1 00:02:20,760 --> 00:02:22,955 Une bière, s'il vous plaît. 2 00:02:41,680 --> 00:02:43,398 Merci. 3 00:04:23,560 --> 00:04:24,993 We are closed. 4 00:04:25,080 --> 00:04:26,752 Just a small drink. 5 00:04:33,200 --> 00:04:35,156 The toilets? 6 00:05:25,920 --> 00:05:29,515 A quick drink and then I'll leave. 7 00:05:32,400 --> 00:05:34,231 Why are you rushing off? 8 00:05:34,360 --> 00:05:37,397 - Hmm? - I said, why are you rushing off? 9 00:05:37,480 --> 00:05:39,118 I don't understand. 10 00:05:40,400 --> 00:05:42,231 The man from Bristol called ya. 11 00:05:47,800 --> 00:05:50,268 - What man? - The man in the wheelchair. 12 00:06:25,440 --> 00:06:27,749 What were you doing back here? 13 00:06:29,280 --> 00:06:30,633 Lady, 14 00:06:30,720 --> 00:06:34,156 I never walk into a place I don't know how to walk out of. 15 00:06:35,320 --> 00:06:37,151 Then why would you get into that van? 16 00:06:37,240 --> 00:06:39,549 You know the reason. 17 00:07:47,200 --> 00:07:49,794 Make yourselves at home. 18 00:07:49,880 --> 00:07:52,314 You've come a long way. 19 00:07:52,400 --> 00:07:55,278 - Thanks for coming. - What's the job? 20 00:07:55,400 --> 00:07:58,995 There's some people who have something we require. 21 00:07:59,120 --> 00:08:02,396 - And we want you to get it from them. - It involves shooting? 22 00:08:03,480 --> 00:08:05,948 You must be tired. 23 00:08:06,040 --> 00:08:08,156 We'll tell you more tomorrow. 24 00:08:14,520 --> 00:08:18,513 Seven fat years and seven lean years. 25 00:08:18,600 --> 00:08:21,319 - That's what it says in the Bible. - You ever kill anybody? 26 00:08:21,400 --> 00:08:23,868 I hurt somebody's feelings once. 27 00:08:30,160 --> 00:08:31,832 Don't I know you? 28 00:08:33,760 --> 00:08:37,150 I don't think so. I'd remember. 29 00:08:44,000 --> 00:08:45,797 Okay, two-hour shifts. 30 00:08:45,920 --> 00:08:48,514 I'll watch the front, you guys watch the back. 31 00:08:50,680 --> 00:08:52,193 Merci. 32 00:09:04,520 --> 00:09:06,317 You awake, then? 33 00:09:08,080 --> 00:09:10,548 Hmm? 34 00:09:12,960 --> 00:09:14,757 How we doin'? 35 00:09:19,360 --> 00:09:20,713 Yep. 36 00:09:38,200 --> 00:09:40,031 You labour or management? 37 00:09:40,240 --> 00:09:44,119 If I was management, I wouldn't have given you a cigarette. 38 00:09:45,760 --> 00:09:49,639 I am the tour guide. Over there is the Eiffel Tower. 39 00:09:49,720 --> 00:09:52,359 Over here, the Louvre. Over there, les toilettes. 40 00:09:52,480 --> 00:09:54,710 What do I call you? 41 00:09:54,840 --> 00:09:57,434 - My name is Vincent. - Sam. 42 00:10:00,520 --> 00:10:05,036 As per the agreement, your salary will be $5,000 a week 43 00:10:05,120 --> 00:10:07,680 with a minimum of four weeks' work. 44 00:10:07,800 --> 00:10:10,109 On the successful completion of the mission, 45 00:10:10,240 --> 00:10:13,915 you will each receive a bonus of $20,000. 46 00:10:15,320 --> 00:10:19,233 And by the way, my name is Deirdre. 47 00:10:19,320 --> 00:10:22,153 - The broad outlines of the mission are... - Who are your principals? 48 00:10:22,280 --> 00:10:24,032 For you, there's no one but myself. 49 00:10:24,240 --> 00:10:26,071 Huh? 50 00:10:26,160 --> 00:10:29,038 And what can we infer from your charming Irish lilt? 51 00:10:29,160 --> 00:10:32,118 - Anything you like. - Where's the equipment? 52 00:10:32,240 --> 00:10:34,674 Tell me what you need, make a list, and give it to Vincent. 53 00:10:34,760 --> 00:10:37,877 - Some of the equipment's quite technical. - If it's in Paris, I'll find it. 54 00:10:37,960 --> 00:10:41,316 This is what we're after. 