1 00:00:34,000 --> 00:00:35,840 Você ouviu. 2 00:00:37,320 --> 00:00:42,680 Papai me ouve, ele está no prédio, tem que fazer. 3 00:00:42,680 --> 00:00:47,520 Tem que fazer agora. -Connor, desça. 4 00:00:56,520 --> 00:01:01,120 Que Deus me ajude. Que Deus me ajude. 5 00:01:02,400 --> 00:01:06,920 O que devo fazer? -Pense objetivamente... 6 00:01:08,800 --> 00:01:10,920 ...e tome uma decisão. 7 00:01:13,560 --> 00:01:16,840 Tem que pensar no Sullivan como um sujeito qualquer. 8 00:01:20,440 --> 00:01:22,000 Que Deus me ajude. 9 00:01:24,600 --> 00:01:26,160 Que seja rápido. 10 00:01:26,240 --> 00:01:30,400 E o menino? -Por Deus não. 11 00:01:32,160 --> 00:01:36,320 E quando o menino for um homem, acha que não se lembrará? 12 00:01:38,280 --> 00:01:40,360 Disse que o menino não. 13 00:01:42,280 --> 00:01:45,840 Está bem, se quer fazer. 14 00:01:47,960 --> 00:01:50,720 Conheço um sujeito que trabalhou conosco no... 15 00:01:50,720 --> 00:01:53,440 ...passado, é o melhor. 16 00:02:06,760 --> 00:02:09,000 Desculpem, imprensa. 17 00:02:10,560 --> 00:02:15,080 Vamos lá fora. -Vamos, não toque na evidência. 18 00:02:24,440 --> 00:02:25,720 Dois minutos. 19 00:02:28,120 --> 00:02:30,000 Está todo sujo, senhor McWirer. 20 00:03:54,200 --> 00:03:55,960 Fale McWirer. 21 00:03:56,320 --> 00:03:58,640 Boa tarde senhor Neddy. 22 00:04:01,640 --> 00:04:03,280 16 mil. 23 00:04:04,720 --> 00:04:10,080 16 mil dólares pelo trabalho e as fotos são minhas. 24 00:04:13,520 --> 00:04:16,880 Não, nem pensar, mas conheço seu trabalho. 25 00:04:23,400 --> 00:04:25,080 Viaja sózinho? 26 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 Tem quantos anos? 27 00:04:35,400 --> 00:04:37,280 O que faço com o menino? 28 00:04:44,840 --> 00:04:48,800 Hotel Wildon, obrigado. 29 00:04:56,120 --> 00:05:00,320 Você ficará com Sara, a irmã de sua mãe. 30 00:05:02,920 --> 00:05:06,240 Ela tem um sítio, cuidará de você. 31 00:05:08,880 --> 00:05:12,760 Aonde fica este sítio? -Fora da cidade. 32 00:05:14,800 --> 00:05:18,800 Uma vez fomos todos juntos, você tinha 4 ou 5 anos. 33 00:05:21,600 --> 00:05:26,320 É bonito, lembra-se? 34 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Tinha um cachorro. 35 00:07:34,000 --> 00:07:35,310 Diga. 36 00:07:35,310 --> 00:07:38,980 Sara? -Mike, graças a Deus. 37 00:07:38,980 --> 00:07:41,230 Quero que saiba que estamos bem. 38 00:07:42,950 --> 00:07:46,070 Estamos indo para sua casa, algum problema? 39 00:07:46,310 --> 00:07:49,360 Claro que não, voltarei em três dias. 40 00:07:49,460 --> 00:07:51,990 Como está Michael? -Está bem. 41 00:07:55,800 --> 00:07:57,280 Como estava? 42 00:08:12,080 --> 00:08:13,890 Nos veremos. 43 00:08:35,310 --> 00:08:38,080 Operadora. -Sim. 44 00:08:38,080 --> 00:08:40,760 A ligação caiu, poderia refazer a ligação? 45 00:09:48,980 --> 00:09:50,860 Tem fome? 46 00:09:51,640 --> 00:09:52,860 Não. 47 00:09:54,500 --> 00:09:57,510 Talvez não encontremos outra lanchonete, melhor comer. 48 00:09:58,100 --> 00:10:01,150 Não tenho fome, só quero ler. 49 00:11:45,460 --> 00:11:49,030 Noite solitária? -Está brincando?, estamos cheios. 