1 00:00:46,588 --> 00:00:47,880 Mijn naam is Alice. 2 00:00:48,588 --> 00:00:50,943 Ik werkte voor de maatschappij Umbrella. 3 00:00:51,548 --> 00:00:55,535 Het grootste en sterkste reclame wezen van de wereld. 4 00:00:55,567 --> 00:01:01,219 Ik was het hoofd van de beveiliging van een geheim geavanceerd gebouw genaamd, De Hive. 5 00:01:02,339 --> 00:01:08,555 Een gigantische ondergrondse laboratorium, waar ze experimentele wapens ontwikkelden. 6 00:01:08,689 --> 00:01:10,155 Maar er was een ongeluk. 7 00:01:10,222 --> 00:01:13,675 Het virus ontsnapte, en iedereen stierf. 8 00:01:15,032 --> 00:01:16,135 Het probleem was... 9 00:01:16,805 --> 00:01:18,732 dat ze niet dood bleven. 10 00:01:20,381 --> 00:01:23,289 Het T-Virus reanimeerde hun lichamen. 11 00:01:26,867 --> 00:01:31,626 Maar ik overleefde het. Ik en nog iemand van milieu, genaamd Matt. 12 00:01:31,641 --> 00:01:34,974 Bij de uitgang namen de geleerden van Umbrella ons te pakken. 13 00:01:35,009 --> 00:01:36,405 Toen werden we gescheiden. 14 00:01:36,619 --> 00:01:37,549 Hij is aan het muteren. 15 00:01:38,058 --> 00:01:40,640 Ik wil hem in het programma Némésis. 16 00:01:43,463 --> 00:01:46,236 Breng haar naar het onderzoekscentrum in Raccoon City. 17 00:01:46,506 --> 00:01:48,164 En verzamel een team. 18 00:01:48,308 --> 00:01:50,310 We heropenen De Hive. 19 00:01:50,410 --> 00:01:52,956 Ik wil weten wat daar beneden gebeurd is. 20 00:01:53,648 --> 00:01:56,565 We dachten dat het ergste achter de rug was. 21 00:01:59,123 --> 00:02:00,950 Maar we hadden het mis. 22 00:02:11,506 --> 00:02:14,716 "U kijkt naar Raccoon 7, nu het laatste nieuws door Terri Morales" 23 00:02:14,790 --> 00:02:19,995 Het is 6:10 's morgens en de temperatuur heeft indrukwekkend de 33°c al bereikt. 24 00:02:20,038 --> 00:02:22,309 En deze indrukwekkende hittegolf gaat door. 25 00:02:22,381 --> 00:02:27,255 Heldere lucht hier in Raccoon City en een lichte bries uit het westen. 26 00:02:27,300 --> 00:02:30,207 En als speciale bonus, alleen voor jullie, we hebben pollen gemeten van... 27 00:02:30,433 --> 00:02:34,329 0.7 en dat is zeer laag in deze tijd van het jaar. 28 00:02:34,525 --> 00:02:37,555 Dat is goed nieuws voor al die mensen die aan astma leiden. 29 00:02:38,020 --> 00:02:41,136 Alles bij elkaar lijkt het erop dat het weer een prachtige dag gaat worden. 30 00:02:41,171 --> 00:02:45,337 Blijf bij ons, na de reclame kijken we naar jullie favoriete vakantie plekken. 31 00:02:50,658 --> 00:02:55,253 Ingang van De Hive onder Raccoon City. 32 00:03:13,670 --> 00:03:15,168 Ga door met de procedure. 33 00:03:16,223 --> 00:03:19,612 T- VIRUS. 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,453 Meneer? 35 00:03:32,253 --> 00:03:34,113 God allemachtig! 36 00:03:34,114 --> 00:03:35,015 Besmetting VIRUS-T. 37 00:03:52,186 --> 00:03:54,813 De brug van RAVEN'S POORT. De voornaamste ingang. 38 00:04:14,814 --> 00:04:16,973 Excuseer ons mevrouw, er is een ongeluk gebeurd. 39 00:04:37,671 --> 00:04:40,479 Excuseer ons meneer, er is een ongeluk gebeurd. 40 00:04:42,057 --> 00:04:42,905 Hoe erg is het? 41 00:04:43,314 --> 00:04:44,281 U moet met ons mee. 42 00:04:44,316 --> 00:04:47,160 Ik moet mijn dochter halen. - Daar is al voor gezorgd meneer. 43 00:04:47,260 --> 00:04:50,427 Wat doe je? Je begrijpt het niet ze is al op weg naar school. 44 00:05:33,915 --> 00:05:38,187 Dit is Gala 7, evacuatie is compleet, en we verliezen net het contact met Gala 12. 45 00:05:58,427 --> 00:06:00,954 13 uur later. 46 00:06:11,852 --> 00:06:16,111 Eenheid 12 vraagt onmiddellijk ondersteuning bij het stadskantoor. 47 00:06:16,146 --> 00:06:19,169 Nog steeds geen uitleg voor deze gruwelijke onverklaarbare moorden die... 48 00:06:19,180 --> 00:06:21,553 door heel de stad trekken. 49 00:06:25,758 --> 00:06:28,061 Een dodelijke verspreiding met geen einde. 50 00:06:28,162 --> 00:06:30,464 We hebben nu ondersteuning nodig. 51 00:06:32,632 --> 00:06:36,923 Een oproep aan al het personeel om je onmiddellijk te melden. 52 00:06:44,137 --> 00:06:45,879 Doe je handen achter je rug. 53 00:06:56,690 --> 00:06:58,492 Niet schieten het is Valentine. - Valentine! 54 00:06:58,547 --> 00:06:59,628 Ze zijn besmet... 55 00:06:59,629 --> 00:07:01,787 Sla zijn handen in de boeien en lever hem af bij mij. 56 00:07:02,151 --> 00:07:04,092 Ik zei 'm al, schiet ze in het hoofd. 57 00:07:04,457 --> 00:07:05,742 Alsjeblieft laat iemand haar pakken! 58 00:07:08,807 --> 00:07:10,142 Nee, nee, niet schieten! 59 00:07:11,650 --> 00:07:14,129 Ik verlaat de stad, ik raad je aan om hetzelfde te doen. 60 00:07:16,755 --> 00:07:20,758 De bewakers van de maatschappij Umbrella reageren niet. 61 00:08:38,035 --> 00:08:39,309 De doden lopen! 62 00:08:57,383 --> 00:08:59,493 De stad is compleet afgesloten, meneer. 63 00:08:59,592 --> 00:09:03,938 Onze troepen hebben al de uitgangen afgesloten, de enige uitweg is via deze brug. 64 00:09:05,900 --> 00:09:06,650 Meneer! 65 00:09:07,458 --> 00:09:09,064 U kunt beter even komen kijken. 66 00:09:22,707 --> 00:09:24,057 Hij is schoon, laat hem er maar door. 67 00:09:24,868 --> 00:09:27,483 Niet duwen alstublieft! Blijf in de rij. 68 00:09:29,786 --> 00:09:31,788 Kunnen we wat versterking hier beneden krijgen? 69 00:09:32,045 --> 00:09:36,241 Heli Delta dit zijn je nieuwe orders: Ga meteen naar de brug van Raven's Poort. 70 00:09:36,331 --> 00:09:38,144 Daar is dringend versterking nodig. 