55 00:10:41,440 --> 00:10:45,228 We need to take it intact from several men who'll be intent on preventing us. 56 00:10:45,360 --> 00:10:47,510 - How many men? - You American? 57 00:10:47,600 --> 00:10:51,309 I think the group will be between five and eight. No more than eight. 58 00:10:51,440 --> 00:10:55,797 - You don't know for sure? - Not now but I will know before the event. 59 00:10:55,880 --> 00:10:59,270 If you don't know, why say between five and eight? 60 00:10:59,360 --> 00:11:01,191 There's two to three cars. The group's travellin'. 61 00:11:01,280 --> 00:11:02,599 - They're not in Paris? - No. 62 00:11:02,680 --> 00:11:03,556 Where are they? 63 00:11:03,680 --> 00:11:06,148 - You'll find out soon enough. - What's in the case? 64 00:11:07,800 --> 00:11:10,633 Our plan, in broad strokes, is an ambush. 65 00:11:10,760 --> 00:11:13,194 It's to hit the car, to take them in transit. 66 00:11:13,320 --> 00:11:16,915 - Transit? City? Country? - Right now, as I said, I don't know. 67 00:11:17,000 --> 00:11:19,309 But we've to move very quickly. 68 00:11:19,400 --> 00:11:23,678 We'll start with this: Ambush and assault on two to three vehicles, 69 00:11:23,760 --> 00:11:28,276 five to eight men, and our objective is the safe retrieval of this case. 70 00:11:28,360 --> 00:11:31,909 Tell Vincent what it is you'll need. 71 00:11:32,000 --> 00:11:36,676 What do we know about them? Are they French? Who are they? 72 00:11:36,760 --> 00:11:39,957 All you need to know right now is that they're very unpleasant. 73 00:11:40,080 --> 00:11:44,471 - You've done this kind of thing before? - You know... 74 00:11:44,560 --> 00:11:45,629 How difficult can it be? 75 00:11:45,720 --> 00:11:47,756 We have no idea how these men will be armed? 76 00:11:47,880 --> 00:11:50,189 It seems they'll be very well armed, indeed. 77 00:11:50,320 --> 00:11:52,276 Where are we going and how are we getting back from there? 78 00:11:52,360 --> 00:11:55,397 lt'll be in France, and the group will disband at the RV point. 79 00:11:55,480 --> 00:11:58,995 - What does she mean? - After that, we're on our own. 80 00:11:59,080 --> 00:12:01,674 - It's a military term. - That's right. 81 00:12:01,760 --> 00:12:03,273 Larry, tell Vincent what you'll need. 82 00:12:03,360 --> 00:12:08,070 Something very fast. Audi S-8. Something that can shove. 83 00:12:08,160 --> 00:12:10,799 I'm going to have it for you by the afternoon. 84 00:12:10,920 --> 00:12:14,435 I'll also need a nitrous system. I've got the specs. 85 00:12:18,920 --> 00:12:21,229 What do you use, weapons-wise? 86 00:12:21,360 --> 00:12:23,476 - Hmm? - Weapons. 87 00:12:23,560 --> 00:12:26,518 - I'm a... I'm a weapons man. - Weapons man. 88 00:12:26,600 --> 00:12:28,431 - Yeah. - Okay. 89 00:12:28,560 --> 00:12:32,394 They tend to settle the argument. So what do you favour? 90 00:12:32,520 --> 00:12:35,956 Well, you know. It's a toolbox. You put the tools in for the job. 91 00:12:36,080 --> 00:12:37,195 What? 92 00:12:37,280 --> 00:12:40,272 You know, I actually favour the old 1911. 93 00:12:40,360 --> 00:12:43,636 .45. Old gun. 94 00:12:45,400 --> 00:12:47,436 It served my country well. A long time. 95 00:12:47,560 --> 00:12:49,835 Your country! 96 00:12:49,960 --> 00:12:51,916 Not done too well, have you, last few wars? 97 00:12:52,040 --> 00:12:54,349 Perhaps not, but at least we don't go around whining about it. 98 00:12:56,880 --> 00:12:57,630 You ex-military? 