50 00:11:49,240 --> 00:11:52,460 O que você quer comer? -O especial. 51 00:11:52,460 --> 00:11:56,240 Tudo é especial. -Não me diga. 52 00:11:56,640 --> 00:12:00,870 Tudo menos a comida. -Tudo menos a comida? 53 00:12:02,650 --> 00:12:04,580 Você não deveria ser tão honesta. 54 00:12:04,630 --> 00:12:11,130 Mas é. -Quero frango frito e café. 55 00:12:11,460 --> 00:12:12,850 Um momento. 56 00:12:23,560 --> 00:12:29,950 Não se incomode senhor, é um país livre, bom, poderia ser. 57 00:12:34,270 --> 00:12:35,750 Não obrigado. 58 00:12:46,790 --> 00:12:52,360 Esta é sua profissão ou seu prazer? 59 00:12:52,360 --> 00:12:54,590 Ambos, acho. 60 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 Que lhe paguem para fazer o que você gosta. 61 00:12:59,290 --> 00:13:01,050 Não é este o sonho? 62 00:13:04,650 --> 00:13:06,410 Acho que sim. 63 00:13:07,370 --> 00:13:11,770 E Você? -Vendo peças de máquinas. 64 00:13:13,180 --> 00:13:17,500 Peças de máquinas? Isto é maravilhoso. 65 00:13:17,590 --> 00:13:19,780 Com certeza o seu é melhor. 66 00:13:21,450 --> 00:13:25,930 E para quem trabalha? -Pode guardar um segredo? 67 00:13:27,040 --> 00:13:28,780 Sou da imprensa. 68 00:13:30,800 --> 00:13:33,360 Qué jornal? -De todos. 69 00:13:34,670 --> 00:13:36,950 Sou da página de sucessos. 70 00:13:37,820 --> 00:13:40,760 E como é isto? -Ele disparou contra as pessoas. 71 00:13:45,150 --> 00:13:48,650 Pessoas mortas, não os matou. 72 00:13:51,870 --> 00:13:53,700 Espero que sim. 73 00:13:55,370 --> 00:13:58,610 Sempre me fascinou como se vêem. 74 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 Alguma vez já viu isto? 75 00:14:04,060 --> 00:14:05,420 Sim. 76 00:14:06,530 --> 00:14:08,120 Sinto muito. 77 00:14:08,780 --> 00:14:10,610 É terrível. 78 00:14:11,530 --> 00:14:14,960 Te faz sentir-se vivo, não? 79 00:14:20,130 --> 00:14:21,820 Brindo por isso. 80 00:14:23,860 --> 00:14:28,000 Está suando? -Sim. 81 00:14:29,060 --> 00:14:31,100 E com vontade de urinar também. 82 00:14:31,100 --> 00:14:34,810 Desculpe senhora, poderia dizer onde fica o banheiro? 83 00:14:38,830 --> 00:14:41,530 Lá está, tenha cuidado. 84 00:14:57,880 --> 00:15:00,320 Obrigado Ruby. -Boa noite. 85 00:15:17,970 --> 00:15:19,850 Já me deixou te dar gorjeta. 86 00:15:33,710 --> 00:15:35,350 Abaixe-se! -Por que? 87 00:15:35,350 --> 00:15:36,500 Abaixe-se! 88 00:15:38,170 --> 00:15:39,790 Ouça, que acha... 89 00:16:04,250 --> 00:16:05,820 Saia do carro! 90 00:16:06,830 --> 00:16:09,160 Saia do carro! Quando eu falar abaixe-se... 91 00:16:09,320 --> 00:16:11,290 ...você obedece, quando eu te disser algo não faça perguntas. 92 00:16:11,340 --> 00:16:14,440 Quando perguntar se quer comer você come, deve... 93 00:16:14,440 --> 00:16:17,120 ...me escutar antes de começar a se cuidar sózinho. 94 00:16:17,120 --> 00:16:20,780 Eu posso me cuidar sózinho! Não tem autoridade para... 95 00:16:20,780 --> 00:16:22,800 ...repreender-me, você acha que foi minha culpa o que aconteceu. 96 00:16:22,870 --> 00:16:25,670 Já basta Michael, não foi tua culpa. 