1 00:00:18,600 --> 00:00:22,000 2000-luvun alussa Umbrella Corporationista... 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,500 on tullut suurin kaupallinen käsite Yhdysvalloissa. 3 00:00:25,500 --> 00:00:28,600 Yhdeksässä kymmenestä kodista on sen tuotteita. 4 00:00:28,600 --> 00:00:32,600 Sen poliitinen ja kaupallinen vaikutus ulottuu jokapuolelle. 5 00:00:32,700 --> 00:00:35,600 Julkisesti se on maailman johtava tuottaja... 6 00:00:35,600 --> 00:00:39,600 tietokone teknologiassa, lääkkeissä ja terveydenhuollossa. 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,800 Jopa sen työntekijöidensä tietämättä... 8 00:00:41,800 --> 00:00:45,400 sen massiiviset voitot on tuotettu sotateknologialla... 9 00:00:45,400 --> 00:00:48,600 geneettisillä kokeilla ja viruksiin perustuvilla aseilla. 10 00:02:35,400 --> 00:02:40,300 Koko Umbrellan henkilökunnan tulee pitää henkilökortteja aina. 11 00:02:41,400 --> 00:02:46,300 Kaikki säteilysuojat kerätään 17:00 tänään iltapäivälla. 12 00:02:46,300 --> 00:02:49,200 Kiitos! Jumala! 13 00:02:51,500 --> 00:02:53,100 Melkoista porukkaa 14 00:02:53,100 --> 00:02:55,200 Niinpä 15 00:03:24,300 --> 00:03:26,100 - Älä näytä tätä minulle. - Miksen? 16 00:03:26,100 --> 00:03:27,900 Koska olen kiireinen! 17 00:03:34,300 --> 00:03:37,000 Ei se ole mitään. Paloharjoitus. 18 00:03:46,600 --> 00:03:50,100 - Mikä se on? - Paloharjoitus. 19 00:03:54,200 --> 00:03:56,300 - Paskat! - Hei. Mitä helvettiä tapahtuu? 20 00:03:56,300 --> 00:03:59,000 - Peittele tietokoneet! Vauhtia! - Kirottua! Yritän! 21 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Kokeet! Siirtäkää ne! 22 00:04:10,000 --> 00:04:13,700 Eikö ovien pitäisi avautua tai jotain? 23 00:04:13,700 --> 00:04:16,900 Sen olisi tarkoitus viedä meidät lähimpään kerrokseen. 24 00:04:25,200 --> 00:04:27,000 Mitä tapahtuu? 25 00:04:29,800 --> 00:04:31,100 Line's dead. 26 00:04:34,400 --> 00:04:36,600 - Mikä hätänä? - Ovet eivät aukea. 27 00:04:36,600 --> 00:04:39,500 - Entäs ovet tuolla takana? - Myöskin lukossa. 28 00:04:39,500 --> 00:04:42,300 Täällä ei ole tulipaloa! - Ei tulta! 29 00:04:43,800 --> 00:04:46,800 - Koodi ei toimi! - Ei tulta! 30 00:04:46,800 --> 00:04:49,200 - Mikä sinua vaivaa? - Ovi ei aukea. 31 00:04:49,200 --> 00:04:50,700 Ja tämä vesi menee joka paikkaan. 32 00:04:50,700 --> 00:04:53,200 - Mitä? - Se on lukittu huone! 33 00:04:53,200 --> 00:04:56,400 - Auta minua oven kanssa! - Vitut ovesta! 34 00:05:04,500 --> 00:05:08,900 Meidän on päästävä täältä. Mitä tapahtuu? 35 00:05:08,900 --> 00:05:12,400 Onko näin tapahtunut aikaisemmin? Meidän on päästävä täältä. 36 00:05:12,400 --> 00:05:14,200 - Meillä ei ole tietä pois! - Rauhoitu! 37 00:05:14,200 --> 00:05:16,300 - Rauhoitu itse! - Hiljaa! 38 00:05:20,400 --> 00:05:22,000 Mikä se on? 39 00:05:36,900 --> 00:05:38,700 Voi Luoja. 40 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 Halonia! 41 00:06:15,200 --> 00:06:17,100 Lopettakaa se! 42 00:06:17,900 --> 00:06:20,400 Lopettakaa se! Lopettakaa! 43 00:06:23,300 --> 00:06:24,900 Apua! 44 00:06:56,700 --> 00:06:58,400 Anna kun katson. 45 00:07:03,600 --> 00:07:07,500 Meidän on päästävä ulos täältä! Meidän on päästävä tästä rakennuksesta! 46 00:07:07,500 --> 00:07:08,900 Tässä. Auta minua. 47 00:07:10,700 --> 00:07:14,000 Ne eivät mene enempää.. Ne ottavat kiinni johonkin. 48 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 Se on tarpeeksi leveä. Voin tunkea läpi. Haen apua. 49 00:07:24,800 --> 00:07:27,600 Olen jumissa. Teidän täytyy työntää. 50 00:07:28,700 --> 00:07:30,200 Se siitä. 51 00:07:30,200 --> 00:07:31,500 Vielä vähän. 52 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 Mikä se oli? 53 00:07:36,400 --> 00:07:40,200 Voi Kristus! Ne on jarrut. Menkää ulos! 54 00:07:40,200 --> 00:07:42,600 - En voi liikkua! - Meidän on päästävä täältä! 55 00:07:51,300 --> 00:07:52,700 Työnnä hänet tieltä. 56 00:07:52,700 --> 00:07:54,500 Vetäkää minut takaisin sisään! 57 00:07:55,200 --> 00:07:56,600 Vetäkää minut takaisin sisään! 58 00:11:27,100 --> 00:11:28,500 Haloo! 59 00:12:46,300 --> 00:12:48,100 - Kuka sinä olet? - Liikettä! 60 00:12:48,100 --> 00:12:49,600 Älä koske minuun! Pysähdy 61 00:12:49,600 --> 00:12:51,100 - Pysy erossa minusta! - Maahan! 62 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 Mitä te teette? Olen poliisi! 63 00:13:06,900 --> 00:13:08,900 Kerroin teille! Olen poliisi! 64 00:13:15,100 --> 00:13:17,000 Murratte käteni! 65 00:13:24,600 --> 00:13:25,500 Raportoikaa! 66 00:13:29,100 --> 00:13:30,900 Raportoikaa, nyt! 67 00:13:30,900 --> 00:13:32,400 Mitä? 68 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 Haluan raporttisi sotilas! 69 00:13:35,800 --> 00:13:37,900 En tiedä mistä puhut. 70 00:13:37,900 --> 00:13:41,400 Sir, talon pää- puolustus on aktivoitu. 71 00:13:41,400 --> 00:13:44,100 Hän todennäköisesti kärsii vielä sivuvaikutuksista. 72 00:13:44,100 --> 00:13:45,600 Mitä te teette kanssamme? 73 00:13:45,600 --> 00:13:47,400 Entä poliisi? 74 00:13:47,400 --> 00:13:50,900 Matthew Addison. En saa vertailua. 75 00:13:50,900 --> 00:13:52,500 Kuka olet? 76 00:13:52,500 --> 00:13:55,900 Sain juuri siirron. Heillä ei varmaankaan ole minua vielä tiedostossa. 77 00:13:55,900 --> 00:13:58,000 Paikalliset ovat tehottomia Se on mahdollista. 78 00:13:58,000 --> 00:14:00,100 Pitäisikö minun varmistaa hänet tänne? 79 00:14:04,200 --> 00:14:06,500 Ei. Me otamme hänet mukaamme. 80 00:14:08,300 --> 00:14:10,200 Ette voi tehdä tätä. 81 00:14:13,200 --> 00:14:14,400 Ime munaa! 82 00:14:16,800 --> 00:14:18,500 Varmistakaa sisäänpääsy Hiveen. 83 00:15:26,700 --> 00:15:28,000 Virrat on poikki! 84 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 - No korjaa ne. - Hoidan sen. 85 00:16:27,100 --> 00:16:29,300 Oletko valmis jo? 86 00:16:29,300 --> 00:16:30,400 Säikky! 87 00:16:42,600 --> 00:16:44,500 Varokaa! 88 00:17:14,300 --> 00:17:16,900 - Onko sinulla jokin ongelma? - Entä tuo ovi? 89 00:17:16,900 --> 00:17:19,200 - Se on lukittu. - Anna minun. 90 00:17:34,800 --> 00:17:35,700 Säikky? 91 00:18:08,100 --> 00:18:12,100 Makaa aloillasi! Makaa aloillasi! 92 00:18:12,200 --> 00:18:16,100 Katso tätä valoa! Seuraa sitä. 93 00:18:19,000 --> 00:18:21,800 - Nyt, montako sormea? - Kolme. 94 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 Hyvä. 95 00:18:23,000 --> 00:18:24,900 Nyt kerro minulle nimesi. 96 00:18:30,200 --> 00:18:32,100 En tiedä. 97 00:18:32,100 --> 00:18:35,900 Hän on kunnossa.. Muistinmenetys, niinkuin toisellakin. 98 00:19:15,900 --> 00:19:17,900 Ovataan tuo ovi. 99 00:19:39,800 --> 00:19:42,100 Kuuntele minua. Haluan tietää keitä te ihmiset olette... 100 00:19:42,100 --> 00:19:44,500 ja tahdon tietää mitä täällä tapahtuu... 101 00:19:46,600 --> 00:19:47,900 Heti! 102 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 Meillä on sama työnantaja. 103 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 Työskentelemme kaikki Umbrella Corporationille. 104 00:19:54,400 --> 00:19:57,700 kartano yläpuolellamme on hätäsisäänkäynti Hiveen. 105 00:19:57,700 --> 00:20:02,100 Olet turvajoukkoja, jotka on sijoitettu turvaamaan sitä sisäänkäyntiä. 106 00:20:02,100 --> 00:20:03,700 Entä tämä? 107 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 Avioliittosi on hämäystä. 108 00:20:06,600 --> 00:20:10,000 Vain osa peitetarinaasi suojaamaan Hiven salaisuuksia. 109 00:20:10,000 --> 00:20:12,100 Ja mikä Hive on? 110 00:20:12,100 --> 00:20:13,600 Näytä heille. 111 00:20:15,600 --> 00:20:18,000 Siirtyminen hiven kaavioihin. 112 00:20:18,000 --> 00:20:20,600 Raccoon City, lähin kaupunkikeskus. 113 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Kartano, josta löysimme teidät... 114 00:20:22,600 --> 00:20:25,200 ja kulkureitti, mistä pääsemme junalle... 115 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 joka kurvin kautta tuo meidät Hiveen. 116 00:20:29,800 --> 00:20:32,700 Itse Hive sijaitsee maanalla... 117 00:20:32,700 --> 00:20:35,600 syvällä Raccoon Cityn alla. 118 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 Huippusalainen tutkimuskeskus... 119 00:20:39,300 --> 00:20:42,000 Umbrella Corporationin omistama ja käyttämä. 120 00:20:42,000 --> 00:20:46,900 Hive asuttaa yli 500 teknikkoa, tutkijaa ja huoltohenkilöä. 121 00:20:46,900 --> 00:20:50,000 He asuvat ja työskentelevät maanalla. 122 00:20:50,000 --> 00:20:52,800 Heidän tutkimuksensa on tärkeintä. 123 00:20:52,800 --> 00:20:54,900 Sen luonne on salainen. 124 00:20:56,300 --> 00:20:59,700 Sijaintimme kartalla osoitetaan lämpökuvalla. 125 00:21:13,500 --> 00:21:16,200 Miksen muista mitään? 126 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 Hivellä on oma puolustus mekanisminsa. 127 00:21:18,200 --> 00:21:20,000 Kaikki tietokone ohjattua. 128 00:21:21,200 --> 00:21:23,700 Hermokaasua vapautettiin taloon. 129 00:21:27,300 --> 00:21:29,300 Kaasun päävaikutus... 130 00:21:29,300 --> 00:21:32,300 täydellinen tajuttomuus neljään tuntiin saakka. 131 00:21:32,300 --> 00:21:36,000 Toissijaiset vaikutukset ovat lukuisia, mutta voivat aiheuttaa muistinmenetyksen 132 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 - Kuinka pitkäksi aikaa? - Omakohtaisia 133 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Tunti, päivä, viikko. 134 00:21:40,000 --> 00:21:42,400 Joten sanot, että tähän paikkan hyökättiin? 135 00:21:42,400 --> 00:21:45,700 Pelkäänpä, että asiat ovat hieman sitä mutkikkaampia. 136 00:21:47,200 --> 00:21:49,900 Sir! Saavuimme Hiveen. 137 00:21:59,800 --> 00:22:01,600 J.D. 138 00:22:29,000 --> 00:22:30,200 Selvä. 139 00:22:42,800 --> 00:22:44,900 Halon pitoisuus on haihtunut.. 140 00:23:04,100 --> 00:23:07,800 Helpottaa maanalla työskentelyä, kuvittelee että täällä on näkymä. 141 00:23:28,800 --> 00:23:31,400 Näyttää, että menemme portaita. 142 00:23:41,800 --> 00:23:44,700 - Tilanne. - Punainen Kuningatar on lukittunut meihin. 143 00:23:44,700 --> 00:23:46,600 Hän tietää meidän olevan täällä 144 00:23:48,100 --> 00:23:49,600 Kuka on Punainen Kuningatar? 145 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 Huippuluokan tekoäly. 146 00:23:51,600 --> 00:23:54,500 Hän on tietokone, joka ohjaa Hivea. 147 00:24:08,200 --> 00:24:11,200 Tämä hidastaa meitä. 148 00:24:11,200 --> 00:24:14,700 Reittimme Kuningattarelle vie meidät näiden labrojen läpi. 149 00:24:14,700 --> 00:24:18,000 Rain, J.D., katsokaa kuinka paha tulva on. 150 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 Kaplan, etsi meille vaihtoehtoinen reitti. 151 00:24:23,700 --> 00:24:24,900 Mitä täällä on tapahtunut? 152 00:24:29,600 --> 00:24:32,100 Viisi tuntia sitten, Punainen Kuningatar alkoi itsetuhoiseksi. 153 00:24:32,100 --> 00:24:34,200 Sulkien Hiven ja tappaen kaikki täällä. 154 00:24:34,200 --> 00:24:36,500 -Jeesus. - Kun huomasimme mitä tapahtui... 155 00:24:36,500 --> 00:24:38,800 tiimini lähetettiin sulkemaan hänet. 156 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 Miksi hän teki sen? 157 00:24:40,200 --> 00:24:42,900 Sitä me emme tiedä. 158 00:24:42,900 --> 00:24:46,100 Mutta ulkopuolinen sekaantuminen on mahdollinen 159 00:24:46,100 --> 00:24:47,400 Jeesus! 160 00:25:01,500 --> 00:25:04,200 Hei. Oletko OK? 161 00:25:08,900 --> 00:25:10,400 - Tässä. - Ei. 162 00:25:10,400 --> 00:25:11,900 - Olen kunnossa. - Ota nyt, ole hyvä. 163 00:25:11,900 --> 00:25:13,300 Täällä on kylmä. 164 00:25:22,400 --> 00:25:23,700 Oletko sinä... 165 00:25:26,300 --> 00:25:31,700 Muistatko mitään ennen tätä? 166 00:25:34,700 --> 00:25:37,900 En. En mitään ennen junaa. 167 00:25:39,900 --> 00:25:41,600 Entä sinä? 168 00:25:43,000 --> 00:25:45,900 En. En mitään. 169 00:25:47,100 --> 00:25:50,000 Löysin vaihtoehtoisen reitin, mutta se vie hieman aikaa. 170 00:25:50,000 --> 00:25:53,700 Palaamme takaisin, menemme läpi Ruokasali B:n 171 00:25:53,700 --> 00:25:55,500 sitten olemme oikealla reitillä. 172 00:26:10,500 --> 00:26:13,800 Sir, ei käy. Koko kerros tulvii. 173 00:26:13,800 --> 00:26:16,500 Selvä. Olemme jäljessä aikataulua. 174 00:26:16,500 --> 00:26:18,600 Joten liikettä. 175 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 Lähdetään. 176 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 Piru parat. 177 00:27:21,800 --> 00:27:23,700 Ruokasali B. 178 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 Niin on kartassa. 179 00:27:26,200 --> 00:27:28,500 Ehkä luet sitä väärin. 180 00:27:28,500 --> 00:27:32,100 Ehkä yhtiöllä on muutama salaisuus täällä. 181 00:27:32,100 --> 00:27:33,700 Jotain jota sinun ei pitäisi nähdä. 182 00:27:34,800 --> 00:27:38,200 J.D., sinä ja Rain pidätte vangit täällä ja turvaatte paluun. 183 00:27:38,200 --> 00:27:41,200 Sir, halon tasot ovat olemattomat tässä huoneessa. 184 00:27:41,200 --> 00:27:43,700 Luulen, että järjestelmään tuli toimintahäiriö. 185 00:27:43,700 --> 00:27:46,200 Hyvä on. Täällä voi olla eloonjääneitä. 186 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 Muodostakaa etsintäketju mutta pitäkää se tiiviinä. 187 00:27:52,100 --> 00:27:53,500 Liikettä. 188 00:28:44,700 --> 00:28:48,200 - Sanoin pitäkää se tiiviinä. - Anteeksi. 189 00:28:50,400 --> 00:28:53,700 En ole varma haluanko muistaa mikä meni tuonne alas 190 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 En syytä sinua. 191 00:28:59,500 --> 00:29:02,500 Mitä he pitävät näissä jutuissa? 192 00:29:02,500 --> 00:29:04,800 Mistä minä tietäisin? 193 00:29:29,600 --> 00:29:31,400 Mikä kestää noin kauan? 194 00:29:31,400 --> 00:29:35,800 Punaisen Kuningattaren puolustukset ovat paikalla. Hän tekee sen vaikeaksi. 195 00:29:40,100 --> 00:29:41,400 Pakataan se. 196 00:29:54,300 --> 00:29:56,100 Sinä pysyt täällä. 197 00:30:29,400 --> 00:30:32,700 Valot ovat automaattiset. Ei syytä huoleen. 198 00:30:52,300 --> 00:30:54,500 - Lähetin asemissa. - Selvä. 199 00:30:54,500 --> 00:30:56,600 Ajan ohituksen. 200 00:31:16,000 --> 00:31:17,900 Shakkimatti. 201 00:31:26,700 --> 00:31:27,900 Liikettä. 202 00:31:32,900 --> 00:31:36,900 - Mikä tuo on? - Se sulkee Kuningattaren. 203 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Tuottaa massiivisen sähkö purkauksen. 204 00:31:39,000 --> 00:31:41,100 Sekoittaa pääyksikön ja pakottaa sen käynnistymään uudelleen. 205 00:31:50,900 --> 00:31:53,900 Jonkinlainen puolustusmekanismi. 206 00:31:53,900 --> 00:31:55,700 - Oven avaus laukaisi sen. - Laita se takaisin uneen. 207 00:31:55,700 --> 00:31:57,000 Työn alla. 208 00:32:00,000 --> 00:32:03,200 - Avaisitko tuon oven nyt, kiitos? - Yritän. 209 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 Pysykää paikoillanne. Jokainen pysyy tyynenä. 210 00:32:06,200 --> 00:32:07,700 Mitä tuo on? 211 00:32:09,000 --> 00:32:11,100 - Kaplan, nopeasti! - Meidän on saatava heidät pois! 212 00:32:11,100 --> 00:32:13,500 - Kaplan, sinun pitää kiirehtiä! - Vauhtia! 213 00:32:14,500 --> 00:32:16,000 Maahan! Menkää maahan! 214 00:32:17,500 --> 00:32:20,600 - Katso! Jokin tappaa heidät! -Jeesus! Vauhtia, mies. 215 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 Älä tee tätä minulle. 216 00:32:23,300 --> 00:32:25,200 Lääkintämies! Lääkintämies! 217 00:32:34,200 --> 00:32:36,000 - Avaa ovi! - Avaa tämä ovi! 218 00:32:36,000 --> 00:32:38,300 - Minä yritän. - Pysy tajuissasi. 219 00:32:38,300 --> 00:32:40,300 Menet shokkiin. Pysy hereillä. 220 00:32:41,200 --> 00:32:44,400 - Olen melkein valmis! - Sir! Se tulee takaisin! 221 00:32:44,400 --> 00:32:46,000 - Avaa ovi! - Minä yritän! 222 00:32:46,000 --> 00:32:47,200 No, yritä kovemmin! 223 00:32:47,900 --> 00:32:49,200 Se tulee takaisin! 224 00:32:58,500 --> 00:33:00,400 Vai Jumala! 225 00:33:00,400 --> 00:33:03,000 - Tee se! - Olen melkein valmis. 226 00:33:03,000 --> 00:33:04,500 Vauhtia! 227 00:33:06,900 --> 00:33:08,400 - Paskat! - Sain sen! 228 00:33:33,800 --> 00:33:35,700 Selvä. 229 00:33:35,700 --> 00:33:37,200 Tehdään se! 230 00:33:38,700 --> 00:33:40,000 Niin mikä? 231 00:33:40,000 --> 00:33:42,300 Emme ole suorittaneet tehtävää. 232 00:33:42,300 --> 00:33:44,300 En taatusti mene tuonne alas! 233 00:33:45,700 --> 00:33:47,800 Hänen puolustuksensa on poissa päältä. 234 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 Déjà vu, kukaan? 235 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 Jatka matkaa. 236 00:35:28,100 --> 00:35:29,700 Auta minua! 237 00:35:44,500 --> 00:35:47,500 Ulos! Ulos! Ette voi olla täällä! 238 00:35:47,500 --> 00:35:49,400 Älä kuuntele mitään mitä hän sanoo. 239 00:35:49,400 --> 00:35:51,700 Hän on Punaisen Kuningattaren esittämä hologrammi. 240 00:35:51,700 --> 00:35:53,300 Teidän pitää mennä ulos! 241 00:35:53,300 --> 00:35:55,600 Pääsuunnittelijan tyttären mukaan mallinnettu. 242 00:35:55,600 --> 00:35:57,800 Hän yrittää pettää meitä, sekoittaa meidät. 243 00:35:57,800 --> 00:36:02,400 En suosittelisi tätä. Poistamiseni käytöstä aiheuttaa päävoiman puutetta. 244 00:36:02,400 --> 00:36:05,700 Hän sanoo mitä tahansa estääkseen meitä sammuttamasta häntä. 245 00:36:05,700 --> 00:36:08,100 Rukoilen sinua. 246 00:36:08,100 --> 00:36:11,600 - Rukoile tiehesi. - Pyydän? 247 00:36:13,300 --> 00:36:14,800 - Pyydän? 248 00:36:15,900 --> 00:36:18,800 -Kuolette kaikki alhaalla. 249 00:37:19,200 --> 00:37:23,000 Tuo sykäys pakottaa suojapiirin sammuttamaan pääyksikön 30 sekunniksi. 250 00:37:23,800 --> 00:37:26,200 Sen jälkeen, jos minulla ei ole hänen levyään, hän voi käynnistyä uudelleen 251 00:37:36,200 --> 00:37:37,900 He ovat myöhässä. 252 00:37:46,700 --> 00:37:48,200 Olen sen kimpussa. 253 00:38:35,900 --> 00:38:38,700 J.D., meillä on selviytyjä! 254 00:38:38,700 --> 00:38:40,800 Se on okei. Olemme täällä auttamassa. 255 00:38:42,900 --> 00:38:44,900 Näytät olevan vakavissa... 256 00:38:48,600 --> 00:38:51,500 Irti minusta! Irti minusta! 257 00:38:53,300 --> 00:38:55,600 J.D., ota hänet pois kimpustani ennen kuin isken häntä perseelle. 258 00:38:59,300 --> 00:39:01,100 Oletko okei? 259 00:39:01,100 --> 00:39:05,400 Hän puri minua! Hän haukkasi minusta palasen! 260 00:39:07,000 --> 00:39:08,500 Pysy alhaalla. 261 00:39:09,500 --> 00:39:11,200 Varoitan sinua, pysy alhaalla! 262 00:39:11,200 --> 00:39:12,300 Hän on hullu! 263 00:39:15,200 --> 00:39:16,800 Askelkin vielä, niin ammun! 264 00:39:18,700 --> 00:39:20,100 Tarkoitan sitä! 265 00:39:22,200 --> 00:39:23,400 Ole kirottu. 266 00:39:43,200 --> 00:39:47,600 Ammuin häntä viisi kertaa. Kuinka hän silti vielä seisoi? 267 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 Huora ei seiso nyt! 268 00:39:54,300 --> 00:39:58,100 - Mitä se ampuminen oli? - Löysimme selviytyjän. 269 00:39:58,100 --> 00:40:02,400 - Ja te ammuitte hänet? - Hän oli hullu! Hän puri minua! 270 00:40:03,800 --> 00:40:06,200 Hän on kadonnut. Hän on kadonnut! 271 00:40:07,700 --> 00:40:09,100 Paskapuhetta! 272 00:40:09,100 --> 00:40:11,800 Hän makasi tässä, mutta hän on kadonnut! 273 00:40:13,700 --> 00:40:15,700 Katsokaa, katsokaa tätä! 274 00:40:15,700 --> 00:40:18,200 Täällä on verta, muttei paljoa. 275 00:40:19,700 --> 00:40:21,900 Näyttää, että se on hyytynyt. 276 00:40:23,300 --> 00:40:26,000 - Se ei ole mahdollista. 277 00:40:26,000 --> 00:40:27,100 Miksei? 278 00:40:28,900 --> 00:40:32,400 Koska veri ei tee tuota ennenkuin olet kuollut! 279 00:40:32,400 --> 00:40:34,200 Voimmeko mennä nyt? 280 00:40:34,200 --> 00:40:37,700 Emme mene minnekkään ennenkuin loput juokosta on täällä. 281 00:40:42,000 --> 00:40:46,600 - Kukaan muu ei tule. - Mitä vittua puhut? 282 00:40:46,600 --> 00:40:48,000 Odottakaa. 283 00:40:49,600 --> 00:40:51,000 Hiljaa. 284 00:41:26,000 --> 00:41:27,700 Vittu. 285 00:41:27,700 --> 00:41:30,400 Älkää tulko lähemmäksi! He ovat takanamme. 286 00:41:30,400 --> 00:41:32,700 Jeesus! 287 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 Heitä on jokapuolella. 288 00:41:36,500 --> 00:41:38,900 Heitä on jokapuolella. He ovat ympärillämme. 289 00:42:02,000 --> 00:42:03,900 Käskin pysyä kaukana! 290 00:42:12,900 --> 00:42:14,900 Miksi ne eivät kuole? 291 00:42:23,400 --> 00:42:26,500 Varokaa säiliötä! Säiliö! 292 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 - Mennään! - Vauhtia! 293 00:42:36,000 --> 00:42:37,800 - Odottakaa! - Antakaa tulla, mennään! 294 00:42:37,800 --> 00:42:39,600 - Liikettä! - Antakaa mennä! 295 00:42:44,400 --> 00:42:45,700 Liiku! 296 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 Voin auttaa teitä saamaan viruksen. 297 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 Minulla on pääsy turvakoodeihin, valvonta pohjapiirustuksiin, töihin. 298 00:43:22,000 --> 00:43:23,800 Paskat! 299 00:43:30,600 --> 00:43:33,200 - Hukkasimme toiset! - Jatka! 300 00:43:41,900 --> 00:43:44,300 - Odotitko? - En tiedä koodia. 301 00:43:44,300 --> 00:43:46,100 Anna mennä, anna mennä. 302 00:43:46,100 --> 00:43:47,800 - Paskat! - Anna mennä. 303 00:44:02,100 --> 00:44:03,500 - Anna mennä. - Kiirehdi! 304 00:44:03,500 --> 00:44:05,300 - Toimintaa, mies - Paska! 305 00:44:06,800 --> 00:44:08,700 - Mikä maksaa? - Minä yritän! 306 00:44:26,400 --> 00:44:27,400 Tule. 307 00:44:30,400 --> 00:44:32,400 - Liikettä! Mikä koodi on? - Vauhtia! 308 00:44:32,400 --> 00:44:34,100 Minulta loppuvat panokset! 309 00:44:34,100 --> 00:44:36,900 Nolla, neljä, kolme, kaksi... Ei. Viisi! 310 00:44:36,900 --> 00:44:39,700 Mikä? - Nolla, neljä, kolme... 311 00:44:39,700 --> 00:44:41,900 - Mikä koodi on? - Nolla, neljä... 312 00:44:41,900 --> 00:44:44,600 ...nolla, kolme, yksi... 313 00:44:44,600 --> 00:44:46,500 ...yhdeksän, kuusi, viisi! 314 00:44:47,200 --> 00:44:50,300 - Saitko se? - Näetkö kuinka helppoa se oli? 315 00:44:51,500 --> 00:44:53,000 - Paska! -J.D., ei! 316 00:44:56,400 --> 00:44:58,600 Tartu käteeni! 317 00:44:58,600 --> 00:45:00,800 Älä päästä irti! 318 00:45:09,400 --> 00:45:12,100 -J.D.! - Rain! 319 00:46:01,000 --> 00:46:04,100 Missä ruumiit ovat? Mihinkä he menivät? 320 00:46:04,100 --> 00:46:05,000 Vittu! 321 00:46:08,300 --> 00:46:10,900 Mitä ikinä he ovatkaan, heitä on liikaa. 322 00:46:10,900 --> 00:46:14,800 Mitä ikinä he ovatkaan? On aika selvää mitä he ovat. 323 00:46:14,800 --> 00:46:18,500 Labra takit, tunnukset. Nuo ihmiset työskentelivät täällä! 324 00:46:18,500 --> 00:46:21,000 Kaikki täällä työskennelleet ovat kuolleet. 325 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 No, se ei estä heitä kuljeskelemasta ympäriinsä. 326 00:46:24,000 --> 00:46:27,700 No, mistä he tulivat? Miksemme nähneet heitä matkalla sisälle? 327 00:46:27,700 --> 00:46:30,400 Kun sammutit virrat avasit ovet. 328 00:46:30,400 --> 00:46:31,800 Sinä päästit heidät ulos. 329 00:46:42,100 --> 00:46:44,600 Emme ikinä pääse maanpinnalle. 330 00:48:45,800 --> 00:48:48,000 Sinä olet turvallisuusjoukkoja. 331 00:48:48,000 --> 00:48:50,900 Turvallisuusjoukot suojelevat sisäänkäyntiä. 332 00:51:46,700 --> 00:51:50,400 Minulla on yksi piipussa ja extra lipas. 333 00:52:16,900 --> 00:52:18,100 Lisa? 334 00:52:45,500 --> 00:52:47,700 Voin auttaa teitä saamaan viruksen. 335 00:52:47,700 --> 00:52:51,700 Minulla on pääsy turvakoodeihin, valvonta pohjapiirustuksiin ja töihin. 336 00:52:52,000 --> 00:52:53,800 Mutta? 337 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 - Mutta se maksaa. - Nimeä se. 338 00:53:03,600 --> 00:53:06,700 - Kuka hän oli? - Sisareni. 339 00:53:14,700 --> 00:53:19,100 Yhtiöt kuten Umbrella luulevat olevansa lain yläpuolella. 340 00:53:20,700 --> 00:53:22,600 Mutta eivät he ole. 341 00:53:26,300 --> 00:53:29,600 Meitä on satojatuhansia jotka ajattelevat samanlailla... 342 00:53:29,600 --> 00:53:31,500 ympäri maailmaa. 343 00:53:34,500 --> 00:53:37,000 Jotkut meistä hankkivat tietoa... 344 00:53:37,900 --> 00:53:41,000 toiset tukevat heitä... 345 00:53:41,000 --> 00:53:44,400 Jotkut käyttävät enemmän suoraa toimintaa. 346 00:53:44,400 --> 00:53:46,100 Kuten sinä. 347 00:53:48,100 --> 00:53:50,200 Jos ystävänne olisivat olleet hieman perinpohjaisempia... 348 00:53:50,200 --> 00:53:52,800 he olisivat nähneet suoraan valehenkilöllisyyteni läpi. 349 00:53:55,300 --> 00:53:57,700 Sitten kaikki houkuttimet olisivat loppuneet... 350 00:53:57,700 --> 00:54:01,700 Quantico, NSA, ViCAP, kaikki loput. 351 00:54:03,000 --> 00:54:06,100 En olisi voinut millään tunkeutua Hiveen. 352 00:54:07,400 --> 00:54:09,400 Joten lähetit siskosi. 353 00:54:13,500 --> 00:54:15,800 Tarvitsimme jotain konkreettista. 354 00:54:15,800 --> 00:54:18,800 Jotain jolla paljastaa Umbrella lehdistölle. 355 00:54:18,800 --> 00:54:21,700 Todistaa täällä meneillään oleva tutkimus. 356 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Minkälainen tutkimus? 357 00:54:24,500 --> 00:54:26,400 Laiton. 358 00:54:28,000 --> 00:54:29,200 Geneettinen. 359 00:54:30,600 --> 00:54:32,100 Viruspohjainen. 360 00:54:35,700 --> 00:54:37,500 Sisareni oli tarkoitus salakuljettaa ulos... 361 00:54:37,500 --> 00:54:40,300 näyte viruksesta jota he olivat kehittelemässä 362 00:54:43,500 --> 00:54:46,100 Kuinka hän ajatteli päästä pois sieltä? 363 00:54:46,100 --> 00:54:51,000 Hänellä oli kontakti Hivessä, joku jota en ikinä tavannut. 364 00:54:51,000 --> 00:54:56,000 Heillä oli pääsy turvakoodeihin, seurantaan, kaikkeen mitä hän tarvitsi. 365 00:54:56,000 --> 00:54:58,300 No, miksi hän ei selvinnyt siitä? 366 00:55:00,300 --> 00:55:02,000 Ehkä hän luotti väärään ihmiseen 367 00:55:03,900 --> 00:55:06,200 Ehkä he antoivat hänet ilmi... 368 00:55:06,200 --> 00:55:08,700 Pitääkseen viruksen itsellään. 369 00:55:10,500 --> 00:55:14,000 Tiedätkö kuinka arvokas T-virus olisi avoimilla markkinoilla? 370 00:55:15,600 --> 00:55:18,900 - Tämänkö kaiken arvoista? - Niin. 371 00:55:18,900 --> 00:55:21,100 Joillekkin. 372 00:55:28,300 --> 00:55:29,900 Älkää ampuko! Älkää ampuko! 373 00:55:29,900 --> 00:55:33,200 - Sulje se ovi! - He ovat suoraan takanamme! 374 00:55:35,900 --> 00:55:37,600 Irti! Irti! 375 00:55:37,600 --> 00:55:38,900 Lopettakaa! 376 00:55:41,000 --> 00:55:43,400 Huoran penikka! 377 00:55:43,400 --> 00:55:46,500 - Oletko OK? - Joo. 378 00:55:46,500 --> 00:55:49,500 Takanamme. Entä tämä ovi? 379 00:55:49,500 --> 00:55:54,000 - He odottavat sielläkin. - Entä tuota tietä? 380 00:55:54,000 --> 00:55:57,600 Se on umpikuja. Sieltä ei ole tietä ulos Kuningattaren kammiosta. 381 00:55:57,600 --> 00:55:58,900 Joten odotamme. 382 00:55:58,900 --> 00:56:02,900 Jos joku ei kuule teistä, he lähettävät vahvistuksia tai jotain. 383 00:56:02,900 --> 00:56:04,000 Eikö totta? 384 00:56:07,600 --> 00:56:09,500 Mitä? Mikä hätänä? 385 00:56:10,900 --> 00:56:13,100 Meillä ei ole paljoa aikaa. 386 00:56:13,100 --> 00:56:15,100 Tiedäthän nuo hajonneet ovet jotka ohitimme.... 387 00:56:15,100 --> 00:56:17,200 matkalla kartanosta. 388 00:56:17,200 --> 00:56:19,100 Ne sulkeutuvat alle tunnissa. 389 00:56:20,200 --> 00:56:23,400 Jos emme ole siksi ulkona, emme pääse ulos. 390 00:56:23,400 --> 00:56:26,700 Mistä sinä puhut? He eivät voi haudata meitä elävältä tänne. 391 00:56:30,800 --> 00:56:34,700 Tapahtumat huomioon ottaen... se on ainoa varma suunnitelma joka heillä on... 392 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 mahdollista saastumista vastaan. 393 00:56:40,600 --> 00:56:44,400 Ja kerrot tästä vasta nyt, kun olemme jumissa... 394 00:56:44,400 --> 00:56:46,400 puoli mailia maan alla! 395 00:56:46,400 --> 00:56:49,100 Meidän on löydettävä tie tästä huoneesta. 396 00:56:51,300 --> 00:56:52,400 Mitä sinä teet? 397 00:56:56,500 --> 00:56:59,500 - Mihinkä viet noita? - Käynnistän hänet uudelleen, 398 00:56:59,500 --> 00:57:02,400 - Se ei ole hyvä idea! - Hän tietää tie ulos. 399 00:57:08,000 --> 00:57:09,800 Se itsetuhoinen ämmä tappoi joukkueeni. 400 00:57:09,800 --> 00:57:13,000 Se itsetuhoinen ämmä voi olla ainoa tiemme ulos täältä. 401 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 Huomioonottaen miten häntä on kohdeltu, luulen että hän auttaa ilomielin. 402 00:57:17,200 --> 00:57:19,400 Se suojapiiri josta puhuit. 403 00:57:19,400 --> 00:57:21,000 - Voitko ohittaa sen? - Jepulis.. 404 00:57:21,000 --> 00:57:22,400 Tee se sitten. 405 00:57:29,100 --> 00:57:31,500 Selvä. suojapiiri on suljettu. 406 00:57:31,500 --> 00:57:35,100 Jos nyt painan kytkintä hän ei voi sammua. 407 00:57:35,100 --> 00:57:36,400 Hän paistuu. 408 00:57:40,100 --> 00:57:42,100 Kaplan? 409 00:57:42,100 --> 00:57:44,200 Alkupurkauksen on täytynyt vahingoittaa hänen piirilevyään. 410 00:57:44,200 --> 00:57:45,700 Siellähän te olette. 411 00:57:46,600 --> 00:57:49,900 Asiat, jotka keräsin ovat lähteneet käsistä, 412 00:57:49,900 --> 00:57:53,500 Anna minulle se vitun kytkin nyt. Paistan persuuksesi. 413 00:57:53,500 --> 00:57:55,700 Varoitin sinua, enkä varoittanutkin? 414 00:57:55,700 --> 00:57:58,000 Kerro mitä täällä tapahtuu! 415 00:57:58,000 --> 00:58:00,100 Tutkimus ja tuotanto. 416 00:58:00,100 --> 00:58:01,900 Entä T-virus? 417 00:58:01,900 --> 00:58:05,400 T-virus oli suurin lääketieteellinen läpimurto... 418 00:58:05,400 --> 00:58:11,000 sillä oli myöskin, hyvin tuottavaa sotilaallista käyttöä. 419 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Kuinka se selittää tapahtumat täällä? 