1 00:00:43,047 --> 00:00:46,333 Naar een waar gebeurd verhaal. 2 00:00:56,812 --> 00:01:01,854 In Virginia is high school football belangrijker dan Kerstmis. 3 00:01:01,984 --> 00:01:04,273 M'n pa was coach in Alexandria. 4 00:01:04,403 --> 00:01:08,353 Hij werkte zo hard dat m'n ma hem verliet. Ik niet. 5 00:01:08,491 --> 00:01:11,112 Hij had me nodig. 6 00:01:13,038 --> 00:01:16,987 Tot 1971 was er geen rassenintegratie bij ons. 7 00:01:17,125 --> 00:01:19,451 Tot men ons ertoe dwong. 8 00:01:19,587 --> 00:01:25,460 De blanke en zwarte school werden samen de T.C. Williams High School. 9 00:01:38,023 --> 00:01:41,558 Toen een zwarte werd gedood door een blanke... 10 00:01:41,693 --> 00:01:44,232 ... stond de stad op exploderen. 11 00:01:48,701 --> 00:01:52,117 Nu ophouden. - Dit is mijn winkel. 12 00:01:57,419 --> 00:02:02,046 Kurt, laat je niet wegzetten door dat ukkie Ray. 13 00:02:02,216 --> 00:02:05,632 Als ze zo blijven spelen, verliezen we alles. 14 00:02:05,761 --> 00:02:08,169 Het valt wel mee. 15 00:02:11,100 --> 00:02:16,178 Ik zie dat je getraind hebt. - Bedankt, coach. 16 00:02:16,315 --> 00:02:20,561 Vanwege die integratie zijn de jongens bang voor hun plaats. 17 00:02:20,652 --> 00:02:26,157 Daar komen we wel uit. Gewoon goed blijven trainen. 18 00:02:33,332 --> 00:02:38,244 De zwarten willen uit wraak de winkel platbranden. 19 00:02:46,597 --> 00:02:49,005 Breng Sheryl naar school, snel. 20 00:03:00,362 --> 00:03:02,022 Instappen. 21 00:03:02,155 --> 00:03:04,148 Gerry, Alan, Ray... 22 00:03:04,282 --> 00:03:08,328 ... als jullie nog willen spelen, stap dan in. 23 00:03:09,455 --> 00:03:12,955 Afkoelen en dan mij helpen inpakken. 24 00:03:13,042 --> 00:03:17,455 Gerry, je bent 'n goeie knul maar denk om je coach. 25 00:03:17,547 --> 00:03:21,545 Ik speel niet met die zwarte beesten. 26 00:03:21,635 --> 00:03:23,711 Ik zie 'm wel. 27 00:03:23,803 --> 00:03:25,298 Wie ben jij ? 28 00:03:25,389 --> 00:03:28,224 Herman Boone, de nieuwe assistent-coach. 29 00:03:28,309 --> 00:03:32,521 Volgens mij hebben we geen hulp nodig. 30 00:03:32,605 --> 00:03:36,389 Moet je niet meeschreeuwen met je vriendjes ? 31 00:03:40,155 --> 00:03:43,655 Ik zou nu met coach Yoast praten, zoals afgesproken. 32 00:03:45,327 --> 00:03:47,071 Ik mis nooit een afspraak. 33 00:03:47,162 --> 00:03:50,497 Maak maar een nieuwe. 34 00:03:50,583 --> 00:03:55,079 Het schoolbestuur heeft je genomen, ik niet. 35 00:03:55,171 --> 00:04:00,592 Ik kwam voor 'n andere school. 36 00:04:00,677 --> 00:04:02,919 Ik heb niet gevraagd om die herindeling. 37 00:04:03,013 --> 00:04:04,922 We hebben dus allebei pech. 38 00:04:05,015 --> 00:04:09,843 Maar geloof me, ik kom om te winnen. 39 00:04:09,937 --> 00:04:14,730 Coach Yoast is genomineerd voor de Hall of Fame van de school. 40 00:04:14,818 --> 00:04:17,059 Vijftien titels op rij. 41 00:04:17,153 --> 00:04:19,774 Ik heb in North Carolina gewonnen. 42 00:04:19,864 --> 00:04:24,112 Hier in Virginia spelen we een klasse hoger. 43 00:04:24,202 --> 00:04:30,372 Wat een buitenkans voor mij, om te mogen leren van de besten. 44 00:04:35,673 --> 00:04:40,217 Zijn dat de verhuizers ? - Nee, de nieuwe bewoners. 45 00:04:40,304 --> 00:04:42,261 Hoeveel zijn 't er ? 46 00:04:42,347 --> 00:04:45,383 Eentje is al te veel. 47 00:04:45,475 --> 00:04:50,387 Waar gaat m'n beertje heen ? - Loop maar mee. 48 00:04:51,523 --> 00:04:55,569 Waar blijven de anderen ? 49 00:04:55,653 --> 00:04:57,064 Daar heb je er nog meer. 50 00:04:58,656 --> 00:05:01,776 Dr. Day van het schoolbestuur. 51 00:05:01,868 --> 00:05:03,576 Wat doet hij hier ? 52 00:05:03,661 --> 00:05:07,078 Ze hebben die zwarte Boone tot hoofdcoach benoemd. 53 00:05:07,166 --> 00:05:09,621 Mijn pa is coach. 54 00:05:09,710 --> 00:05:11,370 En de Hall of Fame ? 55 00:05:11,462 --> 00:05:14,961 Daar komt hij heus wel in. 56 00:05:15,049 --> 00:05:17,623 Zomaar mijn pa z'n baan afpikken. 57 00:05:17,719 --> 00:05:21,088 Nu ophouden, Sheryl. 58 00:05:29,564 --> 00:05:33,148 Ik ben 't met haar eens. 59 00:05:33,235 --> 00:05:36,985 Ik zou liever die oproerkraaiers schoppen. 60 00:05:37,073 --> 00:05:39,481 Ze willen de boel platbranden. 61 00:05:39,575 --> 00:05:41,983 Moeten wij een tweede Watts worden ? 62 00:05:43,121 --> 00:05:46,656 Elke coach is blank. We moesten ze iets geven. 63 00:05:46,750 --> 00:05:50,451 Zo gaat 't in deze wereld. 64 00:05:50,546 --> 00:05:55,588 Ik verliet North Carolina omdat ik de baan niet kreeg die me toekwam. 65 00:05:55,677 --> 00:05:59,176 Die ging naar een blanke coach die niks kon. 66 00:05:59,263 --> 00:06:03,013 Moet ik hem nu hetzelfde aandoen ? 67 00:06:03,101 --> 00:06:06,517 Dat kan ik niet. 68 00:06:07,981 --> 00:06:11,315 Je hebt dr. King gesteund, hoor ik. 69 00:06:11,401 --> 00:06:14,522 Je weerstond de Klan. 70 00:06:14,614 --> 00:06:18,148 Je wilt integratie. - Ik wil ook m'n gezin houden. 71 00:06:18,909 --> 00:06:24,746 De mensen hebben hier niks anders gekend dan vernedering en wanhoop. 72 00:06:24,832 --> 00:06:26,291 Neem me niet kwalijk. 73 00:06:26,376 --> 00:06:29,377 Herman, kijk eens buiten. 74 00:06:45,313 --> 00:06:49,228 Zie je ? We hebben je nodig, coach Boone. 75 00:06:50,485 --> 00:06:52,313 Ik ben Charles Campbell. 76 00:06:52,405 --> 00:06:58,407 Mijn zoon Julius kan de beste defensive end van deze staat worden. 77 00:06:58,493 --> 00:07:01,448 Ik ken 'm. - U komt als geroepen. 78 00:07:01,539 --> 00:07:04,575 Ho even. Ik ben geen verlosser... 79 00:07:04,667 --> 00:07:08,997 ... geen Jezus, dr. King of de Paashaas. 80 00:07:09,089 --> 00:07:12,293 Ik ben een football coach, meer niet. 81 00:07:12,384 --> 00:07:14,792 U bent onze coach. 82 00:07:36,368 --> 00:07:37,779 Wat moet je ? 83 00:07:39,622 --> 00:07:42,326 Is coach Yoast er ? - Te druk. 84 00:07:42,416 --> 00:07:45,252 We praten met kandidaten. 85 00:07:45,336 --> 00:07:48,705 Elf man, dus er is geen tijd voor jou. 86 00:07:59,101 --> 00:08:02,056 Kom, ik heb een kantoortje achter. 87 00:08:03,147 --> 00:08:05,982 Van diplomatie weet ik niks. 88 00:08:06,067 --> 00:08:12,319 Jammer dat 't zo gegaan is, maar ik ben wel bevoegd als hoofdcoach. 89 00:08:12,407 --> 00:08:15,527 Heb je vijf scholen gehad in tien jaar ? 90 00:08:15,619 --> 00:08:19,035 En vijf titels. 91 00:08:19,122 --> 00:08:21,793 Het gaat niet om mij maar om m'n jongens. 92 00:08:21,876 --> 00:08:24,165 Ik vreet ze niet op. 93 00:08:24,253 --> 00:08:27,338 De beste speelt, kleur telt niet. 94 00:08:27,424 --> 00:08:31,801 Gezien de situatie is kleur het enige dat telt. 95 00:08:31,886 --> 00:08:36,300 Ja, we zitten in een lastig parket. De hele stad trouwens. 96 00:08:36,391 --> 00:08:40,141 Het zou rust geven als u bleef. 97 00:08:40,229 --> 00:08:43,847 Als coördinator voor de assistent-hoofdcoach. 98 00:08:45,359 --> 00:08:49,689 Onder jou ? - Als u 't zo wilt zien... 99 00:08:59,125 --> 00:09:04,201 Ik vond 't fijn om jullie zo lang gecoacht te hebben. 100 00:09:04,296 --> 00:09:07,748 Ik neem dit jaar verder vrij. 101 00:09:07,842 --> 00:09:11,840 Daarna ga ik naar Loudon en daar word ik... 102 00:09:11,930 --> 00:09:14,966 ... hoofdcoach op Loudon High. 103 00:09:15,058 --> 00:09:17,550 We boycotten T.C. Williams. 104 00:09:17,645 --> 00:09:20,848 We spelen niet voor Roetmop. 105 00:09:20,939 --> 00:09:24,854 Hij pikt uw baan in. 106 00:09:24,944 --> 00:09:27,020 Ik speel niet voor hem. 107 00:09:27,113 --> 00:09:30,198 Ga in die stoel zitten. 108 00:09:30,283 --> 00:09:31,694 Maar toch bedankt. 109 00:09:31,785 --> 00:09:34,620 We boycotten de school. 110 00:09:34,704 --> 00:09:39,580 Ze kunnen niet zomaar naar een andere school. 111 00:09:39,668 --> 00:09:43,038 Als ze niet spelen, loopt hun toekomst gevaar. 112 00:09:43,130 --> 00:09:46,250 Ik ga niet spelen voor een dief. 113 00:09:46,342 --> 00:09:50,340 Maak 't me nou niet nog moeilijker. 114 00:09:50,430 --> 00:09:52,671 Als u gaat, ga ik ook. 115 00:09:55,184 --> 00:09:57,391 Niet weggaan, coach. 116 00:10:06,030 --> 00:10:08,106 Het komt wel goed, coach. 117 00:10:09,200 --> 00:10:11,276 Ik coach ze al van jongs afaan. 118 00:10:11,369 --> 00:10:15,450 Ik zag ze opgroeien, bijna als m'n eigen kinderen. 119 00:10:15,540 --> 00:10:16,951 Bijna. 120 00:10:18,376 --> 00:10:22,624 Dit is een rottig moment om bij ze weg te gaan. 121 00:10:22,715 --> 00:10:25,918 Wat ga je nu doen ? 122 00:10:28,805 --> 00:10:32,802 We gaan ballen, mannen. Zwart gaat samen. 123 00:10:34,269 --> 00:10:37,969 Petey, hoeveel yards ga je pakken ? 124 00:10:38,064 --> 00:10:44,103 Laat ik bescheiden blijven. Ik denk minstens duizend. 125 00:10:44,196 --> 00:10:46,438 Zie je ? Geen blanke te zien. 126 00:10:46,532 --> 00:10:51,822 Nou en ? Vanaf nu spelen de Titans met soulpower. 127 00:11:09,264 --> 00:11:11,175 Doe je arm omlaag. 128 00:11:12,602 --> 00:11:14,678 Sta je te lachen ? 129 00:11:14,771 --> 00:11:17,012 'Ja, meneer.' Waarom lach je ? 130 00:11:18,108 --> 00:11:20,147 Football is leuk. 131 00:11:20,235 --> 00:11:23,189 'Leuk, meneer.' Zeker weten ? 132 00:11:23,279 --> 00:11:26,483 Ik denk 't. - Eerst lach je, nu denk je. 133 00:11:26,575 --> 00:11:28,532 Is football leuk ? 134 00:11:32,623 --> 00:11:35,410 Het was leuk. - Nu niet meer, hè ? 135 00:11:35,501 --> 00:11:38,538 Nu even niet. - Nee, helemaal niet leuk. 136 00:11:39,631 --> 00:11:43,499 Wat is 't nou ? Is het leuk ? 137 00:11:43,594 --> 00:11:46,713 Nee ? - Totaal niet. 138 00:11:46,805 --> 00:11:48,964 Ik ben coach Boone. 139 00:11:49,058 --> 00:11:55,393 Ik ga jullie vertellen hoe 'leuk' het wordt dit seizoen. 140 00:11:55,482 --> 00:12:01,484 We gaan op trainingskamp. Gettysburg College, 15 augustus, 7 uur 29. 141 00:12:01,572 --> 00:12:06,399 Wie zich meldt om 7 uur 30, speelt het hele seizoen niet meer. 142 00:12:06,493 --> 00:12:10,278 Je komt in 'n jasje met stropdas. Desnoods koop je dat. 143 00:12:10,372 --> 00:12:12,910 Of leen 't van je pa. 144 00:12:13,000 --> 00:12:17,662 Heb je geen pa, ruil dan je kleren met een zwerver. 145 00:12:17,755 --> 00:12:22,916 Want er loopt geen zwerver zo haveloos rond als jullie. 146 00:12:23,011 --> 00:12:24,920 Dit is geen democratie. 147 00:12:25,847 --> 00:12:27,924 Het is een dictatuur. 148 00:12:28,017 --> 00:12:29,974 Ik bepaal de regels. 149 00:12:30,060 --> 00:12:35,186 Wie het kamp doorstaat, komt in het team. 150 00:12:35,274 --> 00:12:37,183 Als je het doorstaat. 151 00:12:38,694 --> 00:12:41,268 Neem de namen op. 152 00:12:41,364 --> 00:12:43,772 Ik ben Hinds, de offensive line coach. 153 00:12:43,867 --> 00:12:46,109 Zeg je naam en positie. 154 00:12:46,203 --> 00:12:50,283 Petey Jones, runningback. Dé runningback dus. 155 00:12:53,878 --> 00:12:56,416 Jerry Harris, quarterback. 156 00:12:56,505 --> 00:13:00,124 Halleluja, Rev. - Dominee ? 157 00:13:00,218 --> 00:13:02,175 M'n bijnaam. 158 00:13:03,638 --> 00:13:05,263 En wie ben jij dan ? 159 00:13:05,349 --> 00:13:09,014 Louie Lastik, offensive lineman. 160 00:13:09,102 --> 00:13:11,143 Ik woon hier pas. 161 00:13:11,230 --> 00:13:14,646 Ik doe graag mee. Hallo, mannen. 162 00:13:26,746 --> 00:13:30,496 Als hij 't bepaalt, komen wij op de bank. 163 00:13:30,584 --> 00:13:32,411 Hij bepaalt niks. 164 00:13:41,846 --> 00:13:46,176 U verstoorde m'n eerste teambespreking. Dat kan niet. 165 00:13:46,267 --> 00:13:48,973 Doet u mee of niet ? 166 00:13:49,063 --> 00:13:52,266 Ik ben er toch ? Laten we praten. 167 00:13:52,357 --> 00:13:56,984 Ik leid de verdediging. - Maar wel volgens mijn tactiek. 168 00:13:57,071 --> 00:14:00,191 Assistent-coaches draaien niet op voor een nederlaag. 169 00:14:00,282 --> 00:14:07,531 Ik werk al tien jaar met coach Tyrell. Zonder hem erbij doe ik niet mee. 170 00:14:07,623 --> 00:14:10,115 U gaat wel erg ver, coach. 171 00:14:11,211 --> 00:14:16,039 Ik sta toe... 172 00:14:16,133 --> 00:14:19,549 ... dat Tyrell een apart team coacht. Maar ik hou 'm in de gaten. 173 00:14:19,636 --> 00:14:22,009 En u ook. 174 00:14:27,646 --> 00:14:30,563 Goeiemorgen, coaches. Alles goed ? 175 00:14:30,649 --> 00:14:36,901 Hierin staan de aanvalspatronen. - Akelig dun boekje. 176 00:14:38,532 --> 00:14:41,071 Ik gebruik zes aanvalspatronen. 177 00:14:41,160 --> 00:14:43,865 Op den duur gaat dat werken. 178 00:14:45,122 --> 00:14:47,246 Jouw tijd komt nog. 179 00:14:47,334 --> 00:14:50,251 We gaan beginnen, Herman. 180 00:14:53,841 --> 00:14:55,501 Zeg 't eens. 181 00:14:55,592 --> 00:14:59,756 Ik ben Gerry Bertier, uit de nationale schoolselectie. 182 00:14:59,847 --> 00:15:04,925 We spelen alleen als de helft van de aanval van Hammond komt. 183 00:15:05,020 --> 00:15:09,930 In de verdediging hebben we niemand van jullie nodig. 184 00:15:10,024 --> 00:15:14,354 Niemand van ons. Hoe heet je ? Jerry ? 185 00:15:15,822 --> 00:15:17,614 Nee, net als Jerry Lewis. 186 00:15:17,700 --> 00:15:21,448 Dan ben jij Dean Martin. 187 00:15:21,537 --> 00:15:26,330 Dames en heren. Ik deel u mede dat Jerry Lewis... 188 00:15:26,417 --> 00:15:29,204 ... en Dean Martin meegaan. 189 00:15:29,295 --> 00:15:33,625 Jerry doet de moppen, Dean zingt en krijgt 't meisje. 190 00:15:33,717 --> 00:15:36,125 Geef ze 'n applausje. 191 00:15:42,727 --> 00:15:45,134 Waar is je familie, Gerry ? 192 00:15:45,229 --> 00:15:47,637 Zijn je ouders er ? Waar staan ze ? 193 00:15:49,359 --> 00:15:51,980 Dat is m'n moeder. - Je mama ? 194 00:15:52,070 --> 00:15:54,608 Mooi zo. Kijk nog 's goed naar haar. 195 00:15:56,533 --> 00:16:00,032 Want in die bus heb je geen mama meer. 196 00:16:00,120 --> 00:16:03,490 Je hebt je teammaatjes en je pappie. 197 00:16:03,583 --> 00:16:06,156 Je weet wie dat is, hè ? 198 00:16:07,294 --> 00:16:14,960 Als je wilt spelen, geef je antwoord als ik vraag wie je pappie is. 199 00:16:15,053 --> 00:16:17,591 Wie is je pappie ? Wie ? 200 00:16:21,894 --> 00:16:25,014 U. - En wiens team is dit ? 201 00:16:25,105 --> 00:16:29,519 Is dit team van jou of van je pappie ? 202 00:16:29,611 --> 00:16:31,852 Van u. 203 00:16:31,946 --> 00:16:34,236 Stap maar in. 204 00:16:34,324 --> 00:16:38,535 Eerst je jasje aan en dan de bus in. 205 00:16:45,294 --> 00:16:47,204 Doe je das goed. 206 00:17:00,102 --> 00:17:02,474 Iedereen gaat nu de bus uit. 207 00:17:02,563 --> 00:17:06,312 Kom maar mee. 208 00:17:09,153 --> 00:17:11,360 Uitstappen. 209 00:17:11,448 --> 00:17:17,736 Of je nu zwart, groen, wit of oranje bent, alle verdedigers aan deze kant. 210 00:17:17,830 --> 00:17:21,198 De aanvallers gaan hier staan. 211 00:17:21,291 --> 00:17:23,865 En tempo graag. 212 00:17:23,961 --> 00:17:27,211 Jullie naast elkaar in de aanvalsbus. 213 00:17:27,298 --> 00:17:29,836 Jullie, verdedigingsbus. 214 00:17:29,926 --> 00:17:33,924 Hou 't leuk, want degene die naast je zit... 215 00:17:34,013 --> 00:17:38,759 ... wordt je kamergenoot tijdens het trainingskamp. 216 00:17:53,117 --> 00:17:55,739 Blue, hou je kop. 217 00:17:55,829 --> 00:18:00,455 Ik hoef dat slijmerige gekweel niet in deze bus. 218 00:18:00,542 --> 00:18:02,452 Jij ook stil. 219 00:18:03,212 --> 00:18:05,121 Gelijk heb je. 220 00:18:06,840 --> 00:18:08,750 Hou jij ook je kop. 221 00:18:28,406 --> 00:18:30,315 Dat is mijn bed. 222 00:18:36,247 --> 00:18:37,907 Zijn bed. 223 00:18:43,296 --> 00:18:46,168 Moet ik daar tegenaan kijken ? Weg ermee. 224 00:18:48,177 --> 00:18:50,668 Doe je ogen maar dicht. 225 00:18:50,763 --> 00:18:52,673 Of kijk naar je eigen muur. 226 00:18:52,765 --> 00:18:56,679 Ik kijk waar ik wil en dat wil ik niet zien. 227 00:18:56,769 --> 00:19:02,012 Kijk er dan maar doorheen, Superman, want hij blijft hangen. 228 00:19:11,869 --> 00:19:13,613 Knokken. 229 00:19:25,634 --> 00:19:27,710 Wat zijn we stoer. 230 00:19:29,221 --> 00:19:33,005 Jullie lijken wel een stelletje krabbende mietjes. 231 00:19:34,101 --> 00:19:37,850 Woede is goed. Heb je nodig. 232 00:19:37,939 --> 00:19:40,394 Agressie is nog beter. 233 00:19:40,483 --> 00:19:42,891 Maar elk kind van twee kan boos worden. 234 00:19:44,154 --> 00:19:48,068 Bij football blijf je die woede de baas. 235 00:19:48,158 --> 00:19:53,235 Die zet je om in een prestatie die het team beter maakt. 236 00:19:53,330 --> 00:19:57,245 Sommige coaches zetten spelers eruit die ze niet goed vinden... 237 00:19:58,628 --> 00:20:01,201 ... of slecht voor 't team. 238 00:20:01,298 --> 00:20:06,921 Op deze school zet ik iemand die z'n best doet er nooit uit. 239 00:20:07,011 --> 00:20:12,766 Zodra je dat Titan-tenue aanhebt, haal je er alles uit. 240 00:20:14,354 --> 00:20:19,062 Wij gaan foutloos spelen. 241 00:20:19,150 --> 00:20:23,528 Wie de bal niet vangt of z'n man niet blokt, rent een mijl. 242 00:20:23,613 --> 00:20:30,115 Wie de bal laat vallen, krijgt een schop voor z'n kont, blank of zwart. 243 00:20:30,203 --> 00:20:33,122 Daarna ren je een mijl. Perfectie. 244 00:20:36,544 --> 00:20:37,789 Aan de slag. 245 00:20:51,142 --> 00:20:56,303 Alles wordt anders. We gaan anders lopen... 246 00:20:56,398 --> 00:21:00,148 ... anders eten, anders blokkeren. 247 00:21:00,236 --> 00:21:04,566 We gaan anders tackelen en anders winnen. 248 00:21:04,658 --> 00:21:06,282 Verdedigen is hartstocht. 249 00:21:06,368 --> 00:21:09,119 Vuur en hartstocht. 250 00:21:11,582 --> 00:21:14,998 Oprotten. 251 00:21:26,765 --> 00:21:30,348 Laat zien wat je kan, Alabama. 252 00:21:30,436 --> 00:21:34,018 Je bent uitgehongerd en de bal is een ham. 253 00:21:40,696 --> 00:21:42,986 Waarom laat je de bal los ? 254 00:21:43,074 --> 00:21:46,525 M'n blockers... - Die hadden de bal niet. 255 00:21:46,619 --> 00:21:50,618 Lieten zij 'm los of jij ? - Ik. 256 00:21:50,707 --> 00:21:54,705 Hoeveel voet is een mijl ? 257 00:21:54,794 --> 00:21:56,704 5280 voet. 258 00:21:56,797 --> 00:22:00,711 Die ga jij nu rennen met de bal. 259 00:22:00,801 --> 00:22:04,716 Je valt me zwaar tegen, Petey. 260 00:22:14,650 --> 00:22:16,227 Wat kom je doen ? 261 00:22:17,778 --> 00:22:19,189 Eten. 262 00:22:20,657 --> 00:22:23,326 Dat zie ik. Maar waarom hier ? 263 00:22:23,409 --> 00:22:25,698 Ga bij je eigen soort zitten. 264 00:22:25,786 --> 00:22:29,701 Ik ga met iedereen om. 265 00:22:29,791 --> 00:22:31,582 Hij is een bleke brother. 266 00:22:31,668 --> 00:22:34,242 En ik een donkere pummel. 267 00:22:35,672 --> 00:22:39,587 Hij is ook een kind van God de Vader, hoor. 268 00:22:47,602 --> 00:22:50,556 Here, we vragen u vandaag... 269 00:22:51,648 --> 00:22:54,519 ... om Julius Campbell mild te stemmen. 270 00:22:55,527 --> 00:22:57,852 De verrader. 271 00:22:57,947 --> 00:23:01,731 Rev kan God beter vragen of ik 'm afscherm. 272 00:23:01,825 --> 00:23:05,954 Als je dat niet doet, speel je niet. 273 00:23:06,039 --> 00:23:09,953 Ik speel en dan zie ik wel. 274 00:23:10,042 --> 00:23:12,712 We hebben enkele winnende spelpatronen. 275 00:23:12,796 --> 00:23:18,799 Trickplays die de jongens zullen aanspreken. 276 00:23:21,388 --> 00:23:25,636 Zonder spelplezier gaan ze niet scoren voor je. 277 00:23:25,726 --> 00:23:27,933 Hou jij je maar bezig met de verdediging. 278 00:23:39,575 --> 00:23:43,953 Vertel me iets over een van je zwarte maten. 279 00:23:44,038 --> 00:23:46,659 Ik slaap bij Blue op de kamer. 280 00:23:46,749 --> 00:23:50,794 Hij draagt luipaardprint-ondergoed. 281 00:23:50,879 --> 00:23:54,082 Vertel maar over iemand buiten je kamer. 282 00:23:54,173 --> 00:23:58,041 Ik heb met Rev gegeten. Jerry Harris. 283 00:23:58,136 --> 00:24:03,095 Hij heet Dominee omdat ie bidt en geen gevloek duldt. 284 00:24:03,184 --> 00:24:05,093 Wat gaat hij na high school doen ? 285 00:24:05,185 --> 00:24:08,935 Weet ik niet. Studeren, denk ik. 286 00:24:09,023 --> 00:24:10,517 Jij ook ? 287 00:24:10,608 --> 00:24:13,525 Ik ben niet zo'n studiebol als hij. 288 00:24:13,611 --> 00:24:16,482 Een loopbaan in football ? - Nee. 289 00:24:16,573 --> 00:24:20,025 Met football maak ik me nuttig op school. 290 00:24:20,119 --> 00:24:23,701 Prima, een vent die zichzelf kent. 291 00:24:25,415 --> 00:24:28,203 Je kunt heus wel gaan studeren. 292 00:24:28,294 --> 00:24:33,040 We gaan elke week samen je cijfers doornemen. 293 00:24:33,133 --> 00:24:35,671 Het blijft onder ons. 294 00:24:37,303 --> 00:24:39,380 Welke muziek hoort Rev graag ? 295 00:24:39,473 --> 00:24:42,178 We zijn gek op The Temptations. 296 00:24:58,327 --> 00:25:00,568 Zo kan ie wel weer. 297 00:25:00,662 --> 00:25:02,571 Had iemand nog een verhaal ? 298 00:25:05,710 --> 00:25:07,619 Geen vrijwilligers ? 299 00:25:23,061 --> 00:25:30,358 Jullie gaan elke dag een tijdje om met een speler van 'n ander ras. 300 00:25:30,445 --> 00:25:34,572 Leer 'm kennen, z'n familie, z'n voorkeur en afkeer. 301 00:25:34,657 --> 00:25:40,079 En je meldt je pas weer bij mij als je al je medespelers kent. 302 00:25:40,163 --> 00:25:43,782 Tot dan trainen we drie keer per dag. 303 00:25:43,876 --> 00:25:48,871 Zo nodig vier keer per dag. 304 00:25:48,965 --> 00:25:51,420 Is er iets niet duidelijk ? 305 00:25:51,592 --> 00:25:54,546 Even denken. Hoe heet je pa ? 306 00:25:54,637 --> 00:25:59,299 Je hebt toch wel een pa ? - Ja, mijn vader heet Eric. 307 00:25:59,392 --> 00:26:03,722 Z'n beroep ? Hij heeft toch wel werk, hè ? 308 00:26:10,571 --> 00:26:12,528 Deze. 309 00:26:12,615 --> 00:26:16,660 Ik vraag 't toch. Hoe vind je dit nummer ? 310 00:26:17,578 --> 00:26:21,447 Zegt 'wrede en uitzonderlijke straf' je iets ? 311 00:26:21,541 --> 00:26:24,115 Nog twee minuten. 312 00:26:24,211 --> 00:26:26,120 De tegenpartij is moe. 313 00:26:26,213 --> 00:26:29,664 Vierde kwart. Vierde kwart. 314 00:26:29,758 --> 00:26:32,332 Niemand van ons heeft gestudeerd. 315 00:26:32,427 --> 00:26:33,970 Ik help je. - Ik ben blank tuig. 316 00:26:34,055 --> 00:26:36,628 Ik haal geen voldoendes. 317 00:26:36,724 --> 00:26:41,683 Ik ben 'n domme pummel die nooit zal kunnen studeren. 318 00:26:41,771 --> 00:26:44,476 Tempo. Ik moet m'n meisje bellen. 319 00:26:44,566 --> 00:26:47,520 Zeg 't nu. 320 00:26:47,611 --> 00:26:49,900 Doe me dit nu even niet aan. 321 00:26:49,988 --> 00:26:54,651 Is dit een natuurserie ? Paarrituelen van berggorilla's ? 322 00:26:54,744 --> 00:26:56,820 Zeg 't, anders hang ik niet op. 323 00:27:00,500 --> 00:27:03,121 Ik hou van je, mop. 324 00:27:16,141 --> 00:27:20,270 Wat doen jullie nou ? Is dit patroon 44-stack ? 325 00:27:20,355 --> 00:27:23,855 Campbell, geen uitsloverij. Je man houden. 326 00:27:23,942 --> 00:27:26,859 Moet je mij weer hebben ? 327 00:27:26,945 --> 00:27:29,816 Ik ben de aanvoerder. Niet zeuren. 328 00:27:29,907 --> 00:27:31,485 Mij een zorg. 329 00:27:35,830 --> 00:27:38,119 Doc. - Komt in orde. 330 00:27:38,207 --> 00:27:41,872 Jullie doen wat anders dan trainen. 331 00:27:41,962 --> 00:27:44,417 Stelletje nietsnutten. 332 00:27:44,506 --> 00:27:47,756 Wie durft ? Lafaards blokkeren niet. 333 00:27:47,842 --> 00:27:52,421 Lafaards tackelen niet, lafaards doen niks bij balverlies. 334 00:27:52,514 --> 00:27:56,098 Even water drinken, coach. 335 00:27:56,185 --> 00:27:58,510 Wat zei je daar ? 336 00:27:58,604 --> 00:28:01,606 Even water drinken. 337 00:28:01,691 --> 00:28:04,645 Water is voor lafaards. Water maakt je zwak. 338 00:28:04,736 --> 00:28:09,861 Water is om bloed van je tenue te wassen. Ik zie geen bloed. 339 00:28:09,950 --> 00:28:11,859 Jij moet stapelgek zijn. 340 00:28:11,952 --> 00:28:18,287 We gaan up-downs doen tot Blue niet meer moe en dorstig is. 341 00:28:36,061 --> 00:28:39,478 Je aanpak nadert de grens van het idiote. 342 00:28:47,574 --> 00:28:49,483 Drinken maar. 343 00:28:54,248 --> 00:28:58,661 In de rij, boy. - Wie noem jij boy ? 344 00:29:00,671 --> 00:29:05,500 Schei toch uit, sukkels. Jullie stellen je aan als mietjes. 345 00:29:15,771 --> 00:29:19,603 Luister. Ik ben Gerry, jij bent Julius. 346 00:29:19,692 --> 00:29:23,026 We vertellen iets over elkaar en klaar zijn we. 347 00:29:23,113 --> 00:29:26,944 Wat ik jou ook vertel, je zult niks van me weten. 348 00:29:27,033 --> 00:29:30,616 Ik wil van drie keer trainen af. 349 00:29:30,704 --> 00:29:35,699 Ik kan niet eerlijk tegen je zijn. Daar houden jullie niet van. 350 00:29:35,793 --> 00:29:40,787 Wil je eerlijkheid ? Eerlijk gezegd stel jij niks voor. 351 00:29:40,881 --> 00:29:44,085 Je vergooit je talent, man. 352 00:29:44,177 --> 00:29:48,222 Je neemt van niemand iets aan, niet eens van Boone. 353 00:29:48,307 --> 00:29:52,434 Je pakt je tegenstander niet aan maar rent erlangs. 354 00:29:52,519 --> 00:29:55,971 Duw ze weg, sleur ze weg. Doe iets. 355 00:29:56,065 --> 00:29:57,974 Als jij je man laat lopen... 356 00:29:58,067 --> 00:30:01,234 ... komt een medespeler onder druk. 357 00:30:01,321 --> 00:30:05,104 Ik dus. - Waarom zou ik aan jou denken ? 358 00:30:05,199 --> 00:30:07,489 Of aan wie dan ook ? 359 00:30:07,577 --> 00:30:12,120 Nog 's wat. Jij bent de aanvoerder, de zogenaamde leider, toch ? 360 00:30:12,207 --> 00:30:15,576 Doe jij je werk goed ? - Jazeker. 361 00:30:15,669 --> 00:30:21,922 Je blanke vriendjes moeten Rev beter afschermen. Ze bakken er niks van. 362 00:30:22,677 --> 00:30:26,177 Niemand speelt goed, jij ook niet. 363 00:30:26,264 --> 00:30:29,051 En ik me kapot werken voor m'n team ? 364 00:30:29,142 --> 00:30:31,383 Welk team ? 365 00:30:31,477 --> 00:30:37,433 Nee, ik zet me alleen in voor mezelf en voor mijn belangen. 366 00:30:38,610 --> 00:30:42,691 Dat bedoel ik nou. Een mentaliteit van niks. 367 00:30:44,616 --> 00:30:47,701 Net zo 'niks' als jouw leiderschap. 368 00:31:01,385 --> 00:31:05,763 Wakker worden, het is drie uur 's nachts. 369 00:31:05,848 --> 00:31:11,353 Luister goed. Jullie gaan met Doc, mij en de andere coaches... 370 00:31:11,438 --> 00:31:13,395 ... een bosloop maken. 371 00:31:13,481 --> 00:31:17,349 Wie verdwaalt, kan 't verder vergeten... 372 00:31:17,444 --> 00:31:20,979 ... en terug naar huis liften. Vragen ? 373 00:31:21,073 --> 00:31:25,486 Dit zijn high school footballers, geen mariniers. 374 00:31:26,746 --> 00:31:28,156 Lopen. 375 00:32:05,871 --> 00:32:10,332 Doorgaan. Je kan nu niet rusten. 376 00:32:24,891 --> 00:32:26,968 Weet iemand wat dit is ? 377 00:32:30,898 --> 00:32:36,485 Gettysburg. Hier vond de slag bij Gettysburg plaats. 378 00:32:36,571 --> 00:32:42,775 50.000 man sneuvelden op dit slagveld. 379 00:32:42,869 --> 00:32:45,575 Ze vochten dezelfde strijd uit... 380 00:32:45,665 --> 00:32:51,620 ... die wij nu nog steeds onder elkaar uitvechten, vandaag. 381 00:32:51,713 --> 00:32:55,331 Dit groene veld was roodgekleurd. 382 00:32:55,425 --> 00:32:59,921 Doordrenkt met het bloed van jonge jongens. 383 00:33:00,013 --> 00:33:01,922 Rook... 384 00:33:04,477 --> 00:33:07,892 ... en gloeiend lood dat zich in hun lichaam boorde. 385 00:33:10,650 --> 00:33:12,607 Hoor hun zielen : 386 00:33:12,693 --> 00:33:16,692 'Ik doodde m'n broeder met pijn in m'n hart.' 387 00:33:16,782 --> 00:33:22,024 'Haat verwoestte mijn familie.' 388 00:33:24,456 --> 00:33:25,867 Luister. 389 00:33:28,210 --> 00:33:30,618 En leer van de doden. 390 00:33:33,466 --> 00:33:40,465 We moeten nu tot elkaar komen op deze gewijde grond. 391 00:33:40,556 --> 00:33:42,965 Anders worden wij ook verwoest... 392 00:33:45,604 --> 00:33:48,274 ... net als zij. 393 00:33:48,357 --> 00:33:53,351 Of je elkaar nu mag of niet, heb wel respect voor elkaar. 394 00:33:53,445 --> 00:33:59,983 En misschien, heel misschien, leren jullie... 395 00:34:00,077 --> 00:34:02,403 ... te spelen als mannen. 396 00:34:11,173 --> 00:34:16,132 We gaan de hele nacht door tot het goed is. Toe maar. 397 00:34:17,221 --> 00:34:19,678 Spelen, Rev. 398 00:34:38,703 --> 00:34:40,910 Noem je dat blokkeren ? 399 00:34:40,997 --> 00:34:43,535 Zeik niet. 400 00:34:43,625 --> 00:34:45,998 Laat ze maar. 401 00:34:46,086 --> 00:34:49,040 Als ik bij Rev kom, raak ik je zo hard... 402 00:34:49,131 --> 00:34:52,880 ... dat je lang haar hebt als je bijkomt. 403 00:34:55,304 --> 00:34:56,846 Spelen, jongens. 404 00:34:59,142 --> 00:35:00,885 Opnieuw. 405 00:35:19,914 --> 00:35:23,081 Ongedeerd, Big Petey ? - Je pakte hem, Campbell. 406 00:35:23,168 --> 00:35:25,741 Lekker de beuk erin. 407 00:35:25,837 --> 00:35:28,672 Dit is de linkerkant. 408 00:35:32,177 --> 00:35:34,086 Sterke kant. - Linkerkant. 409 00:35:48,821 --> 00:35:50,528 Wat maakt een team sterk ? - De verdediging. 410 00:36:10,093 --> 00:36:13,712 Jongens, moet je die mafkees zien. 411 00:36:13,806 --> 00:36:17,222 Mond dicht en terug naar 't veld. 412 00:36:17,309 --> 00:36:21,771 Ik ben kolonel Bass. Net overgeplaatst. 413 00:36:21,856 --> 00:36:23,932 M'n zoon Ronnie is quarterback. 414 00:36:24,025 --> 00:36:25,935 Dit is coach Yoast. 415 00:36:26,028 --> 00:36:30,357 We hebben al een quarterback. 416 00:36:30,448 --> 00:36:33,284 Probeer 't eens op Wilson of Hamilton. 417 00:36:33,369 --> 00:36:35,491 Ik sprak coach Taylor. 418 00:36:35,579 --> 00:36:37,488 Hij wil geen zwarte spelers. 419 00:36:37,581 --> 00:36:42,956 Als ze samen een oorlog in kunnen, kunnen ze ook samen spelen. 420 00:36:52,014 --> 00:36:53,472 Mafkees, hè ? 421 00:36:54,766 --> 00:36:58,136 Hij kan bij ons komen. 422 00:36:58,229 --> 00:37:00,435 Op enkele voorwaarden. 423 00:37:02,983 --> 00:37:08,275 Hé, Sunshine. 424 00:37:10,784 --> 00:37:16,289 Met wrijven groeien je blonde lokken heus niet sneller aan, hoor. 425 00:37:25,675 --> 00:37:29,341 Die naam bevalt me wel. 426 00:37:29,429 --> 00:37:32,715 Kom op met die hand, bro. 427 00:37:32,807 --> 00:37:36,888 Hij heeft soul power. 428 00:37:36,979 --> 00:37:39,351 Hij zei 'bro' tegen me. 429 00:37:39,439 --> 00:37:42,311 Dat lange haar stond 'm beter. 430 00:37:42,402 --> 00:37:44,311 Toen leek ie op Bertier z'n ma. 431 00:37:47,573 --> 00:37:49,483 Hoe ken jij haar dan ? 432 00:37:49,576 --> 00:37:55,412 Ik ben gisteravond met zijn ma wezen stappen. 433 00:37:57,918 --> 00:37:59,827 Zo praat je niet over z'n ma. 434 00:37:59,920 --> 00:38:05,211 Dan maak je mij boos. Ik zou met 'r naar het slotfeest gaan. 435 00:38:05,301 --> 00:38:10,010 Wat lach jij ? Jouw ma moet d'r benen eens scheren. 436 00:38:10,098 --> 00:38:14,179 En Julius, dan kan jouw ma dat mes lenen om haar rug te scheren. 437 00:38:18,690 --> 00:38:21,645 Ze lijkt de Wolfman wel. 438 00:38:21,735 --> 00:38:24,060 Lastik, wat heb jij ? 439 00:38:24,154 --> 00:38:28,947 Je ma heeft mij bereden en ze is twee keer zo zwaar als ik. 440 00:38:32,164 --> 00:38:34,868 Een echte mama-grap. 441 00:39:07,076 --> 00:39:09,649 Julius, ik dacht... - Die staat te douchen. 442 00:39:12,999 --> 00:39:16,083 Wat wil je ? - Dat weet je best. 443 00:39:34,855 --> 00:39:36,932 Je hebt de verkeerde gepakt, man. 444 00:39:37,025 --> 00:39:39,350 Die kerels zijn mij te intiem. 445 00:39:41,780 --> 00:39:43,690 Wat is er aan de hand ? 446 00:39:45,951 --> 00:39:47,861 Hij zoende me. 447 00:40:06,139 --> 00:40:08,382 Ronnie. Prima dat haar. 448 00:40:08,476 --> 00:40:10,219 Laat zien wat je kan. 449 00:40:22,157 --> 00:40:24,233 Voetenwerk. 450 00:40:24,326 --> 00:40:27,778 Lees de tackle. Kijk wie je aangooit. 451 00:40:27,872 --> 00:40:30,576 De korte aangooi is lastiger. 452 00:40:30,666 --> 00:40:32,576 Eerst goed kijken. 453 00:40:32,669 --> 00:40:36,666 Rev, doe 't voor. 454 00:40:45,349 --> 00:40:49,346 Schuif 's op. - Hier zitten verdedigers. 455 00:40:56,569 --> 00:40:59,061 Zeg, Sunshine. 456 00:40:59,155 --> 00:41:03,283 Omdat ik bij je op de kamer slaap... 457 00:41:03,368 --> 00:41:06,120 Dat zoenen was een geintje, hè ? 458 00:41:06,205 --> 00:41:08,280 Je bent toch geen... 459 00:41:08,373 --> 00:41:11,126 Hoe bedoel je ? 460 00:41:11,210 --> 00:41:16,205 Niet dat 't mij uitmaakt. Als ik 't maar weet. 461 00:41:16,299 --> 00:41:19,383 Als 't niks uitmaakt, wat zeur je dan ? 462 00:41:19,469 --> 00:41:22,554 Ik moet 't weten. - Wat dan ? 463 00:41:22,639 --> 00:41:25,344 Dat weet je best. Niet zuigen. 464 00:41:25,434 --> 00:41:28,138 Petey is te lang in de zon geweest. 465 00:41:30,106 --> 00:41:34,055 Dag schat. Neem mijn toetje maar. 466 00:41:34,151 --> 00:41:38,280 Coach Boone. U heeft goed werk gedaan. 467 00:41:38,364 --> 00:41:41,318 U heeft ze flink afgeknepen. 468 00:41:41,410 --> 00:41:44,861 Fijn dat een vijfjarige me goedkeurt. 469 00:41:44,955 --> 00:41:48,371 Ik ben toevallig wel negenenhalf. 470 00:41:48,459 --> 00:41:51,625 Geef 'r toch een paar poppen. 471 00:41:51,712 --> 00:41:54,286 Ze is gek op football. 472 00:41:54,382 --> 00:41:58,510 Wat zijn jullie ? - Snel, fel, hel. 473 00:41:58,594 --> 00:42:01,382 Wat is pain ? - Frans brood. 474 00:42:01,473 --> 00:42:04,177 Wat is uitgewoond ? - Een krot. 475 00:42:04,267 --> 00:42:08,515 Geven jullie ooit op ? 476 00:42:08,605 --> 00:42:12,519 Nee, we willen meer. 477 00:42:12,609 --> 00:42:14,519 Bij elkaar. 478 00:42:22,745 --> 00:42:25,532 Vraagje, Mr Campbell. 479 00:42:25,624 --> 00:42:29,953 Wat heb jij voor power ? - Dat weet je : soul power. 480 00:42:30,045 --> 00:42:34,506 Wat voor power ? - Wat een vraag. Soul power. 481 00:42:34,592 --> 00:42:37,379 Vraagje, Mr Bertier. 482 00:42:37,469 --> 00:42:39,546 Hoe sterk ben je ? - Erg sterk. 483 00:42:39,639 --> 00:42:45,096 Hoe sterk ? - Erg sterk. Ik wil winnen. 484 00:42:45,187 --> 00:42:47,263 Ik wil winnen. 485 00:43:07,961 --> 00:43:11,959 Luider. 486 00:43:13,050 --> 00:43:17,463 Zijn ze gehersenspoeld ofzo ? - Zeker drugs. 487 00:43:22,394 --> 00:43:24,885 Welkom thuis. 488 00:43:27,565 --> 00:43:29,808 Hoe gaat 't, schat ? 489 00:43:29,902 --> 00:43:34,148 Zand erover ? 490 00:43:36,242 --> 00:43:39,824 Dit is Karen. Nicky. Nicky, dit is Sheryl. 491 00:43:39,912 --> 00:43:41,989 Waarom die rare kleren ? 492 00:43:44,709 --> 00:43:46,618 Kijk naar jezelf. 493 00:43:48,338 --> 00:43:50,876 Dat gaat lekker, hè ? 494 00:44:04,397 --> 00:44:08,478 4 september. De Eerste Schooldag. 495 00:44:10,111 --> 00:44:12,864 Wat moet je hier, boy ? 496 00:44:12,948 --> 00:44:14,857 Foute boel. 497 00:44:14,950 --> 00:44:19,364 Eén incident en de school sluit. Wég seizoen. 498 00:44:19,455 --> 00:44:24,366 Niet best hier. Maar ik zie wel veel mooie meiden. 499 00:44:27,797 --> 00:44:31,131 Kijk maar naar ze, Gerry. Ze haten ons. 500 00:44:31,217 --> 00:44:35,844 Slechte dag vandaag. Het wordt wel rustiger. 501 00:44:35,931 --> 00:44:38,007 Nee, hun haat zal blijven. 502 00:44:39,810 --> 00:44:42,266 Rot jij ook maar op, hippie. 503 00:44:42,354 --> 00:44:44,514 Heb je 'm gehoord ? 504 00:44:48,152 --> 00:44:52,281 Krankzinnige boel. - Wat had je dan verwacht ? 505 00:44:52,366 --> 00:44:55,699 Dit in ieder geval niet. 506 00:44:56,828 --> 00:44:59,201 Sorry. Julius, dit is Emma. 507 00:45:08,507 --> 00:45:12,091 Dit is geen trainingskamp, maar de echte wereld. 508 00:45:14,305 --> 00:45:19,098 Als dit integratie is, was de oude situatie beter. 509 00:45:33,201 --> 00:45:36,368 Dit is mijn heiligdom. 510 00:45:38,457 --> 00:45:42,289 Al die haat en onrust om ons heen. 511 00:45:42,378 --> 00:45:43,753 Maar hier is 't altijd goed. 512 00:45:43,838 --> 00:45:48,050 Strijden. Overleven. 513 00:45:48,134 --> 00:45:50,043 Winnen en verliezen. 514 00:45:53,806 --> 00:45:56,215 Het is maar een spel. 515 00:45:58,311 --> 00:46:00,138 Maar zo mooi. 516 00:46:01,816 --> 00:46:06,394 Coach, je situatie is helaas hopeloos. 517 00:46:06,488 --> 00:46:09,488 Het bestuur dacht dat je zou falen. 518 00:46:09,574 --> 00:46:12,990 Niet dus. Maar zodra 't misgaat... 519 00:46:13,078 --> 00:46:14,489 Wat dan ? 520 00:46:14,579 --> 00:46:18,908 Zodra u verliest vliegt u eruit... 521 00:46:19,000 --> 00:46:20,579 en krijgt Yoast de leiding. 522 00:46:21,670 --> 00:46:25,669 Zo snel al ? En m'n gezin ? 523 00:46:25,758 --> 00:46:29,625 We wonen hier net. Moet ik meteen weer weg ? 524 00:46:29,720 --> 00:46:32,841 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 525 00:46:32,933 --> 00:46:35,506 Het spijt me. 526 00:46:41,024 --> 00:46:45,438 Ze komen wel kijken maar verder moeten ze ons niet. 527 00:47:11,808 --> 00:47:14,725 Opstaan allemaal. 528 00:47:16,313 --> 00:47:21,520 Ik ga 't vanavond niet hebben over winnen en verliezen. 529 00:47:22,611 --> 00:47:27,320 Jullie hebben al gewonnen omdat jullie elkaar niet afgemaakt hebben. 530 00:47:28,660 --> 00:47:30,569 Vanavond tegen Hayfield. 531 00:47:31,704 --> 00:47:34,871 Een blanke school, net als de rest. 532 00:47:35,959 --> 00:47:40,252 Ze hebben geen rassenkwestie. Wij wel. 533 00:47:41,674 --> 00:47:44,164 Dat heeft ons sterker gemaakt. 534 00:47:44,259 --> 00:47:49,883 Knoop dit in je oren : Er mag niets, helemaal niets zijn... 535 00:47:49,974 --> 00:47:53,010 ... wat ons uit elkaar haalt. 536 00:47:53,102 --> 00:47:57,349 Bij de oude Grieken stonden de Titanen boven de goden. 537 00:47:57,440 --> 00:48:00,062 Zij heersten over hun wereld. 538 00:48:00,152 --> 00:48:03,770 Dat football-veld is onze wereld. 539 00:48:03,864 --> 00:48:05,773 Heers daar als Titanen. 540 00:48:26,388 --> 00:48:30,967 Hebben jullie lijm aan je schoenen, verdomme ? 541 00:48:34,313 --> 00:48:39,770 Mama, zijn alle blanke meisjes zo gek ? 542 00:48:39,861 --> 00:48:42,233 Prutsers. 543 00:48:43,823 --> 00:48:46,362 Bij elkaar. 544 00:48:46,452 --> 00:48:50,235 Alan, houd je man. 545 00:48:50,330 --> 00:48:52,489 Zo blijven ze scoren. - Hij is te snel. 546 00:49:01,509 --> 00:49:03,917 Touchdown Hawks. 547 00:49:09,184 --> 00:49:12,435 De verdediging moet beter. 548 00:49:12,521 --> 00:49:14,146 Als ze weer scoren, neem ik 't over. 549 00:49:33,252 --> 00:49:37,120 Petey, je liet je man lopen. 550 00:49:37,215 --> 00:49:40,050 Je hoeft alleen op hem te letten. 551 00:49:40,134 --> 00:49:42,626 Wil je football spelen of niet ? 552 00:49:42,721 --> 00:49:46,054 Wil je... Op de bank. 553 00:49:48,644 --> 00:49:52,059 Herb, neem 't even over. 554 00:49:53,148 --> 00:49:55,391 Petey, gaat 't wel ? 555 00:49:56,485 --> 00:49:59,190 Ik was twee jaar vaste keus. 556 00:49:59,280 --> 00:50:03,195 Dat gesnauw helpt niet. Ik speel niet onder hem. 557 00:50:03,284 --> 00:50:05,076 Kom in de verdediging. 558 00:50:05,161 --> 00:50:09,574 Hun 23 maakt ons af. Jij gaat 'm dekken. 559 00:50:09,666 --> 00:50:11,659 Nu meteen ? 560 00:50:11,751 --> 00:50:16,248 Ik heb nooit getraind met de verdedigers. 561 00:50:16,340 --> 00:50:18,416 Je hoeft alleen 23 te dekken. 562 00:50:18,509 --> 00:50:22,258 De rest bespreken we na onze zege. 563 00:50:22,347 --> 00:50:24,422 Laat Yoast ze met opzet scoren ? 564 00:50:24,515 --> 00:50:28,596 Wat denk je ? - Kom zeg. 565 00:50:32,650 --> 00:50:35,603 Wat moet Petey daar ? 566 00:50:37,696 --> 00:50:40,614 Yoast zet 'm in de verdediging. 567 00:50:41,701 --> 00:50:43,777 Hij haalt Alan eruit. 568 00:50:46,164 --> 00:50:49,200 Laten we even afwachten. Misschien heeft 't succes. 569 00:50:49,292 --> 00:50:51,962 Niks aan de hand. 570 00:50:52,046 --> 00:50:53,789 Niet m'n zoon eruit halen. 571 00:50:53,881 --> 00:50:56,087 Hij speelt zwak. 572 00:50:56,174 --> 00:51:00,469 Hou je mond. - Ik zeg alleen dat ie zwak speelt. 573 00:52:00,036 --> 00:52:01,779 De Titans winnen. 574 00:52:04,123 --> 00:52:06,449 De Titans gaan voor niemand opzij. 575 00:52:06,543 --> 00:52:09,247 Moet 't zo hard ? 576 00:52:09,337 --> 00:52:11,910 Je leed ook balverlies. - Hand weg. 577 00:52:12,006 --> 00:52:13,715 Wie heeft gewonnen ? 578 00:52:13,800 --> 00:52:18,628 M'n pa zal... - Ach, ze hangen graag de bink uit. 579 00:52:18,722 --> 00:52:21,392 Ho even. 'Ze' ? 580 00:52:21,475 --> 00:52:24,559 Je zei 'ze'. - Ja, die gasten daar. 581 00:52:24,645 --> 00:52:26,685 Wie zijn 'ze' ? 582 00:52:31,862 --> 00:52:33,771 Gerry, stap in. 583 00:52:36,157 --> 00:52:38,993 We gaan naar onze vrienden. 584 00:52:39,078 --> 00:52:42,162 Blijf toch hier bij ons. 585 00:52:43,665 --> 00:52:45,575 Wat wil je nou ? 586 00:52:45,668 --> 00:52:49,748 Als je bij toeval de bal krijgt, ren je ermee weg. 587 00:52:49,839 --> 00:52:53,919 Ik ren niet jouw kant op. 588 00:52:54,010 --> 00:52:55,588 Ga met ons mee. 589 00:52:56,679 --> 00:53:01,425 Dat je opkomt voor je eigen mening is prima. 590 00:53:01,518 --> 00:53:05,433 Maar je kiest nu voor de verkeerde dingen. 591 00:53:07,358 --> 00:53:08,603 Ga je mee of niet ? 592 00:53:25,586 --> 00:53:27,460 Ga mee. 593 00:53:27,546 --> 00:53:29,705 Ik betaal. Lekker feesten, man. 594 00:53:31,342 --> 00:53:34,260 We zijn hier in Virginia, hoor. 595 00:53:34,345 --> 00:53:38,295 Ze hebben moeite met... - Ze weigeren ons. 596 00:53:38,391 --> 00:53:40,431 Nu niet meer. Kom. 597 00:53:53,240 --> 00:53:54,901 We zijn vol. 598 00:53:54,993 --> 00:53:59,322 Ik zie overal lege tafels, man. 599 00:53:59,414 --> 00:54:04,491 Dit is mijn zaak en ik heb 't recht om mensen te weigeren. 600 00:54:04,586 --> 00:54:07,160 Jou ook, hippie. 601 00:54:07,256 --> 00:54:12,001 Loop even achterom, dan kunnen jullie eten halen bij de keuken. 602 00:54:12,094 --> 00:54:16,175 Zie je wel ? - Ik wist 't niet. 603 00:54:16,266 --> 00:54:19,635 Ik zei 't toch ? Dacht je dat ik zat te dollen ? 604 00:54:19,728 --> 00:54:22,515 Hij wist 't niet. - Hij wou 't niet weten. 605 00:54:23,940 --> 00:54:26,432 Wie zich zo laat wegsturen... 606 00:54:26,527 --> 00:54:29,148 Even dimmen, wil je. 607 00:54:29,238 --> 00:54:30,483 Ga mee, Rev. 608 00:54:30,572 --> 00:54:32,862 Ja, ga mee. - Wat is er ? 609 00:54:32,951 --> 00:54:36,948 Hij doet gestoord vanavond. 610 00:54:37,038 --> 00:54:39,660 Laat 'm maar. Hij is getikt. 611 00:54:39,750 --> 00:54:44,163 Het slaat nergens op. Sunshine woont hier pas. 612 00:54:46,839 --> 00:54:49,295 Vijf keer speler van de week. 613 00:54:49,383 --> 00:54:54,046 Hij is geen beginner. Hij is goed. 614 00:54:54,139 --> 00:54:55,633 Hij werkt zich kapot voor je. 615 00:54:55,724 --> 00:54:57,717 Het komt door jullie zwarten. 616 00:54:57,810 --> 00:55:02,637 Nu is 't genoeg. Het was mijn beslissing. 617 00:55:02,731 --> 00:55:07,477 Ga naar huis, Fred. Voor je iets doms doet. 618 00:55:14,619 --> 00:55:18,119 Die zien we niet meer. 619 00:55:18,207 --> 00:55:21,326 Ik wel. In de kerkenraad. 620 00:55:24,380 --> 00:55:26,419 Even over Petey... 621 00:55:26,507 --> 00:55:28,084 Je hoeft me niet te bedanken. 622 00:55:29,886 --> 00:55:36,055 Bedanken ? Je ondermijnde mijn gezag waar 't team bij was. 623 00:55:36,143 --> 00:55:40,805 Je helpt die jongens niet door ze te 'beschermen'... 624 00:55:40,898 --> 00:55:44,433 ... tegen de Grote Boze Boone. 625 00:55:44,527 --> 00:55:46,852 Je zaagt m'n stoelpoten door. 626 00:55:48,031 --> 00:55:50,569 Sommige jongens zijn gevoelig. 627 00:55:50,658 --> 00:55:54,953 Ik leg 't ze apart uit, maar ik verneder ze niet waar 't team bij is. 628 00:55:56,748 --> 00:55:58,326 Welke jongens ? 629 00:56:01,378 --> 00:56:03,786 Als ik Bertier aanpak, doe je niks. 630 00:56:05,632 --> 00:56:09,631 Als ik Sunshine aanpak, neem je 'm ook niet apart. 631 00:56:09,720 --> 00:56:11,879 Welke jongens ? 632 00:56:14,017 --> 00:56:19,972 Ik ben misschien een rotzak maar wel voor al m'n spelers. 633 00:56:20,065 --> 00:56:24,977 Hoe gevoelig ze ook zijn, vooral de zwarte jongens. 634 00:56:26,239 --> 00:56:29,939 Je helpt ze niet met bevoogden. 635 00:56:31,578 --> 00:56:33,570 Je maakt ze juist zwakker. 636 00:56:33,663 --> 00:56:35,988 Hun leven lang. 637 00:56:45,301 --> 00:56:46,712 Waar ga je heen ? 638 00:56:46,802 --> 00:56:48,925 Naar de Berg. 639 00:56:50,807 --> 00:56:53,214 Wat moet je daar ? 640 00:56:53,309 --> 00:56:56,512 Basketballen met Julius. We komen hier eten. 641 00:56:56,605 --> 00:56:58,930 Als je vader nog leefde... 642 00:56:59,024 --> 00:57:04,066 Ma, leer 'm eerst eens beter kennen. Luister eerst... 643 00:57:04,155 --> 00:57:06,610 Ik wil hem niet leren kennen. 644 00:57:08,617 --> 00:57:10,943 Je gaat mee naar de kerk. 645 00:57:23,467 --> 00:57:26,800 Waar was je ? - Jouw fout herstellen. 646 00:57:26,887 --> 00:57:28,797 Rustig. 647 00:57:28,890 --> 00:57:32,590 Waar ben je mee bezig ? Waar zit je met je hoofd ? 648 00:57:34,980 --> 00:57:38,395 Ik wist dat je niet naar de Berg zou komen. 649 00:57:38,483 --> 00:57:39,977 Grote woorden. 650 00:57:40,068 --> 00:57:42,145 En je speelt slecht. 651 00:57:42,237 --> 00:57:45,155 Jij hebt mij niks te vertellen. 652 00:57:45,240 --> 00:57:47,447 Wat kijk je sip. 653 00:57:47,535 --> 00:57:49,243 Die aangooi lukt niet. 654 00:57:50,079 --> 00:57:53,912 Je speelt pas goed als we dik voor staan. 655 00:57:54,000 --> 00:57:59,540 En we staan nooit dik voor. Dus ga lekker op de bank zitten. 656 00:57:59,630 --> 00:58:01,125 Hoe gaat 't ? 657 00:58:01,216 --> 00:58:03,885 Hiervoor doe ik 't niet. 658 00:58:03,969 --> 00:58:08,430 Als we zo tegen Groveton spelen, gaan we eraf. 659 00:58:08,516 --> 00:58:10,674 Aanvallers, het veld op. 660 00:58:19,069 --> 00:58:22,936 Touchdown Titans. De Titans winnen. 661 00:58:31,666 --> 00:58:32,994 Alles goed ? 662 00:58:33,084 --> 00:58:35,788 Waar is je pa ? 663 00:58:35,878 --> 00:58:38,286 Binnen. -Nicky, blijf je hier ? 664 00:58:38,381 --> 00:58:40,006 Ja, papa. 665 00:58:41,092 --> 00:58:42,503 Wat ben je aan 't doen ? 666 00:58:42,594 --> 00:58:47,090 Beetje schieten. Doe je mee ? 667 00:58:53,439 --> 00:58:55,230 Ik heb net m'n nagels gelakt. 668 00:58:56,776 --> 00:58:59,184 Hoe gaat 't ermee ? 669 00:58:59,279 --> 00:59:02,196 Coach, als je me niet nodig hebt... 670 00:59:02,281 --> 00:59:04,690 Ik wacht buiten. 671 00:59:06,328 --> 00:59:09,614 Coach Boone, wat een verrassing. 672 00:59:11,584 --> 00:59:17,504 Als we de komende wedstrijd zo spelen, verliezen we. 673 00:59:17,590 --> 00:59:20,460 Mr Vernon, de leraar wiskunde... 674 00:59:20,551 --> 00:59:26,388 ... heeft onze komende tegenstander op video bekeken en geanalyseerd. 675 00:59:26,474 --> 00:59:29,013 Elke coach heeft z'n stokpaardjes. 676 00:59:30,270 --> 00:59:32,180 Behalve Ed Henry. 677 00:59:32,940 --> 00:59:37,602 Die zien we pas in de eindstrijd. 678 00:59:43,076 --> 00:59:47,240 Jeetje, dit is fantastisch materiaal. 679 00:59:47,331 --> 00:59:51,660 Elke kwart, elke play tot in de details. 680 00:59:51,752 --> 00:59:54,125 Dat vind je mooi, hè ? 681 00:59:55,131 --> 00:59:57,040 Dit maakt ons verdedigend sterk. 682 00:59:57,133 --> 00:59:59,838 Denk ik ook. 683 00:59:59,928 --> 01:00:03,462 Nicky is mee. Ze vroeg me over Sheryl. 684 01:00:03,556 --> 01:00:06,724 Nicky moet er eens uit. 685 01:00:06,810 --> 01:00:10,428 Als Sheryl bij ons wil komen, is ze welkom. 686 01:00:26,164 --> 01:00:29,284 Wat is ie leuk. 687 01:00:29,376 --> 01:00:31,665 Hij heeft soms les met mij. 688 01:00:34,173 --> 01:00:36,842 Wat valt er te zien aan Sunshine ? 689 01:00:36,925 --> 01:00:39,843 Ik ben de ster. Hij speelt nooit. 690 01:00:39,929 --> 01:00:41,756 Nou en ? 691 01:00:41,847 --> 01:00:45,466 Sunshine komt helaas uit Californië. 692 01:00:45,560 --> 01:00:47,600 Ja, een Californische spetter. 693 01:00:47,687 --> 01:00:51,768 Nee, Sunshine komt uit Californië. 694 01:00:52,901 --> 01:00:54,977 Praat je tegen mijn meisje ? 695 01:00:55,070 --> 01:00:59,614 Ik zie geen vee, dus wat klets je ? 696 01:01:20,264 --> 01:01:22,803 Petey, haal die meiden weg. 697 01:01:22,892 --> 01:01:24,801 Wegwezen. 698 01:01:24,894 --> 01:01:26,768 Oom Tom, slijmerd. 699 01:01:26,854 --> 01:01:28,812 Mij kunnen jullie niet bedoelen. 700 01:01:28,899 --> 01:01:31,603 En nu opzij. 701 01:01:31,693 --> 01:01:34,944 Vriendjes gemaakt in de dierentuin ? 702 01:01:35,030 --> 01:01:37,319 Wat zijn we bijdehand. 703 01:01:49,546 --> 01:01:53,959 Marie vraagt of Sheryl vannacht bij haar thuis mag slapen. 704 01:01:54,051 --> 01:01:59,805 Ze is bij de familie Boone. Ik haal 'r straks op. 705 01:01:59,891 --> 01:02:02,216 Bij Boone ? 706 01:02:06,773 --> 01:02:09,608 Zit 't zo ? 707 01:02:09,692 --> 01:02:14,154 Je wilt nog steeds aardig gevonden worden door iedereen. 708 01:02:15,032 --> 01:02:17,273 Eens moet je partij kiezen. 709 01:02:18,619 --> 01:02:22,451 Ik blijf niet het hele seizoen met die arrogante... 710 01:02:22,539 --> 01:02:25,625 Herb, ik heb je ingehuurd. 711 01:02:25,710 --> 01:02:28,248 Ik werk graag met je. 712 01:02:28,337 --> 01:02:30,413 Maar doe wat je niet laten kan. 713 01:02:35,345 --> 01:02:38,051 Is dat alles wat je kunt zeggen ? 714 01:02:38,140 --> 01:02:40,097 'Doe wat je niet laten kan' ? 715 01:02:40,184 --> 01:02:41,215 Barst maar. 716 01:02:52,072 --> 01:02:56,900 Die veer wordt al beter, maar de aanval is nog zwak. 717 01:02:56,994 --> 01:03:00,659 Niet zwak. We moeten er harder aan werken. 718 01:03:00,747 --> 01:03:02,491 Dat is 't probleem niet. 719 01:03:02,582 --> 01:03:07,578 Je pass is doorzichtig. - Een veer is een run, geen pass. 720 01:03:07,671 --> 01:03:09,748 Hou eens op. 721 01:03:09,841 --> 01:03:13,210 Sheryl, ga even met Nicky spelen. 722 01:03:13,303 --> 01:03:16,091 Ik haat spelen met poppen. 723 01:03:16,181 --> 01:03:18,589 Ik speel niet. Ik dof ze op. 724 01:03:18,684 --> 01:03:22,385 Ja, ga ze gezellig opdoffen met... 725 01:03:29,237 --> 01:03:30,861 Naar achteren. 726 01:03:56,308 --> 01:03:58,383 Wat wil de coach nu weer van ons ? 727 01:03:58,476 --> 01:04:01,050 Dit komt niet van hem. - Van ons. 728 01:04:01,146 --> 01:04:04,266 Wij zijn weg. - Zomaar weglopen ? 729 01:04:04,358 --> 01:04:09,151 Luister naar je ploeggenoten. - Kom terug. 730 01:04:09,238 --> 01:04:11,147 Coach Boone doet 't goed. 731 01:04:11,240 --> 01:04:14,740 Maar hij blijft niet voor eeuwig. 732 01:04:14,828 --> 01:04:16,654 We hebben 'n paar keer gewonnen. 733 01:04:16,746 --> 01:04:21,492 Stelt dat wat voor ? Helemaal niks. 734 01:04:21,585 --> 01:04:25,286 En wij stellen ook niks voor. 735 01:04:25,381 --> 01:04:28,335 In het trainingskamp waren we één. 736 01:04:28,425 --> 01:04:32,922 Maar deze wereld hier wil niet dat we één zijn. 737 01:04:33,014 --> 01:04:37,058 En prompt vielen wij watjes uit elkaar. 738 01:04:37,143 --> 01:04:39,350 Hebben wij iets gewonnen ? 739 01:04:39,438 --> 01:04:43,768 Nee, helemaal niks. 740 01:04:43,859 --> 01:04:48,984 Rev, wat zeg je altijd als ik het studeren zat ben ? 741 01:04:49,072 --> 01:04:53,402 zelfs jongelingen worden moede en mat 742 01:04:54,662 --> 01:04:57,201 zelfs jongemannen struikelen 743 01:04:57,290 --> 01:04:59,662 maar wie de Here verwachten 744 01:04:59,751 --> 01:05:03,370 putten nieuwe kracht 745 01:05:03,464 --> 01:05:06,215 Amen. Dat bedoel ik nou. 746 01:05:08,468 --> 01:05:13,297 zij varen op met vleugelen als arenden 747 01:05:13,391 --> 01:05:16,725 als arenden als arenden 748 01:05:16,811 --> 01:05:22,019 zij lopen, maar worden niet moede 749 01:05:22,109 --> 01:05:24,018 Amen. Laat horen. 750 01:05:30,910 --> 01:05:33,235 Vrijdag spelen we tegen Groveton. 751 01:05:34,706 --> 01:05:36,829 Kun je zonder bezieling spelen ? 752 01:05:38,167 --> 01:05:40,540 Wil je winnen ? 753 01:05:40,629 --> 01:05:42,040 Wil je winnen ? 754 01:05:51,849 --> 01:05:56,392 We laten ons niet intimideren. We gaan spelen. 755 01:05:56,479 --> 01:05:58,934 Haat en geweld intimideren ons niet. 756 01:05:59,023 --> 01:06:00,981 Vandaar die politie ? 757 01:06:01,067 --> 01:06:03,605 Die heb ik niet nodig. 758 01:06:03,695 --> 01:06:08,404 Die stenengooier is altijd welkom bij mij. 759 01:06:08,492 --> 01:06:12,905 Hou op met irriteren en doe wat bescheidener. 760 01:06:12,997 --> 01:06:18,074 Als je wat minder had opgeschept... 761 01:06:18,169 --> 01:06:20,127 Dus het is mijn schuld ? 762 01:06:20,213 --> 01:06:24,460 Wees een voorbeeld voor onze jongens en de burgers. 763 01:06:24,550 --> 01:06:28,169 Ik krab alleen als ik jeuk heb. 764 01:06:28,263 --> 01:06:30,220 Ik laat me niet intimideren. 765 01:06:30,307 --> 01:06:33,973 Die overdreven trots van je is jouw zaak. 766 01:06:34,061 --> 01:06:37,846 Tot jouw fouten m'n dochter bedreigen. 767 01:06:37,941 --> 01:06:39,316 Mijn fouten ? 768 01:06:39,400 --> 01:06:42,899 Ging 't gisteren mis door mijn fouten ? 769 01:06:42,987 --> 01:06:46,191 Het spijt me wat Sheryl is overkomen. 770 01:06:46,283 --> 01:06:49,402 Nu weet je ook eens wat mijn dochters doormaken. 771 01:06:51,247 --> 01:06:53,323 Welkom in mijn leven. 772 01:07:01,507 --> 01:07:03,714 Wat is er ? 773 01:07:08,181 --> 01:07:12,096 Vanavond doen we onze warming-up ietsje anders. 774 01:07:12,186 --> 01:07:16,516 De eerste echte test voor de nog ongeslagen Titans. 775 01:07:16,607 --> 01:07:21,519 ... tegen de eveneens nog ongeslagen Groveton Lions. 776 01:07:21,613 --> 01:07:27,366 Hun verdediger Kip Tyler is zo gevaarliijk als een adder. 777 01:07:28,412 --> 01:07:31,366 Daar zijn de Titans. 778 01:07:31,456 --> 01:07:35,704 Ze spelen dit jaar voor 't eerst in een vol stadion. 779 01:07:54,690 --> 01:07:57,015 Julius speelt linebacker. 780 01:07:57,109 --> 01:07:59,861 Hij komt in het districtsteam... 781 01:07:59,946 --> 01:08:01,570 En Gerry Bertier... 782 01:08:02,782 --> 01:08:06,068 Het interesseert me geen bal. 783 01:08:10,165 --> 01:08:13,914 waar we ook opdagen 784 01:08:14,003 --> 01:08:16,078 komen de mensen vragen 785 01:08:17,839 --> 01:08:22,087 wie wij zijn 786 01:08:22,178 --> 01:08:25,382 en dan zeggen wij 787 01:08:26,182 --> 01:08:28,258 wij zijn de Titans 788 01:08:30,270 --> 01:08:32,263 de o zo machtige Titans 789 01:08:37,862 --> 01:08:40,732 Alsof ze de Beatles zijn. 790 01:08:42,032 --> 01:08:44,607 Niet staren. Warmlopen. 791 01:08:44,702 --> 01:08:48,036 Tyler, snoer ze de mond. 792 01:08:48,122 --> 01:08:49,118 Keihard. 793 01:08:56,424 --> 01:08:58,333 Omaha, jongens. 794 01:09:07,268 --> 01:09:09,178 Toontje lager, boomaap. 795 01:09:22,994 --> 01:09:24,322 Hoe kan dat ? 796 01:09:24,412 --> 01:09:27,365 Ik heb keihard Omaha geroepen. 797 01:09:27,456 --> 01:09:29,366 Niks gehoord. Eerlijk. 798 01:09:33,964 --> 01:09:36,502 Gebroken pols. 799 01:09:38,093 --> 01:09:39,670 Nog één minuut. 800 01:09:39,761 --> 01:09:41,671 Neem nog een time-out. 801 01:09:44,850 --> 01:09:46,678 Komt Rev terug ? 802 01:09:46,770 --> 01:09:48,347 Niet als quarterback. 803 01:09:48,438 --> 01:09:50,347 Ik red 't niet. - Jawel. 804 01:09:52,108 --> 01:09:57,695 Op m'n 15de verloor ik m'n moeder en m'n vader in één maand. 805 01:09:57,781 --> 01:09:59,858 Ik was de jongste van dertien. 806 01:09:59,950 --> 01:10:03,699 Zo jong als ik was, ze hadden me nodig. 807 01:10:03,787 --> 01:10:06,326 Nu heeft je team je nodig. 808 01:10:06,416 --> 01:10:08,954 Je leidt je troepen als een kolonel. 809 01:10:09,043 --> 01:10:12,709 Patroon : Twins right. Formatie : 48-0-read. 810 01:10:16,051 --> 01:10:20,630 Nooit 'n blessure gezien, watjes ? 811 01:10:20,723 --> 01:10:23,260 Kom op. Ik red 't wel. 812 01:10:23,350 --> 01:10:25,427 Budds, jij loopt om. 813 01:10:25,520 --> 01:10:28,093 Louie, laat Tyler lopen. 814 01:10:28,189 --> 01:10:30,228 Vertrouw op mij. 815 01:10:30,316 --> 01:10:32,724 Twaalf broers en zusjes ? 816 01:10:32,819 --> 01:10:35,226 Acht. - Twaalf klinkt beter. 817 01:10:43,330 --> 01:10:45,738 Blue-21 . 818 01:11:00,056 --> 01:11:01,966 Overtreding. 819 01:11:02,058 --> 01:11:04,218 Van een quarterback ? Kom nou. 820 01:11:10,610 --> 01:11:13,979 Zag je dat ? Deze blanke kan uitdelen. 821 01:11:20,912 --> 01:11:23,036 Wat speelt ie goed. 822 01:11:49,068 --> 01:11:50,692 Luister even. 823 01:11:56,618 --> 01:11:58,527 De wedstrijdbal gaat naar... 824 01:11:59,580 --> 01:12:01,656 ... Ronnie Bass. 825 01:12:05,795 --> 01:12:08,167 Ik geef 'm aan de grote man. 826 01:12:08,255 --> 01:12:10,164 Bedankt dat je me de veer leerde. 827 01:12:21,436 --> 01:12:23,974 Coach, kan ik u even onder vier ogen spreken ? 828 01:12:26,859 --> 01:12:29,100 Zeg 't eens. 829 01:12:30,738 --> 01:12:32,695 Ray moet uit 't team. 830 01:12:34,575 --> 01:12:37,281 Je kent m'n regels. 831 01:12:37,370 --> 01:12:41,534 Ray liet Tyler met opzet lopen. 832 01:12:43,377 --> 01:12:45,369 Soms moet er iemand weg. 833 01:12:49,132 --> 01:12:50,877 Jij, als aanvoerder... 834 01:12:51,969 --> 01:12:56,264 ... mag beslissen. Maar wel met argumenten. 835 01:13:07,694 --> 01:13:09,106 Je ligt eruit. 836 01:13:10,990 --> 01:13:13,563 Je komt dit team niet meer in. 837 01:13:16,329 --> 01:13:18,950 O ja, Jerry Lewis ? 838 01:13:19,040 --> 01:13:23,252 Ga je coach Roetmop weer commanderen ? 839 01:13:23,336 --> 01:13:26,586 Ik snap 't wel. Hij is nu je pappie, hè ? 840 01:13:28,425 --> 01:13:31,426 Boone dumpt niemand, weet je nog ? 841 01:13:33,180 --> 01:13:34,592 Ik beslis dit. 842 01:13:35,808 --> 01:13:39,675 Onze vriendschap weggooien voor hen ? 843 01:13:41,523 --> 01:13:43,646 Je mag ze houden. 844 01:14:11,764 --> 01:14:13,673 Agent. 845 01:14:16,393 --> 01:14:19,146 Geweldig gespeeld. 846 01:14:20,607 --> 01:14:23,393 Dank u, agent. 847 01:14:23,484 --> 01:14:25,810 De beste verdediging in 20 jaar. 848 01:14:27,739 --> 01:14:30,907 Zeg tegen je coach : Zo doorgaan. 849 01:14:30,993 --> 01:14:33,449 Zal ik doen. 850 01:14:42,004 --> 01:14:45,706 Een taxi met sirene ? - Superman. 851 01:14:45,800 --> 01:14:47,840 Hoe gaat ie ? 852 01:15:15,499 --> 01:15:20,042 Dit nummer is voorde ongeslagen Titans. 853 01:15:20,129 --> 01:15:21,540 Rol ze op, Titans. 854 01:16:19,735 --> 01:16:25,739 We eren hier de mannen die onze jeugd leiderschap leren... 855 01:16:25,825 --> 01:16:28,114 ... en hoge morele normen. 856 01:16:28,202 --> 01:16:33,577 Ik stel u voor aan de kandidaten voor de Hall of Fame van 1971 . 857 01:16:35,669 --> 01:16:37,579 Vooruit, papa. 858 01:16:41,550 --> 01:16:46,925 Vier punten achter, nog tien seconden. De laatste aanval... 859 01:16:48,724 --> 01:16:53,636 Het is 'n geweldig seizoen. Jammer dat 't ophoudt. 860 01:16:53,730 --> 01:16:56,304 Het kan nog, Lyle. 861 01:16:56,400 --> 01:16:59,769 We kunnen het team van Taber ook hebben. 862 01:16:59,862 --> 01:17:02,780 Niet als 't aan ons ligt. 863 01:17:02,865 --> 01:17:05,736 Laat dit maar aan ons over. 864 01:17:05,826 --> 01:17:09,825 Boone ligt eruit en jij bent weer hoofdcoach. 865 01:17:09,914 --> 01:17:13,117 Alle wegen leiden naar de Hall of Fame. 866 01:17:13,293 --> 01:17:15,831 Hoe vindt u de Titans ? 867 01:17:15,921 --> 01:17:18,626 Komt uw team door hun verdediging ? 868 01:17:18,715 --> 01:17:22,927 Tom, Billy, Ray, kom 's. Jongens... 869 01:17:23,012 --> 01:17:25,550 ... dit zijn m'n verdedigers. 870 01:17:25,639 --> 01:17:29,175 Ze laten 't je zwart voor de ogen zien. 871 01:17:29,269 --> 01:17:32,353 Geeft u Boone geen wedstrijdvideo's ? 872 01:17:32,438 --> 01:17:35,606 Ik help die aap niet. 873 01:17:38,778 --> 01:17:42,528 Hoe pakken we hem aan ? 874 01:17:44,201 --> 01:17:46,989 Ik zie jullie zaterdag op 't veld. 875 01:17:57,298 --> 01:18:01,000 Scheidsrechter, kan ik u even spreken ? 876 01:18:01,095 --> 01:18:04,546 Moet ik u wegsturen ? 877 01:18:04,640 --> 01:18:06,799 Districtskampioenschap Noord-Virginia. 878 01:18:09,687 --> 01:18:11,727 Holding, 78, wit. 879 01:18:11,815 --> 01:18:14,851 Fluit je met opzet tegen ons ? 880 01:18:16,027 --> 01:18:18,104 Laat ze toch spelen. 881 01:18:19,490 --> 01:18:22,241 Laat die jongens spelen. Bedrieger. 882 01:18:37,926 --> 01:18:40,417 Waar fluit je nou voor ? 883 01:18:42,430 --> 01:18:44,009 Blinde vink. 884 01:18:44,100 --> 01:18:45,475 Dat was geen holding. 885 01:18:45,559 --> 01:18:48,762 Je kan er niks van. 886 01:18:51,983 --> 01:18:53,726 Titus. 887 01:19:04,330 --> 01:19:07,034 Ik weet alles. - Waar heb je 't over ? 888 01:19:07,124 --> 01:19:11,074 Je gaat eerlijk fluiten, anders ga ik naar de pers. 889 01:19:11,170 --> 01:19:13,708 Al wordt het m'n ondergang. 890 01:19:13,798 --> 01:19:19,137 Ik zweer je dat ik jullie allemaal de bak in laat draaien. 891 01:19:19,220 --> 01:19:20,631 Je hangt zelf ook. 892 01:19:22,891 --> 01:19:25,465 Verzamelen. 893 01:19:25,560 --> 01:19:28,266 Petey, op je plaats blijven. 894 01:19:28,356 --> 01:19:31,191 Ze fluiten me steeds af. - Geen smoesjes. 895 01:19:31,275 --> 01:19:35,570 Sterallures ? Speel dan als een ster. 896 01:19:37,365 --> 01:19:41,944 Negeer die scheids. Alan, jij speelt. 897 01:19:43,330 --> 01:19:48,455 Ik wil ze geen yard terrein meer zien winnen. 898 01:19:48,544 --> 01:19:51,165 De hele avond vol erin. 899 01:19:51,255 --> 01:19:54,838 Als jullie wijken, gaan jullie er allemaal uit. 900 01:19:54,926 --> 01:20:01,640 Zorg dat deze avond tegen de Titans ze altijd zal bijblijven. 901 01:20:24,541 --> 01:20:27,661 Blijf er maar lekker bij liggen. 902 01:20:57,994 --> 01:21:00,663 Voor u, coach. 903 01:21:00,746 --> 01:21:02,906 U bracht ons hier. 904 01:21:03,000 --> 01:21:06,368 Hoger die score. Neem afstand. 905 01:21:42,876 --> 01:21:44,785 Ik heb 's rondgevraagd. 906 01:21:45,712 --> 01:21:49,164 Je kunt de Hall of Fame vergeten. 907 01:21:58,058 --> 01:22:00,550 Goed gespeeld, 43. 908 01:22:00,645 --> 01:22:02,554 Goed verdedigd. 909 01:22:04,065 --> 01:22:06,639 Mooie wedstrijd, coach. 910 01:22:36,893 --> 01:22:40,511 Petey, wat is er gebeurd ? Zeg 's wat. 911 01:22:43,858 --> 01:22:47,310 Julius. 912 01:22:47,403 --> 01:22:49,860 Kom 's hier, man. - Ga maar. 913 01:22:50,866 --> 01:22:55,029 Ik wil hier weg. Laten we gaan stappen ofzo. 914 01:22:55,120 --> 01:22:58,655 Ik blijf bij m'n vriendin, dat moet even. 915 01:22:58,749 --> 01:23:05,002 Waar ga jij heen ? - Weet ik niet, maar ik ga weg. 916 01:23:06,132 --> 01:23:09,584 Ik wil best mee, maar... - Tot kijk. 917 01:23:23,484 --> 01:23:26,057 Je keuze was dus niet fout. 918 01:23:28,824 --> 01:23:33,533 Het zal wel iets te lang duren naar jouw zin... 919 01:23:36,165 --> 01:23:38,869 ... maar ik ga 't proberen. 920 01:23:49,345 --> 01:23:51,338 Beloof me iets. 921 01:23:51,431 --> 01:23:55,180 Kom je ons steunen als we om de titel spelen ? 922 01:24:03,902 --> 01:24:06,275 Het was belangrijk voor je, dat weet ik. 923 01:24:08,324 --> 01:24:10,233 Ik zal niet liegen. 924 01:24:11,620 --> 01:24:13,612 Ik wou zo graag dat je in de Hall of Fame kwam. 925 01:24:14,372 --> 01:24:18,834 Zuivere afgunst. Al zo oud als Kaïn en Abel. 926 01:24:18,919 --> 01:24:22,964 Weet je, ik wou 't ook graag. 927 01:24:23,048 --> 01:24:28,754 Misschien volgend jaar of daarna. Zodra ze hun verstand terug hebben. 928 01:24:28,846 --> 01:24:31,883 Ik zou 't nu niet eens willen. 929 01:24:31,975 --> 01:24:33,884 Zootje blanke pummels. 930 01:24:39,858 --> 01:24:42,813 We gaan ze afmaken, coach. 931 01:24:46,949 --> 01:24:48,491 Papa, je bent thuis. 932 01:24:48,576 --> 01:24:51,114 Hallo meiden. Kusje. 933 01:24:52,747 --> 01:24:55,155 Gefeliciteerd. 934 01:24:55,249 --> 01:24:56,875 Ik zei 't toch ? 935 01:24:56,960 --> 01:24:58,869 Niet te vroeg juichen. 936 01:24:59,713 --> 01:25:03,925 Eerst nog winnen van Marshall. 937 01:25:04,010 --> 01:25:07,841 Goed gespeeld, hoor. 938 01:25:15,731 --> 01:25:18,934 Asjemenou. 939 01:25:19,025 --> 01:25:23,688 De keuken is schoon, je kunt beginnen. 940 01:25:23,781 --> 01:25:27,779 O ja ? Ik zal je eens wat zeggen. 941 01:25:27,869 --> 01:25:29,992 We gaan dit vieren. 942 01:25:30,079 --> 01:25:32,570 We vertellen iedereen wie de titel pakt. 943 01:25:40,633 --> 01:25:43,550 Wij pakken de titel. 944 01:26:05,910 --> 01:26:08,198 Kanjer. 945 01:26:47,037 --> 01:26:49,493 Is 't goed met hem ? 946 01:26:49,582 --> 01:26:51,491 Hoe gaat 't met hem ? 947 01:26:53,753 --> 01:26:55,497 Niet zo goed. 948 01:26:56,590 --> 01:26:59,460 Hoe erg is 't dan ? 949 01:27:00,510 --> 01:27:04,757 Hoe erg ? - Verlamd vanaf z'n middel. 950 01:27:04,848 --> 01:27:06,757 Het is niet waar. 951 01:27:12,982 --> 01:27:15,818 Ik vind 't zo erg, Mrs Bertier. 952 01:27:20,616 --> 01:27:23,735 Hij wil alleen jou zien. 953 01:27:25,328 --> 01:27:27,998 Flink zijn. 954 01:27:28,082 --> 01:27:31,996 Van tranen gaat hij ook niet lopen. 955 01:27:42,597 --> 01:27:47,841 Alleen familie. - Alice, ben je soms blind ? 956 01:27:47,936 --> 01:27:51,056 Zie je de gelijkenis niet ? 957 01:27:51,940 --> 01:27:53,850 Dat is m'n broer. 958 01:28:13,297 --> 01:28:16,214 M'n Camaro is er nog erger aan toe. 959 01:28:19,137 --> 01:28:21,176 Het spijt me zo, man. 960 01:28:21,264 --> 01:28:24,052 Ik had met je mee moeten gaan. 961 01:28:24,143 --> 01:28:27,392 Wat klets je nou ? 962 01:28:27,479 --> 01:28:29,851 Dan had je hier ook gelegen. 963 01:28:30,858 --> 01:28:32,767 Je mag er niet zo bij liggen. 964 01:28:34,820 --> 01:28:37,822 Je bent Superman. 965 01:28:44,831 --> 01:28:47,583 Ik was bang voor je, Julius. 966 01:28:49,962 --> 01:28:53,082 Ik dacht dat 't angst was. 967 01:28:54,174 --> 01:28:56,666 Maar het was gewoon haat. 968 01:28:59,430 --> 01:29:01,506 Eén ding is zeker. 969 01:29:01,600 --> 01:29:04,435 Als dit voorbij is... 970 01:29:05,854 --> 01:29:08,227 ... gaan we in dezelfde buurt wonen. 971 01:29:09,400 --> 01:29:15,853 En we worden oud en dik. 972 01:29:15,948 --> 01:29:18,949 En er is geen rassenprobleem meer. 973 01:29:26,209 --> 01:29:27,620 Linkerkant. 974 01:29:29,171 --> 01:29:31,210 Sterke kant. 975 01:29:42,393 --> 01:29:44,931 De video van Marshall. 976 01:29:45,021 --> 01:29:46,480 Mooi zo. 977 01:29:46,565 --> 01:29:51,641 We moeten heel scherp spelen, zowel aanvallend als verdedigend. 978 01:29:52,905 --> 01:29:56,653 We houden ze scherp met extra trainingen. 979 01:29:58,494 --> 01:29:59,953 Ik heb vandaag een persconferentie. 980 01:30:02,707 --> 01:30:05,163 Onder elkaar is 't wat anders. 981 01:30:05,252 --> 01:30:08,003 Maar we gaan niet met uiterlijk vertoon... 982 01:30:08,088 --> 01:30:15,051 Ik heb 't niet over vertoon maar over een sterk, verenigd front. 983 01:30:15,137 --> 01:30:19,005 Ik heb ook verdriet, net als jij. 984 01:30:19,100 --> 01:30:21,851 Maar we moeten nog spelen. 985 01:30:21,936 --> 01:30:27,013 We zijn niet zover gekomen om nu af te haken. 986 01:30:27,108 --> 01:30:30,442 Niet alles gaat om winnen en verliezen. 987 01:30:31,280 --> 01:30:32,738 Ik ben een winnaar. 988 01:30:34,199 --> 01:30:36,108 Ik ga winnen. 989 01:30:36,201 --> 01:30:39,571 Gaat dit nog wel om football ? 990 01:30:39,663 --> 01:30:41,786 Of alleen om jou ? 991 01:30:45,295 --> 01:30:48,710 Is uw verdediging verzwakt zonder Bertier ? 992 01:30:48,798 --> 01:30:51,206 Gerry is niet te vervangen... 993 01:30:53,637 --> 01:30:55,879 ... als speler of als mens. 994 01:31:01,228 --> 01:31:03,138 Ik weet 't niet, mama. 995 01:31:07,861 --> 01:31:10,530 Misschien heb ik wel te veel geëist. 996 01:31:10,614 --> 01:31:13,567 Gerry kreeg 'n ongeluk. 997 01:31:14,827 --> 01:31:19,738 Soms is het leven gewoon hard, zonder enige reden. 998 01:31:19,831 --> 01:31:22,501 Denk je dat ik verblind was door eerzucht ? 999 01:31:25,504 --> 01:31:30,796 De eerzucht waarmee jij dit tot stand hebt gebracht... 1000 01:31:30,885 --> 01:31:34,385 ... hadden meer mensen moeten hebben. 1001 01:31:55,370 --> 01:31:56,829 Voor mij ? 1002 01:31:58,290 --> 01:32:00,283 Let goed op voor mij. 1003 01:32:02,378 --> 01:32:05,545 Als er eentje verslapt, wil ik 't weten. 1004 01:32:05,632 --> 01:32:07,375 Reken maar. 1005 01:32:10,553 --> 01:32:12,012 Hoe gaat 't, Gerry ? 1006 01:32:12,097 --> 01:32:15,964 Prima. We hadden 't over Marshall... 1007 01:32:16,059 --> 01:32:18,218 Nu even geen football. 1008 01:32:18,312 --> 01:32:21,894 Het is tijd voor bezinning en gebed. 1009 01:32:21,982 --> 01:32:26,609 Ik ben gewond. Ik ben niet dood. 1010 01:32:27,947 --> 01:32:29,061 Nee, dat ben je zeker niet. 1011 01:32:32,994 --> 01:32:34,868 Ik heb gelezen... 1012 01:32:34,954 --> 01:32:39,664 ... over sport voor rolstoelers. 1013 01:32:39,751 --> 01:32:42,623 Ze hebben ook Olympische Spelen. 1014 01:32:45,633 --> 01:32:51,173 Het belangrijkste high school football-kampioenschap van Virginia. 1015 01:32:51,264 --> 01:32:54,467 Mooier kan 't niet. 1016 01:32:54,559 --> 01:32:58,604 De Titans van coach Boone tegen Ed Henry... 1017 01:32:58,688 --> 01:33:02,687 ... met meer dan 250 zeges in 30 jaar. 1018 01:33:04,695 --> 01:33:06,106 Amen. 1019 01:33:12,370 --> 01:33:14,162 Wat is er, Lastik ? 1020 01:33:15,290 --> 01:33:17,199 Ik ben best een goeie. 1021 01:33:18,793 --> 01:33:22,245 Fijn, maar ik ben al getrouwd. 1022 01:33:22,339 --> 01:33:28,212 Ik heb een zes gemiddeld. Ik ga studeren. 1023 01:33:29,388 --> 01:33:31,844 Fantastisch. 1024 01:33:34,144 --> 01:33:36,017 Mijn excuses nog. 1025 01:33:36,104 --> 01:33:39,723 Je liet je team zakken. Excuses volstaan niet. 1026 01:33:39,817 --> 01:33:44,811 Dat weet ik, maar ik wil meedoen voor de titel. 1027 01:33:44,905 --> 01:33:47,741 Volgend jaar. Je zit op de bank. 1028 01:33:47,825 --> 01:33:49,782 Steun je ploeg. 1029 01:33:49,869 --> 01:33:51,742 Volgend jaar speel je weer. 1030 01:33:59,880 --> 01:34:02,501 Daar is Jean Bertier... 1031 01:34:02,591 --> 01:34:06,838 ... de moeder van de gewonde linebacker Gerry Bertier. 1032 01:34:06,929 --> 01:34:10,844 De Titans geven haar een warm onthaal. 1033 01:34:37,379 --> 01:34:42,622 De Titans komen het veld op op hun eigen, unieke manier. 1034 01:35:06,576 --> 01:35:08,486 Julius Campbell ? 1035 01:35:10,748 --> 01:35:12,456 Hallo, Emma Hoyt. 1036 01:35:12,541 --> 01:35:19,291 We kennen elkaar niet, hè ? - U mag hier niet komen. 1037 01:35:22,511 --> 01:35:23,673 Nu wel. 1038 01:35:25,221 --> 01:35:27,298 Aangenaam. 1039 01:35:27,391 --> 01:35:28,969 Succes, Julius. 1040 01:35:32,604 --> 01:35:36,353 Shotgun-aanval. Of ze de Jets zijn. 1041 01:35:36,442 --> 01:35:41,021 Die andere man. - Dek nummer 9. Bosley, vlug. 1042 01:35:54,503 --> 01:35:56,081 Nog een keer. 1043 01:35:57,131 --> 01:35:59,373 Patroon drie. Let op de pass. 1044 01:36:10,645 --> 01:36:13,267 Hun quarterback krijgt te veel tijd. 1045 01:36:13,357 --> 01:36:14,981 Let jij maar op de aanval. 1046 01:36:31,418 --> 01:36:35,167 Wat is er ? - Hoepel op. 1047 01:36:37,091 --> 01:36:40,092 Overal receivers. Het lijken wel profs. 1048 01:36:40,177 --> 01:36:42,051 Klasse. Klasse. 1049 01:36:42,138 --> 01:36:45,673 Hou iets afstand. Als de bal komt, leg je 'm neer. 1050 01:36:50,981 --> 01:36:53,104 Red, 57. 1051 01:37:02,660 --> 01:37:07,868 Ronnie Bass, de quarterback van de Titans, pakt zes yards. 1052 01:37:07,958 --> 01:37:09,500 Zou 't lukken ? 1053 01:37:09,584 --> 01:37:12,419 We spelen te doorzichtig. 1054 01:37:26,853 --> 01:37:30,056 Hij is je steeds voor. 1055 01:37:30,148 --> 01:37:33,019 Omdat jouw verdediging niks doet. 1056 01:37:33,110 --> 01:37:37,404 De Titans scoorden bijna, maar Ed Henry blijft kalm. 1057 01:37:37,489 --> 01:37:41,819 De Titans gaan rusten met 7-0 achter. 1058 01:37:43,245 --> 01:37:45,321 Ga terug naar je plaats. 1059 01:37:45,415 --> 01:37:49,413 Nee. Ed Henry troeft Boone af. 1060 01:37:49,502 --> 01:37:54,497 En jij doet niks tegen hun shotgun. 1061 01:37:54,591 --> 01:37:57,164 Zet je trots even opzij. 1062 01:37:57,386 --> 01:37:59,296 De strijd is zwaar. 1063 01:38:00,890 --> 01:38:03,345 Jullie doen wat je kunt. 1064 01:38:03,434 --> 01:38:05,344 Dat is duidelijk. 1065 01:38:06,354 --> 01:38:09,474 Of we nu winnen of verliezen... 1066 01:38:09,565 --> 01:38:12,650 ... we gaan hier met opgeheven hoofd weg. 1067 01:38:15,238 --> 01:38:18,489 Doe je best. Meer kan ik niet vragen. 1068 01:38:18,576 --> 01:38:19,986 Toch wel. 1069 01:38:20,077 --> 01:38:26,412 Met alle respect : U eiste perfectie van ons. 1070 01:38:26,501 --> 01:38:30,250 Niet dat ik perfect speel. 1071 01:38:30,339 --> 01:38:33,043 Geen van ons kan perfect zijn. 1072 01:38:33,133 --> 01:38:37,048 Maar tot nu toe zijn we ongeslagen. 1073 01:38:37,137 --> 01:38:39,379 Als team zijn we wel perfect. 1074 01:38:40,641 --> 01:38:43,761 Zo kwamen we vanavond het veld op... 1075 01:38:43,853 --> 01:38:48,978 ... en zo gaan we er ook van af, als u 't goedvindt, coach. 1076 01:38:50,402 --> 01:38:55,741 Hopelijk hebben jullie net zoveel van mij geleerd als ik van jullie. 1077 01:38:55,824 --> 01:39:00,901 Dankzij jullie gaat de stad nu af op het innerlijk, niet op het uiterlijk. 1078 01:39:00,996 --> 01:39:04,247 Ik voeg me bij die mensen. 1079 01:39:04,333 --> 01:39:07,204 Herman, ik kan je hulp goed gebruiken. 1080 01:39:07,294 --> 01:39:09,418 Ed Henry maakt me af. 1081 01:39:09,589 --> 01:39:12,080 Luister : Nu wij. 1082 01:39:12,175 --> 01:39:14,085 De tweede helft is voor ons. 1083 01:39:14,178 --> 01:39:17,095 Ze spelen ons uit elkaar. 1084 01:39:17,180 --> 01:39:19,802 Ik wil Sunshine, Alan... 1085 01:39:19,891 --> 01:39:24,186 ... Glascoe en Davis als aanvaller én verdediger. 1086 01:39:24,271 --> 01:39:27,226 Er komt geen receiver meer door. 1087 01:39:27,317 --> 01:39:29,605 Coach Yoast geeft je positie. 1088 01:39:29,694 --> 01:39:31,770 Aan de slag. 1089 01:39:31,863 --> 01:39:33,274 Nu is het onze beurt. 1090 01:39:33,365 --> 01:39:35,441 'Titans' bij drie. 1091 01:39:39,705 --> 01:39:41,744 Julius ? Patroon 52-monster. 1092 01:39:41,832 --> 01:39:45,201 Je weet genoeg. Alan, zoneverdediging. 1093 01:39:45,294 --> 01:39:48,461 Ik red 't niet tegen dit team. 1094 01:39:50,174 --> 01:39:53,710 Ik wil niet dat ze door mij verliezen. 1095 01:39:53,803 --> 01:39:56,923 Neem Petey. Die is beter. 1096 01:39:57,891 --> 01:40:01,260 Als je dat wilt, vraag je 't zelf maar. 1097 01:40:19,915 --> 01:40:21,741 Schitterend. 1098 01:40:23,419 --> 01:40:25,162 Aanval, kom op. 1099 01:40:44,191 --> 01:40:47,690 Verdediging, hou ze tegen. 1100 01:41:00,625 --> 01:41:03,331 O-2, inside veer. 1101 01:41:15,934 --> 01:41:19,100 Fieldgoal voor T.C. Williams. 1102 01:41:24,192 --> 01:41:27,977 Ze staan 7-3 achter bij het begin van het vierde kwart. 1103 01:41:28,072 --> 01:41:31,322 Scheids, hij staat offside. 1104 01:41:32,994 --> 01:41:34,572 Dat ziet u toch ? 1105 01:41:34,662 --> 01:41:37,034 Gun-right, 84, x-flat. 1106 01:41:37,123 --> 01:41:39,366 Tommy let op de vrije verdediger. 1107 01:41:39,459 --> 01:41:42,994 Kom op, Blue.Je kent je taak. 1108 01:41:43,088 --> 01:41:46,504 Hij staat offside. 1109 01:41:46,592 --> 01:41:49,427 Verdediging, hou ze daar. 1110 01:41:52,849 --> 01:41:55,304 Kom op, aanval. 1111 01:41:58,480 --> 01:42:02,062 7-3 voor Marshall. 1112 01:42:02,150 --> 01:42:06,694 Als ze in balbezit blijven worden ze kampioen van Virginia. 1113 01:42:23,715 --> 01:42:25,922 Hou vast die bal. 1114 01:42:37,564 --> 01:42:39,722 Klasse, Petey. 1115 01:42:43,904 --> 01:42:47,486 Ze gokken op rechts. Laat ze in die waan. 1116 01:42:47,574 --> 01:42:50,410 En dan kom je met de verrassing. 1117 01:42:52,579 --> 01:42:54,988 Waar is Rev ? 1118 01:42:55,083 --> 01:42:56,956 Ben je er klaar voor ? 1119 01:42:57,043 --> 01:43:01,871 Een fake 23-blast, teruglopen en meegeven. 1120 01:43:04,759 --> 01:43:07,927 Fake 23 blast. Jij krijgt de bal en gaat als 'n speer. 1121 01:43:08,013 --> 01:43:13,768 De Titans krijgen nog één kans op de titel. 1122 01:43:13,853 --> 01:43:15,727 Hij was toch geblesseerd ? 1123 01:43:15,813 --> 01:43:19,312 Niet dus. Waarom nog 'n quarterback ? 1124 01:43:19,400 --> 01:43:22,152 75 yards tot de endzone. 1125 01:43:22,237 --> 01:43:25,819 Ik durf niet meer te kijken. 1126 01:43:25,907 --> 01:43:28,577 Wat is er dan ? 1127 01:43:28,660 --> 01:43:32,575 Het lukt nooit meer. 1128 01:43:36,210 --> 01:43:38,535 Diepe bal, pas op. 1129 01:43:38,629 --> 01:43:41,880 Er komt een verre pass. 1130 01:44:25,513 --> 01:44:30,853 Dat was 't, jongens. Het was een mooi seizoen. 1131 01:44:38,194 --> 01:44:41,693 Gefeliciteerd. Goed gespeeld. 1132 01:44:43,491 --> 01:44:47,441 Ik heb er verstand van maar wat jij met ze deed... 1133 01:44:47,537 --> 01:44:50,704 Je bent de juiste man, coach. 1134 01:44:50,791 --> 01:44:52,582 En jij : Hall of Fame. 1135 01:45:19,571 --> 01:45:24,198 De Titans schreven geschiedenis. 13 zeges, 0 nederlagen. 1136 01:45:24,285 --> 01:45:27,904 Ze werden tweede bij de nationale titelstrijd. 1137 01:45:27,998 --> 01:45:30,868 De op een na beste school. 1138 01:45:30,959 --> 01:45:34,542 Gerry won goud met kogelstoten op de Paralympics. 1139 01:45:34,630 --> 01:45:36,918 Pa was zijn coach. 1140 01:45:37,007 --> 01:45:39,333 Tien jaar later overleed Gerry. 1141 01:45:39,510 --> 01:45:42,001 Daarom zijn we hier weer samen. 1142 01:45:42,096 --> 01:45:44,931 Gerry's spirit leeft voort. 1143 01:45:46,476 --> 01:45:49,346 Het lukt nooit tussen zwart en blank, zeggen ze. 1144 01:45:49,437 --> 01:45:51,976 Nou, bij ons wel. 1145 01:45:52,065 --> 01:45:54,437 We hebben ook wel 's ruzie. 1146 01:45:54,526 --> 01:45:59,983 Maar voor het tot haat komt, denken we altijd aan de Titans.