1 00:00:10,483 --> 00:00:11,774 Benim adım Alice. 2 00:00:12,981 --> 00:00:15,034 Umbrella Corporation için çalışıyordum. 3 00:00:15,438 --> 00:00:17,221 Dünyanın en büyük ve en güçlü 4 00:00:17,283 --> 00:00:18,742 sanayi şirketi. 5 00:00:19,453 --> 00:00:20,953 Gizli ve yüksek teknoloji barındıran bir kompleksten 6 00:00:21,116 --> 00:00:23,444 sorumlu güvenlik şefiydim: 7 00:00:23,939 --> 00:00:25,072 Sığınak 8 00:00:26,219 --> 00:00:28,229 Deneysel olarak biyolojik silahlar 9 00:00:28,588 --> 00:00:31,731 geliştiren devasa bir yeraltı laboratuvarı. 10 00:00:32,563 --> 00:00:33,627 Ama bir kaza oldu... 11 00:00:34,094 --> 00:00:35,244 Virüs kaçtı. 12 00:00:35,793 --> 00:00:36,867 Ve herkes öldü. 13 00:00:38,900 --> 00:00:39,801 Problem ise... 14 00:00:41,171 --> 00:00:42,396 ölü olarak kalmadılar... 15 00:00:44,243 --> 00:00:46,749 T-Virus bedenlerini tekrar canlandırdı. 16 00:00:51,223 --> 00:00:54,978 ama Matt adında bir çevre bilimciyle beraber hayatta kaldık... 17 00:00:55,493 --> 00:00:58,622 Çıkışta Umbrella'nın bilim adamları bizi yakaladılar, 18 00:00:58,657 --> 00:01:00,152 Beni Matt'ten ayırdılar... 19 00:01:00,466 --> 00:01:01,395 Mutasyon geçiriyor. 20 00:01:01,903 --> 00:01:03,383 Onu Nemesis programında istiyorum. 21 00:01:07,303 --> 00:01:09,673 Onu Raccoon Şehri tesisine götürün. 22 00:01:10,343 --> 00:01:11,969 Ve bir ekip oluşturun. 23 00:01:12,143 --> 00:01:13,743 Sığınak'ı tekrar açıyoruz. 24 00:01:14,243 --> 00:01:16,087 İçeride neler olduğunu bilmek istiyorum 25 00:01:17,378 --> 00:01:19,392 En kötüsündü atlattığımızı sanıyorduk... 26 00:01:22,948 --> 00:01:24,773 Ama yanılmıştık... 27 00:01:26,834 --> 00:01:33,589 RESIDENT EVIL 2: MAHŞER 28 00:01:35,319 --> 00:01:38,426 Racoon 7'yi seyrediyorsunuz ve işte en son hava durumu haberleri 29 00:01:38,600 --> 00:01:43,660 Saat sabah 6:10 ve hava sıcaklığı şimdiden tam 33 dereceyi buldu... 30 00:01:43,843 --> 00:01:46,012 bu da inanılmaz hava sıcaklığın artışının bir kanıtıdır 31 00:01:46,184 --> 00:01:50,053 Raccoon Şehri üzerinde hava açık ve batıdan hafif bir rüzgar esiyor 32 00:01:50,298 --> 00:01:54,002 Ve sadece sizin için özel bir bonus... Tam 0.7'lik bir nem ölçümü... 33 00:01:54,228 --> 00:01:57,920 aldık ki bu dönem için rekor seviyede düşük bir değer. 34 00:01:58,116 --> 00:02:01,343 Astımdan çekenler için güzel bir haber... 35 00:02:01,807 --> 00:02:04,720 Sonuç olarak değerler gösteriyor ki çok güzel bir gün olacak. 36 00:02:04,755 --> 00:02:06,617 Bizi seyretmeye devam edin, reklamlardan sonra 37 00:02:06,812 --> 00:02:09,239 en favori tatil mekanlarınıza bir göz atacağız. 38 00:02:14,433 --> 00:02:19,024 SIĞINAĞIN GİRİŞİ Raccoon Şehri'nin altında 39 00:02:37,423 --> 00:02:38,920 Prosedüre devam edelim. 40 00:02:39,974 --> 00:02:43,359 T-VIRUS 41 00:02:49,373 --> 00:02:50,493 Efendim? 42 00:02:55,988 --> 00:02:58,546 Amına koyiim! T-VIRUS KİRLENMESİ 43 00:03:15,802 --> 00:03:18,526 RAVENS GATE KÖPRÜSÜ ana giriş 44 00:03:38,508 --> 00:03:40,665 Afedersiniz hanımefendi, Bir kaza oldu. 45 00:03:51,373 --> 00:03:54,406 YÜKSEK ÖNCELİKLİ TAHLİYE. 46 00:04:01,343 --> 00:04:03,348 Afedersiniz efendim, Bir kaza oldu. 47 00:04:05,725 --> 00:04:06,572 Ne kadar kötü? 48 00:04:06,980 --> 00:04:07,947 Bizimle gelmeniz gerekiyor. 49 00:04:07,982 --> 00:04:10,423 - Kızımı almam lazım. - Şu an ilgileniliyor. 50 00:04:10,423 --> 00:04:14,087 Ne yapıyorsunuz? Anlamıyorsunuz... Kızım hala okulda. 51 00:04:32,819 --> 00:04:37,287 RACCOON ŞEHRİ ilk okul 52 00:04:57,533 --> 00:05:01,801 Burası Gala 7, 7 operasyon tamamlandı ama Gala 12 ile iletişimi kaybettik. 53 00:05:22,021 --> 00:05:24,846 13 SAAT SONRA 54 00:05:35,433 --> 00:05:38,473 Acil desteğe ihtiyacımız var! Buradan çıkamıyoruz... 55 00:05:38,473 --> 00:05:42,443 Hala tüm şehri eline geçiren bu tarif edilemez cinayetler 56 00:05:42,443 --> 00:05:44,390 için bir açıklama yok... 57 00:05:48,854 --> 00:05:51,425 Sonu olmayan kanlı bir cadde... 58 00:05:56,193 --> 00:06:00,480 Tüm güvenlik birimlerine mesaj: hemen görev yerlerinize gidin... 59 00:06:07,687 --> 00:06:09,427 Arkadaşlarını bu garın öteki köşesine götür! 60 00:06:20,283 --> 00:06:21,493 Valentine ! 61 00:06:21,795 --> 00:06:22,637 Enfeksiyondan etkilenmişler... 62 00:06:22,798 --> 00:06:24,820 Bu şeyin yanında beni bırakmayın! 63 00:06:25,683 --> 00:06:27,623 Bir öneri... Başlarına ateş et. 64 00:06:27,987 --> 00:06:29,271 Lütfen yardım edin! 65 00:06:32,333 --> 00:06:33,667 Hayır, hayır, ateş etme! 66 00:06:35,173 --> 00:06:37,150 Şehri terk ediyorum, sana da aynını yapmanı öneririm. 67 00:06:40,273 --> 00:06:44,273 Korumalar artık kontrol edemiyorlar 68 00:06:55,067 --> 00:06:56,055 ALICE PROJESİ AKTİVASYONU BAŞLATILIYOR. 69 00:06:56,113 --> 00:07:01,354 Sakinleştirici et anti virus - - Otomatik durdurma. Kas gevşetici - - Otomatik durdurma. 70 00:08:00,375 --> 00:08:02,748 ÖLÜLER YÜRÜYOR! 71 00:08:20,804 --> 00:08:22,612 Efendim, şehir tamamen kontrolden çıktı... Birlikler tüm şehri kilitlediler. 72 00:08:23,011 --> 00:08:26,053 Tek çıkış buradaki köprü. 73 00:08:29,313 --> 00:08:30,062 Efendim! 74 00:08:30,870 --> 00:08:32,474 Il faudrait que vous veniez voir ça ! 75 00:08:46,104 --> 00:08:47,453 Temiz, bırakın geçsin. 76 00:08:48,263 --> 00:08:50,875 - İtmeden lütfen! - Düzeni koruyun. 77 00:08:55,433 --> 00:08:59,325 İşte yeni emirleriniz: Doğrudan Raven's Gate köprüsüne gidin . 78 00:08:59,615 --> 00:09:01,326 Acil olarak desteğe ihtiyaç var. 79 00:09:01,361 --> 00:09:03,473 Anlaşıldı kontrol. Gidiyoruz. 