99 00:12:57,720 --> 00:12:59,631 No, I got my job through the New York Times. 100 00:13:01,160 --> 00:13:04,311 - Don't let him get you down. - It don't mean nothin' to me. 101 00:13:04,400 --> 00:13:06,152 I say what I think. 102 00:13:06,240 --> 00:13:08,595 Are you ex-military? 103 00:13:08,720 --> 00:13:10,836 Boys at Hereford? 104 00:13:10,960 --> 00:13:13,520 I'm sorry, but I'd like to go backwards. The line of retreat is... 105 00:13:13,600 --> 00:13:17,957 She just told you. We meet back at the RV, disband. 106 00:13:18,080 --> 00:13:21,868 I understand. I'm just trying to get a vague notion of the opposition. 107 00:13:21,960 --> 00:13:27,432 We're gonna cause some animosity. How many will be coming after us? 108 00:13:27,560 --> 00:13:30,472 - You worried about your own skin? - Yeah, I am. 109 00:13:30,560 --> 00:13:32,391 It covers my body. 110 00:13:33,760 --> 00:13:36,991 All your concerns will be addressed before we leave. 111 00:13:37,120 --> 00:13:39,509 - Electronics and commo. - Not more than three cars? 112 00:13:39,600 --> 00:13:40,953 That is our information. 113 00:13:41,160 --> 00:13:43,674 - Can you get me a simulator? - What's a simulator? 114 00:13:43,760 --> 00:13:46,877 Gunpowder. Sound only, no lead. Sounds like a pistol. 115 00:13:46,960 --> 00:13:48,473 Quite diverting. 116 00:13:48,560 --> 00:13:52,075 Listen, I'm also gonna need some bigger injection jets. 117 00:13:52,160 --> 00:13:54,720 The Bosch is not gonna do it. They have to be custom-made. 118 00:13:54,800 --> 00:13:57,678 We going north? We going south? 119 00:13:57,760 --> 00:14:00,877 I'd like some new clothes. 120 00:14:00,960 --> 00:14:03,520 - Vincent will sort you out. - I'll take care of it. 121 00:14:10,120 --> 00:14:13,157 - So what brought you here? - A fella that doesn't work so well. 122 00:14:14,440 --> 00:14:16,715 The man in the wheelchair? 123 00:14:17,560 --> 00:14:18,993 How did he get there? 124 00:14:19,080 --> 00:14:23,710 That was in your neck of the woods, back in the late unpleasantness. 125 00:14:34,600 --> 00:14:35,874 Good reflexes. 126 00:14:37,320 --> 00:14:39,038 Oh, yeah. 127 00:14:39,520 --> 00:14:41,636 They die hard. 128 00:14:48,280 --> 00:14:51,750 - Interrogation. - What? 129 00:14:51,840 --> 00:14:55,753 - Methods to withstand interrogation. - You've done that? 130 00:14:55,880 --> 00:14:58,713 We were taught to hold out indefinitely. 131 00:15:00,440 --> 00:15:04,035 - Nobody can hold out indefinitely. - Ah, is that so? 132 00:15:04,120 --> 00:15:09,513 Everybody has a limit. I spent some time in interrogation... once. 133 00:15:09,600 --> 00:15:11,875 - They make it hard on you? - They don't make it easy. 134 00:15:12,200 --> 00:15:16,113 Yeah, it was unpleasant. I held out as long as I could. 135 00:15:16,200 --> 00:15:18,794 All the stuff they tried. 136 00:15:18,880 --> 00:15:21,110 You just can't hold out for ever. 137 00:15:21,200 --> 00:15:23,794 - Impossible. - How'd they finally get to you? 138 00:15:23,920 --> 00:15:26,559 - They gave me a grasshopper. - What's a grasshopper? 139 00:15:26,680 --> 00:15:30,992 That's two part gin, two part brandy, one part crème de menthe... 140 00:15:31,120 --> 00:15:33,076 Fuckin' smartass! 141 00:15:33,920 --> 00:15:36,798 - Can you find this place? - Of course. 142 00:15:36,920 --> 00:15:38,751 I know it. 143 00:15:38,880 --> 00:15:41,758 That's where they wanna do the exchange. 