1 00:02:00,180 --> 00:02:06,415 Ursäkta att jag ringer så tidigt, John. Vi har ett problem. 2 00:02:10,540 --> 00:02:13,008 Vad är klockan? 3 00:02:15,020 --> 00:02:19,332 -Det är tidigt. -Jag ska laga frukost. 4 00:02:21,500 --> 00:02:25,652 Jag hinner inte. Sov vidare, du. 5 00:02:36,500 --> 00:02:42,814 Gubben sa: "Jag får stånd en gång i veckan och ramlar 10 ggr om dan." 6 00:02:43,660 --> 00:02:46,732 -God morgon, John. -Hålla dem undan. 7 00:02:46,860 --> 00:02:49,818 -Har du varit dit in? -Jag kom precis. 8 00:02:50,620 --> 00:02:56,809 Hur tänder blondinen lyset efter samlaget? Hon öppnar bildörren! 9 00:02:56,900 --> 00:03:03,089 -Varför berättar jag vitsar för dig? -Det förstår inte jag heller. 10 00:03:03,220 --> 00:03:07,008 -Vad gör du här, Prudhomme? -De ringde. 11 00:03:07,140 --> 00:03:10,337 -Skitsnack. Vi var här först. -De ringde. 12 00:03:10,420 --> 00:03:14,129 -Har du inte tillräckligt att göra? -Var är liket? 13 00:03:14,300 --> 00:03:18,452 -Jag ställde en fråga. -Han gör bara sitt jobb. 14 00:03:18,580 --> 00:03:23,210 -Jag talar inte till dig. -Men jag talar till dig, Scholfield. 15 00:03:23,340 --> 00:03:29,415 -Är du bättre än alla andra? -Det här samtalet är meningslöst. 16 00:03:29,580 --> 00:03:34,449 Det finns skäl till varför ingen gillar dig. 17 00:03:34,540 --> 00:03:37,213 Jag gillar dig. 18 00:03:45,740 --> 00:03:50,860 Han är lite "övermogen". Han har ju varit död i fyra dagar. 19 00:03:51,980 --> 00:03:55,973 -Vem är han? -Peter Bellecoeur. Ägaren. 20 00:03:56,140 --> 00:03:59,576 -Vem fann honom? -En entreprenör. 21 00:03:59,700 --> 00:04:03,898 Fadern var enstöring och ägde en stor fiskeflotta. 22 00:04:04,020 --> 00:04:11,813 Han dog och lämnade allt till sonen som ville snygga upp och sälja. 23 00:04:11,980 --> 00:04:15,529 -Annan familj? -Han är sista släktledet. 24 00:04:15,660 --> 00:04:20,495 -Är något borta? -Förutom hans arm? 25 00:04:20,620 --> 00:04:26,297 Nej. Plånboken fanns i kavajfickan, med 1 12 dollar i. 26 00:04:27,700 --> 00:04:32,774 -Levde han när han miste armen? -Ja. Av blodstänket att döma. 27 00:04:32,860 --> 00:04:35,249 Men se på detta. 28 00:04:36,020 --> 00:04:41,572 Han har några brännmärken här. Och hjässan är svedd. 29 00:04:41,700 --> 00:04:44,055 -Av vad? -Jag vet inte. 30 00:04:44,180 --> 00:04:48,458 -Vi får reda på det på labbet. -Vi behöver mer ljus. 31 00:04:48,580 --> 00:04:53,290 -Jag ville inte röra gardinerna. -Dra ifrån dem. 32 00:04:56,420 --> 00:04:58,854 HAN KOMMER 33 00:05:34,700 --> 00:05:39,376 Prudhomme. Hollinsworth. På mitt rum. 34 00:05:40,820 --> 00:05:44,335 Rousch och Scholfield säger att ni stjäl deras fall. 35 00:05:44,500 --> 00:05:50,575 -De kan få det om de vill. -Glöm demokratin. Fallet är ditt. 36 00:05:50,660 --> 00:05:54,096 -Vad är problemet? -Du retade upp dem. 37 00:05:57,060 --> 00:06:02,532 Hollinsworth är den enda som vill jobba ihop med dig. 38 00:06:02,660 --> 00:06:09,293 -Du får ständigt byta partner. -Diskuterar vi min sociala förmåga? 39 00:06:09,420 --> 00:06:13,493 Att tala med dig är som att pissa i motvind. 40 00:06:15,020 --> 00:06:17,329 Vad har du? 41 00:06:24,180 --> 00:06:30,619 Högra armen kapades vid axeln. Mördaren tog den med sig. 42 00:06:30,700 --> 00:06:35,490 Som en souvenir? Det var nytt. Vittnen? 43 00:06:35,620 --> 00:06:40,648 Nej, men mördaren lämnade ett meddelande. Skrivet med blod. 44 00:06:40,780 --> 00:06:44,898 -Fingeravtryck? -Vi kommer inte att hitta några. 45 00:06:45,020 --> 00:06:49,650 -Hur vet du det? -Han vill inte att vi hittar några. 46 00:06:49,860 --> 00:06:52,897 -Och det blir fler lik. -Det vet du inte. 47 00:06:53,020 --> 00:06:57,218 Vad du vet, kan Bellecoeur ha lurat en kund- 48 00:06:57,340 --> 00:07:02,334 -som sen högg av honom armen för att göra det svårt för oss. 49 00:07:02,460 --> 00:07:06,169 Mördaren skrev "Han kommer" på fönstret. 50 00:07:06,340 --> 00:07:10,174 Det syftar på en framtida händelse. 51 00:07:10,300 --> 00:07:14,896 Han har planerat något. Detta är bara första steget. 52 00:07:15,020 --> 00:07:17,853 Vad är då motivet? 53 00:07:20,660 --> 00:07:26,212 Det vet vi redan. Mördaren ville ha hans arm. 54 00:07:43,060 --> 00:07:48,737 Skulle man kunna få en ostburgare nån gång emellanåt? 55 00:07:48,860 --> 00:07:51,897 Varför tror du han tog armen? 56 00:07:52,020 --> 00:07:54,454 Måste vi tala om det vid maten? 57 00:07:54,580 --> 00:07:59,176 Jag vet inte. Han är i alla fall rubbad. 58 00:07:59,340 --> 00:08:04,289 Gud vet vad han gör. Kanske är det en ny Jeffrey Dahmer. 59 00:08:04,420 --> 00:08:10,097 -Varför inte ta hela kroppen? -Han ville bara ha ett mellanmål. 60 00:08:25,380 --> 00:08:28,611 Jenny ringde i dag. Hon kommer på besök. 61 00:08:28,740 --> 00:08:33,450 -Igen? -Ja. Passar det inte? 62 00:08:33,580 --> 00:08:41,373 -Sist blev hon här i två veckor. -Hon är min bästa väninna. 63 00:08:46,260 --> 00:08:51,380 -Är allt bra? -Ja. Jag tänker bara. 64 00:08:51,460 --> 00:08:56,818 På fallet? Jag såg det på nyheterna. 65 00:08:56,940 --> 00:09:02,139 Världen blir sjukare för varje dag. Varför gör folk sånt? 66 00:09:02,260 --> 00:09:06,776 -Jag vill inte prata om det. -Jag frågar inte om detaljer. 67 00:09:06,900 --> 00:09:11,018 Jag sa att jag inte ville tala om det. 68 00:09:49,300 --> 00:09:55,216 Tjockisen säger: "Jag var nära att skrika då jag kom ut ur garderoben". 69 00:09:56,700 --> 00:10:03,378 -Vet du den exakta dödsorsaken? -Förblödning. 70 00:10:03,500 --> 00:10:08,176 Han har också brännmärken på hjässans högra sida. 71 00:10:08,340 --> 00:10:12,777 Som om han blivit bränd med en elektrisk stav. 72 00:10:12,900 --> 00:10:17,132 -Det slog honom medvetslös. -Var han det vid amputationen? 73 00:10:17,260 --> 00:10:23,096 Nej, tyvärr. Blodets endorfin- och adrenalhalter är otroligt höga. 74 00:10:23,220 --> 00:10:28,658 Han var klarvaken och upplevde starkt trauma strax före döden. 75 00:10:28,780 --> 00:10:34,013 Väntade han tills offret vaknade innan han kapade armen? 76 00:10:34,140 --> 00:10:39,612 Och han avlägsnade armen med kirurgisk precision. 77 00:10:39,740 --> 00:10:45,212 Han är ingen Jack Uppskäraren. Och det här kan intressera... 78 00:10:45,340 --> 00:10:51,779 -Romerska siffror. Vad är det där? -Ett nyckelmärke, inetsat. 79 00:11:00,300 --> 00:11:02,768 Får jag se på nacken. 80 00:11:15,900 --> 00:11:18,972 "Bismark förvaringsboxar." 81 00:11:22,980 --> 00:11:25,289 Där borta. 82 00:11:27,980 --> 00:11:30,494 Bingo. 