1 00:03:13,177 --> 00:03:15,771 "Amazing Grace. " 2 00:03:16,055 --> 00:03:19,809 -Dat zong mijn oma altijd. -Wat leuk. 3 00:03:20,142 --> 00:03:24,932 Het mooiste stuk vond ik altijd: "Ooit was ik verdwaald. " 4 00:03:25,314 --> 00:03:29,512 Neem jou nou. Je bent gestoord dat je hier zit. 5 00:03:29,861 --> 00:03:33,376 Dus je bent vast verdwaald. Maar ik heb een idee. 6 00:03:33,698 --> 00:03:36,417 Zie je dit? Da's voor de rekening. 7 00:03:37,160 --> 00:03:42,951 En omdat ik je een joviale jongen vind, betaal ik ook de fooi. 8 00:04:13,866 --> 00:04:17,745 -En nu opgesodemieterd. -Onze glazen zijn nog niet leeg. 9 00:04:18,663 --> 00:04:20,574 -Nu wel? -Laat gaan, Po. 10 00:04:22,125 --> 00:04:24,798 Hier zitten we niet op te wachten. 11 00:04:30,217 --> 00:04:32,492 Niet meer terugkomen, spleetoog. 12 00:04:37,850 --> 00:04:39,522 Po, wegwezen. 13 00:04:41,938 --> 00:04:43,337 Nu. . . 14 00:04:53,825 --> 00:04:58,376 Als je je leven op het spel wil zetten, moet je in Casino zijn. 15 00:05:02,918 --> 00:05:05,193 Ik wil wel effe trainen. 16 00:06:12,117 --> 00:06:14,711 Geweren doden geen mensen. 17 00:06:14,995 --> 00:06:18,032 Dat doen mensen. Bijvoorbeeld. . . 18 00:06:18,332 --> 00:06:22,450 . . .als deze twee kerels hun machinegeweren leegschieten. . . 19 00:06:22,795 --> 00:06:25,025 . . .komt niemand levend thuis. 20 00:06:25,798 --> 00:06:28,358 Dit is slecht voor mijn zaak. 21 00:06:28,635 --> 00:06:33,106 Dus wie niet zwart is, kan nu het beste oplazeren. 22 00:06:55,538 --> 00:06:56,857 Kom mee. 23 00:06:57,707 --> 00:07:01,746 -Dames, excuseer ons. Neem ze mee. -Wat doe je, Kai? 24 00:07:04,673 --> 00:07:07,107 Wat doe je allemaal? Het is oorlog. 25 00:07:07,384 --> 00:07:10,774 -Ik ben een grote jongen. -Die zwarten maken je af. 26 00:07:11,096 --> 00:07:15,806 -Je werkt voor mij, Kai. -Ik werk voor je vader. 27 00:07:16,185 --> 00:07:19,780 En zolang het oorlog is, moet ik op je passen. 28 00:07:20,106 --> 00:07:21,778 Dat kan ik zelf wel. 29 00:08:19,294 --> 00:08:21,091 Mijn God. 30 00:09:31,496 --> 00:09:33,885 Tiger, ik word gek van je. 31 00:09:34,541 --> 00:09:38,454 -Isaak? Telefoon voor je. -Ik neem 'm binnen wel. 32 00:09:40,380 --> 00:09:44,168 -Ik wil toch even pauzeren. -Waarom maak je je zo druk? 33 00:09:45,302 --> 00:09:50,296 Dat weet je best. De business-deals van de toekomst. . . 34 00:09:50,683 --> 00:09:53,277 . . .worden gesloten in country clubs. 35 00:09:55,188 --> 00:09:59,500 Als jij eerlijk zaken gaat doen, wat doe je dan met Mac? 36 00:10:00,485 --> 00:10:03,761 Moet ik soms in de banenkrant gaan kijken? 37 00:10:04,990 --> 00:10:09,461 Zolang ik leef, hoef jij geen baantje te zoeken. 38 00:10:12,957 --> 00:10:15,027 Kom op nou, we zijn een team. 39 00:10:19,881 --> 00:10:21,599 Wat heb je voor me? 40 00:10:24,844 --> 00:10:27,039 -Weet je dat zeker? -Wat is er? 41 00:10:32,019 --> 00:10:35,773 -Wat is er? -Ze hebben Ch'u's zoon gekild. 42 00:10:37,650 --> 00:10:41,802 Maak een afspraak met Ch'u en zoek uit wie de dader is. 43 00:10:42,530 --> 00:10:45,044 Geen paniek. Ik regel het wel. 44 00:15:31,587 --> 00:15:34,784 Hé, waar ga je naartoe? 45 00:15:35,592 --> 00:15:38,470 Naar de renbaan. Ik heb 'n tip gekregen. 46 00:15:38,762 --> 00:15:42,198 Een tip? Vertel eens. 47 00:15:46,645 --> 00:15:50,115 Met mijn vorige tip heb ik niets gedaan. 48 00:15:58,157 --> 00:16:00,751 Ik moet gaan. 49 00:16:15,593 --> 00:16:18,266 Daar gaat mijn dag. Hé, wacht eens. 50 00:16:25,561 --> 00:16:27,711 Zet voor mij ook in. 51 00:16:43,122 --> 00:16:45,716 -Mr Sing is bij B-1 2. -Dank je. 52 00:17:01,934 --> 00:17:06,644 -Goed idee van die detectorpoortjes. -Dan kan niemand valsspelen. 53 00:17:14,614 --> 00:17:17,924 -Ik leef zeer met u mee. -Dank u. 54 00:17:20,328 --> 00:17:24,560 Uw zoon's dood is een tragedie, en zo zinloos. 55 00:17:25,876 --> 00:17:28,788 Ik zal deze zaak persoonlijk uitzoeken. 56 00:17:29,463 --> 00:17:32,580 Vergeef me, maar ik ben niet echt ontroerd. 57 00:17:34,969 --> 00:17:38,279 Mr Sing, met alle respect. . . 58 00:17:38,598 --> 00:17:42,830 . . .maar wij zijn niet zo dom om uw familie iets aan te doen. . . 59 00:17:43,186 --> 00:17:47,338 . . .en dat geldt ook andersom. Zoiets doen we niet. 60 00:17:51,611 --> 00:17:55,001 Onze zaken gaan gewoon door. 61 00:17:56,074 --> 00:17:57,553 Daar ben ik blij om. 62 00:18:20,017 --> 00:18:24,613 Mac, ik wil dat mijn zoon en dochter 24 uur bewaakt worden. 63 00:18:24,980 --> 00:18:27,574 Dat is al geregeld. 64 00:18:31,279 --> 00:18:34,316 -Citroentaartjes voor de kinderen. -Trish. . . 65 00:18:34,616 --> 00:18:36,607 Wil je even tekenen? 66 00:18:40,121 --> 00:18:45,559 -Heb je deze ook in small? -Amy. Help jij hier even? 67 00:18:47,838 --> 00:18:51,467 -Wat doen jullie? -Heb jij niks voor ons? 68 00:18:53,260 --> 00:18:55,649 Gooi het volume maar omhoog. 69 00:19:10,696 --> 00:19:12,891 Let even op de winkel. 70 00:19:22,291 --> 00:19:25,488 Wat een naam voor 'n winkel. Serpentine Fire. 71 00:19:25,795 --> 00:19:27,865 Cool. Heel cool. 72 00:19:28,715 --> 00:19:32,628 -Een nummer van Kool and the Gang? -Earth, Wind and Fire. 73 00:19:32,969 --> 00:19:36,086 -Dat is echt top. -Ken ik jou? 74 00:19:37,849 --> 00:19:41,683 Dol je me nou? Je weet toch dat ik voor je vader werk. 75 00:19:42,021 --> 00:19:44,376 O ja, iets met een M. 76 00:19:44,648 --> 00:19:46,366 Mafkees. 77 00:19:47,026 --> 00:19:49,540 Heel leuk. Ik heet Maurice. 78 00:19:50,196 --> 00:19:55,350 Ik wil best even met je kletsen maar ik heb het nu te druk. 79 00:19:55,744 --> 00:19:58,304 -Zo werkt dat niet. -Pardon? 80 00:19:58,580 --> 00:20:02,971 Je vader heeft een probleempje en Mac wil dat ik je bewaak. 81 00:20:03,335 --> 00:20:08,170 Ik heb niets te maken met wat mijn vader en Mac uitvreten. 82 00:20:08,549 --> 00:20:11,780 Het kan me niet schelen of je ze haat of niet. 83 00:20:12,094 --> 00:20:15,882 Maar ik moet op je letten, dus als je gaat biechten. . . 84 00:20:16,224 --> 00:20:19,216 . . .zie je mij naast de priester zitten. 85 00:20:19,894 --> 00:20:22,931 -Belachelijk. -Mijn wagen staat daar. 86 00:20:23,690 --> 00:20:28,525 Het wordt de achterbank of de kofferbak. Kies maar. 87 00:20:29,988 --> 00:20:33,219 -Ik wacht op het toverwoord. -Alsjeblieft. 