144 00:15:41,880 --> 00:15:43,632 You're gonna exchange for cash? 145 00:15:44,600 --> 00:15:48,559 - You know these people? - My people know them. 146 00:15:48,680 --> 00:15:50,830 Your people have done business with them before? 147 00:15:50,920 --> 00:15:53,639 Or these people just gave your people a number? 148 00:16:03,960 --> 00:16:06,155 Larry. 149 00:16:09,680 --> 00:16:13,195 Okay. If we're gonna do it, let's do the goddamn thing right. 150 00:16:15,960 --> 00:16:18,633 - Hey! - I'm busy. 151 00:16:19,840 --> 00:16:22,070 Okay, come on. Let's go. 152 00:16:22,200 --> 00:16:25,556 The answers to your questions I'll know when I get back. 153 00:16:25,640 --> 00:16:28,632 - I'll go with you. - Go with them. 154 00:16:48,080 --> 00:16:49,877 Who does this girl work for? 155 00:16:49,960 --> 00:16:54,158 Well, she works for our betters. 156 00:16:54,240 --> 00:16:57,312 It seems that's what we're meant to know. 157 00:17:04,760 --> 00:17:07,638 Always a waiting game. 158 00:17:07,720 --> 00:17:11,395 - What? - It's a waiting game. 159 00:17:13,800 --> 00:17:16,951 Hey, wait. Would you not do that, please? 160 00:17:18,960 --> 00:17:21,918 Bad for the night vision, yeah? 161 00:17:27,840 --> 00:17:30,035 There they are. 162 00:18:16,360 --> 00:18:18,954 - You have the list? - Yes, I have it. 163 00:18:19,080 --> 00:18:20,718 Give it to me. 164 00:18:23,880 --> 00:18:26,314 Money? 165 00:18:27,520 --> 00:18:29,954 Okay. You follow my lead. 166 00:18:30,080 --> 00:18:32,230 Just make sure you watch my back. 167 00:18:36,800 --> 00:18:38,438 Don't make any sudden moves. 168 00:18:38,880 --> 00:18:42,316 Just because we're buying guns doesn't mean we didn't bring any. 169 00:18:42,400 --> 00:18:45,551 Don't worry. Everything's fine. 170 00:18:48,080 --> 00:18:50,594 You want to back him up? 171 00:18:54,400 --> 00:18:56,436 What would I profit from your death? 172 00:18:56,520 --> 00:18:59,830 - Well, you'd have the money. - I have the money already. 173 00:19:01,680 --> 00:19:04,035 I'll watch the back. 174 00:19:07,960 --> 00:19:09,518 - Have you got it all? - Oui. 175 00:19:11,280 --> 00:19:14,511 - You're sure? - Of course. Come and see. 176 00:19:24,400 --> 00:19:25,355 There it is! 177 00:19:44,520 --> 00:19:46,875 It's not all here. 178 00:19:48,720 --> 00:19:50,870 - Vincent. - What? 179 00:19:54,680 --> 00:19:57,274 It's not all here. 180 00:19:57,360 --> 00:19:59,112 - C'est tout? - Ah, non, non, non. 181 00:19:59,280 --> 00:20:03,353 Le patron va contrôler I'argent. Vous aurez le reste de la marchandise. 182 00:20:03,440 --> 00:20:07,319 Tiens. Il est là dans la voiture, avec le patron. 183 00:20:07,400 --> 00:20:11,678 He said the rest is in the other car. The boss wants to check the money. 184 00:20:11,760 --> 00:20:14,832 If he agrees, we have no problem. 185 00:20:14,920 --> 00:20:16,672 Here, take the car keys. 186 00:20:16,760 --> 00:20:19,718 Go on. Take them. 187 00:20:23,400 --> 00:20:25,152 Come on. Come. 188 00:20:26,680 --> 00:20:29,319 Okay, give me... Give me some of the money. 189 00:20:36,200 --> 00:20:39,078 Give me some of the money! 190 00:20:40,960 --> 00:20:43,155 - Okay. - You aren't going in there? 191 00:20:43,240 --> 00:20:47,233 - Yeah, I am, and so are you. - Why am I going in there? 192 00:20:47,360 --> 00:20:51,194 - Why? To protect me. - There is no protection there. 193 00:20:51,280 --> 00:20:54,636 If it's a come-on, we're fish in a barrel. Why do they want you in there? 194 00:20:54,720 --> 00:20:57,029 - What are you, crazy? - You know, you think too hard. 195 00:20:57,160 --> 00:21:00,630 Nobody ever told me that before. But I wouldn't go in there. 