1 00:00:13,099 --> 00:00:18,500 REPORTE CONFIDENCIAL. Asunto: Los eventos que llevaron al incidente en Reccoon City al incidente de Raccon City. 2 00:00:18,600 --> 00:00:22,000 Al comienzo del siglo 21, la corporación Umbrella... 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,500 se habia convertido en la entidad mas grande de los E.E.U.U 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,600 9 de cada 10 hogares tenian sus productos. 5 00:00:28,600 --> 00:00:32,600 Su influencia politica y financiera se siente en todas partes. 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,600 En publico, es el mas grande suministrador... 7 00:00:35,600 --> 00:00:39,600 de tecnología informática, productos medicos y cuidado de salud. 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,798 Desconocido hasta para sus empleados... 9 00:00:41,798 --> 00:00:45,399 sus masivos beneficios son generados por: tecnología militar... 10 00:00:45,399 --> 00:00:48,600 experimentación genética y armamento viral. 11 00:02:35,400 --> 00:02:40,300 Todo el personal de Umbrella debe llevar sus tarjetas de identificación en todo momento. 12 00:02:41,400 --> 00:02:46,300 Todas las bandas de radiación serán recogidas a las 5 de la tarde. 13 00:02:46,300 --> 00:02:49,199 Gracias! 14 00:02:51,500 --> 00:02:53,098 Algunas personas. 15 00:02:53,098 --> 00:02:55,199 Si. 16 00:03:24,300 --> 00:03:26,098 No me lo muestres. Por que no? 17 00:03:26,098 --> 00:03:27,900 Porque estoy ocupada. 18 00:03:34,300 --> 00:03:37,000 No es nada. Simulacro de incendio. 19 00:03:46,598 --> 00:03:50,098 Qué es eso? Simulacro de incendio. 20 00:03:54,199 --> 00:03:56,300 Mierda! Hey, que demonios pasa? 21 00:03:56,300 --> 00:03:59,000 Cubran las computadoras! Vamos! Maldición, lo estoy intentando! 22 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Los experimentos! Muevanlos! 23 00:04:10,000 --> 00:04:13,699 No deberian abrirse las puertas o algo? 24 00:04:13,699 --> 00:04:16,899 Se supone que nos lleva al piso más cercano. 25 00:04:23,199 --> 00:04:26,000 Hola? Hola? Qué pasa? 26 00:04:28,800 --> 00:04:31,100 La linea esta muerta. 27 00:04:34,399 --> 00:04:36,600 Cuál es el problema? Las puertas no se abren. 28 00:04:36,600 --> 00:04:39,500 Y qué con las de atrás? También están cerradas 29 00:04:39,500 --> 00:04:42,300 No hay fuego aquí! no hay fuego!... 30 00:04:43,800 --> 00:04:46,800 El codigo no funciona! No hay fuego! 31 00:04:46,800 --> 00:04:49,199 Qué pasa? Las puertas no se abren! 32 00:04:49,199 --> 00:04:50,699 Y el agua no se va por ningún lugar. 33 00:04:50,699 --> 00:04:53,199 Qué? Es una sala sellada. 34 00:04:53,199 --> 00:04:56,399 Ayúdenme con la puerta. Al diablo las puertas! 35 00:05:04,500 --> 00:05:08,899 Tenemos que salir de aquí. Qué está sucediendo? 36 00:05:08,899 --> 00:05:12,399 Ha pasado esto antes? Tenemos que salir de aquí. 37 00:05:12,399 --> 00:05:14,199 Tenemos que salir de aquí! Tranquilizate. 38 00:05:14,199 --> 00:05:16,300 Tranquilizate tu! Silencio! 39 00:05:20,399 --> 00:05:22,000 Qué es eso? 40 00:05:36,899 --> 00:05:38,699 Oh, Dios mio. 41 00:06:09,699 --> 00:06:10,699 Gas! 42 00:06:15,199 --> 00:06:17,100 Alto! 43 00:06:17,899 --> 00:06:20,399 Alto! Detente! 44 00:06:23,300 --> 00:06:24,899 Auxilio! 45 00:06:56,699 --> 00:06:58,399 Dejame ver. 46 00:07:03,600 --> 00:07:07,500 Tenemos que salir de aqui. Tenemos que salir de este edificio! 47 00:07:07,500 --> 00:07:08,899 Aquí, dame una mano. 48 00:07:10,699 --> 00:07:14,000 No se mueven más. Están atrapadas en algo. 49 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 Es suficiente. Ya puedo pasar. Iré a buscar ayuda. 50 00:07:24,800 --> 00:07:27,600 Estoy atascada. Tendrán que empujarme. 51 00:07:28,699 --> 00:07:30,199 Eso es. 52 00:07:30,199 --> 00:07:31,500 Un poco mas. 53 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 Qué fué eso? 54 00:07:36,399 --> 00:07:40,199 Oh, Dios! Son los frenos, Hay que salir! 55 00:07:40,199 --> 00:07:42,600 No puedo moverme. Tenemos que salir de aquí! 56 00:07:51,300 --> 00:07:52,699 Quítenla del camino! 57 00:07:52,699 --> 00:07:54,500 Vuelvan a meterme adentro! 58 00:07:55,199 --> 00:07:56,600 Vuelvan a meterme adentro! 59 00:11:27,100 --> 00:11:28,500 Hola? 60 00:12:46,298 --> 00:12:48,100 Quién eres tú? Muévete! 61 00:12:48,100 --> 00:12:49,600 No me toques! Detente! 62 00:12:49,600 --> 00:12:51,100 Aléjate de mí! Abajo! 63 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 Qué están haciendo? Soy policía! 64 00:13:06,899 --> 00:13:08,899 Les dije que soy policía! 65 00:13:15,100 --> 00:13:17,000 Me estás rompiendo el brazo! 66 00:13:24,600 --> 00:13:25,500 Informa. 67 00:13:29,100 --> 00:13:30,899 Informa ahora. 68 00:13:30,899 --> 00:13:32,399 Que? 69 00:13:33,798 --> 00:13:35,798 Quiero tu informe, soldado. 70 00:13:35,798 --> 00:13:37,899 No sé de qué está hablando. 71 00:13:37,899 --> 00:13:41,399 Señor, las defensas primarias de la casa han sido activadas. 72 00:13:41,399 --> 00:13:44,100 Probablemente aún esté sufriendo los efectos secundarios. 73 00:13:44,100 --> 00:13:45,600 Qué están haciendo con nosotros? 74 00:13:45,600 --> 00:13:47,399 Qué hay del policía? 75 00:13:47,399 --> 00:13:50,899 Matthew Addison. No lo encuentro. 76 00:13:50,899 --> 00:13:52,500 Quién es Ud.? 77 00:13:52,500 --> 00:13:55,899 Acabo de ser transferido. Probablemente no esté en el archivo. 78 00:13:55,899 --> 00:13:58,000 Los locales no son eficientes. Es posible. 79 00:13:58,000 --> 00:14:00,100 Lo elimino acá mismo? 80 00:14:04,200 --> 00:14:06,500 No. Lo llevaremos con nosotros. 81 00:14:08,298 --> 00:14:10,200 No puede hacerme esto! 82 00:14:13,200 --> 00:14:14,399 Chúpamela. 83 00:14:16,798 --> 00:14:18,500 Prepárense para entrar al Nido. 84 00:15:26,700 --> 00:15:28,000 No hay electricidad. 85 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 Entonces repáralo. Estoy en eso. 86 00:16:27,100 --> 00:16:29,298 Terminaste? 87 00:16:29,298 --> 00:16:30,399 Nerviosa. 88 00:16:42,600 --> 00:16:44,500 Apártense. 89 00:17:14,298 --> 00:17:16,900 Algún problema Cómo está esa puerta? 90 00:17:16,900 --> 00:17:19,200 Completamente Sellada Déjame a mí. 91 00:17:34,798 --> 00:17:35,700 Nervioso. 92 00:18:08,096 --> 00:18:12,096 Quedate quieto. Quedate quieto! 93 00:18:12,200 --> 00:18:16,096 Mira la luz. Siguela. 94 00:18:19,000 --> 00:18:21,798 Cuantos dedos ves en esta mano? Tres. 95 00:18:21,798 --> 00:18:23,000 Bien. 96 00:18:23,000 --> 00:18:24,900 Ahora dime tu nombre. 97 00:18:30,200 --> 00:18:32,096 No lo se. 98 00:18:32,096 --> 00:18:35,900 Esta bien. perdida de memoria, Igual que el otro. 99 00:19:15,900 --> 00:19:17,900 Abramos esa puerta. 100 00:19:39,798 --> 00:19:42,096 Escúchame, quiero saber quiénes son Uds... 101 00:19:42,096 --> 00:19:44,500 y qué está pasando aquí. 102 00:19:46,596 --> 00:19:47,900 Ahora! 103 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 Tú y yo tenemos el mismo jefe... 104 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 Todos nosotros trabajamos para la Corporación Umbrella. 105 00:19:54,400 --> 00:19:57,700 La mansión de arriba es una entrada de emergencia al Nido. 106 00:19:57,700 --> 00:20:02,096 Ustedes son agentes de seguridad ubicados ahí para proteger esa entrada. 107 00:20:02,096 --> 00:20:03,700 Y que hay de esto? 108 00:20:04,596 --> 00:20:06,596 Tu matrimonio es una farsa... 109 00:20:06,596 --> 00:20:10,000 es sólo parte de tu fachada para proteger el Secreto del Nido. 110 00:20:10,000 --> 00:20:12,096 Y qué es el Nido? 111 00:20:12,096 --> 00:20:13,596 Enseñales. 112 00:20:15,596 --> 00:20:18,000 Accediendo al plano del Nido. 113 00:20:18,000 --> 00:20:20,596 Raccoon City, Centro urbano más cercano. 114 00:20:20,596 --> 00:20:22,596 La mansión donde los hallamos... 115 00:20:22,596 --> 00:20:25,200 y a través de la cual accedimos al tren... 116 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 que a su vez nos transportó al Nido. 117 00:20:29,798 --> 00:20:32,700 El propio Nido está ubicado bajo tierra... 118 00:20:32,700 --> 00:20:35,596 muy por debajo de las calles de Raccoon City. 119 00:20:37,298 --> 00:20:39,298 Una instalación secreta de investigación... 120 00:20:39,298 --> 00:20:42,000 adquirida y operada por la corporación Umbrella... 121 00:20:42,000 --> 00:20:46,900 el Nido alberga más de 500 técnicos, científicos, y personal de soporte. 122 00:20:46,900 --> 00:20:50,000 Ellos viven y trabajan bajo tierra. 123 00:20:50,000 --> 00:20:52,798 Sus investigaciones son de la más alta importancia... 124 00:20:52,798 --> 00:20:54,900 Su trabajo es confidencial. 125 00:20:56,298 --> 00:20:59,700 Nuestra posición en el mapa está indicada por señales de calor. 126 00:21:13,500 --> 00:21:16,200 Por que no puedo recordar nada? 127 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 El Nido tiene sus propios mecanismos de defensa... 128 00:21:18,200 --> 00:21:20,000 totalmente controlados por computadora. 129 00:21:21,200 --> 00:21:23,700 Fue liberado un gas paralizante dentro de la casa... 130 00:21:27,298 --> 00:21:29,298 el efecto principal es... 131 00:21:29,298 --> 00:21:32,298 total pérdida de conocimiento, que puede durar hasta 4 horas... 132 00:21:32,298 --> 00:21:36,000 los efectos secundarios pueden incluir una perdida de memoria aguda. 133 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Por cuánto tiempo? Es variable... 134 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Una hora, un día, una semana. 135 00:21:40,000 --> 00:21:42,400 Entonces lo que estás diciendo es que este lugar fue atacado? 136 00:21:42,400 --> 00:21:45,700 Temo que sea un poco más complicado que eso. 137 00:21:47,200 --> 00:21:49,900 Señor, hemos llegado al Nido. 138 00:21:59,798 --> 00:22:01,596 J.D. 139 00:22:29,000 --> 00:22:30,200 Lo encontré. 140 00:22:42,798 --> 00:22:44,900 El gas se ha disipado. 141 00:23:04,096 --> 00:23:07,798 Es más fácil trabajar bajo tierra, pensando que hay un paisaje. 142 00:23:28,798 --> 00:23:31,400 Hay que ir por las escaleras. 143 00:23:41,798 --> 00:23:44,700 Informe. La Reina Roja nos sigue. 144 00:23:44,700 --> 00:23:46,596 Sabe que estamos aqui. 145 00:23:48,096 --> 00:23:49,596 Quien es la Reina roja? 146 00:23:49,596 --> 00:23:51,596 Lo último en inteligencia artificial... 147 00:23:51,596 --> 00:23:54,500 Es la computadora que controla el Nido. 148 00:24:08,200 --> 00:24:11,200 Esto nos va a retrasar. 149 00:24:11,200 --> 00:24:14,700 La ruta más corta a la Reina nos lleva a través de estos laboratorios. 150 00:24:14,700 --> 00:24:18,000 Rain, J.D. vean hasta dónde llega la inundación. 151 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 Kaplan, búscanos una ruta alternativa. 152 00:24:23,700 --> 00:24:24,900 Qué sucedió aquí? 153 00:24:29,596 --> 00:24:32,096 Hace 5 horas la Reina Roja se volvió homicida... 154 00:24:32,096 --> 00:24:34,200 sello el Nido y mató a todos aquí abajo. 155 00:24:34,200 --> 00:24:36,500 Jesús Cuando nos dimos cuenta... 156 00:24:36,500 --> 00:24:38,798 mi equipo fue enviado a apagarla. 157 00:24:38,798 --> 00:24:40,200 Por que lo hizo? 158 00:24:40,200 --> 00:24:42,900 Eso no lo sabemos. 159 00:24:42,900 --> 00:24:46,096 Pero una posibilidad es interferencia externa. 160 00:24:46,096 --> 00:24:47,400 Jesus! 161 00:25:01,500 --> 00:25:04,200 Estas bien? 162 00:25:08,900 --> 00:25:10,400 Toma. No. 163 00:25:10,400 --> 00:25:11,900 Estoy bien. Por favor, vamos. 164 00:25:11,900 --> 00:25:13,298 Hace frio aqui. 165 00:25:22,400 --> 00:25:23,700 Eres tú...? 166 00:25:26,298 --> 00:25:31,700 Recuerdas algo antes de esto? No. 167 00:25:34,700 --> 00:25:37,900 No. Nada anterior al tren. 168 00:25:39,900 --> 00:25:41,596 Y tu? 169 00:25:43,000 --> 00:25:45,900 No. Nada. 170 00:25:47,096 --> 00:25:50,000 Encontré otra ruta, pero nos va a costar tiempo... 171 00:25:50,000 --> 00:25:53,700 Volvemos y tomamos el camino por el comedor B... 172 00:25:53,700 --> 00:25:55,500 y estamos de nuevo en camino. 173 00:26:10,500 --> 00:26:13,798 Señor, no es posible. Todo el nivel está inundado. 174 00:26:13,798 --> 00:26:16,500 De acuerdo, estamos retrasados. 175 00:26:16,500 --> 00:26:18,596 Así que muévanse. 176 00:26:24,200 --> 00:26:25,596 Vamos. 177 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 Pobres bastardos. 178 00:27:21,798 --> 00:27:23,700 Comedor B. 179 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 Eso es lo que dice el mapa. 180 00:27:26,200 --> 00:27:28,500 Tal vez estés leyendo mal. 181 00:27:28,500 --> 00:27:32,096 Tal vez la corporación guarda algunos secretos aquí abajo... 182 00:27:32,096 --> 00:27:33,700 Algo que se supone que no debemos ver. 183 00:27:34,798 --> 00:27:38,200 J.D. Tú y Rain mantengan al prisionero aquí y aseguren la salida. 184 00:27:38,200 --> 00:27:41,200 Señor, el nivel de gas es muy bajo en esta sala. 185 00:27:41,200 --> 00:27:43,700 Pienso que los sistemas fallaron. 186 00:27:43,700 --> 00:27:46,200 De acuerdo. Puede haber sobrevivientes... 187 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 Necesito una línea de búsqueda, pero manténganse juntos. 188 00:27:52,096 --> 00:27:53,500 Muevete. 189 00:28:44,700 --> 00:28:48,200 Dije que se mantuvieran juntos. Lo siento. 190 00:28:50,400 --> 00:28:53,700 No sé si quiero recordar lo qué pasó aquí abajo. 191 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 No te culpo. 192 00:28:59,500 --> 00:29:02,500 Qué guardan en estas cosas? 193 00:29:02,500 --> 00:29:04,798 Cómo voy a saberlo? 194 00:29:29,596 --> 00:29:31,400 Por que tardas tanto? 195 00:29:31,400 --> 00:29:35,798 Las defensas de la Reina están activas. Lo está haciendo difícil. 196 00:29:40,096 --> 00:29:41,400 Larguémonos. 197 00:29:54,298 --> 00:29:56,096 Tú quédate aquí. 198 00:30:29,400 --> 00:30:32,700 Las luces son automáticas. No hay de qué preocuparse. 199 00:30:52,298 --> 00:30:54,500 Transmisor en posición. Copiado. 200 00:30:54,500 --> 00:30:56,596 Ejecutando el puente. 201 00:31:16,000 --> 00:31:17,900 Jaque mate. 202 00:31:26,700 --> 00:31:27,900 Muevanse 203 00:31:32,900 --> 00:31:36,900 Qué es eso? Eso es lo que va apagar a la Reina... 204 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Libera una gran descarga electrica. 205 00:31:39,000 --> 00:31:41,096 Sacude el Servidor Principal y la obliga a reiniciarse. 206 00:31:50,900 --> 00:31:53,900 Algún mecanismo de defensa latente. 207 00:31:53,900 --> 00:31:55,700 La apertura de la puerta lo activo. Vuélvelo a dormir. 208 00:31:55,700 --> 00:31:57,000 Estoy trabajando en ello. 209 00:32:00,000 --> 00:32:03,200 Puedes abrir esa puerta ya, por favor? Estoy intentándolo. 210 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 Mantengan sus posiciones. Tranquilos. 211 00:32:06,200 --> 00:32:07,700 Qué es eso? 212 00:32:09,000 --> 00:32:11,096 Kaplan, apresúrate! Tenemos que sacarlos de ahí! 213 00:32:11,096 --> 00:32:13,500 Kaplan, debes darte prisa! Vamos! 214 00:32:14,500 --> 00:32:16,000 Abajo! Abajo! 215 00:32:17,500 --> 00:32:20,596 Cuidado! Algo está matándolos. Jesús! Vamos, hombre. 216 00:32:20,596 --> 00:32:22,000 No me hagas esto! 217 00:32:23,298 --> 00:32:25,200 Medico! Medico! 218 00:32:34,200 --> 00:32:36,000 Abre la puerta! Abre esta puerta! 219 00:32:36,000 --> 00:32:38,298 Estoy intentándolo. Mantente conciente. 220 00:32:38,298 --> 00:32:40,298 Estas entrando en shock. Mantente despierto! 221 00:32:41,200 --> 00:32:44,400 Ya casi lo tengo. Señor, está regresando! 222 00:32:44,400 --> 00:32:46,000 Abre la puerta! Estoy intentándolo! 223 00:32:46,000 --> 00:32:47,200 Bueno, esfuérzate! 224 00:32:47,900 --> 00:32:49,200 Está regresando! 225 00:32:58,500 --> 00:33:00,400 Oh, Dios! 226 00:33:00,400 --> 00:33:03,000 Hazlo! Casi lo tengo. 227 00:33:03,000 --> 00:33:04,500 Vamos! 228 00:33:06,900 --> 00:33:08,400 Mierda! Ya está. 229 00:33:33,798 --> 00:33:35,700 De acuerdo. 230 00:33:35,700 --> 00:33:37,200 Hagamoslo. 231 00:33:38,700 --> 00:33:40,000 Hacer que? 232 00:33:40,000 --> 00:33:42,298 Debemos completar la mision. 233 00:33:42,298 --> 00:33:44,298 Qué? De ninguna manera voy a entrar ahí. 234 00:33:45,700 --> 00:33:47,798 Sus defensas están bajas. 235 00:33:47,798 --> 00:33:49,798 Déja vu, te dice algo? 236 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 Sigue adelante. 237 00:35:28,099 --> 00:35:29,699 Dame una mano con esto. 238 00:35:44,500 --> 00:35:47,500 Salgan!, Salgan! No deben estar aquí. 239 00:35:47,500 --> 00:35:49,400 No le hagas caso a nada de lo que diga... 240 00:35:49,400 --> 00:35:51,699 Es una representación holográfica de la Reina roja. 241 00:35:51,699 --> 00:35:53,300 Ustedes deben salir. 242 00:35:53,300 --> 00:35:55,599 El modelo fue la hija del programador. 243 00:35:55,599 --> 00:35:57,800 Tratará de engañarnos y confundirnos. 244 00:35:57,800 --> 00:36:02,400 No se los aconsejo. Si me desactivan, se cortará la energía primaria 245 00:36:02,400 --> 00:36:05,699 Ella dirá cualquier cosa para evitar que la apaguemos. 246 00:36:05,699 --> 00:36:08,099 Se los imploro. 247 00:36:08,099 --> 00:36:11,599 Suplica todo lo que quieras. Por favor? 248 00:36:13,300 --> 00:36:14,800 Por favor? 249 00:36:15,900 --> 00:36:18,800 Todos ustedes morirán aquí abajo. 250 00:37:19,199 --> 00:37:23,000 Ese pulso obliga a los interruptores a apagar el Servidor Principal por 30 segundos... 251 00:37:23,800 --> 00:37:26,199 después de eso, si no tiene la tarjeta no se puede reiniciar. 252 00:37:36,199 --> 00:37:37,900 Están atrasados. 253 00:37:46,699 --> 00:37:48,199 Voy a revisar. 254 00:38:35,900 --> 00:38:38,699 J.D., tenemos un sobreviviente! 255 00:38:38,699 --> 00:38:40,800 Esta bien. Estamos aqui para ayudar. 256 00:38:42,900 --> 00:38:44,900 Parece estar en algún tipo de... 257 00:38:48,599 --> 00:38:51,500 Quítate de encima! Quítate de encima! 258 00:38:53,300 --> 00:38:55,599 J.D., quítamela de encima antes de que la acuchille el culo 259 00:38:56,300 --> 00:39:01,099 Estas bien? 260 00:39:01,099 --> 00:39:05,400 Me mordió, me sacó un pedazo. 261 00:39:07,000 --> 00:39:08,500 Mantente abajo! 262 00:39:09,500 --> 00:39:11,199 Te lo advierto, Mantente abajo! 263 00:39:11,199 --> 00:39:12,300 Está loca. 264 00:39:15,199 --> 00:39:16,800 Si te acercas te dispararé. 265 00:39:18,699 --> 00:39:20,099 Hablo en serio! 266 00:39:22,199 --> 00:39:23,400 Maldita seas. 267 00:39:43,199 --> 00:39:47,599 Le disparé 5 veces. Aun así se mantenía de pie? 268 00:39:47,599 --> 00:39:49,599 La perra no está de pie ahora. 269 00:39:54,300 --> 00:39:58,099 Por qué los disparos? Encontramos un sobreviviente. 270 00:39:58,099 --> 00:40:02,400 Y le disparaste? Estaba loca. Me mordió. 271 00:40:03,800 --> 00:40:06,199 Se fue. Se fue! 272 00:40:07,699 --> 00:40:09,099 Mentira. 273 00:40:09,099 --> 00:40:11,800 Cayó aquí. Pero se fue! 274 00:40:13,699 --> 00:40:15,699 Miren, miren esto... 275 00:40:15,699 --> 00:40:18,199 Hay sangre, pero no mucha. 276 00:40:19,699 --> 00:40:21,900 Parece que esta coagulada. 277 00:40:23,300 --> 00:40:26,000 Si. No es posible. 278 00:40:26,000 --> 00:40:27,099 Por qué no? 279 00:40:28,900 --> 00:40:32,400 Porque la sangre hace eso sólo cuando estás muerto. 280 00:40:32,400 --> 00:40:34,199 Nos podemos ir ahora? 281 00:40:34,199 --> 00:40:37,699 No nos moveremos hasta que el resto del equipo llegue aquí. 282 00:40:42,000 --> 00:40:46,599 Nadie más va a venir. De qué mierda estás hablando? 283 00:40:46,599 --> 00:40:48,000 Espera. 284 00:40:49,599 --> 00:40:51,000 Silencio. 285 00:41:26,000 --> 00:41:27,699 Maldición! 286 00:41:27,699 --> 00:41:30,400 No se acerquen más. Están detrás de nosotros. 287 00:41:30,400 --> 00:41:32,699 Jesus! 288 00:41:34,599 --> 00:41:35,800 Estan por todas partes. 289 00:41:36,500 --> 00:41:38,900 Estan por todas partes. Estamos rodeados. 290 00:42:02,000 --> 00:42:03,900 He dicho que atrás! 291 00:42:12,900 --> 00:42:14,900 Por qué no estan muriendo? 292 00:42:23,400 --> 00:42:26,500 Cuidado con el tanque! El tanque! 293 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Vámonos! Apúrense! 294 00:42:36,000 --> 00:42:37,800 Espera! Vamos, vamos! 295 00:42:37,800 --> 00:42:39,599 Esperen! Vámonos, andando! 296 00:42:44,400 --> 00:42:45,699 Muévanse! Sigan adelante! 297 00:42:58,199 --> 00:43:00,000 Te puedo ayudar a obtener el virus... 298 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 tengo acceso a códigos de seguridad, planos de vigilancia, trabajos. 299 00:43:22,000 --> 00:43:23,800 Mierda! 300 00:43:30,599 --> 00:43:33,199 Perdimos a los otros! Sigue! 301 00:43:41,900 --> 00:43:44,300 Qué estás esperando? No sé el código. 302 00:43:44,300 --> 00:43:46,099 Vamos, vamos. 303 00:43:46,099 --> 00:43:47,800 Mierda! Vamos. 304 00:44:02,099 --> 00:44:03,500 Vamos. Deprisa. 305 00:44:03,500 --> 00:44:05,300 Apúrate. Mierda! 306 00:44:06,800 --> 00:44:08,699 Porque demoras tanto? Lo estoy intentando. 307 00:44:26,400 --> 00:44:27,400 Vamos. 308 00:44:30,400 --> 00:44:32,400 Muévete! Cuál es el código? Apúrense! 309 00:44:32,400 --> 00:44:34,099 Se me acaban las municiones! 310 00:44:34,099 --> 00:44:36,900 0, 4, 3, 2 No, 5! 311 00:44:36,900 --> 00:44:39,699 Qué? 0, 4, 3 312 00:44:39,699 --> 00:44:41,900 Cuál es el codigo? 0, 4... 313 00:44:41,900 --> 00:44:44,599 0, 3, 1... 314 00:44:44,599 --> 00:44:46,500 9, 6, 5. 315 00:44:47,199 --> 00:44:50,300 Lo tienes? Ves cuan fácil era? 316 00:44:51,500 --> 00:44:53,000 Mierda! J.D., no! 317 00:44:56,400 --> 00:44:58,599 Toma mi mano! Vamos! 318 00:44:58,599 --> 00:45:00,800 No me suelten! 319 00:45:09,400 --> 00:45:12,099 J.D.! Rain! 320 00:46:01,000 --> 00:46:04,099 Dónde están los cuerpos? A dónde se fueron? 321 00:46:04,099 --> 00:46:05,000 Maldición! 322 00:46:08,300 --> 00:46:10,900 Lo qué sean, hay demasiados. 323 00:46:10,900 --> 00:46:14,800 Lo qué sean? Es bien obvio lo que son. 324 00:46:14,800 --> 00:46:18,500 Uniformes, credenciales, esa gente solía trabajar aquí. 325 00:46:18,500 --> 00:46:21,000 Toda la gente que trabajaba aquí está muerta. 326 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 Bueno, eso no les impide caminar. 327 00:46:24,000 --> 00:46:27,699 Pero, de dónde vienen? Por qué no los vimos cuando entramos? 328 00:46:27,699 --> 00:46:30,400 Cuando cortaste la energía, abriste las puertas. 329 00:46:30,400 --> 00:46:31,800 Tú los dejaste salir. 330 00:46:42,099 --> 00:46:44,599 Nunca lograremos llegar a la superficie. 331 00:48:45,800 --> 00:48:48,000 Ustedes son operativos de seguridad. 332 00:48:48,000 --> 00:48:50,900 Operativos de seguridad utilizados para proteger la entrada. 333 00:51:46,699 --> 00:51:50,400 Tengo una en la recámara y un cargador extra. 334 00:52:16,900 --> 00:52:18,099 Lisa? 335 00:52:45,500 --> 00:52:47,699 Te puedo ayudar a obtener el virus... 336 00:52:47,699 --> 00:52:51,699 Tengo acceso a códigos de seguridad, planos de vigilancia, trabajos. 337 00:52:52,000 --> 00:52:53,800 Pero? 338 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 Pero, va a tener un precio. Dilo. 339 00:53:03,599 --> 00:53:06,699 Quien era ella? Mi hermana. 340 00:53:14,699 --> 00:53:19,099 Corporaciones como Umbrella creen estar por sobre la ley... 341 00:53:20,699 --> 00:53:22,599 pero no lo están. 342 00:53:26,300 --> 00:53:29,599 Hay cientos de miles de nosotros que pensamos de la misma manera... 343 00:53:29,599 --> 00:53:31,500 por todo el mundo. 344 00:53:34,500 --> 00:53:37,000 Algunos proveen información... 345 00:53:37,900 --> 00:53:41,000 otros dan apoyo. 346 00:53:41,000 --> 00:53:44,400 otros realizan acciones más directas. 347 00:53:44,400 --> 00:53:46,099 Como tu. 348 00:53:48,099 --> 00:53:50,199 Si tus amigos hubieran sido más minuciosos... 349 00:53:50,199 --> 00:53:52,800 se hubieran dado cuenta de mi identificación falsa. 350 00:53:55,300 --> 00:53:57,699 Entonces todas las alarmas habrían sonado. 351 00:53:57,699 --> 00:54:01,699 Quantico, NSA, ViCAP y todo el resto. 352 00:54:03,000 --> 00:54:06,099 No hubiese habido manera que pudiera infiltrarme en el Nido. 353 00:54:07,400 --> 00:54:09,400 Asi que enviastes a tu hermana. 354 00:54:13,500 --> 00:54:15,800 Necesitabamos algo en contreto. 355 00:54:15,800 --> 00:54:18,800 Cualquier cosa que expusiera Umbrella a la prensa. 356 00:54:18,800 --> 00:54:21,699 Pruebas de la investigación que estaba ocurriendo aquí abajo. 357 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Qué tipo de investigación? 358 00:54:24,500 --> 00:54:26,400 La del tipo ilegal... 359 00:54:28,000 --> 00:54:29,199 genética... 360 00:54:30,599 --> 00:54:32,099 Viral. 361 00:54:35,699 --> 00:54:37,500 Mi hermana iba a robar... 362 00:54:37,500 --> 00:54:40,300 una muestra del virus que estaban desarrollando. 363 00:54:43,500 --> 00:54:46,099 Entonces, cómo iba a lograr salir de aquí? 364 00:54:46,099 --> 00:54:51,000 Ella tenía un contacto dentro del Nido, alguien que nunca conocí. 365 00:54:51,000 --> 00:54:56,000 Tenía acceso a los códigos de seguridad, planos de vigilancia, todo lo necesario. 366 00:54:56,000 --> 00:54:58,300 Entonces, por qué no lo logró? 367 00:55:00,300 --> 00:55:02,000 Posiblemente, confió en la persona equivocada. 368 00:55:03,900 --> 00:55:06,199 Posiblemente, la emboscaron... 369 00:55:06,199 --> 00:55:08,699 se quedaron con el virus. 370 00:55:10,500 --> 00:55:14,000 Tienes alguna idea del valor que tendría el Virus T en el mercado libre? 371 00:55:15,599 --> 00:55:18,900 Vale todo esto? -Sí... 372 00:55:18,900 --> 00:55:21,099 Para alguien. 373 00:55:28,300 --> 00:55:29,900 No disparen! No disparen! 374 00:55:29,900 --> 00:55:33,199 Cierren esa puerta! Están justo detrás nuestro! 375 00:55:35,900 --> 00:55:37,599 Sueltame! Sueltame! 376 00:55:37,599 --> 00:55:38,900 Alto! 377 00:55:41,000 --> 00:55:43,400 Hijo de puta! 378 00:55:43,400 --> 00:55:46,500 Estas bien? Si. 379 00:55:46,500 --> 00:55:49,500 Justo detrás nuestro. Y esta puerta? 380 00:55:49,500 --> 00:55:54,000 También están esperándonos allí. Y por ahí? 381 00:55:54,000 --> 00:55:57,599 Es un camino sin salida. No hay ninguna salida de la habitación de la Reina. 382 00:55:57,599 --> 00:55:58,900 Entonces, esperamos. 383 00:55:58,900 --> 00:56:02,900 Si no reciben noticias de Uds. enviarán refuerzos o algo. 384 00:56:02,900 --> 00:56:04,000 Correcto? 385 00:56:07,599 --> 00:56:09,500 Qué? Qué ocurre? 386 00:56:10,900 --> 00:56:13,099 No tenemos mucho tiempo. 387 00:56:13,099 --> 00:56:15,099 Recuerdas las puertas de contención que pasamos... 388 00:56:15,099 --> 00:56:17,199 camino acá desde la mansión? 389 00:56:17,199 --> 00:56:19,099 Se sellan en menos de una hora. 390 00:56:20,199 --> 00:56:23,400 Si para ese entonces no salimos, no saldremos nunca. 391 00:56:23,400 --> 00:56:26,699 De qué están hablando? No pueden enterrarnos vivos aquí abajo. 392 00:56:30,800 --> 00:56:34,699 Contener el incidente es el unico plan seguro que tenian... 393 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 contra una posible contaminación. 394 00:56:40,599 --> 00:56:44,400 Y nos estás diciendo esto ahora, cuando estamos atrapados... 395 00:56:44,400 --> 00:56:46,400 A casi dos kilómetros bajo tierra? 396 00:56:46,400 --> 00:56:49,099 Tenemos que encontrar una forma de salir de esta Habitación. 397 00:56:51,300 --> 00:56:52,400 Qué estas haciendo? 398 00:56:56,500 --> 00:56:59,500 Adónde llevas esos? La voy a encender nuevamente. 399 00:56:59,500 --> 00:57:02,400 Esa no es una buena idea. Ella conocerá una manera de salir de aquí. 400 00:57:08,000 --> 00:57:09,800 Esa perra homicida asesinó a mi equipo. 401 00:57:09,800 --> 00:57:13,000 Esa perra homicida puede ser nuestra única manera de salir. 402 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 De la forma que la trataron, estoy seguro que estará feliz de ayudarnos a salir. 403 00:57:17,199 --> 00:57:19,400 Ese interruptor del que hablabas? 404 00:57:19,400 --> 00:57:21,000 Puedes hacerle un puente? Sí. 405 00:57:21,000 --> 00:57:22,400 Hazlo entonces. 406 00:57:29,099 --> 00:57:31,500 De acuerdo, el interruptor está deshabilitado... 407 00:57:31,500 --> 00:57:35,099 Esta vez, si presiono el botón, no se va a apagar... 408 00:57:35,099 --> 00:57:36,400 se va a freír. 409 00:57:40,099 --> 00:57:42,099 Kaplan? 410 00:57:42,099 --> 00:57:44,199 La carga inicial debe haber dañado sus tarjetas. 411 00:57:44,199 --> 00:57:45,699 Ah!, ahí están. 412 00:57:46,599 --> 00:57:49,900 Veo que las cosas se salieron de control. 413 00:57:49,900 --> 00:57:53,500 Dame ese maldito botón, ahora! Le voy a freír el culo. 414 00:57:53,500 --> 00:57:55,699 Se los advertí, O no? 415 00:57:55,699 --> 00:57:58,000 Dinos que está ocurriendo aquí abajo. 416 00:57:58,000 --> 00:58:00,099 Investigación y desarollo. 417 00:58:00,099 --> 00:58:01,900 Qué hay del Virus T? 418 00:58:01,900 --> 00:58:05,400 El Virus T era un gran descubrimiento médico... 419 00:58:05,400 --> 00:58:11,000 aunque además poseía un gran potencial para aplicaciones militares. 420 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Cómo explica eso las cosas allí afuera? 421 00:58:13,000 --> 00:58:16,199 Aún muerto el cuerpo humano se mantiene activo... 422 00:58:16,199 --> 00:58:18,199 cabello y uñas continúan creciendo... 423 00:58:18,900 --> 00:58:20,699 nuevas células son producidas... 424 00:58:20,699 --> 00:58:23,900 y el cerebro mismo mantiene una mínima carga eléctrica... 425 00:58:23,900 --> 00:58:26,699 que toma meses para que se disipe. 426 00:58:26,699 --> 00:58:29,400 El Virus T provee un gran impulso... 427 00:58:29,400 --> 00:58:31,400 al crecimiento celular... 428 00:58:31,400 --> 00:58:34,400 y a esos impulsos eléctricos. 429 00:58:34,400 --> 00:58:36,300 En pocas palabras... 430 00:58:36,300 --> 00:58:38,900 reanima el cuerpo. 431 00:58:38,900 --> 00:58:41,199 Devuelve los muertos a la vida? 432 00:58:41,199 --> 00:58:42,900 No completamente. 433 00:58:42,900 --> 00:58:46,599 Los sujetos sólo tienen las funciones motoras más simples... 434 00:58:46,599 --> 00:58:50,400 posiblemente algo de memoria, pero no de inteligencia. 435 00:58:50,400 --> 00:58:53,099 Son conducidos por el más bajo de los impulsos... 436 00:58:53,099 --> 00:58:55,500 la más básica de las necesidades. 437 00:58:55,500 --> 00:58:56,699 La cuál es? 438 00:58:56,699 --> 00:58:58,400 La necesidad de alimentarse. 439 00:59:03,500 --> 00:59:05,099 Cómo los matas? 440 00:59:05,099 --> 00:59:08,699 Separando la parte superior de la espina dorsal o un golpe fuerte al cerebro... 441 00:59:08,699 --> 00:59:11,699 son los metodos más efectivos. 442 00:59:11,699 --> 00:59:14,500 Quieres decir, dispararles en la cabeza? 443 00:59:14,500 --> 00:59:16,500 Por qué mataste a todos aquí abajo? 444 00:59:16,500 --> 00:59:20,300 El Virus T escapó en el sistema de aire acondicionado... 445 00:59:20,300 --> 00:59:23,900 y comenzó un patrón incontrolable de infección. 446 00:59:23,900 --> 00:59:25,699 El virus es proteína... 447 00:59:25,699 --> 00:59:29,400 que cambia de líquido a gaseoso o se transmite por sangre... 448 00:59:29,400 --> 00:59:31,800 dependiendo del medio ambiente. 449 00:59:31,800 --> 00:59:34,400 Es casi imposible de matar. 450 00:59:34,400 --> 00:59:37,500 No podía permitir que saliera del Nido... 451 00:59:37,500 --> 00:59:40,400 así que tome medidas. 452 00:59:41,199 --> 00:59:43,800 Medidas. Deben comprender. 453 00:59:43,800 --> 00:59:47,300 Aquellos que se infectaron, no puedo dejarlos ir. 454 00:59:47,300 --> 00:59:49,400 Pero, no estamos infectados. 455 00:59:49,400 --> 00:59:54,400 Sólo una mordida, un rasguño de estas criaturas es suficiente... 456 00:59:54,400 --> 00:59:58,000 y luego, te conviertes en uno de ellos. 457 00:59:59,000 --> 01:00:03,400 Una comprobación de mi sistema indica que mi interruptor principal... 458 01:00:03,400 --> 01:00:05,599 ha sido deshabilitado. 459 01:00:05,599 --> 01:00:07,599 Puedo preguntar por que? 460 01:00:07,599 --> 01:00:10,199 Un seguro. Necesitamos una manera de salir. 461 01:00:10,199 --> 01:00:13,199 Si te rehúsas a ayudarnos en cualquier momento, apretamos el botón. 462 01:00:13,199 --> 01:00:15,199 Entiendes? 463 01:00:25,699 --> 01:00:27,000 Despues de ti. 464 01:00:36,699 --> 01:00:38,800 Qué demonios es este lugar? 465 01:00:38,800 --> 01:00:40,099 Los túneles de servicio. 466 01:00:40,099 --> 01:00:43,500 Fluyen debajo del Nido, para el agua, gas, y electricidad. 467 01:00:56,699 --> 01:00:59,000 Hemos estado aquí antes. Sigan moviéndose! 468 01:00:59,000 --> 01:01:01,900 Vamos en círculos! Esta es la ruta que nos dio la computadora! 469 01:01:01,900 --> 01:01:04,500 Porqué la estás escuchando? Suficiente! 470 01:01:04,500 --> 01:01:08,099 No tenemos opción que seguir moviéndonos porque esas cosas están justo detrás nuestro. 471 01:01:14,900 --> 01:01:16,800 Esa malla no aguantará. ¡Sigan moviéndose! 472 01:01:20,800 --> 01:01:23,699 Jesucristo! Esperen! Son demasiados! 473 01:01:26,699 --> 01:01:27,800 Jesús! Carajo! 474 01:01:41,400 --> 01:01:43,900 Sobre las cañerías. Sobre las cañerías! 475 01:01:45,099 --> 01:01:46,199 Rápido, todos! 476 01:01:47,400 --> 01:01:49,400 Vamos! Vengan! Hay una manera de subir! 477 01:01:49,400 --> 01:01:51,099 Cuidado! Mantenlos detrás! 478 01:01:52,900 --> 01:01:54,900 Sigan subiendo! Muévanse! 479 01:01:59,199 --> 01:02:00,599 Mierda. 480 01:02:10,099 --> 01:02:14,800 Ven hacia acá. Hay demasiados! Vamos! Vamos! 481 01:02:14,800 --> 01:02:16,000 Sigan! 482 01:02:17,000 --> 01:02:19,099 Vamos! Vamos! Yo puedo manejarlos! 483 01:02:23,199 --> 01:02:24,199 Te atrápe! 484 01:03:02,099 --> 01:03:04,099 Rain? 485 01:03:04,099 --> 01:03:06,400 Rain. 486 01:03:06,400 --> 01:03:07,599 Qué? 487 01:03:07,599 --> 01:03:10,400 Tenemos que curar tus heridas. 488 01:03:11,400 --> 01:03:12,900 Estoy bien. 489 01:03:14,599 --> 01:03:16,199 Dije que estoy bien. 490 01:03:23,400 --> 01:03:25,699 Les gusta eso, no es así? 491 01:03:27,599 --> 01:03:30,000 Les gusta el sabor, no es así? 492 01:03:32,099 --> 01:03:34,199 Les gusta el sabor de esto? 493 01:03:41,900 --> 01:03:43,300 Ella tenía razón. 494 01:03:46,699 --> 01:03:48,699 Todos vamos a morir aquí abajo. 495 01:03:48,699 --> 01:03:51,500 No. vamos a salir. 496 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 Todos nosotros. 497 01:04:36,599 --> 01:04:39,199 Kaplan, estas bien? 498 01:04:55,300 --> 01:04:56,900 Oh, Dios! 499 01:05:06,900 --> 01:05:08,699 Aguanta! 500 01:05:20,500 --> 01:05:23,199 Ayúdalo! No puedo! 501 01:05:24,199 --> 01:05:26,500 Qué esperas? No puedo enfocar! 502 01:05:30,500 --> 01:05:31,599 No puedo ver! 503 01:05:37,500 --> 01:05:40,400 Kaplan, sube! Sube allí! 504 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 Ya casi lo tienes. Sigue subiendo! 505 01:05:42,800 --> 01:05:45,500 Vamos! Vamos! Tú puedes lograrlo! 506 01:05:47,099 --> 01:05:48,599 Ya estás! 507 01:05:48,599 --> 01:05:51,300 Kaplan, quédate ahí. 508 01:05:51,300 --> 01:05:53,500 Aguanta, te vamos a ir a buscar. 509 01:05:53,500 --> 01:05:57,400 Corta este alambre y tíralo hacia él. Luego lo traeremos. 510 01:05:57,400 --> 01:05:58,800 Aguanta! 511 01:06:04,699 --> 01:06:06,199 Esto es suerte. 512 01:06:09,300 --> 01:06:10,599 Quiero que se vayan. 513 01:06:16,199 --> 01:06:18,800 No te vamos a dejar, Kaplan. Sí, lo harán. 514 01:06:20,300 --> 01:06:23,199 No pueden matarlos a todos... 515 01:06:23,199 --> 01:06:26,000 y no tengo ningún lugar a donde ir. 516 01:06:26,000 --> 01:06:28,800 Quiero que se vayan. Ahora! 517 01:06:28,800 --> 01:06:30,000 por favor. 518 01:06:30,000 --> 01:06:31,900 Sólo háganlo. 519 01:06:33,599 --> 01:06:35,900 Solo háganlo, ahora! 520 01:06:35,900 --> 01:06:37,199 Por favor. 521 01:06:38,500 --> 01:06:39,900 Vayan! 522 01:07:07,699 --> 01:07:10,599 Van a tener que trabajar por su comida. 523 01:07:42,300 --> 01:07:43,599 Vamos. 524 01:07:52,699 --> 01:07:56,000 Pon tu brazo. Sobre mi hombro. 525 01:07:56,000 --> 01:07:58,400 Lista? Aquí vamos. 526 01:08:39,698 --> 01:08:41,698 Cuando salga de aqui... 527 01:08:43,100 --> 01:08:45,198 creo que me voy a echar un polvo. 528 01:08:45,198 --> 01:08:48,698 Si. Tal vez deberias limpiarte un poco primero. 529 01:08:57,399 --> 01:08:58,800 Espera. 530 01:09:04,300 --> 01:09:05,698 Estás bien? 531 01:09:52,600 --> 01:09:55,500 Azul para el virus. Verde para el antivirus. 532 01:10:00,399 --> 01:10:03,000 Hay una cura. De que estás hablando? 533 01:10:03,800 --> 01:10:05,399 Hay una cura. 534 01:10:06,500 --> 01:10:08,899 El proceso puede ser revertido. 535 01:10:10,300 --> 01:10:11,800 Hay una cura! 536 01:10:11,800 --> 01:10:13,800 Vas a estar bien! 537 01:10:14,698 --> 01:10:16,600 Estaba comenzando a preocuparme. 538 01:10:24,399 --> 01:10:26,800 Aquí es donde mantenían el Virus T. 539 01:10:28,600 --> 01:10:30,500 Como sabes todo esto? 540 01:10:33,399 --> 01:10:35,300 Porque lo iba a robar. 541 01:10:38,500 --> 01:10:40,399 Yo era el contacto de tu hermana. 542 01:10:42,800 --> 01:10:45,000 Tú la traicionaste. No lo sé. 543 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 Tú causaste todo esto. No recuerdo. 544 01:10:48,000 --> 01:10:49,600 La verdad. 545 01:10:49,600 --> 01:10:52,399 No recuerdo la verdad. 546 01:11:26,000 --> 01:11:27,399 No entiendo. 547 01:11:30,698 --> 01:11:31,800 Se lo llevaron. 548 01:11:32,899 --> 01:11:34,300 No está aqui. 549 01:11:36,100 --> 01:11:37,600 No puedo. 550 01:11:38,698 --> 01:11:40,100 No puedo. 551 01:11:40,100 --> 01:11:41,600 Se terminó. 552 01:11:50,198 --> 01:11:52,300 Te puedo ayudar a obtener el virus... 553 01:11:52,300 --> 01:11:55,899 Tengo acceso a códigos de seguridad, planos de vigilancia, trabajos. 554 01:11:57,300 --> 01:11:59,399 Pero va a haber un precio. 555 01:11:59,399 --> 01:12:01,500 Dilo. 556 01:12:01,500 --> 01:12:06,399 Tienes que garantizarme que vas a destruir esta corporación. 557 01:12:24,300 --> 01:12:26,500 Spence? 558 01:12:45,198 --> 01:12:47,300 Gracias. 559 01:12:57,198 --> 01:12:58,198 Spence? 560 01:13:23,300 --> 01:13:27,100 Aun podemos salir de aqui. Ven conmigo. 561 01:13:29,698 --> 01:13:33,000 Podemos tener todo lo que hemos deseado. 562 01:13:33,000 --> 01:13:34,899 El dinero está afuera esperando. 563 01:13:35,698 --> 01:13:38,800 No creerias cuanto. 564 01:13:38,800 --> 01:13:42,399 De esa manera creías que todos mis sueños se harían realidad? 565 01:13:43,399 --> 01:13:44,899 Por favor. 566 01:13:44,899 --> 01:13:47,899 No quisiera dispararte. 567 01:13:47,899 --> 01:13:50,500 Pudiera necesitar las balas. 568 01:13:51,899 --> 01:13:54,100 Atrás! 569 01:13:58,300 --> 01:14:00,600 No voy a ser participe de esto. 570 01:14:00,600 --> 01:14:02,698 De acuerdo, pero no puedes... 571 01:14:03,500 --> 01:14:05,600 lavarte las manos de esto... 572 01:14:05,600 --> 01:14:08,600 Trabajamos para la misma compañia. Tu sabias lo que hacian. 573 01:14:08,600 --> 01:14:11,300 Estaba tratando de detenerlos. 574 01:14:12,800 --> 01:14:14,198 Realmente, crees que... 575 01:14:15,800 --> 01:14:17,300 gente como él... 576 01:14:17,300 --> 01:14:19,698 alguna vez cambiarían algo? 577 01:14:22,100 --> 01:14:23,399 Nunca... nada... 578 01:14:23,399 --> 01:14:26,198 cambia. 579 01:14:28,100 --> 01:14:29,698 Adonde... 580 01:14:30,899 --> 01:14:32,399 está el antídoto? 581 01:14:33,100 --> 01:14:34,500 Está en el tren... 582 01:14:36,399 --> 01:14:38,100 Donde me encontraron. 583 01:14:39,399 --> 01:14:42,399 No pueden haber estado a más de un metro de distancia. 584 01:14:43,698 --> 01:14:46,198 Estaba tan cerca de salir. 585 01:14:48,198 --> 01:14:53,500 No me di cuenta que la computadora tenía sistemas de defensa fuera del Nido. 586 01:14:55,198 --> 01:14:57,899 Dentro o fuera? 587 01:14:57,899 --> 01:14:59,698 Dentro... 588 01:14:59,698 --> 01:15:01,300 o fuera? 589 01:15:01,300 --> 01:15:02,899 No sé que es lo que teníamos... 590 01:15:04,198 --> 01:15:05,198 pero se terminó. 591 01:15:12,100 --> 01:15:13,300 Atrás... 592 01:15:16,000 --> 01:15:17,698 y vete a la mierda. 593 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Ya te estoy echando de menos. 594 01:15:40,500 --> 01:15:42,800 Tu novio es un verdadero imbécil. 595 01:15:42,800 --> 01:15:45,198 Le disparó al mecanismo de cerradura. 596 01:15:46,300 --> 01:15:50,100 No puedo creer que ese hijo de puta se va salir con las suyas. 597 01:15:50,100 --> 01:15:51,899 No lo creo. 598 01:15:54,600 --> 01:15:57,698 He sido una chica muy muy mala. 599 01:16:57,600 --> 01:16:58,698 Oh, Dios mio. 600 01:17:14,500 --> 01:17:17,000 Qué mierda es eso? 601 01:17:17,000 --> 01:17:19,800 Uno de los primeros experimentos del Nido... 602 01:17:19,800 --> 01:17:23,800 producido inyectando el Virus T directo en el tejido vivo. 603 01:17:23,899 --> 01:17:26,899 Los resultados fueron inestables. 604 01:17:26,899 --> 01:17:30,899 Ahora que se ha alimentado de DNA fresco, va a mutar... 605 01:17:38,300 --> 01:17:41,000 transformándose en un cazador más fuerte y veloz. 606 01:17:42,000 --> 01:17:43,100 Genial. 607 01:17:44,198 --> 01:17:47,300 Si sabías que estaba suelto, ¿Por qué no nos lo advertiste? 608 01:17:48,300 --> 01:17:51,399 Porque lo estaba guardando para nosotros. 609 01:17:52,500 --> 01:17:53,698 No es así? 610 01:17:53,698 --> 01:17:57,198 No creí que alguno de ustedes llegaría tan lejos... 611 01:17:57,198 --> 01:17:58,800 No sin infectarse. 612 01:17:58,800 --> 01:18:02,399 ¿Por qué no nos hablaste acerca del antídoto? 613 01:18:02,399 --> 01:18:04,500 Porque tanto después de la infección... 614 01:18:04,500 --> 01:18:06,800 no hay seguridad que funcione. 615 01:18:08,399 --> 01:18:12,198 Pero hay una posibilidad... Correcto? 616 01:18:12,198 --> 01:18:14,600 No trabajo con posibilidades. 617 01:18:22,698 --> 01:18:24,000 Vete a la mierda. 618 01:18:35,198 --> 01:18:36,800 No hay presión, chicos. 619 01:18:36,800 --> 01:18:40,100 Requieres el código de acceso de 4 dígitos. 620 01:18:40,100 --> 01:18:45,300 Les puedo dar el código pero, primero tienen que hacer algo por mi. 621 01:18:45,300 --> 01:18:48,300 Qué quieres? Uno de su grupo está infectado. 622 01:18:48,300 --> 01:18:51,300 Quiero su vida por el código. 623 01:18:51,300 --> 01:18:54,300 El antídoto está ahí, en la plataforma. 624 01:18:54,300 --> 01:18:56,698 Está ahí! Lo siento... 625 01:18:56,698 --> 01:18:59,300 Es un riesgo que no puedo tomar. 626 01:19:02,500 --> 01:19:03,500 Tiene razón. 627 01:19:04,300 --> 01:19:05,399 es de la única forma... 628 01:19:05,399 --> 01:19:07,500 van a tener que matarme. 629 01:19:11,100 --> 01:19:13,698 De todas formas vamos a morir aqui abajo 630 01:19:20,800 --> 01:19:22,399 El vidrio está reforzado... 631 01:19:22,399 --> 01:19:24,600 pero no aguantará para siempre. 632 01:19:28,899 --> 01:19:30,800 Hazlo. No. 633 01:19:30,800 --> 01:19:32,399 Levantate. Solo hazlo. 634 01:19:32,399 --> 01:19:34,500 Rain, por favor levántate. Hazlo! 635 01:19:34,500 --> 01:19:36,899 No tienen tiempo para decidir. Levántate, por favor. 636 01:19:36,899 --> 01:19:39,600 No tienes elección. Mátala. 637 01:19:39,600 --> 01:19:42,300 Mátala ahora. No tienes elección. 638 01:19:42,300 --> 01:19:45,198 Hazlo ahora! No puedo! 639 01:19:45,198 --> 01:19:47,000 Por favor. Hazlo. 640 01:19:47,000 --> 01:19:48,500 Mátala. Hazlo ahora. 641 01:19:48,500 --> 01:19:50,100 Matala ahora! 642 01:19:53,300 --> 01:19:54,198 Matala! 643 01:20:24,300 --> 01:20:27,500 La perra no quería abrir la puerta, así que tuve que freírla. 644 01:20:29,899 --> 01:20:30,800 Muévete. 645 01:20:39,698 --> 01:20:41,800 Qué cosa era eso? 646 01:20:41,800 --> 01:20:43,698 Es una larga historia. 647 01:21:02,800 --> 01:21:04,300 Enciéndelo. 648 01:21:05,300 --> 01:21:07,399 Iré por el virus. 649 01:21:42,899 --> 01:21:44,800 Ya te estoy echando de menos. 650 01:21:50,500 --> 01:21:51,899 Está bien, seguimos en marcha 651 01:21:53,399 --> 01:21:54,500 Maxima potencia. 652 01:21:55,198 --> 01:21:56,698 Nos vamos! 653 01:22:13,698 --> 01:22:16,600 No quiero ser una de esas cosas... 654 01:22:19,399 --> 01:22:22,198 Caminando sin un alma. 655 01:22:24,000 --> 01:22:26,100 No lo serás. 656 01:22:26,100 --> 01:22:28,100 Cuando llegue el momento... 657 01:22:29,500 --> 01:22:31,698 te ocuparás de eso. 658 01:22:33,600 --> 01:22:35,600 Nadie más va a morir. 659 01:22:37,600 --> 01:22:38,899 Está bien.. 660 01:22:47,698 --> 01:22:49,198 Acá. 661 01:23:52,698 --> 01:23:54,300 No estoy muerta todavía. 662 01:23:55,600 --> 01:23:58,000 Yo tomaré eso. 663 01:24:01,500 --> 01:24:03,800 Si te pudiera besar, perra. 664 01:24:08,100 --> 01:24:09,899 Qué está pasando allá atrás? 665 01:24:22,100 --> 01:24:26,100 Sácanos de aquí! Si vamos más rápido vamos a descarrilar! 666 01:25:42,500 --> 01:25:44,500 Abre las compuertas! 667 01:26:07,600 --> 01:26:09,399 Abre las compuertas! 668 01:26:09,399 --> 01:26:10,800 Ahora! 669 01:27:55,600 --> 01:27:58,198 les fallé a todos. 670 01:28:00,899 --> 01:28:02,300 Fallé. 671 01:28:04,198 --> 01:28:05,698 Escuchame. 672 01:28:05,698 --> 01:28:08,399 No hay nada que pudieras hacer. 673 01:28:08,399 --> 01:28:10,899 La corporacion es la culpable aqui, no tu. 674 01:28:10,899 --> 01:28:13,500 Y finalmente tendremos la prueba. 675 01:28:13,500 --> 01:28:15,698 De esa manera Umbrella no podrá... 676 01:28:16,800 --> 01:28:18,198 salirse con la suya. 677 01:28:22,000 --> 01:28:23,198 Qué pasa? 678 01:28:26,000 --> 01:28:28,600 Estas infectado, pero vas a estar bien. 679 01:28:28,600 --> 01:28:30,000 No voy a perderte. 680 01:28:38,399 --> 01:28:39,800 Ayuda! 681 01:28:39,800 --> 01:28:41,899 Ayudenle. Qué haces? 682 01:28:53,600 --> 01:28:54,899 Matt! 683 01:28:55,698 --> 01:28:57,698 Está mutando. 684 01:28:59,500 --> 01:29:02,399 Le quiero en el programa Nemesis. 685 01:29:05,899 --> 01:29:07,300 Quitense! 686 01:29:08,600 --> 01:29:09,800 Qué pasa? 687 01:29:15,500 --> 01:29:16,600 Matt! 688 01:29:35,300 --> 01:29:36,800 La quiero en cuarentena. 689 01:29:36,800 --> 01:29:39,899 Observación de cerca y tests de sangre completos. 690 01:29:41,899 --> 01:29:44,500 Veamos si está infectada. 691 01:29:44,500 --> 01:29:46,899 Llevenla al complejo de Raccoon City. 692 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Y despues organizen el grupo. 693 01:29:50,000 --> 01:29:52,600 vamos a reabrir el nido. 694 01:29:52,600 --> 01:29:55,100 Quiero saber que pasó ahi abajo. 695 01:29:56,500 --> 01:29:58,500 Haganlo. 696 01:31:09,899 --> 01:31:11,300 Quien anda ahi? 697 01:31:14,198 --> 01:31:15,600 Dejenme salir! 698 01:31:16,698 --> 01:31:18,100 Dejenme salir! 699 01:31:19,399 --> 01:31:21,399 Quien anda ahi? 700 01:33:05,198 --> 01:33:08,500 LOS MUERTOS CAMINAN! Horror en Raccon City! Mas victimas han muerto.