88 00:20:39,332 --> 00:20:42,483 Kakwijf. Ik heb kleurboeken bij me. 89 00:20:43,628 --> 00:20:48,065 Ik moet oppassen, dus ik heb spullen bij me voor de kinderen. 90 00:20:48,425 --> 00:20:50,814 Mag mijn been er ook in? 91 00:21:10,406 --> 00:21:14,922 De NFL heeft bekendgemaakt dat Oakiand 'n nieuw team krijgt. 92 00:21:15,287 --> 00:21:18,677 Het is nog onbekend wie de nieuwe eigenaar is. 93 00:21:18,999 --> 00:21:21,388 jody Vance heeft meer nieuws. 94 00:21:26,799 --> 00:21:31,111 Ik dacht dat we hier nooit meer een team zouden krijgen. 95 00:21:31,470 --> 00:21:34,746 Werkgelegenheid. Banen. 96 00:21:35,600 --> 00:21:40,230 Er komt een nieuw stadion en je hebt mensen die geen werk hebben. 97 00:21:40,605 --> 00:21:44,678 Harold, jij zit nu al 1 5 jaar in die stoel. 98 00:21:45,027 --> 00:21:49,418 -Jij zal nooit werk krijgen. -Gaan we lollig doen? 99 00:21:51,200 --> 00:21:55,830 -Een pakje voor je, Calvin. -Jij denkt altijd dat je leuk bent. 100 00:21:57,957 --> 00:22:01,393 Wil je wat te doen hebben? Maak dit dan 's open. 101 00:22:01,711 --> 00:22:04,828 Kijk nou toch. Wie stuurt jou nou 'n pakje? 102 00:22:05,131 --> 00:22:07,884 -Jouw vrouw. -Daar gaan we weer. 103 00:22:50,805 --> 00:22:52,955 -Geen dienst. -Ik moet hierheen. 104 00:22:53,224 --> 00:22:57,376 Versta je geen Engels? Twee woorden: Geen dienst. 105 00:23:19,752 --> 00:23:21,390 Alles goed? 106 00:23:23,673 --> 00:23:25,152 Alles goed? 107 00:23:27,844 --> 00:23:32,156 Dit is top, hè? Echt top. Hoe heet je? 108 00:23:33,767 --> 00:23:35,439 Hoe heet je? 109 00:23:36,729 --> 00:23:40,563 Hou je niet van forse mannen? Wat weet je nou? 110 00:23:42,527 --> 00:23:44,995 -Alles goed, Alonso? -Hoi, Trish. 111 00:23:45,279 --> 00:23:47,634 -Ik wil deze. -Is dit alles? 112 00:23:49,200 --> 00:23:51,111 Op je rekening? 113 00:23:59,962 --> 00:24:01,680 Dit is mijn muziek. 114 00:24:05,634 --> 00:24:10,185 Shit, dit is mijn muziek. Ik zal je 's wat laten zien. 115 00:24:14,310 --> 00:24:15,743 Foutje. 116 00:24:27,741 --> 00:24:29,777 Godzijdank. Rijden. 117 00:24:30,536 --> 00:24:33,494 -Geen dienst. -Wat zeg je? 118 00:24:37,001 --> 00:24:39,754 Je hebt wel dienst. Vijftig dollar. 119 00:24:41,339 --> 00:24:44,536 Ik vind je wel. Ik weet waar je werkt. 120 00:24:46,678 --> 00:24:49,431 Doe me een lol en rij nou weg. 121 00:24:51,642 --> 00:24:53,758 -Wie is dat? -Niemand. 122 00:25:07,492 --> 00:25:09,448 Waar heb je leren rijden? 123 00:25:09,703 --> 00:25:13,093 -Ahkbar? -In Hong Kong. 124 00:25:19,964 --> 00:25:22,159 Zet je de meter niet aan? 125 00:25:32,560 --> 00:25:37,190 -Steel je vaak taxi's in Hong Kong? -Moet ik stoppen? 126 00:25:37,566 --> 00:25:39,363 Hier rechts. 127 00:25:42,362 --> 00:25:46,480 Zeg Ahkbar, klopt het wat ze zeggen over Hong Kong? 128 00:25:46,826 --> 00:25:50,501 -Wat is dat dan? -Dat iedereen aan Kung Fu doet? 129 00:25:50,830 --> 00:25:52,343 Wettelijk verplicht. 130 00:25:52,874 --> 00:25:56,753 -Kan je plankjes breken met je hoofd? -Tuurlijk. 131 00:25:57,086 --> 00:26:01,125 Dat wil ik wel 's zien. Je bent vast heel gevaarlijk. 132 00:26:01,466 --> 00:26:03,184 Ben je bang? 133 00:26:04,302 --> 00:26:08,898 Niet boos worden, maar ik ken veel gevaarlijkere mannen dan jij. 134 00:26:09,266 --> 00:26:11,222 Stop hier maar. 135 00:26:16,482 --> 00:26:19,440 -Gratis. -Ik verlink je heus niet. 136 00:26:19,736 --> 00:26:21,692 Ik wil je geld niet. 137 00:26:25,116 --> 00:26:28,472 -Je lijkt me een aardige jongen. -Ben ik ook. 138 00:26:28,787 --> 00:26:32,826 Ga dan wat anders doen. Auto's stelen past niet bij je. 139 00:26:33,750 --> 00:26:36,105 -Hoe heet je? -Ga je me bellen? 140 00:26:36,378 --> 00:26:39,131 -Ik heb geen telefoon. -Da's duidelijk. 141 00:26:39,423 --> 00:26:42,017 Trouwens, je kan niet rijden. 142 00:27:09,789 --> 00:27:13,828 -Hoe gaat 't met de acquisities? -Dat gaat heel erg goed. 143 00:27:14,168 --> 00:27:17,444 Ik moet nog drie pandjes binnenhalen. 144 00:27:17,756 --> 00:27:20,714 Eén ding, met de NFL valt niet te spotten. 145 00:27:21,009 --> 00:27:24,888 Amerika is van hun. En binnen een week moeten ze het weten. 146 00:27:25,222 --> 00:27:27,019 Dat weet ik. 147 00:27:28,809 --> 00:27:33,803 Mr Roth, sommige mensen hebben dat winkeltje al dertig jaar. 148 00:27:34,190 --> 00:27:37,739 Dus wat maken die paar dagen dan nog uit? 149 00:27:43,283 --> 00:27:45,797 Het zijn spannende tijden. 150 00:27:55,754 --> 00:28:01,545 Je maakt er een puinhoop van. Golf is geen krachtsport. 151 00:28:02,386 --> 00:28:04,616 Net als het leven zelf. 152 00:28:05,473 --> 00:28:08,704 Alles draait om je lichaamscoördinatie. 153 00:28:10,562 --> 00:28:13,918 Een soepele schouder zorgt voor 'n goede pols. 154 00:28:14,232 --> 00:28:16,143 Ogen op de bal gericht. 155 00:28:24,869 --> 00:28:29,545 -Deze stok ligt me ook niet. -Geen smoesjes. 156 00:28:30,333 --> 00:28:34,531 Zonder die overdrachtaktes heb je geen grond. 157 00:28:34,879 --> 00:28:39,316 Zonder grond, geen presentatie. Zonder presentatie, geen. . . 158 00:28:39,676 --> 00:28:43,032 -Hoe noemen ze dat ook alweer? -Polonaise. 159 00:28:43,347 --> 00:28:44,746 Geen polonaise. 160 00:28:46,141 --> 00:28:50,020 -Ben ik duidelijk? -Ik zeg je dat het rondkomt. 161 00:28:53,065 --> 00:28:54,942 Sorry dat ik zo laat ben. 162 00:28:55,193 --> 00:28:57,661 Zeker wezen winkelen, hè? 163 00:28:57,946 --> 00:29:02,258 -Ik heb leuke dingen gekocht. -Mooi. Je broer is er ook. 164 00:29:06,038 --> 00:29:09,826 -AI gehoord van die moord? -Je bedoelt de zoon van Ch'u? 165 00:29:10,167 --> 00:29:16,037 Hij had me gebeld. Op de avond dat ie vermoord werd, pa. 166 00:29:17,216 --> 00:29:19,446 -Wat moest ie, Colin? -Geen idee. 167 00:29:20,720 --> 00:29:24,190 Ik bel je straks nog wel. 168 00:29:24,516 --> 00:29:26,746 Colin, over een uur ben je hier. 169 00:29:33,191 --> 00:29:36,183 -Je zou hier geen zaken doen. -Hallo, zus. 170 00:29:36,487 --> 00:29:39,479 Ik meen het, Colin. Dit is mijn zaak. 171 00:29:39,782 --> 00:29:43,172 Er komen hier kinderen. Als jij dit wil. . . 172 00:29:43,494 --> 00:29:47,931 We gaan niet preken, hè? Hou daar nou eens mee op. 173 00:29:53,880 --> 00:29:57,873 Ik stond met pa te bellen. Kom op nou. 174 00:29:58,218 --> 00:30:00,857 Hij is een zakenman en ik werk voor hem. 175 00:30:01,138 --> 00:30:03,208 Dus zeur niet zo. 176 00:30:04,558 --> 00:30:06,469 Colin, wacht even. 177 00:30:10,982 --> 00:30:13,132 Het spijt me. 178 00:30:13,401 --> 00:30:16,552 Maar ik maak me zorgen om je. Dat is alles. 