83 00:11:47,260 --> 00:11:49,854 Kan du identifiera den? 84 00:11:49,980 --> 00:11:55,213 Brachachitin Acerapholius. Blomman från flaskträdet. 85 00:11:55,340 --> 00:11:59,652 -Var hittar jag det? -Det finns bara i Australien. 86 00:11:59,780 --> 00:12:04,171 -Och där är vi inte. -Sagt av en sann kriminalare. 87 00:12:04,300 --> 00:12:10,375 -På botaniska museet, då? -Blomman plockades nyligen. 88 00:12:10,500 --> 00:12:14,573 Men det finns ett exemplar i botaniska trädgården. 89 00:12:24,060 --> 00:12:27,416 -Där är blomman. -Billy. 90 00:12:40,100 --> 00:12:45,936 Prudhomme. Här har mossan skurits upp och lagts tillbaka. 91 00:12:56,020 --> 00:12:58,818 Dra upp den. 92 00:13:08,260 --> 00:13:11,252 Herregud! 93 00:13:26,500 --> 00:13:30,209 Ring Jimmy. Och spärra av området. 94 00:13:37,380 --> 00:13:40,019 Kan man ta sig in här nattetid? 95 00:13:40,140 --> 00:13:44,497 Det är inte svårt. Vi har bara en mur runt området. 96 00:13:44,620 --> 00:13:48,090 -Inga larm? -Det här är ingen bank. 97 00:13:48,220 --> 00:13:51,212 -Vi har bara växter. -Prudhomme! 98 00:14:00,540 --> 00:14:02,849 Andy? 99 00:14:05,180 --> 00:14:07,819 Hans arm saknas. 100 00:14:10,100 --> 00:14:12,375 Vad är det där? 101 00:14:16,780 --> 00:14:19,977 Killen gillar att satsa på siffror. 102 00:14:25,820 --> 00:14:31,338 Matthew Wieson, 33 år gammal. Han jobbar på skatteverket. 103 00:14:31,460 --> 00:14:36,534 -Hans smak för offer förbättras. -Han dödades före Bellecoeur. 104 00:14:36,620 --> 00:14:40,932 Och på en annan plats. Mördaren flyttade liket till växthuset. 105 00:14:41,100 --> 00:14:45,332 -Varför riskera att bli sedd? -Vad är det med siffrorna? 106 00:14:45,420 --> 00:14:48,776 -Det är romerska taltecken. -Är inte det siffror? 107 00:14:48,900 --> 00:14:54,213 Jag tror mördaren valde taltecken av ett bestämt skäl. 108 00:14:54,300 --> 00:14:59,328 1 19. 2427. 109 00:15:00,780 --> 00:15:05,729 -Siffror...taltecken. -Vi har bara hittat det han ville. 110 00:15:05,860 --> 00:15:11,492 Varken avtryck eller bevis. Här har vi en begåvad seriemördare. 111 00:15:14,820 --> 00:15:19,530 Labbet ringde. Blodet på fönstret var inte Bellecoeurs. 112 00:15:19,620 --> 00:15:23,135 -Var det mördarens? -Det var ingens. 113 00:15:23,260 --> 00:15:26,218 Det var inte människoblod. Det var lammblod. 114 00:16:00,860 --> 00:16:07,208 Vill du leka? 115 00:17:05,260 --> 00:17:07,455 Nej! 116 00:17:20,100 --> 00:17:23,775 -Ursäkta. Vem ringde? -Jag. 117 00:17:23,860 --> 00:17:26,658 -Var är det? -Här borta. 118 00:17:28,820 --> 00:17:31,288 Det är här nere. 119 00:17:31,420 --> 00:17:36,938 Se er för. Här är rörigt. Uteliggare, avvikare m.m. 120 00:17:39,020 --> 00:17:42,695 Det händer vidriga saker här nere. 121 00:17:42,780 --> 00:17:47,570 -Vilken stank! -De är för lata att gå ut på dass. 122 00:17:47,700 --> 00:17:53,093 -Hur fann ni honom? -En av kamraterna hejdade oss. 123 00:18:02,660 --> 00:18:05,128 Råttor. 124 00:18:08,620 --> 00:18:11,692 Sånt här ser man inte varje dag. 125 00:18:13,420 --> 00:18:16,093 Han är där inne. 126 00:18:41,980 --> 00:18:44,892 Herregud! 127 00:18:52,300 --> 00:18:56,896 Går mördaren efter nån jävla shoppinglista?! 128 00:18:57,660 --> 00:19:00,413 Var är huvudet? 129 00:19:04,100 --> 00:19:09,299 Det sitter en man framför mig utan huvud. Var är huvudet? 130 00:19:10,500 --> 00:19:13,060 Ursäkta. 131 00:19:16,980 --> 00:19:19,972 -Var är Jimmy? -På väg. 132 00:19:23,420 --> 00:19:29,017 En plastkam, 1 :25 dollar, ett paket tuggummi. Och en plånbok. 133 00:19:32,260 --> 00:19:36,538 -Jag tror jag vet vad han dog av. -Var det här det hände? 134 00:19:36,700 --> 00:19:43,970 Mördaren stack och hängde upp honom så han förblödde som en gris. 135 00:19:44,060 --> 00:19:49,373 Sen drog han in honom dit, och så torkade han av honom. 136 00:19:51,020 --> 00:19:53,693 Jag behöver lite luft. 137 00:20:00,020 --> 00:20:02,295 -Vittnen? -Nej. 138 00:20:02,420 --> 00:20:06,538 -Inga vittnen?! -Vi har talat med alla i huset. 139 00:20:06,660 --> 00:20:09,652 Ingen har sett eller hört något. 140 00:20:09,780 --> 00:20:16,811 En karl kapar nåns huvud och tar det med sig utan att nån ser?! 141 00:20:17,740 --> 00:20:24,816 Jag har varit polis i åtta år, men aldrig sett nåt liknande! 142 00:20:26,700 --> 00:20:31,330 -Han vill chockera oss. -Han lyckas bra. 143 00:20:31,500 --> 00:20:34,094 Vi går. 144 00:20:36,340 --> 00:20:39,730 Vi fann offrets plånbok och körkort: James Ordway. 145 00:20:39,860 --> 00:20:42,772 -Är vi säkra? -Vi har kollat. 146 00:20:42,900 --> 00:20:48,691 För två veckor sedan Wieson, förra veckan Bellecoeur, i natt Ordway. 147 00:20:48,820 --> 00:20:52,859 Labbet har förstorat körkortsbilden. 148 00:21:05,980 --> 00:21:10,292 Tvåtusen fyrahundra tjugo... 149 00:21:22,340 --> 00:21:25,491 Ett plus ett plus nio... 150 00:21:31,740 --> 00:21:34,857 Två plus fyra... 151 00:21:45,620 --> 00:21:49,374 Två plus fyra plus två plus sju... 152 00:21:50,780 --> 00:21:54,136 Det ger inget. 153 00:22:09,540 --> 00:22:14,819 Peter 1 19. 154 00:22:20,140 --> 00:22:25,260 Peter 1 .19. 155 00:22:25,380 --> 00:22:29,339 Herregud. Petrus 1 .19. Matteus 24.27. 156 00:22:41,700 --> 00:22:44,897 Petrus, Matteus, Jakob... Apostlanamn! 157 00:22:45,020 --> 00:22:48,535 Petrus var fiskare. Bellecoeur ägde en fiskeflotta. 158 00:22:48,660 --> 00:22:52,619 Matteus var skatteindrivare. Wieson var på skatteverket. 159 00:22:52,740 --> 00:22:59,213 -Då är han en religiös fanatiker? -Talen på offren är bibelverser. 160 00:22:59,340 --> 00:23:03,811 Petrus kapitel 1 , vers 19. 1 19. 161 00:23:03,980 --> 00:23:10,215 "utan med dyrt blod, som av ett felfritt lamm utan fläck." Kristus. 162 00:23:10,340 --> 00:23:13,093 Meddelandet skrevs med lammblod. 163 00:23:13,180 --> 00:23:20,052 Matteus 24.27: "Såsom ljungelden från öster synes ända till väster"- 164 00:23:20,180 --> 00:23:24,537 -"så skall Människosonens tillkommelse vara." 165 00:23:24,700 --> 00:23:29,251 Alla offren var 33 år gamla. Som Kristus när han dog. 166 00:23:29,420 --> 00:23:34,130 Alla dog på en fredag. Samma dag som Kristus. 167 00:23:34,260 --> 00:23:40,733 -Karln återskapar Kristi lekamen. -Återskapar han en kropp? 168 00:23:40,820 --> 00:23:47,168 Han har dödat en människa i veckan i tre veckor. Tre veckor kvarstår. 169 00:23:47,300 --> 00:23:50,451 Vad sker då? 170 00:23:50,620 --> 00:23:53,692 -Påsk. -Uppståndelsen. 171 00:23:57,100 --> 00:24:01,218 Scholfield och Rousch kontaktar prästseminarier och kyrkor. 172 00:24:01,340 --> 00:24:05,538 Kolla fanatiker, mentalt störda, som kan passa in i bilden. 