80 00:09:55,086 --> 00:09:56,394 Hayır, bırakın beni! 81 00:09:58,303 --> 00:10:00,433 Kızın başı dertte, bizi aşağıya indir! 82 00:10:00,433 --> 00:10:02,363 Yapamam, emir aldım. 83 00:10:02,530 --> 00:10:03,406 Hayır, gidiyoruz! 84 00:10:04,920 --> 00:10:09,282 - Onu öldürecekler, hemen in! - Bu sivil, emirler var. 85 00:10:13,419 --> 00:10:14,372 Emirleri sikiyim. 86 00:10:15,853 --> 00:10:17,612 Nicholai, beni bağla. 87 00:10:20,223 --> 00:10:21,062 Bekle, bekle! 88 00:10:43,383 --> 00:10:45,903 İndir bizi, hemen! 89 00:10:54,202 --> 00:10:55,241 İyi misin? 90 00:10:57,145 --> 00:10:59,090 Köşeden uzaklaşın, ve bana doğru gelin. 91 00:11:00,066 --> 00:11:01,224 Her şey yolunda. 92 00:11:01,565 --> 00:11:02,930 Hiç de değil. 93 00:11:04,485 --> 00:11:06,923 Isırılınca neler olduğunu gördüm... 94 00:11:07,861 --> 00:11:09,075 Sana yardım edebiliriz. 95 00:11:09,203 --> 00:11:10,514 Hayır, bunun dönüşü yok... 96 00:11:11,285 --> 00:11:11,918 Hayır! 97 00:11:33,465 --> 00:11:34,218 Valentine! 98 00:11:34,233 --> 00:11:35,463 Hey! Hey! Valentine! 99 00:11:35,463 --> 00:11:37,576 - isçılınü polsi! - Çekilin geçsin! 100 00:11:40,050 --> 00:11:43,373 Burada olmana sevindim, yardımını kullanabiliriz. 101 00:11:46,373 --> 00:11:49,139 - Ne oldu baba! - Ondan uzaklaşın! 102 00:11:49,473 --> 00:11:50,535 Herkes yerinde kalsın! 103 00:11:51,735 --> 00:11:53,506 - Baba! - Ondan uzaklaşın! 104 00:11:53,723 --> 00:11:55,102 Uzaklaşın! 105 00:11:59,565 --> 00:12:00,384 Baba... 106 00:12:00,702 --> 00:12:01,650 Tamamdır, seni tuttum! 107 00:12:14,613 --> 00:12:15,385 Burada... 108 00:12:16,018 --> 00:12:17,013 Kapıya kadar ulaştı... 109 00:12:20,213 --> 00:12:21,760 Neden hala oradasın? 110 00:12:22,385 --> 00:12:24,195 Şansın varken dışarı çıkmalıydın. 111 00:12:24,368 --> 00:12:25,647 Bu bizim halkımız Jill... 112 00:12:28,853 --> 00:12:29,562 Kapatın. 113 00:12:30,167 --> 00:12:30,704 Efendim? 114 00:12:30,803 --> 00:12:31,697 Kapıları kapatın. 115 00:12:32,384 --> 00:12:33,577 - Fakat efendim... - Dediğimi yap! 116 00:13:00,312 --> 00:13:03,268 Burası bir karantina bölgesidir. 117 00:13:03,467 --> 00:13:05,184 Enfeksiyon riskinden dolayı 118 00:13:05,794 --> 00:13:08,008 Şehri terketmeniz yasaklanmıştır 119 00:13:08,323 --> 00:13:10,041 Neler oluyor burada? 120 00:13:10,353 --> 00:13:15,001 Tüm önlemler alındı. Her şey kontrol altında... 121 00:13:15,253 --> 00:13:17,419 Lütfen evlerinize dönün. 122 00:13:17,628 --> 00:13:19,500 Böylece gitmeyeceğiz! 123 00:13:31,156 --> 00:13:34,908 Gitmek için 5 saniyeniz var. Ve şehre dönmek için... 124 00:13:38,013 --> 00:13:39,015 Yapın. 125 00:13:39,453 --> 00:13:43,436 Cephane kullanımı serbest. 126 00:13:45,353 --> 00:13:46,089 5... 127 00:13:46,603 --> 00:13:48,328 - Şaka yapıyor olmalı? - 4... 128 00:13:48,466 --> 00:13:49,331 Ateş etmeyecekler 129 00:13:49,906 --> 00:13:52,677 - 3... 2... - Gidin! 130 00:13:52,852 --> 00:13:53,796 Hareket edin! 131 00:13:54,007 --> 00:13:54,955 1... 132 00:14:30,715 --> 00:14:35,813 Ekip 1, sektör 1'de randevu ve düşmanları emniyete alın. 133 00:15:06,497 --> 00:15:08,561 Ekip 3'ten 7'ye kadarı geri çekiliyor 134 00:15:10,047 --> 00:15:10,845 Hayır efendim. 135 00:15:11,357 --> 00:15:12,831 Baskı tedbirleri başarısız oldu. 136 00:15:13,022 --> 00:15:13,970 İçeride tutamayız. 137 00:15:14,428 --> 00:15:17,458 Enfeksiyon tüm tahminlerden çok daha hızlı yayılıyor. 138 00:15:18,048 --> 00:15:19,104 Dokto Ashford. 139 00:15:20,794 --> 00:15:21,951 Helikopterde olmanız gerekmiyor muydu? 140 00:15:22,146 --> 00:15:23,162 Ben gitmiyorum. 141 00:15:24,152 --> 00:15:27,284 Bana sizi ve diğer bilim adamlarını sıcak bölgeden götürmem söylendi. 142 00:15:27,794 --> 00:15:30,121 Siz Umbrella için riske atılamayacak kadar çok önemlisiniz. 143 00:15:30,233 --> 00:15:32,860 Kızım olmadan gitmiyorum. 144 00:15:34,273 --> 00:15:37,376 Çok üzgünüm ama tüm şehir kapatıldı... 145 00:15:37,411 --> 00:15:39,209 Kazadan kurtulmuş olabilir ama... 146 00:15:39,210 --> 00:15:40,803 onu hiçbir yerde bulamadık. 147 00:15:41,303 --> 00:15:44,313 Hayatta olsa bile, bunu yapmama iznim yok. 148 00:15:44,883 --> 00:15:46,772 Enfeksiyon riski çok büyük 149 00:15:46,807 --> 00:15:48,467 Anlamanız lazım! 150 00:15:49,307 --> 00:15:51,222 Siz yapmanız gerekeni yapın. 151 00:15:51,721 --> 00:15:53,225 Ben kalıyorum. 152 00:16:27,193 --> 00:16:28,873 ERİŞİM REDDEDİLDİ 153 00:16:36,046 --> 00:16:38,029 ERİŞİM REDDEDİLDİ 154 00:16:46,313 --> 00:16:48,596 ERİŞİM ONAYLANDI 155 00:16:58,223 --> 00:17:02,242 ANGELA ASHFORD ARANIYOR... 156 00:17:02,673 --> 00:17:04,277 ANGELA ASHFORD SAPTANDI 157 00:17:14,373 --> 00:17:16,554 Hayatta kalan birileri olmalı... 158 00:17:17,373 --> 00:17:18,665 Hadii... 159 00:17:20,273 --> 00:17:22,319 ARANIYOR... 160 00:17:22,690 --> 00:17:23,460 SAPTANDI 161 00:18:17,821 --> 00:18:19,971 Racoon Şehri araştırma merkezine getirin 162 00:18:20,884 --> 00:18:23,247 Karantinaya alın, yoğun bakıma. 163 00:18:28,243 --> 00:18:30,106 Sergilemeye hazırlayın. 164 00:18:36,658 --> 00:18:38,601 Bir doz fazlası tehlikeli olacaktı. 165 00:18:39,461 --> 00:18:40,596 Yapın! 166 00:18:47,971 --> 00:18:51,682 ARAMA... 167 00:18:54,540 --> 00:18:56,235 ARAMA... 168 00:18:56,295 --> 00:18:58,463 SAPTANDI 169 00:19:02,443 --> 00:19:04,243 İçeriye! 170 00:19:04,243 --> 00:19:05,998 Saklanacağız. 171 00:19:35,307 --> 00:19:36,319 Çıkın buradan ! 172 00:19:36,942 --> 00:19:37,974 Burası benim. 