420 00:58:13,000 --> 00:58:16,200 Jopa kuolleena, ihmisruumis pysyy aktiivisena. 421 00:58:16,200 --> 00:58:18,200 Hiukset ja kynnet jatkavat kasvua. 422 00:58:18,900 --> 00:58:20,700 Uusia soluja tuotetaan... 423 00:58:20,700 --> 00:58:23,900 ja aivoissa itsessään on pieni sähköinen lataus, 424 00:58:23,900 --> 00:58:26,700 joka kestää kuukausia. 425 00:58:26,700 --> 00:58:29,400 T-virus tuottaa massivisen tärinän 426 00:58:29,400 --> 00:58:31,400 sekä solukasvuun 427 00:58:31,400 --> 00:58:34,400 että sitä seuraaviin sähkö impulsseihin. 428 00:58:34,400 --> 00:58:36,300 Melko yksinkertaisesti... 429 00:58:36,300 --> 00:58:38,900 se herättää ruumiin henkiin. 430 00:58:38,900 --> 00:58:41,200 Se herättää kuolleen henkiin? 431 00:58:41,200 --> 00:58:42,900 Ei täysin. 432 00:58:42,900 --> 00:58:46,600 Kohteilla on yksinkertaisia motorisia toimintoja. 433 00:58:46,600 --> 00:58:50,400 Ehkä vähän muistia, Virtuaalista ei älykästä... 434 00:58:50,400 --> 00:58:53,100 Heitä ohjaa yksinkertaiset perus impulssit... 435 00:58:53,100 --> 00:58:55,500 perustarpeet.... 436 00:58:55,500 --> 00:58:56,700 Joita ovat? 437 00:58:56,700 --> 00:58:58,400 Syömistarve. 438 00:59:03,500 --> 00:59:05,100 Mitenkä ne tapetaan? 439 00:59:05,100 --> 00:59:08,700 Selkärangan yläosan katkaisu tai valtava vamma aivoihin... 440 00:59:08,700 --> 00:59:11,700 ovat tehokkaimmat tavat... 441 00:59:11,700 --> 00:59:14,500 Tarkoitat ampumalla päähän... 442 00:59:14,500 --> 00:59:16,500 Miksi tapoit kaikki täällä alhaalla? 443 00:59:16,500 --> 00:59:20,300 T-virus karkasi ilmastointijärjestelmään.... 444 00:59:20,300 --> 00:59:23,900 ja kontrolloimaton tartunta alkoi... 445 00:59:23,900 --> 00:59:25,700 Virus on proteiinia... 446 00:59:25,700 --> 00:59:29,400 vaihdellen nestemmäisestä ilmassaleviävästä verenkulkuun.... 447 00:59:29,400 --> 00:59:31,800 riippuen ympäristöstä. 448 00:59:31,800 --> 00:59:34,400 Se on melkein mahdotonta tappaa. 449 00:59:34,400 --> 00:59:37,500 En voinut antaa sen karata Hivestä... 450 00:59:37,500 --> 00:59:40,400 joten tein siirron.... 451 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 - Siirron. - Sinun on ymmärrettävä. 452 00:59:43,800 --> 00:59:47,300 Ne jotka saivat tartunnan, en voinut antaa heidän lähteä. 453 00:59:47,300 --> 00:59:49,400 Hetki. Emme ole saaneet tartuntaa. 454 00:59:49,400 --> 00:59:54,400 Vain yksi purema, yksi naarmu näiltä olioilta riittää... 455 00:59:54,400 --> 00:59:58,000 ja teistä tulee yksi niistä. 456 00:59:59,000 --> 01:00:03,400 Järjestelmäni tarkistus osoittaa että pääsuojapiirini 457 01:00:03,400 --> 01:00:05,600 on poistettu käytöstä. 458 01:00:05,600 --> 01:00:07,600 Saanko kysyä miksi? 459 01:00:07,600 --> 01:00:10,200 Vakuutus. Tarvitsemme tien pois täältä. 460 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 Jos jossainvaiheessa kieltäydyt auttamasta käännämme kytkintä. 461 01:00:13,200 --> 01:00:15,200 Tajusitko? 462 01:00:25,700 --> 01:00:27,000 Teidän jälkeenne. 463 01:00:36,700 --> 01:00:38,800 Mikä helvetin paikka tämä on? 464 01:00:38,800 --> 01:00:40,100 Tarviketunneli. 465 01:00:40,100 --> 01:00:43,500 Ne kulkevat Hiven alla vedelle, kaasulle ja virtajohdoille. 466 01:00:56,700 --> 01:00:59,000 - Se on ollut täällä aikaisemminkin. - Jatka matkaa. 467 01:00:59,000 --> 01:01:01,900 - Kuljemme ympyrää. - Tämän reitin tietokone antoi meille. 468 01:01:01,900 --> 01:01:04,500 - Miksi kuuntelet häntä? - Riittää jo. 469 01:01:04,500 --> 01:01:08,100 Meillä ei ole muuta mahdollisuutta kuin jatkaa koska nuo oliot ovat perässämme. 470 01:01:14,900 --> 01:01:16,800 Tuo verkko ei tule kestämään. Jatkakaa matkaa. 471 01:01:20,800 --> 01:01:23,700 Jeesus Kristus! Pidä sitä! Niitä on liikaa! 472 01:01:26,700 --> 01:01:27,800 -Jeesus! - Vittu! 473 01:01:41,400 --> 01:01:43,900 Ylös putkia pitkin! Ylös putkia pitkin! 474 01:01:45,100 --> 01:01:46,200 Nopeasti, jokainen! 475 01:01:47,400 --> 01:01:49,400 - Mennään! - Antakaa tulla! Täällä on tie ylös! 476 01:01:49,400 --> 01:01:51,100 Varokaa! Pitäkää heidät takana! 477 01:01:52,900 --> 01:01:54,900 Mene ylös! Liikettä! 478 01:01:59,200 --> 01:02:00,600 Paska! Okei! 479 01:02:10,100 --> 01:02:14,800 Tule tänne! Heitä on liikaa! Mene, mene, mene!! 480 01:02:14,800 --> 01:02:16,000 Menkää! 481 01:02:17,000 --> 01:02:19,100 Menkää! Menkää! Minä pärjään kyllä. 482 01:02:23,200 --> 01:02:24,200 Sainpas! 483 01:03:02,100 --> 01:03:04,100 Rain? 484 01:03:04,100 --> 01:03:06,400 Rain. 485 01:03:06,400 --> 01:03:07,600 Mitä? 486 01:03:07,600 --> 01:03:10,400 Meidän on tehtävä jotain haavoillesi. 487 01:03:11,400 --> 01:03:12,900 Olen kunnossa! 488 01:03:14,600 --> 01:03:16,200 Sanoin olevani kunnossa! 489 01:03:23,400 --> 01:03:25,700 Pidit siitä, etkö pitänytkin? 490 01:03:27,600 --> 01:03:30,000 Pidit sen mausta, vai mitä? 491 01:03:32,100 --> 01:03:34,200 Pidit sen mausta? 492 01:03:41,900 --> 01:03:43,300 Hän oli oikeassa. 493 01:03:46,700 --> 01:03:48,700 Me kaikki kuolemme tänne. 494 01:03:48,700 --> 01:03:51,500 Ei. Me pääsemme ulos. 495 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 Me kaikki. 496 01:04:36,600 --> 01:04:39,200 Kaplan, oletko kunnossa? 497 01:04:55,300 --> 01:04:56,900 Voi Jumala! 498 01:05:06,900 --> 01:05:08,700 Koita kestää! 499 01:05:20,500 --> 01:05:23,200 - Auta häntä. - En voi. 500 01:05:24,200 --> 01:05:26,500 - Mitä sinä odotat? - En voi keskittyä. 501 01:05:30,500 --> 01:05:31,600 En näe! 502 01:05:37,500 --> 01:05:40,400 - Kaplan, mene ylös! - Mene tuonne ylös! 503 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 Sait sen melkein! Jatka vaan! 504 01:05:42,800 --> 01:05:45,500 - Anna mennä, anna mennä! - Pystyt siihen. 505 01:05:47,100 --> 01:05:48,600 Onnistuit! 506 01:05:48,600 --> 01:05:51,300 - Okei, Kaplan. - Pysy vain siellä. 507 01:05:51,300 --> 01:05:53,500 Koita kestää. Tulemme hakemaan sinut. 508 01:05:53,500 --> 01:05:57,400 Katkaise tämä johto ja heitä se hänelle. Sitten voimme hakea hänet. 509 01:05:57,400 --> 01:05:58,800 Pidä kiinni. 510 01:06:04,700 --> 01:06:06,200 Tuuria. 511 01:06:09,300 --> 01:06:10,600 Haluan että lähdette. 512 01:06:16,200 --> 01:06:18,800 - Emme jätä sinua, Kaplan. - Kyllä jätätte. 513 01:06:20,300 --> 01:06:23,200 Ette pysty tappamaan niitä kaikkia. 514 01:06:23,200 --> 01:06:26,000 Enkä lähde minnekään. 515 01:06:26,000 --> 01:06:28,800 Haluan että lähdette. Nyt! 516 01:06:28,800 --> 01:06:30,000 Olkaa kilttejä. 517 01:06:30,000 --> 01:06:31,900 Tehkää se. 518 01:06:33,600 --> 01:06:35,900 Tehkää se nyt. 519 01:06:35,900 --> 01:06:37,200 Olkaa kilttejä. 520 01:06:38,500 --> 01:06:39,900 Menkää! 521 01:07:07,700 --> 01:07:10,600 Teidän on tehtävä töitä aterianne eteen! 522 01:07:42,300 --> 01:07:43,600 Anna mennä. 523 01:07:52,700 --> 01:07:56,000 Anna kätesi. Olkani yli. 524 01:07:56,000 --> 01:07:58,400 Valmis? Sitten mennään. 525 01:08:39,700 --> 01:08:41,700 Kun pääsen täältä ulos... 526 01:08:43,100 --> 01:08:45,200 Aion saada naista... 527 01:08:45,200 --> 01:08:48,700 Joo. Mutta haluat varmaankin puhdistautua eka. 528 01:08:57,400 --> 01:08:58,800 Hei, Odota! 529 01:09:04,300 --> 01:09:05,700 Oletko OK? 530 01:09:52,600 --> 01:09:55,500 Sininen on virus. Vihreä on antivirus. 531 01:10:00,400 --> 01:10:03,000 - On parannuskeino. - Mitä sinä oikein puhut? 532 01:10:03,800 --> 01:10:05,400 On parannuskeino. 533 01:10:06,500 --> 01:10:08,900 Prosessi voidaan kääntää. 534 01:10:10,300 --> 01:10:11,800 On parannuskeino! 535 01:10:11,800 --> 01:10:13,800 Sinä selviät! 536 01:10:14,700 --> 01:10:16,600 Aloin huolestua. 537 01:10:24,400 --> 01:10:26,800 Täällä he pitivät T-virusta. 538 01:10:28,600 --> 01:10:30,500 Kuinka tiedät kaiken tämän? 539 01:10:33,400 --> 01:10:35,300 Koska minun piti varastaa se. 540 01:10:38,500 --> 01:10:40,400 Olin sisaresi kontakti. 541 01:10:42,800 --> 01:10:45,000 - Petit hänet. - En tiedä. 542 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 - Aiheutit kaiken tämän. - En muista. 543 01:10:48,000 --> 01:10:49,600 Totuus. 544 01:10:49,600 --> 01:10:52,400 En muista totuutta. 545 01:11:26,000 --> 01:11:27,400 En ymmärrä! 546 01:11:30,700 --> 01:11:31,800 Se on poissa. 547 01:11:32,900 --> 01:11:34,300 Se ei ole siellä. 548 01:11:36,100 --> 01:11:37,600 En pysty. 549 01:11:38,700 --> 01:11:40,100 En vain pysty. 550 01:11:40,100 --> 01:11:41,600 Se on ohi. 551 01:11:50,200 --> 01:11:52,300 Voin auttaa teitä saamaan viruksen. 552 01:11:52,300 --> 01:11:55,900 Minulla on pääsy turvakoodeihin, valvonta pohjapiirustuksiin, töihin. 553 01:11:57,300 --> 01:11:59,400 Mutta se maksaa. 554 01:11:59,400 --> 01:12:01,500 Nimeä se. 555 01:12:01,500 --> 01:12:06,400 Teidän on luvattava että tuhoatte tämän yhtiön. 556 01:12:24,300 --> 01:12:26,500 Spence? 557 01:12:45,200 --> 01:12:47,300 Kiitos. 558 01:12:57,200 --> 01:12:58,200 Spence? 559 01:13:23,300 --> 01:13:27,100 Voimme yhä selvitä täältä. Tule kanssani. 560 01:13:29,700 --> 01:13:33,000 Voimme saada kaiken mitä ikinä haluamme. 561 01:13:33,000 --> 01:13:34,900 Rahat odottavat tuolla. 562 01:13:35,700 --> 01:13:38,800 Et uskoisi kuinka paljon. 563 01:13:38,800 --> 01:13:42,400 Sillälaillako luulet kaikkien unelmieni tulevan todeksi? 564 01:13:43,400 --> 01:13:44,900 Ole kiltti. 565 01:13:44,900 --> 01:13:47,900 En haluaisi ampua sinua. 566 01:13:47,900 --> 01:13:50,500 Voin tarvita panoksia. 567 01:13:51,900 --> 01:13:54,100 Peräänny. 568 01:13:58,300 --> 01:14:00,600 En ota osaa tähän. 569 01:14:00,600 --> 01:14:02,700 Okei, mutta et voi vaan odottaa... 570 01:14:03,500 --> 01:14:05,600 pestä käsiäsi tästä. 571 01:14:05,600 --> 01:14:08,600 Työskentelemme samalle yhtiölle. Tiedät mitä he tekivät. 572 01:14:08,600 --> 01:14:11,300 Yritin pysäyttää heidät. 573 01:14:12,800 --> 01:14:14,200 Uskotko todella... 574 01:14:15,800 --> 01:14:17,300 että hänenlaisensa... 575 01:14:17,300 --> 01:14:19,700 eivät koskaan muuta mitään? 576 01:14:22,100 --> 01:14:23,400 Mikään... 577 01:14:23,400 --> 01:14:26,200 ei ikinä muutu... 578 01:14:28,100 --> 01:14:29,700 Missä... 579 01:14:30,900 --> 01:14:32,400 antivirus on? 580 01:14:33,100 --> 01:14:34,500 Se on junassa... 581 01:14:36,400 --> 01:14:38,100 mistä löysitte minut. 582 01:14:39,400 --> 01:14:42,400 Olin korkeintaan metrin päässä siitä. 583 01:14:43,700 --> 01:14:46,200 Melkein selvisin siitä. 584 01:14:48,200 --> 01:14:53,500 En tajunnut että tuolla tietokoneen huoralla oli puolustusjärjestelmä Hiven ulkopuolella. 585 01:14:55,200 --> 01:14:57,900 Mukana vai ulkona? 586 01:14:57,900 --> 01:14:59,700 Mukana... 587 01:14:59,700 --> 01:15:01,300 vai ulkona? 588 01:15:01,300 --> 01:15:02,900 En tiedä mitä meillä oli... 589 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 mutta se on ohitse. 590 01:15:12,100 --> 01:15:13,300 Takaisin... 591 01:15:16,000 --> 01:15:17,700 vittuun siitä! 592 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Ikävöin sinua jo nyt. 593 01:15:40,500 --> 01:15:42,800 Poikaystäväsi on todellinen persereikä. 594 01:15:42,800 --> 01:15:45,200 Hän ampui lukitusmekanismin hajalle. 595 01:15:46,300 --> 01:15:50,100 Hän ampui lukitusmekanismin hajalle. 596 01:15:50,100 --> 01:15:51,900 Enpä usko. 597 01:15:54,600 --> 01:15:57,700 Olen ollut tuhma, tuhma tyttö. 598 01:16:57,600 --> 01:16:58,700 Voi, hyvä Jumala. 599 01:17:14,500 --> 01:17:17,000 Mikä vittu tuo on? 600 01:17:17,000 --> 01:17:19,800 Yksi Hiven aikaisempia kokeiluja. 601 01:17:19,800 --> 01:17:23,800 Tuotettu ruiskuttamalla T-virusta suoraan elävään kudokseen. 602 01:17:23,900 --> 01:17:26,900 Tulokset olivat epävakaita. 603 01:17:26,900 --> 01:17:30,900 Nyt kun sitä on ruokittu tuoreella DNA:lla, se mutatoituu... 604 01:17:38,300 --> 01:17:41,000 tullen vahvemmaksi, nopeammaksi saalistajaksi. 605 01:17:42,000 --> 01:17:43,100 Upeeta! 606 01:17:44,200 --> 01:17:47,300 Jos tiesit että se on vapaana mikset varoittanut meitä? 607 01:17:48,300 --> 01:17:51,400 Koska hän säästi sitä meille. 608 01:17:52,500 --> 01:17:53,700 Eikö totta? 609 01:17:53,700 --> 01:17:57,200 En uskonut että kukaan teistä selviää näin pitkälle. 610 01:17:57,200 --> 01:17:58,800 Ei ilman tartuntaa.. 611 01:17:58,800 --> 01:18:02,400 Mikset kertonut meille antiviruksesta? 612 01:18:02,400 --> 01:18:04,500 Näin kauan tartunnasta 613 01:18:04,500 --> 01:18:06,800 ei ole takuita sen toimivuudesta. 614 01:18:08,400 --> 01:18:12,200 Mutta on mahdollisuus, eikö totta? 615 01:18:12,200 --> 01:18:14,600 En toimi mahdollisuusten kanssa. 616 01:18:22,700 --> 01:18:24,000 Helvetti. 617 01:18:35,200 --> 01:18:36,800 Ei paineita kaverit. 618 01:18:36,800 --> 01:18:40,100 Tarvitset nelinumeroisen koodin. 619 01:18:40,100 --> 01:18:45,300 Voin antaa sinulle koodin, mutta ensiksi sinun on tehtävä jotain vuokseni. 620 01:18:45,300 --> 01:18:48,300 - Mitä haluat? - Yksi ryhmästäsi on saanut tartunnan. 621 01:18:48,300 --> 01:18:51,300 Vaadin hänen elämänsä koodista. 622 01:18:51,300 --> 01:18:54,300 Antivirus on tuolla laiturilla. 623 01:18:54,300 --> 01:18:56,700 - Se on täällä! - Olen pahoillani. 624 01:18:56,700 --> 01:18:59,300 En voi ottaa sitä riskiä. 625 01:19:02,500 --> 01:19:03,500 Hän on oikeassa. 626 01:19:04,300 --> 01:19:05,400 Se on ainoa keino. 627 01:19:05,400 --> 01:19:07,500 Sinun on tapettava minut. 628 01:19:11,100 --> 01:19:13,700 Muuten meidän on kaikkien kuoltava tänne. 629 01:19:20,800 --> 01:19:22,400 Lasi on vahvistettu... 630 01:19:22,400 --> 01:19:24,600 mutta ei pitele häntä ikuisesti. 631 01:19:28,900 --> 01:19:30,800 - Tee se! - En! 632 01:19:30,800 --> 01:19:32,400 - Nouse ylös! - Tee se vaan. 633 01:19:32,400 --> 01:19:34,500 - Rain, nouse ylös. - Tee se! 634 01:19:34,500 --> 01:19:36,900 - Sinulla ei ole aikaa miettiä. - Nousisitko ylös. 635 01:19:36,900 --> 01:19:39,600 - Sinulla ei ole muuta mahdollisuutta. - Tapa hänet. 636 01:19:39,600 --> 01:19:42,300 Tapa hänet nyt! Sinulla ei ole valinnanvaraa. 637 01:19:42,300 --> 01:19:45,200 - Tee se vaan. - En voi! 638 01:19:45,200 --> 01:19:47,000 - Ole kiltti. - Tee se. 639 01:19:47,000 --> 01:19:48,500 - Tapa hänet! - Tee se vaan. 640 01:19:48,500 --> 01:19:50,100 Tapa hänet nyt! 641 01:19:53,300 --> 01:19:54,200 Tapa hänet! 642 01:20:24,300 --> 01:20:27,500 Ämmä ei avannut ovea, joten minun oli paistettava hänet. 643 01:20:29,900 --> 01:20:30,800 Liikettä. 644 01:20:39,700 --> 01:20:41,800 Mikä vittu se oli? 645 01:20:41,800 --> 01:20:43,700 Se on pitkä tarina. 646 01:21:02,800 --> 01:21:04,300 Käynnistä se. 647 01:21:05,300 --> 01:21:07,400 Haen viruksen. 648 01:21:42,900 --> 01:21:44,800 Minulla on jo ikävä sinua. 649 01:21:50,500 --> 01:21:51,900 Okei! Olemme mukana kuvioissa. 650 01:21:53,400 --> 01:21:54,500 Täydet tehot! 651 01:21:55,200 --> 01:21:56,700 Me lähdemme! 652 01:22:13,700 --> 01:22:16,600 En halua olla yksi noista olioista... 653 01:22:19,400 --> 01:22:22,200 kulkea ympäriinsä ilman sielua. 654 01:22:24,000 --> 01:22:26,100 Ei sinusta tule. 655 01:22:26,100 --> 01:22:28,100 Kun on sen aika... 656 01:22:29,500 --> 01:22:31,700 sinä pidät huolen siitä. 657 01:22:33,600 --> 01:22:35,600 Kukaan muu ei kuole. 658 01:22:37,600 --> 01:22:38,900 Okei? 659 01:22:47,700 --> 01:22:49,200 Tässä. 660 01:23:52,700 --> 01:23:54,300 En ole vielä kuollut. 661 01:23:55,600 --> 01:23:58,000 Luulenpa että otan tuon takaisin. 662 01:24:01,500 --> 01:24:03,800 Voisin suudella sinua, senkin lumppu. 663 01:24:08,100 --> 01:24:09,900 Mitä helvettiä siellä tapahtuu? 664 01:24:22,100 --> 01:24:26,100 - Hommaa meidät vittuun täältä! - Nopeammin, niin putoamme raiteilta. 665 01:25:42,500 --> 01:25:44,500 Avaa ovet! 666 01:26:07,600 --> 01:26:09,400 Avaa ovet! 667 01:26:09,400 --> 01:26:10,800 Nyt! 668 01:27:55,600 --> 01:27:58,200 Epäonnistuin niissä kaikissa. 669 01:28:00,900 --> 01:28:02,300 Epäonnistuin. 670 01:28:04,200 --> 01:28:05,700 Kuuntele minua. 671 01:28:05,700 --> 01:28:08,400 Et olisi voinut tehdä yhtään enempää. 672 01:28:08,400 --> 01:28:10,900 Yhtiö on syyllinen, etkä sinä. 673 01:28:10,900 --> 01:28:13,500 Ja meillä on vihdoinkin todisteet. 674 01:28:13,500 --> 01:28:15,700 Sillälailla Umbrella ei voi... 675 01:28:16,800 --> 01:28:18,200 selvitä tästä... 676 01:28:22,000 --> 01:28:23,200 Mikä se on? 677 01:28:26,000 --> 01:28:28,600 Olet saanut tartunnan, mutta selviät kyllä. 678 01:28:28,600 --> 01:28:30,000 En menetä sinua! 679 01:28:38,400 --> 01:28:39,800 Apua! 680 01:28:39,800 --> 01:28:41,900 Auttakaa häntä! Mitä te teette? 681 01:28:53,600 --> 01:28:54,900 Matt! 682 01:28:55,700 --> 01:28:57,700 Hän mutatoituu! 683 01:28:59,500 --> 01:29:02,400 Haluan hänet Nemesis Ohjelmaan. 684 01:29:05,900 --> 01:29:07,300 Irti! 685 01:29:08,600 --> 01:29:09,800 Mitä tapahtuu? 686 01:29:15,500 --> 01:29:16,600 Matt! 687 01:29:35,300 --> 01:29:36,800 Mitä tapahtuu? 688 01:29:36,800 --> 01:29:39,900 Lähi tarkkailu ja täysi sarja verikokeita. 689 01:29:41,900 --> 01:29:44,500 Katsotaan onko hän saanut tartunnan. 690 01:29:44,500 --> 01:29:46,900 Viekää hänet Raccoon Cityn laitokselle.. 691 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Kokoa sitten joukkue. 692 01:29:50,000 --> 01:29:52,600 Avaamme Hiven uudelleen. 693 01:29:52,600 --> 01:29:55,100 Haluan tietää mikä meni tuonne alas. 694 01:29:56,500 --> 01:29:58,500 Tee se vain! 695 01:31:09,900 --> 01:31:11,300 Kuka siellä? 696 01:31:14,200 --> 01:31:15,600 Päästäkää minut ulos! 697 01:31:16,700 --> 01:31:18,100 Päästäkää minut ulos! 698 01:31:19,400 --> 01:31:21,400 Päästäkää minut ulos!