173 00:24:05,660 --> 00:24:11,895 Moltz kollar om mentalsjukhusen har uppgift om nån som kan passa. 174 00:24:12,020 --> 00:24:16,810 Ni andra frågar på brottsplatserna. Någon måste ha sett nåt. 175 00:24:28,100 --> 00:24:33,220 -Skal vi ta en öl efteråt? -Jag ska handla med Sarah. 176 00:24:43,580 --> 00:24:48,654 -Hon är väl det. -Då är hon fin. 177 00:24:48,820 --> 00:24:53,769 Jag också. Kan du fixa träff åt oss? 178 00:24:53,860 --> 00:24:58,980 Jag vet inte. Tänk om hon gillar dig och vill stanna ännu längre? 179 00:24:59,100 --> 00:25:05,016 Gillar hon mig, kan hon bo hos mig. 180 00:25:05,100 --> 00:25:09,890 -Är du så desperat? -Jag är det, ja. 181 00:25:35,620 --> 00:25:38,692 Hej. 182 00:25:38,820 --> 00:25:43,814 -Fader Roussell tittade in. -Trevligt att se dig, John. 183 00:25:43,940 --> 00:25:48,889 -Vad för dig hit? -Du saknas i kyrkan sen ett halvår. 184 00:25:49,020 --> 00:25:55,493 -Jag undrade hur du hade det. -Jag har det bra. 185 00:25:55,620 --> 00:25:58,418 Sätt er, så hämtar jag kaffe. 186 00:25:58,540 --> 00:26:01,293 Jag har det bara bra. 187 00:26:01,420 --> 00:26:06,289 Vänd inte din tro ryggen. Gud älskar dig. 188 00:26:06,420 --> 00:26:10,857 -Hans kärlek kan hela dig. -Jag har märkt av hans kärlek! 189 00:26:10,980 --> 00:26:17,055 Min son låg i koma i fem dagar. Vet du hur mycket jag bad? 190 00:26:17,180 --> 00:26:21,253 Var var Gud när jag behövde honom? 191 00:26:27,380 --> 00:26:31,612 -Jag är ledsen... -Det gör inget. 192 00:26:38,900 --> 00:26:45,248 -Vad fan tänkte du på, Sarah? -Jag når inte fram till dig mer. 193 00:26:45,380 --> 00:26:48,053 Jag finns här. 194 00:26:53,540 --> 00:26:59,297 Jag är orolig för dig. För oss. 195 00:26:59,380 --> 00:27:04,010 -Vad vill du mig? -Jag vill att du talar med mig. 196 00:27:04,100 --> 00:27:07,012 Tala med mig! 197 00:27:11,140 --> 00:27:19,457 Det är ett år sen Michael dog, och du har inte besökt hans grav. 198 00:27:19,620 --> 00:27:25,775 -Du förstår inte. -Han var inte bara ditt barn. 199 00:27:31,020 --> 00:27:34,217 Förlåt mig... 200 00:27:52,380 --> 00:27:55,213 God morgon, John. 201 00:27:55,300 --> 00:28:01,978 Han sa: "Då vi äntligen fann varann igen, blir hon påkörd av en buss." 202 00:28:08,140 --> 00:28:11,610 Var det inte en vits? 203 00:28:11,740 --> 00:28:15,858 Min kusins flickvän blev påkörd av en buss. 204 00:28:15,940 --> 00:28:21,219 -Förlåt... Hur har hon det? -Hon bröt benet. 205 00:28:26,860 --> 00:28:32,969 -Snyggt. -Jag trodde det var en vits. 206 00:28:33,100 --> 00:28:37,651 -Vad är det som är så roligt? -Du borde ha sett det. 207 00:28:37,780 --> 00:28:41,853 Sen presskonferensen har vi fått 50 telefonsamtal. 208 00:28:42,100 --> 00:28:46,651 De anklagar alla från svärmor till borgmästaren. 209 00:28:46,900 --> 00:28:52,736 På mitt rum väntar nån ni borde tala med. En profilspecialist, FBI. 210 00:28:52,860 --> 00:29:00,016 -Han vill hjälpa till, de är duktiga. -Med facit: "Vit man, 25-45 år"? 211 00:29:00,100 --> 00:29:02,660 Tala med honom. 212 00:29:07,740 --> 00:29:10,300 Trevligt. 213 00:29:11,380 --> 00:29:17,694 -Jag förstår att du har nåt nytt. -Jag tänkte jag kunde hjälpa er. 214 00:29:17,820 --> 00:29:21,699 Men jag har aldrig sett ett sånt tempo på morden. 215 00:29:21,820 --> 00:29:27,338 -Vad vet du om hans tempo? -Jag fick se akten. 216 00:29:27,580 --> 00:29:31,016 Ni letar efter nån med hög intelligens. 217 00:29:31,140 --> 00:29:37,090 En vit man mellan 25 och 45 år. Sa jag nåt roligt? 218 00:29:37,180 --> 00:29:40,252 Nej då. Fortsätt, du. 219 00:29:41,300 --> 00:29:46,932 Han är från medelklassen och ogift. Upplevs som sval men trevlig. 220 00:29:47,060 --> 00:29:51,850 Han föredrar ensamhet, men kan vara social vid behov. 221 00:29:51,980 --> 00:29:55,529 Han har sträng moral och är religiös. 222 00:29:55,660 --> 00:30:00,290 -Moral? Han mördar. -Han ser det inte som mord. 223 00:30:00,420 --> 00:30:03,651 Han offrar till Gud. 224 00:30:03,780 --> 00:30:07,819 Varför är offren vid medvetande när han lemlästar dem? 225 00:30:07,940 --> 00:30:11,489 Kristus led på korset. Offren ska lida. 226 00:30:11,620 --> 00:30:16,375 -Spåren sätter honom i fara. -Han vill att vi ska förstå honom. 227 00:30:16,500 --> 00:30:25,659 Det är mer än så. Spåren han lämnar ger honom en känsla av makt. 228 00:30:27,500 --> 00:30:32,654 Du bör se faxet som kom nu. 229 00:30:32,820 --> 00:30:41,853 "Du har hört profetens stämma när han förbereder tronen." 230 00:30:42,020 --> 00:30:45,490 "De som dör, dör till Guds ära." 231 00:30:45,620 --> 00:30:53,015 "Sprid evangeliet innan Boanerges tar slut, annars döms ni av mig." 232 00:30:53,140 --> 00:30:56,815 -Varför tror du det är han? -Läs längst ned. 233 00:30:56,980 --> 00:31:03,055 "Tvivla inte. Inuti den tredje ligger nyckeln till berget." 234 00:31:04,860 --> 00:31:07,249 -Den tredje? -Ordway. 235 00:31:10,100 --> 00:31:14,139 Ordway, James. Stig på. 236 00:31:14,260 --> 00:31:18,094 -Var är Ordway? -Jag är precis klar med honom. 237 00:31:18,260 --> 00:31:21,969 -Ni kan få rapporten i eftermiddag. -Något ovanligt? 238 00:31:22,060 --> 00:31:28,056 Nej. Bortsett från att han var fullproppad med oliver. 239 00:31:30,020 --> 00:31:32,580 -Oljeberget. -Det är han. 240 00:31:38,660 --> 00:31:42,812 -Karln kör med oss. -Han inviger er, vill få det känt. 241 00:31:42,940 --> 00:31:47,331 Han vet att ni vet hans plan. Er tystnad retar honom. 242 00:31:47,460 --> 00:31:51,214 Han mördar igen i morgon. Vi kan inte hindra honom. 243 00:31:51,340 --> 00:31:56,414 Kan du söka i databasen och se om du hittar nåt liknande. 244 00:31:56,540 --> 00:32:02,012 Här är numret till kontoret och till mobilen. 245 00:32:02,100 --> 00:32:05,729 -Ring om ni vill nåt. -Tack. 246 00:32:27,140 --> 00:32:31,258 De har redan döpt honom. 247 00:32:31,380 --> 00:32:33,848 Det säljer. 248 00:32:33,940 --> 00:32:40,175 -Vad gör folk så galna? -Vem vet? Problem och press. 249 00:32:42,300 --> 00:32:48,296 En dag rasar man utför och det finns ingen som fångar upp en. 250 00:32:48,420 --> 00:32:51,253 Sånt händer varje dag. 251 00:32:51,420 --> 00:32:56,175 Jag kommer att må bättre när han sitter i madrasserad cell. 252 00:32:56,620 --> 00:33:02,570 -Tror du vi klarar att ta honom? -Vad menar du? 253 00:33:02,700 --> 00:33:09,572 Antingen tar vi honom eller så blir han klar och försvinner. 254 00:33:09,700 --> 00:33:15,138 Eller så står han, misslyckad, med ett ruttnande lik när påsken kommer. 255 00:33:15,260 --> 00:33:18,411 Och försöker igen till nästa år. 256 00:33:18,540 --> 00:33:24,536 Han tror nog inte att han skapar återuppståndelsen. Det är symbolik. 257 00:33:24,660 --> 00:33:28,050 -Han skickar ett budskap. -Till vem? 258 00:33:28,180 --> 00:33:31,616 -Till oss. Till världen. -Karln är en galning. 259 00:33:31,740 --> 00:33:37,929 Det religiösa är bara skitsnack. Han runkar till rubrikerna! 260 00:33:38,060 --> 00:33:41,416 Han vill ha uppmärksamhet. 261 00:33:41,540 --> 00:33:47,456 Jag betvivlar inte att han är galen. Men intelligent är han. 262 00:33:47,540 --> 00:33:53,570 Han har inte råkat hitta en 33-årig fiskare som heter Peter. 263 00:33:53,740 --> 00:33:57,494 Eller en skatteindrivare vid namn Matthew. 264 00:33:57,620 --> 00:34:04,617 -Ser du inte planeringen? -Sluta beundra honom. Han mördar. 265 00:34:04,740 --> 00:34:09,689 Jag beundrar intellektet. Inte handlingen. 266 00:34:09,820 --> 00:34:13,813 Vet du hur svårt det är att mörda och komma undan? 267 00:34:13,940 --> 00:34:20,049 Det finns 50 sätt att sjabbla vid brott. Kommer du på 20, är du geni. 268 00:34:20,220 --> 00:34:23,257 Den här karln har högsta poäng. 269 00:35:59,900 --> 00:36:03,370 -Vem är det? -John Prudhomme. 270 00:36:08,140 --> 00:36:13,168 -Det är mycket sent, John. -Jag måste tala med dig. 271 00:36:14,140 --> 00:36:16,529 Kom in. 272 00:36:19,700 --> 00:36:27,175 -Är allt bra? -Jag vill fråga om "Boanerges". 273 00:36:27,220 --> 00:36:33,693 -Boanerges, ja. -Jag har fått fram "åskans söner". 274 00:36:33,820 --> 00:36:37,779 -Vems söner är det? -Sebedeus. 275 00:36:37,940 --> 00:36:40,215 Han nämns i samband med sönerna. 276 00:36:40,380 --> 00:36:43,656 -Var i Bibeln? -Det borde du veta. 277 00:36:43,780 --> 00:36:48,808 -Jag har inte tid med bibelstund nu. -Följ med här. 278 00:36:56,220 --> 00:36:59,257 Här är det. Det är... 279 00:37:06,700 --> 00:37:09,419 Markus 3.17. 280 00:37:12,260 --> 00:37:16,697 "Jakob, Sebedeus' son, och Johannes, hans bror"- 281 00:37:16,820 --> 00:37:21,655 -"och han kallade dem Boanerges, åskans söner." 282 00:37:21,780 --> 00:37:25,489 -Johannes, bror till Jakob? -Ja. 283 00:37:25,620 --> 00:37:28,054 Tack. 284 00:37:29,300 --> 00:37:32,656 Ordway har en bror vid namn John. 285 00:37:32,780 --> 00:37:35,419 Jag måste ha adressen genast. 286 00:37:39,220 --> 00:37:45,455 John Ordway är fotograf med atelje på Bailer Street 1432. 287 00:37:45,580 --> 00:37:51,610 Jag är tio minuter bort. Ring och be honom låsa in sig tills jag kommer. 288 00:38:07,420 --> 00:38:10,617 Jag bad honom låsa in sig. 289 00:38:13,740 --> 00:38:18,018 Ring efter assistans och kolla området. 290 00:38:29,060 --> 00:38:35,693 Assistent Hollinsworth begär assistans till Bailer Street 1432. 291 00:41:37,460 --> 00:41:40,293 Jag tror han är kvar. 292 00:41:55,100 --> 00:41:57,330 Han är här. 293 00:42:30,020 --> 00:42:34,093 -Allt bra? -Han tog sig förbi mig. 294 00:43:27,420 --> 00:43:29,729 Vi delar på oss. 295 00:43:54,340 --> 00:43:57,776 Stäng av tio kvarter. 296 00:44:25,460 --> 00:44:29,135 Ni två tar gränden, vi tar gatan! 297 00:45:01,180 --> 00:45:03,410 Stopp! 298 00:45:07,940 --> 00:45:10,295 Upp med händerna! 299 00:45:10,500 --> 00:45:14,254 -Han har pistol. -Släpp vapnet. 300 00:45:21,780 --> 00:45:23,930 Skjut inte! 301 00:45:34,980 --> 00:45:37,210 Nej! 302 00:45:38,540 --> 00:45:42,089 Vapnet var fasttejpat i händerna. 303 00:45:43,460 --> 00:45:46,577 Ring efter ambulans! 304 00:45:57,180 --> 00:46:02,698 -Jag känner inte benet. -Ge honom nåt. 305 00:46:02,820 --> 00:46:09,498 -Såg du mitt ben? -Vi är strax på sjukhuset. 306 00:46:09,620 --> 00:46:13,056 Två killar på samma sjukhussal. 307 00:46:13,180 --> 00:46:17,935 Den ene frågar den andre varför han ligger där. 308 00:46:18,060 --> 00:46:20,893 "Omskärelse", svarar han. 309 00:46:21,020 --> 00:46:27,732 "Min gjorde de direkt efter födseln. Jag kunde inte gå på ett helt år." 310 00:46:29,620 --> 00:46:33,090 Sämre vits har jag aldrig hört! 311 00:46:33,220 --> 00:46:35,814 Jag vet... 312 00:46:41,580 --> 00:46:44,811 Hej, Jack. Hur är det med honom? 313 00:46:44,940 --> 00:46:47,579 Vi vet inte än. 314 00:46:57,700 --> 00:47:03,172 Benpipan är bara småflisor. Vi måste amputera. 315 00:47:03,260 --> 00:47:08,857 -Ni måste kunna göra något. -Om det fanns nåt att göra, ja. 316 00:47:29,620 --> 00:47:32,612 Hej. 317 00:47:32,700 --> 00:47:36,215 -Läget? -Toppen. 318 00:47:38,740 --> 00:47:42,892 -De vill ta mitt ben. -Jag vet. 319 00:47:44,700 --> 00:47:48,409 Låt dem inte ta mitt ben. 320 00:47:49,780 --> 00:47:53,853 Låt dem inte ta mitt ben, John. 321 00:47:56,260 --> 00:47:59,172 Jag är rädd. 322 00:48:39,740 --> 00:48:45,770 -Vad är det han gör? -Det är Cajun-folktro. 323 00:48:47,380 --> 00:48:51,373 När någon lider, lägger man en kniv under sängen. 324 00:48:51,500 --> 00:48:54,298 Den skär ner smärtan. 325 00:49:09,860 --> 00:49:13,011 -Vad gör du här? -Jag jobbar. 326 00:49:13,100 --> 00:49:17,491 -Gå hem och vila, John. -Jag är inte trött. 327 00:49:17,580 --> 00:49:20,458 Kom in på mitt rum. 328 00:49:27,780 --> 00:49:33,138 -Jag vill att du tar lite ledigt. -Vi kan inte kasta bort mer tid. 329 00:49:33,260 --> 00:49:38,698 Är det så du ser det? Att vi andra inte klarar nåt? 330 00:49:38,900 --> 00:49:43,451 Ser du killarna där ute? De är kriminalare. 331 00:49:43,580 --> 00:49:47,778 -De gör samma jobb som du. -Jag vet det. 332 00:49:47,940 --> 00:49:52,013 Jag vet också att vi hade honom i går kväll. 333 00:49:52,140 --> 00:49:56,770 Han var i samma rum som jag. Och kom undan. 334 00:49:56,900 --> 00:50:01,655 Frånta mig inte fallet. 335 00:50:01,740 --> 00:50:04,413 -Som du vill. -Tack. 336 00:50:05,700 --> 00:50:11,650 Vad tror du han gör nu? Han fick inte det han var ute efter. 337 00:50:11,740 --> 00:50:14,777 Ska han bli klar till påsk- 338 00:50:14,900 --> 00:50:19,291 -måste han ta igen förlorad tid. -Du också. 339 00:50:26,420 --> 00:50:29,935 -Jag vill att du ska veta... -Tack. 340 00:50:46,380 --> 00:50:50,896 Dr Nestler på linje 1 . 341 00:50:51,020 --> 00:50:55,332 -Hej. -Vi har ett problem ni bör få veta. 342 00:50:55,500 --> 00:51:00,016 -Jag trodde operationen gick bra. -Det gjorde den. 343 00:51:00,140 --> 00:51:05,578 -Jag förstår inte. -En sjukvårdare hittades medvetslös. 344 00:51:05,660 --> 00:51:08,697 -Nån har misshandlat honom. -Jag skickar en polis. 345 00:51:08,820 --> 00:51:15,168 Polisen är redan här. Vårdaren bar på en kroppsdel... 346 00:51:15,300 --> 00:51:20,374 Nån har stulit din partners ben. 347 00:51:28,340 --> 00:51:33,573 -Får jag träffa honom? -Han är omtöcknad. Inte för länge. 348 00:51:38,900 --> 00:51:41,619 Hej. 349 00:51:50,300 --> 00:51:55,055 Jag ville titta in och se hur det gick. 350 00:51:57,460 --> 00:52:02,011 -Behöver du nåt? -Ett ben. 351 00:52:03,460 --> 00:52:06,213 Har du ett? 352 00:52:07,460 --> 00:52:12,136 Jag är så ledsen... 353 00:52:14,740 --> 00:52:22,454 När jag kom ut från gränden, var jag... 354 00:52:24,100 --> 00:52:26,933 Jag kunde höra dig ropa. 355 00:52:27,580 --> 00:52:32,700 Men jag kunde inte tro att du ropade till mig. 356 00:52:34,220 --> 00:52:39,817 Jag var nog rätt borta efter elstötarna. 357 00:52:39,980 --> 00:52:44,929 Jag fortsatte bara röra mig mot din röst. 358 00:52:52,220 --> 00:52:55,417 Jag älskar att vara polis. 359 00:52:56,460 --> 00:53:02,376 Det var det enda jag ville bli så länge jag kan minnas. Polis. 360 00:53:04,340 --> 00:53:07,457 Hjälpa folk. Ställa till rätta. 361 00:53:09,540 --> 00:53:12,612 Det är det finaste man kan vara. 362 00:53:18,100 --> 00:53:20,739 Vad ska jag göra nu? 363 00:53:22,580 --> 00:53:25,777 Vad gör jag nu? 364 00:53:31,660 --> 00:53:34,128 Du kan gå. 365 00:53:35,140 --> 00:53:37,893 Jag vill vara ensam. 366 00:53:38,660 --> 00:53:41,220 Gå. 367 00:53:45,020 --> 00:53:47,693 Gå. 368 00:54:05,700 --> 00:54:08,658 -Wingate. -John Prudhomme. 369 00:54:11,980 --> 00:54:16,337 Tack. Du släpper honom in på livet. 370 00:54:16,460 --> 00:54:23,491 -Hur kan jag undvika det? -Distansera dig från dina känslor. 371 00:54:23,660 --> 00:54:26,936 Släcka dem som en lampa?! 372 00:54:27,100 --> 00:54:34,495 Just nu finns en polis, en vän, som aldrig blir sig lik, p.g.a. mig. 373 00:54:34,620 --> 00:54:41,492 -Mördaren räknar med din skuld. -Jag fick min partner skjuten i går! 374 00:54:41,620 --> 00:54:44,054 Vad glor du på? 375 00:54:47,900 --> 00:54:52,894 Hur kan jag hjälpa dig? Du har väl andra att avreagera dig på? 376 00:54:53,060 --> 00:54:56,575 Förlåt. 377 00:54:56,700 --> 00:55:02,093 Igår hade jag min bästa chans att ta honom, och sjabblade. 378 00:55:02,220 --> 00:55:08,534 -Jag vet inte hur jag ska gå vidare. -Du kan gå bakåt. 379 00:55:08,620 --> 00:55:11,498 Vad vet du om honom? 380 00:55:11,580 --> 00:55:14,731 Han vill mörda. Han är galen. 381 00:55:16,780 --> 00:55:22,138 Jag har studerat såna i åratal. Alla har de sina ursäkter. 382 00:55:22,260 --> 00:55:27,414 Misshandlade som barn, inre röster... Men nästan alla inser att de mördar. 383 00:55:27,500 --> 00:55:31,732 Han tror att han återskapar Kristi lekamen. Är inte det vansinne, så... 384 00:55:31,900 --> 00:55:34,698 Det säger inget om hans sinne. 385 00:55:34,860 --> 00:55:39,331 Dahmer, Gacy och Bundy gjorde bestialiska saker, men var friska. 386 00:55:39,500 --> 00:55:46,099 Att han inte efterlämnar bevis, visar att han inser konsekvenserna. 387 00:55:46,300 --> 00:55:50,976 Jag struntar i om han är frisk. Jag vill bara ta honom. 388 00:55:51,060 --> 00:55:55,576 Du kan inte ta nåt som du tänker. 389 00:55:55,700 --> 00:56:00,057 Sluta tänka på hans sinnelag. Leta efter ett mönster. 390 00:56:00,220 --> 00:56:03,292 Det han skapar driver honom till mord. 391 00:56:03,380 --> 00:56:08,500 Det han gör är inte lika viktigt som varför. Försök klura ut det. 392 00:56:11,340 --> 00:56:14,457 -Du borde äta. -Nej, tack. 393 00:56:22,180 --> 00:56:25,616 -Det här kom medan du var ute. -Tack. 394 00:56:26,340 --> 00:56:29,855 Hur är det med Hollinsworth? 395 00:56:29,980 --> 00:56:34,258 -Besökte du inte honom? -Jodå. Var det nåt mer? 396 00:56:35,820 --> 00:56:40,735 Datorn gav oss några namn, men alla sitter inlåsta. 397 00:56:41,660 --> 00:56:44,572 Jag underskattade dig visst. 398 00:56:44,660 --> 00:56:50,292 Ibland är jag för klipsk, till min nackdel. Det ska inte upprepas. 399 00:56:50,420 --> 00:56:54,618 Erkänn att det finns en ironi i det som hände igår. 400 00:56:54,740 --> 00:56:57,732 Till slut fick jag det jag ville ha. 401 00:56:57,820 --> 00:57:03,895 John hade varit bättre, men Andrew var också apostel. 402 00:57:04,020 --> 00:57:07,251 Jag ville inte göra detta personligt. 403 00:57:07,420 --> 00:57:11,413 Jag sa att du skulle döma som du inte berättade om mig för världen. 404 00:57:11,580 --> 00:57:16,210 Din brist på ånger tvingar mig att straffa dig. 405 00:57:16,340 --> 00:57:21,130 Straffet blir samvetskval. 406 00:57:21,260 --> 00:57:25,458 Samvetskval över din hustrus död. 407 00:57:25,620 --> 00:57:28,737 Skicka genast ut en patrull! 408 00:58:09,940 --> 00:58:12,977 Jag bor här. Släpp fram mig! 409 00:58:17,620 --> 00:58:19,815 John. 410 00:58:21,260 --> 00:58:24,650 Det här sköter jag. 411 00:58:24,740 --> 00:58:27,493 Du behöver inte se det här. 412 00:58:27,740 --> 00:58:29,856 Nej... 413 00:58:29,980 --> 00:58:32,414 Nej! 414 00:58:32,540 --> 00:58:35,418 Kom, John. 415 00:58:38,580 --> 00:58:42,095 Du behöver inte vara här. Vi går ut. 416 00:58:49,340 --> 00:58:51,934 Kom, John. Vi går ut. 417 00:58:56,020 --> 00:59:01,094 Rör henne inte, John. Detta är en brottsplats. 418 00:59:06,260 --> 00:59:10,731 Jenny... 419 00:59:22,620 --> 00:59:26,772 Jag fråntar dig fallet. Det har gått för långt. 420 00:59:26,940 --> 00:59:31,570 Han kom till mitt hem för att döda min hustru... 421 00:59:31,700 --> 00:59:37,093 Därför fråntas du fallet. Det har blivit personligt. 422 00:59:37,180 --> 00:59:40,456 -Du kan inte göra så här. -Det är gjort. 423 00:59:40,620 --> 00:59:44,579 Rousch och Scholfield tar det. 424 00:59:55,660 --> 00:59:58,458 Jag kan inte släppa in dig. 425 01:00:00,780 --> 01:00:03,817 Jenny? 426 01:00:20,100 --> 01:00:26,016 Jag gick ut för att köpa nåt gott till middag. 427 01:00:26,140 --> 01:00:32,852 -Jenny var trött efter resan. -Vi behöver inte tala om det nu. 428 01:00:32,980 --> 01:00:36,131 Varför gör någon så här? 429 01:00:44,100 --> 01:00:48,298 Det var han. Karln som begår alla morden. 430 01:00:50,780 --> 01:00:54,136 Han ville skada mig. 431 01:00:54,260 --> 01:00:57,093 Genom att döda Jenny? 432 01:00:59,460 --> 01:01:02,532 Herregud. Han tänkte döda mig! 433 01:01:02,660 --> 01:01:07,290 Jag trodde jag hade mist dig. 434 01:01:10,500 --> 01:01:15,972 Jag vill att du åker till din mor tills det här är över. 435 01:01:16,100 --> 01:01:18,819 Jag ber dig, Sarah. 436 01:01:27,860 --> 01:01:34,811 Huvudinslaget även idag är jakten på seriemördaren. 437 01:01:34,940 --> 01:01:40,697 Polisen har släppt ett ljudband som mördaren har skickat. 438 01:01:40,820 --> 01:01:44,051 Jag underskattade dig visst. 439 01:01:44,180 --> 01:01:48,856 Ibland är jag för klipsk, till min nackdel. Det ska inte upprepas. 440 01:01:48,980 --> 01:01:56,489 Den som känner igen rösten ombeds kontakta mordroteln. 441 01:01:56,620 --> 01:02:03,093 Annat nytt.:Brottsstatistiken för ifjol har offentliggjorts. 442 01:02:14,540 --> 01:02:17,498 -Vad är det? -En kvinna har ringt. 443 01:02:17,620 --> 01:02:22,410 -Hon känner igen rösten. -Jag tar med ett par män. 444 01:02:22,540 --> 01:02:24,929 Ta dem du behöver. 445 01:02:26,620 --> 01:02:29,259 Moltz, Scholfield. 446 01:02:32,580 --> 01:02:35,253 Prudhomme. 447 01:02:35,420 --> 01:02:38,298 "Dem jag behöver", sa han. 448 01:02:56,900 --> 01:03:01,496 -Jag söker Dolores Koontz. -Vad har hon gjort? 449 01:03:01,620 --> 01:03:05,169 -Det här är inget förhör. -4D. 450 01:03:13,580 --> 01:03:17,653 Så gott det luktar här. Som en gammal latrin. 451 01:03:29,460 --> 01:03:31,769 -Ms Koontz? -Ja. 452 01:03:31,940 --> 01:03:37,333 -Ni ringde oss. -Javisst. 453 01:03:37,460 --> 01:03:40,418 Jag såg nyheterna och hörde bandet. 454 01:03:40,540 --> 01:03:44,533 Jag hörde direkt att det var Mr Breslauer. 455 01:03:44,660 --> 01:03:48,016 Vet ni hans förnamn? 456 01:03:48,140 --> 01:03:51,291 Nej. Jag har alltid kallat honom Mr Breslauer. 457 01:03:51,420 --> 01:03:58,132 Han verkar trevlig. Men seriemördare är väl såna. 458 01:03:58,260 --> 01:04:02,333 -Är ni säker på att det var han? -Jadå. 459 01:04:02,460 --> 01:04:07,693 -Var hittar vi honom? -Nerför korridoren. 4J. 460 01:04:07,820 --> 01:04:13,417 -Får jag något om det är han? -Chicago-bornas tacksamhet. 461 01:04:32,540 --> 01:04:37,375 Det är från polisen. Kan ni vara snäll och öppna? 462 01:04:46,220 --> 01:04:50,213 Vi vill tala med er. Får vi komma in? 463 01:05:06,940 --> 01:05:12,219 Vi är här för att någon tror att ni har skickat oss ett ljudband. 464 01:05:12,340 --> 01:05:17,539 -Ett ljudband? -Jag ska läsa några meningar. 465 01:05:17,660 --> 01:05:20,936 Jag ber er upprepa dem. 466 01:05:21,060 --> 01:05:23,938 "Jag underskattade dig visst." 467 01:05:24,060 --> 01:05:27,575 "Ibland är jag för klipsk, till min nackdel." 468 01:05:27,700 --> 01:05:30,260 Jag underskattade dig visst. 469 01:05:30,340 --> 01:05:38,258 Ibland är jag för klipsk, till min nackdel. Det ska inte upprepas. 470 01:05:38,380 --> 01:05:41,850 Erkänn att det finns ironi i det som hände i går. 471 01:05:41,980 --> 01:05:45,177 Till slut fick jag det jag ville ha. 472 01:05:45,300 --> 01:05:50,249 John hade varit bättre, men Andrew var också lärjunge. 473 01:05:52,500 --> 01:05:54,730 Ska jag ta resten? 474 01:05:55,900 --> 01:05:58,972 -Det är inte han. -Hörde du rösten? 475 01:05:59,100 --> 01:06:04,413 Han gjorde bandet, men det är inte honom vi söker. 476 01:06:09,340 --> 01:06:11,490 Han är blind. 477 01:06:13,140 --> 01:06:18,578 -Gjorde ni bandet, Breslauer? -Ja. 478 01:06:18,700 --> 01:06:22,693 -Varför? -Någon betalade 50 dollar för det. 479 01:06:22,860 --> 01:06:26,011 -Känner ni honom? -Nån jag träffade i parken. 480 01:06:26,140 --> 01:06:33,569 Han sa att han var i filmbranschen och sökte intressanta röster. 481 01:06:33,700 --> 01:06:36,453 Men 50 dollar är 50 dollar. 482 01:06:38,820 --> 01:06:41,175 Tack. 483 01:06:45,700 --> 01:06:51,013 Han är smart. Karln som gjorde bandet kan inte identifiera honom. 484 01:06:51,140 --> 01:06:57,170 -Jag tror inte vi tar honom. -De hittade just nummer fem. 485 01:07:50,140 --> 01:07:54,053 Hej, John. Kan du växla en dollar? 486 01:08:05,620 --> 01:08:07,850 Följ med. 487 01:08:07,980 --> 01:08:10,335 Vad letar vi efter? 488 01:08:12,340 --> 01:08:16,049 Peter Bellecoeur hade fem 25-centare i fickan. 489 01:08:16,180 --> 01:08:19,695 Det hade Wieson också. Hur är det med de andra? 490 01:08:23,940 --> 01:08:29,173 James Ordway också. Och John Ordway. 491 01:08:29,340 --> 01:08:34,095 Fem offer med fem 25-centare i fickan. 492 01:08:37,100 --> 01:08:42,015 Han behöver sex lik för att fullfölja det han håller på med. 493 01:08:42,140 --> 01:08:48,136 Sex lik, med fem mynt var blir 30 mynt. 494 01:08:48,260 --> 01:08:52,014 -30 silverpenningar. -Tror han att han är Judas? 495 01:08:52,140 --> 01:08:57,692 Nej. Han talar om för oss varför han gör det. 496 01:08:57,820 --> 01:09:00,493 Han gör bot för sina synder. 497 01:09:01,700 --> 01:09:03,895 -Se på det här. -Vad är det? 498 01:09:04,020 --> 01:09:09,970 För 2 år sen hittades en 33-åring med avkapat huvud i Tennessee. 499 01:09:10,100 --> 01:09:14,969 Offret hette Philip Wier. Philip är väl ett apostlanamn? 500 01:09:15,100 --> 01:09:22,176 -Hur fick du tag i detta? -Från FBI:s dator. 501 01:09:22,300 --> 01:09:25,610 Först nu? Jag bad Wingate för tre veckor sen. 502 01:09:30,860 --> 01:09:35,297 -Jag vill tala med Wingate. -Han sitter i möte. 503 01:09:35,380 --> 01:09:41,535 -Jag vill träffa honom nu. -Du ska nog komma ut hit. 504 01:09:43,740 --> 01:09:46,777 -Sätt er. -Nej, tack. 505 01:09:46,900 --> 01:09:49,778 Jag vill tala med Wingate. 506 01:09:52,620 --> 01:09:58,855 -Nåt på tok? -Det kan du ge dig fan på! 507 01:09:58,980 --> 01:10:03,132 -Jag vill tala med Wingate. -Det är jag. 508 01:10:17,340 --> 01:10:22,573 -Kollade ingen hans ID? -Vakten såg det. 509 01:10:22,740 --> 01:10:27,814 Det är inte svårt att skaffa ett kort när man är så duktig. 510 01:10:27,940 --> 01:10:33,094 -Telefonnumret till kontoret? -Det var en telefonvakt. 511 01:10:33,220 --> 01:10:36,530 -Och mobilnumret? -Det var falskt. 512 01:10:36,660 --> 01:10:43,099 Har vi fingeravtryck och han finns i arkivet, identifierar vi honom. 513 01:10:43,220 --> 01:10:48,419 Vi har ändå en fördel. Han vet inte att vi vet. 514 01:10:49,820 --> 01:10:52,129 -Wingate. -Prudhomme. 515 01:10:52,260 --> 01:10:57,254 -Läget? -Fint. Vi har hittat några småsaker. 516 01:10:57,380 --> 01:11:02,295 -Exempelvis? -Kan vi träffas? 517 01:11:02,420 --> 01:11:08,290 -Jag är lite upptagen idag. -Det tar bara en halvtimme. 518 01:11:08,380 --> 01:11:14,649 Jag möter dig på pizzerian om två timmar. 519 01:11:16,740 --> 01:11:18,810 Vi har honom. 520 01:11:30,460 --> 01:11:33,497 Är ni klara? 521 01:11:38,980 --> 01:11:41,619 -Moltz? -Ja. 522 01:11:58,180 --> 01:12:00,899 Här är han. 523 01:12:03,900 --> 01:12:08,178 Han går över gatan. Mörkblå kostym. 524 01:12:15,660 --> 01:12:17,651 Ta honom! 525 01:12:17,780 --> 01:12:21,250 Händerna i vädret! 526 01:12:45,900 --> 01:12:50,894 Du har rätt att tiga. Allt du säger kan användas mot dig i rätten. 527 01:12:51,020 --> 01:12:56,378 Du har rätt till advokat. Har du inte råd, så är det kört. 528 01:12:56,500 --> 01:12:58,616 Låt oss få in honom i bilen. 529 01:13:04,580 --> 01:13:09,859 Det är bara en tidsfråga innan fingeravtrycken avslöjar vem du är. 530 01:13:09,980 --> 01:13:14,895 Bara om jag är med i Illinois' brottsregister. Det är jag inte. 531 01:13:15,060 --> 01:13:20,373 -Jag vill veta varför jag är här. -Du har mördat fem människor. 532 01:13:20,500 --> 01:13:25,938 Jaså? Och vilka bevis har du? 533 01:13:26,060 --> 01:13:30,895 Fingeravtryck? Bevis? Vittnen? Motiv? 534 01:13:30,980 --> 01:13:36,373 Något som helst som knyter mig till brotten? 535 01:13:37,100 --> 01:13:41,969 Du behöver inte svara. Jag har ju sett akten. 536 01:13:43,780 --> 01:13:47,455 Du tror du är så smart. 537 01:13:48,180 --> 01:13:52,014 Låt oss tala om Clarksdale-mordet. 538 01:13:52,140 --> 01:13:57,168 -Jag vet inte vad du talar om. -Visst gör du det. 539 01:13:57,300 --> 01:14:00,770 Var det en testrunda? 540 01:14:00,900 --> 01:14:04,290 Tror du verkligen att du tjänar Gud? 541 01:14:04,420 --> 01:14:09,210 Om nu Gud skulle kalla någon- 542 01:14:09,340 --> 01:14:13,936 -tror du han skulle välja ett patetiskt småkryp som du? 543 01:14:14,060 --> 01:14:17,973 Jag tror du försöker provocera mig. 544 01:14:19,700 --> 01:14:22,692 -Hör här. -Du ska höra på mig. 545 01:14:22,780 --> 01:14:26,090 Jag talar med dig som tidsfördriv. 546 01:14:26,220 --> 01:14:29,690 Jag är ute inom 48 timmar. Det vet vi bägge. 547 01:14:29,820 --> 01:14:32,288 Ni kommer att följa mig... 548 01:14:32,420 --> 01:14:37,574 Jag glömde att din partner inte kan gå längre. 549 01:14:37,740 --> 01:14:41,255 Du känner nog enorm skuld. 550 01:14:41,380 --> 01:14:44,929 -Han litade på dig, men... -Prudhomme! 551 01:14:45,060 --> 01:14:47,733 Ut med dig. 552 01:14:52,620 --> 01:14:55,851 Det var en trevlig pratstund. 553 01:15:04,140 --> 01:15:08,258 -En uppkäftig liten skit. -Han vet att vi inte har nåt. 554 01:15:08,380 --> 01:15:10,940 Och han kan lagen. 555 01:15:11,060 --> 01:15:16,088 Hittar vi inget inom 48 timmar måste vi släppa honom. 556 01:15:30,980 --> 01:15:33,414 Hej. 557 01:15:34,700 --> 01:15:38,375 Jag är ledsen för det där häromveckan. 558 01:15:38,500 --> 01:15:42,812 Det var inte ditt fel. Det vet du. 559 01:15:44,780 --> 01:15:46,896 Det är bra. 560 01:15:47,060 --> 01:15:50,257 Då tog ni honom? Vem är han? 561 01:15:50,380 --> 01:15:54,737 Det vet vi inte. Vi har hans bild ute i all media. 562 01:15:54,860 --> 01:15:57,977 Hundratals människor ringer. 563 01:15:58,100 --> 01:16:04,335 Vi matar in namnen i datorn och väntar på träff. 564 01:16:04,460 --> 01:16:08,453 -Men det är han? -Det är det. 565 01:16:08,580 --> 01:16:15,577 -Låt honom inte komma undan. -Det ska jag inte. 566 01:16:18,340 --> 01:16:20,900 Icke skyldig. 567 01:16:21,020 --> 01:16:25,172 -Fri mot borgen? -Staten yrkar på att det vägras. 568 01:16:25,260 --> 01:16:29,731 -På vilka grunder? -Vi vet inte hans identitet. 569 01:16:29,860 --> 01:16:33,694 Vi vet inte vilka band han har till samhället. 570 01:16:33,820 --> 01:16:36,288 Risken för flykt är stor. 571 01:16:36,420 --> 01:16:41,778 Brist på identifiering är inte grund att neka frigång mot borgen. 572 01:16:41,900 --> 01:16:47,293 Wingate ha hållits häktad i två dagar av andra skäl. 573 01:16:47,420 --> 01:16:50,935 -Är detta sant? -Ja. 574 01:16:51,060 --> 01:16:55,929 Han betraktas som huvudmisstänkt för senaste tidens mord. 575 01:16:56,060 --> 01:17:00,690 Jag ser inga mordanklagelser här. 576 01:17:02,260 --> 01:17:07,857 Borgenssumma blir 20 000 dollar. Vi tar tio minuters paus. 577 01:17:14,540 --> 01:17:19,534 -Vad är det ni gör, Galloway? -Jag försöker hejda en mördare. 578 01:17:19,660 --> 01:17:27,248 Det finns praxis för sånt. Ni får inte använda rätten som ni behagar. 579 01:17:27,380 --> 01:17:34,809 -Klienten kan betala borgen genast. -Jag får hålla honom sex timmar till. 580 01:17:35,380 --> 01:17:41,979 6 timmar. Då kommer ni med mord- anklagelser, eller släpper honom. 581 01:17:54,580 --> 01:17:58,971 Bilden föreställer en man. En sexopererad? Tack, tack... 582 01:18:04,100 --> 01:18:09,254 När såg du honom sist? För 40 år sen? Jag ska kolla. 583 01:18:10,660 --> 01:18:15,529 Billingston, Tennessee? 584 01:18:15,660 --> 01:18:19,812 Hur långt är du från Clarksdale? 32 kilometer. 585 01:18:21,420 --> 01:18:27,495 Gerald Demus. Få ut det till FBI, polisen i Tennessee och DMV. 586 01:18:32,500 --> 01:18:36,288 Nej, tack. Jag äter lunch ute i dag. 587 01:18:38,980 --> 01:18:44,373 Sheriffen i Billingston har ingen akt på Gerald Demus. 588 01:18:44,500 --> 01:18:47,810 -Testa grannstäderna. -Vi håller på. 589 01:18:50,900 --> 01:18:54,290 Jag ska hämta Greg Wingate. 590 01:18:57,980 --> 01:19:02,895 -Elkin är här för att hämta Wingate. -Uppehåll honom. 591 01:19:06,220 --> 01:19:09,178 Vi hittar inte papperen. 592 01:19:14,260 --> 01:19:17,411 -Tingsrätten. -Domare Seers, tack. 593 01:19:17,540 --> 01:19:21,169 Prudhomme. Vad fan är det du gör? 594 01:19:21,300 --> 01:19:25,259 Wingate skulle släppas för 15 minuter sedan. 595 01:19:25,380 --> 01:19:27,735 Kan du ge mig nåt nu? 596 01:19:27,860 --> 01:19:30,579 Släpp honom, då. 597 01:19:30,700 --> 01:19:35,057 Jag behöver lite mer tid. Vi tror vi vet vem han är. 598 01:19:35,180 --> 01:19:40,015 Han bodde 32 km från ett identiskt mord för två år sen! 599 01:19:40,180 --> 01:19:45,493 Domare Seers ringde och bad oss släppa honom genast. 600 01:19:45,580 --> 01:19:47,696 Tack så mycket! 601 01:19:49,020 --> 01:19:51,375 Ni är fri. 602 01:19:53,620 --> 01:19:58,216 Ni hänger på direkt han är ute. Om han så går på dass, är ni med! 603 01:20:00,380 --> 01:20:02,894 Skriv under här. 604 01:20:06,100 --> 01:20:08,978 -Tack. -Detsamma. 605 01:20:19,580 --> 01:20:22,014 Taxi! 606 01:20:35,900 --> 01:20:38,494 Han drar söderut. 607 01:20:43,340 --> 01:20:47,413 -Mot tågstationen. -I väg med er! 608 01:20:54,140 --> 01:20:58,099 Gerald Demus greps för fem år sen- 609 01:20:58,220 --> 01:21:02,259 -för överfall på en präst. Fingeravtryck är på väg. 610 01:21:36,300 --> 01:21:40,816 -Tror du han drar? -Nej. Han är inte klar. 611 01:21:46,340 --> 01:21:52,813 Tåg nr.. 27 till Columbus avgår från röda spåret om tio minuter. 612 01:22:39,820 --> 01:22:44,132 Fingeravtrycken är här. Labbet jobbar med dem. 613 01:23:28,180 --> 01:23:31,172 Kan du snabba upp det? 614 01:23:45,220 --> 01:23:46,972 De stämmer. Ta honom. 615 01:24:03,140 --> 01:24:06,450 Demus. Det här är polisen. 616 01:24:06,580 --> 01:24:10,334 Res dig upp och öppna dörren sakta. 617 01:24:21,980 --> 01:24:25,893 Vad? Spärra av området på en gång! 618 01:24:28,260 --> 01:24:30,728 Spärra dörrarna. 619 01:25:24,260 --> 01:25:26,728 Hallå! Ursäkta. 620 01:25:31,860 --> 01:25:34,420 Hallå där. 621 01:25:35,500 --> 01:25:37,695 Du där! Stopp! 622 01:25:42,460 --> 01:25:44,974 Ner! 623 01:25:47,540 --> 01:25:49,735 Håll er nere! 624 01:25:58,740 --> 01:26:01,459 Demus! 625 01:26:42,740 --> 01:26:45,493 Jag tappade honom. 626 01:26:52,540 --> 01:26:56,897 För fem år sedan överföll Demus prästen i Woodsville. 627 01:26:57,020 --> 01:27:02,253 Prästen vägrade anmäla honom, så de släppte honom. 628 01:27:02,380 --> 01:27:05,895 Varför låg inte fingeravtrycken i systemet? 629 01:27:06,020 --> 01:27:11,014 Woodsville anslöts till databasen först för 3 år sen. 630 01:27:11,140 --> 01:27:14,769 De har bara matat in nya gripanden. 631 01:27:14,900 --> 01:27:18,779 Datorer för miljontals dollar och vi hittar karln- 632 01:27:18,900 --> 01:27:23,052 -för att en gammal tant såg på tv! 633 01:27:23,300 --> 01:27:27,737 Två och ett halvt år senare går Demus och dödar Philip Wier. 634 01:27:27,900 --> 01:27:31,575 Två veckor senare greps han i Tulsa- 635 01:27:31,740 --> 01:27:35,369 -när han talade med duvorna... 636 01:27:35,500 --> 01:27:42,497 Han var på mentalsjukhus i tio år. Tills för tre månader sen. 637 01:27:42,620 --> 01:27:45,737 Varför stannade han inte i Tulsa? 638 01:28:02,540 --> 01:28:04,690 Robert! 639 01:28:07,380 --> 01:28:09,371 Robert! 640 01:28:52,140 --> 01:28:55,530 -Scholfield. -Välkommen. 641 01:28:56,860 --> 01:28:59,897 Thomas Hekkard, 33 år gammal. 642 01:29:00,020 --> 01:29:05,140 Pojkvännen fann honom när han kom från jobbet i morse. 643 01:29:05,540 --> 01:29:09,135 -Hur länge har han varit död? -Några timmar. 644 01:29:09,300 --> 01:29:14,454 Han tog bålen och lämnade kvar ben, armar och huvud. 645 01:29:15,060 --> 01:29:18,370 Är det slutet på det hela? 646 01:29:19,900 --> 01:29:24,098 Jag hoppas det. Det här var onödigt. 647 01:29:24,220 --> 01:29:28,179 Du behövde bara hålla Demus lite längre. 648 01:29:28,300 --> 01:29:33,693 Mannen här hade levt om inte ni tappat bort honom. 649 01:29:35,580 --> 01:29:40,654 Har du sett det här? De visar bilder på brottsplatserna. 650 01:29:40,780 --> 01:29:43,897 Nästa gång blir det guidade turer. 651 01:29:50,260 --> 01:29:53,411 -Det här är inte rätt. -Vad då? 652 01:29:53,540 --> 01:29:59,217 Bilden här. När vi förseglade platsen var alla fönstren stängda. 653 01:29:59,340 --> 01:30:02,616 Se på fönstret här. Det är öppet. 654 01:30:02,740 --> 01:30:07,495 -Var är bästa gömstället? -Där vi redan har letat. 655 01:30:20,460 --> 01:30:23,213 Gå dit upp. 656 01:30:30,580 --> 01:30:33,014 Kom igen. 657 01:31:05,180 --> 01:31:08,297 Du milde! 658 01:31:08,420 --> 01:31:12,698 Prudhomme. Det är bäst du kommer hit. 659 01:32:14,900 --> 01:32:19,052 Se på det här uppe, Prudhomme. 660 01:32:37,020 --> 01:32:43,619 Se Guds härlighet. Syndare, vänd om. 661 01:32:43,740 --> 01:32:48,450 Snart ska domens hand komma över eder. 662 01:33:36,140 --> 01:33:41,168 -Ett team väntar i fall han kommer. -Han kommer. 663 01:33:41,340 --> 01:33:44,412 Men då är en till död. 664 01:33:44,540 --> 01:33:47,771 Det här är en tång för att öppna bröstkorgen med. 665 01:33:47,860 --> 01:33:52,980 -Nej, säg det inte ens. -Han är ute efter ett hjärta. 666 01:33:53,140 --> 01:33:57,019 I morgon är det påsk. Vi måste leta på alla sjukhus. 667 01:33:57,140 --> 01:34:02,055 Vi letar efter en kvinna som föder en son efter midnatt. 668 01:34:02,180 --> 01:34:06,537 -Vet du hur många sjukhus... -Hon heter Mary. 669 01:34:12,100 --> 01:34:16,059 -Vi har en födande Mary på St. Paul. -Pojke eller flicka? 670 01:34:16,180 --> 01:34:20,970 -Hon ville inte veta i förväg. -Du och Scholfield kollar det. 671 01:34:27,300 --> 01:34:33,011 Tack. På Oak Port Memorial födde Maria Dominguez just en pojke. 672 01:34:33,180 --> 01:34:35,648 Kom. 673 01:34:52,060 --> 01:34:54,335 Herregud. 674 01:35:46,140 --> 01:35:47,698 Hallå! 675 01:35:47,820 --> 01:35:50,288 Stopp! 676 01:36:02,700 --> 01:36:06,215 -Allt bra? -Ja. Gå! 677 01:36:53,900 --> 01:36:58,212 Det är över. Ge mig barnet. 678 01:37:03,500 --> 01:37:05,889 Nej! 679 01:37:06,020 --> 01:37:11,299 Intressant predikament, eller hur? Lägg ner vapnet. 680 01:37:11,420 --> 01:37:14,969 Lägg ner det! 681 01:37:19,100 --> 01:37:24,538 Det här är nog smärtsamt för dig som redan mist ett barn. 682 01:37:24,660 --> 01:37:29,450 Det är över. De har tagit kroppen från Bellecoeurs hus. 683 01:37:29,580 --> 01:37:31,571 Det är helgerån! 684 01:37:31,660 --> 01:37:38,771 Du är inget nu. Bara en galning till. Om ett år minns ingen ditt namn. 685 01:37:38,900 --> 01:37:42,210 Det gör de, om jag släpper barnet. 686 01:37:42,340 --> 01:37:46,811 -Han är min sista offergåva. -Nej! 687 01:37:52,420 --> 01:37:55,935 -Det är tid för oss att dö. -Ditt svin! 688 01:38:29,740 --> 01:38:32,049 -Varsågod. -Tack. 689 01:38:32,180 --> 01:38:34,569 -Är allt bra? -Ja. 690 01:38:38,220 --> 01:38:42,930 Babyns föräldrar vill tacka dig, John. 691 01:38:44,660 --> 01:38:50,292 -Tack för min sons liv. -Jag är glad att han är oskadd. 692 01:38:52,740 --> 01:38:56,016 Var snäll och ta emot detta. 693 01:38:59,820 --> 01:39:02,573 Tack. 694 01:39:07,180 --> 01:39:11,651 Jag talade med läkaren. Du blir borta minst tre månader. 695 01:39:11,740 --> 01:39:18,088 Jag behöver lite tid att samla ihop bitarna av mitt liv. 696 01:39:21,380 --> 01:39:24,850 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 697 01:39:33,340 --> 01:39:35,296 Hej. 698 01:39:36,420 --> 01:39:39,457 Kom in. Du kommer till provkörningen. 699 01:39:39,580 --> 01:39:44,176 -Du ser bra ut. -Långt ifrån... 700 01:39:44,380 --> 01:39:48,055 Jag vet en som sprang maraton på en sån här. 701 01:39:48,180 --> 01:39:53,334 -När är du tillbaka i tjänst? -Jag kommer nog. 702 01:39:53,500 --> 01:39:56,890 Och jag vill inte sitta bakom nåt skrivbord! 703 01:39:57,060 --> 01:40:00,416 Man kan åka skidor med en sån här. 704 01:40:01,300 --> 01:40:04,133 -Låt mig hjälpa dig. -Det är bra, John. 705 01:40:04,260 --> 01:40:07,058 Hör på. 706 01:40:07,140 --> 01:40:13,170 Ska det här fungera, måste du ge mig en chans. 707 01:40:13,300 --> 01:40:16,975 Jag blir som ny, men du måste ge mig en chans. 708 01:40:17,100 --> 01:40:24,131 Du får nog ta mer av springjobbet, men jag kommer tillbaka! 709 01:40:29,460 --> 01:40:32,577 Rippat från DVD