179 00:30:17,530 --> 00:30:21,808 Ja, ik weet het. En ik hou van je, Trish. 180 00:30:23,161 --> 00:30:26,756 Maar je hoeft je geen zorgen om mij te maken. 181 00:32:28,920 --> 00:32:31,514 Han, we redden het nooit. 182 00:32:32,424 --> 00:32:34,938 Jawel, hou je maar aan mij vast. 183 00:32:37,930 --> 00:32:39,522 Welke kant gaan we op? 184 00:32:40,683 --> 00:32:42,878 Naar de lichtjes van Hong Kong. 185 00:33:22,769 --> 00:33:24,885 Met Serpentine Fire. 186 00:33:37,702 --> 00:33:39,101 Ze zit daar. 187 00:33:48,880 --> 00:33:52,077 -Wat kun je me aanbevelen? -De parkeerplaats. 188 00:33:53,844 --> 00:33:56,961 Ik doe m'n werk, Trish. Net als Mo. 189 00:33:57,765 --> 00:34:01,519 Hij heeft me alles verteld. Dat was heel stom van je. 190 00:34:01,852 --> 00:34:05,162 Na de moord op die Chinees zijn er wat spanningen. 191 00:34:05,481 --> 00:34:09,679 -Was dat ook jouw werk? -Nee, zo slordig ben ik niet. 192 00:34:10,028 --> 00:34:13,304 Sorry hoor. Schat ik je verkeerd in? 193 00:34:13,615 --> 00:34:17,051 -Jij hebt geen idee hoe ik ben. -Vertel eens. 194 00:34:17,661 --> 00:34:22,610 -Eerst moet je door de façade heen. -En je hebt een flinke façade. 195 00:34:23,000 --> 00:34:24,752 Jij ook. Alle mensen. 196 00:34:25,002 --> 00:34:29,234 Wat jij bent ook geen 'ik heb niemand nodig type' . 197 00:34:29,590 --> 00:34:33,629 -Wacht je soms op Kobe Bryant? -Denk je dat? 198 00:34:33,970 --> 00:34:38,441 Ik denk dat jij de ware al hebt ontmoet. 199 00:34:40,101 --> 00:34:44,617 Jij bent de boodschappenjongen van m'n vader en meer niet. 200 00:34:44,982 --> 00:34:46,540 Dat is waar. 201 00:34:47,985 --> 00:34:52,183 Maar er komt altijd een dag dat je voor jezelf begint. 202 00:34:52,531 --> 00:34:55,489 -Dat je eigen baas wordt. -Wat stom van me. 203 00:34:55,785 --> 00:34:58,060 Ik ben hopeloos verliefd op je. 204 00:34:58,329 --> 00:35:01,924 Spot maar lekker. Straks ben je te min voor me. 205 00:35:02,250 --> 00:35:06,084 En dan springen de tranen in je mooie bruine ogen. 206 00:35:07,088 --> 00:35:09,921 Eet jij dit maar op. Mijn trek is over. 207 00:35:10,217 --> 00:35:12,094 Ga zitten. 208 00:35:12,344 --> 00:35:18,021 Voor mijn part minacht je me maar je laat je door ons bewaken, begrepen? 209 00:35:19,226 --> 00:35:21,217 Begrepen? 210 00:35:32,782 --> 00:35:36,172 Mac, wat doe je het toch goed bij de vrouwtjes. 211 00:35:37,579 --> 00:35:41,538 Als ik Eddie Murphy wil zien, ga ik wel naar de film. 212 00:35:43,502 --> 00:35:46,016 Geef hem een glas vetvrij water. 213 00:35:47,340 --> 00:35:49,171 Waar blijft mijn drankje? 214 00:35:51,678 --> 00:35:53,191 Wat moet je nou? 215 00:35:57,934 --> 00:35:59,811 Helemaal naar het eind. 216 00:36:07,486 --> 00:36:12,082 -Waar ging dat telefoontje over? -Hij wilde met me afspreken. 217 00:36:13,159 --> 00:36:15,036 -Waarom? -Dat weet ik niet. 218 00:36:15,286 --> 00:36:20,679 Maar hij had een plannetje om deze oorlog te beëindigen. 219 00:36:21,084 --> 00:36:23,552 -Een plannetje? -Ja. 220 00:36:25,046 --> 00:36:27,958 Kom maar naar Silk's, zei ik tegen 'm. 221 00:36:32,972 --> 00:36:35,930 Je had me meteen moeten bellen. 222 00:36:41,147 --> 00:36:44,981 Ja, en je kan me ook helpen met oversteken. 223 00:36:46,319 --> 00:36:50,153 -Pas een beetje op je woorden. -Sorry, pa. 224 00:36:51,116 --> 00:36:54,904 Maar ik ben 'n man, ik pas ook op jou. 225 00:36:55,245 --> 00:36:58,078 Je hoeft niet op mij te passen. 226 00:37:03,421 --> 00:37:06,697 Ga zitten. Kom op. 227 00:37:20,022 --> 00:37:21,853 Kom hier. 228 00:37:27,196 --> 00:37:31,633 Ik ben met een grote zaak bezig. Een hele grote zaak. 229 00:37:31,993 --> 00:37:35,986 Als het lukt zijn we klaar met al dat gangstergedoe. 230 00:37:36,331 --> 00:37:39,482 Dan zijn we volkomen bonafide. 231 00:37:40,043 --> 00:37:44,514 -Wat dan? -Ik heb iets in petto voor je. 232 00:37:44,881 --> 00:37:48,590 En jij gaat ervan profiteren, dat garandeer ik je. 233 00:37:49,428 --> 00:37:53,023 Maar gebruik je verstand en luister naar mij. 234 00:37:53,349 --> 00:37:55,180 Begrijp je me? 235 00:38:00,106 --> 00:38:01,903 Drink je glas leeg. 236 00:38:07,447 --> 00:38:10,120 -Hé, colletje. -Black Mac. 237 00:38:15,372 --> 00:38:18,569 -Is er wat? -Zeg jij het maar. 238 00:38:32,474 --> 00:38:33,907 Hallo, baas. 239 00:38:35,519 --> 00:38:38,875 Ik haat slecht nieuws, maar dit moet je zien. 240 00:38:42,443 --> 00:38:46,322 bomaanslag in Oakland drie doden 241 00:38:49,492 --> 00:38:51,403 Calvin's zaak? 242 00:38:52,787 --> 00:38:55,142 Hij was echt een lieve man. 243 00:38:55,415 --> 00:38:58,964 Ik ga gauw werk maken van de acquisities. 244 00:39:00,003 --> 00:39:02,722 Het wordt een beetje een gekkenhuis. 245 00:39:05,926 --> 00:39:07,359 Alles oké? 246 00:39:09,054 --> 00:39:12,012 -Laat me even alleen. -Oké, baas. 247 00:39:35,749 --> 00:39:37,546 Daar is het. 248 00:39:58,107 --> 00:39:59,506 Volg haar. 249 00:40:28,848 --> 00:40:31,567 Ahkbar, wat doe jij hier? 250 00:40:31,851 --> 00:40:36,322 -Ik moet je wat vragen. -Ga weg anders bel ik de politie. 251 00:40:37,357 --> 00:40:41,635 Je wordt steeds meer 'n kruimeldief. Wat ben je voor iemand? 252 00:40:41,987 --> 00:40:45,616 Dit is het laatste nummer dat mijn broer belde. 253 00:40:45,949 --> 00:40:48,588 Het nummer van jouw winkel. 254 00:40:50,621 --> 00:40:52,020 Dat klopt. 255 00:40:52,581 --> 00:40:55,857 Maar ik ken je broer niet. Wat moest ie van mij? 256 00:40:56,168 --> 00:41:00,161 -Hij heeft je winkel gebeld. -Ja, maar niet met mij gesproken. 257 00:41:00,506 --> 00:41:03,100 Misschien met één van de meisjes. 258 00:41:03,760 --> 00:41:06,035 -En mijn broer. . . -Broer? 259 00:41:09,558 --> 00:41:13,153 Die belt daar ook wel eens, als ik er niet ben. 260 00:41:13,937 --> 00:41:16,167 Wil je 't aan hem vragen? 261 00:41:23,990 --> 00:41:27,619 Maurice en z'n bende. Ahkbar, ik denk. . . 262 00:41:27,952 --> 00:41:32,662 -Ik heet Han. -Goed, Han. Luister. 263 00:41:33,041 --> 00:41:37,557 Als ze je zien, heb je een probleem. Ga dus maar door het raam. 264 00:41:37,921 --> 00:41:42,711 -Nee, ik ga door de deur. -Oké, als je dood wil. 265 00:41:43,093 --> 00:41:48,121 Dim sim lekker. Bel nog een keer. Dim sum altijd lekker. 