71 00:09:38,179 --> 00:09:40,593 Begrepen basis. We zijn op weg. 72 00:10:09,322 --> 00:10:10,223 Ga weg! 73 00:10:31,756 --> 00:10:33,065 Nee, ga terug! 74 00:10:34,976 --> 00:10:37,008 Dat meisje is in de problemen, Op 3 uur! 75 00:10:37,043 --> 00:10:39,440 Breng ons aan de grond. - Dat kan ik niet, we hebben onze orders. 76 00:10:39,507 --> 00:10:40,584 Nee, ga terug! 77 00:10:41,599 --> 00:10:46,266 Ze vermoorden haar, zet ons nu aan de grond! - Ze is een burger, we hebben onze orders. 78 00:10:50,107 --> 00:10:51,060 Na de hel met je orders. 79 00:10:52,843 --> 00:10:54,504 Nicholai, koppel me los. 80 00:10:57,518 --> 00:10:58,558 Wacht, wacht! 81 00:11:20,100 --> 00:11:22,622 Zet ons neer, na beneden nu! 82 00:11:30,929 --> 00:11:32,369 Hé, alles goed met je? 83 00:11:33,875 --> 00:11:36,322 Ga weg bij die rand, kom naar mij toe. 84 00:11:37,099 --> 00:11:38,158 Alles is in orde. 85 00:11:38,299 --> 00:11:39,665 Nee dat is het niet. 86 00:11:41,222 --> 00:11:44,063 Ik heb gezien wat er met je gebeurd als je gebeten bent. 87 00:11:45,002 --> 00:11:46,117 Wij kunnen je helpen. 88 00:11:46,145 --> 00:11:47,457 Er is geen weg terug. 89 00:11:48,329 --> 00:11:49,163 Nee! 90 00:12:10,230 --> 00:12:10,984 Valentine! 91 00:12:10,999 --> 00:12:12,195 Hé ! Hé ! Valentine! 92 00:12:12,230 --> 00:12:15,246 Politie, opzij! - Laat haar erlangs! 93 00:12:16,821 --> 00:12:20,147 Ik ben blij dat je het gehaald hebt, we kunnen de hulp wel gebruiken. 94 00:12:24,051 --> 00:12:26,219 Ik denk zijn hart. - Ga bij hem weg! 95 00:12:26,353 --> 00:12:27,617 Allemaal achteruit! 96 00:12:28,518 --> 00:12:30,691 Papa! - Ga bij hem weg! 97 00:12:30,708 --> 00:12:32,388 Ga bij hem weg! 98 00:12:36,355 --> 00:12:37,175 Papa... 99 00:12:37,493 --> 00:12:38,742 Het is al goed ik heb je. 100 00:12:42,147 --> 00:12:43,848 Haal hem van me af. 101 00:12:51,818 --> 00:12:52,791 Het is hier. 102 00:12:52,824 --> 00:12:54,421 Het heeft de poort bereikt. 103 00:12:57,724 --> 00:12:59,162 Waarom ben je nog steeds hier? 104 00:12:59,197 --> 00:13:01,710 Je had weg moeten gaan toen je de kans ervoor had. 105 00:13:01,783 --> 00:13:03,363 Dit zijn onze mensen, Jill. 106 00:13:05,872 --> 00:13:06,982 Sluit ze. 107 00:13:06,987 --> 00:13:07,925 Meneer? 108 00:13:08,024 --> 00:13:09,119 Sluit de poorten. 109 00:13:09,206 --> 00:13:10,900 Onze mannen zijn daar nog... - Doe het nu! 110 00:13:37,161 --> 00:13:40,720 Dit is een gevaarlijke stoffen quarantaine zone, 111 00:13:40,755 --> 00:13:42,038 door het risico van besmetting, 112 00:13:42,648 --> 00:13:45,265 zijn jullie niet geoorloofd de stad te verlaten. 113 00:13:45,380 --> 00:13:47,176 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 114 00:13:47,212 --> 00:13:49,462 Alle de genoodzaakte voorzorgsmaatregelen zijn genomen. 115 00:13:49,914 --> 00:13:54,985 De situatie is onder controle, keer alstublieft terug naar jullie huizen. 116 00:13:55,094 --> 00:13:56,568 Hier komen jullie niet mee weg! 117 00:14:08,035 --> 00:14:12,191 Jullie hebben 5 seconden om om te keren, en terug naar de stad te gaan. 118 00:14:15,299 --> 00:14:16,402 Doe het. 119 00:14:16,640 --> 00:14:20,326 Het gebruik van munitie is toegezegd. 120 00:14:22,245 --> 00:14:22,982 5... 121 00:14:23,497 --> 00:14:25,824 Kunnen ze deze mensen niet verdoven? - 4... 122 00:14:25,962 --> 00:14:26,928 Dat slaat niet aan bij hun. 123 00:14:27,003 --> 00:14:29,476 3... 2... - Haal ze weg! 124 00:14:29,651 --> 00:14:30,897 Weg! 125 00:14:31,008 --> 00:14:32,257 1... 126 00:15:08,052 --> 00:15:13,154 Groep 1, samenkomen in sector 01, beveiliging tegen de vijand. 127 00:15:34,076 --> 00:15:35,377 Granaat! 128 00:15:42,967 --> 00:15:45,934 Groepen 3 tot 7, zijn ze aan het terugtrekken? 129 00:15:46,921 --> 00:15:48,020 Nee meneer. 130 00:15:48,032 --> 00:15:51,071 De onderdrukking is mislukt, we hebben het niet langer onder controle. 131 00:15:51,106 --> 00:15:54,439 De besmetting verspreid zich sneller dan iemand ooit van te voren had kunnen denken. 132 00:15:54,930 --> 00:15:56,487 Dokter Ashford. 133 00:15:57,078 --> 00:15:59,037 Hoor jij niet in de helikopter te zitten? 134 00:15:59,132 --> 00:16:00,349 Ik ga niet. 135 00:16:00,940 --> 00:16:04,375 Mijn orders zijn om jou en de andere geleerden uit de gevaarlijke zone te halen. 136 00:16:04,485 --> 00:16:07,215 U bent te belangrijk voor Umbrella om op het spel te zetten. 137 00:16:07,227 --> 00:16:10,257 Ik ga niet weg zonder mijn dochter. 138 00:16:11,170 --> 00:16:14,677 Het spijt me echt, maar de stad is afgesloten. 139 00:16:14,712 --> 00:16:18,113 Ze heeft misschien het ongeluk overleeft, maar we konden haar nergens vinden. 140 00:16:18,708 --> 00:16:21,721 Zelfs al was ze nog in leven, dan kan ik je nog geen toestemming geven. 141 00:16:22,091 --> 00:16:23,982 Het risico van besmetting is te groot. 142 00:16:24,017 --> 00:16:25,879 Dat moet je kunnen begrijpen! 143 00:16:26,119 --> 00:16:28,636 Jij doet wat je moet doen. 144 00:16:29,136 --> 00:16:30,641 Ik blijf. 145 00:17:51,868 --> 00:17:54,051 Er moet iemand zijn die het overleefd heeft. 146 00:17:54,871 --> 00:17:56,164 Kom op. 147 00:18:54,977 --> 00:18:57,329 Breng haar naar het onderzoekscentrum van Raccoon City. 148 00:18:57,842 --> 00:19:00,808 Ik wil haar in quarantaine, constante observatie. 149 00:19:05,509 --> 00:19:07,273 Klaarmaken voor blootstelling. 150 00:19:13,832 --> 00:19:15,777 Verhoog de dosis. 