173 00:19:38,200 --> 00:19:39,233 Ben saklanıyorum burada. 174 00:19:39,442 --> 00:19:40,727 Bence burası hepimiz için yeterince büyük 175 00:19:40,730 --> 00:19:42,378 - Bana bunu söyleme.. - Ok, sakinleşelim! 176 00:19:43,313 --> 00:19:44,443 Silahınızı alçaltın... 177 00:19:48,787 --> 00:19:51,037 Silahınızı... Alçaltın... 178 00:19:52,897 --> 00:19:55,030 Ve sen, sakinleş. 179 00:19:57,080 --> 00:19:58,116 Öyleyse! 180 00:19:58,306 --> 00:20:00,333 Acaba Racoon Şehri polis departmanının... 181 00:20:00,333 --> 00:20:02,806 bu şeylerin ne olduğuyla ilgili söyleyeceği bişeyler var mı? 182 00:20:04,373 --> 00:20:05,946 Neyin var orada? 183 00:20:07,040 --> 00:20:08,582 Emmy ödülüm. 184 00:20:09,213 --> 00:20:11,118 Olur da birimiz buradan canlı çıkarız diye... 185 00:21:08,273 --> 00:21:09,293 İyi misiniz? 186 00:21:20,297 --> 00:21:21,157 Ne yapıyorsun? 187 00:21:23,147 --> 00:21:24,006 Yolunda olmayan nedir? 188 00:21:25,323 --> 00:21:27,934 Kız kardeşim... İyi değil. 189 00:21:28,233 --> 00:21:29,584 - Belki ona yardım edebilirim - Hayır! 190 00:21:29,651 --> 00:21:30,426 Uzaklaşın! 191 00:21:32,393 --> 00:21:33,702 Defolun... 192 00:21:41,273 --> 00:21:43,520 Onu besliyorsun... Hastasın! 193 00:21:45,373 --> 00:21:47,508 Bizi rahat bırak... 194 00:21:56,283 --> 00:21:57,447 Ben buradan çıkıyorum! 195 00:21:59,539 --> 00:22:00,377 Hey! Hayır! 196 00:22:01,353 --> 00:22:02,614 Aman Tanrım! 197 00:22:09,263 --> 00:22:10,176 Hey! Yarım edin! 198 00:22:13,359 --> 00:22:14,647 Sokun şunu içeri! Sokun içeri! 199 00:22:26,383 --> 00:22:27,717 Bu da ne halttı? 200 00:22:44,997 --> 00:22:46,021 İsa adına! 201 00:22:47,233 --> 00:22:48,403 Bu siktiğim şey de ne? 202 00:22:48,687 --> 00:22:49,903 Hey! Ne yapıyorsun? 203 00:22:49,903 --> 00:22:50,834 Geri gel! 204 00:25:16,353 --> 00:25:17,850 Diyorum ki... 205 00:25:18,774 --> 00:25:19,951 3 tane saydım... 206 00:25:21,253 --> 00:25:22,574 Tuzağa düştük... 207 00:25:23,691 --> 00:25:24,654 Ne yapacağız? 208 00:25:25,363 --> 00:25:26,203 Gidelim. 209 00:25:47,934 --> 00:25:48,932 İsa adına! 210 00:25:49,453 --> 00:25:50,977 Daha fazla cephaneye ihtiyacımız var... 211 00:25:51,418 --> 00:25:52,231 Ben tükendim. 212 00:26:05,152 --> 00:26:05,899 Bok... 213 00:26:05,934 --> 00:26:06,833 Kuşun kalmadı... 214 00:26:27,640 --> 00:26:28,363 Yürüyün! 215 00:27:34,523 --> 00:27:36,749 Sen ne siktiğimsin? 216 00:27:43,863 --> 00:27:45,614 Al şunu orospu çocuğu! 217 00:27:48,767 --> 00:27:50,103 10 puan! 218 00:28:32,453 --> 00:28:34,254 Yuri! İyi misin? 219 00:28:36,213 --> 00:28:37,139 Şuna bak! 220 00:28:53,242 --> 00:28:54,060 İyi misin? 221 00:28:54,303 --> 00:28:55,960 Evet... Evet... 222 00:29:14,353 --> 00:29:16,821 Geri çekil! Geri çekil! 223 00:29:29,661 --> 00:29:30,303 Buradan! 224 00:29:34,501 --> 00:29:38,130 Ben Olivera, kuşatıldık. Acil helikopter tasviyesi istiyoruz 225 00:30:08,754 --> 00:30:10,970 Biraz dinlemek için bir yer bulmamız lazım. 226 00:30:11,432 --> 00:30:13,277 Bence bu iyi bir fikir değil... 227 00:30:13,583 --> 00:30:16,331 Bu ŞEY'lerden daha fazlası da olabilir. 228 00:30:16,685 --> 00:30:18,488 Eğer öyle olsaydı çoktan karşılaşmış olurduk. 229 00:30:19,434 --> 00:30:20,346 Görüyorum ki ne olduklarını biliyorsun... 230 00:30:20,804 --> 00:30:23,658 biyolojik silahlar... Şehrin altındaki Umbrella laboratuvarındanççç 231 00:30:23,850 --> 00:30:26,134 Umbrella hakkında bu kadar çok şeyi nasıl biliyorsun? 232 00:30:26,963 --> 00:30:28,234 Onlar için çalışıyordum. 233 00:30:28,404 --> 00:30:30,195 oh, bok... 234 00:30:31,456 --> 00:30:32,488 Hareket etme! 235 00:30:33,878 --> 00:30:35,524 Ne yaptığını sanıyorsun? 236 00:30:35,576 --> 00:30:38,004 Yaralanmış. Enfeksiyon yayılıyor. 237 00:30:38,203 --> 00:30:39,357 Ben iyiyim. 238 00:30:40,958 --> 00:30:42,792 Onunla şimdi ilgilenmeliyiz... 239 00:30:43,243 --> 00:30:45,140 Sonra çok daha zor olacak... 240 00:30:46,053 --> 00:30:47,520 Ve bunu biliyorsunuz... 241 00:30:48,733 --> 00:30:49,653 Hayır. 242 00:30:50,687 --> 00:30:54,518 Eğer bu olursa, bununla bizzat ilgileneceğim. 243 00:31:00,217 --> 00:31:01,213 Nasıl istersen... 244 00:31:03,163 --> 00:31:07,178 Şahsi değil. Fakat bir saat içinde, Belki de iki... Öleceksin... 245 00:31:08,133 --> 00:31:11,173 Ve biraz sonra da, onlardan biri olacaksın. 246 00:31:11,173 --> 00:31:12,536 Arkadaşlarını tehlikeye atacaksın, 247 00:31:12,704 --> 00:31:15,296 öldürmeye çalışacaksın... Muhtemelen de başaracaksın... 248 00:31:18,213 --> 00:31:21,213 Üzgünüm, ama bu şekilde olur. 249 00:32:21,994 --> 00:32:23,201 Çok kalabalıklar. 250 00:32:24,213 --> 00:32:26,089 Gitmemiz lazım... Buradan. 251 00:32:39,921 --> 00:32:40,664 Efendim? 252 00:32:40,711 --> 00:32:43,546 T-Virus enfeksiyonu kritik seviyelere ulaştı. 253 00:32:46,750 --> 00:32:49,637 Mükemmel bir fırsat bu. 254 00:32:50,231 --> 00:32:52,206 Tüm datanın kaydedildiğinden emin ol... 255 00:32:52,241 --> 00:32:55,343 Nemésis programını aktive edin... Şimdi. 256 00:33:37,010 --> 00:33:38,056 Nereye gidiyorlar? 257 00:33:38,260 --> 00:33:40,384 Oraya iniyorlar. Hadi Yuri'yi alalım, hadi! 258 00:33:41,809 --> 00:33:45,394 - Hadi Yuri, buradan gidiyoruz. - Sana yardım edeceğiz, hadi... 259 00:34:02,773 --> 00:34:05,698 Dayan Yuri, neredeyse geldik. 260 00:34:07,478 --> 00:34:09,988 Hayır, hayır, gitmeyin! 261 00:34:10,290 --> 00:34:12,107 Hayır! Buradayız, geri dönün! 262 00:34:12,142 --> 00:34:13,825 Hastaneye bişey bıraktılar, gördün mü? 263 00:34:14,008 --> 00:34:15,493 Belki bir radyodur, çalışıp çalışmadığını merak ediyorum 264 00:34:15,593 --> 00:34:17,000 Yuri'yi al. 265 00:34:28,011 --> 00:34:29,191 Dayan, Yuri. 266 00:35:07,795 --> 00:35:13,066 - Nicholai , bırak beni. - Ok, burada dinlen. 267 00:35:17,248 --> 00:35:18,350 İçinde ne var? 268 00:35:20,430 --> 00:35:23,257 Sanki... Silah kutuları... 269 00:35:23,292 --> 00:35:26,654 Silaha ihtiyacımız yok... Gitmek için bir çareye ihtiyacımız var! 270 00:35:27,429 --> 00:35:29,815 Bunlar bizim için düşünülmemiş... 271 00:35:52,311 --> 00:35:53,689 Tekrar dolduruyoruz! 272 00:36:14,220 --> 00:36:15,434 Ateş etmeyin! 273 00:36:19,617 --> 00:36:21,245 Güç bende. 274 00:36:21,534 --> 00:36:23,703 Teşekkürler, sana bir tane borçluyum adamım... 275 00:36:28,463 --> 00:36:32,128 Bok! Aynı taraftanız. 276 00:36:32,493 --> 00:36:34,409 Şunları kahrolası suratımdan çekin. 277 00:36:37,165 --> 00:36:39,153 Orospu çocuğu, lütfen. Bak... 278 00:36:39,347 --> 00:36:41,333 Benimkiler özel yapım... 279 00:36:52,483 --> 00:36:55,130 Bu bok da neyin nesi? 280 00:36:57,823 --> 00:36:59,481 S.T.A.R.S: 12 SİVİL: 1 281 00:37:07,474 --> 00:37:08,660 Bok! 282 00:37:09,106 --> 00:37:10,157 S.T.A.R.S: 13 SİVİL: 1 283 00:37:17,946 --> 00:37:20,078 Aşağı gidiyorsun, seni orospu çocuğu! 284 00:37:23,480 --> 00:37:24,213 Bok! 285 00:37:33,380 --> 00:37:36,286 Herkes savunma düzenine, onu aşağı indirin. 286 00:37:39,444 --> 00:37:41,082 Siz orospu çocukları hasatsınız! 287 00:37:41,262 --> 00:37:43,689 Bakın, bu kocaman sikilmiş götün elinde roket atar var! 288 00:37:44,838 --> 00:37:45,734 Neyimiz var? 289 00:37:45,735 --> 00:37:48,041 Bir düzine iyi organize olmuş silahlı adam. 290 00:37:56,037 --> 00:37:58,284 Hayatta kalmış olmalarına şaşırdım. 291 00:37:58,319 --> 00:38:01,343 S.T.A.R.S. Special Tactics and Rescue Squad... (Özel Taktik ve Kurtarma Birliği) 292 00:38:02,809 --> 00:38:03,745 En iyiler... 293 00:38:04,613 --> 00:38:05,415 Ateş! 294 00:38:18,356 --> 00:38:19,847 Gei çekilin! 295 00:38:21,499 --> 00:38:23,958 Bakalım ne kadar iyiymişler... 296 00:38:23,993 --> 00:38:25,403 Protokole giriyorum. 297 00:38:26,187 --> 00:38:27,992 S.T.A.R.S. ELEMANLARINI ÖLDÜR 298 00:38:53,269 --> 00:38:54,625 Oh bok... 299 00:39:02,873 --> 00:39:03,681 Saygılar 300 00:39:06,141 --> 00:39:09,547 Silahlı sivil Tehdit: minimum. 301 00:39:10,548 --> 00:39:13,449 Dövüşmeyen. Tehdit: yok. 302 00:39:25,316 --> 00:39:27,520 Orada epey dıkı hareketler yaptın. 303 00:39:27,924 --> 00:39:28,770 İyiyimdir. 304 00:39:29,755 --> 00:39:31,042 Ama o kadar değil. 305 00:39:31,661 --> 00:39:34,295 - Bunun için minnettar olmalısın. - Bu ne demek? 306 00:39:37,422 --> 00:39:39,126 Bana bir şey yaptılar. 307 00:39:39,719 --> 00:39:41,714 Artık kendimi insan gibi hissetmiyorum. 308 00:39:44,794 --> 00:39:46,109 Devam etmeliyiz 309 00:39:46,398 --> 00:39:47,977 Güneş bir şeyleri çekmeden... 310 00:39:58,900 --> 00:39:59,746 Yürümeye devam edin. 311 00:40:13,224 --> 00:40:13,869 Allo? 312 00:40:14,013 --> 00:40:15,726 Sonunda! Hiç cevap vermeyeceğinizi düşünmeye başlamıştım. 313 00:40:16,442 --> 00:40:19,622 - Kimsin? - Sizi şehirden çıkarabilirim. 314 00:40:20,748 --> 00:40:21,686 Hepinizi... 315 00:40:22,839 --> 00:40:25,224 Ama önce bir anlaşma yapmamız lazım. 316 00:40:25,259 --> 00:40:27,289 Anlaşmaya hazır mısınız? 317 00:40:27,923 --> 00:40:31,508 - Seçeneğimiz var mı? - Eğer geceyi canlı bitirmek isterseniz, hayır. 318 00:40:33,155 --> 00:40:35,273 Şimdi, adı Dr. Ashford. ve yönetiyor... 319 00:40:35,274 --> 00:40:39,230 Umbrella'nın hayatsal ve biyolojik araştırmalar bölümünü yönetiyor. 320 00:40:39,514 --> 00:40:40,679 Bizden ne istiyor? 321 00:40:40,795 --> 00:40:43,414 Kızı, Angela, şehirde kapana kısılmış. 322 00:40:43,706 --> 00:40:46,419 Umbrella'nın onu tahliye etmesi gerekiyordu ama asla gelmemiş... 323 00:40:45,594 --> 00:40:46,594 Okulda saklanıyormuş. 324 00:40:46,595 --> 00:40:47,794 Onu bulacağız... Buradan çıkmamız yardım edeck... 325 00:40:51,590 --> 00:40:52,410 Siktiğimin anlaşması... 326 00:40:52,812 --> 00:40:55,761 Kapı ve duvarları kuvvetli bir yer bulalım derim 327 00:40:56,197 --> 00:40:57,717 Barikat yapalım ve 328 00:40:57,718 --> 00:40:59,386 Yardımın gelmesini bekleyelim. 329 00:40:59,421 --> 00:41:00,463 Yardım gelmeyecek... 330 00:41:01,637 --> 00:41:04,565 Ashford'a göre, Umbrella onun enfeksiyondan etkilenemeyeceğini söylemiş. 331 00:41:04,566 --> 00:41:05,955 Ve sabahın ilk ışıklarıyla, 332 00:41:06,110 --> 00:41:09,109 Raccoon Şehri, tamamen temizlenecek... 333 00:41:11,257 --> 00:41:13,554 Temizlenecek demekle neyi kasdediyorsun? 334 00:41:14,122 --> 00:41:15,891 Kesin Taktiksel Nükleer Cihaz 335 00:41:16,114 --> 00:41:18,574 - Ne güçte? - 5 kiloton. 336 00:41:18,812 --> 00:41:21,352 - Sik beni... - 5 Kilotonnes... 337 00:41:21,511 --> 00:41:22,576 Bu ne demek? 338 00:41:22,991 --> 00:41:25,418 Enfeksiyonu yok edecekler demek... 339 00:41:27,272 --> 00:41:28,506 Ve bizi de... 340 00:41:30,280 --> 00:41:31,138 Bu bombok... 341 00:41:31,558 --> 00:41:32,628 Bombok! 342 00:41:33,203 --> 00:41:35,056 Bundan hiçbir şekilde kurtulamazlar... 343 00:41:35,477 --> 00:41:37,050 Her siktiğimin haberininde bunlar gösterilecektir... 344 00:41:37,422 --> 00:41:40,126 - Açıklama? - Açıklama çoktan hazırlandı. 345 00:41:40,529 --> 00:41:42,426 Nükleer santralde problem çıktı... 346 00:41:43,356 --> 00:41:44,627 Trajik bir kaza. 347 00:41:45,384 --> 00:41:47,223 Umbrella'nın bunu yapabilecek güce sahip olduğunu bilmezdim. 348 00:41:47,432 --> 00:41:48,409 Sahip değil mi? 349 00:41:48,871 --> 00:41:50,238 Sen de oradaydın.. 350 00:41:50,498 --> 00:41:51,390 köprüde 351 00:41:51,783 --> 00:41:54,577 Umbrella'nın tam olarak ne kadar ileri gideceğini gayet iyi biliyorsun 352 00:41:59,119 --> 00:42:00,096 Şimdi ne yapacağız? 353 00:42:00,419 --> 00:42:01,105 Ha? 354 00:42:02,347 --> 00:42:04,325 Bence şafaktan önce buradan çıkmış olmalıyız. 355 00:42:06,292 --> 00:42:09,926 Arama... 356 00:42:10,442 --> 00:42:11,053 Bulundu. 357 00:42:11,333 --> 00:42:15,242 Peki ya şehirden çıkmanın yolu yoksa ve o bizi kameralardan izliyorsa; 358 00:42:15,415 --> 00:42:16,624 Sapık bir röntgenci gibi? 359 00:42:19,273 --> 00:42:21,218 - Ne? - Ne oluyor? 360 00:42:21,243 --> 00:42:23,719 - Bekleyin. - Şafak beklemeyecek. 361 00:42:23,850 --> 00:42:24,353 Hayır... 362 00:42:26,243 --> 00:42:27,551 - Orada bir şey var. 363 00:42:28,195 --> 00:42:29,043 Nerede? 364 00:42:30,672 --> 00:42:31,619 Şurada. 365 00:42:32,428 --> 00:42:33,487 Ben bir şey görmüyorum. 366 00:42:33,959 --> 00:42:35,996 Ama bu orada bir şey olduğu 367 00:42:35,997 --> 00:42:37,318 gerçeğini değiştirmez. 368 00:42:37,453 --> 00:42:39,369 Bu bombokluktan sıkılmaya başladım! 369 00:42:40,263 --> 00:42:41,055 Peyton! 370 00:42:49,923 --> 00:42:52,534 S.T.A.R.S.'ın 2 mensubunu daha belirledi... 371 00:42:55,685 --> 00:42:56,834 Nemesis... 372 00:42:57,991 --> 00:42:58,763 Koşun! 373 00:42:58,764 --> 00:43:00,167 Sadece gidin! 374 00:43:03,356 --> 00:43:04,991 TEHDİT: minimum 375 00:43:05,183 --> 00:43:05,874 TEHDİT: orta düzey 376 00:43:08,912 --> 00:43:10,600 Birincil hedef belirlendi 377 00:43:11,613 --> 00:43:14,768 Baylar, işte beklediğimiz şey. 378 00:43:16,205 --> 00:43:19,217 Onayla: 2 saat 18 dakika ve 27 saniye 379 00:43:19,535 --> 00:43:21,163 Nemesis Programı şu anda 380 00:43:21,417 --> 00:43:22,906 Tamamen Aktive Edildi 381 00:45:01,379 --> 00:45:04,118 Bağlantı kesildi. 382 00:46:03,201 --> 00:46:04,900 Arkadaşın için üzgünüm. 383 00:46:07,778 --> 00:46:10,575 Şu okula gidip küçük kızı bulalım... 384 00:46:16,633 --> 00:46:17,371 Peyton?! 385 00:46:18,348 --> 00:46:18,983 Peyton! 386 00:46:46,877 --> 00:46:49,958 Bu ısırık... Kanaması durmayacak... 387 00:46:51,443 --> 00:46:52,811 Neden bizi görmediler? 388 00:46:53,266 --> 00:46:53,988 Ne? 389 00:46:54,773 --> 00:46:55,596 Helikopter... 390 00:46:56,300 --> 00:46:59,912 Hastanenin önündeki caddedeydik, nasıl bizi göremezler ki? 391 00:47:00,398 --> 00:47:01,240 Gördüler. 392 00:47:02,169 --> 00:47:02,941 Ne demek istiyorsun? 393 00:47:04,933 --> 00:47:06,395 Biz malız, Nicholai. 394 00:47:07,177 --> 00:47:08,552 Harcanabilir mallarız. 395 00:47:11,463 --> 00:47:12,745 Ve biraz evvel bizi harcadılar. 396 00:47:27,826 --> 00:47:28,470 Stop! 397 00:47:29,770 --> 00:47:31,235 Ben o şeylerden biri değilim! 398 00:47:32,213 --> 00:47:35,466 Beni hatırlıyor musunuz? Ben ölmedim, bakın. 399 00:47:37,987 --> 00:47:39,192 Atla hadi. 400 00:47:41,122 --> 00:47:42,591 Lloyd Jefferson Wayne. 401 00:47:43,608 --> 00:47:44,648 Bana L.J. diyebilirsiniz. 402 00:47:44,758 --> 00:47:47,038 Durumu gör, seremoni yapmayacağız. 403 00:47:53,242 --> 00:47:56,327 ANGELA ASHFORD TESPİT EDİLDİ 404 00:48:16,280 --> 00:48:19,928 RACCOON POLİS DEPARTMANI K-9 Birliği 405 00:48:33,520 --> 00:48:35,430 Burayı aramak için dağılmak zorundayız. 406 00:48:35,821 --> 00:48:36,623 Unut bunu! 407 00:48:37,392 --> 00:48:39,746 Unut bunu! Tek başıma girmeyeceğim. 408 00:48:40,607 --> 00:48:41,672 Seninle gelebilirim. 409 00:48:42,423 --> 00:48:44,215 Siz, birinci katı alın. 410 00:48:44,556 --> 00:48:45,242 Sen... 411 00:48:45,545 --> 00:48:46,586 İkinciyle ilgilen. 412 00:48:47,215 --> 00:48:48,358 Ben bodrumu alırım. 413 00:48:49,393 --> 00:48:51,980 - Daha evvel hiç silah tutmadım. - Gerek yok 414 00:48:52,750 --> 00:48:54,212 Kafaya doğru nişan al... 415 00:49:54,483 --> 00:49:55,888 Seni görüyorum orospu ço... 416 00:50:02,373 --> 00:50:03,594 Bişeyler bulabildiniz mi? 417 00:50:04,992 --> 00:50:06,917 - Ne? - Kız için mi buradasınız? 418 00:50:07,246 --> 00:50:08,759 Oh evet, evet, kız... 419 00:50:09,592 --> 00:50:12,294 Dr. Ashford bana başkalarının da olacağını söylememişti. 420 00:50:13,359 --> 00:50:14,548 Sanırım ortağız... 421 00:50:21,045 --> 00:50:22,033 Bok. 422 00:50:49,109 --> 00:50:50,197 Angela? 423 00:50:52,983 --> 00:50:54,510 Her şey yoluna girecek... 424 00:50:55,923 --> 00:50:57,772 Korkmana gerek yok. 425 00:51:00,963 --> 00:51:02,259 Seni evine götüreceğim. 426 00:51:05,963 --> 00:51:07,226 Oh Tanrım! 427 00:51:13,043 --> 00:51:14,911 İmdat! 428 00:51:30,759 --> 00:51:31,630 Terri? 429 00:51:51,276 --> 00:51:52,671 Ona yardım edemezsin. 430 00:51:54,665 --> 00:51:55,620 Artık değil. 431 00:51:57,913 --> 00:52:01,913 - Ne yaptıklarını gördüm. - Sen Angela mısın? 432 00:52:01,953 --> 00:52:05,953 Evet. Onlar gelmeden çıkmak için acele etmeliyiz. 433 00:52:07,863 --> 00:52:11,863 Al şunu. 434 00:52:14,963 --> 00:52:18,963 Angela Ashford... Küçük bir kız için çok olgun bir isim. 435 00:52:19,973 --> 00:52:22,873 Ben küçük bir kız değilim... Ama... 436 00:52:22,873 --> 00:52:25,973 Tüm arkadaşlarım bana Angie der. 437 00:52:25,973 --> 00:52:29,973 Angie? Bunu sevdim. 438 00:52:34,883 --> 00:52:36,023 Bu şeyler içerideler. 439 00:52:36,023 --> 00:52:39,823 Tamamdır, yavaşlar, koşarak onları atlatabiliriz. 440 00:52:39,823 --> 00:52:42,557 Hayır, onlar değil... 441 00:52:43,993 --> 00:52:45,312 Onlar. 442 00:52:48,873 --> 00:52:49,684 Geri Çekil. 443 00:53:16,963 --> 00:53:18,177 Kal. 444 00:53:19,793 --> 00:53:22,933 - Yardıma ihtiyacınız olduğunu düşündüm. - Umbrella için mi çalışıyorsunuz? 445 00:53:22,933 --> 00:53:26,843 Çalışıyorduk... Bizi ölmemiz için burada bırakmadan evvel. 446 00:53:26,843 --> 00:53:30,843 Şu an kendimi... "Bağımsız" olarak görüyorum. 447 00:53:31,913 --> 00:53:35,357 Çavuş Nicholai Sokolov. Emrinizdeyim. 448 00:53:37,013 --> 00:53:38,983 - Hadii! - Bekle... Angie... 449 00:53:38,983 --> 00:53:41,916 Kzı kurtarın! Ben bu itle ilgilenirim. 450 00:53:50,993 --> 00:53:52,143 Oh bok! 451 00:53:59,943 --> 00:54:02,284 Şimdi benim yanımda kal. 452 00:54:04,734 --> 00:54:05,848 Bloke bu. 453 00:54:07,608 --> 00:54:08,992 Şimdi ne yapacağız? 454 00:54:22,023 --> 00:54:26,263 Burada bekle... Gözler...ok ? 455 00:55:53,083 --> 00:55:54,420 Mersi. 456 00:55:55,327 --> 00:55:56,799 Siz tanışıyor musunuz? 457 00:55:59,993 --> 00:56:01,225 Enfeksiyon kapmış. 458 00:56:02,975 --> 00:56:04,932 İleri derecede enfekte olmuş. 459 00:56:05,713 --> 00:56:07,033 Bunu nasıl bilebilirsin? 460 00:56:07,033 --> 00:56:08,473 Çünkü o da öyle. 461 00:56:09,199 --> 00:56:10,134 Sen enfekte misin? 462 00:56:10,169 --> 00:56:12,108 Bize ne zaman söylemeyi düşünüyordun? 463 00:56:18,943 --> 00:56:20,607 - Bırak da bakayım. - Hayır. 464 00:56:24,983 --> 00:56:26,830 Seni incitmeyeceğimi biliyorsun. 465 00:56:28,082 --> 00:56:29,422 Bırak da bakayım. 466 00:56:50,943 --> 00:56:54,127 Bu antivirus, T-Virüs'ün tedavisi... 467 00:56:54,162 --> 00:56:55,804 Bir tedavisi var mı? 468 00:56:55,983 --> 00:56:57,525 Bunu nereden buldun? 469 00:56:57,946 --> 00:56:59,096 Babamdan. 470 00:56:59,450 --> 00:57:00,876 Babam benim için yaptı. 471 00:57:01,823 --> 00:57:05,023 O hasta. Ve bir gün tüm dünya da öyle olacak. 472 00:57:05,023 --> 00:57:06,967 O sadece bunu durdurmayı istiyor. 473 00:57:07,963 --> 00:57:11,659 Küçükken, koltuk değnekleriyle yürüyordum... 474 00:57:12,064 --> 00:57:14,590 Hiçbir zaman iyileşemeyeceğimi söylüyorlardı. Daha da kötüleşeceğimi... 475 00:57:18,073 --> 00:57:20,504 Beni daha güçlü yapmanın bir yolunu buldu. 476 00:57:20,843 --> 00:57:22,118 T-Virus 477 00:57:24,073 --> 00:57:26,843 Sonra ondan buluşunu zorla aldılar 478 00:57:26,843 --> 00:57:27,821 Çıkın evimden! 479 00:57:36,023 --> 00:57:39,953 O kötü biri değil. Bunun olmasını istemezdi. 480 00:57:41,863 --> 00:57:42,774 Tamam. 481 00:57:52,803 --> 00:57:57,136 Ateş etmeyin, o iyi, bizim gibi doktarla bir anlaşma yapmış. 482 00:58:00,913 --> 00:58:03,983 - Siz kaç kişisiniz orada? - Ne demek isiyorsun? 483 00:58:09,053 --> 00:58:10,045 Nicholai... 484 00:58:14,584 --> 00:58:15,775 Ne zaman ısırıldın? 485 00:58:16,775 --> 00:58:17,398 3 saat oldu. 486 00:58:17,566 --> 00:58:18,011 Ne? 487 00:58:22,873 --> 00:58:23,762 Bu senin şanslı günün! 488 00:58:27,624 --> 00:58:30,665 Bana ısırıldığını söylemeliydin orospu çocuğu, seninle takılmazım o zaman... 489 00:58:35,134 --> 00:58:36,412 Kızımla konuşmak istiyorum. 490 00:58:36,521 --> 00:58:37,968 Önce bize nasıl çıkacağımızı söyle. 491 00:58:40,462 --> 00:58:42,341 Çoktan bir helikoter yollandı. 492 00:58:42,998 --> 00:58:45,398 47 Dakika içinde inecek. 493 00:58:45,953 --> 00:58:48,155 Raccoon Şehri'nden dışarı son nakliyat olacak.. 494 00:58:48,346 --> 00:58:49,657 silah harekete geçirilmeden evvel. 495 00:58:49,833 --> 00:58:52,993 Sanırım bu helikopter sadece bizim için yollanmamıştır. 496 00:58:53,160 --> 00:58:56,294 Hayır başka bir işlevi var... Ama az korunuyor olmalı. 497 00:58:56,601 --> 00:59:00,191 - Tahliye bölgesi neresi? - Şimdi kızımla konuşabilir miyim? 498 00:59:03,973 --> 00:59:04,784 Baba? 499 00:59:05,596 --> 00:59:07,010 Merhaba kalbim. 500 00:59:07,384 --> 00:59:08,741 İyi misin? 501 00:59:09,057 --> 00:59:11,200 - Seni ne zaman göreceğim? - Yakında. 502 00:59:11,395 --> 00:59:14,248 O kişiler seni bana getirecekler. Seni çok yakında göreceğim. 503 00:59:14,490 --> 00:59:16,029 Bana kızı ver. 504 00:59:17,376 --> 00:59:18,374 Nereye gitmeliyiz? 505 00:59:19,023 --> 00:59:20,756 Helikopter şehir meclisinde olacak. 506 00:59:20,962 --> 00:59:23,046 Size çabuk olmanızı tavsiye ederim. 507 00:59:30,903 --> 00:59:32,314 Bilgisayarlar... 508 00:59:33,422 --> 00:59:34,837 o kadar güvenilmezler ki... 509 00:59:43,318 --> 00:59:44,559 Aynı insanlar gibi. 510 00:59:50,982 --> 00:59:53,247 Gerçekten bilmediğime inanabildin mi? 511 01:00:04,933 --> 01:00:07,043 Şimdi bana ne enjekte ediyorsun? 512 01:00:07,538 --> 01:00:08,698 Antivirus. 513 01:00:11,754 --> 01:00:14,113 T-Virus, ölü hücreleri hayata döndürüyor. 514 01:00:14,113 --> 01:00:15,119 Basitçe... 515 01:00:15,615 --> 01:00:18,085 Ölüleri diriltiyor... 516 01:00:17,320 --> 01:00:21,408 Canlılarda bu kontrol edilemez mutasyonlara sebep olabilir... 517 01:00:21,650 --> 01:00:23,349 veya onun tekrar yürümesini sağlayabilir. 518 01:00:23,200 --> 01:00:25,049 Tabii eğer virüs kontrol altında tutulabilirse... 519 01:00:25,179 --> 01:00:26,123 Bununla. 520 01:00:26,123 --> 01:00:28,321 - Angie enfekte mi? - Evet. 521 01:00:28,933 --> 01:00:31,063 Hücresel büyüme tekrar canlandırma için yeterli... 522 01:00:31,063 --> 01:00:33,933 Ama mutasyon için değil. 523 01:00:33,933 --> 01:00:36,277 Ve seni de mi T-Virus ile enfekte ettiler? 524 01:00:36,973 --> 01:00:37,715 Evet. 525 01:00:38,943 --> 01:00:41,638 Ama merak etme, bulaşıcı değil. 526 01:00:44,529 --> 01:00:45,260 Al. 527 01:00:46,702 --> 01:00:47,774 Hikayeyi yayınlat. 528 01:00:47,775 --> 01:00:49,531 Belki bu bir işe yarayabilir... 529 01:00:52,798 --> 01:00:53,953 Benim adım Alice. 530 01:00:54,924 --> 01:00:56,882 Umbrella Corporation için çalışıyordum. 531 01:00:57,776 --> 01:00:59,936 Dünyanın en büyük ve en güçlü 532 01:00:59,937 --> 01:01:01,717 sanayi şirketi. 533 01:01:02,800 --> 01:01:03,908 Gizli ve yüksek teknoloji barındıran bir kompleksten 534 01:01:04,345 --> 01:01:06,877 sorumlu güvenlik şefiydim: 535 01:01:07,036 --> 01:01:07,706 Sığınak 536 01:01:08,142 --> 01:01:10,720 Deneysel olarak biyolojik silahlar 537 01:01:11,026 --> 01:01:13,379 geliştiren devasa bir yeraltı laboratuvarı. 538 01:01:43,016 --> 01:01:43,688 Caddeye. 539 01:03:48,336 --> 01:03:49,394 Bir tanesini kaçırdın. 540 01:04:21,926 --> 01:04:22,956 Acele etmemiz lazım. 541 01:04:23,653 --> 01:04:24,699 Tamam, vakit var 542 01:04:24,757 --> 01:04:25,212 Hayır! 543 01:04:25,277 --> 01:04:26,326 Acele etmeliyiz. 544 01:04:29,054 --> 01:04:31,045 Kutsal bok! Hala peşimizde! 545 01:04:31,046 --> 01:04:32,046 Kalkışa geç. 546 01:04:33,586 --> 01:04:34,777 Sana kalkışa geç dedim! 547 01:04:35,085 --> 01:04:36,001 Bu acele neden? 548 01:04:38,666 --> 01:04:40,173 Seni bekliyorduk. 549 01:04:44,816 --> 01:04:46,306 Perimetre güvenli. 550 01:04:56,329 --> 01:04:57,073 Angie! 551 01:04:57,108 --> 01:04:58,183 Baba! 552 01:05:00,229 --> 01:05:03,015 - Beni bırakmayacağını biliyordum. - Hayır, hayır. Asla! 553 01:05:04,633 --> 01:05:06,946 Birincil silahını bırak. 554 01:05:19,483 --> 01:05:22,093 İkiniz de gayet başarılı oldunuz... 555 01:05:22,093 --> 01:05:23,893 Ama sizi hareket halinde görmek lazım. 556 01:05:25,211 --> 01:05:27,388 Ve gerçekten etkileyiciydiniz! 557 01:05:27,663 --> 01:05:29,525 Kız ve erkek kardeş gibiydiniz... 558 01:05:29,798 --> 01:05:31,508 Aynı hız... güç... 559 01:05:31,831 --> 01:05:34,676 Dayanıklılık... Aynı katil içgüdüleri... 560 01:05:34,711 --> 01:05:37,000 Paralel araştırma güçleri. 561 01:05:37,150 --> 01:05:40,725 Ve şimdi kimin daha üstün olduğunu anlayacağız. 562 01:05:43,473 --> 01:05:44,185 Dövüş onunla. 563 01:05:46,413 --> 01:05:47,080 Hayır. 564 01:05:48,413 --> 01:05:49,683 Dövüş ya da onlar ölür. 565 01:05:52,513 --> 01:05:54,046 Beni ilgilendirdiğini de nereden çıkarttın? 566 01:05:59,866 --> 01:06:00,474 Baba! 567 01:06:00,723 --> 01:06:01,706 Baba, hayır! 568 01:06:03,114 --> 01:06:03,851 Hayır! 569 01:06:05,533 --> 01:06:07,969 Firma için çok değerliydi. 570 01:06:08,261 --> 01:06:10,012 Diğerleri umurumda bile değil... 571 01:08:54,152 --> 01:08:54,760 Geber! 572 01:09:01,478 --> 01:09:02,494 Mutasyon geçiriyor. 573 01:09:03,109 --> 01:09:04,911 Onu Nemesis Programında istiyorum. 574 01:09:07,729 --> 01:09:09,200 Matt! 575 01:09:13,910 --> 01:09:15,569 YAPI 576 01:09:15,603 --> 01:09:18,268 T-Virus onda genetik bir mutasyona yol açıyor. 577 01:09:22,563 --> 01:09:25,349 Rejenarasyon sırasına benzer dokular görülebiliyor. 578 01:09:28,433 --> 01:09:29,354 Üzgünüm... 579 01:09:37,473 --> 01:09:38,373 Bitir işini! 580 01:09:40,316 --> 01:09:41,604 Bitir işini dedim. 581 01:09:43,190 --> 01:09:43,922 Hayır. 582 01:09:46,621 --> 01:09:47,503 Hayır. 583 01:09:49,423 --> 01:09:51,779 Benim için ne kadar değerli olduğunu anlayamıyor musun? 584 01:09:52,571 --> 01:09:53,848 Bu yaratık, bu şey... 585 01:09:53,849 --> 01:09:54,730 Ama sen... 586 01:09:55,195 --> 01:09:58,347 Sadece T-Virus'e hücresel boyutta uyum sağlamakla kalmadın... 587 01:09:59,040 --> 01:10:00,815 Ama onu adapte ettin onu değiştirdin... 588 01:10:00,850 --> 01:10:03,169 Muhteşem oldun! 589 01:10:03,446 --> 01:10:04,640 Bir canavar oldum. 590 01:10:04,817 --> 01:10:05,617 Hayır... 591 01:10:05,948 --> 01:10:07,151 Sen bir mutant değilsin. 592 01:10:07,689 --> 01:10:08,779 Evrim... 593 01:10:09,613 --> 01:10:10,839 Benim yardımımla... 594 01:10:11,522 --> 01:10:13,403 Yapabileceklerimizi bir düşün. 595 01:10:15,413 --> 01:10:16,567 Ya o? 596 01:10:19,553 --> 01:10:22,280 Evrimin çıkmaz sokakları vardır... 597 01:10:24,843 --> 01:10:28,252 Acısını sonlandır ve benimle gel. 598 01:10:31,032 --> 01:10:31,615 Hayır. 599 01:10:34,563 --> 01:10:36,842 Benim için tam bir hayal kırıklığısın... 600 01:10:37,833 --> 01:10:41,371 Tüm bu güç... Ama kullanmak için istek yok... 601 01:10:43,473 --> 01:10:44,974 Ne büyük kayıp. 602 01:10:55,072 --> 01:10:56,652 Kalkışa hazırlanın. 603 01:10:59,553 --> 01:11:01,349 Raccoon Şehri'nin temizlenmesi 604 01:11:01,350 --> 01:11:02,350 benim emrimle başlayacak. 605 01:11:12,233 --> 01:11:13,194 Vur onu. 606 01:11:22,218 --> 01:11:23,091 Sen ne yapıyorsun? 607 01:11:39,979 --> 01:11:41,013 Hadi kalkıyoruz. 608 01:11:49,782 --> 01:11:51,895 Binbaşı Cain, öncelik değişimi. 609 01:11:52,215 --> 01:11:53,670 Ateş emri prosedürünü işleme koyun. 610 01:11:54,191 --> 01:11:56,181 Patlama 5 dakikada efektif olacak şeklide ayarlandı. 611 01:12:05,065 --> 01:12:06,047 Angie, eğil! 612 01:12:13,633 --> 01:12:15,342 Neden hala havalanmadık? 613 01:12:16,114 --> 01:12:18,365 Çünkü genelde Cadillac kullanırım. 614 01:12:39,157 --> 01:12:40,823 Teslim ol, yoksa ateş açacağız 615 01:13:10,165 --> 01:13:10,953 Bırak onu! 616 01:13:27,603 --> 01:13:29,613 Silahlarınızı bırakıp teslim olun! 617 01:14:08,281 --> 01:14:10,005 Bu şeyi havaya yükselt hemen! 618 01:14:15,009 --> 01:14:16,246 Kalkman gerekiyor... 619 01:14:26,563 --> 01:14:27,665 Hadi, gidiyoruz. 620 01:14:28,463 --> 01:14:29,304 Gitmemiz lazım, hadi.. 621 01:14:45,015 --> 01:14:45,924 Al onu! 622 01:14:48,043 --> 01:14:49,394 Eğer yalvarmamı bekliyorsanız... 623 01:14:50,225 --> 01:14:50,979 yapmayacağım... 624 01:15:04,107 --> 01:15:06,370 Beni öldürmek hiçbir problemi çözmez. 625 01:15:06,753 --> 01:15:07,506 Hayır! 626 01:15:08,431 --> 01:15:09,880 Ama bu bir başlangıç! 627 01:16:21,605 --> 01:16:23,285 Sen iyi misin? 628 01:16:58,144 --> 01:16:59,777 Bişeylere tutunun! 629 01:17:17,000 --> 01:17:18,286 Yükseklik kaybediyoruz! 630 01:17:50,191 --> 01:17:53,068 ARKLAY DAĞLARI Raccoon Şehri Civarı 631 01:17:53,762 --> 01:17:55,779 2 saat sonra 632 01:17:56,643 --> 01:17:59,241 Bukkanan'dan üsse Onaylandı 633 01:17:59,489 --> 01:18:01,198 Çarpışma bölgesini belirledik. 634 01:18:14,668 --> 01:18:16,035 Sağlık ekibini getirin. 635 01:18:18,063 --> 01:18:19,040 Diğerleri nerede? 636 01:18:20,020 --> 01:18:21,463 Başka ceset bulamadık, efendim. 637 01:18:34,742 --> 01:18:38,460 Raccoon Şehri'nde onaylanmamış bir facia raporları alıyoruz. 638 01:18:38,575 --> 01:18:40,341 İşte şok edici ilk fotoğraflar 639 01:18:40,376 --> 01:18:43,719 Gizemli bir veba veya bir virüs, kaynağı muhtemelen... 640 01:18:43,891 --> 01:18:47,325 Umbrella Şirketi'ni masum halkın ölümlerinden sorumlu tutan... 641 01:18:47,360 --> 01:18:50,474 Bu kaset açıkça Raccoon 7'nin eski bir operasyonundan alınma... 642 01:18:50,577 --> 01:18:51,650 Terri Morales. 643 01:18:51,789 --> 01:18:54,563 Yeni kanıtlar eski röportajları yalanlıyor... 644 01:18:54,563 --> 01:18:56,272 Bu hasta bir şakadan başka bir şey değil... 645 01:18:56,603 --> 01:18:58,064 Bu kaydın tamamen yalan olduğu açıklandı... 646 01:18:58,099 --> 01:18:59,927 Bu iyi hazırlanmış bir düzenbazlıktan fazlası değil... 647 01:19:00,082 --> 01:19:04,122 Bu haftanın sonlarına doğru Raccoon Şehri'nde gerçek bir trajedi yaşandı. 648 01:19:04,196 --> 01:19:07,546 Nükleer santralin reaktörlerinden biri bikaç saat evvel bir arızayla karşılaştı 649 01:19:07,701 --> 01:19:11,683 1986 Çernobil'den beri dünyanın en büyük nükleer faciası... 650 01:19:12,544 --> 01:19:16,320 Vali Umbrella Şirketi'ne çabuk müdahalelerinden dolayı... 651 01:19:16,425 --> 01:19:17,656 şahsen teşekkürlerini bildiriyor. 652 01:19:17,842 --> 01:19:20,887 Kasetin yapımcıları Jill valentine ve Carlos Olivera 653 01:19:21,048 --> 01:19:23,542 Sorgulanmak için şu sıralar polis tarafından aranıyor 654 01:19:26,774 --> 01:19:29,464 Raccoon Şehri olayından 3 Hafta Sonra... 655 01:19:30,148 --> 01:19:33,028 Umbrella Şirketi Medikal Araştırma Merkezi 656 01:19:49,483 --> 01:19:51,397 Alice... Uyan. 657 01:19:55,959 --> 01:19:57,120 Beni anlıyor musun? 658 01:19:59,663 --> 01:20:01,676 Ne dediğimi anlıyor musun? 659 01:20:04,998 --> 01:20:05,841 İyi. 660 01:20:09,466 --> 01:20:11,421 Boşaltım işlemine başlayın. 661 01:20:40,533 --> 01:20:42,045 İyileşmesi etkileyici. 662 01:20:42,242 --> 01:20:43,374 Ve özellikleri... 663 01:20:43,549 --> 01:20:46,690 Fiziksel ve zihinsel kapasitesi geometrik olarak artıyor. 664 01:21:00,920 --> 01:21:01,943 Nasılsın? 665 01:21:04,328 --> 01:21:05,455 Kurtuldun ve gayet iyisin. 666 01:21:05,718 --> 01:21:06,405 Gel. 667 01:21:09,875 --> 01:21:10,980 Çok iyi. 668 01:21:12,182 --> 01:21:13,065 İşte. 669 01:21:25,513 --> 01:21:26,869 Bu ne biliyor musun? 670 01:21:29,017 --> 01:21:30,063 Bu bir kalem. 671 01:21:31,384 --> 01:21:32,258 Görüyor musun? 672 01:21:33,986 --> 01:21:34,752 Dene. 673 01:21:38,066 --> 01:21:39,013 İşte bu... 674 01:21:40,493 --> 01:21:41,348 Kalem... 675 01:21:47,603 --> 01:21:48,745 Bana bak... 676 01:21:52,129 --> 01:21:53,481 Herhangi bir şey hatırlıyor musun? 677 01:21:57,994 --> 01:21:59,158 Adını hatırlıyor musun? 678 01:22:01,213 --> 01:22:02,180 Adım? 679 01:22:02,590 --> 01:22:03,811 Adım... 680 01:22:08,115 --> 01:22:10,548 24 Saatte 24 saat izlenmesini istiyorum. 681 01:22:11,633 --> 01:22:13,718 Kanının tam bir analizini istiyorum. 682 01:22:14,071 --> 01:22:16,531 Günün bitimi için elektroliz ve kimyasal analizler 683 01:22:18,413 --> 01:22:19,236 Adım... 684 01:22:21,372 --> 01:22:21,887 Adım... 685 01:22:22,044 --> 01:22:22,424 Efendim... 686 01:22:22,593 --> 01:22:24,844 İleri refleks testleri de önceliklidir. 687 01:22:24,981 --> 01:22:25,799 Adım... 688 01:22:26,554 --> 01:22:28,871 Elektrik akışının hassas bir gözlemini istiyorum... 689 01:22:31,204 --> 01:22:32,085 Efendim! 690 01:22:35,289 --> 01:22:36,266 Bu nedir? 691 01:22:40,459 --> 01:22:41,346 Adım... 692 01:22:43,697 --> 01:22:44,687 Alice. 693 01:22:48,790 --> 01:22:50,480 Ve her şeyi hatırlıyorum. 694 01:23:22,070 --> 01:23:24,216 Burası santral. Acil destek istiyoruz. 695 01:23:24,355 --> 01:23:25,620 Arsenal maximum. 696 01:24:06,125 --> 01:24:06,809 Mersi baylar. 697 01:24:07,251 --> 01:24:08,539 Şu andan itibaren tüm her şeyle biz ilgileneceğiz. 698 01:24:08,732 --> 01:24:09,783 Görevli kim? 699 01:24:09,784 --> 01:24:10,784 Yüksek Gizlilikte. 700 01:24:09,818 --> 01:24:12,279 6. Seviye otorizasyon. 701 01:24:15,423 --> 01:24:16,462 Üzgünüm efendim. 702 01:25:14,072 --> 01:25:15,190 Bırakın gitsinler. 703 01:25:19,048 --> 01:25:20,161 Sizi tekrar görmek güzel. 704 01:25:23,471 --> 01:25:24,594 İyi misin? 705 01:25:25,553 --> 01:25:27,507 Alice Programı aktive edildi. 706 01:25:33,466 --> 01:25:34,631 Sana ne yaptılar?