het sterrenteam. 1156 01:47:24,344 --> 01:47:26,882 Daarna werkte hij voor de stad Alexandria. 1157 01:47:26,972 --> 01:47:30,056 Julius bleef bevriend met Bertier. 1158 01:47:30,141 --> 01:47:35,597 Sheryl Yoast bleef haar vader helpen op het veld. 1159 01:47:35,688 --> 01:47:39,899 Ronnie Bass werd quarterback voor de universiteit van South Carolina. 1160 01:47:39,984 --> 01:47:43,566 Hij werkt nu voor ABC. 1161 01:47:43,654 --> 01:47:47,900 Petey Jones werd leraar in Alexandria. 1162 01:47:47,991 --> 01:47:50,232 Dat is hij nog steeds. 1163 01:47:50,326 --> 01:47:54,074 Jerry 'Rev' Harris speelde tot 1972. 1164 01:47:54,163 --> 01:47:57,080 Na z'n studie werkt hij nu voor US Air. 1165 01:47:57,166 --> 01:48:00,997 Lewis Lastik speelde voor Austin Peay. 1166 01:48:01,086 --> 01:48:03,244 Hij is nu een geslaagd zakenman. 1167 01:48:05,000 --> 01:48:08,128 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash