1 00:00:43,843 --> 00:00:47,128 Naar een waar gebeurd verhaal. 2 00:00:57,607 --> 00:01:02,648 In Virginia is high school football belangrijker dan Kerstmis. 3 00:01:02,778 --> 00:01:05,670 M'n pa was coach in Alexandria. 4 00:01:05,197 --> 00:01:09,147 Hij werkte zo hard dat m'n ma hem verliet. Ik niet. 5 00:01:09,285 --> 00:01:11,906 Hij had me nodig. 6 00:01:13,831 --> 00:01:17,781 Tot 1971 was er geen rassenintegratie bij ons. 7 00:01:17,919 --> 00:01:20,244 Tot men ons ertoe dwong. 8 00:01:20,379 --> 00:01:26,252 De blanke en zwarte school werden samen de T.C. Williams High School. 9 00:01:38,814 --> 00:01:42,349 Toen een zwarte werd gedood door een blanke... 10 00:01:42,485 --> 00:01:45,230 ... stond de stad op exploderen. 11 00:01:49,492 --> 00:01:52,908 Nu ophouden. - Dit is mijn winkel. 12 00:01:58,209 --> 00:02:02,835 Kurt, laat je niet wegzetten door dat ukkie Ray. 13 00:02:03,500 --> 00:02:06,421 Als ze zo blijven spelen, verliezen we alles. 14 00:02:06,550 --> 00:02:08,958 Het valt wel mee. 15 00:02:11,889 --> 00:02:16,966 Ik zie dat je getraind hebt. - Bedankt, coach. 16 00:02:17,103 --> 00:02:21,350 Vanwege die integratie zijn de jongens bang voor hun plaats. 17 00:02:21,440 --> 00:02:26,945 Daar komen we wel uit. Gewoon goed blijven trainen. 18 00:02:34,120 --> 00:02:39,310 De zwarten willen uit wraak de winkel platbranden. 19 00:02:47,383 --> 00:02:49,791 Breng Sheryl naar school, snel. 20 00:03:01,147 --> 00:03:02,807 Instappen. 21 00:03:02,940 --> 00:03:04,933 Gerry, Alan, Ray... 22 00:03:05,670 --> 00:03:09,112 ... als jullie nog willen spelen, stap dan in. 23 00:03:10,239 --> 00:03:13,739 Afkoelen en dan mij helpen inpakken. 24 00:03:13,826 --> 00:03:18,239 Gerry, je bent 'n goeie knul maar denk om je coach. 25 00:03:18,331 --> 00:03:22,328 Ik speel niet met die zwarte beesten. 26 00:03:22,418 --> 00:03:24,494 Ik zie 'm wel. 27 00:03:24,587 --> 00:03:26,810 Wie ben jij ? 28 00:03:26,172 --> 00:03:29,700 Herman Boone, de nieuwe assistent-coach. 29 00:03:29,910 --> 00:03:33,303 Volgens mij hebben we geen hulp nodig. 30 00:03:33,387 --> 00:03:37,171 Moet je niet meeschreeuwen met je vriendjes ? 31 00:03:40,937 --> 00:03:44,436 Ik zou nu met coach Yoast praten, zoals afgesproken. 32 00:03:46,108 --> 00:03:47,852 Ik mis nooit een afspraak. 33 00:03:47,944 --> 00:03:51,277 Maak maar een nieuwe. 34 00:03:51,364 --> 00:03:55,860 Het schoolbestuur heeft je genomen, ik niet. 35 00:03:55,952 --> 00:04:01,373 Ik kwam voor 'n andere school. 36 00:04:01,457 --> 00:04:03,699 Ik heb niet gevraagd om die herindeling. 37 00:04:03,793 --> 00:04:05,702 We hebben dus allebei pech. 38 00:04:05,795 --> 00:04:10,622 Maar geloof me, ik kom om te winnen. 39 00:04:10,716 --> 00:04:15,509 Coach Yoast is genomineerd voor de Hall of Fame van de school. 40 00:04:15,596 --> 00:04:17,838 Vijftien titels op rij. 41 00:04:17,932 --> 00:04:20,553 Ik heb in North Carolina gewonnen. 42 00:04:20,643 --> 00:04:24,890 Hier in Virginia spelen we een klasse hoger. 43 00:04:24,981 --> 00:04:31,149 Wat een buitenkans voor mij, om te mogen leren van de besten. 44 00:04:36,450 --> 00:04:40,993 Zijn dat de verhuizers ? - Nee, de nieuwe bewoners. 45 00:04:41,800 --> 00:04:43,370 Hoeveel zijn 't er ? 46 00:04:43,124 --> 00:04:46,160 Eentje is al te veel. 47 00:04:46,252 --> 00:04:51,163 Waar gaat m'n beertje heen ? - Loop maar mee. 48 00:04:52,300 --> 00:04:56,344 Waar blijven de anderen ? 49 00:04:56,429 --> 00:04:57,840 Daar heb je er nog meer. 50 00:04:59,432 --> 00:05:02,552 Dr. Day van het schoolbestuur. 51 00:05:02,643 --> 00:05:04,351 Wat doet hij hier ? 52 00:05:04,437 --> 00:05:07,853 Ze hebben die zwarte Boone tot hoofdcoach benoemd. 53 00:05:07,940 --> 00:05:10,396 Mijn pa is coach. 54 00:05:10,484 --> 00:05:12,144 En de Hall of Fame ? 55 00:05:12,236 --> 00:05:15,736 Daar komt hij heus wel in. 56 00:05:15,823 --> 00:05:18,397 Zomaar mijn pa z'n baan afpikken. 57 00:05:18,492 --> 00:05:21,861 Nu ophouden, Sheryl. 58 00:05:30,338 --> 00:05:33,920 Ik ben 't met haar eens. 59 00:05:34,800 --> 00:05:37,757 Ik zou liever die oproerkraaiers schoppen. 60 00:05:37,845 --> 00:05:40,253 Ze willen de boel platbranden. 61 00:05:40,348 --> 00:05:42,755 Moeten wij een tweede Watts worden ? 62 00:05:43,893 --> 00:05:47,428 Elke coach is blank. We moesten ze iets geven. 63 00:05:47,521 --> 00:05:51,222 Zo gaat 't in deze wereld. 64 00:05:51,317 --> 00:05:56,358 Ik verliet North Carolina omdat ik de baan niet kreeg die me toekwam. 65 00:05:56,447 --> 00:05:59,946 Die ging naar een blanke coach die niks kon. 66 00:06:00,340 --> 00:06:03,783 Moet ik hem nu hetzelfde aandoen ? 67 00:06:03,871 --> 00:06:07,287 Dat kan ik niet. 68 00:06:08,751 --> 00:06:12,850 Je hebt dr. King gesteund, hoor ik. 69 00:06:12,171 --> 00:06:15,291 Je weerstond de Klan. 70 00:06:15,383 --> 00:06:18,917 Je wilt integratie. - Ik wil ook m'n gezin houden. 71 00:06:19,679 --> 00:06:25,515 De mensen hebben hier niks anders gekend dan vernedering en wanhoop. 72 00:06:25,601 --> 00:06:27,600 Neem me niet kwalijk. 73 00:06:27,144 --> 00:06:30,145 Herman, kijk eens buiten. 74 00:06:46,800 --> 00:06:49,994 Zie je ? We hebben je nodig, coach Boone. 75 00:06:51,252 --> 00:06:53,790 Ik ben Charles Campbell. 76 00:06:53,170 --> 00:06:59,173 Mijn zoon Julius kan de beste defensive end van deze staat worden. 77 00:06:59,260 --> 00:07:02,214 Ik ken 'm. - U komt als geroepen. 78 00:07:02,305 --> 00:07:05,341 Ho even. Ik ben geen verlosser... 79 00:07:05,433 --> 00:07:09,762 ... geen Jezus, dr. King of de Paashaas. 80 00:07:09,854 --> 00:07:13,570 Ik ben een football coach, meer niet. 81 00:07:13,149 --> 00:07:15,556 U bent onze coach. 82 00:07:37,131 --> 00:07:38,542 Wat moet je ? 83 00:07:40,384 --> 00:07:43,890 Is coach Yoast er ? - Te druk. 84 00:07:43,179 --> 00:07:46,140 We praten met kandidaten. 85 00:07:46,980 --> 00:07:49,467 Elf man, dus er is geen tijd voor jou. 86 00:07:59,862 --> 00:08:02,816 Kom, ik heb een kantoortje achter. 87 00:08:03,908 --> 00:08:06,743 Van diplomatie weet ik niks. 88 00:08:06,827 --> 00:08:13,800 Jammer dat 't zo gegaan is, maar ik ben wel bevoegd als hoofdcoach. 89 00:08:13,167 --> 00:08:16,287 Heb je vijf scholen gehad in tien jaar ? 90 00:08:16,379 --> 00:08:19,795 En vijf titels. 91 00:08:19,882 --> 00:08:22,552 Het gaat niet om mij maar om m'n jongens. 92 00:08:22,635 --> 00:08:24,924 Ik vreet ze niet op. 93 00:08:25,120 --> 00:08:28,970 De beste speelt, kleur telt niet. 94 00:08:28,182 --> 00:08:32,559 Gezien de situatie is kleur het enige dat telt. 95 00:08:32,645 --> 00:08:37,580 Ja, we zitten in een lastig parket. De hele stad trouwens. 96 00:08:37,149 --> 00:08:40,898 Het zou rust geven als u bleef. 97 00:08:40,987 --> 00:08:44,605 Als coördinator voor de assistent-hoofdcoach. 98 00:08:46,117 --> 00:08:50,446 Onder jou ? - Als u 't zo wilt zien... 99 00:08:59,880 --> 00:09:04,957 Ik vond 't fijn om jullie zo lang gecoacht te hebben. 100 00:09:05,520 --> 00:09:08,504 Ik neem dit jaar verder vrij. 101 00:09:08,598 --> 00:09:12,595 Daarna ga ik naar Loudon en daar word ik... 102 00:09:12,685 --> 00:09:15,721 ... hoofdcoach op Loudon High. 103 00:09:15,813 --> 00:09:18,304 We boycotten T.C. Williams. 104 00:09:18,399 --> 00:09:21,602 We spelen niet voor Roetmop. 105 00:09:21,694 --> 00:09:25,608 Hij pikt uw baan in. 106 00:09:25,698 --> 00:09:27,774 Ik speel niet voor hem. 107 00:09:27,867 --> 00:09:30,951 Ga in die stoel zitten. 108 00:09:31,370 --> 00:09:32,447 Maar toch bedankt. 109 00:09:32,538 --> 00:09:35,373 We boycotten de school. 110 00:09:35,458 --> 00:09:40,333 Ze kunnen niet zomaar naar een andere school. 111 00:09:40,421 --> 00:09:43,790 Als ze niet spelen, loopt hun toekomst gevaar. 112 00:09:43,883 --> 00:09:47,300 Ik ga niet spelen voor een dief. 113 00:09:47,940 --> 00:09:51,920 Maak 't me nou niet nog moeilijker. 114 00:09:51,182 --> 00:09:53,424 Als u gaat, ga ik ook. 115 00:09:55,937 --> 00:09:58,143 Niet weggaan, coach. 116 00:10:06,781 --> 00:10:08,857 Het komt wel goed, coach. 117 00:10:09,951 --> 00:10:12,270 Ik coach ze al van jongs afaan. 118 00:10:12,119 --> 00:10:16,200 Ik zag ze opgroeien, bijna als m'n eigen kinderen. 119 00:10:16,290 --> 00:10:17,701 Bijna. 120 00:10:19,126 --> 00:10:23,373 Dit is een rottig moment om bij ze weg te gaan. 121 00:10:23,464 --> 00:10:26,667 Wat ga je nu doen ? 122 00:10:29,554 --> 00:10:33,551 We gaan ballen, mannen. Zwart gaat samen. 123 00:10:35,170 --> 00:10:38,718 Petey, hoeveel yards ga je pakken ? 124 00:10:38,813 --> 00:10:44,851 Laat ik bescheiden blijven. Ik denk minstens duizend. 125 00:10:44,944 --> 00:10:47,186 Zie je ? Geen blanke te zien. 126 00:10:47,280 --> 00:10:52,570 Nou en ? Vanaf nu spelen de Titans met soulpower. 127 00:11:10,110 --> 00:11:11,920 Doe je arm omlaag. 128 00:11:13,347 --> 00:11:15,423 Sta je te lachen ? 129 00:11:15,516 --> 00:11:17,758 'Ja, meneer.' Waarom lach je ? 130 00:11:18,853 --> 00:11:20,892 Football is leuk. 131 00:11:20,980 --> 00:11:23,934 'Leuk, meneer.' Zeker weten ? 132 00:11:24,250 --> 00:11:27,228 Ik denk 't. - Eerst lach je, nu denk je. 133 00:11:27,320 --> 00:11:29,277 Is football leuk ? 134 00:11:33,367 --> 00:11:36,154 Het was leuk. - Nu niet meer, hè ? 135 00:11:36,245 --> 00:11:39,282 Nu even niet. - Nee, helemaal niet leuk. 136 00:11:40,374 --> 00:11:44,242 Wat is 't nou ? Is het leuk ? 137 00:11:44,337 --> 00:11:47,456 Nee ? - Totaal niet. 138 00:11:47,548 --> 00:11:49,707 Ik ben coach Boone. 139 00:11:49,800 --> 00:11:56,135 Ik ga jullie vertellen hoe 'leuk' het wordt dit seizoen. 140 00:11:56,224 --> 00:12:02,226 We gaan op trainingskamp. Gettysburg College, 15 augustus, 7 uur 29. 141 00:12:02,313 --> 00:12:07,141 Wie zich meldt om 7 uur 30, speelt het hele seizoen niet meer. 142 00:12:07,235 --> 00:12:11,180 Je komt in 'n jasje met stropdas. Desnoods koop je dat. 143 00:12:11,113 --> 00:12:13,651 Of leen 't van je pa. 144 00:12:13,741 --> 00:12:18,403 Heb je geen pa, ruil dan je kleren met een zwerver. 145 00:12:18,496 --> 00:12:23,656 Want er loopt geen zwerver zo haveloos rond als jullie. 146 00:12:23,751 --> 00:12:25,660 Dit is geen democratie. 147 00:12:26,587 --> 00:12:28,663 Het is een dictatuur. 148 00:12:28,756 --> 00:12:30,713 Ik bepaal de regels. 149 00:12:30,800 --> 00:12:35,925 Wie het kamp doorstaat, komt in het team. 150 00:12:36,130 --> 00:12:37,922 Als je het doorstaat. 151 00:12:39,433 --> 00:12:42,700 Neem de namen op. 152 00:12:42,103 --> 00:12:44,510 Ik ben Hinds, de offensive line coach. 153 00:12:44,605 --> 00:12:46,847 Zeg je naam en positie. 154 00:12:46,941 --> 00:12:51,210 Petey Jones, runningback. Dé runningback dus. 155 00:12:54,615 --> 00:12:57,153 Jerry Harris, quarterback. 156 00:12:57,243 --> 00:13:00,861 Halleluja, Rev. - Dominee ? 157 00:13:00,955 --> 00:13:02,912 M'n bijnaam. 158 00:13:04,375 --> 00:13:05,100 En wie ben jij dan ? 159 00:13:06,850 --> 00:13:09,750 Louie Lastik, offensive lineman. 160 00:13:09,839 --> 00:13:11,878 Ik woon hier pas. 161 00:13:11,966 --> 00:13:15,382 Ik doe graag mee. Hallo, mannen. 162 00:13:27,481 --> 00:13:31,230 Als hij 't bepaalt, komen wij op de bank. 163 00:13:31,319 --> 00:13:33,145 Hij bepaalt niks. 164 00:13:42,580 --> 00:13:46,909 U verstoorde m'n eerste teambespreking. Dat kan niet. 165 00:13:47,100 --> 00:13:49,706 Doet u mee of niet ? 166 00:13:49,795 --> 00:13:52,999 Ik ben er toch ? Laten we praten. 167 00:13:53,900 --> 00:13:57,717 Ik leid de verdediging. - Maar wel volgens mijn tactiek. 168 00:13:57,803 --> 00:14:00,923 Assistent-coaches draaien niet op voor een nederlaag. 169 00:14:01,150 --> 00:14:08,263 Ik werk al tien jaar met coach Tyrell. Zonder hem erbij doe ik niet mee. 170 00:14:08,356 --> 00:14:10,847 U gaat wel erg ver, coach. 171 00:14:11,943 --> 00:14:16,770 Ik sta toe... 172 00:14:16,864 --> 00:14:20,280 ... dat Tyrell een apart team coacht. Maar ik hou 'm in de gaten. 173 00:14:20,368 --> 00:14:22,740 En u ook. 174 00:14:28,376 --> 00:14:31,293 Goeiemorgen, coaches. Alles goed ? 175 00:14:31,379 --> 00:14:37,631 Hierin staan de aanvalspatronen. - Akelig dun boekje. 176 00:14:39,262 --> 00:14:41,799 Ik gebruik zes aanvalspatronen. 177 00:14:41,889 --> 00:14:44,594 Op den duur gaat dat werken. 178 00:14:45,852 --> 00:14:47,974 Jouw tijd komt nog. 179 00:14:48,620 --> 00:14:50,979 We gaan beginnen, Herman. 180 00:14:54,568 --> 00:14:56,228 Zeg 't eens. 181 00:14:56,320 --> 00:15:00,484 Ik ben Gerry Bertier, uit de nationale schoolselectie. 182 00:15:00,575 --> 00:15:05,651 We spelen alleen als de helft van de aanval van Hammond komt. 183 00:15:05,746 --> 00:15:10,658 In de verdediging hebben we niemand van jullie nodig. 184 00:15:10,751 --> 00:15:15,810 Niemand van ons. Hoe heet je ? Jerry ? 185 00:15:16,549 --> 00:15:18,340 Nee, net als Jerry Lewis. 186 00:15:18,426 --> 00:15:22,174 Dan ben jij Dean Martin. 187 00:15:22,263 --> 00:15:27,550 Dames en heren. Ik deel u mede dat Jerry Lewis... 188 00:15:27,143 --> 00:15:29,930 ... en Dean Martin meegaan. 189 00:15:30,210 --> 00:15:34,350 Jerry doet de moppen, Dean zingt en krijgt 't meisje. 190 00:15:34,442 --> 00:15:36,849 Geef ze 'n applausje. 191 00:15:43,451 --> 00:15:45,858 Waar is je familie, Gerry ? 192 00:15:45,953 --> 00:15:48,361 Zijn je ouders er ? Waar staan ze ? 193 00:15:50,820 --> 00:15:52,704 Dat is m'n moeder. - Je mama ? 194 00:15:52,793 --> 00:15:55,331 Mooi zo. Kijk nog 's goed naar haar. 195 00:15:57,256 --> 00:16:00,756 Want in die bus heb je geen mama meer. 196 00:16:00,843 --> 00:16:04,212 Je hebt je teammaatjes en je pappie. 197 00:16:04,305 --> 00:16:06,878 Je weet wie dat is, hè ? 198 00:16:08,170 --> 00:16:15,681 Als je wilt spelen, geef je antwoord als ik vraag wie je pappie is. 199 00:16:15,775 --> 00:16:18,313 Wie is je pappie ? Wie ? 200 00:16:22,615 --> 00:16:25,735 U. - En wiens team is dit ? 201 00:16:25,826 --> 00:16:30,239 Is dit team van jou of van je pappie ? 202 00:16:30,331 --> 00:16:32,573 Van u. 203 00:16:32,667 --> 00:16:34,955 Stap maar in. 204 00:16:35,440 --> 00:16:39,255 Eerst je jasje aan en dan de bus in. 205 00:16:46,130 --> 00:16:47,922 Doe je das goed. 206 00:17:00,820 --> 00:17:03,192 Iedereen gaat nu de bus uit. 207 00:17:03,281 --> 00:17:07,290 Kom maar mee. 208 00:17:09,870 --> 00:17:12,770 Uitstappen. 209 00:17:12,164 --> 00:17:18,452 Of je nu zwart, groen, wit of oranje bent, alle verdedigers aan deze kant. 210 00:17:18,546 --> 00:17:21,915 De aanvallers gaan hier staan. 211 00:17:22,800 --> 00:17:24,581 En tempo graag. 212 00:17:24,677 --> 00:17:27,927 Jullie naast elkaar in de aanvalsbus. 213 00:17:28,140 --> 00:17:30,552 Jullie, verdedigingsbus. 214 00:17:30,641 --> 00:17:34,639 Hou 't leuk, want degene die naast je zit... 215 00:17:34,729 --> 00:17:39,474 ... wordt je kamergenoot tijdens het trainingskamp. 216 00:17:53,831 --> 00:17:56,452 Blue, hou je kop. 217 00:17:56,542 --> 00:18:01,169 Ik hoef dat slijmerige gekweel niet in deze bus. 218 00:18:01,255 --> 00:18:03,164 Jij ook stil. 219 00:18:03,925 --> 00:18:05,834 Gelijk heb je. 220 00:18:07,553 --> 00:18:09,462 Hou jij ook je kop. 221 00:18:29,116 --> 00:18:31,260 Dat is mijn bed. 222 00:18:36,958 --> 00:18:38,618 Zijn bed. 223 00:18:44,600 --> 00:18:46,877 Moet ik daar tegenaan kijken ? Weg ermee. 224 00:18:48,886 --> 00:18:51,377 Doe je ogen maar dicht. 225 00:18:51,472 --> 00:18:53,381 Of kijk naar je eigen muur. 226 00:18:53,474 --> 00:18:57,388 Ik kijk waar ik wil en dat wil ik niet zien. 227 00:18:57,478 --> 00:19:02,721 Kijk er dan maar doorheen, Superman, want hij blijft hangen. 228 00:19:12,576 --> 00:19:14,320 Knokken. 229 00:19:26,340 --> 00:19:28,416 Wat zijn we stoer. 230 00:19:29,927 --> 00:19:33,711 Jullie lijken wel een stelletje krabbende mietjes. 231 00:19:34,807 --> 00:19:38,556 Woede is goed. Heb je nodig. 232 00:19:38,644 --> 00:19:41,100 Agressie is nog beter. 233 00:19:41,188 --> 00:19:43,596 Maar elk kind van twee kan boos worden. 234 00:19:44,859 --> 00:19:48,773 Bij football blijf je die woede de baas. 235 00:19:48,863 --> 00:19:53,940 Die zet je om in een prestatie die het team beter maakt. 236 00:19:54,350 --> 00:19:57,949 Sommige coaches zetten spelers eruit die ze niet goed vinden... 237 00:19:59,332 --> 00:20:01,905 ... of slecht voor 't team. 238 00:20:02,100 --> 00:20:07,624 Op deze school zet ik iemand die z'n best doet er nooit uit. 239 00:20:07,715 --> 00:20:13,469 Zodra je dat Titan-tenue aanhebt, haal je er alles uit. 240 00:20:15,560 --> 00:20:19,765 Wij gaan foutloos spelen. 241 00:20:19,852 --> 00:20:24,229 Wie de bal niet vangt of z'n man niet blokt, rent een mijl. 242 00:20:24,315 --> 00:20:30,816 Wie de bal laat vallen, krijgt een schop voor z'n kont, blank of zwart. 243 00:20:30,905 --> 00:20:33,822 Daarna ren je een mijl. Perfectie. 244 00:20:37,245 --> 00:20:38,490 Aan de slag. 245 00:20:51,842 --> 00:20:57,300 Alles wordt anders. We gaan anders lopen... 246 00:20:57,980 --> 00:21:00,846 ... anders eten, anders blokkeren. 247 00:21:00,935 --> 00:21:05,264 We gaan anders tackelen en anders winnen. 248 00:21:05,356 --> 00:21:06,980 Verdedigen is hartstocht. 249 00:21:07,660 --> 00:21:09,818 Vuur en hartstocht. 250 00:21:12,280 --> 00:21:15,695 Oprotten. 251 00:21:27,461 --> 00:21:31,440 Laat zien wat je kan, Alabama. 252 00:21:31,132 --> 00:21:34,714 Je bent uitgehongerd en de bal is een ham. 253 00:21:41,392 --> 00:21:43,681 Waarom laat je de bal los ? 254 00:21:43,769 --> 00:21:47,221 M'n blockers... - Die hadden de bal niet. 255 00:21:47,315 --> 00:21:51,312 Lieten zij 'm los of jij ? - Ik. 256 00:21:51,402 --> 00:21:55,400 Hoeveel voet is een mijl ? 257 00:21:55,490 --> 00:21:57,399 5280 voet. 258 00:21:57,491 --> 00:22:01,406 Die ga jij nu rennen met de bal. 259 00:22:01,495 --> 00:22:05,410 Je valt me zwaar tegen, Petey. 260 00:22:15,343 --> 00:22:16,920 Wat kom je doen ? 261 00:22:18,471 --> 00:22:19,881 Eten. 262 00:22:21,349 --> 00:22:24,180 Dat zie ik. Maar waarom hier ? 263 00:22:24,101 --> 00:22:26,390 Ga bij je eigen soort zitten. 264 00:22:26,479 --> 00:22:30,393 Ik ga met iedereen om. 265 00:22:30,483 --> 00:22:32,274 Hij is een bleke brother. 266 00:22:32,360 --> 00:22:34,933 En ik een donkere pummel. 267 00:22:36,364 --> 00:22:40,278 Hij is ook een kind van God de Vader, hoor. 268 00:22:48,292 --> 00:22:51,246 Here, we vragen u vandaag... 269 00:22:52,338 --> 00:22:55,208 ... om Julius Campbell mild te stemmen. 270 00:22:56,217 --> 00:22:58,542 De verrader. 271 00:22:58,636 --> 00:23:02,420 Rev kan God beter vragen of ik 'm afscherm. 272 00:23:02,515 --> 00:23:06,643 Als je dat niet doet, speel je niet. 273 00:23:06,727 --> 00:23:10,642 Ik speel en dan zie ik wel. 274 00:23:10,731 --> 00:23:13,401 We hebben enkele winnende spelpatronen. 275 00:23:13,484 --> 00:23:19,487 Trickplays die de jongens zullen aanspreken. 276 00:23:22,760 --> 00:23:26,323 Zonder spelplezier gaan ze niet scoren voor je. 277 00:23:26,414 --> 00:23:28,620 Hou jij je maar bezig met de verdediging. 278 00:23:40,261 --> 00:23:44,638 Vertel me iets over een van je zwarte maten. 279 00:23:44,724 --> 00:23:47,345 Ik slaap bij Blue op de kamer. 280 00:23:47,435 --> 00:23:51,479 Hij draagt luipaardprint-ondergoed. 281 00:23:51,564 --> 00:23:54,767 Vertel maar over iemand buiten je kamer. 282 00:23:54,859 --> 00:23:58,726 Ik heb met Rev gegeten. Jerry Harris. 283 00:23:58,821 --> 00:24:03,779 Hij heet Dominee omdat ie bidt en geen gevloek duldt. 284 00:24:03,868 --> 00:24:05,777 Wat gaat hij na high school doen ? 285 00:24:05,870 --> 00:24:09,618 Weet ik niet. Studeren, denk ik. 286 00:24:09,707 --> 00:24:11,201 Jij ook ? 287 00:24:11,292 --> 00:24:14,209 Ik ben niet zo'n studiebol als hij. 288 00:24:14,295 --> 00:24:17,165 Een loopbaan in football ? - Nee. 289 00:24:17,256 --> 00:24:20,708 Met football maak ik me nuttig op school. 290 00:24:20,801 --> 00:24:24,384 Prima, een vent die zichzelf kent. 291 00:24:26,980 --> 00:24:28,885 Je kunt heus wel gaan studeren. 292 00:24:28,976 --> 00:24:33,722 We gaan elke week samen je cijfers doornemen. 293 00:24:33,814 --> 00:24:36,352 Het blijft onder ons. 294 00:24:37,985 --> 00:24:40,610 Welke muziek hoort Rev graag ? 295 00:24:40,154 --> 00:24:42,859 We zijn gek op The Temptations. 296 00:24:59,600 --> 00:25:01,248 Zo kan ie wel weer. 297 00:25:01,342 --> 00:25:03,251 Had iemand nog een verhaal ? 298 00:25:06,389 --> 00:25:08,298 Geen vrijwilligers ? 299 00:25:23,739 --> 00:25:31,350 Jullie gaan elke dag een tijdje om met een speler van 'n ander ras. 300 00:25:31,122 --> 00:25:35,250 Leer 'm kennen, z'n familie, z'n voorkeur en afkeer. 301 00:25:35,334 --> 00:25:40,755 En je meldt je pas weer bij mij als je al je medespelers kent. 302 00:25:40,840 --> 00:25:44,458 Tot dan trainen we drie keer per dag. 303 00:25:44,552 --> 00:25:49,546 Zo nodig vier keer per dag. 304 00:25:49,640 --> 00:25:52,960 Is er iets niet duidelijk ? 305 00:25:52,268 --> 00:25:55,222 Even denken. Hoe heet je pa ? 306 00:25:55,313 --> 00:25:59,974 Je hebt toch wel een pa ? - Ja, mijn vader heet Eric. 307 00:26:00,670 --> 00:26:04,397 Z'n beroep ? Hij heeft toch wel werk, hè ? 308 00:26:11,245 --> 00:26:13,202 Deze. 309 00:26:13,289 --> 00:26:17,333 Ik vraag 't toch. Hoe vind je dit nummer ? 310 00:26:18,252 --> 00:26:22,120 Zegt 'wrede en uitzonderlijke straf' je iets ? 311 00:26:22,214 --> 00:26:24,788 Nog twee minuten. 312 00:26:24,884 --> 00:26:26,793 De tegenpartij is moe. 313 00:26:26,886 --> 00:26:30,337 Vierde kwart. Vierde kwart. 314 00:26:30,431 --> 00:26:33,400 Niemand van ons heeft gestudeerd. 315 00:26:33,100 --> 00:26:34,643 Ik help je. - Ik ben blank tuig. 316 00:26:34,727 --> 00:26:37,300 Ik haal geen voldoendes. 317 00:26:37,396 --> 00:26:42,354 Ik ben 'n domme pummel die nooit zal kunnen studeren. 318 00:26:42,443 --> 00:26:45,148 Tempo. Ik moet m'n meisje bellen. 319 00:26:45,238 --> 00:26:48,191 Zeg 't nu. 320 00:26:48,282 --> 00:26:50,571 Doe me dit nu even niet aan. 321 00:26:50,660 --> 00:26:55,322 Is dit een natuurserie ? Paarrituelen van berggorilla's ? 322 00:26:55,414 --> 00:26:57,490 Zeg 't, anders hang ik niet op. 323 00:27:01,170 --> 00:27:03,792 Ik hou van je, mop. 324 00:27:16,811 --> 00:27:20,939 Wat doen jullie nou ? Is dit patroon 44-stack ? 325 00:27:21,230 --> 00:27:24,523 Campbell, geen uitsloverij. Je man houden. 326 00:27:24,610 --> 00:27:27,528 Moet je mij weer hebben ? 327 00:27:27,613 --> 00:27:30,484 Ik ben de aanvoerder. Niet zeuren. 328 00:27:30,575 --> 00:27:32,152 Mij een zorg. 329 00:27:36,497 --> 00:27:38,786 Doc. - Komt in orde. 330 00:27:38,875 --> 00:27:42,540 Jullie doen wat anders dan trainen. 331 00:27:42,628 --> 00:27:45,840 Stelletje nietsnutten. 332 00:27:45,172 --> 00:27:48,422 Wie durft ? Lafaards blokkeren niet. 333 00:27:48,509 --> 00:27:53,880 Lafaards tackelen niet, lafaards doen niks bij balverlies. 334 00:27:53,180 --> 00:27:56,763 Even water drinken, coach. 335 00:27:56,851 --> 00:27:59,176 Wat zei je daar ? 336 00:27:59,270 --> 00:28:02,271 Even water drinken. 337 00:28:02,356 --> 00:28:05,310 Water is voor lafaards. Water maakt je zwak. 338 00:28:05,401 --> 00:28:10,526 Water is om bloed van je tenue te wassen. Ik zie geen bloed. 339 00:28:10,615 --> 00:28:12,524 Jij moet stapelgek zijn. 340 00:28:12,617 --> 00:28:18,951 We gaan up-downs doen tot Blue niet meer moe en dorstig is. 341 00:28:36,724 --> 00:28:40,140 Je aanpak nadert de grens van het idiote. 342 00:28:48,235 --> 00:28:50,145 Drinken maar. 343 00:28:54,909 --> 00:28:59,322 In de rij, boy. - Wie noem jij boy ? 344 00:29:01,332 --> 00:29:06,160 Schei toch uit, sukkels. Jullie stellen je aan als mietjes. 345 00:29:16,430 --> 00:29:20,262 Luister. Ik ben Gerry, jij bent Julius. 346 00:29:20,351 --> 00:29:23,684 We vertellen iets over elkaar en klaar zijn we. 347 00:29:23,771 --> 00:29:27,603 Wat ik jou ook vertel, je zult niks van me weten. 348 00:29:27,692 --> 00:29:31,274 Ik wil van drie keer trainen af. 349 00:29:31,362 --> 00:29:36,357 Ik kan niet eerlijk tegen je zijn. Daar houden jullie niet van. 350 00:29:36,450 --> 00:29:41,445 Wil je eerlijkheid ? Eerlijk gezegd stel jij niks voor. 351 00:29:41,539 --> 00:29:44,742 Je vergooit je talent, man. 352 00:29:44,834 --> 00:29:48,878 Je neemt van niemand iets aan, niet eens van Boone. 353 00:29:48,963 --> 00:29:53,910 Je pakt je tegenstander niet aan maar rent erlangs. 354 00:29:53,176 --> 00:29:56,627 Duw ze weg, sleur ze weg. Doe iets. 355 00:29:56,721 --> 00:29:58,630 Als jij je man laat lopen... 356 00:29:58,723 --> 00:30:01,889 ... komt een medespeler onder druk. 357 00:30:01,976 --> 00:30:05,760 Ik dus. - Waarom zou ik aan jou denken ? 358 00:30:05,855 --> 00:30:08,144 Of aan wie dan ook ? 359 00:30:08,232 --> 00:30:12,775 Nog 's wat. Jij bent de aanvoerder, de zogenaamde leider, toch ? 360 00:30:12,862 --> 00:30:16,231 Doe jij je werk goed ? - Jazeker. 361 00:30:16,324 --> 00:30:22,576 Je blanke vriendjes moeten Rev beter afschermen. Ze bakken er niks van. 362 00:30:23,331 --> 00:30:26,830 Niemand speelt goed, jij ook niet. 363 00:30:26,917 --> 00:30:29,705 En ik me kapot werken voor m'n team ? 364 00:30:29,795 --> 00:30:32,370 Welk team ? 365 00:30:32,131 --> 00:30:38,860 Nee, ik zet me alleen in voor mezelf en voor mijn belangen. 366 00:30:39,263 --> 00:30:43,343 Dat bedoel ik nou. Een mentaliteit van niks. 367 00:30:45,269 --> 00:30:48,354 Net zo 'niks' als jouw leiderschap. 368 00:31:02,360 --> 00:31:06,413 Wakker worden, het is drie uur 's nachts. 369 00:31:06,499 --> 00:31:12,300 Luister goed. Jullie gaan met Doc, mij en de andere coaches... 370 00:31:12,880 --> 00:31:14,450 ... een bosloop maken. 371 00:31:14,131 --> 00:31:17,999 Wie verdwaalt, kan 't verder vergeten... 372 00:31:18,940 --> 00:31:21,628 ... en terug naar huis liften. Vragen ? 373 00:31:21,722 --> 00:31:26,135 Dit zijn high school footballers, geen mariniers. 374 00:31:27,395 --> 00:31:28,805 Lopen. 375 00:32:06,517 --> 00:32:10,978 Doorgaan. Je kan nu niet rusten. 376 00:32:25,536 --> 00:32:27,612 Weet iemand wat dit is ? 377 00:32:31,542 --> 00:32:37,129 Gettysburg. Hier vond de slag bij Gettysburg plaats. 378 00:32:37,214 --> 00:32:43,419 50.000 man sneuvelden op dit slagveld. 379 00:32:43,512 --> 00:32:46,217 Ze vochten dezelfde strijd uit... 380 00:32:46,307 --> 00:32:52,262 ... die wij nu nog steeds onder elkaar uitvechten, vandaag. 381 00:32:52,355 --> 00:32:55,973 Dit groene veld was roodgekleurd. 382 00:32:56,670 --> 00:33:00,563 Doordrenkt met het bloed van jonge jongens. 383 00:33:00,655 --> 00:33:02,564 Rook... 384 00:33:05,117 --> 00:33:08,533 ... en gloeiend lood dat zich in hun lichaam boorde. 385 00:33:11,290 --> 00:33:13,247 Hoor hun zielen : 386 00:33:13,334 --> 00:33:17,332 'Ik doodde m'n broeder met pijn in m'n hart.' 387 00:33:17,421 --> 00:33:22,664 'Haat verwoestte mijn familie.' 388 00:33:25,960 --> 00:33:26,506 Luister. 389 00:33:28,849 --> 00:33:31,257 En leer van de doden. 390 00:33:34,105 --> 00:33:41,103 We moeten nu tot elkaar komen op deze gewijde grond. 391 00:33:41,195 --> 00:33:43,603 Anders worden wij ook verwoest... 392 00:33:46,242 --> 00:33:48,911 ... net als zij. 393 00:33:48,995 --> 00:33:53,989 Of je elkaar nu mag of niet, heb wel respect voor elkaar. 394 00:33:54,830 --> 00:34:00,620 En misschien, heel misschien, leren jullie... 395 00:34:00,715 --> 00:34:03,400 ... te spelen als mannen. 396 00:34:11,809 --> 00:34:16,767 We gaan de hele nacht door tot het goed is. Toe maar. 397 00:34:17,857 --> 00:34:20,312 Spelen, Rev. 398 00:34:39,337 --> 00:34:41,543 Noem je dat blokkeren ? 399 00:34:41,630 --> 00:34:44,168 Zeik niet. 400 00:34:44,258 --> 00:34:46,630 Laat ze maar. 401 00:34:46,719 --> 00:34:49,673 Als ik bij Rev kom, raak ik je zo hard... 402 00:34:49,764 --> 00:34:53,512 ... dat je lang haar hebt als je bijkomt. 403 00:34:55,937 --> 00:34:57,479 Spelen, jongens. 404 00:34:59,774 --> 00:35:01,517 Opnieuw. 405 00:35:20,544 --> 00:35:23,711 Ongedeerd, Big Petey ? - Je pakte hem, Campbell. 406 00:35:23,798 --> 00:35:26,371 Lekker de beuk erin. 407 00:35:26,467 --> 00:35:29,302 Dit is de linkerkant. 408 00:35:32,807 --> 00:35:34,716 Sterke kant. - Linkerkant. 409 00:35:49,448 --> 00:35:51,156 Wat maakt een team sterk ? - De verdediging. 410 00:36:10,719 --> 00:36:14,338 Jongens, moet je die mafkees zien. 411 00:36:14,432 --> 00:36:17,848 Mond dicht en terug naar 't veld. 412 00:36:17,935 --> 00:36:22,396 Ik ben kolonel Bass. Net overgeplaatst. 413 00:36:22,481 --> 00:36:24,557 M'n zoon Ronnie is quarterback. 414 00:36:24,650 --> 00:36:26,560 Dit is coach Yoast. 415 00:36:26,652 --> 00:36:30,981 We hebben al een quarterback. 416 00:36:31,730 --> 00:36:33,908 Probeer 't eens op Wilson of Hamilton. 417 00:36:33,993 --> 00:36:36,116 Ik sprak coach Taylor. 418 00:36:36,204 --> 00:36:38,113 Hij wil geen zwarte spelers. 419 00:36:38,205 --> 00:36:43,580 Als ze samen een oorlog in kunnen, kunnen ze ook samen spelen. 420 00:36:52,637 --> 00:36:54,950 Mafkees, hè ? 421 00:36:55,389 --> 00:36:58,758 Hij kan bij ons komen. 422 00:36:58,851 --> 00:37:01,570 Op enkele voorwaarden. 423 00:37:03,606 --> 00:37:08,897 Hé, Sunshine. 424 00:37:11,405 --> 00:37:16,910 Met wrijven groeien je blonde lokken heus niet sneller aan, hoor. 425 00:37:26,295 --> 00:37:29,960 Die naam bevalt me wel. 426 00:37:30,490 --> 00:37:33,335 Kom op met die hand, bro. 427 00:37:33,427 --> 00:37:37,508 Hij heeft soul power. 428 00:37:37,598 --> 00:37:39,970 Hij zei 'bro' tegen me. 429 00:37:40,590 --> 00:37:42,929 Dat lange haar stond 'm beter. 430 00:37:43,200 --> 00:37:44,929 Toen leek ie op Bertier z'n ma. 431 00:37:48,192 --> 00:37:50,101 Hoe ken jij haar dan ? 432 00:37:50,194 --> 00:37:56,300 Ik ben gisteravond met zijn ma wezen stappen. 433 00:37:58,536 --> 00:38:00,445 Zo praat je niet over z'n ma. 434 00:38:00,538 --> 00:38:05,828 Dan maak je mij boos. Ik zou met 'r naar het slotfeest gaan. 435 00:38:05,918 --> 00:38:10,627 Wat lach jij ? Jouw ma moet d'r benen eens scheren. 436 00:38:10,715 --> 00:38:14,795 En Julius, dan kan jouw ma dat mes lenen om haar rug te scheren. 437 00:38:19,306 --> 00:38:22,260 Ze lijkt de Wolfman wel. 438 00:38:22,351 --> 00:38:24,677 Lastik, wat heb jij ? 439 00:38:24,770 --> 00:38:29,563 Je ma heeft mij bereden en ze is twee keer zo zwaar als ik. 440 00:38:32,779 --> 00:38:35,483 Een echte mama-grap. 441 00:39:07,688 --> 00:39:10,262 Julius, ik dacht... - Die staat te douchen. 442 00:39:13,611 --> 00:39:16,695 Wat wil je ? - Dat weet je best. 443 00:39:35,466 --> 00:39:37,542 Je hebt de verkeerde gepakt, man. 444 00:39:37,635 --> 00:39:39,960 Die kerels zijn mij te intiem. 445 00:39:42,389 --> 00:39:44,299 Wat is er aan de hand ? 446 00:39:46,560 --> 00:39:48,469 Hij zoende me. 447 00:40:06,747 --> 00:40:08,989 Ronnie. Prima dat haar. 448 00:40:09,830 --> 00:40:10,826 Laat zien wat je kan. 449 00:40:22,763 --> 00:40:24,839 Voetenwerk. 450 00:40:24,932 --> 00:40:28,384 Lees de tackle. Kijk wie je aangooit. 451 00:40:28,478 --> 00:40:31,182 De korte aangooi is lastiger. 452 00:40:31,272 --> 00:40:33,181 Eerst goed kijken. 453 00:40:33,274 --> 00:40:37,271 Rev, doe 't voor. 454 00:40:45,953 --> 00:40:49,951 Schuif 's op. - Hier zitten verdedigers. 455 00:40:57,173 --> 00:40:59,664 Zeg, Sunshine. 456 00:40:59,759 --> 00:41:03,887 Omdat ik bij je op de kamer slaap... 457 00:41:03,971 --> 00:41:06,723 Dat zoenen was een geintje, hè ? 458 00:41:06,807 --> 00:41:08,884 Je bent toch geen... 459 00:41:08,976 --> 00:41:11,728 Hoe bedoel je ? 460 00:41:11,812 --> 00:41:16,807 Niet dat 't mij uitmaakt. Als ik 't maar weet. 461 00:41:16,901 --> 00:41:19,985 Als 't niks uitmaakt, wat zeur je dan ? 462 00:41:20,710 --> 00:41:23,155 Ik moet 't weten. - Wat dan ? 463 00:41:23,240 --> 00:41:25,945 Dat weet je best. Niet zuigen. 464 00:41:26,350 --> 00:41:28,740 Petey is te lang in de zon geweest. 465 00:41:30,706 --> 00:41:34,656 Dag schat. Neem mijn toetje maar. 466 00:41:34,752 --> 00:41:38,880 Coach Boone. U heeft goed werk gedaan. 467 00:41:38,964 --> 00:41:41,918 U heeft ze flink afgeknepen. 468 00:41:42,900 --> 00:41:45,460 Fijn dat een vijfjarige me goedkeurt. 469 00:41:45,554 --> 00:41:48,970 Ik ben toevallig wel negenenhalf. 470 00:41:49,580 --> 00:41:52,225 Geef 'r toch een paar poppen. 471 00:41:52,311 --> 00:41:54,885 Ze is gek op football. 472 00:41:54,980 --> 00:41:59,109 Wat zijn jullie ? - Snel, fel, hel. 473 00:41:59,193 --> 00:42:01,980 Wat is pain ? - Frans brood. 474 00:42:02,710 --> 00:42:04,776 Wat is uitgewoond ? - Een krot. 475 00:42:04,865 --> 00:42:09,112 Geven jullie ooit op ? 476 00:42:09,203 --> 00:42:13,117 Nee, we willen meer. 477 00:42:13,207 --> 00:42:15,116 Bij elkaar. 478 00:42:23,342 --> 00:42:26,129 Vraagje, Mr Campbell. 479 00:42:26,220 --> 00:42:30,550 Wat heb jij voor power ? - Dat weet je : soul power. 480 00:42:30,641 --> 00:42:35,102 Wat voor power ? - Wat een vraag. Soul power. 481 00:42:35,188 --> 00:42:37,975 Vraagje, Mr Bertier. 482 00:42:38,650 --> 00:42:40,141 Hoe sterk ben je ? - Erg sterk. 483 00:42:40,234 --> 00:42:45,691 Hoe sterk ? - Erg sterk. Ik wil winnen. 484 00:42:45,781 --> 00:42:47,857 Ik wil winnen. 485 00:43:08,554 --> 00:43:12,552 Luider. 486 00:43:13,643 --> 00:43:18,550 Zijn ze gehersenspoeld ofzo ? - Zeker drugs. 487 00:43:22,985 --> 00:43:25,476 Welkom thuis. 488 00:43:28,157 --> 00:43:30,399 Hoe gaat 't, schat ? 489 00:43:30,493 --> 00:43:34,740 Zand erover ? 490 00:43:36,832 --> 00:43:40,415 Dit is Karen. Nicky. Nicky, dit is Sheryl. 491 00:43:40,503 --> 00:43:42,579 Waarom die rare kleren ? 492 00:43:45,299 --> 00:43:47,208 Kijk naar jezelf. 493 00:43:48,928 --> 00:43:51,466 Dat gaat lekker, hè ? 494 00:44:04,986 --> 00:44:09,660 4 september. De Eerste Schooldag. 495 00:44:10,699 --> 00:44:13,451 Wat moet je hier, boy ? 496 00:44:13,536 --> 00:44:15,445 Foute boel. 497 00:44:15,538 --> 00:44:19,950 Eén incident en de school sluit. Wég seizoen. 498 00:44:20,420 --> 00:44:24,954 Niet best hier. Maar ik zie wel veel mooie meiden. 499 00:44:28,384 --> 00:44:31,718 Kijk maar naar ze, Gerry. Ze haten ons. 500 00:44:31,804 --> 00:44:36,430 Slechte dag vandaag. Het wordt wel rustiger. 501 00:44:36,517 --> 00:44:38,593 Nee, hun haat zal blijven. 502 00:44:40,396 --> 00:44:42,852 Rot jij ook maar op, hippie. 503 00:44:42,940 --> 00:44:45,990 Heb je 'm gehoord ? 504 00:44:48,738 --> 00:44:52,866 Krankzinnige boel. - Wat had je dan verwacht ? 505 00:44:52,950 --> 00:44:56,284 Dit in ieder geval niet. 506 00:44:57,413 --> 00:44:59,785 Sorry. Julius, dit is Emma. 507 00:45:09,910 --> 00:45:12,674 Dit is geen trainingskamp, maar de echte wereld. 508 00:45:14,889 --> 00:45:19,681 Als dit integratie is, was de oude situatie beter. 509 00:45:33,782 --> 00:45:36,949 Dit is mijn heiligdom. 510 00:45:39,380 --> 00:45:42,870 Al die haat en onrust om ons heen. 511 00:45:42,958 --> 00:45:44,334 Maar hier is 't altijd goed. 512 00:45:44,418 --> 00:45:48,630 Strijden. Overleven. 513 00:45:48,714 --> 00:45:50,624 Winnen en verliezen. 514 00:45:54,386 --> 00:45:56,794 Het is maar een spel. 515 00:45:58,891 --> 00:46:00,718 Maar zo mooi. 516 00:46:02,395 --> 00:46:06,973 Coach, je situatie is helaas hopeloos. 517 00:46:07,660 --> 00:46:10,670 Het bestuur dacht dat je zou falen. 518 00:46:10,152 --> 00:46:13,568 Niet dus. Maar zodra 't misgaat... 519 00:46:13,656 --> 00:46:15,670 Wat dan ? 520 00:46:15,157 --> 00:46:19,487 Zodra u verliest vliegt u eruit... 521 00:46:19,579 --> 00:46:21,156 en krijgt Yoast de leiding. 522 00:46:22,248 --> 00:46:26,246 Zo snel al ? En m'n gezin ? 523 00:46:26,335 --> 00:46:30,203 We wonen hier net. Moet ik meteen weer weg ? 524 00:46:30,298 --> 00:46:33,417 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 525 00:46:33,509 --> 00:46:36,830 Het spijt me. 526 00:46:41,600 --> 00:46:46,130 Ze komen wel kijken maar verder moeten ze ons niet. 527 00:47:12,381 --> 00:47:15,299 Opstaan allemaal. 528 00:47:16,886 --> 00:47:22,930 Ik ga 't vanavond niet hebben over winnen en verliezen. 529 00:47:23,184 --> 00:47:27,893 Jullie hebben al gewonnen omdat jullie elkaar niet afgemaakt hebben. 530 00:47:29,231 --> 00:47:31,141 Vanavond tegen Hayfield. 531 00:47:32,276 --> 00:47:35,443 Een blanke school, net als de rest. 532 00:47:36,531 --> 00:47:40,824 Ze hebben geen rassenkwestie. Wij wel. 533 00:47:42,245 --> 00:47:44,736 Dat heeft ons sterker gemaakt. 534 00:47:44,831 --> 00:47:50,454 Knoop dit in je oren : Er mag niets, helemaal niets zijn... 535 00:47:50,544 --> 00:47:53,581 ... wat ons uit elkaar haalt. 536 00:47:53,673 --> 00:47:57,920 Bij de oude Grieken stonden de Titanen boven de goden. 537 00:47:58,100 --> 00:48:00,632 Zij heersten over hun wereld. 538 00:48:00,721 --> 00:48:04,340 Dat football-veld is onze wereld. 539 00:48:04,433 --> 00:48:06,343 Heers daar als Titanen. 540 00:48:26,956 --> 00:48:31,534 Hebben jullie lijm aan je schoenen, verdomme ? 541 00:48:34,881 --> 00:48:40,337 Mama, zijn alle blanke meisjes zo gek ? 542 00:48:40,427 --> 00:48:42,800 Prutsers. 543 00:48:44,390 --> 00:48:46,928 Bij elkaar. 544 00:48:47,180 --> 00:48:50,802 Alan, houd je man. 545 00:48:50,896 --> 00:48:53,550 Zo blijven ze scoren. - Hij is te snel. 546 00:49:02,740 --> 00:49:04,482 Touchdown Hawks. 547 00:49:09,749 --> 00:49:12,999 De verdediging moet beter. 548 00:49:13,850 --> 00:49:14,710 Als ze weer scoren, neem ik 't over. 549 00:49:33,814 --> 00:49:37,682 Petey, je liet je man lopen. 550 00:49:37,777 --> 00:49:40,612 Je hoeft alleen op hem te letten. 551 00:49:40,696 --> 00:49:43,188 Wil je football spelen of niet ? 552 00:49:43,282 --> 00:49:46,616 Wil je... Op de bank. 553 00:49:49,205 --> 00:49:52,621 Herb, neem 't even over. 554 00:49:53,709 --> 00:49:55,951 Petey, gaat 't wel ? 555 00:49:57,460 --> 00:49:59,751 Ik was twee jaar vaste keus. 556 00:49:59,840 --> 00:50:03,755 Dat gesnauw helpt niet. Ik speel niet onder hem. 557 00:50:03,844 --> 00:50:05,636 Kom in de verdediging. 558 00:50:05,721 --> 00:50:10,134 Hun 23 maakt ons af. Jij gaat 'm dekken. 559 00:50:10,226 --> 00:50:12,218 Nu meteen ? 560 00:50:12,311 --> 00:50:16,807 Ik heb nooit getraind met de verdedigers. 561 00:50:16,899 --> 00:50:18,975 Je hoeft alleen 23 te dekken. 562 00:50:19,680 --> 00:50:22,816 De rest bespreken we na onze zege. 563 00:50:22,905 --> 00:50:24,981 Laat Yoast ze met opzet scoren ? 564 00:50:25,740 --> 00:50:29,154 Wat denk je ? - Kom zeg. 565 00:50:33,207 --> 00:50:36,161 Wat moet Petey daar ? 566 00:50:38,254 --> 00:50:41,171 Yoast zet 'm in de verdediging. 567 00:50:42,258 --> 00:50:44,334 Hij haalt Alan eruit. 568 00:50:46,721 --> 00:50:49,757 Laten we even afwachten. Misschien heeft 't succes. 569 00:50:49,849 --> 00:50:52,518 Niks aan de hand. 570 00:50:52,601 --> 00:50:54,345 Niet m'n zoon eruit halen. 571 00:50:54,437 --> 00:50:56,643 Hij speelt zwak. 572 00:50:56,731 --> 00:51:01,240 Hou je mond. - Ik zeg alleen dat ie zwak speelt. 573 00:52:00,586 --> 00:52:02,330 De Titans winnen. 574 00:52:04,674 --> 00:52:06,999 De Titans gaan voor niemand opzij. 575 00:52:07,930 --> 00:52:09,798 Moet 't zo hard ? 576 00:52:09,887 --> 00:52:12,460 Je leed ook balverlies. - Hand weg. 577 00:52:12,556 --> 00:52:14,264 Wie heeft gewonnen ? 578 00:52:14,350 --> 00:52:19,177 M'n pa zal... - Ach, ze hangen graag de bink uit. 579 00:52:19,271 --> 00:52:21,941 Ho even. 'Ze' ? 580 00:52:22,240 --> 00:52:25,108 Je zei 'ze'. - Ja, die gasten daar. 581 00:52:25,194 --> 00:52:27,234 Wie zijn 'ze' ? 582 00:52:32,410 --> 00:52:34,319 Gerry, stap in. 583 00:52:36,706 --> 00:52:39,541 We gaan naar onze vrienden. 584 00:52:39,625 --> 00:52:42,709 Blijf toch hier bij ons. 585 00:52:44,213 --> 00:52:46,122 Wat wil je nou ? 586 00:52:46,215 --> 00:52:50,295 Als je bij toeval de bal krijgt, ren je ermee weg. 587 00:52:50,386 --> 00:52:54,466 Ik ren niet jouw kant op. 588 00:52:54,557 --> 00:52:56,135 Ga met ons mee. 589 00:52:57,226 --> 00:53:01,971 Dat je opkomt voor je eigen mening is prima. 590 00:53:02,640 --> 00:53:05,979 Maar je kiest nu voor de verkeerde dingen. 591 00:53:07,903 --> 00:53:09,148 Ga je mee of niet ? 592 00:53:26,130 --> 00:53:28,400 Ga mee. 593 00:53:28,900 --> 00:53:30,249 Ik betaal. Lekker feesten, man. 594 00:53:31,886 --> 00:53:34,803 We zijn hier in Virginia, hoor. 595 00:53:34,889 --> 00:53:38,839 Ze hebben moeite met... - Ze weigeren ons. 596 00:53:38,934 --> 00:53:40,974 Nu niet meer. Kom. 597 00:53:53,782 --> 00:53:55,443 We zijn vol. 598 00:53:55,534 --> 00:53:59,864 Ik zie overal lege tafels, man. 599 00:53:59,956 --> 00:54:05,320 Dit is mijn zaak en ik heb 't recht om mensen te weigeren. 600 00:54:05,127 --> 00:54:07,701 Jou ook, hippie. 601 00:54:07,797 --> 00:54:12,542 Loop even achterom, dan kunnen jullie eten halen bij de keuken. 602 00:54:12,635 --> 00:54:16,715 Zie je wel ? - Ik wist 't niet. 603 00:54:16,806 --> 00:54:20,175 Ik zei 't toch ? Dacht je dat ik zat te dollen ? 604 00:54:20,268 --> 00:54:23,540 Hij wist 't niet. - Hij wou 't niet weten. 605 00:54:24,480 --> 00:54:26,971 Wie zich zo laat wegsturen... 606 00:54:27,660 --> 00:54:29,687 Even dimmen, wil je. 607 00:54:29,777 --> 00:54:31,220 Ga mee, Rev. 608 00:54:31,112 --> 00:54:33,400 Ja, ga mee. - Wat is er ? 609 00:54:33,489 --> 00:54:37,487 Hij doet gestoord vanavond. 610 00:54:37,576 --> 00:54:40,198 Laat 'm maar. Hij is getikt. 611 00:54:40,288 --> 00:54:44,700 Het slaat nergens op. Sunshine woont hier pas. 612 00:54:47,377 --> 00:54:49,833 Vijf keer speler van de week. 613 00:54:49,921 --> 00:54:54,583 Hij is geen beginner. Hij is goed. 614 00:54:54,676 --> 00:54:56,170 Hij werkt zich kapot voor je. 615 00:54:56,261 --> 00:54:58,253 Het komt door jullie zwarten. 616 00:54:58,346 --> 00:55:03,174 Nu is 't genoeg. Het was mijn beslissing. 617 00:55:03,268 --> 00:55:08,130 Ga naar huis, Fred. Voor je iets doms doet. 618 00:55:15,155 --> 00:55:18,654 Die zien we niet meer. 619 00:55:18,741 --> 00:55:21,862 Ik wel. In de kerkenraad. 620 00:55:24,915 --> 00:55:26,954 Even over Petey... 621 00:55:27,420 --> 00:55:28,619 Je hoeft me niet te bedanken. 622 00:55:30,420 --> 00:55:36,589 Bedanken ? Je ondermijnde mijn gezag waar 't team bij was. 623 00:55:36,676 --> 00:55:41,338 Je helpt die jongens niet door ze te 'beschermen'... 624 00:55:41,431 --> 00:55:44,966 ... tegen de Grote Boze Boone. 625 00:55:45,600 --> 00:55:47,385 Je zaagt m'n stoelpoten door. 626 00:55:48,563 --> 00:55:51,101 Sommige jongens zijn gevoelig. 627 00:55:51,191 --> 00:55:55,485 Ik leg 't ze apart uit, maar ik verneder ze niet waar 't team bij is. 628 00:55:57,280 --> 00:55:58,858 Welke jongens ? 629 00:56:01,910 --> 00:56:04,317 Als ik Bertier aanpak, doe je niks. 630 00:56:06,164 --> 00:56:10,162 Als ik Sunshine aanpak, neem je 'm ook niet apart. 631 00:56:10,251 --> 00:56:12,410 Welke jongens ? 632 00:56:14,547 --> 00:56:20,502 Ik ben misschien een rotzak maar wel voor al m'n spelers. 633 00:56:20,595 --> 00:56:25,506 Hoe gevoelig ze ook zijn, vooral de zwarte jongens. 634 00:56:26,768 --> 00:56:30,469 Je helpt ze niet met bevoogden. 635 00:56:32,107 --> 00:56:34,990 Je maakt ze juist zwakker. 636 00:56:34,192 --> 00:56:36,517 Hun leven lang. 637 00:56:45,829 --> 00:56:47,240 Waar ga je heen ? 638 00:56:47,330 --> 00:56:49,453 Naar de Berg. 639 00:56:51,334 --> 00:56:53,742 Wat moet je daar ? 640 00:56:53,837 --> 00:56:57,400 Basketballen met Julius. We komen hier eten. 641 00:56:57,132 --> 00:56:59,457 Als je vader nog leefde... 642 00:56:59,551 --> 00:57:04,592 Ma, leer 'm eerst eens beter kennen. Luister eerst... 643 00:57:04,681 --> 00:57:07,136 Ik wil hem niet leren kennen. 644 00:57:09,144 --> 00:57:11,469 Je gaat mee naar de kerk. 645 00:57:23,992 --> 00:57:27,325 Waar was je ? - Jouw fout herstellen. 646 00:57:27,412 --> 00:57:29,321 Rustig. 647 00:57:29,414 --> 00:57:33,115 Waar ben je mee bezig ? Waar zit je met je hoofd ? 648 00:57:35,503 --> 00:57:38,919 Ik wist dat je niet naar de Berg zou komen. 649 00:57:39,700 --> 00:57:40,501 Grote woorden. 650 00:57:40,592 --> 00:57:42,668 En je speelt slecht. 651 00:57:42,760 --> 00:57:45,678 Jij hebt mij niks te vertellen. 652 00:57:45,763 --> 00:57:47,970 Wat kijk je sip. 653 00:57:48,580 --> 00:57:49,766 Die aangooi lukt niet. 654 00:57:50,602 --> 00:57:54,434 Je speelt pas goed als we dik voor staan. 655 00:57:54,522 --> 00:58:00,620 En we staan nooit dik voor. Dus ga lekker op de bank zitten. 656 00:58:00,153 --> 00:58:01,647 Hoe gaat 't ? 657 00:58:01,738 --> 00:58:04,407 Hiervoor doe ik 't niet. 658 00:58:04,491 --> 00:58:08,951 Als we zo tegen Groveton spelen, gaan we eraf. 659 00:58:09,370 --> 00:58:11,195 Aanvallers, het veld op. 660 00:58:19,589 --> 00:58:23,457 Touchdown Titans. De Titans winnen. 661 00:58:32,185 --> 00:58:33,513 Alles goed ? 662 00:58:33,603 --> 00:58:36,308 Waar is je pa ? 663 00:58:36,397 --> 00:58:38,805 Binnen. -Nicky, blijf je hier ? 664 00:58:38,900 --> 00:58:40,525 Ja, papa. 665 00:58:41,611 --> 00:58:43,220 Wat ben je aan 't doen ? 666 00:58:43,113 --> 00:58:47,609 Beetje schieten. Doe je mee ? 667 00:58:53,957 --> 00:58:55,748 Ik heb net m'n nagels gelakt. 668 00:58:57,293 --> 00:58:59,701 Hoe gaat 't ermee ? 669 00:58:59,796 --> 00:59:02,713 Coach, als je me niet nodig hebt... 670 00:59:02,799 --> 00:59:05,207 Ik wacht buiten. 671 00:59:06,844 --> 00:59:10,130 Coach Boone, wat een verrassing. 672 00:59:12,100 --> 00:59:18,190 Als we de komende wedstrijd zo spelen, verliezen we. 673 00:59:18,106 --> 00:59:20,976 Mr Vernon, de leraar wiskunde... 674 00:59:21,670 --> 00:59:26,903 ... heeft onze komende tegenstander op video bekeken en geanalyseerd. 675 00:59:26,990 --> 00:59:29,528 Elke coach heeft z'n stokpaardjes. 676 00:59:30,785 --> 00:59:32,694 Behalve Ed Henry. 677 00:59:33,455 --> 00:59:38,116 Die zien we pas in de eindstrijd. 678 00:59:43,590 --> 00:59:47,753 Jeetje, dit is fantastisch materiaal. 679 00:59:47,844 --> 00:59:52,173 Elke kwart, elke play tot in de details. 680 00:59:52,265 --> 00:59:54,637 Dat vind je mooi, hè ? 681 00:59:55,644 --> 00:59:57,553 Dit maakt ons verdedigend sterk. 682 00:59:57,645 --> 01:00:00,350 Denk ik ook. 683 01:00:00,440 --> 01:00:03,975 Nicky is mee. Ze vroeg me over Sheryl. 684 01:00:04,690 --> 01:00:07,235 Nicky moet er eens uit. 685 01:00:07,322 --> 01:00:10,940 Als Sheryl bij ons wil komen, is ze welkom. 686 01:00:26,675 --> 01:00:29,794 Wat is ie leuk. 687 01:00:29,886 --> 01:00:32,175 Hij heeft soms les met mij. 688 01:00:34,682 --> 01:00:37,352 Wat valt er te zien aan Sunshine ? 689 01:00:37,435 --> 01:00:40,353 Ik ben de ster. Hij speelt nooit. 690 01:00:40,438 --> 01:00:42,265 Nou en ? 691 01:00:42,357 --> 01:00:45,975 Sunshine komt helaas uit Californië. 692 01:00:46,690 --> 01:00:48,108 Ja, een Californische spetter. 693 01:00:48,196 --> 01:00:52,276 Nee, Sunshine komt uit Californië. 694 01:00:53,410 --> 01:00:55,486 Praat je tegen mijn meisje ? 695 01:00:55,578 --> 01:01:00,121 Ik zie geen vee, dus wat klets je ? 696 01:01:20,770 --> 01:01:23,308 Petey, haal die meiden weg. 697 01:01:23,398 --> 01:01:25,307 Wegwezen. 698 01:01:25,400 --> 01:01:27,273 Oom Tom, slijmerd. 699 01:01:27,360 --> 01:01:29,317 Mij kunnen jullie niet bedoelen. 700 01:01:29,404 --> 01:01:32,109 En nu opzij. 701 01:01:32,198 --> 01:01:35,448 Vriendjes gemaakt in de dierentuin ? 702 01:01:35,535 --> 01:01:37,824 Wat zijn we bijdehand. 703 01:01:50,500 --> 01:01:54,462 Marie vraagt of Sheryl vannacht bij haar thuis mag slapen. 704 01:01:54,554 --> 01:02:00,308 Ze is bij de familie Boone. Ik haal 'r straks op. 705 01:02:00,393 --> 01:02:02,719 Bij Boone ? 706 01:02:07,275 --> 01:02:10,110 Zit 't zo ? 707 01:02:10,195 --> 01:02:14,656 Je wilt nog steeds aardig gevonden worden door iedereen. 708 01:02:15,533 --> 01:02:17,775 Eens moet je partij kiezen. 709 01:02:19,120 --> 01:02:22,952 Ik blijf niet het hele seizoen met die arrogante... 710 01:02:23,410 --> 01:02:26,125 Herb, ik heb je ingehuurd. 711 01:02:26,211 --> 01:02:28,749 Ik werk graag met je. 712 01:02:28,838 --> 01:02:30,915 Maar doe wat je niet laten kan. 713 01:02:35,845 --> 01:02:38,550 Is dat alles wat je kunt zeggen ? 714 01:02:38,640 --> 01:02:40,597 'Doe wat je niet laten kan' ? 715 01:02:40,684 --> 01:02:41,715 Barst maar. 716 01:02:52,570 --> 01:02:57,398 Die veer wordt al beter, maar de aanval is nog zwak. 717 01:02:57,492 --> 01:03:01,157 Niet zwak. We moeten er harder aan werken. 718 01:03:01,246 --> 01:03:02,989 Dat is 't probleem niet. 719 01:03:03,810 --> 01:03:08,750 Je pass is doorzichtig. - Een veer is een run, geen pass. 720 01:03:08,169 --> 01:03:10,245 Hou eens op. 721 01:03:10,338 --> 01:03:13,707 Sheryl, ga even met Nicky spelen. 722 01:03:13,800 --> 01:03:16,587 Ik haat spelen met poppen. 723 01:03:16,678 --> 01:03:19,850 Ik speel niet. Ik dof ze op. 724 01:03:19,180 --> 01:03:22,881 Ja, ga ze gezellig opdoffen met... 725 01:03:29,733 --> 01:03:31,357 Naar achteren. 726 01:03:56,801 --> 01:03:58,877 Wat wil de coach nu weer van ons ? 727 01:03:58,970 --> 01:04:01,543 Dit komt niet van hem. - Van ons. 728 01:04:01,639 --> 01:04:04,759 Wij zijn weg. - Zomaar weglopen ? 729 01:04:04,851 --> 01:04:09,643 Luister naar je ploeggenoten. - Kom terug. 730 01:04:09,731 --> 01:04:11,640 Coach Boone doet 't goed. 731 01:04:11,733 --> 01:04:15,232 Maar hij blijft niet voor eeuwig. 732 01:04:15,320 --> 01:04:17,147 We hebben 'n paar keer gewonnen. 733 01:04:17,238 --> 01:04:21,984 Stelt dat wat voor ? Helemaal niks. 734 01:04:22,770 --> 01:04:25,777 En wij stellen ook niks voor. 735 01:04:25,872 --> 01:04:28,826 In het trainingskamp waren we één. 736 01:04:28,917 --> 01:04:33,413 Maar deze wereld hier wil niet dat we één zijn. 737 01:04:33,505 --> 01:04:37,549 En prompt vielen wij watjes uit elkaar. 738 01:04:37,634 --> 01:04:39,840 Hebben wij iets gewonnen ? 739 01:04:39,928 --> 01:04:44,257 Nee, helemaal niks. 740 01:04:44,349 --> 01:04:49,474 Rev, wat zeg je altijd als ik het studeren zat ben ? 741 01:04:49,563 --> 01:04:53,892 zelfs jongelingen worden moede en mat 742 01:04:55,151 --> 01:04:57,689 zelfs jongemannen struikelen 743 01:04:57,779 --> 01:05:00,151 maar wie de Here verwachten 744 01:05:00,240 --> 01:05:03,858 putten nieuwe kracht 745 01:05:03,952 --> 01:05:06,703 Amen. Dat bedoel ik nou. 746 01:05:08,957 --> 01:05:13,784 zij varen op met vleugelen als arenden 747 01:05:13,878 --> 01:05:17,212 als arenden als arenden 748 01:05:17,298 --> 01:05:22,506 zij lopen, maar worden niet moede 749 01:05:22,595 --> 01:05:24,505 Amen. Laat horen. 750 01:05:31,396 --> 01:05:33,721 Vrijdag spelen we tegen Groveton. 751 01:05:35,191 --> 01:05:37,314 Kun je zonder bezieling spelen ? 752 01:05:38,653 --> 01:05:41,250 Wil je winnen ? 753 01:05:41,114 --> 01:05:42,525 Wil je winnen ? 754 01:05:52,333 --> 01:05:56,876 We laten ons niet intimideren. We gaan spelen. 755 01:05:56,963 --> 01:05:59,419 Haat en geweld intimideren ons niet. 756 01:05:59,507 --> 01:06:01,465 Vandaar die politie ? 757 01:06:01,551 --> 01:06:04,890 Die heb ik niet nodig. 758 01:06:04,179 --> 01:06:08,887 Die stenengooier is altijd welkom bij mij. 759 01:06:08,975 --> 01:06:13,388 Hou op met irriteren en doe wat bescheidener. 760 01:06:13,480 --> 01:06:18,557 Als je wat minder had opgeschept... 761 01:06:18,651 --> 01:06:20,609 Dus het is mijn schuld ? 762 01:06:20,695 --> 01:06:24,942 Wees een voorbeeld voor onze jongens en de burgers. 763 01:06:25,330 --> 01:06:28,651 Ik krab alleen als ik jeuk heb. 764 01:06:28,745 --> 01:06:30,702 Ik laat me niet intimideren. 765 01:06:30,789 --> 01:06:34,454 Die overdreven trots van je is jouw zaak. 766 01:06:34,542 --> 01:06:38,326 Tot jouw fouten m'n dochter bedreigen. 767 01:06:38,421 --> 01:06:39,797 Mijn fouten ? 768 01:06:39,881 --> 01:06:43,380 Ging 't gisteren mis door mijn fouten ? 769 01:06:43,468 --> 01:06:46,671 Het spijt me wat Sheryl is overkomen. 770 01:06:46,763 --> 01:06:49,883 Nu weet je ook eens wat mijn dochters doormaken. 771 01:06:51,726 --> 01:06:53,802 Welkom in mijn leven. 772 01:07:01,987 --> 01:07:04,193 Wat is er ? 773 01:07:08,660 --> 01:07:12,574 Vanavond doen we onze warming-up ietsje anders. 774 01:07:12,664 --> 01:07:16,993 De eerste echte test voor de nog ongeslagen Titans. 775 01:07:17,850 --> 01:07:21,996 ... tegen de eveneens nog ongeslagen Groveton Lions. 776 01:07:22,900 --> 01:07:27,844 Hun verdediger Kip Tyler is zo gevaarliijk als een adder. 777 01:07:28,888 --> 01:07:31,842 Daar zijn de Titans. 778 01:07:31,933 --> 01:07:36,180 Ze spelen dit jaar voor 't eerst in een vol stadion. 779 01:07:55,165 --> 01:07:57,490 Julius speelt linebacker. 780 01:07:57,584 --> 01:08:00,335 Hij komt in het districtsteam... 781 01:08:00,420 --> 01:08:02,440 En Gerry Bertier... 782 01:08:03,256 --> 01:08:06,542 Het interesseert me geen bal. 783 01:08:10,638 --> 01:08:14,387 waar we ook opdagen 784 01:08:14,476 --> 01:08:16,552 komen de mensen vragen 785 01:08:18,313 --> 01:08:22,560 wie wij zijn 786 01:08:22,650 --> 01:08:25,854 en dan zeggen wij 787 01:08:26,654 --> 01:08:28,730 wij zijn de Titans 788 01:08:30,742 --> 01:08:32,734 de o zo machtige Titans 789 01:08:38,333 --> 01:08:41,204 Alsof ze de Beatles zijn. 790 01:08:42,503 --> 01:08:45,770 Niet staren. Warmlopen. 791 01:08:45,173 --> 01:08:48,506 Tyler, snoer ze de mond. 792 01:08:48,593 --> 01:08:49,589 Keihard. 793 01:08:56,893 --> 01:08:58,802 Omaha, jongens. 794 01:09:07,737 --> 01:09:09,646 Toontje lager, boomaap. 795 01:09:23,461 --> 01:09:24,790 Hoe kan dat ? 796 01:09:24,879 --> 01:09:27,833 Ik heb keihard Omaha geroepen. 797 01:09:27,924 --> 01:09:29,833 Niks gehoord. Eerlijk. 798 01:09:34,431 --> 01:09:36,969 Gebroken pols. 799 01:09:38,560 --> 01:09:40,137 Nog één minuut. 800 01:09:40,228 --> 01:09:42,137 Neem nog een time-out. 801 01:09:45,316 --> 01:09:47,143 Komt Rev terug ? 802 01:09:47,235 --> 01:09:48,813 Niet als quarterback. 803 01:09:48,903 --> 01:09:50,813 Ik red 't niet. - Jawel. 804 01:09:52,574 --> 01:09:58,161 Op m'n 15de verloor ik m'n moeder en m'n vader in één maand. 805 01:09:58,246 --> 01:10:00,322 Ik was de jongste van dertien. 806 01:10:00,415 --> 01:10:04,164 Zo jong als ik was, ze hadden me nodig. 807 01:10:04,252 --> 01:10:06,790 Nu heeft je team je nodig. 808 01:10:06,880 --> 01:10:09,417 Je leidt je troepen als een kolonel. 809 01:10:09,507 --> 01:10:13,172 Patroon : Twins right. Formatie : 48-0-read. 810 01:10:16,514 --> 01:10:21,930 Nooit 'n blessure gezien, watjes ? 811 01:10:21,186 --> 01:10:23,724 Kom op. Ik red 't wel. 812 01:10:23,813 --> 01:10:25,889 Budds, jij loopt om. 813 01:10:25,982 --> 01:10:28,556 Louie, laat Tyler lopen. 814 01:10:28,651 --> 01:10:30,691 Vertrouw op mij. 815 01:10:30,779 --> 01:10:33,186 Twaalf broers en zusjes ? 816 01:10:33,281 --> 01:10:35,688 Acht. - Twaalf klinkt beter. 817 01:10:43,792 --> 01:10:46,199 Blue-21 . 818 01:11:00,517 --> 01:11:02,426 Overtreding. 819 01:11:02,519 --> 01:11:04,677 Van een quarterback ? Kom nou. 820 01:11:11,690 --> 01:11:14,438 Zag je dat ? Deze blanke kan uitdelen. 821 01:11:21,371 --> 01:11:23,494 Wat speelt ie goed. 822 01:11:49,524 --> 01:11:51,148 Luister even. 823 01:11:57,730 --> 01:11:58,982 De wedstrijdbal gaat naar... 824 01:12:00,350 --> 01:12:02,110 ... Ronnie Bass. 825 01:12:06,249 --> 01:12:08,621 Ik geef 'm aan de grote man. 826 01:12:08,710 --> 01:12:10,619 Bedankt dat je me de veer leerde. 827 01:12:21,890 --> 01:12:24,428 Coach, kan ik u even onder vier ogen spreken ? 828 01:12:27,312 --> 01:12:29,554 Zeg 't eens. 829 01:12:31,190 --> 01:12:33,148 Ray moet uit 't team. 830 01:12:35,280 --> 01:12:37,732 Je kent m'n regels. 831 01:12:37,822 --> 01:12:41,986 Ray liet Tyler met opzet lopen. 832 01:12:43,828 --> 01:12:45,821 Soms moet er iemand weg. 833 01:12:49,584 --> 01:12:51,328 Jij, als aanvoerder... 834 01:12:52,420 --> 01:12:56,714 ... mag beslissen. Maar wel met argumenten. 835 01:13:08,145 --> 01:13:09,555 Je ligt eruit. 836 01:13:11,439 --> 01:13:14,130 Je komt dit team niet meer in. 837 01:13:16,778 --> 01:13:19,399 O ja, Jerry Lewis ? 838 01:13:19,489 --> 01:13:23,701 Ga je coach Roetmop weer commanderen ? 839 01:13:23,785 --> 01:13:27,350 Ik snap 't wel. Hij is nu je pappie, hè ? 840 01:13:28,874 --> 01:13:31,875 Boone dumpt niemand, weet je nog ? 841 01:13:33,628 --> 01:13:35,390 Ik beslis dit. 842 01:13:36,256 --> 01:13:40,123 Onze vriendschap weggooien voor hen ? 843 01:13:41,970 --> 01:13:44,930 Je mag ze houden. 844 01:14:12,208 --> 01:14:14,118 Agent. 845 01:14:16,838 --> 01:14:19,590 Geweldig gespeeld. 846 01:14:21,500 --> 01:14:23,838 Dank u, agent. 847 01:14:23,928 --> 01:14:26,253 De beste verdediging in 20 jaar. 848 01:14:28,183 --> 01:14:31,350 Zeg tegen je coach : Zo doorgaan. 849 01:14:31,436 --> 01:14:33,892 Zal ik doen. 850 01:14:42,447 --> 01:14:46,147 Een taxi met sirene ? - Superman. 851 01:14:46,242 --> 01:14:48,282 Hoe gaat ie ? 852 01:15:15,939 --> 01:15:20,482 Dit nummer is voorde ongeslagen Titans. 853 01:15:20,568 --> 01:15:21,979 Rol ze op, Titans. 854 01:16:20,169 --> 01:16:26,172 We eren hier de mannen die onze jeugd leiderschap leren... 855 01:16:26,259 --> 01:16:28,548 ... en hoge morele normen. 856 01:16:28,636 --> 01:16:34,110 Ik stel u voor aan de kandidaten voor de Hall of Fame van 1971 . 857 01:16:36,102 --> 01:16:38,110 Vooruit, papa. 858 01:16:41,983 --> 01:16:47,357 Vier punten achter, nog tien seconden. De laatste aanval... 859 01:16:49,157 --> 01:16:54,680 Het is 'n geweldig seizoen. Jammer dat 't ophoudt. 860 01:16:54,162 --> 01:16:56,735 Het kan nog, Lyle. 861 01:16:56,832 --> 01:17:00,200 We kunnen het team van Taber ook hebben. 862 01:17:00,293 --> 01:17:03,210 Niet als 't aan ons ligt. 863 01:17:03,296 --> 01:17:06,167 Laat dit maar aan ons over. 864 01:17:06,257 --> 01:17:10,255 Boone ligt eruit en jij bent weer hoofdcoach. 865 01:17:10,345 --> 01:17:13,548 Alle wegen leiden naar de Hall of Fame. 866 01:17:13,723 --> 01:17:16,261 Hoe vindt u de Titans ? 867 01:17:16,351 --> 01:17:19,560 Komt uw team door hun verdediging ? 868 01:17:19,145 --> 01:17:23,357 Tom, Billy, Ray, kom 's. Jongens... 869 01:17:23,441 --> 01:17:25,979 ... dit zijn m'n verdedigers. 870 01:17:26,690 --> 01:17:29,604 Ze laten 't je zwart voor de ogen zien. 871 01:17:29,697 --> 01:17:32,782 Geeft u Boone geen wedstrijdvideo's ? 872 01:17:32,867 --> 01:17:36,340 Ik help die aap niet. 873 01:17:39,207 --> 01:17:42,956 Hoe pakken we hem aan ? 874 01:17:44,629 --> 01:17:47,417 Ik zie jullie zaterdag op 't veld. 875 01:17:57,726 --> 01:18:01,426 Scheidsrechter, kan ik u even spreken ? 876 01:18:01,521 --> 01:18:04,972 Moet ik u wegsturen ? 877 01:18:05,660 --> 01:18:07,225 Districtskampioenschap Noord-Virginia. 878 01:18:10,113 --> 01:18:12,152 Holding, 78, wit. 879 01:18:12,240 --> 01:18:15,276 Fluit je met opzet tegen ons ? 880 01:18:16,453 --> 01:18:18,529 Laat ze toch spelen. 881 01:18:19,915 --> 01:18:22,666 Laat die jongens spelen. Bedrieger. 882 01:18:38,350 --> 01:18:40,840 Waar fluit je nou voor ? 883 01:18:42,854 --> 01:18:44,432 Blinde vink. 884 01:18:44,522 --> 01:18:45,897 Dat was geen holding. 885 01:18:45,982 --> 01:18:49,186 Je kan er niks van. 886 01:18:52,405 --> 01:18:54,148 Titus. 887 01:19:04,751 --> 01:19:07,456 Ik weet alles. - Waar heb je 't over ? 888 01:19:07,545 --> 01:19:11,495 Je gaat eerlijk fluiten, anders ga ik naar de pers. 889 01:19:11,591 --> 01:19:14,129 Al wordt het m'n ondergang. 890 01:19:14,219 --> 01:19:19,558 Ik zweer je dat ik jullie allemaal de bak in laat draaien. 891 01:19:19,641 --> 01:19:21,520 Je hangt zelf ook. 892 01:19:23,311 --> 01:19:25,885 Verzamelen. 893 01:19:25,980 --> 01:19:28,685 Petey, op je plaats blijven. 894 01:19:28,775 --> 01:19:31,610 Ze fluiten me steeds af. - Geen smoesjes. 895 01:19:31,694 --> 01:19:35,988 Sterallures ? Speel dan als een ster. 896 01:19:37,784 --> 01:19:42,362 Negeer die scheids. Alan, jij speelt. 897 01:19:43,748 --> 01:19:48,873 Ik wil ze geen yard terrein meer zien winnen. 898 01:19:48,962 --> 01:19:51,583 De hele avond vol erin. 899 01:19:51,673 --> 01:19:55,255 Als jullie wijken, gaan jullie er allemaal uit. 900 01:19:55,343 --> 01:20:02,570 Zorg dat deze avond tegen de Titans ze altijd zal bijblijven. 901 01:20:24,956 --> 01:20:28,760 Blijf er maar lekker bij liggen. 902 01:20:58,406 --> 01:21:01,760 Voor u, coach. 903 01:21:01,159 --> 01:21:03,317 U bracht ons hier. 904 01:21:03,411 --> 01:21:06,780 Hoger die score. Neem afstand. 905 01:21:43,285 --> 01:21:45,193 Ik heb 's rondgevraagd. 906 01:21:46,121 --> 01:21:49,572 Je kunt de Hall of Fame vergeten. 907 01:21:58,466 --> 01:22:00,958 Goed gespeeld, 43. 908 01:22:01,520 --> 01:22:02,961 Goed verdedigd. 909 01:22:04,472 --> 01:22:07,460 Mooie wedstrijd, coach. 910 01:22:37,297 --> 01:22:40,915 Petey, wat is er gebeurd ? Zeg 's wat. 911 01:22:44,262 --> 01:22:47,713 Julius. 912 01:22:47,807 --> 01:22:50,263 Kom 's hier, man. - Ga maar. 913 01:22:51,269 --> 01:22:55,433 Ik wil hier weg. Laten we gaan stappen ofzo. 914 01:22:55,523 --> 01:22:59,580 Ik blijf bij m'n vriendin, dat moet even. 915 01:22:59,152 --> 01:23:05,404 Waar ga jij heen ? - Weet ik niet, maar ik ga weg. 916 01:23:06,534 --> 01:23:09,986 Ik wil best mee, maar... - Tot kijk. 917 01:23:23,885 --> 01:23:26,458 Je keuze was dus niet fout. 918 01:23:29,224 --> 01:23:33,933 Het zal wel iets te lang duren naar jouw zin... 919 01:23:36,564 --> 01:23:39,269 ... maar ik ga 't proberen. 920 01:23:49,744 --> 01:23:51,737 Beloof me iets. 921 01:23:51,830 --> 01:23:55,578 Kom je ons steunen als we om de titel spelen ? 922 01:24:04,300 --> 01:24:06,672 Het was belangrijk voor je, dat weet ik. 923 01:24:08,722 --> 01:24:10,631 Ik zal niet liegen. 924 01:24:12,170 --> 01:24:14,900 Ik wou zo graag dat je in de Hall of Fame kwam. 925 01:24:14,769 --> 01:24:19,230 Zuivere afgunst. Al zo oud als Kaïn en Abel. 926 01:24:19,315 --> 01:24:23,360 Weet je, ik wou 't ook graag. 927 01:24:23,445 --> 01:24:29,150 Misschien volgend jaar of daarna. Zodra ze hun verstand terug hebben. 928 01:24:29,242 --> 01:24:32,278 Ik zou 't nu niet eens willen. 929 01:24:32,370 --> 01:24:34,279 Zootje blanke pummels. 930 01:24:40,253 --> 01:24:43,207 We gaan ze afmaken, coach. 931 01:24:47,343 --> 01:24:48,886 Papa, je bent thuis. 932 01:24:48,970 --> 01:24:51,508 Hallo meiden. Kusje. 933 01:24:53,141 --> 01:24:55,548 Gefeliciteerd. 934 01:24:55,644 --> 01:24:57,268 Ik zei 't toch ? 935 01:24:57,354 --> 01:24:59,263 Niet te vroeg juichen. 936 01:25:00,106 --> 01:25:04,318 Eerst nog winnen van Marshall. 937 01:25:04,402 --> 01:25:08,234 Goed gespeeld, hoor. 938 01:25:16,122 --> 01:25:19,325 Asjemenou. 939 01:25:19,417 --> 01:25:24,790 De keuken is schoon, je kunt beginnen. 940 01:25:24,172 --> 01:25:28,170 O ja ? Ik zal je eens wat zeggen. 941 01:25:28,259 --> 01:25:30,382 We gaan dit vieren. 942 01:25:30,470 --> 01:25:32,961 We vertellen iedereen wie de titel pakt. 943 01:25:41,220 --> 01:25:43,939 Wij pakken de titel. 944 01:26:06,297 --> 01:26:08,586 Kanjer. 945 01:26:47,422 --> 01:26:49,877 Is 't goed met hem ? 946 01:26:49,966 --> 01:26:51,875 Hoe gaat 't met hem ? 947 01:26:54,137 --> 01:26:55,880 Niet zo goed. 948 01:26:56,973 --> 01:26:59,844 Hoe erg is 't dan ? 949 01:27:00,894 --> 01:27:05,141 Hoe erg ? - Verlamd vanaf z'n middel. 950 01:27:05,231 --> 01:27:07,141 Het is niet waar. 951 01:27:13,364 --> 01:27:16,200 Ik vind 't zo erg, Mrs Bertier. 952 01:27:20,997 --> 01:27:24,117 Hij wil alleen jou zien. 953 01:27:25,710 --> 01:27:28,379 Flink zijn. 954 01:27:28,463 --> 01:27:32,377 Van tranen gaat hij ook niet lopen. 955 01:27:42,978 --> 01:27:48,220 Alleen familie. - Alice, ben je soms blind ? 956 01:27:48,316 --> 01:27:51,436 Zie je de gelijkenis niet ? 957 01:27:52,320 --> 01:27:54,229 Dat is m'n broer. 958 01:28:13,675 --> 01:28:16,592 M'n Camaro is er nog erger aan toe. 959 01:28:19,514 --> 01:28:21,554 Het spijt me zo, man. 960 01:28:21,641 --> 01:28:24,428 Ik had met je mee moeten gaan. 961 01:28:24,519 --> 01:28:27,769 Wat klets je nou ? 962 01:28:27,855 --> 01:28:30,228 Dan had je hier ook gelegen. 963 01:28:31,234 --> 01:28:33,143 Je mag er niet zo bij liggen. 964 01:28:35,196 --> 01:28:38,197 Je bent Superman. 965 01:28:45,207 --> 01:28:47,958 Ik was bang voor je, Julius. 966 01:28:50,336 --> 01:28:53,456 Ik dacht dat 't angst was. 967 01:28:54,549 --> 01:28:57,400 Maar het was gewoon haat. 968 01:28:59,804 --> 01:29:01,880 Eén ding is zeker. 969 01:29:01,973 --> 01:29:04,808 Als dit voorbij is... 970 01:29:06,228 --> 01:29:08,600 ... gaan we in dezelfde buurt wonen. 971 01:29:09,772 --> 01:29:16,226 En we worden oud en dik. 972 01:29:16,321 --> 01:29:19,322 En er is geen rassenprobleem meer. 973 01:29:26,581 --> 01:29:27,992 Linkerkant. 974 01:29:29,542 --> 01:29:31,582 Sterke kant. 975 01:29:42,764 --> 01:29:45,302 De video van Marshall. 976 01:29:45,392 --> 01:29:46,850 Mooi zo. 977 01:29:46,935 --> 01:29:52,120 We moeten heel scherp spelen, zowel aanvallend als verdedigend. 978 01:29:53,274 --> 01:29:57,230 We houden ze scherp met extra trainingen. 979 01:29:58,863 --> 01:30:00,322 Ik heb vandaag een persconferentie. 980 01:30:03,760 --> 01:30:05,531 Onder elkaar is 't wat anders. 981 01:30:05,620 --> 01:30:08,372 Maar we gaan niet met uiterlijk vertoon... 982 01:30:08,456 --> 01:30:15,419 Ik heb 't niet over vertoon maar over een sterk, verenigd front. 983 01:30:15,505 --> 01:30:19,373 Ik heb ook verdriet, net als jij. 984 01:30:19,467 --> 01:30:22,219 Maar we moeten nog spelen. 985 01:30:22,304 --> 01:30:27,380 We zijn niet zover gekomen om nu af te haken. 986 01:30:27,475 --> 01:30:30,809 Niet alles gaat om winnen en verliezen. 987 01:30:31,646 --> 01:30:33,105 Ik ben een winnaar. 988 01:30:34,565 --> 01:30:36,475 Ik ga winnen. 989 01:30:36,568 --> 01:30:39,937 Gaat dit nog wel om football ? 990 01:30:40,290 --> 01:30:42,152 Of alleen om jou ? 991 01:30:45,660 --> 01:30:49,760 Is uw verdediging verzwakt zonder Bertier ? 992 01:30:49,164 --> 01:30:51,571 Gerry is niet te vervangen... 993 01:30:54,200 --> 01:30:56,244 ... als speler of als mens. 994 01:31:01,593 --> 01:31:03,502 Ik weet 't niet, mama. 995 01:31:08,224 --> 01:31:10,894 Misschien heb ik wel te veel geëist. 996 01:31:10,977 --> 01:31:13,931 Gerry kreeg 'n ongeluk. 997 01:31:15,189 --> 01:31:20,101 Soms is het leven gewoon hard, zonder enige reden. 998 01:31:20,195 --> 01:31:22,864 Denk je dat ik verblind was door eerzucht ? 999 01:31:25,867 --> 01:31:31,158 De eerzucht waarmee jij dit tot stand hebt gebracht... 1000 01:31:31,248 --> 01:31:34,747 ... hadden meer mensen moeten hebben. 1001 01:31:55,730 --> 01:31:57,189 Voor mij ? 1002 01:31:58,650 --> 01:32:00,643 Let goed op voor mij. 1003 01:32:02,737 --> 01:32:05,904 Als er eentje verslapt, wil ik 't weten. 1004 01:32:05,990 --> 01:32:07,734 Reken maar. 1005 01:32:10,912 --> 01:32:12,371 Hoe gaat 't, Gerry ? 1006 01:32:12,455 --> 01:32:16,323 Prima. We hadden 't over Marshall... 1007 01:32:16,417 --> 01:32:18,576 Nu even geen football. 1008 01:32:18,670 --> 01:32:22,252 Het is tijd voor bezinning en gebed. 1009 01:32:22,340 --> 01:32:26,967 Ik ben gewond. Ik ben niet dood. 1010 01:32:28,304 --> 01:32:29,419 Nee, dat ben je zeker niet. 1011 01:32:33,351 --> 01:32:35,225 Ik heb gelezen... 1012 01:32:35,312 --> 01:32:40,210 ... over sport voor rolstoelers. 1013 01:32:40,108 --> 01:32:42,979 Ze hebben ook Olympische Spelen. 1014 01:32:45,989 --> 01:32:51,529 Het belangrijkste high school football-kampioenschap van Virginia. 1015 01:32:51,620 --> 01:32:54,823 Mooier kan 't niet. 1016 01:32:54,915 --> 01:32:58,959 De Titans van coach Boone tegen Ed Henry... 1017 01:32:59,430 --> 01:33:03,410 ... met meer dan 250 zeges in 30 jaar. 1018 01:33:05,490 --> 01:33:06,460 Amen. 1019 01:33:12,724 --> 01:33:14,515 Wat is er, Lastik ? 1020 01:33:15,644 --> 01:33:17,553 Ik ben best een goeie. 1021 01:33:19,147 --> 01:33:22,598 Fijn, maar ik ben al getrouwd. 1022 01:33:22,692 --> 01:33:28,564 Ik heb een zes gemiddeld. Ik ga studeren. 1023 01:33:29,741 --> 01:33:32,196 Fantastisch. 1024 01:33:34,496 --> 01:33:36,369 Mijn excuses nog. 1025 01:33:36,456 --> 01:33:40,740 Je liet je team zakken. Excuses volstaan niet. 1026 01:33:40,168 --> 01:33:45,163 Dat weet ik, maar ik wil meedoen voor de titel. 1027 01:33:45,256 --> 01:33:48,910 Volgend jaar. Je zit op de bank. 1028 01:33:48,176 --> 01:33:50,133 Steun je ploeg. 1029 01:33:50,220 --> 01:33:52,930 Volgend jaar speel je weer. 1030 01:34:00,229 --> 01:34:02,851 Daar is Jean Bertier... 1031 01:34:02,941 --> 01:34:07,188 ... de moeder van de gewonde linebacker Gerry Bertier. 1032 01:34:07,278 --> 01:34:11,193 De Titans geven haar een warm onthaal. 1033 01:34:37,726 --> 01:34:42,968 De Titans komen het veld op op hun eigen, unieke manier. 1034 01:35:06,921 --> 01:35:08,831 Julius Campbell ? 1035 01:35:11,920 --> 01:35:12,800 Hallo, Emma Hoyt. 1036 01:35:12,886 --> 01:35:19,635 We kennen elkaar niet, hè ? - U mag hier niet komen. 1037 01:35:22,854 --> 01:35:24,170 Nu wel. 1038 01:35:25,565 --> 01:35:27,641 Aangenaam. 1039 01:35:27,734 --> 01:35:29,312 Succes, Julius. 1040 01:35:32,947 --> 01:35:36,696 Shotgun-aanval. Of ze de Jets zijn. 1041 01:35:36,785 --> 01:35:41,363 Die andere man. - Dek nummer 9. Bosley, vlug. 1042 01:35:54,844 --> 01:35:56,422 Nog een keer. 1043 01:35:57,472 --> 01:35:59,714 Patroon drie. Let op de pass. 1044 01:36:10,985 --> 01:36:13,607 Hun quarterback krijgt te veel tijd. 1045 01:36:13,696 --> 01:36:15,321 Let jij maar op de aanval. 1046 01:36:31,756 --> 01:36:35,505 Wat is er ? - Hoepel op. 1047 01:36:37,429 --> 01:36:40,430 Overal receivers. Het lijken wel profs. 1048 01:36:40,515 --> 01:36:42,389 Klasse. Klasse. 1049 01:36:42,475 --> 01:36:46,100 Hou iets afstand. Als de bal komt, leg je 'm neer. 1050 01:36:51,317 --> 01:36:53,440 Red, 57. 1051 01:37:02,996 --> 01:37:08,203 Ronnie Bass, de quarterback van de Titans, pakt zes yards. 1052 01:37:08,293 --> 01:37:09,835 Zou 't lukken ? 1053 01:37:09,919 --> 01:37:12,754 We spelen te doorzichtig. 1054 01:37:27,187 --> 01:37:30,390 Hij is je steeds voor. 1055 01:37:30,481 --> 01:37:33,352 Omdat jouw verdediging niks doet. 1056 01:37:33,443 --> 01:37:37,737 De Titans scoorden bijna, maar Ed Henry blijft kalm. 1057 01:37:37,822 --> 01:37:42,151 De Titans gaan rusten met 7-0 achter. 1058 01:37:43,578 --> 01:37:45,654 Ga terug naar je plaats. 1059 01:37:45,747 --> 01:37:49,745 Nee. Ed Henry troeft Boone af. 1060 01:37:49,834 --> 01:37:54,829 En jij doet niks tegen hun shotgun. 1061 01:37:54,923 --> 01:37:57,496 Zet je trots even opzij. 1062 01:37:57,717 --> 01:37:59,626 De strijd is zwaar. 1063 01:38:01,221 --> 01:38:03,676 Jullie doen wat je kunt. 1064 01:38:03,765 --> 01:38:05,674 Dat is duidelijk. 1065 01:38:06,685 --> 01:38:09,804 Of we nu winnen of verliezen... 1066 01:38:09,896 --> 01:38:12,980 ... we gaan hier met opgeheven hoofd weg. 1067 01:38:15,568 --> 01:38:18,818 Doe je best. Meer kan ik niet vragen. 1068 01:38:18,905 --> 01:38:20,316 Toch wel. 1069 01:38:20,407 --> 01:38:26,741 Met alle respect : U eiste perfectie van ons. 1070 01:38:26,830 --> 01:38:30,578 Niet dat ik perfect speel. 1071 01:38:30,667 --> 01:38:33,372 Geen van ons kan perfect zijn. 1072 01:38:33,461 --> 01:38:37,375 Maar tot nu toe zijn we ongeslagen. 1073 01:38:37,465 --> 01:38:39,707 Als team zijn we wel perfect. 1074 01:38:40,969 --> 01:38:44,880 Zo kwamen we vanavond het veld op... 1075 01:38:44,180 --> 01:38:49,305 ... en zo gaan we er ook van af, als u 't goedvindt, coach. 1076 01:38:50,729 --> 01:38:56,670 Hopelijk hebben jullie net zoveel van mij geleerd als ik van jullie. 1077 01:38:56,151 --> 01:39:01,228 Dankzij jullie gaat de stad nu af op het innerlijk, niet op het uiterlijk. 1078 01:39:01,322 --> 01:39:04,573 Ik voeg me bij die mensen. 1079 01:39:04,659 --> 01:39:07,530 Herman, ik kan je hulp goed gebruiken. 1080 01:39:07,621 --> 01:39:09,743 Ed Henry maakt me af. 1081 01:39:09,915 --> 01:39:12,405 Luister : Nu wij. 1082 01:39:12,500 --> 01:39:14,410 De tweede helft is voor ons. 1083 01:39:14,502 --> 01:39:17,420 Ze spelen ons uit elkaar. 1084 01:39:17,505 --> 01:39:20,126 Ik wil Sunshine, Alan... 1085 01:39:20,216 --> 01:39:24,510 ... Glascoe en Davis als aanvaller én verdediger. 1086 01:39:24,596 --> 01:39:27,550 Er komt geen receiver meer door. 1087 01:39:27,641 --> 01:39:29,929 Coach Yoast geeft je positie. 1088 01:39:30,180 --> 01:39:32,940 Aan de slag. 1089 01:39:32,187 --> 01:39:33,597 Nu is het onze beurt. 1090 01:39:33,688 --> 01:39:35,764 'Titans' bij drie. 1091 01:39:40,280 --> 01:39:42,670 Julius ? Patroon 52-monster. 1092 01:39:42,155 --> 01:39:45,524 Je weet genoeg. Alan, zoneverdediging. 1093 01:39:45,617 --> 01:39:48,783 Ik red 't niet tegen dit team. 1094 01:39:50,497 --> 01:39:54,320 Ik wil niet dat ze door mij verliezen. 1095 01:39:54,125 --> 01:39:57,245 Neem Petey. Die is beter. 1096 01:39:58,212 --> 01:40:01,582 Als je dat wilt, vraag je 't zelf maar. 1097 01:40:20,235 --> 01:40:22,620 Schitterend. 1098 01:40:23,738 --> 01:40:25,481 Aanval, kom op. 1099 01:40:44,509 --> 01:40:48,800 Verdediging, hou ze tegen. 1100 01:41:00,942 --> 01:41:03,647 O-2, inside veer. 1101 01:41:16,249 --> 01:41:19,416 Fieldgoal voor T.C. Williams. 1102 01:41:24,507 --> 01:41:28,292 Ze staan 7-3 achter bij het begin van het vierde kwart. 1103 01:41:28,386 --> 01:41:31,636 Scheids, hij staat offside. 1104 01:41:33,308 --> 01:41:34,885 Dat ziet u toch ? 1105 01:41:34,976 --> 01:41:37,348 Gun-right, 84, x-flat. 1106 01:41:37,437 --> 01:41:39,679 Tommy let op de vrije verdediger. 1107 01:41:39,772 --> 01:41:43,307 Kom op, Blue.Je kent je taak. 1108 01:41:43,401 --> 01:41:46,817 Hij staat offside. 1109 01:41:46,905 --> 01:41:49,740 Verdediging, hou ze daar. 1110 01:41:53,161 --> 01:41:55,617 Kom op, aanval. 1111 01:41:58,792 --> 01:42:02,375 7-3 voor Marshall. 1112 01:42:02,462 --> 01:42:07,500 Als ze in balbezit blijven worden ze kampioen van Virginia. 1113 01:42:24,250 --> 01:42:26,231 Hou vast die bal. 1114 01:42:37,872 --> 01:42:40,310 Klasse, Petey. 1115 01:42:44,212 --> 01:42:47,795 Ze gokken op rechts. Laat ze in die waan. 1116 01:42:47,882 --> 01:42:50,718 En dan kom je met de verrassing. 1117 01:42:52,887 --> 01:42:55,295 Waar is Rev ? 1118 01:42:55,390 --> 01:42:57,264 Ben je er klaar voor ? 1119 01:42:57,350 --> 01:43:02,178 Een fake 23-blast, teruglopen en meegeven. 1120 01:43:05,660 --> 01:43:08,233 Fake 23 blast. Jij krijgt de bal en gaat als 'n speer. 1121 01:43:08,319 --> 01:43:14,730 De Titans krijgen nog één kans op de titel. 1122 01:43:14,159 --> 01:43:16,320 Hij was toch geblesseerd ? 1123 01:43:16,119 --> 01:43:19,618 Niet dus. Waarom nog 'n quarterback ? 1124 01:43:19,706 --> 01:43:22,458 75 yards tot de endzone. 1125 01:43:22,542 --> 01:43:26,125 Ik durf niet meer te kijken. 1126 01:43:26,212 --> 01:43:28,881 Wat is er dan ? 1127 01:43:28,965 --> 01:43:32,879 Het lukt nooit meer. 1128 01:43:36,514 --> 01:43:38,839 Diepe bal, pas op. 1129 01:43:38,934 --> 01:43:42,184 Er komt een verre pass. 1130 01:44:25,813 --> 01:44:31,152 Dat was 't, jongens. Het was een mooi seizoen. 1131 01:44:38,493 --> 01:44:41,992 Gefeliciteerd. Goed gespeeld. 1132 01:44:43,790 --> 01:44:47,740 Ik heb er verstand van maar wat jij met ze deed... 1133 01:44:47,835 --> 01:44:51,200 Je bent de juiste man, coach. 1134 01:44:51,890 --> 01:44:52,880 En jij : Hall of Fame. 1135 01:45:19,868 --> 01:45:24,494 De Titans schreven geschiedenis. 13 zeges, 0 nederlagen. 1136 01:45:24,581 --> 01:45:28,199 Ze werden tweede bij de nationale titelstrijd. 1137 01:45:28,292 --> 01:45:31,164 De op een na beste school. 1138 01:45:31,254 --> 01:45:34,837 Gerry won goud met kogelstoten op de Paralympics. 1139 01:45:34,924 --> 01:45:37,213 Pa was zijn coach. 1140 01:45:37,302 --> 01:45:39,627 Tien jaar later overleed Gerry. 1141 01:45:39,804 --> 01:45:42,295 Daarom zijn we hier weer samen. 1142 01:45:42,390 --> 01:45:45,225 Gerry's spirit leeft voort. 1143 01:45:46,770 --> 01:45:49,640 Het lukt nooit tussen zwart en blank, zeggen ze. 1144 01:45:49,731 --> 01:45:52,269 Nou, bij ons wel. 1145 01:45:52,358 --> 01:45:54,730 We hebben ook wel 's ruzie. 1146 01:45:54,819 --> 01:46:00,276 Maar voor het tot haat komt, denken we altijd aan de Titans. 1147 01:46:51,709 --> 01:46:56,501 Herman Boone coachte de Titans nog vijf jaar. 1148 01:46:56,589 --> 01:47:01,797 Hij leeft nu in ruste in Alexandria. 1149 01:47:01,886 --> 01:47:04,211 Bill Yoast bleef nog vier jaar als zijn assistent. 1150 01:47:04,305 --> 01:47:06,345 In 1990 coachte hij zijn laatste wedstrijd. 1151 01:47:06,433 --> 01:47:11,344 Boone en Yoast zijn nog steeds goede vrienden. 1152 01:47:11,438 --> 01:47:16,146 Gerry Bertier werd een voorbeeld voor gehandicapten. 1153 01:47:16,234 --> 01:47:19,210 Een dronken man reed hem dood in 1981 . 1154 01:47:19,112 --> 01:47:21,685 De sportzaal werd naar hem genoemd. 1155 01:47:21,781 --> 01:47:24,901 Julius kwam in het sterrenteam. 1156 01:47:24,993 --> 01:47:27,531 Daarna werkte hij voor de stad Alexandria. 1157 01:47:27,620 --> 01:47:30,705 Julius bleef bevriend met Bertier. 1158 01:47:30,790 --> 01:47:36,247 Sheryl Yoast bleef haar vader helpen op het veld. 1159 01:47:36,337 --> 01:47:40,549 Ronnie Bass werd quarterback voor de universiteit van South Carolina. 1160 01:47:40,633 --> 01:47:44,216 Hij werkt nu voor ABC. 1161 01:47:44,304 --> 01:47:48,551 Petey Jones werd leraar in Alexandria. 1162 01:47:48,642 --> 01:47:50,883 Dat is hij nog steeds. 1163 01:47:50,977 --> 01:47:54,726 Jerry 'Rev' Harris speelde tot 1972. 1164 01:47:54,814 --> 01:47:57,732 Na z'n studie werkt hij nu voor US Air. 1165 01:47:57,817 --> 01:48:01,649 Lewis Lastik speelde voor Austin Peay. 1166 01:48:01,738 --> 01:48:03,896 Hij is nu een geslaagd zakenman. 1167 01:48:05,652 --> 01:48:08,780 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash