1 00:00:23,841 --> 00:00:27,151 25. november 1975 Philadelphia 2 00:00:49,761 --> 00:00:50,876 Hør, dommer! 3 00:00:50,961 --> 00:00:53,111 Stop dog den kamp! 4 00:00:58,761 --> 00:01:00,160 Kom nu! 5 00:01:10,281 --> 00:01:12,272 Kom nu, tæv ham! 6 00:01:15,081 --> 00:01:17,072 Smid håndklædet ind! 7 00:01:34,841 --> 00:01:37,560 Giv publikum, hvad de vil have. 8 00:01:37,641 --> 00:01:40,394 Du bokser som et vrag. 9 00:01:40,481 --> 00:01:42,915 - Vil du have et godt råd? - Vand. 10 00:01:43,121 --> 00:01:45,919 Kolde øl her! 11 00:01:46,001 --> 00:01:48,640 Rocky, føler du dig stærk? 12 00:01:48,721 --> 00:01:50,518 Helt sikkert. 13 00:01:51,241 --> 00:01:53,038 Vil du have et godt råd? 14 00:01:53,121 --> 00:01:54,031 Tandbeskytter. 15 00:01:54,121 --> 00:01:55,918 Bevæg dig. 16 00:01:56,001 --> 00:01:58,799 Spider, slå ham ud! 17 00:02:01,081 --> 00:02:02,514 Kom nu, Spider! 18 00:02:40,241 --> 00:02:41,913 Dræb den amatør! 19 00:03:12,001 --> 00:03:14,390 Okay. 20 00:03:14,481 --> 00:03:17,234 Næste kamp er et lokalopgør mellem letvægterne 21 00:03:17,321 --> 00:03:20,233 Kid Brooks og Sugar Johnson. 22 00:03:28,081 --> 00:03:30,470 God form, mester! 23 00:03:31,721 --> 00:03:34,110 Har du en smøg? 24 00:03:34,201 --> 00:03:36,237 Du kan få denne her. 25 00:03:37,281 --> 00:03:40,193 Du er et vrag! 26 00:03:40,281 --> 00:03:42,795 Ved du det? Du er et vrag! 27 00:04:09,881 --> 00:04:11,553 Du var heldig her til aften. 28 00:04:11,641 --> 00:04:15,714 Spider skal have 40 $ minus 1 5 $ for skab og hjælper, 29 00:04:15,801 --> 00:04:18,679 5 $ for bad og håndklæde, 7 % i skat. 30 00:04:18,761 --> 00:04:20,194 Ialt 1 7.20 $. 31 00:04:20,281 --> 00:04:22,636 Du boksede en god kamp, Spider. 32 00:04:22,721 --> 00:04:24,552 Balboa, du får en bonus oveni... 33 00:04:24,641 --> 00:04:27,917 65 $ minus 1 5 $ for skab og hjælper, 34 00:04:28,001 --> 00:04:30,151 5 $ for bad og håndklæde, og 7 % i skat. 35 00:04:30,241 --> 00:04:32,960 Ialt 40.55 $. 36 00:04:33,041 --> 00:04:34,838 Hvornår skal jeg bokse igen? 37 00:04:34,921 --> 00:04:36,400 Måske om to uger. 38 00:04:36,481 --> 00:04:37,755 Ring til mig. 39 00:04:37,841 --> 00:04:40,639 Lægen skulle være her om 20 minutter. 40 00:05:14,241 --> 00:05:18,075 Her, min ven. 41 00:05:39,201 --> 00:05:40,316 Take me back 42 00:05:40,401 --> 00:05:42,073 Doo-doo doo doo 43 00:05:42,161 --> 00:05:43,389 Take me back 44 00:05:43,481 --> 00:05:44,596 Doo-doo doo doo 45 00:05:44,681 --> 00:05:46,751 I said, I been told by 46 00:05:46,841 --> 00:05:48,035 Doo-doo doo doo 47 00:05:48,121 --> 00:05:50,555 Some people, and theyall 48 00:05:50,641 --> 00:05:52,472 Said take me back 49 00:05:52,561 --> 00:05:54,199 Doo-doo doo doo 50 00:05:54,281 --> 00:05:56,841 Take me back like before 51 00:05:56,921 --> 00:06:00,072 Now, I don't call it a reason 52 00:06:00,161 --> 00:06:04,313 Ijust call it believin' in myself 53 00:06:09,161 --> 00:06:12,198 I bliver bedre hele tiden. 54 00:06:17,441 --> 00:06:20,319 What I saw before 55 00:06:20,401 --> 00:06:23,757 I squeezedyou, and I heldyou 56 00:06:23,841 --> 00:06:27,800 But I couldnot tell you I lovedyou 57 00:06:27,881 --> 00:06:29,439 Doo-doo doo doo 58 00:06:29,521 --> 00:06:30,431 Take me back 59 00:06:30,521 --> 00:06:31,590 Doo-doo doo doo 60 00:06:31,681 --> 00:06:33,637 Well, you put me down 61 00:06:33,721 --> 00:06:35,552 Doo-doo doo doo 62 00:06:35,641 --> 00:06:37,950 You put me down real nice 63 00:06:38,041 --> 00:06:39,838 This love affair 64 00:06:39,921 --> 00:06:41,149 Doo-doo doo doo 65 00:06:41,241 --> 00:06:43,471 Has taken the longest slice 66 00:06:43,561 --> 00:06:46,359 From my life as I see it... 67 00:07:22,669 --> 00:07:25,422 Den gamle klarede det rimeligt godt her til aften. 68 00:07:25,509 --> 00:07:28,899 Hvorfor var I der ikke? I skulle have set mig. 69 00:07:28,989 --> 00:07:31,981 Er I sultne? 70 00:07:32,069 --> 00:07:35,584 Værsgo. 71 00:07:38,109 --> 00:07:41,863 Vil I se jeres ven Moby Dick, hva'? 72 00:07:44,309 --> 00:07:48,063 Hvordan går det, Moby Dick? Har du savnet mig i dag? 73 00:07:50,189 --> 00:07:52,623 Sig hej. 74 00:07:52,709 --> 00:07:55,667 Hvis I kunne synge og danse, 75 00:07:55,749 --> 00:07:57,660 blev jeg ikke nødt til det her. 76 00:08:11,589 --> 00:08:15,867 Det her skildpaddemad 77 00:08:15,949 --> 00:08:19,658 indeholder flere fluer. 78 00:08:19,749 --> 00:08:22,547 Det indeholder flere møl end fluer. 79 00:08:22,629 --> 00:08:24,540 Skide være med det! 80 00:09:41,149 --> 00:09:43,822 Hvordan har du det her til morgen? 81 00:09:43,909 --> 00:09:45,262 Fint. 82 00:09:45,349 --> 00:09:47,465 Hvordan har du det, dræber? 83 00:09:47,549 --> 00:09:49,619 - Hvordan er skildpaddemaden? - God. 84 00:09:49,709 --> 00:09:52,542 Jeg er lidt irriteret. 85 00:09:52,629 --> 00:09:54,142 Det er jeg ked af at høre. 86 00:09:54,229 --> 00:09:57,187 Det er ikke din skyld. Vil du høre om det? 87 00:09:57,269 --> 00:09:59,146 Her er én, der ikke vil høre om det. 88 00:09:59,229 --> 00:10:04,303 Der var flere møl end fluer i den sidste mad, jeg købte. 89 00:10:04,389 --> 00:10:08,098 Møllene sætter sig i skildpaddens hals. 90 00:10:08,189 --> 00:10:11,386 Den hoster, og jeg slår den på ryggen. 91 00:10:11,469 --> 00:10:13,903 Hvad tror du, der sker? 92 00:10:13,989 --> 00:10:15,627 Kom nu. 93 00:10:15,709 --> 00:10:17,665 Den bliver ryggesløs. 94 00:10:17,749 --> 00:10:20,741 Du og dine dårlige vittigheder. 95 00:10:20,829 --> 00:10:23,707 Det er ikke så nemt at finde på vittigheder. 96 00:10:23,789 --> 00:10:25,780 Det var ikke en vittighed. 97 00:10:25,869 --> 00:10:28,463 Hvordan har min ven det i dag? Du, Butkus. 98 00:10:36,829 --> 00:10:38,308 Giv mig et kys. 99 00:10:38,389 --> 00:10:42,098 Adrian, gør rent i katteburene. De er beskidte. 100 00:10:55,469 --> 00:10:58,859 Du skal betale for den skildpaddemad, Rockhead. 101 00:10:58,949 --> 00:11:02,464 Forbrydelse betaler sig ikke. Det ved du godt, Gloria. 102 00:11:24,881 --> 00:11:27,759 - Hvordan har din chef det? - Godt. 103 00:11:27,841 --> 00:11:30,116 Rock, skal du snart bokse igen? 104 00:11:30,201 --> 00:11:33,716 - Gør du os snart rige? - Ja, en million dollars. 105 00:11:34,721 --> 00:11:37,360 Du, hvor skal du hen? 106 00:11:41,721 --> 00:11:45,191 Hvor er du på vej hen? Prøver du at slippe væk? 107 00:11:46,881 --> 00:11:49,270 - Slå ikke i ansigtet! - Hold kæft! 108 00:11:49,361 --> 00:11:52,512 - Hr. Gazzo vil have de 200 nu. - Jeg er flad... 109 00:11:52,601 --> 00:11:56,480 Hr. Gazzo siger: Få de 200 eller bræk hans tommel. 110 00:11:56,561 --> 00:11:59,473 - Lad være... - Hvad var det, du hed? 111 00:11:59,561 --> 00:12:02,234 - Bob. - Hør her, Bob. 112 00:12:02,321 --> 00:12:05,199 Hvis man vil danse, må man betale musikerne. 113 00:12:05,281 --> 00:12:07,920 Hvis man vil låne, må man betale manden. 114 00:12:08,001 --> 00:12:11,073 Jeg er ikke følelsesmæssigt involveret. 115 00:12:11,161 --> 00:12:13,880 Giv mig nogle penge. 116 00:12:18,041 --> 00:12:21,875 - Her er 1 30. - Det er alt...jeg er flad... 117 00:12:21,961 --> 00:12:25,476 Bob, der mangler stadigvæk 70 $. 118 00:12:25,561 --> 00:12:27,836 Du behøver ikke brække noget. 119 00:12:27,921 --> 00:12:30,913 Tag min frakke. Den er 50-60 $ værd. 120 00:12:31,001 --> 00:12:33,071 Behold frakken. 121 00:12:33,601 --> 00:12:35,512 Det skulle du have tænkt på noget før. 122 00:12:36,721 --> 00:12:39,155 Jeg forbinder hånden, som om du havde brækket min tommel. 123 00:12:39,241 --> 00:12:41,277 Det skulle du have tænkt på noget før. 124 00:12:41,361 --> 00:12:45,718 Gazzo behøver ikke at vide noget. 125 00:12:45,801 --> 00:12:48,440 Tag frakken. 126 00:13:15,761 --> 00:13:20,073 Han havde kun 1 30, men du får resten i næste uge. 127 00:13:20,161 --> 00:13:22,755 Klart, Rocky. Bob skal nok betale. 128 00:13:22,841 --> 00:13:25,071 Det er alt for i dag. 129 00:13:25,841 --> 00:13:27,832 I morgen skal du indkassere fra Del Rio. 130 00:13:27,921 --> 00:13:32,153 - Han er tre uger bagud. - Del Rio, tre uger. 131 00:13:32,241 --> 00:13:34,436 Hvordan staver man til Del Rio? 132 00:13:34,521 --> 00:13:38,070 - Hvordan klarede du dig i går? - Det gik rigtig godt. 133 00:13:38,161 --> 00:13:40,755 - Fik du nummeret? - På hvad? 134 00:13:40,841 --> 00:13:42,718 På lastbilen, der kørte over dit fjæs. 135 00:13:42,801 --> 00:13:47,750 Hold ind til siden. Jeg skal lige snakke med Rocky. 136 00:14:10,441 --> 00:14:12,591 Hvorfor brækkede du ikke hans tommel? 137 00:14:12,681 --> 00:14:17,038 - Hvor ved du det fra? - Gav jeg dig et job eller hva'? 138 00:14:17,121 --> 00:14:20,511 Når du ikke gør, som jeg siger, 139 00:14:20,601 --> 00:14:22,956 sætter du mig i et dårligt lys, Rock. 140 00:14:23,041 --> 00:14:26,920 Jeg tænkte, at hvis jeg brækker hans finger, bliver han fyret. 141 00:14:27,001 --> 00:14:31,517 - Så kan han ikke betale... - Lad mig om at tænke. 142 00:14:31,601 --> 00:14:35,196 Vi er ikke en del af Frelsens Hær. 143 00:14:35,281 --> 00:14:38,557 Fra nu af skal du gøre, hvad jeg siger, 144 00:14:38,641 --> 00:14:41,075 ellers får du problemer med mig. 145 00:14:41,161 --> 00:14:44,995 - Forstået, Rock? - Forstået. 146 00:14:47,601 --> 00:14:49,557 Hvordan staver man til Del Rio? 147 00:14:49,641 --> 00:14:51,518 Slå det op i en ordbog. 148 00:14:51,601 --> 00:14:55,640 Det skal ikke gentage sig - det med tommelen. 149 00:14:56,921 --> 00:14:58,752 Okay. 150 00:14:59,321 --> 00:15:01,516 Vi ses, grødhjerne. 151 00:15:03,881 --> 00:15:06,349 Jeg skulle have brækket din tommel! 152 00:15:33,613 --> 00:15:36,969 Rock, jeg hører, at du klarede det godt i aftes. 153 00:15:37,053 --> 00:15:39,886 - Helt sikkert. - Burde du ikke holde en pause? 154 00:15:39,973 --> 00:15:42,009 - Jeg har ondt i ryggen. - I ryggen? 155 00:15:42,093 --> 00:15:45,642 - Ja, i ryggen. Er du døv? - Nej. Jeg er bare ikke så høj. 156 00:16:42,293 --> 00:16:46,525 Du, Mike, hvis ting er det, der ligger i mit skab? 157 00:16:46,613 --> 00:16:49,650 Det er Dippers. Det er ikke dit skab længere. 158 00:16:51,853 --> 00:16:56,085 Det har været mit i seks år. Hvor er mine ting? 159 00:16:56,173 --> 00:16:58,323 Mickey sagde, jeg skulle komme dem i en pose og smide dem ud. 160 00:17:02,613 --> 00:17:04,843 Du smed mine ting ud. 161 00:17:04,933 --> 00:17:09,211 Jeg har haft det skab i seks år. 162 00:17:09,293 --> 00:17:11,761 Jeg gør bare, hvad Mickey siger. 163 00:17:11,853 --> 00:17:15,289 - Hvor er han? - Han træner med Dipper. 164 00:17:15,373 --> 00:17:18,331 - Han er i dårligt humør. - Det er jeg også. 165 00:17:29,093 --> 00:17:32,449 Op med hænderne. Sådan her. 166 00:17:32,533 --> 00:17:34,967 - Mick. - Hold kæft! 167 00:17:35,053 --> 00:17:37,169 Ind til kroppen. Sådan, min dreng. 168 00:17:38,973 --> 00:17:40,452 Tid. 169 00:17:42,453 --> 00:17:44,364 Hvad helvede vil du? 170 00:17:44,453 --> 00:17:47,047 - Hvordan har du det i dag? - Hvad? 171 00:17:47,133 --> 00:17:49,601 - Hvordan har du det? - Er du uddannet læge? 172 00:17:49,693 --> 00:17:52,412 - Har du et problem? - Hvad er dit problem? 173 00:17:52,493 --> 00:17:55,849 Hvorfor er jeg blevet smidt ud af mit skab? 174 00:17:55,933 --> 00:17:59,846 Dipper skulle bruge det. Han er på vej op. 175 00:17:59,933 --> 00:18:03,323 - Du er et vrag. - Et vrag? 176 00:18:03,413 --> 00:18:06,132 Det er en forretning, det her. Ikke et suppekøkken. 177 00:18:06,213 --> 00:18:08,408 - Var du i ringen i aftes? - Ja. 178 00:18:08,493 --> 00:18:11,087 - Vandt du? - Knockout i anden omgang. 179 00:18:11,173 --> 00:18:12,686 Hvem var du oppe imod? 180 00:18:12,773 --> 00:18:14,968 Spider Rico. 181 00:18:15,053 --> 00:18:16,691 Han er et vrag. 182 00:18:16,773 --> 00:18:19,651 Du synes, at alle dem, jeg er oppe imod, er nogle vrag. 183 00:18:19,733 --> 00:18:23,692 Er de ikke? Du har ånden, men du bokser som en abe. 184 00:18:23,773 --> 00:18:26,162 Du har aldrig fået næsen brækket. 185 00:18:26,253 --> 00:18:29,882 Lad det dog blive ved det. 186 00:18:29,973 --> 00:18:32,646 Jeg går ud i bad. 187 00:18:32,733 --> 00:18:36,248 Jeg boksede en god kamp i aftes. Du skulle have set mig. 188 00:18:36,333 --> 00:18:39,166 - Og hvad så. - Du skulle også have set mig. 189 00:18:39,253 --> 00:18:42,325 - Trækker du dig snart tilbage? - Nej. 190 00:18:42,413 --> 00:18:44,290 Du burde overveje det. 191 00:18:44,973 --> 00:18:47,407 - Du, jernmand. - Hvad? 192 00:18:47,493 --> 00:18:49,768 Tak for skabet, mand. 193 00:19:25,853 --> 00:19:27,525 Kold aften. 194 00:19:27,613 --> 00:19:30,810 Sådan en aften kan give én lungebetændelse. 195 00:19:33,373 --> 00:19:36,171 Kan jeg hjælpe? 196 00:19:36,253 --> 00:19:40,246 Der er en spændende kamp nede på Spectrum i aften. 197 00:19:42,053 --> 00:19:45,250 Vil du med til en basketkamp? 198 00:19:51,613 --> 00:19:54,844 Hård dag i dag. De tog mit skab. 199 00:19:54,933 --> 00:19:57,925 Jeg havde det i seks år. Det er lige meget. 200 00:19:58,013 --> 00:20:00,527 Folk bryder koden til låsen. 201 00:20:00,613 --> 00:20:04,492 Der er forsvundet mindst 20 $ i løbet af de seks år. 202 00:20:04,573 --> 00:20:07,246 Det er ikke meget, men det løber op. 203 00:20:07,333 --> 00:20:09,927 Det er ligemeget. 204 00:20:10,013 --> 00:20:13,005 Kold aften. 205 00:20:13,093 --> 00:20:18,326 Hej, fugle. Se hvem der er her - kæmpeormen. 206 00:20:19,893 --> 00:20:23,363 Ligner de fugle ikke flyvende slik? 207 00:20:23,453 --> 00:20:25,569 Vil I flyve mig hjem? 208 00:20:25,653 --> 00:20:27,644 Skal jeg følge dig hjem? 209 00:20:27,733 --> 00:20:30,611 - Nej. - Det er en kold aften. 210 00:20:30,693 --> 00:20:34,891 Jeg ville tage en taxa. For mange bumser her omkring. 211 00:20:34,973 --> 00:20:38,409 Der er en bums på hvert hjørne. 212 00:20:38,493 --> 00:20:41,326 Man kan altid kende en bums. 213 00:20:42,373 --> 00:20:45,729 Jeg må videre. Vi ses senere. 214 00:20:45,813 --> 00:20:47,929 Bliv bare siddende. 215 00:20:48,013 --> 00:20:50,243 I har haft en hård dag i buret. 216 00:20:50,333 --> 00:20:54,121 Jeg vil gå hjem og finde på en vittighed. 217 00:20:54,213 --> 00:20:57,489 - Godnat, Adrian. - Godnat, Rocky. 218 00:21:15,324 --> 00:21:17,792 Lige meget, hvad der sker... 219 00:21:18,964 --> 00:21:22,513 Lefty, her er en af dine venner. 220 00:21:22,604 --> 00:21:26,563 - Har du set Paulie? - Han er på toilettet. 221 00:21:26,644 --> 00:21:28,874 Rocky, hvad er der galt med øjet? 222 00:21:28,964 --> 00:21:31,432 - Jeg har bokset. - Håber du vandt. 223 00:21:31,524 --> 00:21:33,242 Ja. Det gik rigtig godt. 224 00:21:33,324 --> 00:21:36,441 Mesteren i sværvægt, Apollo Creed... 225 00:21:36,524 --> 00:21:39,243 - Hvem boksede du mod? - Spider Rico. 226 00:21:39,324 --> 00:21:41,792 Lever han stadig? 227 00:21:41,884 --> 00:21:44,717 Ja. Han klarer sig bedre end dig. 228 00:21:44,804 --> 00:21:47,602 Paulie, låste du døren? 229 00:21:48,724 --> 00:21:52,239 Jeg smadrer sgu den idiot, der har knust spejlet. 230 00:21:52,324 --> 00:21:55,361 Paulie, jeg går forbi hver morgen og aften. 231 00:21:55,444 --> 00:21:58,402 Din søster giver mig den kolde skulder. 232 00:21:58,484 --> 00:22:00,395 Glem hende. 233 00:22:00,484 --> 00:22:03,556 Hver aften går jeg forbi og fortæller en vittighed. 234 00:22:03,644 --> 00:22:06,078 Hver morgen fortæller jeg en vittighed. 235 00:22:06,164 --> 00:22:09,156 - Hun kigger bare på mig. - Kigger? 236 00:22:09,244 --> 00:22:11,712 Ja, som om jeg er affald. 237 00:22:11,804 --> 00:22:15,274 Skal man have en Cadillac for at komme i kontakt med hende? 238 00:22:15,364 --> 00:22:17,719 Hun er en skide taber. 239 00:22:17,804 --> 00:22:21,513 Nogen gange gør hun mig helt tosset. 240 00:22:21,604 --> 00:22:25,643 Lad være med at blive gal. Du er altid sur. 241 00:22:25,724 --> 00:22:27,840 Adrian er en taber. 242 00:22:27,924 --> 00:22:30,040 Hun bliver snart 30. 243 00:22:30,124 --> 00:22:32,843 Hun vil dø ensom. 244 00:22:32,924 --> 00:22:36,121 - Jeg er selv 30. - Og du vil dø ensom. 245 00:22:36,204 --> 00:22:38,559 Det er ikke, fordi du har for mange venner. 246 00:22:38,644 --> 00:22:40,600 Jeg myrder sgu den, der har knust spejlet. 247 00:22:40,684 --> 00:22:42,675 Lad os komme ud herfra. 248 00:22:42,764 --> 00:22:44,641 Jeg vil tale med dig. 249 00:22:44,724 --> 00:22:48,433 - Arbejder du stadig for Gazzo? - Ja, klart. 250 00:22:48,524 --> 00:22:51,357 Hvad med at lægge et godt ord ind for mig? 251 00:22:51,444 --> 00:22:54,641 Jeg tror ikke, Gazzo ansætter for tiden. 252 00:22:54,724 --> 00:22:56,601 Kom nu. 253 00:23:00,124 --> 00:23:02,080 Hun er ved at visne op. 254 00:23:02,164 --> 00:23:05,839 Hvis hun ikke lyser lidt op, går hun helt ud. 255 00:23:05,924 --> 00:23:08,154 I morgen er det helligdag. 256 00:23:08,244 --> 00:23:10,474 Kom over og tal med hende. 257 00:23:10,564 --> 00:23:12,282 Okay. 258 00:23:12,364 --> 00:23:15,959 - Kom over og spis med. - Det er en aftale. 259 00:23:16,044 --> 00:23:19,320 Jeg må gå nu, ellers ringer hun til hospitalet. 260 00:23:19,404 --> 00:23:21,440 - Paulie! - Jeg gi'r. 261 00:23:21,564 --> 00:23:24,397 ..oppe mod Mac Lee Green 262 00:23:24,484 --> 00:23:26,202 her i Philadelphia. 263 00:23:26,284 --> 00:23:29,435 Du taler om din meget omtalte kamp. 264 00:23:29,524 --> 00:23:33,199 Den største sportsbegivenhed i landets historie. 265 00:23:33,284 --> 00:23:34,763 Jeg vil tæve Green, som var han en forbryder. 266 00:23:34,844 --> 00:23:37,199 Tjek lige ham der. 267 00:23:37,284 --> 00:23:41,163 Hvor er de rigtige boksere, de professionelle? 268 00:23:41,244 --> 00:23:43,883 Der er ikke andet end klovne nu til dags. 269 00:23:45,004 --> 00:23:48,155 - Klovne? - Ja, klovne. 270 00:23:48,244 --> 00:23:50,200 Apollo Creed vil eftergøre 271 00:23:50,284 --> 00:23:53,003 revnen i Liberty Bell 272 00:23:53,084 --> 00:23:54,642 ved at slå Mac Lee Green, så han revner. 273 00:23:54,724 --> 00:23:57,284 Kalder du Apollo Creed for en klovn? 274 00:23:57,364 --> 00:23:59,195 Bare se på ham. 275 00:23:59,284 --> 00:24:01,479 Pas din skole, brug hovedet. 276 00:24:01,564 --> 00:24:03,555 Bliv læge eller advokat. 277 00:24:03,644 --> 00:24:06,033 Glem alt om sport som en levevej. 278 00:24:06,124 --> 00:24:08,319 Sport får dig til at grynte og stinke. 279 00:24:08,404 --> 00:24:10,520 Bliv en tænker, ikke en stinker. 280 00:24:10,604 --> 00:24:13,562 Han er verdensmester. 281 00:24:13,644 --> 00:24:16,442 Han tog en chance og blev verdensmester. 282 00:24:16,524 --> 00:24:18,799 Har du nogensinde taget en chance? 283 00:24:18,884 --> 00:24:21,921 Du er ikke tilfreds med dit liv. 284 00:24:22,004 --> 00:24:25,917 Jeg har en forretning. Jeg behøver ikke tage chancer. 285 00:24:26,004 --> 00:24:29,360 Ingen har klaret mere end 1 2 omgange mod ham. 286 00:24:29,524 --> 00:24:31,719 Skråt op med din forretning. 287 00:24:31,804 --> 00:24:33,760 Hvad er du fornærmet over? 288 00:24:33,844 --> 00:24:35,914 Skal jeg tage en whisky? 289 00:24:36,004 --> 00:24:37,198 Okay, jeg tager en whisky. 290 00:24:49,611 --> 00:24:53,047 - Der er han. - Rocky, hvad med en flaske? 291 00:24:53,131 --> 00:24:55,520 - Ingen vin. - Bare en smule. 292 00:24:55,611 --> 00:24:58,000 Køb os en flaske sprut. 293 00:24:58,091 --> 00:25:00,082 Marie, ved din bror, at du er ude så sent? 294 00:25:00,171 --> 00:25:02,048 Rend mig i røven. 295 00:25:02,131 --> 00:25:04,406 Har de fyre lært dig at tale sådan? 296 00:25:04,491 --> 00:25:06,721 - Op i røven, mand. - Kom her. 297 00:25:12,931 --> 00:25:14,842 Da jeg var på din alder, 298 00:25:14,931 --> 00:25:19,288 var der kun én pige i kvarteret, der talte sådan. 299 00:25:20,131 --> 00:25:24,409 - Det giver gule tænder. - Jeg kan godt lide gule tænder. 300 00:25:24,491 --> 00:25:27,642 - Du får affaldsånde. - Måske kan jeg lide affald. 301 00:25:27,731 --> 00:25:29,562 Ingen kan lide affald. 302 00:25:29,651 --> 00:25:32,290 Denne her pige så ikke værst ud, 303 00:25:32,371 --> 00:25:35,647 men ingen af fyrene tog hende alvorligt. 304 00:25:35,731 --> 00:25:37,687 - Hvorfor? - Sådan er fyre bare. 305 00:25:37,771 --> 00:25:42,162 Fyre griner, når du taler grimt, men du får et dårligt rygte. 306 00:25:42,251 --> 00:25:44,287 Du får ingen respekt. 307 00:25:44,371 --> 00:25:46,248 Jeg bliver nødt til at bruge et grimt ord. 308 00:25:46,331 --> 00:25:48,162 Luder. Forstår du? 309 00:25:48,251 --> 00:25:52,881 Hvis du taler sådan, ender du måske som luder. 310 00:25:52,971 --> 00:25:55,360 Helt ærligt, Rocky, jeg er 1 2 år gammel. 311 00:25:55,451 --> 00:25:59,080 Det er lige meget. Du behøver ikke at være det. 312 00:25:59,171 --> 00:26:02,163 Men hvis man opfører sig som en, er det, hvad man er. 313 00:26:02,251 --> 00:26:06,210 Om 20 år vil folk sige: 314 00:26:06,291 --> 00:26:08,600 "Kan du huske Marie, 315 00:26:08,691 --> 00:26:12,047 "hende den lille luder, der hang nede på hjørnet?" 316 00:26:12,131 --> 00:26:14,201 "Nå, ja. Hende kan jeg godt huske." 317 00:26:14,291 --> 00:26:18,603 Men det er ikke dig, de kan huske, det er dit rygte. 318 00:26:19,811 --> 00:26:21,961 Har du en kæreste? 319 00:26:22,051 --> 00:26:23,962 Nej, du har ingen kæreste. 320 00:26:24,051 --> 00:26:26,440 Hvorfor har du ikke en kæreste? 321 00:26:26,531 --> 00:26:29,648 Fordi du hænger nede på hjørnet med de idioter. 322 00:26:29,731 --> 00:26:32,689 Du kommer ingen steder sammen med dem. 323 00:26:32,771 --> 00:26:36,730 Kom sammen med pæne mennesker, så får du pæne venner. 324 00:26:36,811 --> 00:26:40,850 Kom sammen med idioter, så får du idioter til venner. 325 00:26:40,931 --> 00:26:43,206 Det er såre simpelt. 326 00:26:43,931 --> 00:26:46,286 Jeg håber ikke at... 327 00:26:46,371 --> 00:26:49,602 Du håber ikke, at jeg ender som luder. 328 00:26:49,691 --> 00:26:51,124 Noget i den stil. 329 00:26:51,211 --> 00:26:52,963 - Godnat, Rocky. - Godnat. 330 00:26:54,891 --> 00:26:56,643 Rend mig, spasser. 331 00:27:03,731 --> 00:27:07,770 Hvem tror du, du er, sådan at give råd? 332 00:27:25,931 --> 00:27:27,967 Er lægens rapport bekræftet? 333 00:27:28,051 --> 00:27:29,040 Så afgjort. 334 00:27:29,131 --> 00:27:33,409 "Mac Lee Green har brækket den tredie mellemhåndsknogle" 335 00:27:33,491 --> 00:27:35,083 "i sin venstre hånd." 336 00:27:35,171 --> 00:27:36,490 Fandens. 337 00:27:36,571 --> 00:27:41,042 Vi kan aflyse kampen, hvis du er opsat på at møde Green. 338 00:27:41,131 --> 00:27:44,965 Hvad med al den tid, Apollo har lagt i det? 339 00:27:45,051 --> 00:27:47,007 Vi kan finde en løsning. 340 00:27:47,091 --> 00:27:50,845 Find mig en anden modstander, der er på ranglisten. 341 00:27:50,931 --> 00:27:54,924 Apollo har allerede gjort et kæmpe reklamearbejde 342 00:27:55,011 --> 00:27:59,368 og har indgået kontrakter med 20 forskellige organisationer. 343 00:27:59,451 --> 00:28:03,649 Ernie Roman bokser i Frankrig i den samme uge. 344 00:28:03,731 --> 00:28:06,370 Hvad med Buddy Shaw?. Han er nummer fem på listen. 345 00:28:06,451 --> 00:28:09,329 Han tog til Californien og tog 25 kilo på. 346 00:28:09,411 --> 00:28:12,642 Alle, jeg har kontaktet, siger det samme: 347 00:28:12,731 --> 00:28:15,928 "Fem uger er for lidt tid til at komme i form." 348 00:28:16,011 --> 00:28:18,002 Det har intet med form at gøre. De er bange. 349 00:28:18,091 --> 00:28:21,527 Alle i hele verden vil se denne kamp. 350 00:28:21,611 --> 00:28:25,490 De vil ikke være klovnen, der får tæv. 351 00:28:25,571 --> 00:28:28,881 Jeg er en god boksepromotor. 352 00:28:28,971 --> 00:28:33,169 Jeg har haft kampe over hele verden, 353 00:28:33,251 --> 00:28:37,130 men nu ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 354 00:28:41,091 --> 00:28:42,922 Det gør jeg. 355 00:28:44,411 --> 00:28:48,927 Har vi ikke en modstander fra listen, må vi prøve noget nyt. 356 00:28:49,011 --> 00:28:50,922 Dette er mulighedernes land, ikke? 357 00:28:51,011 --> 00:28:52,603 Så Apollo Creed vil, 358 00:28:52,691 --> 00:28:54,283 den 1 . januar, 359 00:28:54,371 --> 00:28:57,681 give et lokalt håb en chance. 360 00:28:57,771 --> 00:29:01,764 Et hvidt håb på plakaten sammen med mig. 361 00:29:01,851 --> 00:29:05,287 Jeg skal sige dig hvorfor - fordi jeg er sentimental. 362 00:29:05,371 --> 00:29:09,125 Ligesom de fleste her i landet. 363 00:29:09,211 --> 00:29:13,807 De vil synes om, at Apollo Creed giver en lokal bokser chancen 364 00:29:13,891 --> 00:29:15,927 for at vinde mesterskabet. 365 00:29:16,011 --> 00:29:18,241 Sådan skal det være. 366 00:29:18,331 --> 00:29:21,368 Sådan bliver det. 367 00:29:21,451 --> 00:29:25,524 God ide, Apollo. Det er meget amerikansk. 368 00:29:25,611 --> 00:29:28,808 Nej, Jergens. Det er meget klogt. 369 00:29:51,811 --> 00:29:53,449 Hvad er der? 370 00:29:53,531 --> 00:29:55,442 Jeg ville bare lige tjekke. 371 00:29:55,531 --> 00:29:58,091 Hent 200 $ fra Snyder og 1 000 $ fra Cappoli. 372 00:29:58,171 --> 00:30:02,244 Nej, 200 $ fra Cappoli og 1 000 $ fra Snyder. 373 00:30:02,331 --> 00:30:04,799 - Skriv det ned. - Forstået. 374 00:30:04,891 --> 00:30:08,042 Hvem er den pige, du skal ud med i morgen? 375 00:30:08,131 --> 00:30:10,599 - Hvorfra ved du det? - Jeg hører ting. 376 00:30:10,691 --> 00:30:13,888 Fra små fugle, der synger. 377 00:30:13,971 --> 00:30:16,280 Jeg skal ud med Paulies søster. 378 00:30:16,371 --> 00:30:18,441 Jeg hører, hun er retarderet. 379 00:30:18,531 --> 00:30:20,442 Hun er ikke retarderet. Hun er genert. 380 00:30:20,531 --> 00:30:22,920 Tag hende en tur i zoologisk have. 381 00:30:23,011 --> 00:30:25,081 Retarderede kan lide zoologiske haver. 382 00:30:25,171 --> 00:30:29,164 - Siger fjolset det? - Hvem kalder du et fjols? 383 00:30:29,251 --> 00:30:32,243 Buddy er i dårligt humør. Problemer med hans prostata. 384 00:30:32,331 --> 00:30:34,970 Man må være tilfreds med det, man har. 385 00:30:35,051 --> 00:30:36,723 Du er stadig ved godt helbred. 386 00:30:36,811 --> 00:30:40,247 - Rend mig i røven! - Ud med dig! 387 00:30:40,331 --> 00:30:42,367 Slap af. 388 00:30:42,451 --> 00:30:46,080 I driver mig til vanvid, begge to. 389 00:30:47,211 --> 00:30:49,202 Buddy kan ikke lide dig. 390 00:30:49,291 --> 00:30:52,442 Nogle mennesker hader andre uden grund. 391 00:30:55,011 --> 00:30:58,845 Her er 50 $. Så du og Adrian kan få en rar aften. 392 00:30:58,931 --> 00:31:02,162 Tak. Hvor kender du hendes navn fra? 393 00:31:02,251 --> 00:31:04,446 Tror du ikke, jeg hører ting? 394 00:31:05,731 --> 00:31:09,485 Husk, hvad jeg sagde. Tag hende i zoologisk have. 395 00:31:17,994 --> 00:31:20,554 - Mere kaffe, hr. Creed? - Nej tak, Shirley. 396 00:31:20,634 --> 00:31:24,104 - Hvad med Billy Snow? - Ikke god nok. 397 00:31:25,354 --> 00:31:29,108 - Hvad med Store Chuck Smith? - Han er for gammel og kedelig. 398 00:31:29,194 --> 00:31:31,628 Bobby Judge er en god bokser. 399 00:31:31,714 --> 00:31:34,433 Navnet indgyder ikke ligefrem respekt. 400 00:31:34,514 --> 00:31:36,425 Joe Zack er en mulighed. 401 00:31:36,514 --> 00:31:39,711 Hvad leder du efter, Apollo? 402 00:31:39,794 --> 00:31:42,183 Det her er, hvad jeg leder efter. 403 00:31:42,274 --> 00:31:44,230 Den ltalienske Hingst. 404 00:31:44,314 --> 00:31:47,511 "Rocky Balboa?" Har aldrig hørt om ham. 405 00:31:47,594 --> 00:31:49,710 Det er navnet, mand - 406 00:31:49,794 --> 00:31:53,787 "Den ltalienske Hingst". Medierne vil æde det råt. 407 00:31:53,874 --> 00:31:56,513 Hvem opdagede Amerika? En italiener, ikke sandt? 408 00:31:56,594 --> 00:32:00,223 Lad os få en kamp mod en af hans efterkommere. 409 00:32:00,314 --> 00:32:05,229 Rod dig ikke ud i noget med venstrehåndsboksere. 410 00:32:05,314 --> 00:32:07,908 Jeg ordner ham på tre omgange. 411 00:32:08,914 --> 00:32:12,429 Apollo Creed møder Den ltalienske Hingst. 412 00:32:12,514 --> 00:32:14,584 Det lyder som en gyserfilm. 413 00:32:16,502 --> 00:32:16,982 Hvad laver du med det bat? 414 00:32:16,982 --> 00:32:19,542 Hvad laver du med det bat? 415 00:32:19,622 --> 00:32:22,819 - Ved din søster, at jeg kommer? - Hun er meget spændt. 416 00:32:22,902 --> 00:32:25,132 Mine hænder svulmer op 417 00:32:25,222 --> 00:32:29,818 af at slæbe kød ud og ind af frysehuset. 418 00:32:29,902 --> 00:32:34,134 - Du burde gå til lægen. - Jeg burde få et andet arbejde. 419 00:32:34,222 --> 00:32:36,611 En stor eller lille kalkun? 420 00:32:36,702 --> 00:32:40,900 Sig til Gazzo, at jeg ville være god, og intet kan slå mig ud. 421 00:32:40,982 --> 00:32:44,577 Et par knoglebrud fra eller til gør ingen forskel. 422 00:32:44,662 --> 00:32:46,539 Stor kalkun, ikke? 423 00:32:46,622 --> 00:32:49,455 Glem Gazzo. Det er ikke et godt job. 424 00:32:49,542 --> 00:32:51,214 Har du noget ild? 425 00:32:51,302 --> 00:32:53,896 Gør mig en tjeneste, og fortæl ham, jeg er interesseret. 426 00:32:53,982 --> 00:32:57,054 Sidste gang jeg fik kalkun, 427 00:32:57,142 --> 00:33:01,897 var det på tilbud i Horn Hardarts cafeteria. 428 00:33:09,342 --> 00:33:11,651 Ved din søster, at jeg kommer? 429 00:33:11,742 --> 00:33:13,812 Ja, hun er meget spændt. 430 00:33:16,982 --> 00:33:19,052 Hør, glem alt om Gazzo. 431 00:33:19,142 --> 00:33:21,212 Jeg spørger ikke to gange. 432 00:33:21,302 --> 00:33:23,452 Du spørger ikke to gange. 433 00:33:23,542 --> 00:33:25,851 Stay away, baby... 434 00:33:27,262 --> 00:33:30,493 Er du sikker på, at din søster ved, jeg kommer? 435 00:33:30,582 --> 00:33:33,494 - Ja, hun er meget spændt. - Ja? 436 00:33:35,022 --> 00:33:37,377 Paulie, du er sent på den. 437 00:33:37,462 --> 00:33:39,339 Har du ringet til hospitalet? 438 00:33:39,422 --> 00:33:42,095 Hun ringer til hospitalet, hvis jeg er sent på den. 439 00:33:42,982 --> 00:33:45,450 Du, hvordan går det? 440 00:33:46,022 --> 00:33:48,297 Jeg sagde jo, hun er meget spændt. 441 00:33:49,622 --> 00:33:53,376 Hvorfor sagde du ikke, at du tog ham med? 442 00:33:53,462 --> 00:33:54,258 Jeg er ikke forberedt på det. 443 00:33:54,342 --> 00:33:58,221 Han er en ven. Han har inviteret dig ud. 444 00:33:58,302 --> 00:34:00,054 Jeg kan ikke. 445 00:34:00,142 --> 00:34:03,054 Du skal ud af køkkenet nu. 446 00:34:03,142 --> 00:34:05,212 Jeg vil ikke. 447 00:34:09,742 --> 00:34:14,657 Jeg er træt af at se dig gå og hænge. 448 00:34:14,742 --> 00:34:18,894 - Gå ud og nyd livet. - Paulie, det kan jeg ikke! 449 00:34:18,982 --> 00:34:20,893 Nu skal du ikke blive for smart. 450 00:34:20,982 --> 00:34:23,052 Jeg er træt af, at du er en taber. 451 00:34:23,142 --> 00:34:25,053 Lad være med at kalde mig det, Paulie. 452 00:34:25,142 --> 00:34:28,452 Apollo Creed er på udkig efter et nyt offer 453 00:34:28,542 --> 00:34:31,102 til kampen om mesterskabet. 454 00:34:31,382 --> 00:34:36,297 Jeg gør det ikke, Paulie. Jeg går ikke med! 455 00:34:36,382 --> 00:34:38,020 Hvorfor? 456 00:34:38,102 --> 00:34:42,220 Paulie, det er helligdag. Jeg har en kalkun i ovnen. 457 00:34:42,302 --> 00:34:45,419 Åh, en kalkun i ovnen. 458 00:34:59,862 --> 00:35:01,693 Vil du have fuglen? 459 00:35:01,782 --> 00:35:03,898 Gå udenfor og spis den. 460 00:35:06,022 --> 00:35:08,058 Jeg vil have dig ud herfra! 461 00:35:08,142 --> 00:35:09,734 Ud med dig! 462 00:35:09,822 --> 00:35:12,211 Nyd dit åndssvage liv. 463 00:35:15,982 --> 00:35:17,859 Er du sulten, Rock? 464 00:35:24,262 --> 00:35:27,777 Måske skulle vi bare glemme det her. 465 00:35:27,862 --> 00:35:31,457 Nej vi skal ikke. Fortæl hende en vittighed. 466 00:35:31,542 --> 00:35:35,251 Hun er i dårligt humør. Jeg er i dårligt humør. 467 00:35:35,342 --> 00:35:38,254 - Vil du ud med hende? - Ja. 468 00:35:42,422 --> 00:35:45,494 - Hvad skal jeg sige? - Noget morsomt. 469 00:35:56,342 --> 00:36:00,460 Du, Adrian, det er mig, Rocky. Rocky, du ved nok? 470 00:36:00,942 --> 00:36:05,618 Hør her... jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, 471 00:36:05,702 --> 00:36:09,377 for jeg har aldrig før talt med en dør. 472 00:36:10,422 --> 00:36:14,574 - Glem det. - Du klarer det fint. 473 00:36:14,662 --> 00:36:16,937 Gu' gør jeg ej. 474 00:36:17,022 --> 00:36:18,933 Bare fortsæt på samme måde. 475 00:36:19,022 --> 00:36:21,252 Jeg har forstand på den slags. 476 00:36:21,342 --> 00:36:23,253 Jeg føler mig som et fjols. 477 00:36:28,542 --> 00:36:31,010 Du, Adrian, det er Rocky igen. 478 00:36:31,102 --> 00:36:35,254 Jeg ved godt, at du ikke er i godt humør lige nu. 479 00:36:35,342 --> 00:36:37,572 Men vil du gøre mig en tjeneste? 480 00:36:37,662 --> 00:36:40,859 Jeg har ingen at fejre helligdagen med. 481 00:36:40,942 --> 00:36:44,617 Så måske kunne vi gå ud sammen, 482 00:36:44,702 --> 00:36:48,331 få en bid mad og more os lidt. 483 00:36:48,422 --> 00:36:50,174 Kunne du tænke dig... 484 00:36:52,142 --> 00:36:56,260 Kunne du måske tænke dig, at vi gik ud sammen? 485 00:37:01,862 --> 00:37:06,140 Vi skal nok få det sjovt, Adrian. 486 00:37:09,502 --> 00:37:12,016 Tak for fuglen. 487 00:37:15,742 --> 00:37:19,212 Jeg slukker for fjernsynet. Jeg har hovedpine. 488 00:37:30,102 --> 00:37:33,139 - Hvad kan din søster lide? - At stå på skøjter. 489 00:37:33,222 --> 00:37:36,532 Adrian, kom nu. Kulden slipper ind. 490 00:37:42,302 --> 00:37:45,453 Hør, jeg vil alligevel ikke have kalkun. 491 00:37:47,102 --> 00:37:49,013 Men det er helligdag. 492 00:37:49,102 --> 00:37:51,900 - Hvad er det? - Helligdag. 493 00:37:51,982 --> 00:37:54,940 Ja, for dig. For mig er det torsdag. 494 00:38:17,690 --> 00:38:20,363 Du, der ser lidt stille ud. 495 00:38:20,450 --> 00:38:23,840 - Jeg tror, der er lukket. - Vi er nok bare tidligt på den. 496 00:38:23,930 --> 00:38:26,649 Vi har lukket! 497 00:38:26,730 --> 00:38:28,925 - Hvad? - Jeg sagde, vi har lukket. 498 00:38:29,010 --> 00:38:32,764 Hør, lad mig lige tale fyren til rette. 499 00:38:32,850 --> 00:38:35,683 - Vi kunne gå et andet sted hen. - Det er okay. 500 00:38:35,770 --> 00:38:39,763 Lukket for offentligheden eller bare for alle? 501 00:38:39,850 --> 00:38:43,206 Klokken er over seks. Det er helligdag. 502 00:38:43,290 --> 00:38:47,363 Så gør mig en tjeneste og forsvind. 503 00:38:47,450 --> 00:38:49,600 Kunne du gøre mig en tjeneste? 504 00:38:49,690 --> 00:38:51,965 Hør her, vi har lukket. 505 00:38:52,050 --> 00:38:55,167 Min veninde har det ikke så godt. 506 00:38:55,250 --> 00:38:58,560 Lægerne siger, at hun har brug for motion. 507 00:38:58,650 --> 00:39:00,686 Hvad er det, du vil? 508 00:39:00,770 --> 00:39:06,925 Må hun ikke nok få en tur på isen? 509 00:39:07,010 --> 00:39:08,807 1 0 minutter, 1 0 $. 510 00:39:08,890 --> 00:39:10,801 Hvad med 8 $? 511 00:39:10,890 --> 00:39:12,960 Kom nu, det er helligdag. 512 00:39:13,050 --> 00:39:15,041 Okay, 9 $. 513 00:39:15,130 --> 00:39:18,281 I får hele isen for jer selv. 1 0 $. 514 00:39:19,690 --> 00:39:21,646 Giv mig skøjterne. 515 00:39:21,930 --> 00:39:24,000 Vil du ikke skøjte? 516 00:39:24,090 --> 00:39:26,046 Jeg har ikke skøjtet, siden jeg var 1 5. 517 00:39:26,130 --> 00:39:28,405 Det var da, jeg begyndte at bokse. 518 00:39:28,490 --> 00:39:31,084 Det er ikke godt for anklerne. 519 00:39:31,170 --> 00:39:34,287 Du løber ret godt, ikke? 520 00:39:34,370 --> 00:39:36,884 Som jeg sagde, 521 00:39:36,970 --> 00:39:40,849 boksning var alt for mig engang, men ikke mere. 522 00:39:40,930 --> 00:39:45,401 Jeg ville bevise, at jeg kunne klare det som professionel. 523 00:39:45,490 --> 00:39:47,481 Men du fik aldrig chancen, vel? 524 00:39:47,570 --> 00:39:50,880 Jeg er ikke ked af det, jeg bokser jo stadig. 525 00:39:50,970 --> 00:39:54,201 - Men jeg er en sydpote. - Hvad er en sydpote? 526 00:39:54,290 --> 00:39:56,281 Det betyder, man er venstrehåndet. 527 00:39:56,370 --> 00:39:59,487 Det ødelægger modstandernes timing, 528 00:39:59,570 --> 00:40:01,845 og gør det svært for dem. 529 00:40:01,930 --> 00:40:04,490 Ved du, hvor det udtryk stammer fra? 530 00:40:04,570 --> 00:40:06,401 For lang tid siden 531 00:40:06,490 --> 00:40:10,768 boksede denne her fyr i Philadelphia. 532 00:40:10,850 --> 00:40:13,523 Han var venstrehåndet, 533 00:40:13,610 --> 00:40:16,408 og hans arm vendte mod New Jersey. 534 00:40:16,490 --> 00:40:20,244 Det er mod syd, og deraf udtrykket sydpote. 535 00:40:20,330 --> 00:40:24,562 Sydpote, Syd Jersey, Syd Camden, sydpote. 536 00:40:25,410 --> 00:40:28,720 Det gik vel, som det skulle. 537 00:40:28,810 --> 00:40:31,370 Så du fik aldrig en chance, fordi du er venstrehåndet? 538 00:40:31,450 --> 00:40:33,247 Det er korrekt. 539 00:40:33,330 --> 00:40:34,558 Pas på. 540 00:40:37,410 --> 00:40:39,526 Min finger gik lige af led. 541 00:40:39,610 --> 00:40:41,248 Se engang. 542 00:40:41,770 --> 00:40:45,809 Det er ikke din skyld. Det er en gammel skade. 543 00:40:45,890 --> 00:40:49,519 Se her, hvordan den bøjer. 544 00:40:49,610 --> 00:40:52,170 Tryk på knappen. Pling, det virker. 545 00:40:52,250 --> 00:40:54,366 Jeg vil vise dig noget. 546 00:40:54,450 --> 00:40:56,042 Syv minutter! 547 00:40:56,130 --> 00:40:58,121 Jeg har billederne fra alle mine kampe. 548 00:40:58,210 --> 00:41:01,202 Fra kampen mod Baby Crenshaw. 549 00:41:01,290 --> 00:41:04,362 Jeg brækkede begge mine hænder på hans ansigt. 550 00:41:04,450 --> 00:41:08,329 Jeg tabte kampen, men det er et godt billede. 551 00:41:09,410 --> 00:41:11,366 Har du det sjovt? 552 00:41:12,330 --> 00:41:15,322 Jeg er ikke så yndefuld. 553 00:41:15,410 --> 00:41:17,048 Jeg flytter mig ikke så let. 554 00:41:17,130 --> 00:41:19,519 Men jeg slår hårdt. 555 00:41:19,610 --> 00:41:22,363 Men ingen vil bokse mod en sydpote. 556 00:41:28,090 --> 00:41:31,127 Ved du, hvorfor jeg begyndte at bokse? 557 00:41:31,210 --> 00:41:32,484 Nej. 558 00:41:32,570 --> 00:41:34,481 Taler jeg for højt? 559 00:41:34,570 --> 00:41:36,401 Tre minutter! 560 00:41:36,490 --> 00:41:40,278 Min far - han var ikke for klog. 561 00:41:40,370 --> 00:41:43,919 Han sagde: "Du blev ikke født med meget hjerne," 562 00:41:44,010 --> 00:41:45,887 "så du må hellere bruge din krop." 563 00:41:45,970 --> 00:41:48,962 Derfor blev jeg bokser, ikke? 564 00:41:49,050 --> 00:41:51,245 Hvad griner du af? 565 00:41:51,330 --> 00:41:56,802 - Min mor sagde det modsatte. - Hvad sagde hun? 566 00:41:56,890 --> 00:42:00,599 Hun sagde: "Du blev ikke født med nogen særlig krop," 567 00:42:00,690 --> 00:42:03,204 "så du må hellere bruge din hjerne." 568 00:42:03,290 --> 00:42:04,882 Så er det tid! 569 00:42:05,530 --> 00:42:07,680 Må jeg spørge dig om noget? 570 00:42:07,770 --> 00:42:09,089 Selvfølgelig. 571 00:42:09,170 --> 00:42:11,730 Hvorfor bokser du? 572 00:42:11,810 --> 00:42:14,563 Fordi jeg hverken kan synge eller danse. 573 00:42:15,770 --> 00:42:17,522 Fald ikke! 574 00:42:17,610 --> 00:42:21,523 Jeg skøjter da meget godt, synes du ikke? 575 00:42:21,610 --> 00:42:26,320 I min sidste kamp mod Spider Rico, gav han mig en skalle. 576 00:42:26,410 --> 00:42:30,039 Det går rimelig hårdt for sig i ringen. 577 00:42:38,650 --> 00:42:42,165 Nogle mennesker er generte af natur, ikke? 578 00:42:42,250 --> 00:42:44,400 Det er de vel. 579 00:42:46,050 --> 00:42:50,202 Jeg siger, at du er genert af natur, ikke? 580 00:42:50,290 --> 00:42:51,928 Det er jeg vel. 581 00:42:54,450 --> 00:42:58,079 En bums fra mørket. Få et arbejde, bums. 582 00:42:58,370 --> 00:43:02,283 Nogle mennesker tror, at generthed er en sygdom, 583 00:43:02,370 --> 00:43:04,326 men det generer ikke mig. 584 00:43:04,410 --> 00:43:06,605 Det generer heller ikke mig. 585 00:43:06,690 --> 00:43:10,808 Hvorfor bragte jeg det på bane? Fordi jeg er dum. 586 00:43:11,970 --> 00:43:15,565 Vi er lidt af et par, hva'? 587 00:43:15,650 --> 00:43:17,447 Jeg er dum, og du er genert. 588 00:43:18,570 --> 00:43:22,324 Hvorfor er der nogle, der vil være bokser? 589 00:43:22,410 --> 00:43:27,643 Man er et fjols, hvis man vil være bokser. 590 00:43:27,730 --> 00:43:31,166 Man ender garanteret som et vrag. 591 00:43:31,250 --> 00:43:33,684 Jeg synes ikke, du er et vrag. 592 00:43:33,770 --> 00:43:37,604 Men godt på vej. Jeg skal sige dig en ting. 593 00:43:37,690 --> 00:43:42,047 Det værste ved at bokse er morgenen efter en kamp. 594 00:43:42,130 --> 00:43:46,806 Der føler man sig som et stort sår. 595 00:43:46,890 --> 00:43:49,006 Jeg har lyst til at ringe efter en taxa 596 00:43:49,090 --> 00:43:52,162 og bede den tage mig fra sengen hen til toilettet. 597 00:43:52,250 --> 00:43:57,119 Ens ansigt er helt svulmet op. 598 00:43:57,210 --> 00:43:59,280 Se mit ansigt... 64 kampe. 599 00:43:59,370 --> 00:44:01,247 Se på min næse. 600 00:44:01,330 --> 00:44:03,969 Den har aldrig været brækket. 601 00:44:04,050 --> 00:44:07,963 Den er blevet tygget på, vredet om og slået på. 602 00:44:08,050 --> 00:44:11,804 De slår på min næse hele tiden. 603 00:44:11,890 --> 00:44:14,848 Aldrig brækket. Det er jeg stolt af. 604 00:44:14,930 --> 00:44:18,240 - Hvorfor, når det gør ondt? - Hvorfor tror du? 605 00:44:19,570 --> 00:44:22,960 Fordi du hverken kan synge eller danse. 606 00:44:23,050 --> 00:44:25,325 Ja, noget i den stil. 607 00:44:25,410 --> 00:44:27,446 Vil du med indenfor? 608 00:44:28,970 --> 00:44:30,881 Nej, jeg bliver nødt til at gå. 609 00:44:30,970 --> 00:44:34,849 Kom nu. Jeg har nogle meget sjældne kæledyr. 610 00:44:35,930 --> 00:44:38,319 Nej, jeg bliver nødt til at gå. 611 00:44:38,410 --> 00:44:42,323 Kom nu. Jeg skal på toilettet. 612 00:44:42,410 --> 00:44:44,321 Nej, jeg bliver nødt til at gå. 613 00:44:44,690 --> 00:44:47,523 Er det ikke et ansigt, man kan stole på? 614 00:44:47,610 --> 00:44:51,205 Man burde sætte det her ansigt på et frimærke. 615 00:44:52,970 --> 00:44:55,040 Kom nu med indenfor. 616 00:44:59,810 --> 00:45:01,607 Kom nu. 617 00:45:20,998 --> 00:45:22,636 Klik. 618 00:45:27,198 --> 00:45:29,154 Er du sulten? 619 00:45:29,238 --> 00:45:30,637 Nej. 620 00:45:30,718 --> 00:45:34,757 Hvad med en sodavand og en bolle? 621 00:45:34,838 --> 00:45:37,352 Et stykke kage, måske? 622 00:45:37,478 --> 00:45:41,312 Jeg har vist noget chokolade. Nej? 623 00:45:48,918 --> 00:45:51,193 Det er varmt herinde, ikke? 624 00:45:53,358 --> 00:45:55,553 Jeg har lyst til at høre noget musik. 625 00:46:02,438 --> 00:46:04,827 Her er de sjældne dyr. 626 00:46:04,918 --> 00:46:07,432 Det er mine venner Manchet og Knap. 627 00:46:07,518 --> 00:46:11,067 - Jeg solgte dem til dig. - Det ved jeg godt. 628 00:46:11,158 --> 00:46:15,948 Den første dag, du arbejdede i dyrehandelen, 629 00:46:16,038 --> 00:46:18,108 købte jeg de dyr. 630 00:46:18,198 --> 00:46:21,634 Jeg købte dette akvarium, dyrene, 631 00:46:21,718 --> 00:46:24,357 noget mad og kuglerne på bunden. 632 00:46:24,438 --> 00:46:26,076 Kan du huske bjerget? 633 00:46:26,158 --> 00:46:29,673 Det blev ved med at vælte, så jeg smed det ud. 634 00:46:32,478 --> 00:46:35,914 Hvorfor sætter du dig ikke herover? 635 00:46:36,598 --> 00:46:38,475 Det er en pæn sofa. 636 00:46:38,598 --> 00:46:39,951 Jeg ved ikke. 637 00:46:42,158 --> 00:46:44,991 Der er store kakerlakker derovre. Det er sikrere her. 638 00:46:47,158 --> 00:46:49,194 Vil du sidde ned? 639 00:46:54,958 --> 00:46:57,233 Er det dine forældre? 640 00:46:57,318 --> 00:46:59,070 Ja, det er. 641 00:46:59,158 --> 00:47:02,036 - Er det dig? - Ja. Otte år gammel. 642 00:47:02,118 --> 00:47:04,586 Den ltalienske Hingst som baby. 643 00:47:06,518 --> 00:47:10,750 Kom dog herover og sid ned. 644 00:47:14,878 --> 00:47:16,709 Har du en telefon? 645 00:47:16,798 --> 00:47:21,508 Jeg rev stikket ud. Folk ringede hele tiden. 646 00:47:21,598 --> 00:47:23,873 Det var irriterende. 647 00:47:23,958 --> 00:47:26,074 Hvem vil du ringe til? 648 00:47:26,158 --> 00:47:28,513 Min bror. 649 00:47:29,638 --> 00:47:30,866 Hvorfor? 650 00:47:32,118 --> 00:47:34,109 Det kan være, han er urolig. 651 00:47:34,198 --> 00:47:36,837 Jeg skal nok ringe til din bror. 652 00:47:39,358 --> 00:47:44,671 Paulie, din søster er hos mig! Jeg ringer senere. 653 00:47:50,358 --> 00:47:52,952 Du kan ikke lide værelset, vel? 654 00:47:53,038 --> 00:47:56,394 - Det er helt fint. - Det er kun midlertidigt. 655 00:47:56,478 --> 00:47:58,469 Det er ikke det. 656 00:48:02,278 --> 00:48:04,314 Hvad er problemet? 657 00:48:04,398 --> 00:48:07,947 Kan du ikke lide mig? Kan du ikke lide skildpadderne? 658 00:48:08,038 --> 00:48:11,428 - Jeg hører vist ikke til her. - Det er i orden. 659 00:48:13,078 --> 00:48:15,034 Jeg hører ikke til her. 660 00:48:15,878 --> 00:48:18,950 Det er i orden, for du er min gæst. 661 00:48:20,118 --> 00:48:22,916 Jeg kender dig ikke godt nok. 662 00:48:22,998 --> 00:48:26,673 Jeg har aldrig før været alene i en mands lejlighed. 663 00:48:27,518 --> 00:48:31,397 De er vel alle sammen ens, ikke? 664 00:48:34,958 --> 00:48:38,234 Jeg tror ikke, jeg kender dig godt nok. 665 00:48:39,238 --> 00:48:41,832 Jeg har det ikke helt godt. 666 00:48:41,918 --> 00:48:45,035 Du, Adrian, jeg har det heller ikke så godt. 667 00:48:46,158 --> 00:48:49,275 - Jeg bør gå. - Vær sød ikke at gå. 668 00:48:56,598 --> 00:48:58,395 Gør mig en tjeneste. 669 00:48:58,478 --> 00:49:01,276 - Hvad? - Tag brillerne af. 670 00:49:04,398 --> 00:49:07,196 Ved du, at du har kønne øjne? 671 00:49:08,638 --> 00:49:10,754 En til tjeneste. 672 00:49:10,838 --> 00:49:13,910 Hvorfor tager du ikke din hat af? 673 00:49:19,598 --> 00:49:22,510 Jeg har altid vidst, at du var køn. 674 00:49:22,878 --> 00:49:26,268 - Lad være med at drille mig. - Jeg driller dig ikke. 675 00:49:32,038 --> 00:49:34,711 Jeg... jeg vil bare kysse dig. 676 00:49:36,678 --> 00:49:41,627 Du behøver ikke kysse mig igen, men jeg vil kysse dig. 677 00:50:51,398 --> 00:50:55,437 - Har du snart en kamp? - Ja, næste måned. 678 00:50:55,518 --> 00:51:00,228 Kom ned og træn, mand. Så skal vi nok få dig i form. 679 00:51:00,318 --> 00:51:04,709 Rock, hvordan går det? Mick ledte efter dig. 680 00:51:04,798 --> 00:51:08,996 - Efter mig? Er du sikker? - Ja, han ledte efter dig. 681 00:51:09,078 --> 00:51:13,594 Du hedder Rocky, ikke? Okay, fortsæt. 682 00:51:27,878 --> 00:51:29,755 Har du noget til mig? 683 00:51:29,838 --> 00:51:33,751 Ja, de har brug for sparrings- partnere til Apollo Creed. 684 00:51:33,838 --> 00:51:36,193 - Her er visitkortet. - Hvornår var de her? 685 00:51:36,278 --> 00:51:37,757 For cirka en time siden. 686 00:51:37,838 --> 00:51:40,511 De har sikkert brug for sparringspartnere. 687 00:51:40,598 --> 00:51:42,873 Det har jeg sagt, dit store fjols! 688 00:51:44,318 --> 00:51:48,914 Du har stukket til mig i seks år. Hvorfor? 689 00:51:48,998 --> 00:51:51,910 - Du vil ikke vide hvorfor. - Jo, jeg vil så. 690 00:51:51,998 --> 00:51:54,876 - Vil du vide hvorfor? - Jeg vil vide det! 691 00:51:54,958 --> 00:51:56,630 Okay, det skal jeg sige dig. 692 00:51:56,718 --> 00:51:59,994 Du havde talent til at blive en god bokser, 693 00:52:00,078 --> 00:52:03,957 og så arbejder du for en beskidt lånehaj. 694 00:52:04,038 --> 00:52:05,949 Det er en levevej. 695 00:52:06,038 --> 00:52:07,756 Du spilder dit liv. 696 00:52:25,210 --> 00:52:27,724 Kan jeg hjælpe? 697 00:52:32,490 --> 00:52:34,845 Du må være Rocky Balboa. 698 00:52:34,930 --> 00:52:38,081 Hr. Jergens venter dig. Lige et øjeblik. 699 00:52:42,250 --> 00:52:44,969 Rocky Balboa er her, hr. 700 00:52:46,090 --> 00:52:48,843 Værsgo, hr. Balboa. 701 00:52:48,930 --> 00:52:51,125 - Må jeg få et? - Selvfølgelig. 702 00:52:51,210 --> 00:52:52,609 Tak. 703 00:52:58,050 --> 00:53:01,804 Hvordan går det? George Jergens. Sid ned. 704 00:53:01,890 --> 00:53:03,323 Tak. 705 00:53:04,650 --> 00:53:08,325 - Hr. Balboa. - Kald mig Rocky. 706 00:53:08,410 --> 00:53:11,686 Sig mig, Rocky, har du en manager? 707 00:53:11,770 --> 00:53:13,886 Nej. Kun mig selv. 708 00:53:14,930 --> 00:53:19,082 Okay, Rocky. Jeg har et forslag til dig. 709 00:53:19,170 --> 00:53:22,401 - Om at være sparringspartner? - En gang til. 710 00:53:22,490 --> 00:53:25,448 Jeg ved, at I mangler sparringspartnere. 711 00:53:25,530 --> 00:53:28,761 - Jeg står til rådighed. - Det er klart. 712 00:53:28,850 --> 00:53:32,479 At træne med mesteren ville være en ære, 713 00:53:32,570 --> 00:53:34,879 og jeg ville gøre det godt. 714 00:53:34,970 --> 00:53:39,646 Jeg tror ikke, du er med, Rocky. Mit forslag til dig er... 715 00:53:39,730 --> 00:53:43,006 Kunne du tænke dig at bokse mod Apollo Creed 716 00:53:43,090 --> 00:53:46,287 om verdensmesterskabstitlen i sværvægt? 717 00:53:49,490 --> 00:53:51,048 Nej. 718 00:53:51,410 --> 00:53:55,369 Hør engang, Rocky. Apollo har set dig i ringen. 719 00:53:56,250 --> 00:53:59,606 Han synes, du er god. Han vil gerne bokse mod dig. 720 00:53:59,690 --> 00:54:02,648 Men jeg bokser i klubben. 721 00:54:02,730 --> 00:54:04,641 Jeg er kun en andenrangs bokser. 722 00:54:04,730 --> 00:54:09,167 Apollo er den bedste. Det ville ikke blive en spændende kamp. 723 00:54:09,250 --> 00:54:11,889 Men tak for tilbuddet. 724 00:54:11,970 --> 00:54:16,361 Rocky, mener du, at Amerika er mulighedernes land? 725 00:54:17,250 --> 00:54:18,478 Ja. 726 00:54:19,010 --> 00:54:22,605 Det gør Apollo Creed også, og han vil bevise det 727 00:54:22,690 --> 00:54:25,966 ved at give en ukendt bokser chancen for at vinde titlen, 728 00:54:26,050 --> 00:54:28,564 og den ukendte bokser er dig. 729 00:54:28,650 --> 00:54:30,766 Han har valgt dig, Rocky. 730 00:54:30,850 --> 00:54:34,479 Rocky, det er dit livs chance. 731 00:54:35,330 --> 00:54:39,369 Du kan ikke lade den passere. Hvad siger du? 732 00:54:45,041 --> 00:54:48,477 Vi vil gerne stille Apollo et par spørgsmål. 733 00:54:48,561 --> 00:54:52,076 Hvad synes du om broderkærlighedens by? 734 00:54:52,161 --> 00:54:55,597 Bare det at være i Philadelphia gør mig patriotisk. 735 00:54:55,681 --> 00:54:58,400 Dejlig by, dejlige mennesker. 736 00:54:58,481 --> 00:55:00,995 Jeg er stolt af at være amerikaner. 737 00:55:01,081 --> 00:55:03,072 Apollo, hvorfor indvilligede du i 738 00:55:03,161 --> 00:55:06,198 at bokse mod en, der ikke har en chance for at vinde? 739 00:55:06,281 --> 00:55:08,192 Amerikas historie er et bevis på, 740 00:55:08,281 --> 00:55:12,240 at alle har en chance for at vinde. 741 00:55:12,321 --> 00:55:15,870 Har I aldrig hørt om slaget ved Bunker Hill? 742 00:55:15,961 --> 00:55:21,558 Apollo, er det et sammentræf, at du skal møde en hvid mand? 743 00:55:21,641 --> 00:55:26,874 Er det et sammentræf, at han skal møde en sort mand? 744 00:55:29,041 --> 00:55:33,000 Apollo, hvad er din mening om din modstander? 745 00:55:33,081 --> 00:55:35,641 Kom herover, Rock. Min ven. 746 00:55:35,721 --> 00:55:38,758 - Rocky, er du ikke italiener? - Jo, jeg er italiener. 747 00:55:38,841 --> 00:55:42,800 Hvis han ikke kan bokse, er han sikkert en god kok. 748 00:55:44,321 --> 00:55:46,835 Slå luften ud af ham. 749 00:55:48,361 --> 00:55:52,149 Rocky, hvad har du planlagt til kampen mod Apollo Creed? 750 00:55:52,241 --> 00:55:56,120 Creed er den bedste, så jeg vil gøre mit bedste. 751 00:55:56,201 --> 00:55:58,157 Rocky, mellem os, 752 00:55:58,241 --> 00:56:01,711 hvordan fik du navnet Den ltalienske Hingst? 753 00:56:01,801 --> 00:56:05,999 Jeg fandt på det for otte år siden, mens jeg spiste middag. 754 00:56:06,081 --> 00:56:09,960 Rocky, du tjener 1 50.000 $ på kampen. 755 00:56:10,041 --> 00:56:11,872 En kommentar? 756 00:56:13,241 --> 00:56:15,835 Ingen kommentar, vel Rocky? 757 00:56:15,921 --> 00:56:18,071 - Nej. - Ingen kommentar. Tak. 758 00:56:18,161 --> 00:56:21,039 Jeg vil sende en hilsen til min kæreste. 759 00:56:21,121 --> 00:56:23,635 Hej, Adrian. Det er mig, Rocky. 760 00:56:23,841 --> 00:56:28,596 Tror du dine egne øjne? 761 00:56:28,681 --> 00:56:32,594 - Tak, Rocky. - Lad være med at skubbe, mand. 762 00:56:32,881 --> 00:56:37,796 Han får dig til at ligne en idiot. Jeg smadrer ham sgu. 763 00:56:37,881 --> 00:56:39,792 Det generer mig ikke. 764 00:56:39,881 --> 00:56:44,716 Jeg går ud fra, at du er på udkig efter hjælpere. 765 00:56:44,801 --> 00:56:48,999 - Hjælpe med hvad? - At holde dig på måtten. 766 00:56:49,081 --> 00:56:51,231 Du ved, jeg klarer det nok. 767 00:56:51,321 --> 00:56:54,791 Du har brug for hjælp til træning 768 00:56:54,881 --> 00:56:56,951 eller en til at være klar med dit håndklæde. 769 00:56:57,041 --> 00:57:00,272 Hvem tænkte på mig i går? lngen. 770 00:57:00,361 --> 00:57:02,238 Jeg træner mig selv. 771 00:57:02,321 --> 00:57:04,152 Uden gode hjælpere 772 00:57:04,241 --> 00:57:06,311 har du ikke nogen særlig god chance. 773 00:57:06,401 --> 00:57:09,598 Einstein dumpede et par gange. 774 00:57:09,681 --> 00:57:11,080 Virkelig? 775 00:57:11,161 --> 00:57:15,518 Ja. Beethoven var døv. Helen Keller var blind. 776 00:57:15,601 --> 00:57:17,637 Rocky har en god chance. 777 00:57:22,801 --> 00:57:25,395 Vil du have en øl? 778 00:57:25,481 --> 00:57:29,793 Vil du gøre en god gerning? Så lad mig være i fred! 779 00:57:29,881 --> 00:57:35,001 - Sagde jeg noget forkert? - Du sagde ingenting. 780 00:57:35,081 --> 00:57:38,630 Præcis! Du sagde ingenting! 781 00:57:39,921 --> 00:57:41,832 Jeg må hjem. 782 00:57:43,001 --> 00:57:45,959 Hvor er de skide saltkringler? 783 00:57:47,161 --> 00:57:51,632 Hvor er de saltkringler? Har vi ingen øl? 784 00:57:51,721 --> 00:57:55,350 Du skulle have haft nogle øl med. 785 00:58:01,801 --> 00:58:05,714 Hvordan er det at høre sit navn i fjernsynet? 786 00:58:05,801 --> 00:58:10,591 Jeg blev chokeret. Hvorfor gjorde du det? 787 00:58:10,681 --> 00:58:12,239 Du laver grin med mig, ikke? 788 00:58:12,321 --> 00:58:13,879 Selvfølgelig. 789 00:58:13,961 --> 00:58:15,952 Hvornår ses vi? 790 00:58:16,041 --> 00:58:17,474 Ved 7-tiden. 791 00:58:35,281 --> 00:58:39,320 Jeg sagde, at jeg ikke tog mig af, hvad de sagde i fjernsynet. 792 00:58:39,401 --> 00:58:40,595 Ja. 793 00:58:43,121 --> 00:58:44,600 Det gjorde jeg. 794 00:58:55,001 --> 00:59:00,598 Har du penge til dine træningsudgifter? 795 00:59:00,681 --> 00:59:04,560 - Jeg har nogle få dollars. - Kom de her i handsken. 796 00:59:04,641 --> 00:59:06,916 - Hvad er det? - 500 $. 797 00:59:08,441 --> 00:59:10,352 Du har aldrig været heldig. 798 00:59:10,441 --> 00:59:13,797 Måske er heldet i dit hjørne denne gang. 799 00:59:13,881 --> 00:59:17,351 Måske. Tak for pengene, Tony. 800 00:59:17,441 --> 00:59:20,592 - Det var så lidt. - Mange tak. 801 00:59:20,681 --> 00:59:22,956 - Vent lige lidt. - Hvad? 802 00:59:23,041 --> 00:59:24,918 Du er i træning. 803 00:59:32,441 --> 00:59:34,477 - Du, Tony. - Hvad? 804 00:59:34,841 --> 00:59:36,957 Kommer du til kampen? 805 00:59:37,041 --> 00:59:38,554 Ved ringside. 806 00:59:40,041 --> 00:59:42,032 Så ses vi. 807 01:00:15,237 --> 01:00:16,795 Ja. 808 01:00:22,157 --> 01:00:25,945 Jeg så, her var lys. Må jeg komme ind? 809 01:00:26,037 --> 01:00:28,073 - Ja, klart. - Godt. 810 01:00:28,157 --> 01:00:32,036 Det er et rart sted, du har. Okay, i hvert tilfælde. 811 01:00:32,117 --> 01:00:36,395 Jeg kom for at fortælle dig, at du har 812 01:00:36,477 --> 01:00:38,433 den tossedes held. 813 01:00:38,517 --> 01:00:41,509 - Ja, den tossedes held. - Se engang på de andre. 814 01:00:41,597 --> 01:00:44,475 De er gode boksere. De er farverige. 815 01:00:44,557 --> 01:00:47,674 De bokser som bare fanden for småpenge. 816 01:00:47,757 --> 01:00:51,227 Men du bokser om titlen. 817 01:00:51,317 --> 01:00:53,877 Den tossedes held er en underlig ting. 818 01:00:53,957 --> 01:00:56,266 - Må jeg sidde ned? - Selvfølgelig. 819 01:00:57,717 --> 01:01:01,869 - Hvad fanden er det? - Det er skildpadder. 820 01:01:01,957 --> 01:01:04,755 Den ene hedder Manchet, og den anden hedder Knap. 821 01:01:04,837 --> 01:01:06,793 Man kunne lave en god suppe. 822 01:01:09,037 --> 01:01:11,756 Hør, jeg er her for at advare dig. 823 01:01:11,837 --> 01:01:16,149 Tænk nøje over denne chance, 824 01:01:16,237 --> 01:01:18,546 for, som det står i bibelen, 825 01:01:18,637 --> 01:01:21,071 så får du ikke en chance til. 826 01:01:21,157 --> 01:01:23,227 Ja, okay. 827 01:01:23,317 --> 01:01:25,353 Har du tænkt på det? 828 01:01:25,437 --> 01:01:29,555 Det, du har brug for, er en manager. 829 01:01:29,637 --> 01:01:34,757 Det ved jeg, for jeg har været 50 år i branchen. 830 01:01:34,837 --> 01:01:37,749 - 50 år? - Jeg har set det hele. 831 01:01:37,837 --> 01:01:39,555 Det hele. 832 01:01:39,637 --> 01:01:43,596 Ved du, hvad jeg har prøvet? Jeg har prøvet det hele. 833 01:01:43,677 --> 01:01:48,546 Du skulle have set mig slå Guinea Russell ud. 834 01:01:48,637 --> 01:01:51,276 Den 1 4. september, 1 923. 835 01:01:51,357 --> 01:01:55,475 Den samme aften, hvor Firpo slog Dempsey ud. 836 01:01:55,557 --> 01:01:57,593 Så hvem fik al omtalen? 837 01:01:57,677 --> 01:01:59,633 - Dempsey. - Korrekt. Men hvorfor? 838 01:01:59,717 --> 01:02:03,756 - Fordi han var mesteren. - Fordi han havde en manager! 839 01:02:03,837 --> 01:02:05,236 Jeg havde ingenting. 840 01:02:05,317 --> 01:02:08,309 Se på mit ansigt. 841 01:02:08,397 --> 01:02:11,833 Jeg har 2 1 sting over det venstre øje. 842 01:02:11,917 --> 01:02:14,829 Jeg har 34 sting over det her. 843 01:02:14,917 --> 01:02:17,750 Jeg har fået næsen brækket 1 7 gange. 844 01:02:17,837 --> 01:02:21,955 Sidste gang, da jeg var oppe mod Sailor Mike. 845 01:02:22,037 --> 01:02:24,631 Jeg har udklippet her. 846 01:02:24,717 --> 01:02:26,594 Vil du læse det? 847 01:02:27,117 --> 01:02:29,028 Okay, det er lige meget. 848 01:02:29,117 --> 01:02:32,587 Han gav mig det her blomkålsøre. 849 01:02:37,877 --> 01:02:41,665 Du minder mig lidt om "The Rock". 850 01:02:41,757 --> 01:02:44,066 - Synes du virkelig? - Ja. 851 01:02:44,157 --> 01:02:47,035 De samme bevægelser, den samme ånd. 852 01:02:47,117 --> 01:02:50,632 Anden er der, men jeg mangler et skab. 853 01:02:53,637 --> 01:02:55,787 Nå, men... 854 01:02:55,877 --> 01:02:59,426 Da jeg begyndte i denne branche, min ven... 855 01:02:59,517 --> 01:03:03,032 Hør engang, jeg har et forslag. 856 01:03:03,117 --> 01:03:06,507 Du må ikke drikke det pis før en kamp. 857 01:03:06,597 --> 01:03:09,430 Lad mig sige dig noget. 858 01:03:09,517 --> 01:03:13,908 Da jeg startede, behandlede de os som hunde. 859 01:03:13,997 --> 01:03:17,956 Vi fik 1 0 $, for at rive halsen op på hinanden. 860 01:03:19,477 --> 01:03:22,867 Engang da jeg var oppe mod en led satan, 861 01:03:22,957 --> 01:03:24,834 havde han gemt et søm lige her. 862 01:03:24,917 --> 01:03:26,828 - Ved tommelfingeren? - Ja, i handsken. 863 01:03:26,917 --> 01:03:31,945 Han slog huller i mit ansigt. Jeg spyttede ud gennem kinderne. 864 01:03:32,037 --> 01:03:34,073 Kan du forestille dig det? 865 01:03:34,157 --> 01:03:38,309 Lad mig fortælle dig, hvordan jeg så ud som ung. 866 01:03:38,397 --> 01:03:40,433 Se engang på det her. 867 01:03:40,517 --> 01:03:44,715 Sådan så jeg ud, før de fyre kom til. 868 01:03:44,797 --> 01:03:48,312 Du skulle have passet bedre på billedet. 869 01:03:48,397 --> 01:03:52,515 Jeg havde aldrig en manager, det var problemet. 870 01:03:52,597 --> 01:03:54,792 Jeg har en masse viden. 871 01:03:54,877 --> 01:03:57,107 Jeg vil give den videre til dig. 872 01:03:57,197 --> 01:04:01,429 Jeg vil sikre mig, at du ikke skal stå model til 873 01:04:01,517 --> 01:04:03,747 det samme lort som mig. 874 01:04:04,517 --> 01:04:06,235 Kampen er på plads. 875 01:04:06,317 --> 01:04:08,467 Jeg vil være din manager. 876 01:04:08,557 --> 01:04:12,470 - Er du med? - Jeg vil ikke have en manager. 877 01:04:12,557 --> 01:04:15,629 Hvad jeg kan tilbyde dig, er ubetaleligt. 878 01:04:15,717 --> 01:04:19,266 - Jeg har smerten og erfaringen. - Det har jeg også. 879 01:04:19,357 --> 01:04:21,313 Hør nu efter engang... 880 01:04:21,397 --> 01:04:22,955 - Du, Mick. - Hvad? 881 01:04:23,037 --> 01:04:26,552 Jeg havde brug for din hjælp for 1 0 år siden. 882 01:04:26,637 --> 01:04:29,197 Du hjalp mig aldrig. 883 01:04:29,277 --> 01:04:34,715 Hvorfor bad du så ikke om min hjælp? 884 01:04:34,797 --> 01:04:38,187 Det gjorde jeg, men du hørte aldrig efter. 885 01:04:42,477 --> 01:04:45,867 Du har ret... jeg er 76 år gammel. 886 01:05:25,837 --> 01:05:30,274 Det tog ham 1 0 år at komme og besøge mig. 887 01:05:30,357 --> 01:05:33,269 Er det mit hjem, du ikke kan lide? 888 01:05:33,357 --> 01:05:37,509 Stinker mit hjem? Ja, det stinker! 889 01:05:37,597 --> 01:05:42,830 Jeg har aldrig bedt dig om noget! 890 01:05:42,917 --> 01:05:47,195 Du taler om dine velmagtsdage. Hvad med mine, Mick? 891 01:05:47,277 --> 01:05:49,996 Du havde i det mindste dine. 892 01:05:50,077 --> 01:05:52,033 Jeg har ikke haft noget! 893 01:05:52,117 --> 01:05:55,393 Benene svigter, hele kroppen svigter. 894 01:05:55,477 --> 01:05:57,354 Jeg bliver tilbudt en kamp. 895 01:05:57,437 --> 01:05:59,792 Jeg vil bokse den store kamp. 896 01:05:59,877 --> 01:06:03,472 Jeg vil tage hen og bokse den store kamp. 897 01:06:03,557 --> 01:06:05,832 Gu' vil jeg så! 898 01:06:05,917 --> 01:06:10,593 Vil du sidde ved ringsiden og se på? 899 01:06:10,677 --> 01:06:14,033 Vil du se mig få ansigtet smadret? 900 01:06:14,117 --> 01:06:17,507 Ja, jeg vil bokse mod mesteren! 901 01:06:17,597 --> 01:06:19,588 Ja, jeg vil bokse mod ham. 902 01:06:22,197 --> 01:06:24,267 Få ansigtet smadret. 903 01:06:24,357 --> 01:06:27,394 Vil du flytte ind hos mig? 904 01:06:27,477 --> 01:06:29,388 Kom bare! Det er et rart hus. 905 01:06:29,477 --> 01:06:31,274 Flyt ind. 906 01:06:31,357 --> 01:06:35,509 Her stinker! 907 01:06:36,437 --> 01:06:40,066 Vil du hjælpe mig? Så gør det. 908 01:06:40,157 --> 01:06:42,193 Jeg står her. 909 01:07:38,729 --> 01:07:40,959 Det er minus 3 grader. 910 01:07:41,049 --> 01:07:43,688 Lad os tjekke vejrudsigten. 911 01:07:43,769 --> 01:07:45,680 Jeg har det lidt underligt. 912 01:07:45,769 --> 01:07:48,681 Jeg har vinylsæder i min bil. 913 01:07:48,769 --> 01:07:53,081 De var som is i morges. 914 01:07:53,169 --> 01:07:57,606 Når jeg er oppe så bør alle i Delaware Valley også være det. 915 01:07:57,689 --> 01:08:01,568 Hvad kan man ellers lave klokken 4.03 om morgenen? 916 01:08:04,729 --> 01:08:07,801 Mrs Kramer, det er Don Cabot, WYBG. 917 01:08:07,889 --> 01:08:12,360 Hvad bilder De Dem ind at ringe til mig nu? 918 01:08:12,449 --> 01:08:14,246 Farvel. 919 01:08:26,089 --> 01:08:29,968 Vi har vækket fru Kramer, og det er en god morgen. 920 01:08:30,049 --> 01:08:34,725 Minus 3 grader, og det er koldt derude. 921 01:08:34,809 --> 01:08:39,007 Det højeste, vi når i dag, er omkring nulpunktet. 922 01:08:39,089 --> 01:08:43,446 I aften er vi igen nede omkring minus 1 0 grader. 923 01:08:43,529 --> 01:08:45,963 I morgen bliver det måske 8 grader. 924 01:08:46,049 --> 01:08:50,839 Det er frygtelig koldt, så pak jer godt ind. 925 01:11:09,369 --> 01:11:12,008 Der stinker herinde, ikke? 926 01:11:12,089 --> 01:11:13,727 Det ved jeg. 927 01:11:13,809 --> 01:11:17,279 Har du dræbt alle dem der? 928 01:11:17,369 --> 01:11:19,678 Nej, på den anden side af gaden. 929 01:11:22,929 --> 01:11:24,999 Det ligner et dyrekrematorium. 930 01:11:25,089 --> 01:11:27,319 Det er lidt koldt, ikke? 931 01:11:27,449 --> 01:11:28,518 Jo. 932 01:11:32,009 --> 01:11:34,045 Hvem dræbte alle dem der? 933 01:11:34,129 --> 01:11:36,085 Er du sindssyg? 934 01:11:36,169 --> 01:11:39,002 Betal Gazzo, eller du ender på krogen. 935 01:11:39,089 --> 01:11:42,718 - Gazzo er god nok. - Det ved jeg. 936 01:11:42,809 --> 01:11:46,119 Tal med ham om mig og et job som opkræver. 937 01:11:46,209 --> 01:11:48,643 Få mig ud fra det her frysehus. 938 01:11:48,729 --> 01:11:53,519 Behold dog jobbet, du spiser jo godt. 939 01:11:55,129 --> 01:11:57,245 Sner det nogensinde herinde? 940 01:11:57,329 --> 01:12:02,562 Hvordan går det med dig og min søster? 941 01:12:03,049 --> 01:12:06,564 - Hvordan tror du? - Jeg ved det ikke, Rock. 942 01:12:06,649 --> 01:12:08,367 Hvordan ligger landet? 943 01:12:08,449 --> 01:12:10,246 Hvad mener du? 944 01:12:10,329 --> 01:12:13,002 Hvad sker der? 945 01:12:13,089 --> 01:12:16,365 - Kan du virkelig lide hende? - Ja, jeg kan godt lide hende. 946 01:12:17,889 --> 01:12:20,005 Hvad tiltrækker dig? 947 01:12:21,209 --> 01:12:24,281 Jeg ved det ikke. Hun udfylder vel et tomrum. 948 01:12:24,369 --> 01:12:26,246 Hvilket tomrum? 949 01:12:26,329 --> 01:12:29,162 Hun har tomrum. Jeg har tomrum. 950 01:12:29,249 --> 01:12:31,205 Sammen udfylder vi vores tomrum. 951 01:12:32,969 --> 01:12:34,925 Puler du hende? 952 01:12:35,409 --> 01:12:39,322 Tal pænt om din søster. 953 01:12:40,849 --> 01:12:43,283 Boller du min søster? 954 01:12:45,409 --> 01:12:49,641 Det er derfor, jeg ikke kan skaffe dig ind hos Gazzo - 955 01:12:49,729 --> 01:12:52,368 fordi du taler for meget. 956 01:12:52,449 --> 01:12:57,364 - Det er koldt. Jeg går hjem. - Det er koldt herinde! 957 01:12:57,449 --> 01:13:00,327 Her stinker, og du stinker. 958 01:13:27,009 --> 01:13:29,000 Du brækker ribbenene. 959 01:13:48,689 --> 01:13:52,602 Gør det ved Apollo Creed, og vi kommer i fængsel for mord. 960 01:13:53,649 --> 01:13:55,924 Vi ses i morgen tidlig, okay? 961 01:14:07,485 --> 01:14:08,005 - Jeg har skruet op for varmen. - Tak. 962 01:14:08,005 --> 01:14:10,439 - Jeg har skruet op for varmen. - Tak. 963 01:14:10,525 --> 01:14:14,757 Din bror er et godt menneske, men lidt for påtrængende. 964 01:14:23,045 --> 01:14:27,516 - Skal jeg massere dig? - Nej, jeg er bare øm. 965 01:14:27,605 --> 01:14:29,482 Jeg vil bare sidde her. 966 01:14:29,565 --> 01:14:31,476 - Er du sikker? - Jeg er sikker. 967 01:14:34,365 --> 01:14:37,038 Kom nu, ikke noget af den slags. 968 01:14:37,125 --> 01:14:39,002 Jeg er træt. 969 01:14:39,725 --> 01:14:41,204 Jeg mener det. 970 01:14:41,285 --> 01:14:44,721 Vi må holde os i skindet før kampen. 971 01:14:44,805 --> 01:14:47,524 - Du laver ikke sjov? - Nej, jeg laver ikke sjov. 972 01:14:51,365 --> 01:14:53,595 - Er du sikker? - Jeg er sikker. 973 01:14:53,685 --> 01:14:56,040 Bare steg noget kød, okay?. 974 01:14:57,365 --> 01:14:59,435 Okay, så steger jeg noget kød. 975 01:15:24,725 --> 01:15:26,158 Det er okay. 976 01:15:26,245 --> 01:15:27,724 Undskyld. 977 01:15:58,361 --> 01:16:01,637 Kom nu. 978 01:16:01,721 --> 01:16:04,918 Stop, Rock! Du driver mig til vanvid. 979 01:16:05,001 --> 01:16:07,754 Du sjusker, fordi du er ude af balance. 980 01:16:07,841 --> 01:16:12,153 Bind snoren om anklerne. 981 01:16:12,241 --> 01:16:16,234 - Mit benarbejde er dårligt. - Du er ude af balance. 982 01:16:16,321 --> 01:16:20,758 Marciano havde samme problem, og snoren ordnede det. 983 01:16:20,841 --> 01:16:25,119 Hvis du kan bevæge dig og slå uden at knække snoren, 984 01:16:25,201 --> 01:16:28,477 får du balance og bliver farlig. 985 01:16:28,561 --> 01:16:30,711 Det ser godt ud, Rock. 986 01:16:30,801 --> 01:16:32,120 Tak. 987 01:16:32,201 --> 01:16:34,271 Hvad? 988 01:16:34,361 --> 01:16:37,910 - Hvad med en autograf? - Væk med jer! 989 01:16:38,001 --> 01:16:42,358 Forstyr mig ikke, mens jeg arbejder. 990 01:16:42,441 --> 01:16:43,760 Hør, min ven. 991 01:16:43,841 --> 01:16:46,594 Hold dig fra hende i dyrehandelen. 992 01:16:46,681 --> 01:16:49,514 Kvinder svækker benene. 993 01:16:49,601 --> 01:16:52,673 Ja, men jeg kan virkelig godt lide hende. 994 01:16:52,761 --> 01:16:54,877 Lad hende træne dig! 995 01:16:57,081 --> 01:16:59,151 Vi holder os i skindet. 996 01:16:59,241 --> 01:17:01,197 Okay, slå så. 997 01:17:02,041 --> 01:17:04,509 Så kvinder svækker benene, hva'? 998 01:17:20,521 --> 01:17:22,079 Du ser godt ud. 999 01:17:22,161 --> 01:17:24,675 - Virkelig? - Ja. 1000 01:17:24,761 --> 01:17:29,391 Folk vil vende sig om efter dig på gaden. 1001 01:17:29,481 --> 01:17:31,437 Du ser virkelig godt ud. 1002 01:17:31,521 --> 01:17:33,830 Jeg har en overraskelse til dig. 1003 01:17:33,921 --> 01:17:35,149 Hvad? 1004 01:17:38,521 --> 01:17:40,273 Kom her, min ven. 1005 01:17:40,361 --> 01:17:43,000 Til at holde dig med selskab, når du løber. 1006 01:17:46,481 --> 01:17:48,312 Kom og mød familien. 1007 01:17:48,401 --> 01:17:50,517 Kom ejeren aldrig tilbage? 1008 01:17:50,601 --> 01:17:52,751 Han er din, hvis du vil have ham. 1009 01:17:52,841 --> 01:17:54,911 Om jeg vil. Hvad spiser han? 1010 01:17:55,001 --> 01:17:56,912 Han spiser små skildpadder. 1011 01:18:20,161 --> 01:18:22,391 Hvis varevogn er det? 1012 01:18:25,709 --> 01:18:29,145 En opringning fra mig, og du er berømt. 1013 01:18:30,669 --> 01:18:32,421 Du har brug for omtale. 1014 01:18:32,509 --> 01:18:34,101 Ånd ikke på mig. 1015 01:18:34,189 --> 01:18:36,703 Jeg har forstand på den slags. 1016 01:18:36,789 --> 01:18:39,940 - Nej! Hvad vil de? - Se dig træne. 1017 01:18:40,029 --> 01:18:44,420 - Hvad er der i vejen med dig? - Jeg gør dig en tjeneste. 1018 01:18:44,509 --> 01:18:48,627 Jeg bliver til grin over for din søster. 1019 01:18:48,709 --> 01:18:51,621 Stik cigaren i øret. 1020 01:18:51,709 --> 01:18:54,462 Du skulle have ringet til mig. 1021 01:18:54,549 --> 01:18:56,346 Lad være med det. 1022 01:18:56,429 --> 01:18:58,545 Min søster kan rigtig godt lide dig. 1023 01:19:00,229 --> 01:19:03,346 Jeg myrder dig en dag. 1024 01:19:03,989 --> 01:19:06,059 Kom her, smukke! 1025 01:19:06,949 --> 01:19:10,339 Her er den næste verdensmester i sværvægt. 1026 01:19:10,429 --> 01:19:13,262 Vi vil gerne have et kort interview. 1027 01:19:13,349 --> 01:19:16,705 Hvad med mig? Jeg arbejder her. 1028 01:19:16,789 --> 01:19:18,939 Fint. Stil dig bag kødet. 1029 01:19:19,029 --> 01:19:22,499 Jeg vil bare stille et par spørgsmål 1030 01:19:22,589 --> 01:19:25,661 om din usædvanlige træningsmetode. 1031 01:19:25,749 --> 01:19:29,378 Seerne vil gerne vide, hvordan det begyndte. 1032 01:19:29,469 --> 01:19:31,619 Det er lidt ud over det sædvanlige. 1033 01:19:31,709 --> 01:19:33,665 Rocky, se denne vej. 1034 01:19:33,749 --> 01:19:36,058 Ingen dumme billeder, vel? 1035 01:19:36,149 --> 01:19:37,980 Nej, bare rolig. 1036 01:19:38,069 --> 01:19:41,982 Vi er sammen med sværvægts- bokseren Rocky Balboa... 1037 01:19:42,069 --> 01:19:45,106 Ham kødfyren skal ud af billedet. 1038 01:19:45,189 --> 01:19:47,225 Lad os prøve igen, Rocky. 1039 01:19:47,469 --> 01:19:51,906 Vi er sammen med sværvægts- bokseren Rocky Balboa. 1040 01:19:51,989 --> 01:19:56,665 Hr. Balboa har en usædvanlig træningsmetode. 1041 01:19:56,749 --> 01:20:01,425 Den vil han demonstrere om et øjeblik. 1042 01:20:01,509 --> 01:20:04,182 Rocky, hvorfor træne i et frysehus? 1043 01:20:04,269 --> 01:20:07,784 Jeg besøgte min ven her en dag. 1044 01:20:07,869 --> 01:20:11,544 Jeg slog på kødet, og jeg kunne lide det. 1045 01:20:11,629 --> 01:20:13,665 Det er i orden med ejeren. 1046 01:20:13,749 --> 01:20:16,627 Er der andre boksere, der slår på rådt kød? 1047 01:20:16,709 --> 01:20:19,018 Nej, jeg tror, jeg opfandt det. 1048 01:20:19,109 --> 01:20:21,623 - Vil du demonstrere det? - Selvfølgelig. 1049 01:20:21,709 --> 01:20:25,224 Flyv min frisør til Philadelphia. 1050 01:20:28,349 --> 01:20:31,864 Hvor mange penge bruger vi på markedsføring? 1051 01:20:31,949 --> 01:20:33,428 300.000 $. 1052 01:20:33,509 --> 01:20:38,219 Send borgmesterens kone 200 roser, og få et billede. 1053 01:20:38,309 --> 01:20:42,302 Skal vi købe nogle reklamespots i midtvesten? 1054 01:20:42,389 --> 01:20:45,381 Måske skulle vi hellere koncentrere os om Canada. 1055 01:20:45,469 --> 01:20:48,506 Mine venner i Toronto kender en skattefidus. 1056 01:20:48,589 --> 01:20:51,501 George, jeg kan lide dine venner. 1057 01:20:58,309 --> 01:21:02,348 Mester, se engang ham fyren, du skal bokse mod. 1058 01:21:02,429 --> 01:21:06,661 - Han ser skræmmende ud. - Det gør jeg også. 1059 01:21:06,749 --> 01:21:11,220 - Shirley, har vi mere kaffe? - Jeg henter noget. 1060 01:21:11,309 --> 01:21:15,188 Efter kampen kan det være, jeg trækker mig tilbage. 1061 01:21:15,269 --> 01:21:19,228 Omsætningen vil være baseret på... 1062 01:21:27,629 --> 01:21:30,382 Diana Lewis i slagtehuset 1063 01:21:30,469 --> 01:21:32,983 med sydpoten Rocky Balboa. 1064 01:22:17,337 --> 01:22:19,532 Tilkaldte han journalisterne? 1065 01:22:19,617 --> 01:22:22,256 Det forsinkede min træning. 1066 01:22:22,337 --> 01:22:24,055 Han prøver at hjælpe. 1067 01:22:24,137 --> 01:22:28,415 Når der er journalister til stede, 1068 01:22:28,497 --> 01:22:32,331 kommer jeg ud af den, for de vil have dumme billeder. 1069 01:22:32,417 --> 01:22:35,534 Paulie spørger mig hele tiden om et job, 1070 01:22:35,617 --> 01:22:38,575 men han ved intet om boksning. 1071 01:22:38,657 --> 01:22:40,568 Har du tænkt dig at sige noget til ham? 1072 01:22:40,657 --> 01:22:44,286 Jeg ved ikke, hvad han vil have. 1073 01:22:46,977 --> 01:22:49,013 Jeg vil ikke have noget af dig. 1074 01:22:51,857 --> 01:22:54,291 Det er ikke Frelsens Hær. 1075 01:22:54,377 --> 01:22:58,256 - Forsvind fra mit hus. - Det er ikke kun dit hus. 1076 01:22:58,337 --> 01:23:00,567 Du er ikke min ven længere. 1077 01:23:00,657 --> 01:23:04,491 - Ud af mit hus. - Tal ikke sådan til ham. 1078 01:23:04,577 --> 01:23:07,216 Ud med jer, begge to! 1079 01:23:08,777 --> 01:23:10,927 Det er koldt udenfor, Paulie. 1080 01:23:19,937 --> 01:23:21,973 Du skal lade hende være. 1081 01:23:22,057 --> 01:23:24,969 Du er for god til én som ham. 1082 01:23:25,057 --> 01:23:26,775 Vil du slå mig? 1083 01:23:26,857 --> 01:23:29,735 Jeg brækker begge dine arme. 1084 01:23:33,537 --> 01:23:36,847 Jeg er ikke god nok til Gazzo! 1085 01:23:36,937 --> 01:23:39,212 Du er på vej op, 1086 01:23:39,297 --> 01:23:43,370 men der falder ikke noget af til din ven Paulie. 1087 01:23:43,457 --> 01:23:47,245 - Jeg gav dig min søster. - Kun et svin ville sige det! 1088 01:23:47,337 --> 01:23:51,694 Er jeg et svin. Giver et svin dig det bedste? 1089 01:23:52,657 --> 01:23:55,649 Jeg forblev ugift for din skyld. 1090 01:23:55,737 --> 01:23:58,046 Du kan ikke bo alene. 1091 01:23:58,137 --> 01:24:02,767 Jeg bragte jer to sammen. Du skylder mig! 1092 01:24:04,777 --> 01:24:07,814 - Du skylder mig! - Hvad skylder jeg dig? 1093 01:24:07,897 --> 01:24:10,206 Du burde være sød ved mig. 1094 01:24:10,297 --> 01:24:14,290 Hvad skylder jeg dig, Paulie? Jeg behandler dig godt! 1095 01:24:14,377 --> 01:24:18,131 Jeg laver mad til dig! Jeg vasker dit tøj. 1096 01:24:18,217 --> 01:24:21,926 Jeg tager mig af dig, Paulie. Jeg skylder dig ingenting. 1097 01:24:22,017 --> 01:24:25,054 Du får mig til at føle mig som en taber. 1098 01:24:25,137 --> 01:24:27,287 Jeg er ikke en taber! 1099 01:24:27,377 --> 01:24:29,333 - Du er færdig. - Hvad? 1100 01:24:29,417 --> 01:24:33,649 Du er ikke jomfru! Du lod ham komme i bukserne på dig. 1101 01:24:33,737 --> 01:24:35,728 Hun er færdig! 1102 01:24:38,217 --> 01:24:40,606 Jeg kan ikke klare det mere. 1103 01:25:08,817 --> 01:25:10,853 Mangler du en at dele værelse med? 1104 01:25:15,177 --> 01:25:16,815 Helt sikkert. 1105 01:25:18,613 --> 01:25:19,173 Okay, når du går ind i ringen 1106 01:25:19,173 --> 01:25:20,925 Okay, når du går ind i ringen 1107 01:25:21,013 --> 01:25:23,971 mod verdensmesteren i sværvægt, 1108 01:25:24,053 --> 01:25:25,645 vil du være klar. 1109 01:25:25,733 --> 01:25:30,329 Hvorfor? Fordi jeg har ventet i 50 år på at forberede dig. 1110 01:25:30,413 --> 01:25:32,973 Du vil kunne spytte søm. 1111 01:25:33,053 --> 01:25:37,046 Du vil kunne sluge lyn og skide torden. 1112 01:25:37,133 --> 01:25:39,931 Du vil blive en meget farlig person. 1113 01:25:42,173 --> 01:25:46,325 Rock, mød vores mand med kniven, AI Savani. 1114 01:25:46,413 --> 01:25:48,404 Se engang hans øjne. 1115 01:25:48,493 --> 01:25:50,802 Jeg har set værre. 1116 01:25:50,893 --> 01:25:52,849 Det har jeg også. 1117 01:25:52,933 --> 01:25:55,288 - Op med paraderne. - Gør du det samme. 1118 01:25:55,373 --> 01:25:58,968 - Tag dig et bad. - Vi ses i morgen. 1119 01:25:59,053 --> 01:26:03,046 Du dækkede Whitmore-kampen, ikke? 1120 01:26:03,133 --> 01:26:05,010 Så det er derfor, du vil have mig. 1121 01:26:05,093 --> 01:26:07,129 Vi har en vinder her. 1122 01:26:07,213 --> 01:26:10,922 Han går efter kroppen som ingen andre. 1123 01:26:11,013 --> 01:26:13,481 Bare vent og se. Vi skal nok vinde. 1124 01:26:18,773 --> 01:26:21,492 Er det i orden, jeg taler til dig? 1125 01:26:21,573 --> 01:26:24,531 Selvfølgelig. 1126 01:26:24,613 --> 01:26:28,652 Jeg har fundet en fidus til at tjene nogle penge på dit navn. 1127 01:26:28,733 --> 01:26:31,805 - Hvordan det? - Reklame. 1128 01:26:31,893 --> 01:26:33,929 Det har jeg forstand på. 1129 01:26:34,813 --> 01:26:38,692 Hvad ved du om reklame? 1130 01:26:40,093 --> 01:26:43,563 Hvis du kan tjene penge på mit navn, så gør det. 1131 01:26:43,653 --> 01:26:45,689 Jeg går ud i bad. 1132 01:26:45,773 --> 01:26:48,571 - Vil du hjælpe mig? - Ja. 1133 01:28:20,853 --> 01:28:23,083 Du vil smadre ham. 1134 01:31:06,164 --> 01:31:09,281 Rocky, hvad laver du her i aften? 1135 01:31:10,364 --> 01:31:14,243 - Plakaten er forkert. - Hvad mener du? 1136 01:31:14,324 --> 01:31:17,999 Jeg bokser i hvide bukser med en rød stribe. 1137 01:31:21,204 --> 01:31:23,764 Kan det ikke være lige meget? 1138 01:31:23,844 --> 01:31:25,800 Du skal nok give os en stor kamp. 1139 01:31:27,364 --> 01:31:31,198 Få noget søvn, min ven. Godnat. 1140 01:32:59,164 --> 01:33:00,995 Jeg kan ikke. 1141 01:33:03,404 --> 01:33:04,723 Hvad? 1142 01:33:05,684 --> 01:33:07,561 Jeg kan ikke slå ham. 1143 01:33:08,964 --> 01:33:11,637 - Apollo? - Ja. 1144 01:33:12,884 --> 01:33:16,638 Jeg gik rundt og tænkte. 1145 01:33:17,564 --> 01:33:21,921 Hvem prøver jeg at narre? Han er i en klasse for sig. 1146 01:33:26,084 --> 01:33:28,314 Hvad skal vi gøre? 1147 01:33:38,604 --> 01:33:40,515 Det ved jeg ikke. 1148 01:33:46,084 --> 01:33:48,314 Du har trænet så hårdt. 1149 01:33:49,404 --> 01:33:53,443 Ja, det er lige meget, for jeg var et nul førhen. 1150 01:33:55,124 --> 01:33:59,675 - Det skal du ikke sige. - Kom nu, Adrian, det er sandt. 1151 01:33:59,764 --> 01:34:01,675 Jeg var et nul. 1152 01:34:01,764 --> 01:34:05,439 Det er også lige meget, ikke? 1153 01:34:05,524 --> 01:34:08,038 Jeg tænkte, 1154 01:34:08,124 --> 01:34:12,481 at det er lige meget, hvis jeg taber kampen. 1155 01:34:14,004 --> 01:34:17,838 Det er lige meget, hvis han smadrer mit ansigt. 1156 01:34:18,924 --> 01:34:22,519 Mit eneste mål er at kunne stå distancen. 1157 01:34:25,844 --> 01:34:28,881 Ingen andre har stået distancen mod Creed. 1158 01:34:28,964 --> 01:34:32,513 Men hvis jeg kan stå distancen, 1159 01:34:32,604 --> 01:34:37,041 og de ringer med klokken, mens jeg stadig er oprejst, 1160 01:34:41,444 --> 01:34:45,323 så ved jeg, for første gang i mit liv, 1161 01:34:46,404 --> 01:34:50,477 at jeg ikke bare er et vrag fra kvarteret. 1162 01:35:54,604 --> 01:35:56,674 Tid, min ven. Lad os komme af sted. 1163 01:35:58,724 --> 01:36:00,919 Jeg venter på dig her. 1164 01:36:02,484 --> 01:36:05,920 Hvad om jeg venter her, og du bokser? 1165 01:36:06,844 --> 01:36:09,404 Du ser smadder godt ud i dag. 1166 01:36:11,644 --> 01:36:15,080 Jeg må af sted, men gå ikke for langt væk. 1167 01:36:15,684 --> 01:36:18,278 Ønsk mig held og lykke. Jeg får brug for det. 1168 01:36:18,364 --> 01:36:20,195 Held og lykke. 1169 01:36:20,844 --> 01:36:23,995 Min kåbe er ikke for stor, vel? 1170 01:36:24,084 --> 01:36:25,563 Held og lykke. 1171 01:36:25,644 --> 01:36:27,077 Gå ikke for langt væk. 1172 01:36:29,667 --> 01:36:30,227 Mød min kollega i aften, Stu Nahan. 1173 01:36:30,227 --> 01:36:33,139 Mød min kollega i aften, Stu Nahan. 1174 01:36:33,227 --> 01:36:37,220 Luften bliver elektrisk, når Rocky Balboa... 1175 01:36:38,507 --> 01:36:42,864 Hvad fanden er det? Du er ikke en plakatsøjle. 1176 01:36:42,947 --> 01:36:44,744 Det er en gave til en ven. 1177 01:36:44,827 --> 01:36:47,899 Paulie skal have 3000 $. Jeg får kåben. 1178 01:36:47,987 --> 01:36:49,500 Smart. 1179 01:36:49,587 --> 01:36:53,057 For at citere et sportsblad, der skrev: 1180 01:36:53,147 --> 01:36:56,059 "En kamp mellem en hulemand og en kavaler." 1181 01:36:56,147 --> 01:36:58,536 Bemærk stemningen. 1182 01:36:58,627 --> 01:37:02,256 Udfordreren er klar til at træde op i ringen... 1183 01:37:02,347 --> 01:37:04,417 Den har kostet mig 200 $. 1184 01:37:04,507 --> 01:37:06,418 Jeg skal i gang med arbejdet. 1185 01:37:06,507 --> 01:37:09,021 - Hvordan er kåben? - Lidt stor. 1186 01:37:09,107 --> 01:37:12,736 50- 1 , det er et rent askepoteventyr. 1187 01:37:12,827 --> 01:37:15,819 Han har fanget folks opmærksomhed over hele verden. 1188 01:37:19,507 --> 01:37:21,225 Vi elsker dig, Rocky! 1189 01:37:21,307 --> 01:37:25,585 - Held og lykke, mester. - Tak, fordi I kom. 1190 01:37:25,667 --> 01:37:28,704 Bag sig har han 44 sejre, heraf 38 på knockout, 1191 01:37:28,787 --> 01:37:31,347 og han har tabt 20 kampe. 1192 01:37:31,427 --> 01:37:34,976 Har han styrken til at klare 3 omgange? 1193 01:37:35,067 --> 01:37:37,581 Bookmakerne mener det ikke. 1194 01:37:37,667 --> 01:37:39,817 Rocky Balboa træder op i ringen. 1195 01:37:39,907 --> 01:37:41,386 Den ltalienske Hingst. 1196 01:37:41,467 --> 01:37:45,255 Han har et slags kødtegn på ryggen. 1197 01:37:45,347 --> 01:37:48,066 En masse støj i baggrunden. 1198 01:37:50,707 --> 01:37:52,379 Her er projektøren. 1199 01:37:52,467 --> 01:37:56,779 Er det mon mesteren i sværvægt, Apollo Creed? 1200 01:37:58,507 --> 01:38:02,546 Skal han forestille George Washington? Det lader til det. 1201 01:38:13,427 --> 01:38:18,740 Washington smider om sig med penge. 1202 01:38:18,827 --> 01:38:20,624 Dengang rakte en dollar længere. 1203 01:38:20,707 --> 01:38:23,380 Han tager parykken af. 1204 01:38:28,027 --> 01:38:31,337 Publikum nyder hvert sekund. 1205 01:38:31,427 --> 01:38:33,657 Verdensmesteren i sværvægt... 1206 01:38:33,747 --> 01:38:35,624 Til seerne i resten af verden, 1207 01:38:35,707 --> 01:38:38,744 han var klædt ud som George Washington. 1208 01:38:44,347 --> 01:38:45,905 Selveste Uncle Sam! 1209 01:38:45,987 --> 01:38:49,218 Jeg vil have dig! Jer alle sammen. 1210 01:38:50,947 --> 01:38:52,585 Han ligner et flag. 1211 01:38:55,227 --> 01:39:00,381 - Taler han til mig? - Han taler til dig. 1212 01:39:00,467 --> 01:39:02,617 Jeg vil have Hingsten! 1213 01:39:02,707 --> 01:39:04,857 "Jeg vil have Hingsten." 1214 01:39:04,947 --> 01:39:10,977 Under første verdenskrig, var der en plakat med Uncle Sam, 1215 01:39:11,067 --> 01:39:15,777 og hans finger pegede sådan der. 1216 01:39:15,867 --> 01:39:20,065 "Jeg vil have dig" - det er, hvad han parodierer. 1217 01:39:20,147 --> 01:39:21,785 Creed ordner ham på tre omgange. 1218 01:39:21,867 --> 01:39:24,017 Hvad mon hans udklædning har kostet? 1219 01:39:34,027 --> 01:39:37,542 Mine damer og herrer, godaften. 1220 01:39:37,627 --> 01:39:40,141 Godt nytår. 1221 01:39:40,227 --> 01:39:42,616 Velkommen til Philadelphia. 1222 01:39:42,707 --> 01:39:46,495 Alle, der er noget, er her i aften. 1223 01:39:46,587 --> 01:39:49,659 Der er ikke tid til at præsentere 1224 01:39:49,747 --> 01:39:53,865 de mange fremtrædende politikere, 1225 01:39:53,947 --> 01:39:56,063 TV- og sportsstjerner 1226 01:39:56,147 --> 01:39:58,103 der er til stede her i aften. 1227 01:39:58,187 --> 01:40:00,382 Lad mig alligevel præsentere 1228 01:40:00,467 --> 01:40:03,186 en af sportens udødelige boksere, 1229 01:40:03,267 --> 01:40:06,862 en mester både i og uden for ringen, 1230 01:40:06,947 --> 01:40:09,700 Philadelphias egen Smoking Joe, 1231 01:40:09,787 --> 01:40:12,824 den højtelskede Joe Frazier! 1232 01:40:22,507 --> 01:40:25,465 - Hvordan går det? - Hvordan går det med dig? 1233 01:40:25,547 --> 01:40:26,866 Fint. 1234 01:40:26,947 --> 01:40:31,543 Han er på vej over for at tale med mesteren. 1235 01:40:31,627 --> 01:40:34,744 - Du, Joe. - Du ville nødig være ham, hva'? 1236 01:40:34,827 --> 01:40:38,661 - Det er snart din tur, Joe. - Forstået? 1237 01:40:38,747 --> 01:40:40,226 De må være venner. 1238 01:40:48,227 --> 01:40:49,945 Kom så, Frazier! 1239 01:40:55,787 --> 01:40:59,985 Nu til aftenens hovedattraktion. 1240 01:41:05,027 --> 01:41:07,461 Udfordreren i hvide shorts, 1241 01:41:07,547 --> 01:41:11,381 vægt 80 kilo, 1242 01:41:11,467 --> 01:41:13,662 Philadelphias egen, 1243 01:41:13,747 --> 01:41:17,660 Den ltalienske Hingst, Rocky Balboa. 1244 01:41:25,627 --> 01:41:29,461 I højre hjørne i rødt, hvidt og blåt, 1245 01:41:29,547 --> 01:41:32,937 vægt 1 05 kilo, 1246 01:41:33,027 --> 01:41:36,337 ubesejret i 46 kampe, 1247 01:41:36,427 --> 01:41:39,260 Ødelæggelsens Mester, 1248 01:41:39,347 --> 01:41:42,817 den ubestridte verdensmester i sværvægt, 1249 01:41:42,907 --> 01:41:44,977 Apollo Creed! 1250 01:41:51,947 --> 01:41:54,620 Du, jeg vil have dig! 1251 01:41:56,067 --> 01:41:59,696 Ingen slag under bæltestedet. Pas på hovederne. Ingen skaller. 1252 01:41:59,787 --> 01:42:01,778 Giv hinanden hånden og kom i gang. 1253 01:42:01,867 --> 01:42:04,904 Op med paraderne. 1254 01:42:09,547 --> 01:42:13,506 Rocky er helt rolig. 1255 01:42:14,027 --> 01:42:15,938 Der ryger hatten. 1256 01:42:17,387 --> 01:42:21,300 Jeg har aldrig set en bokser så optaget af sit hår. 1257 01:42:30,338 --> 01:42:33,250 Der går klokken for 1 . omgang. 1258 01:42:33,338 --> 01:42:36,694 Bokserne bevæger sig mod ringens midte. 1259 01:42:45,698 --> 01:42:50,089 Rocky blokerer slagene med sit ansigt. 1260 01:42:50,178 --> 01:42:53,853 Mesterens form er ikke den bedste, 1261 01:42:53,938 --> 01:42:55,610 men han bevæger sig. 1262 01:42:55,698 --> 01:42:57,768 Mesteren smiler. 1263 01:42:57,858 --> 01:43:00,053 Han leger med ham 1264 01:43:00,138 --> 01:43:02,049 og giver publikum, hvad de har betalt for. 1265 01:43:02,138 --> 01:43:03,935 Det er en ren opvisning. 1266 01:43:05,218 --> 01:43:08,688 Rocky er vist klar til angreb. 1267 01:43:15,418 --> 01:43:18,057 Mesteren håner ham. 1268 01:43:20,498 --> 01:43:22,454 Han danser rundt om ham. 1269 01:43:25,698 --> 01:43:27,734 Mesteren er nede! 1270 01:43:32,858 --> 01:43:34,530 Creed er nede! 1271 01:43:34,618 --> 01:43:36,813 Hvilken overraskelse. 1272 01:43:36,898 --> 01:43:41,289 Det er første gang nogensinde, at mesteren er nede. 1273 01:43:42,338 --> 01:43:46,172 Hellige Moses. Han er til tælling! 1274 01:43:49,177 --> 01:43:49,737 Så er det nu, Rock! 1275 01:43:49,737 --> 01:43:52,046 Så er det nu, Rock! 1276 01:43:53,817 --> 01:43:56,536 Her kommer Rocky igen. 1277 01:43:56,617 --> 01:43:59,768 Som en elefant i en porcelænsforretning. 1278 01:44:00,977 --> 01:44:03,491 Mesteren angriber igen. 1279 01:44:09,297 --> 01:44:11,970 Det er Apollo, som vi kender ham. 1280 01:44:15,377 --> 01:44:19,655 Mesteren håner Rocky igen. 1281 01:44:23,457 --> 01:44:25,493 Rocky igen. 1282 01:44:27,817 --> 01:44:29,967 Rocky har trængt ham ud i torvet! 1283 01:44:36,097 --> 01:44:39,976 Det havde han ikke regnet med. 1284 01:44:47,377 --> 01:44:50,289 Apollo trænger ham ud mod tovet. 1285 01:44:58,137 --> 01:45:00,446 Rocky kan dårligt nok flytte sig. 1286 01:45:02,657 --> 01:45:04,295 Hvad sagde jeg! 1287 01:45:04,377 --> 01:45:07,972 Din næse er brækket. Det klæder dig. 1288 01:45:08,057 --> 01:45:11,254 Ikke jabbe. Stød og bevægelse. 1289 01:45:11,337 --> 01:45:14,170 Gå efter ribbenene. Lad ham ikke trække vejret. 1290 01:45:14,257 --> 01:45:16,088 Fyren er fantastisk. 1291 01:45:16,177 --> 01:45:18,896 Han ved ikke, det er en forestilling. 1292 01:45:18,977 --> 01:45:22,970 Han tror, det er en boksekamp. Slå ham ud. 1293 01:45:23,057 --> 01:45:25,935 Gå efter kroppen! 1294 01:45:26,017 --> 01:45:30,374 2. runde. Creed sagde, at han kun fik brug for 3. 1295 01:45:38,817 --> 01:45:42,651 Mesteren har trængt ham op i hjørnet. 1296 01:45:46,737 --> 01:45:50,252 Balboa får nogle hårde slag. 1297 01:45:50,337 --> 01:45:53,249 Hans ansigt er som en sandsæk. 1298 01:45:53,337 --> 01:45:55,567 Hvad holder ham oppe? 1299 01:45:56,617 --> 01:45:58,653 Tag dig nu sammen. 1300 01:46:00,777 --> 01:46:02,927 Han siger, han vil have mere! 1301 01:46:03,017 --> 01:46:07,454 I der ser kampen i fjernsynet, er vidner til et ægte slag. 1302 01:46:12,097 --> 01:46:14,327 Balboa kæmper sig tilbage. 1303 01:46:15,697 --> 01:46:19,326 Mesteren er fanget i hjørnet. 1304 01:46:23,777 --> 01:46:26,166 Balboa rammer ham på munden. 1305 01:46:27,977 --> 01:46:30,491 De er klar igen. 1306 01:46:35,697 --> 01:46:37,972 Det bliver en hård omgang. 1307 01:47:43,297 --> 01:47:45,811 Hvad holder ham oppe, Bill? 1308 01:47:45,897 --> 01:47:47,853 Det ved jeg ikke. 1309 01:47:49,177 --> 01:47:51,213 Han kan ikke engang løfte hænderne. 1310 01:47:59,497 --> 01:48:00,976 Bliv nede! 1311 01:48:01,057 --> 01:48:04,413 Apollo har armene i vejret. 1312 01:48:12,777 --> 01:48:14,415 Fem... 1313 01:48:15,177 --> 01:48:16,610 Seks... 1314 01:48:17,857 --> 01:48:19,210 Syv... 1315 01:48:19,297 --> 01:48:21,128 Otte... Ni... 1316 01:48:27,057 --> 01:48:28,490 Kom nu. 1317 01:48:30,257 --> 01:48:32,213 Apollo tror ikke sine egne øjne! 1318 01:48:48,177 --> 01:48:51,852 Mesteren fik en venstre lige i ribbenene. 1319 01:48:59,417 --> 01:49:01,726 - Hvordan går det, mester? - Jeg er okay. 1320 01:49:04,737 --> 01:49:06,853 Jeg kan ikke se noget. Åbn mit øje. 1321 01:49:06,937 --> 01:49:08,450 Skær mig, Mick. 1322 01:49:08,537 --> 01:49:11,210 - Jeg vil ikke. - Skær mig. 1323 01:49:11,617 --> 01:49:13,335 Skær det åbent! 1324 01:49:18,617 --> 01:49:20,528 Jeg stopper kampen. 1325 01:49:20,617 --> 01:49:24,053 Du stopper ingenting, mand! 1326 01:49:24,417 --> 01:49:27,568 Hvis du stopper kampen, slår jeg dig ihjel. 1327 01:49:27,657 --> 01:49:30,649 - Jeg går. - Hvis du vil gå, så gå. 1328 01:49:50,485 --> 01:49:53,318 Man skulle tro, at de var i krig. 1329 01:50:01,925 --> 01:50:04,485 Mesteren fik ham lige. 1330 01:50:04,565 --> 01:50:08,274 Apollo forsøger at beskytte højre side, hans ribben. 1331 01:50:14,725 --> 01:50:19,719 Se, han spytter blod. 1332 01:50:24,605 --> 01:50:25,958 Kom så! 1333 01:50:33,245 --> 01:50:35,281 Han har ham i tovene. 1334 01:50:35,525 --> 01:50:38,756 Apollo, mesteren... 1335 01:50:38,845 --> 01:50:41,405 Der bliver ingen omkamp. 1336 01:50:41,485 --> 01:50:43,680 Jeg vil ikke have nogen. 1337 01:50:54,525 --> 01:50:57,961 Du klarede 1 5 omgange. Hvordan føles det? 1338 01:50:58,045 --> 01:50:59,922 Okay. 1339 01:51:00,005 --> 01:51:00,960 Adrian! 1340 01:51:01,045 --> 01:51:03,798 - Da 1 5. omgang... - Adrian! 1341 01:51:03,965 --> 01:51:05,398 Rocky. 1342 01:51:05,645 --> 01:51:07,158 Rocky. 1343 01:51:09,005 --> 01:51:10,404 Rocky. 1344 01:51:11,365 --> 01:51:12,923 Rocky! 1345 01:51:13,085 --> 01:51:15,997 I har haft den fornøjelse at bevidne 1346 01:51:16,085 --> 01:51:19,236 en fantastisk opvisning af råstyrke og udholdenhed 1347 01:51:19,325 --> 01:51:21,361 i boksnings historie. 1348 01:51:27,645 --> 01:51:30,000 Vinder på point... 1349 01:51:36,405 --> 01:51:38,202 Apollo Creed! 1350 01:51:41,805 --> 01:51:43,716 Der bliver ingen omkamp. 1351 01:51:43,805 --> 01:51:48,037 Det må være nok for i dag! Adrian! 1352 01:51:48,325 --> 01:51:50,919 Det er min ven. Rocko! 1353 01:51:51,005 --> 01:51:53,360 Du ødelægger min jakke. 1354 01:51:54,245 --> 01:51:55,394 Paulie? 1355 01:52:00,405 --> 01:52:03,124 - Jeg elsker dig! - Jeg elsker dig! 1356 01:52:06,245 --> 01:52:08,475 Jeg elsker dig, Rocky. 1357 01:52:08,565 --> 01:52:10,795 Jeg elsker dig!