1 00:00:27,500 --> 00:00:31,800 Relatório de questão confidencial: Os eventos que conduzem ao incidente na cidade de Racoon. 2 00:00:32,700 --> 00:00:39,400 O princípio do XXI Século. A Corporação Umbrella havia se transformada na maior entidade comercial dos Estados Unidos. 3 00:00:40,300 --> 00:00:46,800 9 de cada 10 lares usam seus produtos. Sua influência política e financeira é sentida em todas partes 4 00:00:47,100 --> 00:00:49,200 Para o publico é o fornecedor mais importante do Mundo... 5 00:00:49,200 --> 00:00:51,200 em Tecnologia Comercial, 6 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 Produtos médicos, e sistemas de saúde. 7 00:00:54,500 --> 00:01:02,600 Desconhecido inclusive pelo seus próprios empregados. Seus grandes lucros são geradas por: Tecnologia Militar, Experiências genéticas, e armamento biológico. 8 00:01:02,900 --> 00:01:11,000 RESIDENT EVIL 9 00:02:47,900 --> 00:02:50,500 Todos os membros e pessoal devem usar.. 10 00:02:50,800 --> 00:02:54,400 Seus cartões de identificação o tempo todo. 11 00:02:55,400 --> 00:03:00,000 Todas as placas de radiação serão recolhidas às 5 da tarde. 12 00:03:01,000 --> 00:03:02,300 Obrigado. Meu Deus. 13 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 Pessoas má educadas. 14 00:03:07,600 --> 00:03:08,300 É. 15 00:03:37,800 --> 00:03:41,200 Não quero ir a um show esta vez. - Porque não? - Porque estou ocupada. 16 00:03:48,400 --> 00:03:50,000 Não é nada, é apenas um ensaio de incêndio. 17 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 O que é isso? 18 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 Um ensaio de incêndio. 19 00:04:05,100 --> 00:04:07,800 As portas estão fechadas. 20 00:04:08,300 --> 00:04:08,400 Merda! 21 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Merda!.:~:. 22 00:04:09,600 --> 00:04:11,700 O computador está coberto, mexam-se. 23 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 Deus, estou tentando. - Estes experimentos, mova-os. 24 00:04:24,300 --> 00:04:27,600 Não deveriam se abrir estas portas ou algo semelhante? 25 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Devíamos levar este elevador ao piso mais baixo. 26 00:04:35,600 --> 00:04:36,300 Alô? 27 00:04:38,300 --> 00:04:39,000 Alô? 28 00:04:43,800 --> 00:04:45,000 A linha está ocupada. 29 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 Qual é o problema? 30 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 As portas não se abrem. 31 00:04:50,800 --> 00:04:51,900 E aquela atrás? 32 00:04:53,900 --> 00:04:56,300 Não tem fogo aqui, ... não tem fogo. Eu quero fumar!!! 33 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 O código não funciona. - Não tem fogo aqui, Não tem fogo.. 34 00:05:01,200 --> 00:05:03,400 ...o que você tem... - As portas não se abrem e... 35 00:05:03,400 --> 00:05:04,800 E a água não vai para nenhum lugar. 36 00:05:04,900 --> 00:05:05,500 O que? 37 00:05:05,600 --> 00:05:06,900 É uma sala lacrada... 38 00:05:07,100 --> 00:05:08,400 Ajudem-me com as portas. 39 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 Fodam-se essas portas. 40 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 Temos que sair daqui. 41 00:05:21,200 --> 00:05:22,700 O que está acontecendo? 42 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 Já aconteceu isso antes? 43 00:05:24,200 --> 00:05:25,400 Temos que sair daqui! 44 00:05:26,200 --> 00:05:27,500 Temos que sair daqui! 45 00:05:27,500 --> 00:05:29,000 Se acalma. - Se acalma você. 46 00:05:29,200 --> 00:05:29,900 Fiquem quietos! 47 00:05:32,000 --> 00:05:32,800 Mais tranqüilidade. 48 00:05:34,400 --> 00:05:35,500 O que é isso? 49 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 Oh! meu Deus! 50 00:06:23,800 --> 00:06:24,700 ESPEREM! 51 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 PAREM! 52 00:06:31,600 --> 00:06:32,300 PAREM! 53 00:06:32,800 --> 00:06:34,300 PAREM!!! 54 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 Ajudem. 55 00:07:10,400 --> 00:07:12,100 Deixe-me ver. 56 00:07:17,400 --> 00:07:19,100 Temos que sair daqui. 57 00:07:19,600 --> 00:07:21,100 Temos que sair deste edifício. 58 00:07:21,100 --> 00:07:22,400 Vem aqui, me de uma mão. 59 00:07:24,600 --> 00:07:25,900 Isto é até onde chegam. 60 00:07:26,000 --> 00:07:27,100 Estão presos em algo. 61 00:07:27,700 --> 00:07:29,100 É suficiente. 62 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 Eu posso passar apertada. 63 00:07:31,200 --> 00:07:32,400 Irei buscar ajuda. 64 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 Estou presa. 65 00:07:39,600 --> 00:07:41,200 Vocês vão ter que me empurrar. 66 00:07:42,700 --> 00:07:43,700 Isso é 67 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Um pouco mais. 68 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 O que foi isso? 69 00:07:50,700 --> 00:07:52,800 Oh Deus! São os freios. 70 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 Tem que sair 71 00:07:53,900 --> 00:07:56,800 Não posso me mover! - Tenho que sair! - Tenho que sair daqui! 72 00:08:04,300 --> 00:08:05,100 Oh! meu Deus. 73 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Mantenha sua mão! 74 00:08:06,200 --> 00:08:07,300 Mova-a, assim, para o lado! 75 00:08:07,400 --> 00:08:08,200 Merda. 76 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 Oh! vou morrer. 77 00:10:27,300 --> 00:10:31,500 Hoje todos seus sonhos serão realidade... 78 00:11:40,800 --> 00:11:41,100 Oi? 79 00:12:36,000 --> 00:12:36,400 Oi? 80 00:13:00,600 --> 00:13:02,000 Vamos - Não me toque. 81 00:13:02,700 --> 00:13:04,400 Solte, fique longe de mim! 82 00:13:16,800 --> 00:13:17,700 O que estão fazendo. 83 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 Sou um policial 84 00:13:20,400 --> 00:13:21,700 Já disse: Sou um policial! 85 00:13:27,400 --> 00:13:28,300 Movam. 86 00:13:28,600 --> 00:13:30,000 Estão me quebrando o braço. 87 00:13:38,100 --> 00:13:39,000 Informe. 88 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 Informe agora. 89 00:13:44,500 --> 00:13:45,300 O Que? 90 00:13:47,200 --> 00:13:48,700 Quero que reporte agora soldado 91 00:13:49,800 --> 00:13:51,000 Não sei do que está falando. 92 00:13:51,300 --> 00:13:51,900 Senhor 93 00:13:52,000 --> 00:13:54,300 As defesas primárias do lugar foram ativadas 94 00:13:55,100 --> 00:13:59,100 Provavelmente ela está sofrendo dos efeitos secundários 95 00:13:59,600 --> 00:14:01,000 E sobre o policial Maxwell Edison? 96 00:14:01,000 --> 00:14:01,900 Maxwell Edison 97 00:14:02,300 --> 00:14:04,600 Não estou obtendo nenhum resultado 98 00:14:04,800 --> 00:14:05,400 Quem é você? 99 00:14:06,200 --> 00:14:09,200 Sou novo nisto, possivelmente ainda não me registraram. 100 00:14:09,200 --> 00:14:11,400 As localidades não são eficiente, é possível. 101 00:14:11,500 --> 00:14:13,000 Posso executá-lo agora? 102 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Não, vamos leva-lo conosco 103 00:14:21,800 --> 00:14:23,100 Não podem fazer isso. 104 00:14:26,300 --> 00:14:27,100 Medroso! 105 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Rein e Nana na frente. 106 00:15:40,200 --> 00:15:41,100 Não tem eletricidade. 107 00:15:41,100 --> 00:15:42,200 Estão fixos. 108 00:15:42,200 --> 00:15:43,100 Estou nessa 109 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 Terminou? 110 00:16:42,400 --> 00:16:43,000 Se assustou? 111 00:16:55,600 --> 00:16:56,200 Feito 112 00:17:27,400 --> 00:17:27,900 Tem um problema 113 00:17:28,300 --> 00:17:29,900 Em que condições se encontra a porta? 114 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 Selada. 115 00:17:31,500 --> 00:17:32,000 Deixe comigo. 116 00:17:48,100 --> 00:17:48,600 Se assustou? 117 00:18:13,500 --> 00:18:17,200 Propriedade da Corporação Umbrella 118 00:18:21,000 --> 00:18:21,700 Fique quieto. 119 00:18:23,200 --> 00:18:23,800 Fique quieto. 120 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 Veja esta luz 121 00:18:28,400 --> 00:18:29,100 Acorde 122 00:18:32,200 --> 00:18:33,600 Quantos dedos tem aqui? 123 00:18:34,000 --> 00:18:34,800 Três.:. 124 00:18:36,400 --> 00:18:37,200 Bem, agora me diga seu nome. 125 00:18:43,500 --> 00:18:44,400 Não sei. 126 00:18:45,300 --> 00:18:46,400 Ele está bem. 127 00:18:46,400 --> 00:18:48,500 Perda de memória...igual à outra 128 00:19:52,800 --> 00:19:57,000 Me escute, quero saber quem são vocês e o que está acontecendo aqui. 129 00:19:59,900 --> 00:20:00,600 Agora! 130 00:20:03,200 --> 00:20:06,900 Você e nós temos os mesmo chefe, todos trabalhamos para a Corporação Umbrella. 131 00:20:07,400 --> 00:20:09,800 A mansão sobre nós é uma entrada de emergência para "o ninho" 132 00:20:09,800 --> 00:20:16,700 Nós somos agentes de segurança Viemos para proteger esta entrada. -E sobre isso? 133 00:20:17,700 --> 00:20:19,000 Seu casamento é uma farsa 134 00:20:19,700 --> 00:20:22,600 É parte dos encobrimentos para proteger o segredo do "ninho". 135 00:20:23,200 --> 00:20:25,300 E o que é "O ninho"? 136 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Mostre a eles. 137 00:20:28,500 --> 00:20:29,800 Acessando mapa do ninho 138 00:20:30,900 --> 00:20:32,100 Cidade de Raccoon 139 00:20:32,100 --> 00:20:33,700 Centro urbano mais cercado 140 00:20:33,700 --> 00:20:35,500 A mansão onde os encontramos 141 00:20:35,500 --> 00:20:37,400 E por onde obtemos acesso ao trem 142 00:20:38,200 --> 00:20:41,000 E por sua vez nos dá acesso ao "ninho" 143 00:20:42,800 --> 00:20:45,300 O "ninho" está abaixo da terra, 144 00:20:45,700 --> 00:20:47,800 Bem abaixo das casas da cidade de Raccon. 145 00:20:50,200 --> 00:20:54,200 Um local de absoluto sigilo e administrado pela Corporação Umbrella 146 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 O "ninho" abriga mais de 500 técnicos cientistas, e pessoal de apoio. 147 00:21:00,000 --> 00:21:02,300 Eles vivem e trabalham abaixo da terra. 148 00:21:03,000 --> 00:21:05,100 Suas descobertas são de alta importância 149 00:21:05,700 --> 00:21:07,600 E sua natureza é classificada. 150 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 Nossa posição é indicada por um sinal de calor. 151 00:21:26,500 --> 00:21:31,000 Por que não posso lembrar de nada? -O ninho tem seus mecanismos de defesa. 152 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 Todos controlados por computador. 153 00:21:34,100 --> 00:21:36,600 Um gás que ataca os nervos foi liberado na casa 154 00:21:40,200 --> 00:21:44,700 O efeito primário é a inconsciência que dura até 4 horas. 155 00:21:45,000 --> 00:21:46,800 Os efeitos secundários são variados e podem incluir... 156 00:21:46,800 --> 00:21:48,900 Uma perda de memória aguda. 157 00:21:48,900 --> 00:21:50,000 Por quanto tempo? 158 00:21:50,000 --> 00:21:50,700 Depende... 159 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Pode durar 1 hora, 1 dia, 1 semana... 160 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 Então o que está dizendo é que este local foi atacado 161 00:21:55,800 --> 00:21:59,500 Temo que seja um pouco mais complicado que isso. 162 00:22:00,100 --> 00:22:00,900 Senhor 163 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Chegamos ao "ninho". 164 00:22:12,800 --> 00:22:13,300 Câmbio. 165 00:22:42,000 --> 00:22:42,600 Peguei. 166 00:22:55,700 --> 00:22:56,800 A radiação já se dissipou. 167 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 É mais fácil trabalhar sob a terra 168 00:23:19,200 --> 00:23:20,000 Lhe dá outra vista 169 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Parece que teremos de ir pelas escadas... 170 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Condição. 171 00:23:55,900 --> 00:23:57,200 "Red Queen" nos tem na mira 172 00:23:57,600 --> 00:23:58,200 Sabe que estamos aqui. 173 00:24:01,000 --> 00:24:01,600 Quem é "Red Queen"? 174 00:24:02,600 --> 00:24:03,800 A última palavra em Inteligência Artificial 175 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 É um computador que controla o "ninho". 176 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 Isto nos vai atrasar 177 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 A rainha leva diretamente por esses laboratórios 178 00:24:27,500 --> 00:24:29,800 Ryan, JD vejam de onde vem a inundação 179 00:24:30,600 --> 00:24:32,200 Kaplan, buscaremos uma rota alternativa 180 00:24:36,600 --> 00:24:37,400 O que aconteceu aqui? 181 00:24:42,400 --> 00:24:44,100 5 horas atrás a "red queen" virou homicida. 182 00:24:45,000 --> 00:24:46,400 Selou o ninho e matou todos aqui abaixo. 183 00:24:47,000 --> 00:24:47,300 Jesus. 184 00:24:47,900 --> 00:24:49,300 quando nos demos conta do que se passava 185 00:24:49,300 --> 00:24:51,000 Minha equipe foi chamada para apagá-la 186 00:24:51,600 --> 00:24:52,300 Por que fez isso? 187 00:24:53,200 --> 00:24:53,900 Isso não sabemos 188 00:24:55,700 --> 00:24:57,600 Mas interferência externa é uma possibilidade 189 00:24:58,900 --> 00:24:59,400 Jesus 190 00:25:15,600 --> 00:25:16,300 Está bem? 191 00:25:21,800 --> 00:25:22,200 Sim 192 00:25:22,500 --> 00:25:24,000 Não, estou bem. - Vamos 193 00:25:24,800 --> 00:25:25,700 Faz frio aqui 194 00:25:35,200 --> 00:25:35,600 Você 195 00:25:39,100 --> 00:25:39,800 Se lembra de algo 196 00:25:42,500 --> 00:25:43,100 Antes 197 00:25:43,700 --> 00:25:44,000 Disso 198 00:25:45,000 --> 00:25:45,500 Não 199 00:25:47,400 --> 00:25:47,800 Não 200 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 Nada antes do trem. 201 00:25:53,100 --> 00:25:53,800 E você? 202 00:25:55,600 --> 00:25:55,900 Não 203 00:25:58,000 --> 00:25:58,500 Nada. 204 00:25:59,900 --> 00:26:02,200 Tem uma fresta aqui mas vai levar um tempo. 205 00:26:03,200 --> 00:26:07,600 Voltaremos e tomaremos o caminho pelo corredor B e estaremos no curso. 206 00:26:23,000 --> 00:26:23,600 Senhor 207 00:26:24,400 --> 00:26:26,300 Não vá, todo o andar está inundado. 208 00:26:26,400 --> 00:26:26,800 De acordo 209 00:26:27,200 --> 00:26:29,400 Estamos atrasados de acordo com o nosso itinerário 210 00:26:29,400 --> 00:26:30,000 Então movam-se! 211 00:26:37,100 --> 00:26:37,800 Vamos 212 00:26:45,600 --> 00:26:46,600 Miseráveis. 213 00:27:33,900 --> 00:27:34,400 Capitão 214 00:27:34,700 --> 00:27:35,800 O corredor B 215 00:27:36,500 --> 00:27:37,600 É o que diz no mapa 216 00:27:38,900 --> 00:27:40,500 Pode ser que o interpretou mal. 217 00:27:41,300 --> 00:27:43,400 Possivelmente a corporação possui alguns segredos aqui abaixo. 218 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 Coisas que vocês não deveriam ver. 219 00:27:47,600 --> 00:27:48,000 JD 220 00:27:48,500 --> 00:27:50,400 Você e Rain mantenham o prisioneiro aqui e assegurem a saída 221 00:27:51,100 --> 00:27:53,500 Senhor, os níveis de gás não existem nessa sala 222 00:27:54,400 --> 00:27:55,700 Parece que o sistema funcionou mal. 223 00:27:56,200 --> 00:27:57,000 De acordo 224 00:27:57,400 --> 00:27:58,700 Podem haver sobreviventes. 225 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 Preciso de uma equipe de busca mas mantenham-se juntos. 226 00:28:04,600 --> 00:28:05,200 Movam-se 227 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 Disse: Mantenham-se juntos. 228 00:28:59,800 --> 00:29:00,300 Perdão. 229 00:29:02,800 --> 00:29:05,200 Não sei se quero lembrar o que passou aqui abaixo. 230 00:29:10,000 --> 00:29:10,800 Não te culpo. 231 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 Que porra guardam nessas coisas? 232 00:29:15,000 --> 00:29:16,100 Como vou saber? 233 00:29:42,000 --> 00:29:43,700 O que está levando tanto tempo? 234 00:29:43,800 --> 00:29:45,700 As defesas da "Red queen" estão a postos 235 00:29:46,600 --> 00:29:48,500 Ela está tornando difícil. 236 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Peguem suas coisas e vamos. 237 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Você, fique aqui. 238 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 As luzes são automáticas. 239 00:30:43,400 --> 00:30:44,200 Não se preocupem 240 00:31:04,800 --> 00:31:05,700 Transmissor em posição. 241 00:31:06,200 --> 00:31:06,900 De acordo. 242 00:31:06,900 --> 00:31:08,400 Está ocorrendo interrupção 243 00:31:28,400 --> 00:31:29,500 Xeque-mate. 244 00:31:39,400 --> 00:31:39,900 Adiante 245 00:31:45,400 --> 00:31:45,800 O que é isso? 246 00:31:47,600 --> 00:31:49,000 Isso é o que vai apagar a "red queen" 247 00:31:49,600 --> 00:31:51,200 Solta uma incrível rajada de eletricidade 248 00:31:51,200 --> 00:31:53,300 Descontrola o mainframe e ela se obriga a reiniciar. 249 00:31:58,500 --> 00:31:58,800 Kaplan 250 00:32:02,400 --> 00:32:02,800 Kaplan 251 00:32:03,600 --> 00:32:04,100 Algum tipo de ... 252 00:32:04,200 --> 00:32:05,700 De mecanismo de segurança da porta. 253 00:32:05,800 --> 00:32:07,700 Devemos ter acionado quando abrimos a porta 254 00:32:07,700 --> 00:32:08,300 Desligue 255 00:32:08,400 --> 00:32:10,700 Estou trabalhando nisso 256 00:32:10,700 --> 00:32:12,700 O sistema de armas está ativado. 257 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 Abra essa porta agora, por favor? 258 00:32:14,600 --> 00:32:15,500 Estou tentando! 259 00:32:15,600 --> 00:32:18,000 Mantenha suas posições, todos mantenha a calma. 260 00:32:18,600 --> 00:32:19,700 O que é isso? 261 00:32:20,000 --> 00:32:23,600 Kaplan, rápido. - O que está acontecendo aí dentro? - Temos de tirá-los daí 262 00:32:23,600 --> 00:32:25,100 - Não podemos deixá-los aí. Kaplan tem que ir rápido...Temos de tirá-los daí, Temos de ajudá-los 263 00:32:25,200 --> 00:32:27,600 Temos de tirá-los daí, temos de ajudá-los. - Vamos. 264 00:32:27,600 --> 00:32:28,900 Abaixem! Se agachem 265 00:32:30,200 --> 00:32:31,100 Vamos Kaplan tem que... 266 00:32:31,100 --> 00:32:32,000 Fazer algo, algo os está matando 267 00:32:32,000 --> 00:32:33,800 Embaixo - Jesus, vamos. 268 00:32:33,700 --> 00:32:35,200 Apresse - Estou fazendo o que posso. 269 00:32:35,600 --> 00:32:36,000 Ramirez 270 00:32:37,000 --> 00:32:37,600 Ramirez 271 00:32:46,400 --> 00:32:47,200 Abre a porta 272 00:32:47,600 --> 00:32:48,000 Abre a porta 273 00:32:48,400 --> 00:32:49,000 Estou tentando 274 00:32:49,200 --> 00:32:50,000 Mantenha-se cociente. 275 00:32:50,800 --> 00:32:51,400 Está entrando em choque. 276 00:32:51,900 --> 00:32:52,400 Fique acordado! 277 00:32:53,300 --> 00:32:53,900 O perdemos 278 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 Coronel!! 279 00:32:55,400 --> 00:32:56,500 Está voltando! 280 00:32:56,600 --> 00:32:57,500 Abre a porta, ajude-os! 281 00:32:57,600 --> 00:32:58,300 Estou tentando! 282 00:32:58,400 --> 00:32:59,900 Bem, tente mais rápido! 283 00:33:00,400 --> 00:33:01,900 Está voltando! 284 00:33:10,800 --> 00:33:11,600 Deus 285 00:33:12,600 --> 00:33:13,100 Faça. 286 00:33:13,200 --> 00:33:14,700 O perdemos... 287 00:33:15,100 --> 00:33:16,500 Vamos. 288 00:33:20,000 --> 00:33:20,700 Já o tenho. 289 00:33:20,800 --> 00:33:22,700 NIVEL 5 - O sistema de armas - Esta desativado. 290 00:33:46,000 --> 00:33:46,400 De acordo 291 00:33:48,000 --> 00:33:48,800 Vamos lá. 292 00:33:51,000 --> 00:33:51,600 Fazer o que?! 293 00:33:52,400 --> 00:33:53,600 Temos que completar a missão. 294 00:33:54,400 --> 00:33:56,000 O quê? De maneira alguma vou descer aí. 295 00:33:58,100 --> 00:33:59,800 Suas defesas estão desativadas. 296 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 Dejavú? alguém? 297 00:35:40,200 --> 00:35:41,200 Vem, me ajude com o resto 298 00:35:56,700 --> 00:35:57,100 Salgan 299 00:35:57,500 --> 00:35:58,900 Salgan, você não deveria estar aqui. 300 00:35:59,600 --> 00:36:00,500 Não acredite nada no que ela disser. 301 00:36:01,000 --> 00:36:02,400 Ela é uma imagem... 302 00:36:02,600 --> 00:36:03,200 Holográfica da "Red Queen". 303 00:36:03,600 --> 00:36:04,500 Vocês tem que sair. 304 00:36:05,300 --> 00:36:06,800 Está programada pelo programador para mentir. 305 00:36:07,800 --> 00:36:08,400 Tratará de enganá-los. 306 00:36:09,100 --> 00:36:10,400 Confundi-los. - Eu não... 307 00:36:10,600 --> 00:36:12,800 Aconselharia isso. Me desabilitar ocasionaria... 308 00:36:12,900 --> 00:36:15,000 Em uma perca de energia primaria. - Ela diria qualquer coisa para... 309 00:36:15,400 --> 00:36:16,000 Não a desligar 310 00:36:17,800 --> 00:36:19,100 Lhes suplico. 311 00:36:20,300 --> 00:36:21,100 Suplica o quanto quiser. 312 00:36:21,600 --> 00:36:22,300 Por favor 313 00:36:25,400 --> 00:36:25,600 Por favor 314 00:36:27,800 --> 00:36:30,400 Todos vocês morrerão aqui abaixo. 315 00:37:30,700 --> 00:37:32,900 Esse pulso obriga os interruptores que apaguem o... 316 00:37:32,900 --> 00:37:34,900 Mainframe por 30 segundos. 317 00:37:35,600 --> 00:37:38,300 Depois disso se não tiver a placa-mãe, não pode reiniciar. 318 00:37:48,000 --> 00:37:49,200 Estão atrasados. 319 00:37:58,600 --> 00:37:59,700 Estou com vocês 320 00:38:47,600 --> 00:38:49,000 JD temos um sobrevivente. 321 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Esta bem, estamos aqui para ajudar. 322 00:38:54,600 --> 00:38:56,600 Pareces estar em algum tipo de... 323 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 Saia de cima de mim. 324 00:39:02,400 --> 00:39:03,500 Saia de cima de mim. 325 00:39:05,000 --> 00:39:06,100 JD tire ela de cima de mim... 326 00:39:06,300 --> 00:39:07,400 Antes que me morda. 327 00:39:11,000 --> 00:39:11,600 Está bem? 328 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 Me mordeu. 329 00:39:15,600 --> 00:39:17,000 Me tirou um pedaço. 330 00:39:19,100 --> 00:39:19,600 Mantenha se afastada. 331 00:39:21,100 --> 00:39:21,600 Estou avisando... 332 00:39:21,900 --> 00:39:22,800 Fique longe! 333 00:39:23,000 --> 00:39:23,700 Está louca 334 00:39:27,000 --> 00:39:28,400 Se aproximar eu atiro. 335 00:39:30,500 --> 00:39:31,000 É serio! 336 00:39:54,900 --> 00:39:56,400 Disparei 5 vezes e continuou de pé. 337 00:39:59,000 --> 00:40:01,700 Mas agora não está mais de pé. 338 00:40:06,000 --> 00:40:06,800 Por que atiraram? 339 00:40:07,900 --> 00:40:09,200 Encontramos uma sobrevivente 340 00:40:09,900 --> 00:40:10,400 E atirou nele? 341 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Estava louca 342 00:40:12,800 --> 00:40:13,600 Me mordeu. 343 00:40:15,600 --> 00:40:16,200 Saiu. 344 00:40:17,000 --> 00:40:17,600 Saiu! 345 00:40:19,600 --> 00:40:20,900 Bobagem. 346 00:40:21,200 --> 00:40:22,800 Ela caiu aqui, mas fugiu. 347 00:40:25,700 --> 00:40:26,600 Olhem isso. 348 00:40:28,000 --> 00:40:29,500 Sangue, mas não muito. 349 00:40:31,800 --> 00:40:32,900 Parece que se coagulou. 350 00:40:35,900 --> 00:40:36,800 Isso não é possível! 351 00:40:37,800 --> 00:40:38,300 Porque não? 352 00:40:40,900 --> 00:40:43,100 Porque o sangue não faz isso! Só depois de morto... 353 00:40:44,400 --> 00:40:45,100 Podemos ir agora? 354 00:40:45,400 --> 00:40:47,600 Não vamos a nenhum lugar até que o resto da equipe chegue aqui. 355 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Ninguém virá 356 00:40:57,000 --> 00:40:58,600 Que porra você está dizendo? 357 00:40:58,600 --> 00:40:59,500 Espera 358 00:41:00,800 --> 00:41:01,000 Silêncio 359 00:41:39,100 --> 00:41:40,700 Não tenham medo - Estão atrás de nós. 360 00:41:42,100 --> 00:41:42,400 Jesus. 361 00:41:46,300 --> 00:41:47,900 Estão por todas as partes. 362 00:41:47,900 --> 00:41:49,200 Pessoal, estão por todas as partes! 363 00:41:49,200 --> 00:41:51,300 Estão a nosso redor! 364 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Disse para ficarem longe. 365 00:42:24,400 --> 00:42:26,200 Por que não estão morrendo? 366 00:42:34,900 --> 00:42:36,000 Cuidado com o tanque. 367 00:42:36,600 --> 00:42:37,800 O tanque! 368 00:42:41,900 --> 00:42:44,100 MEIO AMBIENTE INSTÁVEL. 369 00:42:45,300 --> 00:42:46,000 Vamos. 370 00:42:46,400 --> 00:42:47,100 Apressem-se! 371 00:42:47,700 --> 00:42:49,100 Movam-se - Vamos, corram! corram! 372 00:42:55,900 --> 00:42:56,200 Estou correndo. 373 00:42:57,100 --> 00:42:58,600 MEIO AMBIENTE INSTÁVEL. 374 00:43:08,400 --> 00:43:10,600 Eu posso te ajudar a obter o vírus. 375 00:43:11,000 --> 00:43:15,300 Tenho acesso aos códigos e, planos de segurança. 376 00:43:42,000 --> 00:43:42,600 Se perdemos dos outros. 377 00:43:43,300 --> 00:43:43,900 Me siga. 378 00:43:53,400 --> 00:43:54,200 O que está esperando? 379 00:43:54,300 --> 00:43:55,200 Não sabia o código 380 00:43:57,500 --> 00:43:58,000 Merda. 381 00:43:58,400 --> 00:43:59,100 Cuidado. 382 00:44:13,400 --> 00:44:14,600 Cuidado. - Merda! 383 00:44:15,000 --> 00:44:16,400 Vamos. - Merda! 384 00:44:18,000 --> 00:44:18,800 Porque a demora? 385 00:44:19,300 --> 00:44:20,000 Estou tentando. 386 00:44:37,800 --> 00:44:38,500 Rápido. 387 00:44:41,600 --> 00:44:42,100 Mova-se! 388 00:44:43,200 --> 00:44:43,600 Qual é o código? 389 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Apressem-se, acabou a munição 390 00:44:45,600 --> 00:44:47,900 0346...não, 5...Merda!!! 391 00:44:48,400 --> 00:44:48,900 Diga! 392 00:44:49,500 --> 00:44:50,900 0343. 393 00:44:50,900 --> 00:44:51,400 Qual o código!? 394 00:44:51,400 --> 00:44:55,900 04031965. 395 00:44:58,400 --> 00:44:58,900 Consegui. 396 00:44:59,800 --> 00:45:00,600 Viu como foi fácil? 397 00:45:03,200 --> 00:45:03,400 Ken. 398 00:45:03,400 --> 00:45:04,200 JD, Não!! 399 00:45:08,000 --> 00:45:08,800 Calma. 400 00:45:10,400 --> 00:45:11,100 Não soltem. 401 00:46:13,000 --> 00:46:13,500 Onde estão os corpos? 402 00:46:13,800 --> 00:46:14,200 Onde foram? 403 00:46:15,100 --> 00:46:16,000 Que trabalho, merda. 404 00:46:19,600 --> 00:46:24,400 Sendo o que são, são muitos. -É obvio que são. 405 00:46:26,500 --> 00:46:29,300 Uniformes, credenciais, essas pessoas trabalham aqui. 406 00:46:29,600 --> 00:46:31,200 Todas as pessoas que trabalham aqui estão mortas. 407 00:46:33,000 --> 00:46:35,200 Mas isso não os atrapalhou em andar... 408 00:46:35,400 --> 00:46:36,700 De onde vieram? 409 00:46:37,300 --> 00:46:39,000 Por que não os vimos quando entramos? 410 00:46:39,200 --> 00:46:46,200 Quando cortou a eletricidade, abriu as portas, e deixou-os sair. 411 00:46:46,200 --> 00:46:52,200 412 00:46:53,900 --> 00:46:55,300 Nunca vamos chegar a superfície. 413 00:48:57,700 --> 00:48:58,600 Você era um agente de segurança 414 00:48:58,900 --> 00:49:00,000 Um agente de segurança 415 00:49:01,400 --> 00:49:03,000 Localizada aí para proteger essa entrada. 416 00:51:29,400 --> 00:51:30,600 Lisa. 417 00:51:58,100 --> 00:52:00,800 Tenho uma Beretta e um pente extra. 418 00:52:28,000 --> 00:52:28,600 Lisa. 419 00:52:55,900 --> 00:52:57,200 Posso te ajudar a obter... 420 00:52:57,200 --> 00:52:57,700 O vírus 421 00:52:58,500 --> 00:53:02,200 Tenho acesso aos códigos de segurança, planos de segurança, tudo. 422 00:53:04,600 --> 00:53:05,800 Mas haverá um preço. 423 00:53:06,300 --> 00:53:06,600 Diga. 424 00:53:13,500 --> 00:53:16,300 - Minha irmã. 425 00:53:25,500 --> 00:53:26,200 Corporações... 426 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 Como a Umbrella... 427 00:53:29,300 --> 00:53:30,100 Acreditam-se estar... 428 00:53:30,100 --> 00:53:31,100 Sobre a lei 429 00:53:32,200 --> 00:53:33,000 Mas não estão... 430 00:53:37,200 --> 00:53:38,400 Há centenas de milhares de ... 431 00:53:38,700 --> 00:53:41,300 pessoas como nós que pensam da mesma maneira, em todo o mundo. 432 00:53:45,300 --> 00:53:47,800 Alguns de nós dão informação 433 00:53:48,200 --> 00:53:50,600 Outros dão apoio 434 00:53:52,200 --> 00:53:54,000 Fazem ações mais diretas. 435 00:53:55,200 --> 00:53:56,100 Como você. 436 00:53:59,000 --> 00:54:02,900 Se seus amigos fossem mais meticulosos, tinham realizado minha identificação falsa. 437 00:54:06,200 --> 00:54:08,000 E todas as "Red queens" tinham sido vistas então... 438 00:54:08,600 --> 00:54:12,200 Quanico, dnsa, bi-cap e todo o resto. 439 00:54:13,800 --> 00:54:16,500 Não haveria nenhuma maneira que eu pudesse infiltrar "o ninho". 440 00:54:18,200 --> 00:54:19,500 Assim você mandou a sua irmã. 441 00:54:24,500 --> 00:54:25,700 Necessitávamos de algo concreto 442 00:54:26,800 --> 00:54:29,000 Alguma coisa que expusesse a umbrella à imprensa. 443 00:54:29,800 --> 00:54:32,000 Prova da investigação que estava ocorrendo aqui em baixo. 444 00:54:33,600 --> 00:54:34,400 Que tipo de investigação? 445 00:54:35,800 --> 00:54:36,500 A ilegal. 446 00:54:38,700 --> 00:54:39,500 Genética 447 00:54:41,300 --> 00:54:41,800 Viral 448 00:54:46,400 --> 00:54:48,000 Minha irmã ia roubar uma amostra... 449 00:54:48,600 --> 00:54:50,300 Do vírus que estavam criando. 450 00:54:53,700 --> 00:54:55,800 Como iria roubar e sair daqui? 451 00:54:57,100 --> 00:55:00,200 Ela tinha um contato dentro do "ninho" alguém que ninguém soubesse. 452 00:55:02,400 --> 00:55:04,200 Tinha acesso aos códigos de segurança, planos de segurança. 453 00:55:04,400 --> 00:55:06,400 Tudo o que ela precisava. 454 00:55:07,300 --> 00:55:08,400 Então porque não roubou? 455 00:55:09,800 --> 00:55:12,600 Possivelmente confiou na pessoa errada. 456 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 Possivelmente uma emboscada. 457 00:55:17,300 --> 00:55:18,300 E ficaram com o virus. 458 00:55:21,400 --> 00:55:25,000 Tem alguma idéia de qual é o valor do virus "T" no mercado livre? 459 00:55:25,900 --> 00:55:28,300 O que? Mas vale à pena fazer tudo isso pelo virus? 460 00:55:28,300 --> 00:55:29,400 Sim... 461 00:55:29,900 --> 00:55:31,000 Para alguns. 462 00:55:39,200 --> 00:55:39,600 Não disparem. 463 00:55:39,600 --> 00:55:40,400 Não disparem. 464 00:55:40,500 --> 00:55:41,000 Fechem essa porta 465 00:55:41,000 --> 00:55:42,900 Estão diretamente atrás deles. 466 00:55:51,800 --> 00:55:52,700 Miseráveis! 467 00:55:54,200 --> 00:55:54,700 Está bem? 468 00:55:55,100 --> 00:55:56,700 Sim. 469 00:55:57,200 --> 00:55:58,200 Vamos sair daqui. 470 00:55:59,400 --> 00:56:00,000 Por essa porta? 471 00:56:00,200 --> 00:56:02,200 Também estão esperando por esse lado. 472 00:56:03,800 --> 00:56:04,400 E por aqui? 473 00:56:04,900 --> 00:56:05,800 É um beco sem saída. 474 00:56:06,400 --> 00:56:08,000 Não há saída da câmara da "Red Queen". 475 00:56:08,600 --> 00:56:09,400 Então, vamos esperar. 476 00:56:10,500 --> 00:56:11,500 Se não escutarem vocês. 477 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Mandarão reforços, ou algo. 478 00:56:13,800 --> 00:56:14,200 Certo? 479 00:56:18,600 --> 00:56:21,700 O que está acontecendo? 480 00:56:21,700 --> 00:56:22,800 Não temos muito tempo. 481 00:56:23,900 --> 00:56:25,600 Sabe aquelas portas de vidros que passamos... 482 00:56:26,200 --> 00:56:27,300 Quando vínhamos da mansão. 483 00:56:28,000 --> 00:56:29,500 Se selam em menos de uma hora. 484 00:56:31,200 --> 00:56:33,300 Se não sairmos em tempo não sairemos nunca. 485 00:56:34,600 --> 00:56:35,400 Do que estão falando? 486 00:56:35,900 --> 00:56:37,400 Eles não podem nos enterrar vivo aqui em baixo? 487 00:56:41,800 --> 00:56:44,800 Com esse incidente é o único plano que tinham 488 00:56:47,000 --> 00:56:48,300 Contra a possível contaminação. 489 00:56:51,200 --> 00:56:52,600 Só está nos dizendo isso agora? 490 00:56:53,300 --> 00:56:54,900 Quando estamos presos... 491 00:56:55,300 --> 00:56:56,900 Meia milha abaixo da terra. - Temos que encontrar... 492 00:56:57,000 --> 00:56:58,300 uma saída desta sala. 493 00:57:02,000 --> 00:57:02,900 O que você está fazendo? 494 00:57:07,100 --> 00:57:08,000 Aonde isso leva? 495 00:57:08,400 --> 00:57:09,300 Eu vou ligar... 496 00:57:09,300 --> 00:57:10,300 Uma vez mais. 497 00:57:10,400 --> 00:57:11,900 Isso não é uma boa idéia. 498 00:57:12,000 --> 00:57:13,900 Ela sabe uma maneira de sair deste lugar. 499 00:57:18,600 --> 00:57:20,700 Essa cachorra homicida assassinou minha equipe. 500 00:57:20,900 --> 00:57:23,800 Essa cachorra homicida pode ser a única maneira de sair deste lugar. 501 00:57:24,000 --> 00:57:25,300 Da maneira que a tratou 502 00:57:25,300 --> 00:57:26,800 Creio que ficará muito feliz se... 503 00:57:26,800 --> 00:57:27,700 Ajudarmos. 504 00:57:28,200 --> 00:57:30,600 Esse interruptor que estava falando, pode acioná-lo? 505 00:57:31,200 --> 00:57:31,400 Sim 506 00:57:31,900 --> 00:57:32,700 Então, faça. 507 00:57:40,100 --> 00:57:41,500 Já está desativado o interruptor. 508 00:57:42,200 --> 00:57:43,700 Esta vez se eu pressionar a tecla, 509 00:57:44,200 --> 00:57:45,200 Ela não poderá se desligar 510 00:57:46,200 --> 00:57:46,800 e se queimará. 511 00:57:50,800 --> 00:57:51,200 Kaplan 512 00:57:53,000 --> 00:57:54,600 A carga inicial deve ter estragado seu cartão. 513 00:57:55,300 --> 00:57:56,600 Aham , aí estão. 514 00:57:57,400 --> 00:57:59,100 Vejo que as coisas saíram... 515 00:57:59,100 --> 00:58:00,200 de controle. - Me dê 516 00:58:00,300 --> 00:58:01,300 essa porcaria de controle 517 00:58:01,300 --> 00:58:02,900 agora, vou fritar essa cachorra! 518 00:58:04,100 --> 00:58:05,200 Eu, os adverti ... 519 00:58:05,200 --> 00:58:05,800 Ou não? 520 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Diga-nos que merda é está ocorrendo aqui em baixo. 521 00:58:08,800 --> 00:58:10,100 Investigação e desenvolvimento. 522 00:58:10,600 --> 00:58:11,800 De onde veio o vírus T? 523 00:58:12,700 --> 00:58:15,800 O vírus T era um grande descobrimento médico embora... 524 00:58:16,300 --> 00:58:20,800 Também possui um grande potencial para aplicações militares. 525 00:58:21,600 --> 00:58:22,900 Então como explicar essas coisas ali fora. 526 00:58:23,400 --> 00:58:28,700 Na morte o corpo humano continua ativo, cabelo e unhas continuam crescendo. 527 00:58:29,800 --> 00:58:31,000 Novas células são produzidas 528 00:58:31,600 --> 00:58:36,500 E o cérebro segue com descargas elétricas que demoram meses para desaparecer. 529 00:58:38,200 --> 00:58:44,600 O vírus T dá uma grande carga ao crescimento celular e esses impulsos elétricos. 530 00:58:45,600 --> 00:58:48,600 Mas simplesmente regenera ao corpo. 531 00:58:49,300 --> 00:58:51,400 Devolve aos mortos a vida? 532 00:58:52,200 --> 00:58:52,800 Não, na verdade, 533 00:58:53,600 --> 00:58:56,000 Na verdade, apenas tem as mais simples funções motoras. 534 00:58:57,100 --> 00:59:00,200 Possivelmente algo na memória, mas nada de inteligência. 535 00:59:01,100 --> 00:59:02,900 São movimentados por impulsos básicos. 536 00:59:04,000 --> 00:59:05,500 Suas necessidades mais básicas. 537 00:59:06,000 --> 00:59:06,800 E essa é? 538 00:59:07,500 --> 00:59:08,800 A necessidade de comer. 539 00:59:14,400 --> 00:59:15,700 Como mata-los? 540 00:59:15,800 --> 00:59:21,000 Separa a parte superior da espinha dorsal 541 00:59:22,400 --> 00:59:24,600 Então quer dizer que é, para atirar na cabeça deles. 542 00:59:24,900 --> 00:59:26,700 Porque você matou todos aqui em baixo? 543 00:59:27,000 --> 00:59:29,500 O vírus T escapou pelo sistema de ar condicionado 544 00:59:31,000 --> 00:59:33,500 E começou um teste padrão incontrolável. 545 00:59:35,000 --> 00:59:35,900 O vírus é proteína... 546 00:59:36,400 --> 00:59:39,400 Que se transforma da forma líquido ao transporte aéreo há transmissão pelo sangue 547 00:59:40,000 --> 00:59:41,600 Dependendo de seu meio. 548 00:59:42,500 --> 00:59:44,200 É quase impossível de matar 549 00:59:45,400 --> 00:59:46,700 Não poderia deixar que saísse... 550 00:59:46,800 --> 00:59:47,300 Do "ninho" 551 00:59:48,500 --> 00:59:50,200 Então tomei uma ação. 552 00:59:51,700 --> 00:59:52,400 Ação. 553 00:59:52,400 --> 00:59:55,300 Deve entender que os que se infectaram... 554 00:59:56,400 --> 00:59:57,800 eu não podia deixa-los sair. 555 00:59:58,300 --> 00:59:58,900 Mas... 556 00:59:58,900 --> 00:59:59,900 Não estamos infectados 557 00:59:59,900 --> 01:00:01,000 Só um arranhão, uma mordida... 558 01:00:01,700 --> 01:00:04,100 Destas criaturas é suficiente... 559 01:00:05,400 --> 01:00:07,200 E você pode se transformar em um deles. 560 01:00:09,800 --> 01:00:10,400 Uma revisão ... 561 01:00:11,300 --> 01:00:14,700 O meu sistema indica que o interruptor principal foi desabilitado. 562 01:00:16,200 --> 01:00:17,300 Posso perguntar por quê? 563 01:00:18,200 --> 01:00:18,800 Claro 564 01:00:19,500 --> 01:00:20,900 Necessitamos de uma maneira de sair desse lugar. 565 01:00:21,000 --> 01:00:23,200 Se você recusar em ajudar-nos em qualquer momento apertaremos o botão. 566 01:00:24,000 --> 01:00:24,600 Entende? 567 01:00:36,200 --> 01:00:37,000 Depois de você. 568 01:00:47,200 --> 01:00:48,600 Que lugar é esse? 569 01:00:49,400 --> 01:00:53,100 Os túneis de serviço, correm por debaixo do "ninho", para água, gás e eletricidade. 570 01:01:07,100 --> 01:01:08,000 Já estivemos aqui antes. 571 01:01:08,300 --> 01:01:08,900 Continuem movendo-se. 572 01:01:09,300 --> 01:01:10,300 Vamos em círculos. 573 01:01:10,500 --> 01:01:11,900 Este é o caminho que que o computador nos deu. 574 01:01:12,300 --> 01:01:13,400 Não pode ver que estamos errados? 575 01:01:13,700 --> 01:01:14,900 Já basta! 576 01:01:14,900 --> 01:01:15,800 Não temos outra opção a não ser nos manter... 577 01:01:15,900 --> 01:01:18,500 Em movimento porque essas coisas estão atrás de nós. 578 01:01:25,000 --> 01:01:29,000 Vamos passar longe das paredes, temos que continuar andando. 579 01:01:32,900 --> 01:01:34,300 São muitos!! 580 01:01:51,200 --> 01:01:52,400 Pelas tubulações. 581 01:01:53,700 --> 01:01:56,200 Pelas tubulações. 582 01:01:58,000 --> 01:01:59,300 Vamos tem outra maneira de sair. 583 01:02:00,100 --> 01:02:01,000 Eu as mantenho atrás. 584 01:02:20,400 --> 01:02:21,100 Venha por aqui, vamos. 585 01:02:21,800 --> 01:02:22,400 Vamos, são muitos 586 01:02:23,400 --> 01:02:24,600 Vamos, rápido, rápido. 587 01:02:49,900 --> 01:02:50,900 JD? 588 01:03:12,400 --> 01:03:12,700 Rein 589 01:03:15,000 --> 01:03:15,800 Rein 590 01:03:16,600 --> 01:03:17,200 O que? 591 01:03:18,200 --> 01:03:20,100 Temos que cuidar de suas feridas. 592 01:03:22,000 --> 01:03:22,700 Estou bem. 593 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Disse que estou bem. 594 01:03:34,200 --> 01:03:35,200 Gosta disso 595 01:03:38,200 --> 01:03:39,300 Gosta desse sabor. 596 01:03:42,600 --> 01:03:43,200 Gostam do sabor disso? 597 01:03:52,400 --> 01:03:53,000 Ela tinha razão 598 01:03:57,300 --> 01:04:00,000 Vamos todos morrer aqui em baixo. 599 01:04:00,000 --> 01:04:01,500 Não, vamos sair. 600 01:04:02,300 --> 01:04:03,600 Todos nós. 601 01:04:47,000 --> 01:04:47,500 Kaplan? 602 01:04:48,000 --> 01:04:48,600 Esta bem? 603 01:04:54,700 --> 01:04:55,000 Kaplan. 604 01:05:13,600 --> 01:05:14,900 Afastem-se de mim. 605 01:05:17,400 --> 01:05:18,200 Agüente 606 01:05:18,200 --> 01:05:19,600 Tirem 607 01:05:30,600 --> 01:05:31,200 Ajude-o. 608 01:05:32,500 --> 01:05:33,300 Não posso. 609 01:05:34,600 --> 01:05:35,900 O que está esperando? 610 01:05:36,000 --> 01:05:38,500 Não posso mirar 611 01:05:41,100 --> 01:05:42,600 Não posso ver 612 01:05:46,800 --> 01:05:47,000 Kaplan... 613 01:05:47,800 --> 01:05:48,400 Kaplan suba. 614 01:05:48,900 --> 01:05:49,700 Vamos 615 01:05:50,400 --> 01:05:52,500 Está quase aqui, vamos 616 01:05:53,100 --> 01:05:55,200 Vamos, não preste atenção em baixo. 617 01:06:00,000 --> 01:06:00,500 Kaplan 618 01:06:00,900 --> 01:06:01,300 Agüente ai. 619 01:06:01,400 --> 01:06:02,700 Kaplan agüenta! 620 01:06:02,700 --> 01:06:03,400 Agüenta, vamos te buscar! 621 01:06:04,200 --> 01:06:06,300 Precisamos cortar esse fio e jogar lá... 622 01:06:06,300 --> 01:06:08,900 Estamos indo te pegar, agüenta! 623 01:06:15,400 --> 01:06:16,800 Isso é sorte. 624 01:06:20,100 --> 01:06:22,600 Quero que vocês saiam 625 01:06:25,600 --> 01:06:26,100 Não... 626 01:06:26,700 --> 01:06:27,600 Não vamos te deixar Kaplan. 627 01:06:28,300 --> 01:06:29,700 Sim, o farão. 628 01:06:29,800 --> 01:06:30,400 Não 629 01:06:30,600 --> 01:06:32,200 Não podem matar a todos 630 01:06:32,200 --> 01:06:34,900 E eu não tenho lugar algum para onde ir. 631 01:06:36,300 --> 01:06:38,800 Quero que vocês saiam agora. 632 01:06:39,400 --> 01:06:39,800 Por favor. 633 01:06:41,000 --> 01:06:41,500 Façam isso. 634 01:06:44,200 --> 01:06:45,000 Façam isso agora! 635 01:06:46,200 --> 01:06:47,000 Por favor... 636 01:06:48,600 --> 01:06:49,600 Vão!! 637 01:07:16,400 --> 01:07:19,600 Não vou virar sua comida. 638 01:07:51,700 --> 01:07:53,100 Vamos 639 01:08:03,200 --> 01:08:04,600 De me teu braço. O.k. 640 01:08:04,600 --> 01:08:06,400 Sobe no meu ombro. 641 01:08:06,400 --> 01:08:07,800 Pronta? Aqui vamos. 642 01:08:50,100 --> 01:08:50,900 Quando sair daqui 643 01:08:53,500 --> 01:08:54,400 acho que vou namorar. 644 01:08:55,300 --> 01:08:55,700 Sim 645 01:08:56,600 --> 01:08:58,200 Mas acredito que deveria se limpar um pouco antes. 646 01:09:07,500 --> 01:09:08,600 Espera 647 01:09:14,900 --> 01:09:15,200 Esta bem 648 01:10:02,800 --> 01:10:05,600 Azul para o vírus o verde para o anti-vírus. 649 01:10:07,000 --> 01:10:09,600 Azul para o vírus o verde para o anti-vírus. 650 01:10:10,800 --> 01:10:11,800 Há uma cura. 651 01:10:11,800 --> 01:10:14,800 Do que está falando. - Há uma cura 652 01:10:16,800 --> 01:10:17,300 Do processo... 653 01:10:17,300 --> 01:10:18,900 Pode ser revertido. 654 01:10:20,500 --> 01:10:21,500 Há uma cura 655 01:10:21,700 --> 01:10:22,900 Você vai ficar bem. 656 01:10:24,000 --> 01:10:25,900 Começava a me preocupar. 657 01:10:34,700 --> 01:10:36,100 Aqui mantinham o vírus T 658 01:10:38,800 --> 01:10:39,600 Como sabe tudo isso. 659 01:10:43,700 --> 01:10:45,800 Porque eu ia rouba-lo. 660 01:10:48,600 --> 01:10:50,600 Eu era o contato da sua irmã. 661 01:10:52,900 --> 01:10:53,700 Você a traiu. 662 01:10:53,800 --> 01:10:54,700 Não me lembro. 663 01:10:54,700 --> 01:10:55,500 Você causou tudo isso. - Não me lembro. 664 01:10:57,100 --> 01:10:58,500 A verdade. 665 01:10:59,600 --> 01:11:01,100 Não me lembro da verdade. 666 01:11:36,200 --> 01:11:36,700 Não entendo. 667 01:11:41,600 --> 01:11:42,300 Não está. 668 01:11:42,900 --> 01:11:44,900 Se foi, não está aqui. 669 01:11:45,900 --> 01:11:46,700 Não posso 670 01:11:49,000 --> 01:11:49,900 Não posso 671 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 Acabou. 672 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Não 673 01:11:59,900 --> 01:12:01,000 Eu posso ajuda-lo a obter o vírus 674 01:12:01,700 --> 01:12:05,800 Tenho acesso aos códigos de segurança, planos de segurança, tudo. 675 01:12:07,000 --> 01:12:07,700 Mas haverá um preço. 676 01:12:09,900 --> 01:12:10,300 Diga. 677 01:12:11,500 --> 01:12:15,700 Tem que me ajudar a destruir está corporação. 678 01:12:34,000 --> 01:12:34,500 Spence 679 01:12:36,500 --> 01:12:37,000 Spence? 680 01:12:55,300 --> 01:12:56,000 Obrigado 681 01:13:07,200 --> 01:13:07,900 Spence? 682 01:13:32,900 --> 01:13:33,900 Ainda... 683 01:13:33,900 --> 01:13:35,700 Podemos sair daqui. 684 01:13:36,200 --> 01:13:37,700 Vem comigo. 685 01:13:39,600 --> 01:13:42,300 Podemos ter tudo que estamos desejando 686 01:13:43,300 --> 01:13:44,800 O dinheiro está ali... 687 01:13:45,200 --> 01:13:48,300 Não esperava essa quantidade. 688 01:13:48,600 --> 01:13:51,200 Dessa maneira acreditava que todos meus sonhos se tornariam realidade. 689 01:13:53,800 --> 01:13:54,500 Por favor... 690 01:13:55,500 --> 01:13:57,100 Eu não quero disparar 691 01:13:57,900 --> 01:14:00,000 Posso precisar das balas. 692 01:14:02,200 --> 01:14:03,800 Atrás! 693 01:14:06,800 --> 01:14:09,000 Não vou participar disto. 694 01:14:10,500 --> 01:14:12,900 Claro, mas não pode... 695 01:14:13,300 --> 01:14:15,100 Lavar as mãos disto. 696 01:14:15,600 --> 01:14:18,100 Estava na companhia sabia o que faziam. 697 01:14:18,800 --> 01:14:20,900 Eu tentei dete-los. 698 01:14:21,500 --> 01:14:26,300 Realmente acredita que pessoas como ele... 699 01:14:27,200 --> 01:14:28,300 alteraram algo? 700 01:14:29,800 --> 01:14:30,300 Não. 701 01:14:32,300 --> 01:14:35,000 Nada nunca mudou. 702 01:14:36,300 --> 01:14:37,100 Aonde 703 01:14:38,200 --> 01:14:43,700 Aonde está o anti-vírus? - Está no trem. 704 01:14:45,900 --> 01:14:46,900 quando me encontraram. 705 01:14:49,400 --> 01:14:52,100 Eu não estava a mais de 5 metros da saída 706 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 Estava tão perto de sair. 707 01:14:58,600 --> 01:14:59,700 Não sabia que... 708 01:15:00,200 --> 01:15:01,900 Essa porra de computador tinha sistemas de segurança... 709 01:15:02,000 --> 01:15:03,300 Fora do "ninho". 710 01:15:05,400 --> 01:15:07,000 Dentro ou fora. 711 01:15:08,200 --> 01:15:10,100 Dentro ou fora. 712 01:15:11,800 --> 01:15:13,600 E não é o que nós tivemos... 713 01:15:14,000 --> 01:15:14,700 Mas acabou. 714 01:15:22,600 --> 01:15:22,800 Atrás... 715 01:15:26,100 --> 01:15:27,300 Vá a merda. 716 01:15:39,000 --> 01:15:40,800 Eu já sinto sua falta. 717 01:15:47,200 --> 01:15:48,300 Não 718 01:15:50,400 --> 01:15:52,400 Seu namorado é um verdadeiro babaca. 719 01:15:52,900 --> 01:15:55,300 Disparou o sistema de fechamento. 720 01:15:56,200 --> 01:15:58,800 Não posso acreditar que esse miserável vai sair daqui! 721 01:16:00,000 --> 01:16:01,200 Eu não acredito nisso 722 01:16:04,500 --> 01:16:07,000 Eu sou uma menina muito, muito má. 723 01:17:07,200 --> 01:17:07,900 Oh! Meu Deus! 724 01:17:24,200 --> 01:17:26,800 Que porra é essa? 725 01:17:27,100 --> 01:17:28,800 Um dos experimentos do "ninho". 726 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 Produzido pela injeção do vírus T... 727 01:17:31,800 --> 01:17:32,900 diretamente a células vivas. 728 01:17:33,500 --> 01:17:35,400 os resultados foram inestimáveis. 729 01:17:36,600 --> 01:17:37,400 Agora isso alimentou... 730 01:17:37,400 --> 01:17:41,100 De DNA fresco, vai mutar-se. 731 01:17:47,300 --> 01:17:50,200 Transformando-se em um caçador mais forte e rápido. 732 01:17:51,600 --> 01:17:52,600 Fantástico 733 01:17:54,000 --> 01:17:55,900 Se sabia que estava vivo por que não me avisou? 734 01:17:57,800 --> 01:18:00,600 Porque o mantinha para nós. 735 01:18:02,200 --> 01:18:02,800 Não é assim? 736 01:18:03,200 --> 01:18:04,300 Eu não pensei que nenhum de vocês... 737 01:18:04,800 --> 01:18:06,000 ...fosse chegar tão longe 738 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Não sem infecção. 739 01:18:08,600 --> 01:18:11,000 Porque não nos falou sobre o anti-vírus? 740 01:18:12,400 --> 01:18:13,400 Porque depois da infecção... 741 01:18:13,800 --> 01:18:15,400 Não é certo que funcione. 742 01:18:18,000 --> 01:18:18,600 Mas há uma esperança... 743 01:18:20,400 --> 01:18:21,400 Certo? 744 01:18:21,700 --> 01:18:23,300 Eu não trabalho com esperanças 745 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Merda 746 01:18:44,800 --> 01:18:45,900 Não há pressão pessoal. 747 01:18:46,600 --> 01:18:46,900 Requer... 748 01:18:47,300 --> 01:18:49,200 O código de 4 dígitos... 749 01:18:49,300 --> 01:18:53,200 Eu posso lhes dar o código mas há algo que terão que fazer... 750 01:18:53,500 --> 01:18:54,200 Para mim primeiro. 751 01:18:55,000 --> 01:18:56,500 O que quer? - Um do grupo... 752 01:18:56,600 --> 01:19:00,600 Esta infectado. Quero sua vida pelo código 753 01:19:01,200 --> 01:19:01,500 O anti-vírus está... 754 01:19:01,600 --> 01:19:03,200 ai na plataforma 755 01:19:03,900 --> 01:19:04,400 Está ai. 756 01:19:04,900 --> 01:19:05,300 Perdão... 757 01:19:06,200 --> 01:19:07,900 Mas não é arriscado tomá-lo? 758 01:19:12,000 --> 01:19:12,600 Ela tem razão 759 01:19:13,300 --> 01:19:14,300 É a única maneira. 760 01:19:15,000 --> 01:19:16,100 Vão ter que me matar. 761 01:19:19,300 --> 01:19:19,700 Não 762 01:19:20,300 --> 01:19:22,400 De outra forma todos nos morreremos aqui em baixo. 763 01:19:30,500 --> 01:19:31,500 O vidro está... reforçado... 764 01:19:31,600 --> 01:19:32,700 Mas não agüentará... 765 01:19:32,900 --> 01:19:33,700 Para sempre. 766 01:19:38,300 --> 01:19:39,100 Faca, Joe? 767 01:19:40,200 --> 01:19:41,200 Maldição, fique de pé! 768 01:19:41,200 --> 01:19:42,000 Somente faça 769 01:19:42,300 --> 01:19:43,000 Rein por favor levante-se - Somente faça. 770 01:19:43,000 --> 01:19:43,700 Faça! 771 01:19:43,700 --> 01:19:45,300 Não tem tempo de decidirem. 772 01:19:44,900 --> 01:19:46,300 Por favor? 773 01:19:46,400 --> 01:19:47,200 Joyce 774 01:19:47,200 --> 01:19:48,700 Mate-a 775 01:19:48,800 --> 01:19:50,000 Rein, mate-a agora! - Mate-a! 776 01:19:50,000 --> 01:19:51,800 Não tem escolha. 777 01:19:52,000 --> 01:19:53,900 Somente faça, Agora!! 778 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Mate-a, agora. 779 01:19:55,100 --> 01:19:56,200 Por favor - Faça. 780 01:19:56,600 --> 01:19:57,300 Mate-a 781 01:19:57,300 --> 01:19:58,400 Mate-a ... 782 01:19:58,400 --> 01:19:59,700 Agora. 783 01:20:02,600 --> 01:20:04,100 Mate-a!! 784 01:20:30,500 --> 01:20:31,700 Kap? 785 01:20:34,000 --> 01:20:37,000 Ela não quis abrir a porta, tive que frita-la. 786 01:20:39,100 --> 01:20:39,500 Movam-se 787 01:20:48,700 --> 01:20:50,200 Que coisa é essa? 788 01:20:51,100 --> 01:20:52,400 É uma longa história 789 01:21:12,200 --> 01:21:13,900 Ande faça 790 01:21:14,500 --> 01:21:16,000 Eu irei pegar o vírus. 791 01:21:52,600 --> 01:21:53,800 Já sinto sua falta. 792 01:21:59,100 --> 01:22:00,800 O.k. estamos em negócios. 793 01:22:03,300 --> 01:22:07,300 Poder ao máximo, vamos ter. 794 01:22:23,000 --> 01:22:25,200 Eu não quero ser umas dessas coisas. 795 01:22:28,300 --> 01:22:31,100 Caminhando sem uma alma. 796 01:22:33,200 --> 01:22:34,200 Não vai ser 797 01:22:35,400 --> 01:22:36,800 Quando o tempo chegar... 798 01:22:38,900 --> 01:22:39,900 Vai se recuperar disso. 799 01:22:43,100 --> 01:22:44,700 Hey, ninguém mais vai morrer, O.K.? 800 01:22:57,000 --> 01:22:57,300 Toma. 801 01:23:08,200 --> 01:23:08,700 Rein. 802 01:23:11,600 --> 01:23:12,200 Rein. 803 01:23:16,100 --> 01:23:16,700 Rein. 804 01:24:01,700 --> 01:24:02,900 Não estou morta ainda. 805 01:24:04,100 --> 01:24:05,700 Acho que vou tomar... 806 01:24:05,800 --> 01:24:07,600 isso de volta. 807 01:24:11,000 --> 01:24:13,200 Poderia beijar você! 808 01:24:17,900 --> 01:24:19,900 O que esta acontecendo lá atras. 809 01:24:31,200 --> 01:24:31,900 Vamos sair daqui. 810 01:24:32,800 --> 01:24:35,900 Se formos mais rápido vamos descarrilar! 811 01:25:51,700 --> 01:25:53,200 Abram as comportas. 812 01:26:17,200 --> 01:26:18,000 Abram as comportas. 813 01:26:18,700 --> 01:26:19,500 Agora, Agora. 814 01:28:13,500 --> 01:28:14,000 Escute-me 815 01:28:14,900 --> 01:28:16,300 Não há nada que poderia ter feito 816 01:28:17,400 --> 01:28:19,400 A corporação é culpada não você. 817 01:28:20,400 --> 01:28:21,700 E finalmente temos a prova... 818 01:28:22,800 --> 01:28:26,500 E desta maneira a umbrella não pode sair ilesa. 819 01:28:28,700 --> 01:28:29,200 Podemos 820 01:28:31,100 --> 01:28:31,600 O que está acontecendo 821 01:28:35,100 --> 01:28:37,200 Esta infectado, mas esta bem. 822 01:28:37,800 --> 01:28:38,500 Não vou te perder. 823 01:28:50,000 --> 01:28:50,400 O que está fazendo? 824 01:29:03,500 --> 01:29:03,800 Max 825 01:29:03,800 --> 01:29:05,600 Está mutando 826 01:29:08,600 --> 01:29:10,800 Te quero no programa Némesis 827 01:29:24,700 --> 01:29:25,100 Max! 828 01:29:30,100 --> 01:29:30,600 Max! 829 01:29:32,300 --> 01:29:32,600 Max! 830 01:29:44,400 --> 01:29:49,000 Eu a quero em quarentena, sob supervisão estrita e um exame de sangue completo. 831 01:29:51,300 --> 01:29:53,300 Vejamos se ela está infectada. 832 01:29:53,400 --> 01:30:00,400 Leve ao recinto da cidade de Raccoon e reorganizem uma equipe, vamos reabrir "o ninho". 833 01:30:02,000 --> 01:30:04,200 Quero saber o que está acontecendo lá embaixo. 834 01:30:05,600 --> 01:30:06,000 Apenas faça. 835 01:31:22,800 --> 01:31:23,600 Deixe-me sair! 836 01:31:25,200 --> 01:31:26,200 Deixe-me sair! 837 01:31:29,200 --> 01:31:31,400 Deixe-me sair! 838 01:33:13,100 --> 01:33:16,400 OS MORTOS ANDAM 839 01:33:52,100 --> 01:33:57,100