1 00:00:38,000 --> 00:00:40,028 Zovem se Alice. 2 00:00:40,205 --> 00:00:42,575 Radila sam za Umbrella korporaciju. 3 00:00:42,745 --> 00:00:46,984 Najveći komercijalni entitet na svijetu. 4 00:00:47,157 --> 00:00:48,525 Bila sam šef osiguranja 5 00:00:48,695 --> 00:00:53,298 U tajnoj,visoko tehnologijskoj ustanovi zvanoj "Pčelinjak" 6 00:00:53,473 --> 00:00:57,746 ogromni podzemni laboratorij za istraživanje pokusnog 7 00:00:57,918 --> 00:00:59,650 naouružanja. 8 00:00:59,823 --> 00:01:01,259 Desio se incident, 9 00:01:01,427 --> 00:01:05,233 virus je oslobođen, i svi su poginuli. 10 00:01:06,340 --> 00:01:08,243 Nevolja je bila.... 11 00:01:08,412 --> 00:01:10,508 ... u tome što nisu ostali mrtvi. 12 00:01:12,088 --> 00:01:13,991 Virus -T- je reanimirao njihova tijela. 13 00:01:18,405 --> 00:01:20,467 Ali sam ja preživjela, ja i još jedan... 14 00:01:20,643 --> 00:01:22,443 naučnik zvani Matt. 15 00:01:23,183 --> 00:01:26,282 Kad smo izašli dočekali su nas neki naučnici. 16 00:01:26,458 --> 00:01:27,825 Matt i ja smo bili razdvojeni. 17 00:01:27,996 --> 00:01:30,594 -Mutira. Hoću ga u programu Nemesis. 18 00:01:31,003 --> 00:01:32,029 Matt! 19 00:01:35,414 --> 00:01:37,648 Vodite je u Raccoon City,ustanovu... 20 00:01:37,821 --> 00:01:39,553 okupljamo tim. 21 00:01:39,726 --> 00:01:41,287 Ponovno otvaramo "Pčelinjak" 22 00:01:41,864 --> 00:01:43,893 hoću da znam što se dolje dešavalo. 23 00:01:44,972 --> 00:01:46,840 Mislili smo da smo preživjeli užas. 24 00:01:50,988 --> 00:01:52,959 Nismo bili u pravu. 25 00:02:02,684 --> 00:02:05,988 Nadgledamo Raccoon 7. Gledamo prognozu sa Terri Morales. 26 00:02:06,161 --> 00:02:09,567 Sada je 6:10 ujutro i već je temperatura dosegla... 27 00:02:09,736 --> 00:02:13,200 velikih 34 stupnjeva u ovom neočekivanom valu vrućine. 28 00:02:13,847 --> 00:02:18,017 Čista neba u Raccoon City i povjetarac koji ide sa zapada... 29 00:02:18,192 --> 00:02:23,502 Imamo i spec.bonus samo za vas pelud je na razini 0.7 30 00:02:23,672 --> 00:02:25,837 To je najmanje,koliko je uobičajeno za u ovo vrijeme godine. 31 00:02:26,011 --> 00:02:28,848 Dobra vijest za sve vas koji imate temperaturu i astmu. 32 00:02:29,353 --> 00:02:32,851 Sve u svemu, izgleda kao da će biti još jedan divan dan. 33 00:02:33,029 --> 00:02:34,727 Ostanite sa nama, poslije reklama... 34 00:02:34,901 --> 00:02:37,875 pogledat ćemo omiljena mjesta za odmor. 35 00:03:05,146 --> 00:03:07,344 Time, nastavi. 36 00:03:17,677 --> 00:03:19,170 Gosp. 37 00:03:23,927 --> 00:03:24,918 O jebote... 38 00:04:06,369 --> 00:04:09,502 Oprostite gospođo, dogodio se incident. 39 00:04:29,428 --> 00:04:32,334 Oprostite gospodine, dogodio se incident. 40 00:04:33,473 --> 00:04:34,498 Koliko je loše? 41 00:04:34,675 --> 00:04:37,170 -Morate poći sa nama. Moram da odem po kćer. 42 00:04:37,349 --> 00:04:39,479 -Sređeno je gospodine. -Što radiš to? 43 00:04:39,655 --> 00:04:42,093 Ne razumijete, otišla je u školu! 44 00:05:25,339 --> 00:05:27,504 Ovo je U-Gamma 7 evakuacija završena 45 00:05:27,679 --> 00:05:30,881 ali upravo smo izgubili kontakt sa Gamom 12. 46 00:06:02,902 --> 00:06:06,776 Jedinica 12,zove za žurnu potporu u vijećnici. 47 00:06:06,946 --> 00:06:10,318 Još uvijek nema objašnjenja za neočekivana ubojstva... 48 00:06:10,488 --> 00:06:12,756 koja se događaju po gradu... 49 00:06:17,106 --> 00:06:19,441 Smrtonosni zločini raspršuju se bez kraja. 50 00:06:19,612 --> 00:06:21,138 Treba nam potpora, odmah! 51 00:06:21,316 --> 00:06:24,449 kao što nam je Valentine rekla... 52 00:06:24,624 --> 00:06:28,293 Osoblje za prisilno provođenje javlja se odmah na raspolaganje. 53 00:06:35,920 --> 00:06:38,188 Dajte nam ruku ovdje,ovaj ovdje je zaražen! 54 00:06:47,350 --> 00:06:49,184 To je VaIentine. Ne pucajte 55 00:06:49,355 --> 00:06:50,950 -VaIentine! Zaraženi su. 56 00:06:51,126 --> 00:06:53,428 Neka netko skine ovu ružnu kučku sa mene. 57 00:06:54,201 --> 00:06:55,899 Rekla sam ti pucaj im u glavu. 58 00:06:56,541 --> 00:06:58,272 Molim vas, nek je netko ubije! 59 00:07:00,784 --> 00:07:02,254 Ne! Ne pucaj ! 60 00:07:03,391 --> 00:07:05,659 Idem iz grada, savjetujem ti da ti isto uradiš. 61 00:07:05,830 --> 00:07:07,300 Svi napuštaju grad. 62 00:07:07,468 --> 00:07:10,066 Primili smo izvješća od Umbrella Corporation... 63 00:07:10,242 --> 00:07:12,680 poslana je naoružana vojska i nosači. 64 00:08:43,415 --> 00:08:47,380 Kreću se prema određenim sigurnim kontrolnim točkama. 65 00:08:49,598 --> 00:08:52,902 Grad je kompletno zaražen. Trupe su sve zatvorile sve izlaze. 66 00:08:53,073 --> 00:08:54,771 jedini izlaz je preko mosta. 67 00:08:54,945 --> 00:08:57,942 Svi moraju proći zdrastveno skeniranje. 68 00:08:58,119 --> 00:09:00,921 Gospodine! Dođite da vidite ovo! 69 00:09:01,094 --> 00:09:04,535 Članovi obitelji moraju zajedno proći kroz sigurnosne točke. 70 00:09:06,741 --> 00:09:11,117 Molim proslijedite po propisima. Ne požurujte. 71 00:09:14,829 --> 00:09:17,301 Čist je.Neka prođe. Sljedeći. 72 00:09:17,469 --> 00:09:19,805 Bez guranja,molim vas.Budite u liniji. 73 00:09:21,045 --> 00:09:23,449 Treba nam pojačanje dolje! 74 00:09:24,588 --> 00:09:25,955 Helikopter Delta,nove zapovijedi. 75 00:09:26,125 --> 00:09:28,187 Krenite do Ravens Gate mosta. 76 00:09:28,364 --> 00:09:29,993 Pojačanja nam žurno trebaju. 77 00:09:30,703 --> 00:09:32,264 Prijem bazo.Idemo. 78 00:09:56,971 --> 00:09:58,200 Uzmi 79 00:09:58,375 --> 00:10:00,813 Ne.Ne diraj. 80 00:10:00,981 --> 00:10:04,718 Makni se! Ne! Stani! Makni se! 81 00:10:23,840 --> 00:10:25,606 Ne!Makni se! 82 00:10:27,148 --> 00:10:29,484 Civili u nevolji.Na položaju 3 sata. Idi dolje. 83 00:10:29,655 --> 00:10:31,249 Ne možemo, imamo naređenje! 84 00:10:31,426 --> 00:10:33,693 Ne! Makni se! 85 00:10:33,866 --> 00:10:35,996 Ubit će je.Spusti nas dolje! 86 00:10:36,171 --> 00:10:37,971 Ona je civil. -Imamo naređenja! 87 00:10:42,521 --> 00:10:43,820 Jebeš naređenja! 88 00:10:45,329 --> 00:10:46,662 NichoIai, odveži me! 89 00:10:47,467 --> 00:10:49,335 Makni se nazad! 90 00:10:49,506 --> 00:10:51,910 Čekaj! 91 00:11:05,614 --> 00:11:07,243 Sad! 92 00:11:13,066 --> 00:11:14,832 Spusti nas niže, odmah! 93 00:11:22,424 --> 00:11:24,088 Hej, jesi li dobro? 94 00:11:26,133 --> 00:11:28,833 Odalji se od ruba, i priđi mi. 95 00:11:29,275 --> 00:11:31,839 Sve je u redu. -Ne nije. 96 00:11:33,620 --> 00:11:36,491 Vidjela sam što ti se dogodi kad te ugrizu. 97 00:11:36,928 --> 00:11:40,425 Možemo ti pomoći. -Nema vraćanja nazad. 98 00:11:40,604 --> 00:11:42,039 Ne! 99 00:11:57,681 --> 00:12:00,280 Idemo!Peyton! 100 00:12:01,490 --> 00:12:04,396 -Peyton! -VaIentine. Hej, VaIentine. 101 00:12:04,565 --> 00:12:06,730 Miči se! Policija! Miči se! Neka prođe. 102 00:12:09,411 --> 00:12:11,815 Hej, drago mi je što si došla, treba nam pomoć. 103 00:12:15,961 --> 00:12:18,092 Ima slabo srce! -Bježi od njega! 104 00:12:18,601 --> 00:12:19,900 Svi se udaljite! 105 00:12:20,907 --> 00:12:22,878 Tata! -Makni se od njega! 106 00:12:23,046 --> 00:12:24,914 Makni je od njega! U redu je. 107 00:12:25,085 --> 00:12:27,181 Makni je dalje!U redu je.Idemo. 108 00:12:28,727 --> 00:12:30,756 Tata! U redu je,imam te. 109 00:12:34,475 --> 00:12:37,210 Makni ga! Makni ga od mene! Maknite se u stranu! 110 00:12:37,417 --> 00:12:38,443 Makni te se nazad! 111 00:12:44,066 --> 00:12:46,869 Ovdje je, stiglo je do porte. 112 00:12:49,916 --> 00:12:53,322 Zašto si ovdje? Trebao si da izađeš dok si imao priliku. 113 00:12:53,759 --> 00:12:55,559 Ovo su naši ljudi, JiII. 114 00:12:58,237 --> 00:13:00,003 Zatvaraj. -Gospodine? 115 00:13:00,342 --> 00:13:01,572 -Zatvaraj porte. 116 00:13:01,745 --> 00:13:03,979 Naši ljudi su još tamo. Učini to! 117 00:13:06,558 --> 00:13:08,688 Moj Bože,zatvaraju nam portu! 118 00:13:29,517 --> 00:13:33,118 Ovo je biološkoopasno područje. 119 00:13:33,294 --> 00:13:37,396 Vi ste mogući zaraženi i nije vam dopušteno napustiti grad. 120 00:13:37,572 --> 00:13:39,440 Koji se kurac događa ovdje? 121 00:13:39,610 --> 00:13:42,378 -Sve mjere su poduzete. 122 00:13:42,550 --> 00:13:44,818 Situacija je pod kontrolom, 123 00:13:44,990 --> 00:13:47,019 molimo vas da se vratite kućama. 124 00:13:47,363 --> 00:13:48,958 Nećete se izvući iz ovoga! 125 00:13:53,311 --> 00:13:55,340 Pustite nas van! 126 00:14:00,664 --> 00:14:02,658 Imate pet sekundi da se okrenete ... 127 00:14:03,037 --> 00:14:04,529 i vratite u vaš grad. 128 00:14:07,915 --> 00:14:09,385 Uradi to! 129 00:14:09,553 --> 00:14:14,224 Koristite bojevu municiju, dopušteno vam je. 130 00:14:14,800 --> 00:14:16,030 5... 131 00:14:16,705 --> 00:14:19,337 Ne mogu pucati u ljude! Neće oni pucati. 132 00:14:19,646 --> 00:14:21,275 3... 133 00:14:21,451 --> 00:14:22,647 -Nazad! 2.... 134 00:14:22,821 --> 00:14:25,054 Kreni! 1... 135 00:14:31,276 --> 00:14:32,803 Makni te se! 136 00:15:00,284 --> 00:15:03,554 Kilo i Romeo jedinice,randevu u sektoru 01 137 00:15:03,726 --> 00:15:05,356 ...i osigurajte se od neprijatelja. 138 00:15:27,621 --> 00:15:30,025 Granata! 139 00:15:36,109 --> 00:15:39,242 Ekipe 3-7 se povlače. 140 00:15:40,052 --> 00:15:43,858 Ne gospodine,mjere suzbijanja nisu uspjele.Ne možemo je zadržati, 141 00:15:44,030 --> 00:15:47,334 infekcija se širi brže nego što smo mislili. 142 00:15:47,907 --> 00:15:49,137 Dr. Ashford. 143 00:15:50,713 --> 00:15:53,585 zar ne biste trebali da ste u helikopteru?Ne idem. 144 00:15:53,755 --> 00:15:57,595 Rečeno mi je da izbavim naučnike iz vruće zone. 145 00:15:57,765 --> 00:16:00,203 Previše ste važni za UmbreIIa da bi riskirali. 146 00:16:00,371 --> 00:16:03,710 Ne idem bez kćeri. 147 00:16:04,349 --> 00:16:07,379 Žao mi je, stvarno, ali grad je zatvoren. 148 00:16:07,557 --> 00:16:11,054 Možda je preživjela nesreću, ali je nismo mogli naći. 149 00:16:11,500 --> 00:16:14,302 I da je još uvijek živa,ne mogu je pustiti van. 150 00:16:15,076 --> 00:16:18,050 rizik infekcije je preveliki. Morate razumjeti. 151 00:16:19,387 --> 00:16:21,655 Ti znaš što moraš da učiniš. 152 00:16:21,827 --> 00:16:23,160 Ja ostajem. 153 00:17:41,640 --> 00:17:44,206 Mora da je netko ostao živ. 154 00:17:44,549 --> 00:17:46,111 Idemo. 155 00:18:43,981 --> 00:18:47,480 -Matt!Odvedite je u ustanovu Raccoon City 156 00:18:48,027 --> 00:18:50,627 Hoću je u karantinu Zatvorite nadzor. 157 00:18:56,021 --> 00:18:57,856 Spremite je za izlaganje. 158 00:19:04,114 --> 00:19:05,379 Povećajte dozu. 159 00:19:06,722 --> 00:19:08,718 Samo to uradite! 160 00:19:28,830 --> 00:19:28,863 Unutra. 161 00:19:28,863 --> 00:19:30,562 Unutra. 162 00:19:31,237 --> 00:19:33,176 Pođimo da se sakrijemo. 163 00:20:01,538 --> 00:20:02,872 Morate izaći odavde! 164 00:20:03,176 --> 00:20:05,343 Ovo je moje mjesto, ja se krijem ovdje! 165 00:20:05,518 --> 00:20:08,254 Mislim da je dovoljno veliko za sve nas.Nemoj ti meni. 166 00:20:08,428 --> 00:20:12,339 Ok, smiri se! Spusti taj pištolj. 167 00:20:15,049 --> 00:20:18,151 Spusti pištolj. 168 00:20:19,397 --> 00:20:21,803 A i ti se smiri. 169 00:20:23,779 --> 00:20:26,253 Pa da li Policija Raccoon City-a 170 00:20:26,421 --> 00:20:29,955 ima komentar što su one stvari? 171 00:20:31,370 --> 00:20:33,240 Što ti je to? 172 00:20:33,544 --> 00:20:35,449 Moj Emmy. 173 00:20:35,618 --> 00:20:37,590 To je ako preživimo. 174 00:21:34,948 --> 00:21:36,853 Jeste li dobro? 175 00:21:46,954 --> 00:21:48,756 Što to radiš? 176 00:21:49,797 --> 00:21:51,861 Što mu je? 177 00:21:52,038 --> 00:21:54,512 To je moja sestra, nije joj dobro. 178 00:21:54,681 --> 00:21:55,912 -Možda mogu pomoći? Ne... 179 00:21:56,118 --> 00:21:58,148 -Skloni mi se sa puta! 180 00:21:59,262 --> 00:22:00,996 Samo izađite! 181 00:22:07,790 --> 00:22:09,922 Hraniš je? Ti si bolestan! 182 00:22:12,438 --> 00:22:13,807 Samo nas ostavite na miru. 183 00:22:16,084 --> 00:22:17,281 Ne! 184 00:22:23,041 --> 00:22:24,843 Bježim odavde! 185 00:22:25,549 --> 00:22:27,214 Hej! Hej! 186 00:22:28,392 --> 00:22:31,300 O moj bože! 187 00:22:36,051 --> 00:22:37,783 Pomozite! Hajde! 188 00:22:40,198 --> 00:22:42,000 Tamo! 189 00:22:53,542 --> 00:22:55,515 Kojeg vraga je to? 190 00:23:05,549 --> 00:23:07,317 Tamo! 191 00:23:12,003 --> 00:23:13,668 Jesus. 192 00:23:13,877 --> 00:23:16,579 Jebote,šta je to bilo? Što to radiš? 193 00:23:16,753 --> 00:23:18,553 Vraćaj se! 194 00:25:26,684 --> 00:25:28,680 Peyton. 195 00:25:28,858 --> 00:25:30,762 Terri. 196 00:25:38,591 --> 00:25:40,221 Peyton. 197 00:25:44,410 --> 00:25:45,640 Znam. 198 00:25:46,283 --> 00:25:48,118 Ima ih 3. 199 00:25:48,791 --> 00:25:51,060 Imaju nas u kutu. 200 00:25:51,233 --> 00:25:52,931 Što ćemo da uradimo? 201 00:25:53,105 --> 00:25:55,306 Idemo! 202 00:26:15,480 --> 00:26:17,041 Isuse! 203 00:26:17,218 --> 00:26:20,822 Trebaće nam još streljiva, ja nemam. 204 00:26:32,904 --> 00:26:35,344 Sranje, o ne... 205 00:26:55,312 --> 00:26:57,045 Pokret! 206 00:28:02,768 --> 00:28:05,402 Tko si ti? 207 00:28:12,033 --> 00:28:13,527 GTA, motherfucker! 208 00:28:15,344 --> 00:28:16,609 Oh, yeah! 209 00:28:16,950 --> 00:28:18,786 10 bodova! 210 00:28:40,260 --> 00:28:40,995 Skini ga! 211 00:29:00,929 --> 00:29:02,229 Yuri. jesi li dobro? 212 00:29:04,540 --> 00:29:06,307 Grizi ovo! 213 00:29:21,431 --> 00:29:24,031 Jesi li dobro? Jesam. 214 00:29:43,236 --> 00:29:45,767 Nazad, nazad! 215 00:29:55,584 --> 00:29:56,816 Ovuda. 216 00:30:00,271 --> 00:30:03,842 Ovde je OIivera.opkoljeni smo, tražimo evakuaciju helikopterom. 217 00:30:35,110 --> 00:30:37,780 Moramo da nađemo neko mjesto da stanemo za tren. 218 00:30:37,955 --> 00:30:39,689 Mislim da to nije dobra ideja. 219 00:30:39,861 --> 00:30:41,527 Možda bude još ovih.... 220 00:30:41,703 --> 00:30:42,694 ...stvorenja. 221 00:30:42,874 --> 00:30:45,349 Da ih ima još već bi smo ih vidjeli. 222 00:30:45,517 --> 00:30:48,016 Znaš li šta su oni? -Biooružja. 223 00:30:48,196 --> 00:30:50,192 Napravljeni su u laboratorijama ispod grada. 224 00:30:50,371 --> 00:30:53,007 Kako znaš toliko o UmbreIIi 225 00:30:53,181 --> 00:30:54,847 Radila sam za njih. 226 00:30:55,659 --> 00:30:57,221 Dovraga! 227 00:30:57,667 --> 00:30:59,070 -Stoj! 228 00:31:00,176 --> 00:31:01,809 Što to radiš? 229 00:31:01,984 --> 00:31:04,426 Ranjen je, infekcija se širi. 230 00:31:04,594 --> 00:31:05,826 Dobro sam. 231 00:31:07,072 --> 00:31:08,840 Sada bi trebalo da se pobrinemo za njega. 232 00:31:09,715 --> 00:31:11,312 Bit će mu mnogo teže kasnije. 233 00:31:12,592 --> 00:31:15,034 Znaš to. 234 00:31:15,204 --> 00:31:16,732 Ne. 235 00:31:16,909 --> 00:31:18,609 Ako dođe do toga, 236 00:31:18,784 --> 00:31:21,385 sama ću se za to pobrinuti. 237 00:31:26,515 --> 00:31:27,850 Kako hoćeš. 238 00:31:29,594 --> 00:31:32,264 Ništa osobno, ali za sat ,možda dva 239 00:31:32,440 --> 00:31:34,002 bit ćeš mrtav. 240 00:31:34,480 --> 00:31:36,820 A poslije nekoliko minuta ćeš postati jedan od njih. 241 00:31:37,493 --> 00:31:40,025 Ugrozićeš prijatelje, pokušati da ih ubiješ, 242 00:31:40,404 --> 00:31:42,572 vjerojatno ćeš uspjeti. 243 00:31:44,754 --> 00:31:47,926 Žao mi je. Tako je kako je. 244 00:31:56,669 --> 00:31:58,666 Pomozi mi. 245 00:32:48,510 --> 00:32:50,677 Previše ih je! 246 00:32:50,853 --> 00:32:52,518 Bježimo odavde, ovuda! 247 00:33:06,749 --> 00:33:10,858 Gospodine, T virus je dostigao kritične nivoe. 248 00:33:13,744 --> 00:33:15,340 Ovo predstavlja pravu priliku. 249 00:33:16,957 --> 00:33:18,931 Snimaj sve postupke, 250 00:33:19,098 --> 00:33:21,940 aktiviraj program Nemesis, sad! 251 00:33:58,288 --> 00:34:01,060 Hej, ovamo! Dolje smo, hej! 252 00:34:01,233 --> 00:34:03,300 -Hey!Dolje smo, hej! 253 00:34:04,011 --> 00:34:08,587 Gdje idu? -Slijeću tamo. Idemo Yuri! 254 00:34:08,763 --> 00:34:13,236 Ajde Yuri, idemo. Sredićemo te, idemo! 255 00:34:30,016 --> 00:34:32,925 Čekaj, još malo smo stigli. 256 00:34:34,768 --> 00:34:37,438 Ne, ne! Ne, ne idi! 257 00:34:37,613 --> 00:34:41,058 Ovdje smo, vratite se! -Bacili su nešto . 258 00:34:41,226 --> 00:34:42,962 Možda radio koji radi, 259 00:34:43,135 --> 00:34:44,903 uzmi Yurija. 260 00:34:55,384 --> 00:34:56,946 Pazi se Yurij. 261 00:35:35,477 --> 00:35:37,543 NichoIai,pusti me dolje. 262 00:35:38,388 --> 00:35:40,192 Ok, ovdje se odmaraj. 263 00:35:44,781 --> 00:35:46,310 Što je ovo? 264 00:35:48,061 --> 00:35:50,971 Izgledaju kao kutije za oružja. 265 00:35:51,140 --> 00:35:54,848 Ne trebaju nam oružja, treba nam evakuacija! 266 00:35:55,022 --> 00:35:57,657 Ovo nije za nas. 267 00:36:00,611 --> 00:36:02,139 Yuri! 268 00:36:20,090 --> 00:36:21,960 Ima dosta za sve! 269 00:36:41,910 --> 00:36:43,712 Ne pucaj! 270 00:36:47,398 --> 00:36:48,869 Sredio sam je! 271 00:36:49,037 --> 00:36:52,347 -Hvala! Dugujem ti čovječe! 272 00:36:56,166 --> 00:36:57,695 Sranje! 273 00:36:57,873 --> 00:36:59,813 Možda sam sigurniji vani. 274 00:36:59,982 --> 00:37:02,618 Maknite to oružje s mog lica. 275 00:37:05,202 --> 00:37:06,937 Motherfucker,molim te.Vidi... 276 00:37:07,512 --> 00:37:09,714 moja sranje je domaće. 277 00:37:20,698 --> 00:37:23,002 Što je to jebote? 278 00:37:35,089 --> 00:37:36,789 Sranje... 279 00:37:45,765 --> 00:37:48,139 Padaš dolje kurvin sine! 280 00:37:51,521 --> 00:37:53,050 Jebi ga. 281 00:38:01,628 --> 00:38:04,868 Napravite obrambenu liniju. Skinite ga. 282 00:38:07,853 --> 00:38:11,527 Ovo je ludo, kako ćete na njega, a ima zolju? 283 00:38:12,806 --> 00:38:16,618 Što imamo?Nekoliko naoružanih ljudi, organizirani su. 284 00:38:24,619 --> 00:38:27,563 Iznenađen sam ako je tko ostao. -To su S.T.A.R.S. 285 00:38:27,968 --> 00:38:31,708 specijalna i spasilačka jedinica. Najbolji su. 286 00:38:32,819 --> 00:38:34,051 Pali! 287 00:38:46,943 --> 00:38:49,179 Nazad! 288 00:38:49,955 --> 00:38:54,371 Da vidimo koliko su dobri. 289 00:39:13,483 --> 00:39:14,886 S.T.A.R.S. 290 00:39:18,848 --> 00:39:21,053 Sranje... 291 00:39:28,062 --> 00:39:30,037 Respekt! 292 00:39:50,943 --> 00:39:53,353 To je nekoliko lijepih poteza 293 00:39:53,523 --> 00:39:54,893 Jako sam dobar. 294 00:39:55,264 --> 00:39:57,069 ...ali ne toliko dobar. 295 00:39:57,241 --> 00:40:00,417 Budi zahvalna zbog toga. -Kako to misliš? 296 00:40:03,204 --> 00:40:04,907 Nešto su mi uradili. 297 00:40:05,515 --> 00:40:07,892 Jedva se osjećam ljudsko. 298 00:40:10,575 --> 00:40:14,321 Trebalo bi da krenemo.Prije nego zvuk otkrije nešto. 299 00:40:24,410 --> 00:40:26,409 Nastavite! 300 00:40:39,050 --> 00:40:42,054 Halo? -Pomislio sam da se nećeš javiti. 301 00:40:42,468 --> 00:40:45,814 Tko je to? -Mogu da vas izbavim iz grada. 302 00:40:46,388 --> 00:40:47,483 Sve vas četvoro. 303 00:40:48,698 --> 00:40:51,142 Prvo moramo da se dogovorimo. 304 00:40:51,311 --> 00:40:53,311 Jeste li spremni da se dogovorimo? 305 00:40:53,924 --> 00:40:57,706 Imamo li izbora? -Ne ako sutra želite da živite. 306 00:40:59,386 --> 00:41:01,123 Njegovo ime je Dr. Ashford i on 307 00:41:01,296 --> 00:41:05,373 je pokrenuo genetička istraživanja od UmbreIIa korporaciji. 308 00:41:05,550 --> 00:41:06,852 Što hoće od nas? 309 00:41:07,024 --> 00:41:09,468 -Njegovu kćer, AngeIa, Zarobljena je u gradu. 310 00:41:09,637 --> 00:41:12,447 trebali su da je spase ali nisu uspjeli. 311 00:41:12,619 --> 00:41:14,356 Krije se u školi. 312 00:41:14,528 --> 00:41:17,406 Moramo da je nađemo, da bi nam dao da izađemo. 313 00:41:17,577 --> 00:41:18,809 Nema dogovora. 314 00:41:18,984 --> 00:41:21,964 Naći ćemo zgradu sa čvrstim zidovima i vratima... 315 00:41:22,133 --> 00:41:25,445 i zatvorit ćemo se. Samo ćemo čekati, za pomoć. 316 00:41:25,617 --> 00:41:27,684 Neće biti pomoći. 317 00:41:27,862 --> 00:41:30,636 UmbreIIa ne zna kako da zadrži infekciju. 318 00:41:30,810 --> 00:41:35,059 Do jutra će grad biti saniran. 319 00:41:37,510 --> 00:41:39,451 Kako to misliš ''saniran''? 320 00:41:40,189 --> 00:41:42,097 Precizna taktička nuklearka. 321 00:41:42,267 --> 00:41:45,248 Koje snage? -Pet kilotona. 322 00:41:29,302 --> 00:41:31,044 Jebeš me... Glupan. 323 00:41:47,695 --> 00:41:52,548 -Što to znači? Znači da će uništiti infekciju, 324 00:41:53,355 --> 00:41:55,388 a i nas ostale. 325 00:41:56,606 --> 00:41:59,209 Sranje, to je sranje! 326 00:41:59,385 --> 00:42:01,727 Nema šanse da se izvuku sa time! 327 00:42:01,898 --> 00:42:04,571 Bit će na vijestima! Lagati će, 328 00:42:04,746 --> 00:42:06,380 Laž je već spremna. 329 00:42:06,756 --> 00:42:09,395 Okriviće nuklearnu elektranu. 330 00:42:09,570 --> 00:42:13,249 -Tragični nesretni slučaj. Niti UmbreIIa sposobna za ovo. 331 00:42:13,423 --> 00:42:15,021 -Nije sposobna? 332 00:42:15,199 --> 00:42:17,575 Peyton,bio si tamo na mostu. 333 00:42:18,079 --> 00:42:21,689 Znaš točno koliko daleko je Umbrella otišla. 334 00:42:25,483 --> 00:42:27,516 Što sad da radimo? 335 00:42:28,765 --> 00:42:31,805 Mislim da je bolje da je nađemo do zore. 336 00:42:37,643 --> 00:42:40,812 Što ako nema izlaza, i gleda nas na kamerama, 337 00:42:41,396 --> 00:42:43,601 kao da je ovo neka bolesna igra? 338 00:42:45,584 --> 00:42:47,583 Što je to? -Što se dešava? 339 00:42:47,761 --> 00:42:50,263 Čekaj. -Zora neće da čeka! 340 00:42:52,652 --> 00:42:55,692 Dolje je nešto. Gdje? 341 00:42:57,209 --> 00:42:58,705 Tamo. 342 00:42:58,885 --> 00:43:00,118 Ne vidim ništa. 343 00:43:00,291 --> 00:43:03,935 -To ne mjenja činjenicu da je nešto tamo. 344 00:43:04,110 --> 00:43:06,715 -Muka mi je od ovog sranja. 345 00:43:06,890 --> 00:43:08,294 Peyton! 346 00:43:16,572 --> 00:43:19,245 Locirao je još dva člana STARS-a. 347 00:43:22,369 --> 00:43:23,967 Nemesis.... 348 00:43:24,712 --> 00:43:27,351 ..... bježi! Samo bježi! 349 00:43:35,668 --> 00:43:38,111 Primarna Meta identificirana. 350 00:43:38,282 --> 00:43:41,354 Gospodo, na ovo čekamo. 351 00:43:43,306 --> 00:43:45,910 Potvrdi 2: 1 8 i 2 7 seconds. 352 00:43:46,087 --> 00:43:49,536 Nemesis program je sada u potpunosti aktiviran. 353 00:46:30,108 --> 00:46:32,986 Gledaj, žao mi je zbog tvog prijatelja. 354 00:46:35,769 --> 00:46:39,379 Idemo do škole, i nađimo tu malu. 355 00:47:15,333 --> 00:47:16,829 Ovaj ugriz.... 356 00:47:17,010 --> 00:47:18,712 Neće da prestane da krvari rana. 357 00:47:19,690 --> 00:47:22,568 Zašto nas nisu vidjeli. -Što? 358 00:47:23,039 --> 00:47:26,821 -Helikopter.Bili smo na ulici pred bolnicom, 359 00:47:26,992 --> 00:47:29,666 kako nas nisu vidjeli? Vidjeli su nas. 360 00:47:30,478 --> 00:47:32,281 -Kako to misliš? 361 00:47:33,426 --> 00:47:35,698 Mi smo sredstva Nikolai, 362 00:47:35,870 --> 00:47:37,708 potrošiva sredstva. 363 00:47:39,925 --> 00:47:41,558 Upravo smo potrošeni. 364 00:47:56,374 --> 00:47:57,572 Stani! 365 00:47:58,350 --> 00:47:59,948 Ja nisam jedan od ovih. 366 00:48:00,126 --> 00:48:04,443 Hej,znaš li me?Vidi,nisam ni ugrižen ili šta drugo.Vidi. 367 00:48:06,558 --> 00:48:08,156 Upadaj. 368 00:48:09,773 --> 00:48:12,183 LIoyd Jefferson Wade. 369 00:48:12,354 --> 00:48:15,597 zovite me L.J. zbog ove situacije. 370 00:49:02,371 --> 00:49:04,974 Morat ćemo da se razdvojimo da pretražimo ovo mjesto. 371 00:49:05,151 --> 00:49:09,264 Zaboravi, neću da idem tamo sama. 372 00:49:09,439 --> 00:49:11,346 Ići ću sa tobom. 373 00:49:11,515 --> 00:49:13,493 -Ti, idi na prvi kat. 374 00:49:13,661 --> 00:49:16,037 Ti, idi na drugi. 375 00:49:16,206 --> 00:49:18,045 Ja ću u podrum. 376 00:49:18,100 --> 00:49:20,500 Nikad nisam prije pucala iz pištolja. -Nema tu šta da se radi. 377 00:49:21,767 --> 00:49:23,263 Pokušaj da ih gađaš u glavu. 378 00:50:20,778 --> 00:50:22,185 Vidim te čućino... 379 00:50:28,761 --> 00:50:30,865 Jeste li i vi dobili poziv? 380 00:50:31,513 --> 00:50:33,616 Što? -Jeste li došli po djevojčicu? 381 00:50:33,792 --> 00:50:35,898 Da, po malu. 382 00:50:36,342 --> 00:50:39,419 Nije nam rekao da je poslao nekog drugog. 383 00:50:39,597 --> 00:50:41,095 Izgleda da smo partneri. 384 00:51:15,926 --> 00:51:17,835 AngeIa? 385 00:51:19,816 --> 00:51:22,092 Bit će sve u redu. 386 00:51:22,870 --> 00:51:24,813 Nemaš se čega bojati. 387 00:51:27,734 --> 00:51:29,402 Vodimo te kući... 388 00:51:40,144 --> 00:51:41,815 Pomozi mi! 389 00:51:57,722 --> 00:51:59,357 Terri? 390 00:52:18,419 --> 00:52:20,524 Ne možeš joj pomoći, 391 00:52:21,808 --> 00:52:23,477 ne sad. 392 00:52:25,096 --> 00:52:27,165 Vidjela sam šta oni rade. 393 00:52:27,947 --> 00:52:30,484 Jesi li ti Angie? Jesam. 394 00:52:30,664 --> 00:52:33,238 Požurimo, prije nego što se vrate. 395 00:52:35,259 --> 00:52:36,894 Drži ovo. 396 00:52:42,472 --> 00:52:44,210 AngeIa Ashford, a? 397 00:52:44,617 --> 00:52:47,065 To je odraslo ime za malu djevojčicu. 398 00:52:47,234 --> 00:52:49,179 Nisam samo mala djevojčica. 399 00:52:49,548 --> 00:52:51,115 Uostalom,... 400 00:52:51,630 --> 00:52:55,048 svi prijatelji me zovu Angie. 401 00:52:56,023 --> 00:52:57,499 Sviđa mi se to. 402 00:53:02,161 --> 00:53:03,660 Ona stvorenja su ovdje. 403 00:53:03,840 --> 00:53:06,721 -Ne brini se, spori su. Možemo ih zaobići. 404 00:53:07,226 --> 00:53:08,826 -Ne, 405 00:53:09,207 --> 00:53:10,911 ne njih. 406 00:53:11,588 --> 00:53:13,430 Njih. 407 00:53:16,419 --> 00:53:18,156 Nazad! 408 00:53:44,897 --> 00:53:46,772 Miran. 409 00:53:47,347 --> 00:53:48,982 Pomislio sam da vam treba pomoć. 410 00:53:49,160 --> 00:53:51,801 Ti radiš za UmbreIIa? 411 00:53:51,977 --> 00:53:58,381 Radio, dok nas nisu ovdje ostavili. Sad sebe smatram slobodnjakom. 412 00:53:59,456 --> 00:54:03,310 Narednik NichoIai Genovev,na raspolaganju. 413 00:54:05,394 --> 00:54:06,995 Bježi! -Čekaj,Angie! 414 00:54:07,172 --> 00:54:09,448 Ostani sa djevojčicom, imam ovu alapaču. 415 00:54:28,271 --> 00:54:30,617 Odsad ,stani uvijek uz mene. 416 00:54:32,901 --> 00:54:34,503 Zaključano je. 417 00:54:36,021 --> 00:54:37,553 Što sad da radimo? 418 00:54:50,377 --> 00:54:53,053 Čekaj ovdje,Gledaj. 419 00:54:53,599 --> 00:54:55,130 U redu? 420 00:56:22,224 --> 00:56:23,892 Hvala vam. 421 00:56:24,304 --> 00:56:26,339 Znate li se? 422 00:56:28,798 --> 00:56:30,433 Inficirana je. 423 00:56:32,085 --> 00:56:33,892 Inficirana je nečime jačim. 424 00:56:34,500 --> 00:56:37,748 Kako to znaš? -Zato što je i ona. 425 00:56:37,921 --> 00:56:41,672 Ti si inficirana, kad si to namjeravala da nam kažeš? 426 00:56:47,750 --> 00:56:49,924 Daj da vidim. -Ne. 427 00:56:54,225 --> 00:56:56,227 Znaš da te neću povrijediti. 428 00:56:57,379 --> 00:56:58,682 Daj da vidim. 429 00:57:20,323 --> 00:57:22,828 To je antivirus, lijek za T virus. 430 00:57:23,408 --> 00:57:25,249 Postoji lijek? 431 00:57:25,422 --> 00:57:26,920 Odakle ti ovo? 432 00:57:27,199 --> 00:57:30,584 -Od tate. Napravio je za mene. 433 00:57:30,755 --> 00:57:34,140 Bolestan je, i jednog dana ću se i ja razboljeti, 434 00:57:34,445 --> 00:57:37,087 samo hoće da spriječi to. 435 00:57:37,262 --> 00:57:39,001 Kad sam bila mala.... 436 00:57:39,544 --> 00:57:41,075 ...hodala sam sa štakama. 437 00:57:41,253 --> 00:57:44,732 Rekli su da se nikada neću oporaviti, samo na gore 438 00:57:47,796 --> 00:57:49,865 Našao je način da me ojača. 439 00:57:50,043 --> 00:57:51,987 T virus? 440 00:57:53,566 --> 00:57:55,840 Onda su to od njega oduzeli. 441 00:57:56,013 --> 00:57:57,650 Izlazi iz moje kuće! 442 00:58:05,776 --> 00:58:07,149 Nije loš čovjek, 443 00:58:07,654 --> 00:58:09,860 nije htio da se ovo desi. 444 00:58:11,177 --> 00:58:13,155 U redu je. 445 00:58:21,843 --> 00:58:24,451 Ne pucaj.On je na mistu. 446 00:58:24,628 --> 00:58:27,305 Nagodio se sa Dr. Doom, isto kao i vi. 447 00:58:27,631 --> 00:58:29,510 Koliko vas ima ovdje? 448 00:58:29,681 --> 00:58:31,422 Kako to misliš? 449 00:58:35,326 --> 00:58:36,998 NichoIai. 450 00:58:41,274 --> 00:58:43,084 Kad si ugrižen?. 451 00:58:43,425 --> 00:58:44,960 Prije tri sata. Koji ku...? 452 00:58:49,238 --> 00:58:51,081 Danas ti je sretan dan. 453 00:58:54,176 --> 00:58:58,335 Nisi mi rekao da si ugrižen, a ja ode sa tobom a u kurac! 454 00:59:01,938 --> 00:59:05,959 Mogu li pričati s kćeri? -Prvo,reci nam kako da izađemo. 455 00:59:07,247 --> 00:59:09,699 Spremljen je helikopter. 456 00:59:09,868 --> 00:59:12,650 Polazi za 47 minuta, 457 00:59:12,826 --> 00:59:17,052 to je posljednji prijevoz iz grada prije detonacije. 458 00:59:17,226 --> 00:59:20,010 Kako da znamo da je ovaj helikopter za nas? 459 00:59:20,184 --> 00:59:23,437 Ne zna svoju svrhu, ali slabo je čuvan. 460 00:59:23,610 --> 00:59:27,598 -Gdje će sletjeti? Mogu li da pričam sa kćeri? 461 00:59:31,070 --> 00:59:34,530 Tata? Bok dušo, 462 00:59:34,698 --> 00:59:37,344 jesi li u redu? Kad ćemo se vidjeti? 463 00:59:37,521 --> 00:59:39,972 -Uskoro.Oni će te donijeti meni, 464 00:59:40,143 --> 00:59:41,849 vidimo se uskoro. 465 00:59:42,022 --> 00:59:43,695 Daj mi onu damu. 466 00:59:44,409 --> 00:59:46,117 Gdje idemo? 467 00:59:46,291 --> 00:59:48,434 Helikopter će biti kod gradske vijećnice. 468 00:59:48,610 --> 00:59:50,682 Savjetujem da žurite. 469 00:59:58,689 --> 01:00:00,259 Kompjuteri... 470 01:00:00,739 --> 01:00:02,685 ....tako nepouzdani. 471 01:00:10,717 --> 01:00:12,219 Isto kao ljudi. 472 01:00:18,681 --> 01:00:20,664 Stvarno si mislio da ne znamo? 473 01:00:32,929 --> 01:00:34,933 Što mi to ubrizgavaš? 474 01:00:35,112 --> 01:00:36,855 Antivirus. 475 01:00:39,279 --> 01:00:41,592 T virus animira mrtve ćelije, 476 01:00:41,766 --> 01:00:44,812 Ustvari,diže mrtve u život. 477 01:00:44,990 --> 01:00:49,217 Na svakoj osobi izazivaju nekontroliranu mutaciju. 478 01:00:49,391 --> 01:00:53,884 Možeš se oporaviti, ako ovime kontroliraš virus. 479 01:00:54,062 --> 01:00:56,377 -Angie` je inficirana? 480 01:00:56,549 --> 01:00:59,332 Da. Ima dovoljno ćelijskog rasta da je regenerira... 481 01:00:59,506 --> 01:01:01,648 ...ali ne dovoljno da uzrokuje mutaciju 482 01:01:01,824 --> 01:01:04,274 I tebe su inficirali T virusom? 483 01:01:04,815 --> 01:01:06,557 Da. 484 01:01:06,731 --> 01:01:09,445 Ne brini se, nisam zarazna. 485 01:01:12,410 --> 01:01:13,819 Izvoli. 486 01:01:14,928 --> 01:01:18,480 Uzmi tu igračku, vidi da je što bolje iskoristimo. 487 01:01:20,775 --> 01:01:22,378 Zovem se AIice. 488 01:01:22,824 --> 01:01:25,504 radila sam za UmbreIIa korporaciju. 489 01:01:25,679 --> 01:01:30,548 Najveći i najmoćniji komercijalni entitet na svijetu. 490 01:01:30,720 --> 01:01:36,095 Bila sam šef sigurnosti u tajnoj ustanovi zvanoj "Pčelinjak". 491 01:01:36,265 --> 01:01:40,125 Ogromna podzemna postaja koja je istraživala 492 01:01:40,296 --> 01:01:42,107 biogenetičko oružje. 493 01:02:11,277 --> 01:02:12,846 Idemo. 494 01:04:17,882 --> 01:04:19,416 Promašila si jednog. 495 01:04:48,417 --> 01:04:49,987 Moramo da požurimo. 496 01:04:50,167 --> 01:04:53,221 Čekaj, imamo vremena. -Ne, moramo da požurimo. 497 01:04:55,858 --> 01:04:58,682 Jebote, krade nam prijevoz. Uzleći. 498 01:05:00,470 --> 01:05:02,984 Rekla sam da uzletiš! -Što se žurite? 499 01:05:05,656 --> 01:05:07,803 Očekivali smo vas. 500 01:05:11,953 --> 01:05:14,675 Parametri sigurni.. -Svi sektori zaključani. 501 01:05:23,300 --> 01:05:25,253 -Angie! -Tatice! 502 01:05:27,408 --> 01:05:30,095 Znala sam da me nećeš ostaviti. -Nikad! 503 01:05:31,957 --> 01:05:34,343 Odbaci primarno naoružanje. 504 01:05:46,840 --> 01:05:52,258 Vas dvoje ste bili vrlo obećavajući, ali čekamo akciju. 505 01:05:52,428 --> 01:05:55,116 Bili ste vrlo impresivni, 506 01:05:55,291 --> 01:05:57,071 vi ste kao brat i sestra. 507 01:05:57,244 --> 01:06:01,653 Imate brzinu, snagu, agilnost isti ubilački nagon 508 01:06:02,227 --> 01:06:04,075 Paralelna vrsta istraživanja 509 01:06:04,247 --> 01:06:08,380 a sad ćemo vidjeti tko je jači. 510 01:06:11,017 --> 01:06:13,025 Bori se sa njime. 511 01:06:13,879 --> 01:06:15,760 Neću. 512 01:06:15,933 --> 01:06:18,286 Bori se sa njime ili ću ih pobiti. 513 01:06:20,075 --> 01:06:22,026 Zašto misliš da me je briga? 514 01:06:27,280 --> 01:06:30,437 Tata! Ne. 515 01:06:30,614 --> 01:06:32,622 Ne! 516 01:06:33,274 --> 01:06:35,857 Bilo je vrijedno sredstvo korporaciji. 517 01:06:36,036 --> 01:06:39,054 Nije me briga za ove ljude. 518 01:06:51,020 --> 01:06:52,466 Počni. 519 01:09:28,303 --> 01:09:32,380 Mutira, hoću ga u programu Nemesis. 520 01:09:34,265 --> 01:09:35,726 Matt! 521 01:09:40,532 --> 01:09:42,541 Strukturna čelija se lomi. 522 01:09:42,712 --> 01:09:45,603 T Virus počeo mutaciju. 523 01:09:49,592 --> 01:09:52,379 vidimo slične ćelijske regeneracije 524 01:09:55,724 --> 01:09:57,488 Oprosti. 525 01:09:58,037 --> 01:10:00,454 Oh, Matt.Tako mi je žao. 526 01:10:04,681 --> 01:10:06,887 Dovrši ga. 527 01:10:07,508 --> 01:10:09,411 Rekao sam: dovrši ga. 528 01:10:10,573 --> 01:10:12,233 Ne... 529 01:10:13,979 --> 01:10:15,233 Ne... 530 01:10:16,873 --> 01:10:19,928 Zar ne razumiješ koliko si mi važna? 531 01:10:20,110 --> 01:10:22,350 To stvorenje je jedno, ali ti... 532 01:10:22,835 --> 01:10:26,168 ... si se vezala sa virusom na ćelijskom nivou. 533 01:10:26,751 --> 01:10:31,071 Ti si ga prihvatila, promjenila, postala si veličanstvena. 534 01:10:31,248 --> 01:10:33,663 Postala sam nakaza. Ne 535 01:10:33,836 --> 01:10:37,679 Ti nisi mutacija, ti si evoluirala. 536 01:10:37,857 --> 01:10:42,036 Zamisli što možeš da postigneš uz moju pomoć. 537 01:10:43,544 --> 01:10:45,611 A on? 538 01:10:48,038 --> 01:10:51,127 Evolucija ima svoje krive završetke. 539 01:10:51,309 --> 01:10:54,746 A sad,završi to. Oslobodi ga patnje.. 540 01:10:55,464 --> 01:10:57,088 ... i pođi samnom. 541 01:10:59,516 --> 01:11:00,771 Neću. 542 01:11:03,467 --> 01:11:06,591 Ti si tako veliko razočarenje za mene. 543 01:11:06,772 --> 01:11:08,361 Sva ta snaga.... 544 01:11:08,542 --> 01:11:10,993 .... bez volje da je upotrebi. 545 01:11:12,560 --> 01:11:14,187 Kakva šteta... 546 01:11:24,449 --> 01:11:26,934 Spremite se za uzletanje. 547 01:11:28,708 --> 01:11:32,377 Sanacijacija Raccoon City počinje na moj znak. 548 01:11:42,058 --> 01:11:43,614 Ubij je. 549 01:11:51,765 --> 01:11:53,019 Što to radiš? 550 01:12:10,057 --> 01:12:11,344 Vodi nas odavde! 551 01:12:20,477 --> 01:12:23,777 Ovdje Cain.Prioritet napunjen. Počni sa procedurom lansiranja. 552 01:12:24,531 --> 01:12:27,690 Detonacija namještena za 5 minuta! 553 01:12:32,505 --> 01:12:33,632 Angie,spusti se! 554 01:12:41,885 --> 01:12:44,370 Zašto nismo uzletjeli? 555 01:12:44,553 --> 01:12:47,567 Zato što ja obično vozim CadiIIac. 556 01:13:08,676 --> 01:13:11,013 Predajte se ili otvaramo vatru. 557 01:13:41,754 --> 01:13:44,519 Baci ih. 558 01:13:52,237 --> 01:13:53,473 AIice! 559 01:13:54,947 --> 01:13:57,660 Baci oružje i predaj se! 560 01:14:36,902 --> 01:14:38,722 Neka ova stvar poleti! 561 01:14:44,166 --> 01:14:45,949 Moraš da ustaneš! 562 01:14:52,976 --> 01:14:54,759 Matt.... 563 01:14:55,935 --> 01:14:59,409 Hajde, moramo da idemo. Moramo da idemo, hajde. 564 01:15:03,336 --> 01:15:05,366 Hajde. 565 01:15:15,037 --> 01:15:17,031 Hvataj ih! 566 01:15:17,894 --> 01:15:20,955 Ako mislite da ću moliti, neću. 567 01:15:23,468 --> 01:15:25,522 Čekaj! 568 01:15:34,551 --> 01:15:36,993 Moja smrt neće ovo završiti. 569 01:15:37,339 --> 01:15:39,018 -Ne, 570 01:15:39,200 --> 01:15:41,088 ali će početi. 571 01:16:48,235 --> 01:16:50,698 Hoćeš li biti dobro? 572 01:17:26,592 --> 01:17:28,878 Držite se za nešto! 573 01:17:46,139 --> 01:17:48,116 Padamo! 574 01:18:23,520 --> 01:18:26,315 U-Gamma 9 bazi. Primljeno. 575 01:18:26,490 --> 01:18:28,190 potvrdili smo mjesto pada. 576 01:18:41,711 --> 01:18:44,261 Dovedite medicinski tim. 577 01:18:45,365 --> 01:18:47,131 Što je sa ostalima? 578 01:18:47,310 --> 01:18:49,858 Nema više tijela gospodine. 579 01:19:02,769 --> 01:19:06,306 Imamo nepotrvrđene izvješće o katastrofi u Raccoon City. 580 01:19:06,491 --> 01:19:08,363 Ove šokirajuće vijesti su upravo stigle, 581 01:19:08,539 --> 01:19:11,738 Čudnovati plak ili "biološki" kojeg se nije moglo obuzdati, 582 01:19:11,915 --> 01:19:15,324 Upletenost Umbrella korporacije u smrt nedužnih građana. 583 01:19:15,501 --> 01:19:19,969 Ova snimka,je djelo bivše djelatnice Raccoon 7,hrabra Terri Morales. 584 01:19:20,142 --> 01:19:22,631 Novi dokazi sad dikreditiraju ranija izvješća. 585 01:19:22,803 --> 01:19:26,375 Ništa drugo nego bolesna šala. Lažna traka totalno odbaćena. 586 01:19:26,559 --> 01:19:28,151 Ništa drugo nego velika obmana. 587 01:19:28,331 --> 01:19:30,240 Igrajući se na jako stvarnoj tragediji... 588 01:19:30,415 --> 01:19:32,870 ...koja je zahvatila Raccoon City ovaj tjedan. 589 01:19:33,041 --> 01:19:36,277 Reaktor u nuklearnoj stanici je dostigao kritično stanje 590 01:19:36,455 --> 01:19:41,156 Najgora atomska katastrofa još od ruskog Černobila 1986 god. 591 01:19:41,335 --> 01:19:44,813 Guvernersko osoblje je zahvalilo Umbrella korporaciji... 592 01:19:44,987 --> 01:19:46,384 ....na brzoj intervenciji. 593 01:19:46,556 --> 01:19:50,337 Počinitelji ovih obmana Jill Valentine i Carlos Olivera... 594 01:19:50,516 --> 01:19:53,483 Sad su pitanje za policiju. 595 01:20:11,779 --> 01:20:13,651 Alice. 596 01:20:18,877 --> 01:20:21,915 Alice,probudi se! 597 01:20:22,842 --> 01:20:24,958 Možeš li me čuti? 598 01:20:26,685 --> 01:20:29,564 Da li razumiješ što ti kažem? 599 01:20:31,974 --> 01:20:33,681 Dobro. 600 01:20:36,745 --> 01:20:39,110 Počni proces pročišćavanja. 601 01:21:08,711 --> 01:21:10,456 Oporavak je nevjerojatan, 602 01:21:10,634 --> 01:21:13,198 I njezina snaga,oboje tjelesna i psihička 603 01:21:13,379 --> 01:21:16,459 se razvija u geometrijskom rastu 604 01:21:29,690 --> 01:21:31,538 Gdje si ti? 605 01:21:32,952 --> 01:21:34,392 Sigurna si. 606 01:21:34,566 --> 01:21:36,451 Hajde. 607 01:21:38,927 --> 01:21:40,916 Tako je. 608 01:21:41,091 --> 01:21:43,081 Eto ga na. 609 01:21:55,098 --> 01:21:57,323 Znaš li što je ovo? 610 01:21:58,705 --> 01:22:00,893 Ovo je olovka. 611 01:22:01,073 --> 01:22:02,548 Vidiš? 612 01:22:03,545 --> 01:22:05,595 Ti pokušaj. 613 01:22:07,802 --> 01:22:09,723 Tako je. 614 01:22:10,413 --> 01:22:12,460 Olovka. 615 01:22:17,966 --> 01:22:20,118 Pogledaj me. 616 01:22:22,224 --> 01:22:24,928 Sjećaš li se ičega? 617 01:22:28,267 --> 01:22:30,350 Sjećaš li se svog imena? 618 01:22:31,940 --> 01:22:33,239 Moje ime? 619 01:22:33,418 --> 01:22:34,985 Moje ime. 620 01:22:34,706 --> 01:22:38,552 Hoću da je 24 sata nadgledaju. 621 01:22:39,044 --> 01:22:40,629 Hoću cijelu analizu krvi 622 01:22:40,849 --> 01:22:44,316 Kemijsku i elektrolitnu analizu do kraja dana. 623 01:22:45,535 --> 01:22:47,085 Moje ime. 624 01:22:48,693 --> 01:22:49,971 Moje ime. -Gospodine. 625 01:22:50,152 --> 01:22:52,225 Testiranje refleksa je isto prioritet. 626 01:22:52,409 --> 01:22:53,472 Moje ime. 627 01:22:54,665 --> 01:22:56,605 Nadgledajte električne impulse Gospodine! 628 01:22:59,039 --> 01:23:00,388 Gospodine! 629 01:23:02,891 --> 01:23:04,098 Što je sad? 630 01:23:08,412 --> 01:23:10,623 Moje ime... 631 01:23:11,779 --> 01:23:13,790 ...je AIice. 632 01:23:17,089 --> 01:23:19,515 I sjećam se svega. 633 01:23:51,560 --> 01:23:54,090 Ovo je centrala, treba nam podrška, odmah! 634 01:23:54,266 --> 01:23:56,339 Maksimalni nivo odziva! 635 01:23:59,266 --> 01:24:15,339 Obrada i prijevod:MM co.Dvd Video Šibenik info tel.i narudžba filmova: 098/641-950 636 01:24:32,553 --> 01:24:35,375 Hvala gospodo, mi sad preuzimamo. 637 01:24:35,569 --> 01:24:40,347 Na čiju odgovornost?Povjerljivo. Razina 6,odgovornosti. 638 01:24:42,964 --> 01:24:44,833 Žao mi je gospodine. 639 01:25:39,264 --> 01:25:41,453 Pusti ih da idu. 640 01:25:45,074 --> 01:25:48,143 Dobro je da te imamo nazad. 641 01:25:50,114 --> 01:25:51,832 Jesi li dobro? 642 01:25:52,577 --> 01:25:54,848 Program AIice Aktiviran. 643 01:26:01,313 --> 01:26:03,109 Što su ti uradili?