97 00:16:29,290 --> 00:16:31,360 Nada disto é culpa sua! 98 00:16:33,350 --> 00:16:35,470 Só me leve até minha tia Sara. 99 00:16:35,470 --> 00:16:40,350 Não podemos ir lá, agora não. -Por que? 100 00:16:42,110 --> 00:16:44,160 Ele sabe onde vamos. 101 00:16:46,130 --> 00:16:47,710 E o que vamos fazer? 102 00:16:51,320 --> 00:16:57,220 Algo que não posso ir sózinho, tem que me escutar. 103 00:16:59,480 --> 00:17:02,080 Ou senão estaremos mortos. 104 00:17:04,200 --> 00:17:06,920 Tenho que fazer com que Capone se entregue a Connor. 105 00:17:07,270 --> 00:17:11,760 E existe algo que Chicago ama mais e isto é dinheiro. 106 00:17:12,330 --> 00:17:14,670 Estão nos bancos de todos os estados, temos... 107 00:17:14,670 --> 00:17:17,090 ...que encontrar e roubar esse dinheiro. 108 00:17:19,700 --> 00:17:22,690 Vai me ajudar? -Sim. 109 00:17:25,790 --> 00:17:27,810 Então terei que lhe ensinar algo. 110 00:17:30,530 --> 00:17:33,280 Sabe o que é embreagem? -Sei o que é. 111 00:17:34,030 --> 00:17:37,300 O que é? -Embreagem é para as trocas. 112 00:17:37,300 --> 00:17:40,280 Certo, e qual é o pedal da embreagem? 113 00:17:41,410 --> 00:17:43,450 Este é o acelerador. 114 00:17:43,450 --> 00:17:44,910 Acelerador. 115 00:17:46,300 --> 00:17:50,080 Deixe-me lhe mostrar, sim?, esta é a embreagem. 116 00:17:57,430 --> 00:17:58,930 Outra vez. 117 00:18:08,660 --> 00:18:10,890 Acelerador, embreagem. 118 00:18:25,000 --> 00:18:29,720 Posso fazer uma sugestão? -Não, eu conseguirei. 119 00:18:42,030 --> 00:18:44,470 Está a 45 milhas, é muito rápido. 120 00:18:45,570 --> 00:18:47,450 Entre a esquerda. 121 00:18:52,950 --> 00:18:55,680 Michael, cuidado com o trator. 122 00:18:57,110 --> 00:19:00,020 Conseguimos. -Sim, sim, conseguimos. 123 00:19:14,380 --> 00:19:17,780 Não quero desculpas, já lhe disse uma vez e te direi de novo. 124 00:19:17,780 --> 00:19:21,610 Desculpe, procuro pelo senhor McDublon. -Um momento. 125 00:19:21,890 --> 00:19:25,910 Que surpresa agradável, não esperava outro depósito... 126 00:19:25,910 --> 00:19:29,600 ...até o final do mês. -Na verdade vim fazer uma retirada. 127 00:19:30,140 --> 00:19:32,610 Quero que me entregue todo o dinheiro sujo, tudo o que... 128 00:19:32,610 --> 00:19:36,460 ...pertence a Capone, o que não está nos livros, abra o cofre. 129 00:19:38,220 --> 00:19:39,980 Está louco. 130 00:19:40,260 --> 00:19:43,270 Eles averiguarão quem é você. -Me chamo Sullivan... 131 00:19:43,270 --> 00:19:45,080 ...Por favor soletre? 132 00:19:47,880 --> 00:19:51,990 Abra a caixa. -Eles o matarão, são animais. 133 00:19:51,990 --> 00:19:53,510 Nem me diga. 134 00:19:53,680 --> 00:19:54,850 Não. 135 00:20:00,700 --> 00:20:03,660 Isto é para você, digamos que é a comissão que Chicago lhe... 136 00:20:03,660 --> 00:20:05,570 ...paga por seus serviços. 137 00:20:05,780 --> 00:20:08,450 Mas se leio algo disto nos jornais, se leio algo... 138 00:20:08,450 --> 00:20:10,870 ...sobre as economias de uns inocentes agricultores... 139 00:20:10,870 --> 00:20:13,930 ..que foram roubados por um marginal desconhecido. 140 00:20:14,260 --> 00:20:16,090 Não ficarei feliz. 141 00:20:16,940 --> 00:20:18,510 Boa tarde. 142 00:20:19,430 --> 00:20:21,800 Realmente acredita que ele não dirá nada? 143 00:20:21,920 --> 00:20:24,520 Sempre tenho confiado nos gerentes de banco. 144 00:20:39,000 --> 00:20:40,440 Sem pressa. 145 00:21:53,940 --> 00:21:56,060 Café? -Obrigado. 146 00:22:03,290 --> 00:22:06,020 Que fazem dois cavalheiros no meio do nada? 147 00:22:07,050 --> 00:22:11,540 Somos assaltantes de bancos. -Só estamos de passagem. 148 00:22:18,920 --> 00:22:21,270 E quando vamos repartir o dinheiro? 149 00:22:27,370 --> 00:22:29,490 E quanto quer? 150 00:22:32,310 --> 00:22:34,050 200 dólares. 151 00:22:36,510 --> 00:22:38,580 Está bem, trato é trato. 152 00:22:49,150 --> 00:22:52,300 Posso ter mais? -Nunca se sabe. 153 00:23:06,090 --> 00:23:08,390 Vamos, vamos. 154 00:23:25,330 --> 00:23:27,230 Quanto levaram? 155 00:23:27,680 --> 00:23:29,230 Quanto? 156 00:23:29,230 --> 00:23:32,660 Ouça. -Qué diabos está acontecendo? 157 00:23:33,130 --> 00:23:35,010 Aonde está meu pai? -Qual é o problema? 158 00:23:35,010 --> 00:23:36,420 Por que ninguém quer falar comigo? 159 00:23:36,650 --> 00:23:41,940 Me sinto como um prisioneiro. -Te disse que não era prisioneiro. 160 00:23:41,940 --> 00:23:45,270 Estamos lhe protegendo, é o que seu pai quer. 161 00:23:45,440 --> 00:23:49,600 Posso me cuidar sózinho. -Não pode, este é o problema. 162 00:23:49,640 --> 00:23:51,730 É um bebezão, não sabe a diferença entre... 163 00:23:51,730 --> 00:23:53,540 ...seu dedo gordo e seu pinto. 164 00:23:53,990 --> 00:23:57,160 Vai pro inferno. -Ouça, a única razão... 165 00:23:57,160 --> 00:23:59,790 ...para ainda estar vivo é porque é o filho de John. 166 00:23:59,980 --> 00:24:05,190 Está exagerando um pouco Frank, meu pai é um velho. 167 00:24:06,890 --> 00:24:08,530 Eu sou seu futuro. 168 00:24:10,320 --> 00:24:13,160 Não volte a falar comigo desse jeito outra vez. 169 00:24:26,130 --> 00:24:29,770 McWirer, faça o que tem que fazer, encontre-o. 170 00:24:31,320 --> 00:24:34,020 Sinto muito sr. Sullivan, mas não tem dinheiro. 171 00:24:36,630 --> 00:24:42,990 Posso te dar dinheiro, mas não de Chicago, faz dois dias que se foi. 172 00:24:48,700 --> 00:24:51,330 Quem lhe autorizou? -O contador. 173 00:24:52,180 --> 00:24:53,920 Como se chama? 174 00:24:54,390 --> 00:24:58,470 Fale com o sr Land e antes que me cumprimente não existe... 175 00:24:58,470 --> 00:25:02,490 ...nenhuma senhora Land nesta casa. 176 00:25:02,660 --> 00:25:06,390 Agora ouça com atenção por que não estou de bom humor. 177 00:25:07,660 --> 00:25:13,720 Quero que me preparem um ovo frito mal-passado. 178 00:25:15,250 --> 00:25:18,160 Papai, quer que mande lavar o carro para esta noite? 179 00:25:18,820 --> 00:25:20,530 Sim, boa idéia. 180 00:25:31,010 --> 00:25:34,020 Por quantos dias mais acha que vai me deixar aqui dentro? 181 00:25:34,490 --> 00:25:38,880 Descanse um pouco, feche essas cortinas, não posso... 182 00:25:38,880 --> 00:25:41,040 ...dormir com essa luz. 183 00:25:43,110 --> 00:25:46,280 Lembre-se, se ouvir a buzina duas vezes. 184 00:25:46,280 --> 00:25:49,100 E não sairem do carro, não importa o que aconteça. 185 00:25:58,730 --> 00:25:59,810 Vá embora. 186 00:26:05,640 --> 00:26:06,980 Pronto? 187 00:26:08,790 --> 00:26:10,010 Estou indo. 188 00:26:23,610 --> 00:26:26,380 Sim senhor, agora mesmo. 189 00:26:27,110 --> 00:26:28,140 Certo. 190 00:26:45,600 --> 00:26:47,100 Está aberto. 191 00:26:47,990 --> 00:26:52,760 Um dez pela rapidez mas um zero pela comida. 192 00:26:53,120 --> 00:26:56,780 Posso saber como se chama isto? 193 00:26:56,990 --> 00:26:59,580 Baixem-no. -Senhor Sullivan. 194 00:26:59,900 --> 00:27:03,030 Senhor Razz. -Como me encontrou? 195 00:27:03,550 --> 00:27:08,710 Este é o melhor hotel desta área e você é tão exigente. 196 00:27:08,860 --> 00:27:13,860 Sim, senhor Sullivan, pode abaixar sua arma? 197 00:27:15,950 --> 00:27:19,850 Obrigado, o que quer? -Uma informação. 198 00:27:25,960 --> 00:27:28,490 Não posso lhe entregar os arquivos. 199 00:27:29,460 --> 00:27:33,640 Bem, bem, estão na outra sala. 200 00:27:41,020 --> 00:27:43,390 Aqui. -Traga-os. 201 00:27:51,870 --> 00:27:53,730 Não posso ver nada. 202 00:27:56,500 --> 00:27:59,410 Que acha que acontecerá se mexer conosco... 203 00:27:59,410 --> 00:28:00,980 ...negócios, senhor Sullivan? 204 00:28:00,980 --> 00:28:02,820 Isto não tem nada a ver com seus negócios. 205 00:28:02,820 --> 00:28:05,590 Claro que sim, supõe-se que tudo é negociável. 206 00:28:05,590 --> 00:28:08,100 E em todo negócio sempre há algo a negociar. 207 00:28:08,100 --> 00:28:10,850 E você senhor Sullivan não tem nada a negociar. 208 00:28:10,850 --> 00:28:14,300 Especialmente para alguém tão poderoso como Connor Ronney. 209 00:28:14,990 --> 00:28:19,590 Não entendo. -Só há uma mensagem na bolsa. 210 00:28:22,710 --> 00:28:23,720 Abra. 211 00:28:25,770 --> 00:28:27,550 Não sei qual é. 212 00:28:52,690 --> 00:28:54,640 Acho que é essa. 213 00:28:56,520 --> 00:28:58,050 Não, talvez esta. 214 00:28:58,800 --> 00:29:00,580 Tem um último desejo. 215 00:29:03,990 --> 00:29:05,730 Aqui está. 216 00:30:21,960 --> 00:30:24,850 Estou bem, estou bem, só pare mais adiante! 217 00:30:45,660 --> 00:30:48,460 Papai! papai está bem? 218 00:30:50,340 --> 00:30:51,420 Papai! 219 00:30:51,580 --> 00:30:53,320 Socorro! 220 00:31:07,840 --> 00:31:09,410 Me ajudem! 221 00:31:09,910 --> 00:31:11,410 Socorro! 222 00:32:05,770 --> 00:32:07,820 Para onde irão agora? 223 00:32:11,640 --> 00:32:16,410 A um lugar seguro, não quero causar-lhes mais problemas. 224 00:32:19,490 --> 00:32:21,560 Já estamos com problemas. 225 00:32:25,740 --> 00:32:27,430 É um bom trabalhador. 226 00:32:30,130 --> 00:32:31,730 Tem filhos? 227 00:32:32,080 --> 00:32:35,490 Não, nos conhecemos muito tarde. 228 00:32:39,760 --> 00:32:42,020 Ele fala muito de você. 229 00:32:47,470 --> 00:32:49,400 Deveria ouví-lo. 230 00:33:21,440 --> 00:33:22,830 Olá. 231 00:33:24,520 --> 00:33:26,650 Tive um pesadelo. 232 00:33:27,850 --> 00:33:29,690 Quer falar sobre isso? 233 00:33:32,390 --> 00:33:36,070 Vamos, sente-se. 234 00:33:50,520 --> 00:33:51,960 Matemática? 235 00:33:51,960 --> 00:33:57,030 Sim, sempre odiei. -Eu também. 236 00:34:04,010 --> 00:34:05,960 E do que você gosta? 237 00:34:09,130 --> 00:34:13,760 Que matérias você gosta ou gostava?, na escola. 238 00:34:16,430 --> 00:34:18,600 História, talvez. 239 00:34:20,570 --> 00:34:21,810 Por que? 240 00:34:22,780 --> 00:34:24,700 Eu gosto de história. 241 00:34:27,290 --> 00:34:29,380 Peter era bom em matemática. 242 00:34:32,530 --> 00:34:33,490 Era? 243 00:34:44,060 --> 00:34:46,620 Você amava o Peter mais que a mim? 244 00:34:49,160 --> 00:34:50,380 Não. 245 00:34:53,250 --> 00:34:55,150 Não Michael. 246 00:34:57,620 --> 00:34:59,820 Amava-o igual aos dois. 247 00:35:01,870 --> 00:35:03,350 Mas era... 248 00:35:05,740 --> 00:35:07,760 ...era diferente comigo. 249 00:35:09,500 --> 00:35:10,540 Era? 250 00:35:22,490 --> 00:35:23,720 Bom. 251 00:35:26,140 --> 00:35:30,130 Talvez fosse porque Peter era un menino tão doce. 252 00:35:34,450 --> 00:35:36,000 E você... 253 00:35:39,810 --> 00:35:41,730 ...você era mais como eu. 254 00:35:46,030 --> 00:35:48,360 Não queria que tivesse sido assim. 255 00:35:52,850 --> 00:35:57,330 Não queria ser diferente. 256 00:36:03,000 --> 00:36:04,190 Ok. 257 00:36:15,540 --> 00:36:16,930 Boa noite papai. 258 00:36:17,420 --> 00:36:18,930 Boa noite. 259 00:37:28,250 --> 00:37:31,700 Michael, levante-se, pegue suas coisas. 260 00:37:33,390 --> 00:37:34,830 Vamos. 261 00:37:37,030 --> 00:37:38,660 Lhes deixamos algo. 262 00:38:47,510 --> 00:38:48,940 Olá John. 263 00:38:58,220 --> 00:39:00,200 É muito astuto. 264 00:39:03,320 --> 00:39:04,990 Quero falar. 265 00:39:06,210 --> 00:39:07,310 Aqui? 266 00:39:08,910 --> 00:39:10,250 Lá embaixo. 267 00:39:38,540 --> 00:39:41,070 Nunca pense em voltar a me ver. 268 00:39:43,540 --> 00:39:44,970 Veja isto. 269 00:39:45,390 --> 00:39:48,070 Connor tem lhe roubado durante anos. 270 00:39:49,130 --> 00:39:52,250 Tem contas abertas em nome de defuntos. 271 00:39:53,290 --> 00:39:55,240 Nomes como Finn McGrover. 272 00:39:56,270 --> 00:39:59,910 Não deve ter ajudado a matar Finn e seus companheiros. 273 00:40:00,010 --> 00:40:03,250 Pensei que trabalhasse para você, mas não era assim. 274 00:40:04,070 --> 00:40:06,330 Quer que entregue meu filho? 275 00:40:06,330 --> 00:40:08,330 Ele está lhe traindo. 276 00:40:11,120 --> 00:40:12,650 Agora me ouça. 277 00:40:13,440 --> 00:40:18,520 Tem cuidado para que não se derrame mais sangre do que o... 278 00:40:18,520 --> 00:40:21,500 ...necessário, mas você não entende, eu te amava... 279 00:40:21,500 --> 00:40:26,220 ...como a um filho e agora repito, vá embora antes que seja... 280 00:40:26,220 --> 00:40:28,290 ...demasiadamente tarde. -Pense. 281 00:40:30,920 --> 00:40:35,080 Ele pode protegê-lo agora, mas quando não estiver, será meu. 282 00:40:35,640 --> 00:40:39,050 Isto é uma questão de honra. -Talvez. 283 00:40:40,790 --> 00:40:45,090 Mas está me pedindo que te entregue a chave de sua... 284 00:40:45,090 --> 00:40:48,610 ...casa para que coloque uma pistola em sua cabeça... 285 00:40:48,610 --> 00:40:52,420 ...e o mate. Não posso fazer isto. -Assassinou Anny e Peter. 286 00:40:52,580 --> 00:40:55,680 Sá existem assassinos nesta sala. 287 00:40:55,920 --> 00:40:59,070 Abra os olhos Michael. 288 00:41:00,120 --> 00:41:03,150 Esta é a vida que escolhemos, a vida que levamos. 289 00:41:03,830 --> 00:41:08,560 E só há uma garantia, nenhum de nós irá para... 290 00:41:08,560 --> 00:41:11,700 ...o céu. -Michael irá. 291 00:41:12,620 --> 00:41:18,190 Pois nem que seja para ver o que aconteça. 292 00:41:19,030 --> 00:41:21,950 Vá embora, lhe peço. 293 00:41:23,450 --> 00:41:25,400 É a única maneira. 294 00:41:28,530 --> 00:41:30,290 E se não fizer? 295 00:41:31,460 --> 00:41:35,710 Então esquecerei... 296 00:41:37,480 --> 00:41:39,350 ...o filho que perdi. 297 00:42:38,110 --> 00:42:39,960 O que vai fazer? 298 00:42:40,790 --> 00:42:44,170 Uma última coisa e tudo estará terminado. 299 00:42:50,320 --> 00:42:52,160 Volte para a cama Michael. 300 00:46:10,950 --> 00:46:13,040 Estou feliz por você. 301 00:47:28,820 --> 00:47:33,900 Entendo, mas quero sua palavra que depois disso... 302 00:47:34,090 --> 00:47:36,130 ...tudo estará acabado. 303 00:47:39,860 --> 00:47:44,000 Hotel Delux, quarto 1432. 304 00:51:18,000 --> 00:51:19,360 É aqui? 305 00:51:20,870 --> 00:51:22,460 Sim. 306 00:51:24,300 --> 00:51:26,360 Sabia que havia um cachorro. 307 00:52:10,250 --> 00:52:11,560 Sara. 308 00:52:11,820 --> 00:52:13,530 Somos eu e Mike. 309 00:52:13,890 --> 00:52:15,320 Estamos aqui. 310 00:53:47,500 --> 00:53:48,910 Sorria. 311 00:54:15,930 --> 00:54:17,430 Entregue-me a arma. 312 00:54:17,970 --> 00:54:19,430 Michael. 313 00:54:22,760 --> 00:54:25,870 Michael, não. 314 00:54:28,100 --> 00:54:30,020 Entregue-me a arma Michael. 315 00:54:33,520 --> 00:54:37,120 Vamos, me dê a arma. 316 00:54:52,720 --> 00:54:54,380 Não poderia fazê-lo. 317 00:54:56,950 --> 00:54:58,730 Mas fez. 318 00:55:06,200 --> 00:55:07,590 Papai. 319 00:55:07,750 --> 00:55:10,810 Sinto, Sinto muito. 320 00:55:11,250 --> 00:55:12,610 Sinto muito. 321 00:55:17,950 --> 00:55:19,220 Papai. 322 00:55:25,720 --> 00:55:26,970 Papai. 323 00:55:28,310 --> 00:55:29,580 Papai. 324 00:56:37,280 --> 00:56:41,880 Soube então que o único temor de meu pai era que seu... 325 00:56:41,880 --> 00:56:44,520 ...filho tomasse o mesmo caminho. 326 00:56:47,410 --> 00:56:50,320 E esta foi a última vez que segurei uma pistola. 327 00:57:20,760 --> 00:57:23,610 As pessoas sempre acharam que eu cresci em um sítio. 328 00:57:24,360 --> 00:57:27,830 E acho, que em parte estão certas. 329 00:57:32,930 --> 00:57:37,630 Mas cresci muito mais durante essas 6 semanas. 330 00:57:38,760 --> 00:57:41,230 No inverno de 1931. 331 00:57:51,490 --> 00:57:54,590 Quando as pessoas me perguntam se Michael Sullivan era um bom... 332 00:57:54,590 --> 00:57:58,540 ...homem, ou se não havia nada de bom nele. 333 00:58:00,350 --> 00:58:02,560 Sempre digo o mesmo. 334 00:58:05,350 --> 00:58:07,140 Eu só lhes digo que... 335 00:58:09,270 --> 00:58:11,220 ...era meu pai.