151 00:19:16,537 --> 00:19:17,874 Doe het! 152 00:19:39,341 --> 00:19:40,720 Naar binnen! 153 00:19:41,856 --> 00:19:43,100 Laten we uit het zicht gaan. 154 00:20:12,638 --> 00:20:13,550 Jullie moeten hier weg! 155 00:20:13,874 --> 00:20:14,970 Dit is mijn plek. 156 00:20:15,005 --> 00:20:16,067 Ik schuil hier. 157 00:20:16,176 --> 00:20:17,863 Ik denk dat het groot zat is voor ons allemaal. 158 00:20:17,866 --> 00:20:20,016 Vertel mij niet wat ik moet... - Oké, rustig aan maar! 159 00:20:20,251 --> 00:20:21,682 Doe je wapen naar beneden. 160 00:20:25,830 --> 00:20:27,982 Doe je wapen naar beneden. 161 00:20:30,245 --> 00:20:32,380 En jij, rustig aan. 162 00:20:34,732 --> 00:20:39,472 En, heeft de politie van Raccoon City enig commentaar over wat die dingen zijn? 163 00:20:41,632 --> 00:20:43,406 Wat is dat wat je daar hebt? 164 00:20:44,301 --> 00:20:45,745 Mijn Emi. 165 00:20:46,176 --> 00:20:48,783 Maar dan moet er wel een van ons hier uitkomen. 166 00:21:45,293 --> 00:21:46,614 Is alles goed met je? 167 00:21:57,429 --> 00:21:58,490 Wat ben je aan het doen? 168 00:22:00,181 --> 00:22:01,241 Wat is er? 169 00:22:02,159 --> 00:22:04,673 Het is mijn zuster. Ze is niet lekker. 170 00:22:05,272 --> 00:22:06,524 Misschien dat ik kan helpen. - Nee! 171 00:22:06,592 --> 00:22:07,668 Uit de weg! 172 00:22:09,536 --> 00:22:10,847 Ga nu weg. 173 00:22:18,325 --> 00:22:21,275 Geef je haar te eten? Je bent niet wijs! 174 00:22:22,529 --> 00:22:24,666 Laat ons nu maar alleen. 175 00:22:33,249 --> 00:22:34,515 Ik ga hier weg! 176 00:22:46,542 --> 00:22:47,456 Hé! Help me! 177 00:22:50,742 --> 00:22:52,132 Ga daar naar binnen! 178 00:23:03,679 --> 00:23:05,114 Wat was dat in hemelsnaam? 179 00:23:24,349 --> 00:23:25,420 Verdomme wat is dat voor een ding? 180 00:23:25,504 --> 00:23:26,921 Hé! Wat ga je doen? 181 00:23:27,056 --> 00:23:28,153 Kom terug! 182 00:25:53,613 --> 00:25:55,111 Ik weet het. 183 00:25:56,136 --> 00:25:57,414 Ik tel er drie. 184 00:25:58,117 --> 00:25:59,539 Ze hebben Spockston. 185 00:26:01,058 --> 00:26:02,322 Wat moeten we doen? 186 00:26:02,832 --> 00:26:03,572 We gaan. 187 00:26:26,544 --> 00:26:28,370 We hebben meer munitie nodig. 188 00:26:28,712 --> 00:26:29,425 Ik zit zonder. 189 00:26:42,941 --> 00:26:43,741 Ik ook. 190 00:27:04,868 --> 00:27:05,692 Ga nu! 191 00:28:11,916 --> 00:28:13,844 Wie ben jij in godsnaam? 192 00:28:21,165 --> 00:28:22,618 G.T.A. klootzak! 193 00:28:26,574 --> 00:28:27,812 10 punten! 194 00:29:10,102 --> 00:29:12,005 Yuri! Is alles goed? 195 00:29:13,966 --> 00:29:14,893 Let maar eens op! 196 00:29:30,311 --> 00:29:31,630 Alles goed? 197 00:29:31,673 --> 00:29:33,432 Ja... Ja... 198 00:29:51,743 --> 00:29:54,213 Terugtrekken! Terugtrekken! 199 00:30:07,165 --> 00:30:08,108 Deze kant op! 200 00:30:12,010 --> 00:30:16,343 Hier Olivera, verzoek tot evacuatie, stuur onmiddellijk een helikopter. 201 00:30:46,096 --> 00:30:48,614 We moeten een plek vinden waar we even kunnen stoppen. 202 00:30:49,077 --> 00:30:51,124 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 203 00:30:51,330 --> 00:30:54,081 Er kunnen meer van die dingen zijn. 204 00:30:54,435 --> 00:30:56,440 Als er meer waren geweest hadden we ze allang gezien. 205 00:30:57,087 --> 00:30:58,223 Dus je weet wat het zijn? 206 00:30:58,258 --> 00:31:01,515 Het zijn biologische wapens, uit het lab van Umbrella, in de stad. 207 00:31:01,707 --> 00:31:03,793 Hoe komt het dat je zoveel weet van Umbrella? 208 00:31:04,723 --> 00:31:05,995 Ik heb voor hun gewerkt. 209 00:31:06,165 --> 00:31:07,758 Oh, verdomme... 210 00:31:09,020 --> 00:31:09,953 Wacht! 211 00:31:11,044 --> 00:31:12,992 Wat denk je dat je aan het doen bent? 212 00:31:13,144 --> 00:31:15,775 Hij is gewond. De besmetting is aan het verspreiden. 213 00:31:16,074 --> 00:31:17,229 Met mij is alles goed. 214 00:31:18,531 --> 00:31:22,669 Je zou nu al met 'm af moeten rekenen, later word het moeilijker. 215 00:31:23,631 --> 00:31:25,000 Dat weet je. 216 00:31:26,614 --> 00:31:27,535 Nee. 217 00:31:28,070 --> 00:31:32,004 Als het zover is dan regel ik dat zelf wel. 218 00:31:37,709 --> 00:31:38,706 Zoals je wilt. 219 00:31:40,858 --> 00:31:44,576 Het is niets persoonlijks, maar binnen 1 á 2 uur ben je dood. 220 00:31:45,833 --> 00:31:48,976 En een tijdje later, zul je een van hen worden. 221 00:31:49,011 --> 00:31:51,241 Dan ben je een gevaar voor je vrienden, je zal ze proberen te vermoorden, 222 00:31:51,309 --> 00:31:53,603 en waarschijnlijk nog slagen ook. 223 00:31:55,922 --> 00:31:59,226 Het spijt me. Maar zo is het gewoon. 224 00:32:59,965 --> 00:33:01,173 Het zijn er teveel. 225 00:33:01,986 --> 00:33:03,964 Laten we hier weggaan. Deze kant op. 226 00:33:17,709 --> 00:33:20,855 Meneer, de T-virus besmetting heeft kritieke vormen aangenomen. 227 00:33:24,745 --> 00:33:27,635 Dit toont de perfecte gelegenheid. 228 00:33:27,729 --> 00:33:29,906 Wees er zeker van dat alle gegevens worden opgenomen. 229 00:33:29,941 --> 00:33:33,747 Activeer het programma Némésis nu. 230 00:34:09,948 --> 00:34:12,951 Hé, hier! - We zijn hier beneden. 231 00:34:15,054 --> 00:34:16,101 Waar gaan ze heen? 232 00:34:16,205 --> 00:34:18,331 Ze gaan daar landen. Laten we Yuri halen, kom op! 233 00:34:19,957 --> 00:34:23,546 Kom op Yuri, we gaan hier weg. - We gaan je oplappen. 234 00:34:40,842 --> 00:34:43,669 Hou vol, we zijn er bijna. 235 00:34:45,251 --> 00:34:48,064 Nee, nee, niet weggaan! 236 00:34:48,266 --> 00:34:49,884 Nee! Wij zijn hier, kom terug! 237 00:34:50,019 --> 00:34:51,904 Hij heeft iets naast het ziekenhuis laten vallen, zag je dat? 238 00:34:52,087 --> 00:34:53,574 Misschien een radio, een die werkt. 239 00:34:53,774 --> 00:34:54,782 Neem Yuri. 240 00:35:06,004 --> 00:35:07,185 Hou vol, Yuri. 241 00:35:45,826 --> 00:35:50,902 Nicholai, zet me neer. - Oké, rust hier maar uit. 242 00:35:55,288 --> 00:35:56,392 Wat is dit? 243 00:35:58,974 --> 00:36:01,503 Het lijkt op, wapenkisten... 244 00:36:01,538 --> 00:36:05,004 We hebben geen wapens nodig, we hebben evacuatie nodig! 245 00:36:05,379 --> 00:36:08,368 Deze waren niet voor ons bedoeld. 246 00:36:30,485 --> 00:36:31,665 Ik heb er nog meer van die! 247 00:36:52,416 --> 00:36:53,631 Niet schieten! 248 00:36:57,918 --> 00:36:59,547 Ik ben de baas. 249 00:36:59,837 --> 00:37:02,008 Bedankt, ik sta bij je in het krijt, man! 250 00:37:07,070 --> 00:37:10,733 Verdomme, misschien was ik veiliger buiten. 251 00:37:11,104 --> 00:37:13,015 Haal die wapens uit me gezicht. 252 00:37:15,778 --> 00:37:17,770 Kijk... 253 00:37:17,960 --> 00:37:19,952 De mijne is speciaal voor mij gemaakt. 254 00:37:31,113 --> 00:37:33,766 Wat is dat in hemelsnaam? 255 00:37:46,117 --> 00:37:47,309 Verdomme! 256 00:37:55,897 --> 00:37:58,229 Je gaat eraan, klootzak. 257 00:38:01,342 --> 00:38:02,073 Kut. 258 00:38:11,832 --> 00:38:14,735 Ga in de aanvals opstelling, en schakel 'm uit. 259 00:38:17,898 --> 00:38:19,540 Dit is gekkenwerk. 260 00:38:19,720 --> 00:38:22,142 Die klootzak heeft een bazooka. 261 00:38:23,293 --> 00:38:24,159 Wat hebben we? 262 00:38:24,194 --> 00:38:26,506 Twaalf van onze mannen goed georganiseerd. 263 00:38:34,504 --> 00:38:36,756 Het verbaasd me dat nog iemand het overleefd heeft? 264 00:38:36,786 --> 00:38:39,819 Het zijn S.T.A.R.S. 'Speciale Tactieken en Reddings eSkadron'. 265 00:38:40,680 --> 00:38:41,721 Ze zijn de beste. 266 00:38:42,592 --> 00:38:43,393 Vuur! 267 00:38:56,445 --> 00:38:57,837 Terugtrekken. 268 00:38:59,989 --> 00:39:02,451 Laten we eens kijken hoe goed ze echt zijn. 269 00:39:02,491 --> 00:39:03,903 Protocols invoeren. 270 00:39:04,883 --> 00:39:06,395 Dood S.T.A.R.S. leden. 271 00:39:22,912 --> 00:39:23,813 Dood S.T.A.R.S! 272 00:39:31,789 --> 00:39:33,151 Verdomme. 273 00:39:40,408 --> 00:39:41,419 Respect. 274 00:39:43,981 --> 00:39:46,183 Gewapende burger Behandeling: minimaal. 275 00:39:49,086 --> 00:39:51,989 Ongewapende burger. Behandeling: Geen. 276 00:40:03,870 --> 00:40:06,083 Daar deed je een paar toffe bewegingen. 277 00:40:06,483 --> 00:40:09,336 Ik ben goed, maar niet zo goed. 278 00:40:10,227 --> 00:40:12,859 Je zou daar dankbaar voor moeten zijn. - Hoe bedoel je? 279 00:40:15,992 --> 00:40:17,694 Ze hebben iets met me gedaan. 280 00:40:18,284 --> 00:40:20,286 Ik voel me nauwelijks nog mens. 281 00:40:23,369 --> 00:40:24,680 We moeten doorgaan. 282 00:40:24,971 --> 00:40:26,552 Voordat dit geluid gaat opvallen. 283 00:40:36,892 --> 00:40:38,133 Blijf door lopen. 284 00:40:50,926 --> 00:40:51,967 Hallo. 285 00:40:52,617 --> 00:40:54,329 God, ik dacht dat je nooit zou antwoorden. 286 00:40:55,050 --> 00:40:58,233 Wie is dit? Ik kan je uit de stad halen. 287 00:40:59,054 --> 00:40:59,995 Jullie alle vier. 288 00:41:01,446 --> 00:41:03,838 Maar eerst moeten we tot een overeenkomst komen. 289 00:41:03,868 --> 00:41:05,900 Ben je gereed om een deal te maken? 290 00:41:06,541 --> 00:41:10,124 Hebben we een keuze? - Niet als je na vannacht nog wil leven, nee. 291 00:41:11,776 --> 00:41:13,362 Dus z'n naam is Dr. Ashford. En hij leid... 292 00:41:13,398 --> 00:41:17,862 Hij leid de geavanceerde genetische biologische afdeling van Umbrella. 293 00:41:18,142 --> 00:41:19,303 Wat wil hij met ons? 294 00:41:19,423 --> 00:41:22,046 Z'n dochter, Angela, die zit ergens in de stad vast. 295 00:41:22,336 --> 00:41:25,049 Umbrella zou haar evacueren. Maar dat heeft ze niet gehaald. 296 00:41:25,084 --> 00:41:26,230 Ze verschuilt zich op haar school. 297 00:41:26,830 --> 00:41:29,133 Als we haar vinden, dan helpt hij ons om van het terrein te ontsnappen. 298 00:41:29,833 --> 00:41:30,754 Geen deal! 299 00:41:31,455 --> 00:41:34,408 We zoeken het gebouw met de dikste muren en de sterkste deuren, 300 00:41:34,838 --> 00:41:36,360 en we barricaderen ons, en we wachten gewoon af. 301 00:41:36,395 --> 00:41:38,031 Daar wachten we op hulp. 302 00:41:38,071 --> 00:41:39,112 Er komt geen hulp. 303 00:41:40,283 --> 00:41:43,216 Volgens Ashford, kan Umbrella de besmetting niet in de hand houden. 304 00:41:43,251 --> 00:41:47,310 Dus bij zonsopgang zal Raccoon City volledig aangetast zijn. 305 00:41:49,913 --> 00:41:52,215 Wat bedoel je met aangetast? 306 00:41:52,786 --> 00:41:54,557 Precisie Tactisch Radioactief apparaat. 307 00:41:54,777 --> 00:41:57,240 Hoe zwaar? - Vijf kiloton. 308 00:42:00,183 --> 00:42:01,244 Wat betekent dat? 309 00:42:01,664 --> 00:42:06,889 Het zal de besmetting vernietigen, en al het bewijs ervan. 310 00:42:08,961 --> 00:42:09,812 Onzin. 311 00:42:10,232 --> 00:42:11,303 Dat is onzin! 312 00:42:11,884 --> 00:42:13,736 Daar kunnen ze nooit mee wegkomen. 313 00:42:14,156 --> 00:42:15,738 Het zou overal op het nieuws zijn. 314 00:42:16,108 --> 00:42:18,811 Doofpot? - De doofpot is al voorbereid. 315 00:42:19,211 --> 00:42:21,113 Een reactie in de kerncentrale. 316 00:42:22,044 --> 00:42:23,315 Een tragisch ongeluk. 317 00:42:23,775 --> 00:42:25,717 Zelfs Umbrella is niet instaat tot zoiets. 318 00:42:26,128 --> 00:42:27,099 Niet in staat? 319 00:42:27,569 --> 00:42:28,930 Jij was er bij. 320 00:42:29,191 --> 00:42:30,092 Op de brug. 321 00:42:30,482 --> 00:42:33,275 Jij weet precies hoe ver Umbrella kan gaan. 322 00:42:37,819 --> 00:42:38,800 Dus, wat doen we nu? 323 00:42:40,752 --> 00:42:42,734 Ik denk dat we hier weg moeten zijn bij zonsopgang. 324 00:42:50,051 --> 00:42:53,965 Wat als er geen weg uit de stad is, en hij zit te kijken op z'n camera's net 325 00:42:54,135 --> 00:42:55,346 of dit één of ander ziek spel is. 326 00:42:57,998 --> 00:42:59,940 Wat is er? - Wat is er aan de hand? 327 00:42:59,970 --> 00:43:02,443 Wacht. - De zonsopgang wacht niet. 328 00:43:02,583 --> 00:43:03,083 Nee. 329 00:43:04,975 --> 00:43:06,286 Er is daar iets beneden. 330 00:43:06,927 --> 00:43:07,778 Waar? 331 00:43:08,909 --> 00:43:09,850 Daar. 332 00:43:10,761 --> 00:43:11,722 Ik zie niks. 333 00:43:12,693 --> 00:43:16,136 Dat veranderd niks aan het feit dat daar iets beneden is. 334 00:43:16,196 --> 00:43:18,108 Ik wordt niet goed van die onzin. 335 00:43:19,009 --> 00:43:19,800 Peyton! 336 00:43:28,278 --> 00:43:30,890 Hij heeft nog twee S.T.A.R.S. leden gesignaleerd. 337 00:43:34,444 --> 00:43:35,595 Nemesis. 338 00:43:36,756 --> 00:43:37,842 Ren. 339 00:43:37,877 --> 00:43:38,928 Ga nu! 340 00:43:47,386 --> 00:43:49,178 Het primaire doel is geïdentificeerd. 341 00:43:50,089 --> 00:43:53,242 Heren, dit is waar we op gewacht hebben. 342 00:43:54,683 --> 00:43:57,696 Bevestig op 2:18 uur en 27 seconden. 343 00:43:58,317 --> 00:44:01,550 Het Nemesis programma is nu volledig geactiveerd. 344 00:45:40,255 --> 00:45:42,998 Ontkoppel. 345 00:46:42,145 --> 00:46:43,846 Het spijt me van je vriend. 346 00:46:46,719 --> 00:46:49,522 Laten we gewoon naar die school gaan en dat kind vinden. 347 00:46:55,588 --> 00:46:56,329 Peyton. 348 00:46:57,299 --> 00:46:57,940 Peyton! 349 00:47:25,857 --> 00:47:28,940 Die beet, het stopt maar niet met bloeden. 350 00:47:30,431 --> 00:47:31,803 Waarom zagen ze ons niet? 351 00:47:32,253 --> 00:47:32,974 Wat? 352 00:47:33,765 --> 00:47:34,585 Die helikopter. 353 00:47:35,296 --> 00:47:38,910 We stonden op straat voor het ziekenhuis, hoe konden ze ons nou niet gezien hebben? 354 00:47:39,390 --> 00:47:40,241 Ze zagen ons. 355 00:47:41,162 --> 00:47:41,943 Wat bedoel je? 356 00:47:43,934 --> 00:47:45,396 We zijn een bezit, Nicholai. 357 00:47:46,177 --> 00:47:47,558 Vervangbare bezittingen. 358 00:47:50,471 --> 00:47:51,752 En we zijn zojuist vervangen. 359 00:48:06,847 --> 00:48:07,497 Stop! 360 00:48:08,798 --> 00:48:10,260 Ik ben niet een van die dingen. 361 00:48:11,241 --> 00:48:14,494 Herinner je mij, kijk ik ben niet gebeten of wat dan ook, kijk. 362 00:48:17,016 --> 00:48:18,228 Stap maar in. 363 00:48:20,159 --> 00:48:21,631 Lloyd Jefferson Wayne. 364 00:48:22,642 --> 00:48:23,683 Noem me L.J. 365 00:48:23,793 --> 00:48:26,075 In verband met de informele situatie. 366 00:49:12,610 --> 00:49:14,522 We zullen moeten opsplitsen om deze plek te doorzoeken. 367 00:49:14,912 --> 00:49:15,713 Echt niet. 368 00:49:16,484 --> 00:49:18,836 Echt niet! Ik ga niet in me eentje er op uit. 369 00:49:19,697 --> 00:49:20,768 Ik kan met je meegaan. 370 00:49:21,519 --> 00:49:23,310 Jij, neem de eerste verdieping. 371 00:49:23,651 --> 00:49:26,043 Jij, neemt de tweede. 372 00:49:26,313 --> 00:49:27,454 Ik neem de kelder. 373 00:49:28,495 --> 00:49:31,088 Ik heb nog nooit met een wapen geschoten. - Het stelt niks voor. 374 00:49:31,859 --> 00:49:33,320 Probeer ze in het hoofd te schieten. 375 00:50:33,648 --> 00:50:35,050 Ik zie je kloo... 376 00:50:41,546 --> 00:50:42,767 Heb je de oproep ook gekregen? 377 00:50:44,168 --> 00:50:46,090 Wat? Ben je hier voor het meisje? 378 00:50:46,421 --> 00:50:47,932 Ja, ja, het meisje. 379 00:50:48,773 --> 00:50:51,476 Dr. Ashford heeft niet vertelt dat hij ook een deal maakte met iemand anders. 380 00:50:52,537 --> 00:50:53,728 Ik neem aan dat we dan partners zijn. 381 00:51:00,234 --> 00:51:01,225 Klote. 382 00:51:28,321 --> 00:51:29,412 Angela? 383 00:51:32,205 --> 00:51:33,736 Het komt allemaal goed. 384 00:51:35,148 --> 00:51:36,999 Niet bang zijn. 385 00:51:40,193 --> 00:51:41,484 We brengen je naar huis. 386 00:51:45,197 --> 00:51:46,459 Oh, mijn god. 387 00:51:52,284 --> 00:51:54,156 Help me. 388 00:52:10,011 --> 00:52:10,892 Terri? 389 00:52:30,551 --> 00:52:31,953 Je kan haar niet helpen. 390 00:52:33,944 --> 00:52:34,905 Niet nu. 391 00:52:37,198 --> 00:52:41,201 Ik gezien wat ze doen. - Ben jij Angela? 392 00:52:41,241 --> 00:52:45,245 Ja, we moeten opschieten voordat ze terugkomen. 393 00:52:47,157 --> 00:52:51,161 Hou dit vast. 394 00:52:54,264 --> 00:52:58,268 Angela Ashford, dat is best een mooie naam voor zo'n klein meisje. 395 00:52:59,279 --> 00:53:02,147 Ik ben niet zo klein. 396 00:53:02,182 --> 00:53:05,285 Trouwens al mijn vrienden noemen me Angie. 397 00:53:05,320 --> 00:53:09,289 Angie, dat vindt ik wel wat. 398 00:53:14,203 --> 00:53:15,575 Die dingen zijn hier binnen. 399 00:53:15,810 --> 00:53:18,748 Het is oké schatje, ze zijn langzaam, we kunnen langs ze rennen. 400 00:53:19,183 --> 00:53:21,881 Nee, zij niet. 401 00:53:23,322 --> 00:53:24,643 Die. 402 00:53:28,207 --> 00:53:29,018 Ga terug. 403 00:53:56,324 --> 00:53:57,535 Blijf. 404 00:53:59,157 --> 00:54:02,300 Ik dacht dat je wel hulp kon gebruiken. - Je werkt voor Umbrella? 405 00:54:02,335 --> 00:54:06,213 Werkte, tot ze ons voor dood hier achter lieten. 406 00:54:06,249 --> 00:54:10,217 Ik beschouw mezelf als een huurling. 407 00:54:11,288 --> 00:54:14,732 Sergeant Nicholai Jinopef. Tot uw dienst. 408 00:54:16,393 --> 00:54:18,330 Kom op! - Wacht Angie. 409 00:54:18,365 --> 00:54:21,298 Red het meisje, ik pak dit kreng. 410 00:54:30,387 --> 00:54:31,538 Oh, verdomme! 411 00:54:39,345 --> 00:54:41,688 Van nu af aan blijf je dicht bij me. 412 00:54:44,140 --> 00:54:45,251 Het is geblokkeerd. 413 00:54:47,013 --> 00:54:48,404 Wat doen we nu? 414 00:55:01,447 --> 00:55:05,691 Wacht hier, kijk daarheen. 415 00:56:32,595 --> 00:56:33,936 Bedankt. 416 00:56:34,837 --> 00:56:36,308 Kennen jullie elkaar? 417 00:56:39,511 --> 00:56:40,743 Ze is besmet. 418 00:56:42,494 --> 00:56:44,456 Ze is op een zeer hoge schaal besmet. 419 00:56:45,237 --> 00:56:46,523 Hoe weet je dat? 420 00:56:46,558 --> 00:56:48,000 Omdat zij het ook is. 421 00:56:48,720 --> 00:56:49,661 Ben je besmet? 422 00:56:49,691 --> 00:56:51,633 Wanneer was je van plan om ons dat te vertellen? 423 00:56:58,480 --> 00:57:00,141 Laat me eens kijken. - Nee. 424 00:57:04,526 --> 00:57:06,377 Ik zal je geen pijn doen. 425 00:57:07,629 --> 00:57:08,970 Laat me eens kijken. 426 00:57:30,511 --> 00:57:33,694 Het is het antivirus, het geneesmiddel tegen T-Virus. 427 00:57:33,734 --> 00:57:35,375 Is er een geneesmiddel? 428 00:57:35,556 --> 00:57:37,097 Hoe kom je hier aan? 429 00:57:37,517 --> 00:57:38,669 Mijn vader. 430 00:57:39,029 --> 00:57:40,450 Mijn vader heeft het voor me gemaakt. 431 00:57:41,401 --> 00:57:44,604 Hij is ziek, en eens zal ik ook ziek worden. 432 00:57:44,639 --> 00:57:46,546 Hij wilde dat alleen maar tegen gaan. 433 00:57:47,547 --> 00:57:51,241 Toen ik klein was, liep ik met krukken. 434 00:57:51,651 --> 00:57:54,184 Ze zeiden dat ik nooit zou genezen, alleen verslechteren. 435 00:57:57,667 --> 00:58:00,099 Hij vond een manier om me sterker te maken. 436 00:58:00,440 --> 00:58:01,711 Het T-Virus. 437 00:58:03,673 --> 00:58:06,445 Maar toen pakte ze het weg af van hem. 438 00:58:06,480 --> 00:58:07,426 Ga uit mijn huis. 439 00:58:15,634 --> 00:58:19,568 Hij is geen slecht persoon, hij wilde niet dat dit gebeurde. 440 00:58:21,480 --> 00:58:22,391 Het is al goed. 441 00:58:32,430 --> 00:58:36,765 Niet schieten hij is in orde, hij heeft een deal gemaakt met de doctor, net als jij. 442 00:58:40,548 --> 00:58:43,621 Met z'n hoe velen zijn jullie? - Hoe bedoel je. 443 00:58:48,696 --> 00:58:49,687 Nicholai. 444 00:58:54,232 --> 00:58:55,423 Wanneer ben je gebeten? 445 00:58:56,424 --> 00:58:57,044 Drie uur geleden. 446 00:58:57,214 --> 00:58:57,665 Wat. 447 00:59:02,530 --> 00:59:03,420 Het is je geluksdag. 448 00:59:07,284 --> 00:59:10,627 Je had moeten zeggen dat je gebeten was ik was de hele tijd bij je in de buurt. 449 00:59:14,801 --> 00:59:16,083 Laat me met mijn dochter praten. 450 00:59:16,193 --> 00:59:17,634 Eerst vertel je ons hoe we hier uitkomen. 451 00:59:20,137 --> 00:59:22,018 Er wordt al een helikopter gereed gemaakt. 452 00:59:22,669 --> 00:59:25,071 Hij vertrekt over 47 minuten. 453 00:59:25,632 --> 00:59:27,834 Het is het laatste vervoer om Raccoon City te verlaten, 454 00:59:28,024 --> 00:59:29,335 voordat ze de bom laten ontploffen. 455 00:59:29,516 --> 00:59:32,679 Ik neem aan dat die helikopter er niet speciaal voor ons is. 456 00:59:32,849 --> 00:59:35,982 Nee, het is er met een andere reden maar hij wordt niet zwaar bewaakt. 457 00:59:36,292 --> 00:59:39,886 Waar is die evacuatie plek. - Mag ik nu met mijn dochter praten. 458 00:59:43,669 --> 00:59:44,480 Pappa? 459 00:59:45,291 --> 00:59:46,712 Hoi liefje. 460 00:59:47,083 --> 00:59:48,444 Is alles goed met je? 461 00:59:48,754 --> 00:59:50,906 Wanneer zie ik je? - Binnenkort. 462 00:59:51,096 --> 00:59:53,949 Die mensen brengen je naar me toe, ik zie je zeer snel. 463 00:59:54,199 --> 00:59:55,731 Geef de vrouw maar weer aan de lijn. 464 00:59:57,082 --> 00:59:58,083 Waar moeten we naartoe. 465 00:59:58,734 --> 01:00:00,465 De helikopter zal bij het gemeentehuis zijn. 466 01:00:00,676 --> 01:00:02,758 Mijn advies is dat je opschiet. 467 01:00:10,625 --> 01:00:12,037 Computers, 468 01:00:13,148 --> 01:00:14,559 zo onbetrouwbaar. 469 01:00:23,047 --> 01:00:24,288 Net als mensen. 470 01:00:30,725 --> 01:00:32,987 Dacht je nou echt dat ik het niet wist? 471 01:00:44,688 --> 01:00:46,800 En waar heb je me mee geïnjecteerd? 472 01:00:47,291 --> 01:00:48,452 Het antivirus. 473 01:00:51,515 --> 01:00:53,877 Het T-Virus reanimeert dode cellen. 474 01:00:53,912 --> 01:00:54,878 simpel gezegd, 475 01:00:55,378 --> 01:00:57,055 brengt het de doden weer tot leven. 476 01:00:57,090 --> 01:01:01,174 En in levende mensen, kan het oncontroleerbare mutaties veroorzaken. 477 01:01:01,424 --> 01:01:03,116 Of het kan haar weer laten lopen, 478 01:01:03,151 --> 01:01:05,919 als we het virus maar onder controle houden, met dit. 479 01:01:05,954 --> 01:01:08,101 Angie is besmet? - Ja. 480 01:01:08,102 --> 01:01:10,804 Een klein beetje is al zat om het aan het reanimeren te krijgen. 481 01:01:10,843 --> 01:01:13,681 Niet genoeg dat het voor een mutatie zorgt. 482 01:01:13,716 --> 01:01:16,058 En ze hebben jou ook besmet met het T-Virus. 483 01:01:16,759 --> 01:01:17,500 Ja. 484 01:01:18,731 --> 01:01:21,424 Maak je maar niet druk, ik ben niet besmettelijk. 485 01:01:24,316 --> 01:01:25,057 Hier. 486 01:01:26,498 --> 01:01:27,534 Neem het verhaal op. 487 01:01:27,570 --> 01:01:29,331 Zorg ervoor dat het goed gebruikt wordt. 488 01:01:32,594 --> 01:01:33,755 Mijn naam is Alice. 489 01:01:34,726 --> 01:01:36,688 Ik werkte voor de maatschappij Umbrella. 490 01:01:37,579 --> 01:01:41,543 Het grootste en sterkste reclame wezen van de wereld. 491 01:01:42,491 --> 01:01:47,041 Ik was het hoofd van de beveiliging van een geheim geavanceerd gebouw genaamd, De Hive. 492 01:01:47,959 --> 01:01:53,244 Een gigantische ondergrondse laboratorium, waar ze experimentele wapens ontwikkelden. 493 01:02:22,863 --> 01:02:23,534 Laten we gaan. 494 01:04:28,304 --> 01:04:29,365 Je miste er één. 495 01:05:01,926 --> 01:05:02,957 We moeten opschieten. 496 01:05:03,658 --> 01:05:04,699 We hebben de tijd. 497 01:05:04,759 --> 01:05:05,220 Nee. 498 01:05:05,280 --> 01:05:06,331 We moeten opschieten. 499 01:05:09,063 --> 01:05:11,055 In godsnaam, we stelen zijn vervoer. 500 01:05:11,090 --> 01:05:12,056 Stijg op. 501 01:05:13,598 --> 01:05:14,789 Ik zei, op stijgen! 502 01:05:15,099 --> 01:05:16,020 Vanwaar de haast? 503 01:05:18,683 --> 01:05:20,194 We hadden u al verwacht. 504 01:05:24,839 --> 01:05:26,330 Gebied beveiligd. 505 01:05:26,331 --> 01:05:27,632 Alle sectoren afsluiten. 506 01:05:36,360 --> 01:05:37,110 Angie! 507 01:05:37,140 --> 01:05:38,221 Papa! 508 01:05:40,263 --> 01:05:43,056 Ik wist dat je me niet in de steek zou laten. - Nee, nooit. 509 01:05:44,678 --> 01:05:46,990 Ontwapen je van je belangrijkste wapen. 510 01:05:59,542 --> 01:06:01,749 Jullie twee zagen er veelbelovend uit. 511 01:06:01,784 --> 01:06:03,956 Maar we moesten jullie in actie zien. 512 01:06:05,278 --> 01:06:07,450 En je was geweldig. 513 01:06:07,730 --> 01:06:12,695 Jullie zijn als broer en zus. Dezelfde snelheid en kracht en lenigheid. 514 01:06:13,005 --> 01:06:15,047 Hetzelfde moordenaars instinkt. 515 01:06:15,087 --> 01:06:17,079 De gelijke krachten door onderzoek. 516 01:06:17,229 --> 01:06:20,803 En nu zullen we erachter komen wie sterker is. 517 01:06:23,555 --> 01:06:24,266 Vecht tegen hem. 518 01:06:26,498 --> 01:06:27,569 Nee. 519 01:06:28,500 --> 01:06:29,771 Vecht tegen hem, of zij sterven. 520 01:06:32,604 --> 01:06:34,135 Waarom denk je dat ik daar om geef. 521 01:06:39,961 --> 01:06:40,772 Papa! 522 01:06:40,822 --> 01:06:41,803 Papa, nee. 523 01:06:43,214 --> 01:06:43,955 Nee. 524 01:06:45,637 --> 01:06:48,069 Hij was van grote waarde voor het bedrijf. 525 01:06:48,369 --> 01:06:50,121 Ik geef niets om deze mensen. 526 01:07:03,335 --> 01:07:04,235 Begin. 527 01:09:41,747 --> 01:09:42,768 Hij is aan het muteren. 528 01:09:43,378 --> 01:09:45,190 Ik wil hem in het Nemesis programma. 529 01:09:48,003 --> 01:09:49,484 Matt. 530 01:09:54,199 --> 01:09:55,850 Celstructuur is aan het afbreken. 531 01:09:55,890 --> 01:09:58,553 Het T-virus is zich aan het vormen in genetische mutatie. 532 01:10:02,658 --> 01:10:04,359 We hebben dit proces eerder... 533 01:10:08,733 --> 01:10:09,653 Het spijt me. 534 01:10:17,781 --> 01:10:18,682 Maak hem af. 535 01:10:20,624 --> 01:10:21,915 Ik zei, maak hem af. 536 01:10:23,507 --> 01:10:24,238 Nee. 537 01:10:26,940 --> 01:10:27,821 Nee. 538 01:10:29,743 --> 01:10:32,095 Snap je niet hoe belangrijk je voor mij bent. 539 01:10:32,896 --> 01:10:34,167 Dat monster is één ding, 540 01:10:34,202 --> 01:10:35,058 Maar jij. 541 01:10:35,518 --> 01:10:38,671 Op de een of andere manier ben je verbonden met het T-Virus, op celbasis. 542 01:10:39,372 --> 01:10:41,144 Opgenomen en veranderde het. 543 01:10:41,184 --> 01:10:43,496 Je werd geweldig. 544 01:10:43,776 --> 01:10:44,978 Ik werd een freak! 545 01:10:45,148 --> 01:10:45,949 Nee. 546 01:10:46,279 --> 01:10:47,490 Je ben geen mutatie. 547 01:10:48,021 --> 01:10:49,112 Maar evolutie. 548 01:10:49,952 --> 01:10:51,174 Als ik je help, 549 01:10:51,864 --> 01:10:53,746 stel je eens voor wat je zou kunnen bereiken. 550 01:10:55,758 --> 01:10:56,909 Hoe zit het met hem? 551 01:10:59,902 --> 01:11:02,635 Evolutie heeft z'n doodlopende wegen. 552 01:11:05,197 --> 01:11:08,610 Haal hem uit z'n ellende, en kom met me mee. 553 01:11:11,393 --> 01:11:11,974 Nee. 554 01:11:14,926 --> 01:11:17,209 Je bent zo'n teleurstelling voor me. 555 01:11:18,200 --> 01:11:21,743 Al die kracht, maar geen wil om het te gebruiken. 556 01:11:23,845 --> 01:11:25,347 Wat een verspilling. 557 01:11:35,456 --> 01:11:37,038 Maak je klaar voor vertrek. 558 01:11:39,941 --> 01:11:41,732 Het schoonvegen van Raccoon City. 559 01:11:41,742 --> 01:11:42,743 Start op mijn teken. 560 01:11:52,633 --> 01:11:53,594 Dood haar. 561 01:12:02,623 --> 01:12:03,503 Wat doe je? 562 01:12:20,400 --> 01:12:21,441 Breng ons in de lucht. 563 01:12:30,219 --> 01:12:32,331 Hier Cain, beveiliging opgeheven. 564 01:12:32,652 --> 01:12:34,113 Begin met de lanceer procedure. 565 01:12:34,633 --> 01:12:36,625 Ontsteking over vijf minuten. 566 01:12:45,514 --> 01:12:46,495 Angie, bukken. 567 01:12:54,092 --> 01:12:55,804 Waarom zijn we nog niet opgestegen? 568 01:12:56,575 --> 01:12:58,827 Omdat ik normaal in een cadillac rij. 569 01:13:19,637 --> 01:13:21,308 Geef je over of we beginnen te schieten. 570 01:13:50,677 --> 01:13:51,468 Laat vallen. 571 01:14:08,134 --> 01:14:10,146 Laat je wapen vallen en geef je over. 572 01:14:48,853 --> 01:14:50,575 Laten we dit ding de lucht in brengen. 573 01:14:55,579 --> 01:14:56,821 Je moet opstaan. 574 01:15:07,151 --> 01:15:08,252 Kom op, we moeten gaan. 575 01:15:09,052 --> 01:15:09,893 We moeten gaan, kom op. 576 01:15:25,618 --> 01:15:26,529 Sta op! 577 01:15:28,651 --> 01:15:30,003 Als je denkt dat ik ga smeken, 578 01:15:30,834 --> 01:15:31,584 dan heb je het mis. 579 01:15:44,727 --> 01:15:46,999 Mij doden, maakt niks goed. 580 01:15:47,379 --> 01:15:48,130 Nee. 581 01:15:49,061 --> 01:15:50,512 Maar het is een begin. 582 01:17:02,302 --> 01:17:03,983 Komt het goed met je? 583 01:17:38,877 --> 01:17:40,509 Hou je aan iets vast! 584 01:17:57,755 --> 01:17:59,037 We storten neer. 585 01:18:30,977 --> 01:18:33,850 Arklay gebergte. Buiten raccoon city. 586 01:18:34,551 --> 01:18:36,563 Twee uur later. 587 01:18:37,434 --> 01:18:40,036 Buchanan voor basis. Bevestig. 588 01:18:40,276 --> 01:18:41,988 We hebben de crash plek gelokaliseerd. 589 01:18:55,471 --> 01:18:56,842 Haal het medisch team. 590 01:18:58,874 --> 01:18:59,855 Hoe staat het met de andere? 591 01:19:00,836 --> 01:19:02,278 Geen andere lichamen gevonden, meneer. 592 01:19:15,570 --> 01:19:19,294 We hebben onbevestigde berichten van een ramp in Raccoon city. 593 01:19:19,404 --> 01:19:21,176 Deze schokkende beelden komen net binnen. 594 01:19:21,206 --> 01:19:24,549 Een mysterieuze plaag of virus uitbraak, schijnt voor een ramp... 595 01:19:24,729 --> 01:19:28,163 Beschuldigen de Umbrella coöperatie van het doden van onschuldige burgers. 596 01:19:28,203 --> 01:19:31,316 Deze band, blijkbaar van voormalige presentatrice van Raccoon 7, 597 01:19:31,416 --> 01:19:32,497 Terri Morales. 598 01:19:32,627 --> 01:19:35,410 Nieuwe bewijzen dat voorgaande berichten... 599 01:19:35,445 --> 01:19:37,121 Niks meer dan een zieke grap. 600 01:19:37,452 --> 01:19:38,913 De tape nu als geheel vals beschouwd.. 601 01:19:38,943 --> 01:19:40,775 Niets meer over van het lab... 602 01:19:40,935 --> 01:19:44,979 De echte tragedie die Raccoon City heeft getroffen eerder deze week... 603 01:19:45,049 --> 01:19:48,402 Wat blijkt, dat de kerncentrale in de ochtend uren... 604 01:19:48,562 --> 01:19:53,347 Wat dit de ergste kernramp maakt sinds Tjernobyl 1986. 605 01:19:53,407 --> 01:19:57,191 De gouverneur heeft persoonlijk dank betuigd aan de Umbrella coöperatie, 606 01:19:57,291 --> 01:19:58,522 voor hun snelle optreden. 607 01:19:58,712 --> 01:20:01,755 De makers van de video Jill Valentine en Carlos Olivera, 608 01:20:01,915 --> 01:20:04,418 worden nu ondervraagd door de politie. 609 01:20:07,651 --> 01:20:10,343 Drie weken na het Raccoon City ongeluk. 610 01:20:11,024 --> 01:20:13,907 Umbrella Medisch Onderzoek Faciliteit. 611 01:20:30,383 --> 01:20:32,294 Alice, wordt wakker. 612 01:20:36,859 --> 01:20:38,030 Kun je me horen? 613 01:20:40,572 --> 01:20:42,584 Begrijp je wat ik zeg? 614 01:20:45,908 --> 01:20:46,758 Goed. 615 01:20:50,382 --> 01:20:52,344 Begin het uitwis proces. 616 01:21:21,482 --> 01:21:22,993 Haar herstel is opmerkelijk. 617 01:21:23,194 --> 01:21:24,325 En haar krachten... 618 01:21:24,495 --> 01:21:27,648 zowel lichamelijk als mentaal ontwikkelen zich zeer snel. 619 01:21:41,892 --> 01:21:42,913 Hoe gaat het? 620 01:21:45,295 --> 01:21:46,426 Je ben veilig. 621 01:21:46,686 --> 01:21:47,377 Kom maar. 622 01:21:50,850 --> 01:21:51,961 Zoja. 623 01:21:53,163 --> 01:21:54,043 Daar ga je al. 624 01:22:06,505 --> 01:22:07,857 Weet je wat dat is? 625 01:22:10,009 --> 01:22:11,060 Het is een pen. 626 01:22:12,381 --> 01:22:13,252 Zie je. 627 01:22:14,984 --> 01:22:15,754 Probeer jij maar. 628 01:22:19,068 --> 01:22:20,018 Goed zo. 629 01:22:21,500 --> 01:22:22,351 Pen. 630 01:22:28,617 --> 01:22:29,758 Kijk naar mij. 631 01:22:33,141 --> 01:22:34,502 Herinner je je iets? 632 01:22:39,017 --> 01:22:40,178 Weet je je naam nog? 633 01:22:42,240 --> 01:22:43,211 Mijn naam. 634 01:22:43,621 --> 01:22:44,842 Mijn naam. 635 01:22:49,147 --> 01:22:51,579 Ik wil dat ze 24 uur per dag geobserveerd wordt. 636 01:22:52,670 --> 01:22:54,752 Ik wil een complete set van haar bloedgroep. 637 01:22:55,112 --> 01:22:58,576 Chemische en elektrische analyse voor het eind van de dag. 638 01:22:59,457 --> 01:23:00,277 Mijn naam. 639 01:23:02,419 --> 01:23:02,930 Mijn naam. 640 01:23:03,641 --> 01:23:05,893 Geavanceerd reflex testen is ook een prioriteit. 641 01:23:06,033 --> 01:23:06,844 Mijn naam. 642 01:23:09,306 --> 01:23:10,527 Meneer? 643 01:23:16,343 --> 01:23:17,324 Wat is er? 644 01:23:21,518 --> 01:23:22,409 Mijn naam. 645 01:23:24,761 --> 01:23:25,752 Is Alice. 646 01:23:29,866 --> 01:23:31,558 En ik herinner me alles. 647 01:24:03,178 --> 01:24:05,320 Dit is de centrale onmiddellijke assistentie nodig. 648 01:24:05,460 --> 01:24:06,731 Iedereen reageren. 649 01:24:47,271 --> 01:24:47,951 Bedankt heren. 650 01:24:48,402 --> 01:24:49,683 Wij nemen het vanaf hier over. 651 01:24:49,883 --> 01:24:50,934 Op wiens gezag. 652 01:24:50,964 --> 01:24:53,427 Geheim. Autorisatie van level zes. 653 01:24:56,580 --> 01:24:57,621 Sorry, meneer. 654 01:25:55,286 --> 01:25:56,407 Laat ze gaan. 655 01:26:00,261 --> 01:26:01,382 Het is goed om je terug te hebben. 656 01:26:04,695 --> 01:26:05,816 Ben je oké. 657 01:26:06,777 --> 01:26:08,729 Programma Alice geactiveerd. 658 01:26:14,695 --> 01:26:15,866 Wat hebben ze met je gedaan?