266 00:41:49,558 --> 00:41:53,949 -Wat moet je van Miss O'Day? -Hij is de bezorger, mafkees. 267 00:41:54,814 --> 00:41:58,568 Mijn naam is Maurice, weet je nog? 268 00:41:58,902 --> 00:42:01,575 Sorry, ik vergeet het steeds. 269 00:42:04,199 --> 00:42:06,508 -Ruik jij wat? -Nee, niks. 270 00:42:06,785 --> 00:42:09,663 -Waar is het eten? -Heb je trek? 271 00:42:10,623 --> 00:42:11,897 Naar de voorkant. 272 00:42:13,125 --> 00:42:17,038 Hé, dim sum. Je bent een grapjas. 273 00:42:19,465 --> 00:42:21,979 Mr O'Day is geen makkelijk mens. 274 00:42:22,260 --> 00:42:25,457 Niet iedereen mag met zijn dochter omgaan. 275 00:42:25,764 --> 00:42:28,232 En daar moet ik op letten. 276 00:42:30,143 --> 00:42:31,735 Sla 'm verrot. 277 00:42:35,024 --> 00:42:37,777 Die trucjes kan ik ook. 278 00:42:57,756 --> 00:42:59,348 Grijp 'm. 279 00:43:00,050 --> 00:43:02,120 Hij gaat naar de voorkant. 280 00:43:53,816 --> 00:43:55,329 Wie is die klootzak? 281 00:44:00,448 --> 00:44:02,120 Fijn land. 282 00:44:04,077 --> 00:44:05,749 Gratis auto's. 283 00:44:23,931 --> 00:44:27,606 Sun-Tzu is een maand geleden vermoord. 284 00:44:27,935 --> 00:44:31,723 Een bomaanslag waarbij ook zijn vrouw omkwam. 285 00:44:34,317 --> 00:44:38,754 Met alle respect, Ch'u. We kunnen allemaal vermoord worden. 286 00:44:39,114 --> 00:44:40,627 Grote baas of niet. 287 00:44:42,159 --> 00:44:44,593 We zijn geen zwarten, Victor. 288 00:44:44,870 --> 00:44:48,260 Onze loyaliteit naar elkaar is veel groter. 289 00:44:48,707 --> 00:44:52,746 Laat ons toch terugslaan. Laat zien hoe sterk we zijn. 290 00:44:54,005 --> 00:44:58,442 Dat doen we pas als we er echt baat bij hebben. 291 00:47:22,997 --> 00:47:24,316 Zoon. . . 292 00:47:25,416 --> 00:47:28,010 -Vader. -Hoe ben je vrijgekomen? 293 00:47:28,294 --> 00:47:32,492 -Hoe is Po gestorven? -Ben je uit de gevangenis ontsnapt? 294 00:47:34,384 --> 00:47:38,821 -Wie heeft Po vermoord? -Nog steeds de politieman. 295 00:47:39,181 --> 00:47:44,699 Je voorkwam dat je broer en ik gearresteerd werden. Heel eerzaam. 296 00:47:45,521 --> 00:47:49,514 Maar jij vluchtte naar Amerika. Was dat ook eerzaam? 297 00:47:49,859 --> 00:47:54,216 -Wat ben je voor vader? -Als ik in Hong Kong was gebleven. . . 298 00:47:54,572 --> 00:47:57,132 . . .had ik de doodstraf gekregen. 299 00:47:59,494 --> 00:48:03,851 Vergeet niet dat jij degene was die mij afwees. 300 00:48:05,125 --> 00:48:08,356 Je snapt het niet. Ik heb mijn moeder beloofd. . . 301 00:48:08,670 --> 00:48:11,184 . . .dat ik voor mijn broertje zou zorgen. 302 00:48:13,592 --> 00:48:15,708 Daarom ben ik hier. 303 00:48:16,512 --> 00:48:18,742 Laat Kai dit maar oplossen. 304 00:48:19,515 --> 00:48:23,667 Ik heb Po al eens eerder aan jouw zorg toevertrouwd. 305 00:48:24,771 --> 00:48:27,729 Toen moest ik me ook niet druk maken. 306 00:48:30,777 --> 00:48:33,689 Ik wil niet nog een zoon verliezen. 307 00:48:46,210 --> 00:48:49,520 -Je ouwe heer had je al opgegeven. -En jij? 308 00:48:49,839 --> 00:48:51,795 Ik had vertrouwen in je. 309 00:48:53,468 --> 00:48:55,743 Fijn je weer te zien, Han. 310 00:48:56,012 --> 00:48:59,209 Vertel eens, wat is er die avond gebeurd? 311 00:48:59,850 --> 00:49:02,284 Hij kreeg ruzie in 'n zwarte club. 312 00:49:02,561 --> 00:49:06,474 Hij werd bedreigd. Diezelfde nacht namen ze Po te grazen. 313 00:49:08,067 --> 00:49:11,264 -Waarom was ie daar? -Dat had ie niet gezegd. 314 00:49:11,571 --> 00:49:15,849 Je broer was een driftkikker, maar dit verdiende hij niet. 315 00:49:18,536 --> 00:49:21,289 Waarom vechten we tegen de zwarten? 316 00:49:22,123 --> 00:49:25,320 De oever is tien vierkante kilometer groot. 317 00:49:25,627 --> 00:49:30,143 De helft van de business is voor ons, de andere helft voor hen. 318 00:49:31,717 --> 00:49:33,992 Het moest een keer gebeuren. 319 00:50:01,374 --> 00:50:04,207 Je bent nog steeds even scherp. 320 00:50:05,628 --> 00:50:07,983 De gevangenis houdt je scherp. 321 00:50:22,605 --> 00:50:24,197 Niet slecht. 322 00:50:29,320 --> 00:50:31,595 -Kijk eens. -Dank je wel. 323 00:50:32,448 --> 00:50:36,600 -Je hebt zeker honger. -Blijf je me achtervolgen? 324 00:50:37,620 --> 00:50:40,578 Wat moet je trouwens in de verkeerde wijk? 325 00:50:40,874 --> 00:50:45,231 -Ze zeiden dat je hier was. -Wacht even. Kom, kinderen. 326 00:50:46,630 --> 00:50:48,222 Wie wil wat? 327 00:50:50,843 --> 00:50:54,313 -Ik wilde de gele. -Geef hem nou maar die gele. 328 00:50:56,933 --> 00:50:59,970 -Wil jij ook? -Ja, ik wil een gele. 329 00:51:00,270 --> 00:51:02,261 Maar je krijgt een groene. 330 00:51:11,114 --> 00:51:15,187 -Heb je je broer al gesproken? -Waarom zou ik? 331 00:51:15,536 --> 00:51:17,049 Time-out. 332 00:51:19,832 --> 00:51:23,711 Die gozer werkt voor m'n vader en hij is echt een hork. 333 00:51:30,093 --> 00:51:33,403 -Wie is je vriend? -Hoe heet je ook alweer? 334 00:51:33,722 --> 00:51:39,752 -Mijn vrienden noemen me Ahkbar. -Ahkbar, dit is Mac. Mac, Ahkbar. 335 00:51:42,898 --> 00:51:44,650 Salem aleikum, Ahkbar. 336 00:51:45,902 --> 00:51:48,177 Is dat die gozer niet? 337 00:51:49,280 --> 00:51:52,158 Hij jatte Mo's wagen en sloeg ons verrot. 338 00:51:52,450 --> 00:51:56,568 -Ik ben niet verrot geslagen. -Dat is 'm. 339 00:51:57,289 --> 00:52:00,679 We komen een mannetje te kort. Doe je mee? 340 00:52:01,001 --> 00:52:04,038 Ik? Nee, ik ken de regels niet. 341 00:52:04,338 --> 00:52:09,412 Het is doodsimpel. En Trish houdt van footballers. 342 00:52:12,930 --> 00:52:14,522 Oké dan. 343 00:52:20,313 --> 00:52:23,111 Mannen, ik heb een rekruut. 344 00:52:24,359 --> 00:52:26,236 Hij is een groentje. . . 345 00:52:26,486 --> 00:52:28,317 . . .dus rustig aan met 'm. 346 00:52:35,705 --> 00:52:39,744 -Geef hier. -We zorgen goed voor groentjes. 347 00:52:40,084 --> 00:52:44,236 Dus geen zorgen. Ga maar achter me staan. 348 00:52:44,589 --> 00:52:48,184 Ik geef jou de bal en jij rent naar de andere kant. 349 00:52:48,969 --> 00:52:51,608 -Is dat alles? -Ja. 350 00:52:52,889 --> 00:52:54,959 Posities. 351 00:52:56,143 --> 00:52:58,452 Gooi je special er maar in. 352 00:53:00,397 --> 00:53:01,910 Mo's special. 353 00:53:04,026 --> 00:53:05,857 We komen eraan. 354 00:53:09,407 --> 00:53:10,806 Rennen. 355 00:53:31,347 --> 00:53:35,056 Ik zal jou 's terugpakken. Ik kan ook knokken. 356 00:53:42,442 --> 00:53:45,240 -Goed gedaan. -Mag dat allemaal? 357 00:53:45,529 --> 00:53:47,997 Ja. Het is een fysieke sport. 358 00:53:48,282 --> 00:53:52,480 Nu ren je een stukje en dan gooi ik de bal naar jou. 359 00:53:54,413 --> 00:53:58,167 -Dat heet de buttonhook. -Kom op. 360 00:53:59,460 --> 00:54:00,859 Posities. 361 00:54:18,647 --> 00:54:21,957 O ja, vakwerk. Mo, jij bent mijn neger. 362 00:54:22,652 --> 00:54:24,131 Sloop 'm. 363 00:54:29,826 --> 00:54:32,215 Waarom word alleen ik gepakt? 364 00:54:32,495 --> 00:54:34,963 Omdat jij de bal hebt. 365 00:54:35,248 --> 00:54:38,524 Oké, bij drie wil ik de bal. 366 00:55:45,198 --> 00:55:48,076 Hé, brother. American football. 367 00:55:53,248 --> 00:55:55,523 Dat was te gek. 368 00:55:57,628 --> 00:55:59,903 -Je was top. -Dat was vet. 369 00:56:02,383 --> 00:56:04,135 Hier is mijn adres. 370 00:56:05,094 --> 00:56:07,813 -Ga met je broer praten. -Doe ik. 371 00:56:19,192 --> 00:56:21,308 Pa begrijpt me niet. 372 00:56:22,613 --> 00:56:26,322 Hij ziet me nog steeds op een driewielertje. 373 00:56:27,743 --> 00:56:30,303 Maar hij moet nu wel inzien. . . 374 00:56:30,579 --> 00:56:33,855 . . .dat we uit hetzelfde hout gesneden zijn. 375 00:56:34,167 --> 00:56:37,523 Hij moet inzien dat ik een man ben. 376 00:56:37,837 --> 00:56:41,307 Hij moet respect hebben voor mijn mannelijkheid. 377 00:56:41,633 --> 00:56:46,024 -Ik heb gestudeerd. -Inderdaad, schatje. 378 00:56:46,388 --> 00:56:48,618 Ja, schatje. 379 00:56:49,475 --> 00:56:52,035 Neem nou dat telefoontje. 380 00:56:52,311 --> 00:56:55,826 Pa is zo bang dat ik beslissingen neem. 381 00:56:56,148 --> 00:56:59,424 Maar ik heb ook ideeën. Dat weet je. 382 00:56:59,736 --> 00:57:04,048 Ik ben gewoon. . . ik barst van de ideeën. 383 00:57:06,701 --> 00:57:12,333 Elk moment krijg ik 'n briljante ingeving. Het is gewoon eng. 384 00:57:12,749 --> 00:57:16,378 Ik wil alleen maar weten wanneer Colin O'Day. . . 385 00:57:16,712 --> 00:57:21,706 -. . .de scepter mag zwaaien. -Jouw tijd komt heus wel. 386 00:58:11,812 --> 00:58:15,202 Het spijt me, Mr O'Day. Dit is altijd moeilijk. 387 00:58:20,446 --> 00:58:23,563 Niet kijken. 388 00:58:44,973 --> 00:58:48,932 -Dit heeft met jou te maken, hè? -Wat wil je horen? 389 00:58:50,228 --> 00:58:52,219 Val dood. 390 00:58:52,481 --> 00:58:56,315 Jij bent net zo verantwoordelijk als de daders. 391 00:58:56,652 --> 00:59:01,726 Ik haat je. Je had hem net zo goed zelf uit het raam kunnen gooien. 392 00:59:18,467 --> 00:59:20,503 Dat was mijn zoon, Mac. 393 00:59:22,346 --> 00:59:23,984 Ik weet het. 394 00:59:31,105 --> 00:59:32,982 Ze hebben 'm vermoord. 395 00:59:36,611 --> 00:59:38,841 Dit is een kritiek moment. 396 00:59:43,076 --> 00:59:45,909 Ik weet dat je verdriet hebt. . . 397 00:59:46,204 --> 00:59:49,958 . . .maar je moet je inhouden tot alles rond is. 398 00:59:52,711 --> 00:59:56,863 Ik beloof je dat de mensen die dit hebben gedaan. . . 399 00:59:57,216 --> 01:00:01,653 . . .aan hun einde zullen komen. Daar zal ik voor zorgen. 400 01:03:24,937 --> 01:03:26,450 Wat is er gebeurd? 401 01:03:30,485 --> 01:03:35,036 Weet je, Colin en ik wilden een keer een geintje uithalen. 402 01:03:36,700 --> 01:03:40,773 Hij verstopte zich en ik zou tegen m'n moeder zeggen. . . 403 01:03:41,121 --> 01:03:44,591 . . .dat ie was aangereden door een auto. 404 01:03:47,127 --> 01:03:51,518 Als zij dan naar buiten kwam, zou hij tevoorschijn springen. . . 405 01:03:51,882 --> 01:03:55,477 . . .en dan zouden we allemaal heel hard gaan lachen. 406 01:03:55,803 --> 01:03:59,034 Mijn moeder en ik hielden van lachen. 407 01:04:01,476 --> 01:04:03,831 Ik was een jaar of negen. 408 01:04:04,980 --> 01:04:06,777 En Colin was elf. 409 01:04:09,443 --> 01:04:12,799 Ik weet niet hoe we erop kwamen. . . 410 01:04:13,113 --> 01:04:17,345 . . .maar ik begon te schreeuwen en te gillen. . . 411 01:04:17,702 --> 01:04:22,332 . . .en m'n moeder rende naar buiten. "Trish, wat is er," zei ze? 412 01:04:22,707 --> 01:04:24,618 Toen ik het vertelde. . . 413 01:04:25,376 --> 01:04:29,654 Die blik. . . Ook toen Colin tevoorschijn kwam. . . 414 01:04:30,006 --> 01:04:33,282 . . .bleef ze huilen. En ze hield hem vast. 415 01:04:34,845 --> 01:04:36,995 Ze drukte 'm bijna plat. 416 01:04:41,227 --> 01:04:44,537 Toen begreep ik het niet, maar nu wel. 417 01:04:45,523 --> 01:04:48,720 Vertel eens. Wat is er gebeurd? 418 01:04:49,027 --> 01:04:53,896 Colin is dood. En hoe hard ik ook huil. . . 419 01:04:55,242 --> 01:04:59,918 . . .hij komt niet terug om te zeggen dat het een geintje was. 420 01:05:02,207 --> 01:05:03,606 Het spijt me. 421 01:05:05,294 --> 01:05:07,091 Ik heb je hulp nodig. 422 01:05:09,590 --> 01:05:12,821 Ik moet dit ook uitzoeken, net als jij. 423 01:05:15,805 --> 01:05:19,002 Heren, we zijn klaar voor de NFL. 424 01:05:20,101 --> 01:05:23,935 Ik denk niet dat we enige concurrentie hebben. 425 01:05:24,272 --> 01:05:27,582 Ons bod is fantastisch. We hebben het geld. 426 01:05:27,901 --> 01:05:32,258 We hebben de organisatie, voldoende grond langs de oever. 427 01:05:32,615 --> 01:05:36,130 Zelfs God weet geen beter plekje voor een stadion. 428 01:05:36,452 --> 01:05:38,488 Ja, je kent me. 429 01:05:38,746 --> 01:05:42,864 Als ik zeg dat er kaviaar is, neem dan de crackers maar mee. 430 01:05:43,918 --> 01:05:48,355 Ik snap het niet. Dit is allemaal grond langs de oever. 431 01:05:48,715 --> 01:05:53,152 Er moet iets achter zitten. Po wilde het geheim houden. 432 01:05:54,972 --> 01:05:56,803 Maar waarom? 433 01:06:01,395 --> 01:06:04,910 -Zijn we er? -Ja, Driggs Road 44. 434 01:06:10,613 --> 01:06:12,251 Is er iemand? 435 01:07:40,376 --> 01:07:41,695 Dekken. 436 01:10:06,573 --> 01:10:07,972 Je bent Chinees. 437 01:10:09,910 --> 01:10:11,502 Dat meen je niet. 438 01:10:17,710 --> 01:10:19,587 Ik kan geen meisje slaan. 439 01:10:25,218 --> 01:10:29,575 Als in Amerika een meisje je slaat, hoef je geen heer te zijn. 440 01:11:15,438 --> 01:11:18,157 Ik kom net bij Victor Ho vandaan. 441 01:11:19,818 --> 01:11:22,173 Hij heeft zeker indruk gemaakt. 442 01:11:22,445 --> 01:11:24,561 Hoe is 't met hem? 443 01:11:26,033 --> 01:11:30,345 Hij is dood. Hij en z'n mannen waren vermoord. 444 01:11:34,083 --> 01:11:38,122 Isaak O'Day overschat zijn macht. 445 01:11:45,470 --> 01:11:49,019 -Ho is vermoord door Chinezen. -Dat kan niet. 446 01:11:52,436 --> 01:11:54,074 Ik heb er een gezien. 447 01:11:54,938 --> 01:11:58,613 Denk je dat één van de andere families erachter zit? 448 01:11:58,943 --> 01:12:03,414 -Misschien weet Kai meer. -Nee, die is loyaal. 449 01:12:03,781 --> 01:12:07,774 O'Day kan andere Chinezen ingehuurd hebben. . . 450 01:12:08,119 --> 01:12:11,634 . . .om tweedracht te zaaien. 451 01:12:14,000 --> 01:12:16,468 Nu overschat jij zijn macht. 452 01:12:21,508 --> 01:12:25,501 Misschien moet ik me zorgen maken om zijn dochter. 453 01:12:26,889 --> 01:12:31,246 Want die weet er zeker meer van. Maar jij laat je verblinden. 454 01:12:40,570 --> 01:12:42,640 Kijk nou toch. 455 01:12:42,906 --> 01:12:44,862 Maffe beesten. 456 01:12:45,784 --> 01:12:48,981 Maar ze brengen wel brood op de plank. 457 01:12:49,288 --> 01:12:50,880 Dat zal wel. 458 01:12:51,123 --> 01:12:55,355 Rare beesten. Ze kunnen er niet uit maar blijven het proberen. 459 01:12:55,711 --> 01:13:00,227 -Dat vind jij raar, hè? -Net zoals sommige brothers. 460 01:13:01,342 --> 01:13:06,132 Zodra iemand te groot wordt, wordt ie weer omlaag getrokken. 461 01:13:07,349 --> 01:13:09,419 Ik zal je wat vertellen. 462 01:13:09,684 --> 01:13:12,756 Misschien zie jij dit als een varkensstal. . . 463 01:13:13,063 --> 01:13:17,261 . . .maar het is wel mijn stal. Ik verkoop het niet. 464 01:13:19,028 --> 01:13:22,577 -Ik ga weer verder. -Dan probeer ik het anders. 465 01:13:28,371 --> 01:13:31,363 Of je draagt het over aan ons. . . 466 01:13:31,666 --> 01:13:36,262 . . .of je kop belandt tussen de krabben. Wat wordt het? 467 01:13:39,299 --> 01:13:41,449 -Oké. -Ik hoor je niet. 468 01:13:41,719 --> 01:13:44,916 Ik doe het. Ik doe het. Rustig maar. 469 01:13:49,811 --> 01:13:51,563 Ga de akte pakken. 470 01:13:55,316 --> 01:13:58,388 Kijk niet zo. Anders kom je in het journaal. 471 01:13:58,695 --> 01:14:01,289 Ben je soms gestoord of zo? 472 01:14:04,201 --> 01:14:05,634 Daar zit ik niet mee. 473 01:14:45,286 --> 01:14:46,878 Hoe gaat het? 474 01:14:48,415 --> 01:14:52,567 -Zij zitten niet met die oorlog. -AI brandt de hele tent af. 475 01:14:54,212 --> 01:14:57,249 Wat een verrassing. Wat kom je doen? 476 01:14:57,549 --> 01:15:00,302 -Weet je 't al van Victor Ho? -Ja. 477 01:15:00,970 --> 01:15:04,804 -Het zal wel op wraak uitdraaien. -Daarom zijn we hier. 478 01:15:05,141 --> 01:15:08,372 -Ze willen je pakken. -Dat meen je niet. 479 01:15:09,270 --> 01:15:10,828 -Wanneer? -Nu. 480 01:15:15,819 --> 01:15:17,616 Pak het geld. 481 01:16:30,732 --> 01:16:34,930 Fijn dat jullie zo snel konden komen. 482 01:16:35,695 --> 01:16:41,565 Broeders, jullie territorium blijft van het collectief. 483 01:16:42,536 --> 01:16:48,327 Maar omdat ik iedereen overleef, ben ik het collectief. 484 01:17:02,057 --> 01:17:05,686 Niemand wil mij voor de voeten lopen. 485 01:17:06,019 --> 01:17:10,456 -Daar komt narigheid van. -Mr Roth, wat klinkt u nerveus. 486 01:17:10,816 --> 01:17:13,569 Ik kan u acupunctuur aanbevelen. 487 01:17:15,196 --> 01:17:17,232 Heeft u goed nieuws voor me? 488 01:17:17,490 --> 01:17:21,165 Er is geen reden voor dreigementen of toneelstukjes. 489 01:17:21,494 --> 01:17:25,169 Niemand wil dat deze zaak nog langer duurt. 490 01:17:25,498 --> 01:17:28,888 Dus handel je zaken af en geef mij de aktes. 491 01:17:29,920 --> 01:17:31,512 Susie. 492 01:17:32,297 --> 01:17:35,016 Wil jij Keyshawn Johnson voor me bellen? 493 01:17:37,636 --> 01:17:40,434 't ls papa, schatje. Niet schrikken. 494 01:17:42,600 --> 01:17:44,477 Je moet met me mee. 495 01:17:45,979 --> 01:17:47,378 Waarom? 496 01:17:48,231 --> 01:17:50,984 Dat vertel ik je zo wel. Kom mee. 497 01:18:09,962 --> 01:18:14,433 -Laat die jongen van Ch'u met rust. -Hij heet Han. 498 01:18:14,801 --> 01:18:19,272 -Ook goed. Laat die Han met rust. -Bang dat je mij ook doodschiet? 499 01:18:19,639 --> 01:18:23,188 -Het is te gevaarlijk. -Ik waag het erop. 500 01:18:30,943 --> 01:18:33,503 -Heb jij 't gedaan? -Wat? 501 01:18:33,779 --> 01:18:36,612 Heb jij z'n broer laten vermoorden? 502 01:18:36,908 --> 01:18:40,981 -Ik moet het weten. -Nee, dat heb ik niet gedaan. 503 01:18:42,038 --> 01:18:45,553 Ik heb 't niet gedaan. Tricia, kijk me aan. 504 01:18:46,293 --> 01:18:48,807 Ik had er niets mee te maken. 505 01:18:52,091 --> 01:18:55,288 Maar er moet wel iemand boeten voor Colins dood. 506 01:18:55,594 --> 01:18:59,712 -Ben jij nou een zakenman? -Ik bescherm mijn familie. 507 01:19:05,980 --> 01:19:08,414 Interceptie. 508 01:19:08,692 --> 01:19:12,207 En terug. En nu in slow motion. 509 01:19:13,488 --> 01:19:16,560 Zonder te kijken. Ik speel gewoon op gevoel. 510 01:19:16,867 --> 01:19:18,585 Zonder te kijken. 511 01:19:31,257 --> 01:19:35,455 Hij gaat door tot het einde. 512 01:19:37,681 --> 01:19:40,514 Hoe gaat 't met je mama? 513 01:19:40,809 --> 01:19:42,800 Touchdown, baby! 514 01:19:44,146 --> 01:19:48,378 Pak aan! En je bent naar de kloten. 515 01:19:48,734 --> 01:19:50,964 En je bent naar de. . . 516 01:19:53,072 --> 01:19:55,302 Wordt er nog gewerkt? 517 01:19:56,117 --> 01:19:59,507 Luie negers. Aan de slag, Toby. 518 01:20:01,748 --> 01:20:04,626 -Waar is Mac, Maurice? -Die is achter. 519 01:20:04,918 --> 01:20:07,352 -Ga hem eens halen. -Ja, meneer. 520 01:20:20,101 --> 01:20:23,537 -Wil je echt niks? -Nee, echt niet. 521 01:20:24,314 --> 01:20:26,384 Ik ben beneden. 522 01:20:59,726 --> 01:21:05,517 Ik weet nog dat ik daar zat en jij je opmaakte voor je eerste date. 523 01:21:05,941 --> 01:21:08,694 Je koppelde me aan Dexter Benson. 524 01:21:09,403 --> 01:21:11,314 Mijn grote vriend Dex. 525 01:21:12,699 --> 01:21:15,657 -Ik mocht 'm wel. -Pap, hij was zo bang. . . 526 01:21:15,952 --> 01:21:19,388 -. . .dat ie in m'n lip beet. -Ho 's even. 527 01:21:21,082 --> 01:21:24,438 -Jij hebt die jongen niet gekust. -Dus wel. 528 01:21:25,921 --> 01:21:28,276 Om wraak te nemen op jou. 529 01:21:29,967 --> 01:21:33,926 Ik geef 't niet graag toe, maar ik mis die tijd. 530 01:21:42,063 --> 01:21:45,373 Weet je wanneer ik je moeder 't meest miste? 531 01:21:45,692 --> 01:21:49,321 Tijdens je diploma-uitreiking en je dates. 532 01:21:49,655 --> 01:21:52,488 Ik weet dat ik er nooit over sprak. 533 01:21:53,450 --> 01:21:58,478 Ik wilde zoveel dingen zeggen maar het kwam er gewoon niet uit. 534 01:22:06,256 --> 01:22:09,771 Ik wil dat je bij m'n leven hoort. 535 01:22:11,136 --> 01:22:14,253 Er gebeuren dingen. . . 536 01:22:14,556 --> 01:22:18,674 Tot ik die dingen kan bewijzen wil ik dat je bij me blijft. 537 01:22:19,019 --> 01:22:23,376 Luister, er zijn mensen die mij via jou proberen te pakken. 538 01:22:23,733 --> 01:22:28,011 Net zoals je broer overkwam. En dat gebeurt niet. 539 01:22:29,906 --> 01:22:34,616 -Wie is daar? -Mac. Telefoon. Het is Roth. 540 01:22:34,994 --> 01:22:40,022 Het is een mooie dag vandaag. Het is overdrachtsdag. 541 01:22:40,417 --> 01:22:43,534 -Ik neem aan dat alles geregeld is? -Absoluut. 542 01:22:43,837 --> 01:22:48,194 Vanavond komen mijn dromen uit. Ik zie je op de club. 543 01:22:48,551 --> 01:22:50,621 Ik zal je cheque meenemen. 544 01:22:52,263 --> 01:22:56,017 -Hoe zit het met Silk? -Die zien we om acht uur. 545 01:22:57,101 --> 01:23:00,650 Pas op voor 'm. Hij is link. 546 01:23:00,980 --> 01:23:03,016 Laat je niet afbluffen. 547 01:23:04,484 --> 01:23:06,202 Ik kan Silk wel aan. 548 01:23:17,248 --> 01:23:19,557 Ben je gek geworden? 549 01:23:21,711 --> 01:23:23,463 Wat doe je hier? 550 01:23:24,714 --> 01:23:27,353 -Ik miste je. -Heel leuk. 551 01:23:27,634 --> 01:23:30,626 Als m'n vader je hier ziet, mis ik jou. 552 01:23:30,929 --> 01:23:34,558 Hij staat voor de deur. Wat moet ik met je? 553 01:23:39,396 --> 01:23:42,672 -Hoi, pa. -Ik moet even wat regelen. 554 01:23:42,984 --> 01:23:47,535 -Als je wat wil, zeg je 't maar. -Ik red me wel. 555 01:23:47,905 --> 01:23:52,183 Niks aan de hand. Ga jij je zaakjes maar regelen. 556 01:23:54,412 --> 01:23:56,642 Jezus. Kom hier. 557 01:23:57,874 --> 01:23:59,273 Wat doe je nou? 558 01:24:04,506 --> 01:24:07,623 -Gaat het? -Prima, papa. 559 01:24:07,927 --> 01:24:12,921 Heb je honger? Ze gaan pizza halen. Ze kunnen ook voor jou meenemen. 560 01:24:13,307 --> 01:24:16,822 Als ik honger heb, laat ik 't wel weten. 561 01:24:17,645 --> 01:24:19,715 Ik ben zo terug. 562 01:24:26,113 --> 01:24:27,705 Lekkere pizza. 563 01:24:29,325 --> 01:24:32,954 Meisje, doe 's open. Pizza met pepperoni. 564 01:24:33,287 --> 01:24:35,596 Doe even open. 565 01:24:39,043 --> 01:24:42,797 Deze pizza is om gek van te worden. Is ie van Domino? 566 01:24:50,636 --> 01:24:52,433 Ik zie dit voor 't eerst. 567 01:24:55,975 --> 01:24:57,613 Prince aan de muur. 568 01:24:57,852 --> 01:25:00,969 Je bent een freak, hè? Waar ben je? 569 01:25:01,272 --> 01:25:03,422 Ik kom eraan. 570 01:25:11,450 --> 01:25:13,725 Waar gaan we naartoe? 571 01:25:14,661 --> 01:25:19,860 Kijk, al deze adressen zijn verlaten of afgebrand. 572 01:25:20,251 --> 01:25:22,401 Behalve deze. 573 01:25:23,838 --> 01:25:25,590 Die ken ik. 574 01:25:25,840 --> 01:25:30,391 Daar hadden m'n vader en Mac het over. Silk's Casino. 575 01:25:30,762 --> 01:25:32,832 Dan gaan we gokken. 576 01:26:02,963 --> 01:26:05,557 Nu ben je een echte B-Boy. 577 01:26:06,800 --> 01:26:08,791 Hip-hop. 578 01:26:15,184 --> 01:26:16,822 Hip-hop ken ik. 579 01:26:28,615 --> 01:26:30,014 Alles goed? 580 01:26:34,246 --> 01:26:36,680 Hij hoort bij mij. Mats me nou. 581 01:26:37,791 --> 01:26:40,908 -De dochter van lsaak, hè? -Ja, schat. 582 01:26:41,212 --> 01:26:42,884 Mag ik erin? 583 01:26:45,842 --> 01:26:48,037 Dank je. Kom. 584 01:27:01,692 --> 01:27:04,001 Laten we gaan dansen. 585 01:27:05,070 --> 01:27:08,142 -Dit is niet mijn scene. -Niet? Kom mee. 586 01:28:06,803 --> 01:28:09,795 Kijk nou eens. Niet te geloven. 587 01:28:17,022 --> 01:28:18,660 Wat doet ze hier? 588 01:28:33,081 --> 01:28:36,039 -Alles kits, Trish? -En jij, Silk? 589 01:28:36,334 --> 01:28:38,290 -We moeten praten. -Oké. 590 01:28:39,504 --> 01:28:40,983 Kom mee. 591 01:28:44,218 --> 01:28:49,372 Je vader is net Donald Trump. Hij koopt de hele oever op. 592 01:28:50,599 --> 01:28:55,070 -En nu wil ie ook mijn club. -Hij is met wat groots bezig. 593 01:28:55,438 --> 01:28:57,394 Dat kan me niks verdommen. 594 01:28:57,649 --> 01:29:00,641 Je vader en Mac zetten me onder druk. 595 01:29:00,944 --> 01:29:05,096 -Maar Silk gaat niet weg. -Goed idee, Silkie. 596 01:29:05,699 --> 01:29:09,408 Ik stel voor dat we hier nog even onderhandelen. 597 01:29:09,745 --> 01:29:13,533 Is dat 't? Wil je me hier inpakken? 598 01:29:13,874 --> 01:29:16,342 -Wat doe je? -Kop dicht. 599 01:29:16,627 --> 01:29:19,346 -Weet mijn vader hiervan? -Ga zitten. 600 01:29:25,470 --> 01:29:30,146 Doe dat schietijzer maar weg. Want zoals ik al eerder zei: 601 01:29:30,517 --> 01:29:34,669 -Ik teken helemaal niks. -Goed, dan teken ik wel. 602 01:29:47,827 --> 01:29:49,783 Mijn vriendje dim sum. 603 01:29:51,456 --> 01:29:53,128 Druk? 604 01:29:53,375 --> 01:29:58,290 Op stap met de dochter van de baas. Mac's plannetjes dwarsbomen. 605 01:29:58,672 --> 01:30:01,869 Maar nu krijg je een pak op je lazer. 606 01:30:03,427 --> 01:30:07,625 -Waar is ze? -Wilde je haar in de koffer krijgen? 607 01:30:08,975 --> 01:30:13,412 Trish. Je dacht toch niet dat ze het met jou ging doen? 608 01:30:14,230 --> 01:30:16,300 Luister, bal gehakt. 609 01:30:18,443 --> 01:30:21,833 Jij laat mij gaan, en ik laat jou leven. 610 01:30:24,199 --> 01:30:26,155 Hij laat me leven. 611 01:30:31,373 --> 01:30:34,683 Ik zal je echt missen. Ik moet zo om je lachen. 612 01:30:35,002 --> 01:30:38,711 Maar zie 't van de zonzijde. Je kan winnen. . . 613 01:30:39,048 --> 01:30:41,118 . . .en je kan dimmen. 614 01:30:56,025 --> 01:30:59,495 Mac kan de pest krijgen. Maak 'm af. 615 01:31:14,753 --> 01:31:17,790 Sta op. Overeind met je luie reet. 616 01:31:22,887 --> 01:31:24,923 Dim sum. 617 01:31:31,604 --> 01:31:33,993 Kom je spelen? 618 01:31:44,076 --> 01:31:45,475 Hé, bami-sliert. 619 01:33:39,031 --> 01:33:43,741 Wat doe je? Hopelijk kom je op je pootjes terecht. 620 01:33:44,120 --> 01:33:47,635 Ik kan ook knokken. Waar is ze? 621 01:33:48,375 --> 01:33:50,570 In de Oakridge Men's Club. 622 01:33:54,298 --> 01:33:55,890 Sorry, mafkees. 623 01:34:11,983 --> 01:34:13,860 Ik heet Maurice. . . 624 01:34:15,362 --> 01:34:16,795 . . .trut. 625 01:34:21,034 --> 01:34:22,626 Cristal, Ch'u. 626 01:34:23,829 --> 01:34:25,820 Je leeft maar één keer. 627 01:34:27,667 --> 01:34:30,545 Alles is koosjer tot de laatste pagode. 628 01:34:30,837 --> 01:34:32,589 Je bent een goed mens. 629 01:34:50,649 --> 01:34:52,287 Geniet ervan. 630 01:35:02,078 --> 01:35:04,546 -Mr O'Day. -Mr Ch'u. 631 01:35:05,248 --> 01:35:07,603 U heeft me ooit gecondoleerd. 632 01:35:07,876 --> 01:35:10,913 Nu condoleer ik u met uw zoon. 633 01:35:11,213 --> 01:35:16,003 U heeft alle tijd om uw medeleven te uiten, Mr Ch'u. 634 01:35:34,154 --> 01:35:35,667 Ongelofelijk. 635 01:35:37,741 --> 01:35:39,220 Hoeveel? 636 01:35:43,789 --> 01:35:45,859 Hier deed ik het voor. 637 01:35:47,376 --> 01:35:51,494 Kon mijn zoon dit maar zien. Kon hij er maar bij zijn. 638 01:35:53,091 --> 01:35:55,047 Hou maar. 639 01:35:59,556 --> 01:36:03,185 -Ik kan je niet volgen. -Je hebt een nieuwe partner. 640 01:36:04,520 --> 01:36:08,479 Het wordt tijd dat de NFL een zwarte eigenaar krijgt. 641 01:36:09,859 --> 01:36:11,497 Je maakt een grapje. 642 01:36:20,578 --> 01:36:24,969 Dus niet. Maar ik heb al andere partners. 643 01:36:25,333 --> 01:36:27,801 Dan heb je er nog één bij. 644 01:36:28,086 --> 01:36:35,481 Denk eraan, Mr Roth. Zonder die aktes komt er geen. . . 645 01:36:35,970 --> 01:36:39,440 Hoe zeggen ze dat ook alweer? Polonaise. 646 01:36:42,435 --> 01:36:44,824 -Mag ik even? -Ga je gang. 647 01:36:52,195 --> 01:36:56,825 Dus dit was je plan? Je wil Roths partner worden. 648 01:36:59,620 --> 01:37:02,373 Ik kon het niet eerder vertellen. 649 01:37:05,209 --> 01:37:07,643 Ik wil in de eigenaars-box zitten. 650 01:37:07,920 --> 01:37:11,071 Wij gaan in de eigenaars-box zitten. 651 01:37:11,841 --> 01:37:13,991 Ik maak geen geintjes. 652 01:37:14,844 --> 01:37:16,482 De eigenaars-box. 653 01:37:22,519 --> 01:37:25,636 Ik heb geen trek in dat bonafide gedoe. 654 01:37:27,858 --> 01:37:32,648 Volgens mij noemen ze zoiets een bedrijfsreorganisatie. 655 01:37:34,407 --> 01:37:39,686 Isaak O'Day Development wordt overgenomen door Machiavellian BV. 656 01:37:40,080 --> 01:37:44,949 Ik vergeet bijna nog wat. Ik heb een waardevol bezit van je. 657 01:37:49,548 --> 01:37:51,345 En we schieten terug. 658 01:37:51,967 --> 01:37:54,003 Ben je gek geworden? 659 01:37:56,472 --> 01:38:00,829 -Is ze je 38 miljoen waard? -Je bent echt gek. 660 01:38:02,645 --> 01:38:07,799 Jij bent gek om te denken dat onze blanke vriend jou laat meespelen. 661 01:38:08,193 --> 01:38:10,423 Ch'u en ik hadden 'n deal. 662 01:38:10,696 --> 01:38:14,974 Wie niet wilde tekenen, werd door ons aangepakt. 663 01:38:15,325 --> 01:38:19,113 -Wat bedoel je? -Ik zag hoe hij Silk vermoordde. 664 01:38:19,997 --> 01:38:23,626 Na al die jaren, weet je het zeker? 665 01:38:23,960 --> 01:38:27,270 Ik knap al jaren je vuile werk op, lsaak. 666 01:38:28,214 --> 01:38:31,012 En ik ben het zat je knechtje te zijn. 667 01:38:31,301 --> 01:38:34,179 Het feit dat je kinderen gestudeerd hebben. . . 668 01:38:34,471 --> 01:38:37,702 . . .wil niet zeggen dat jij geen boef bent. 669 01:38:38,517 --> 01:38:41,315 Jij wil graag de football-baas zijn. 670 01:38:42,354 --> 01:38:44,743 Mac wil de baas op straat zijn. 671 01:38:45,608 --> 01:38:47,678 Dat was altijd al je probleem. 672 01:38:49,737 --> 01:38:52,126 -En Colin? -Wat is ermee? 673 01:38:55,034 --> 01:38:56,831 Heb jij Colin vermoord? 674 01:38:58,788 --> 01:39:01,780 Zelfs nep-oorlogen eisen slachtoffers. 675 01:39:03,001 --> 01:39:05,515 Colletje kon helaas niet vliegen. 676 01:40:03,607 --> 01:40:06,201 Verdomme, Roth. Let op haar. 677 01:40:54,829 --> 01:40:56,387 Pak 't. 678 01:41:11,179 --> 01:41:13,090 Landen. 679 01:41:16,060 --> 01:41:18,813 -Nu landen. -Niks daarvan. 680 01:41:33,536 --> 01:41:36,050 Waarom heb je mijn broer vermoord? 681 01:41:38,709 --> 01:41:41,428 Chinezen regelen alles onderling. 682 01:41:42,254 --> 01:41:44,484 Je moet bij je eigen volk zijn. 683 01:41:48,344 --> 01:41:51,063 Maar daar krijg je de kans niet voor. 684 01:41:51,347 --> 01:41:53,986 Sorry, Romeo. Maar je moet sterven. 685 01:41:59,814 --> 01:42:03,090 Verdomme, wat gemeen van je. 686 01:42:12,703 --> 01:42:16,537 We hebben de politie gebeld. De ambulance is onderweg. 687 01:42:16,874 --> 01:42:21,664 Het gaat wel, schat. Hoe gaat 't met jou? Met mij gaat het wel. 688 01:42:24,257 --> 01:42:25,690 Is dat Han? 689 01:42:27,719 --> 01:42:30,313 Dus jij bent die lastpost? 690 01:42:32,474 --> 01:42:34,066 Geef me een hand. 691 01:42:38,689 --> 01:42:41,044 Een stevige hand, mooi. 692 01:42:42,360 --> 01:42:44,828 -Blijf bij je vader. -Oké. 693 01:42:49,993 --> 01:42:53,872 Hij is kleiner dan ik dacht. Hij is een klein mannetje. 694 01:42:54,206 --> 01:42:55,719 Wat moet ik toch met jou? 695 01:43:23,320 --> 01:43:25,880 Je broer was geen geschikte leider. 696 01:43:28,909 --> 01:43:30,547 Te weinig discipline. 697 01:43:31,912 --> 01:43:35,109 -En daarom heb je 'm vermoord. -Ik moest wel. 698 01:43:35,917 --> 01:43:37,714 Moest wel? 699 01:43:39,379 --> 01:43:41,176 Mijn broer. 700 01:43:42,424 --> 01:43:43,823 Ja. . . 701 01:43:44,551 --> 01:43:47,463 Dat was dom van je. 702 01:45:23,615 --> 01:45:25,890 Geef me een hand. 703 01:47:43,764 --> 01:47:45,800 Je hebt je zoon gedood. . . 704 01:47:46,600 --> 01:47:49,239 . . .alsof je een hond overreed. 705 01:47:49,520 --> 01:47:51,795 Omdat ie in de weg liep. 706 01:47:55,068 --> 01:48:00,665 Po had onze zaken met Roth in gevaar gebracht. 707 01:48:01,074 --> 01:48:03,224 Ik had alles al geprobeerd. 708 01:48:07,080 --> 01:48:09,833 Behalve het juiste. Zijn vader zijn. 709 01:48:10,125 --> 01:48:14,676 Wat wil je? De broer wreken door de vader te doden? 710 01:48:15,047 --> 01:48:18,483 Doe het maar, als dat troost biedt. 711 01:48:28,520 --> 01:48:30,590 Ik heb m'n broer al geëerd. 712 01:48:36,153 --> 01:48:38,621 Ik heb de moordenaar gevonden. 713 01:48:39,490 --> 01:48:42,209 Het lot bepaalt wat er met jou gebeurt. 714 01:48:43,202 --> 01:48:47,798 Als de politie je niet pakt, doen de andere families het wel. 715 01:48:48,583 --> 01:48:50,175 Doe wat je wil, vader. 716 01:48:51,503 --> 01:48:54,859 Maar niemand gaat voor jou de gevangenis in. 717 01:49:47,896 --> 01:49:51,093 -Gaat het? -Ja. 718 01:50:04,414 --> 01:50:05,972 Kom mee. 719 01:50:30,000 --> 01:51:16,821 Ondertiteling door PieJeM iov. EfJeePol DVD Ripping