196 00:21:02,280 --> 00:21:05,636 - What is it, Sam? - I don't like it. Look at it. 197 00:21:07,240 --> 00:21:09,037 Okay, okay. 198 00:21:09,160 --> 00:21:11,469 Okay, let's just do it. Let's just do it and be done, yeah? 199 00:21:12,400 --> 00:21:13,753 You don't wanna go in there. 200 00:21:15,240 --> 00:21:19,028 - I'm getting paid to go. It's that simple. - Okay, come on. Let's go. 201 00:21:19,120 --> 00:21:22,590 If anything goes down, get next to one of those guys. 202 00:21:22,680 --> 00:21:24,750 If there's a sniper, he'll be afraid to shoot his own guy. 203 00:21:24,880 --> 00:21:26,472 - Let's go! - All right. 204 00:21:47,720 --> 00:21:49,551 Stop! 205 00:21:49,640 --> 00:21:51,756 Stay where you are. 206 00:22:06,960 --> 00:22:09,474 So, everything's fine. 207 00:22:19,960 --> 00:22:21,916 Shit! I can't see! I can't see! 208 00:22:34,400 --> 00:22:36,231 Have some of this! 209 00:22:40,680 --> 00:22:42,193 Fuckin' arsehole! 210 00:22:46,600 --> 00:22:49,637 Fuckin' have some more, you bastards! 211 00:22:51,280 --> 00:22:53,111 Come on! Come on! 212 00:22:54,480 --> 00:22:56,789 Let's go! 213 00:22:56,920 --> 00:23:00,993 - No! You goddamn... - Come on! Let's go! 214 00:23:13,480 --> 00:23:15,357 - Is anybody hurt? - We're fine. 215 00:23:17,240 --> 00:23:21,836 Almost a bit of raspberry jam back there, yeah? 216 00:23:21,920 --> 00:23:23,751 A bit of raspberry jam back there! 217 00:23:27,320 --> 00:23:30,869 Got the swag, kept the money. Job well done. 218 00:23:30,960 --> 00:23:32,791 That's a fact. That is a fact. 219 00:23:57,240 --> 00:23:58,309 Slow down. Slow down. 220 00:24:00,320 --> 00:24:02,390 I think I have to stop. 221 00:24:30,120 --> 00:24:30,950 Thank you. 222 00:24:42,080 --> 00:24:43,877 Why did you take this job? 223 00:24:46,320 --> 00:24:48,276 My friend, I need the money. 224 00:24:49,360 --> 00:24:51,635 The money is here. 225 00:24:55,760 --> 00:24:58,797 That's what this is, you know? Money. 226 00:25:02,720 --> 00:25:04,551 Yeah, but who are our employers? 227 00:25:07,080 --> 00:25:08,877 You're right. 228 00:25:36,200 --> 00:25:37,997 Excuse me. 229 00:25:38,120 --> 00:25:40,554 Excuse me, monsieur. 230 00:25:49,000 --> 00:25:51,275 The Russians are bidding for the case. 231 00:25:51,360 --> 00:25:55,239 The case is in Nice. They're trying to sell it to the Russians. 232 00:25:55,320 --> 00:25:58,471 They're staying at the Villa Belle Mer in Nice. 233 00:25:59,560 --> 00:26:03,872 - The team isn't ready. - Whatever the team is, you do it now. 234 00:26:03,960 --> 00:26:06,952 The Russians have decided to bid. We need to move now. 235 00:26:07,080 --> 00:26:09,036 Excuse me. 236 00:26:09,240 --> 00:26:12,516 I have the information. We'll be movin' very soon. 237 00:26:12,640 --> 00:26:14,471 It'll definitely be in the nature of an ambush 238 00:26:14,600 --> 00:26:18,275 somewhere between here and here. 239 00:26:18,400 --> 00:26:22,632 We'll anticipate a three-car convoy with a backup team. 240 00:26:22,720 --> 00:26:26,110 We will try and stop the target before they can get away from us. 241 00:26:26,240 --> 00:26:28,117 - What's in the case? - That information isn't necessary. 242 00:26:28,240 --> 00:26:30,151 Is it heavy? Is it explosive? 243 00:26:30,280 --> 00:26:32,191 Is it chained to some unlucky bloke's wrist? 244 00:26:32,320 --> 00:26:34,276 - Are we gonna have to chop it off? - All right. 245 00:26:34,360 --> 00:26:36,476 I don't have to let you know... 246 00:26:36,600 --> 00:26:39,797 Then the price has got to go up. 247 00:26:39,920 --> 00:26:41,672 I'll get you the case, but the price has gotta go up. 248 00:26:41,800 --> 00:26:44,439 If it's gonna be amateur night, I want $100,000. I want it up front. 249 00:26:44,520 --> 00:26:49,071 I want it in a bank account. I want another $100,000 when you get the case. 250 00:27:20,040 --> 00:27:22,838 Okay. 251 00:27:24,040 --> 00:27:28,033 We've got shooters here, shooters here. 252 00:27:28,120 --> 00:27:29,917 I'll tell you an old trick. 253 00:27:30,040 --> 00:27:30,677 Hey. 254 00:27:40,000 --> 00:27:42,560 - What's your problem? - Draw it again. 255 00:27:43,920 --> 00:27:47,037 Draw it again. You're the ace field man. Draw it again. 256 00:27:47,160 --> 00:27:50,675 It's a simple diagram. Just draw it again. Draw what you saw. 257 00:27:50,760 --> 00:27:55,151 Draw it again! Draw it again. 258 00:27:58,200 --> 00:28:01,510 Two shooters. Car comes through here. 259 00:28:01,600 --> 00:28:03,511 Shooters across from each other, kill each other dead. 260 00:28:03,640 --> 00:28:06,359 - Oh, my. Where'd you learn that? - In a regiment. 261 00:28:06,480 --> 00:28:08,869 - What regiment was that? - The 22nd Special Air Service. 262 00:28:08,960 --> 00:28:11,269 What's the colour of the boathouse at Hereford? 263 00:28:11,360 --> 00:28:13,874 What's the colour of the boathouse at Hereford? 264 00:28:13,960 --> 00:28:15,837 - I don't like your attitude. - What's the colour of the boathouse... 265 00:28:15,960 --> 00:28:18,349 - Fuck off! - What's... You got the gun. I'm unarmed. 266 00:28:18,440 --> 00:28:21,318 Do something. Go ahead. Do something. Do something. 267 00:28:21,440 --> 00:28:23,271 Do something. 268 00:28:33,960 --> 00:28:36,394 Tell me about an ambush? Don't tell me about an ambush! 269 00:28:36,480 --> 00:28:39,392 I ambushed you with a cup of coffee. 270 00:28:43,000 --> 00:28:45,275 You'll get your money when we get the case. 271 00:28:45,360 --> 00:28:48,033 - The others, too. - That is what I understood. 272 00:28:48,120 --> 00:28:49,917 Come on. We've gotten the word. We're movin'. 273 00:28:57,000 --> 00:28:58,831 Put this near the front. 274 00:29:00,320 --> 00:29:03,517 Careful! Careful with that! 275 00:29:14,280 --> 00:29:17,750 So what colour is the boathouse at Hereford? 276 00:29:17,880 --> 00:29:19,711 How the fuck should I know? 277 00:29:41,200 --> 00:29:43,031 This'll complete your compensation. 278 00:29:46,360 --> 00:29:49,238 Thanks for your time. Feel free to leave when we're gone. 279 00:29:50,840 --> 00:29:52,637 Do I need to suggest that you forget us? 280 00:29:55,600 --> 00:29:57,795 Because we will not forget. 281 00:30:59,960 --> 00:31:03,316 - Morning. - I see you're reviewin' our problem. 282 00:31:03,400 --> 00:31:05,914 Well, either you're part of the problem, part of the solution, 283 00:31:06,000 --> 00:31:08,116 - or you're just part of the landscape. - Indeed. 284 00:31:09,440 --> 00:31:10,634 What's in the case? 285 00:31:11,680 --> 00:31:13,955 Something we're paying ya for. 286 00:31:28,280 --> 00:31:32,353 - You and the girl are in front of the hotel. - The name's Deirdre. 287 00:31:32,480 --> 00:31:35,358 Deirdre. Wait outside the hotel for the target. 288 00:31:35,440 --> 00:31:37,795 He leaves the hotel for the villa, the villa for the hotel. 289 00:31:37,920 --> 00:31:39,035 He activates his cellphone. 290 00:31:39,120 --> 00:31:40,872 How do you know he's gonna use his cellphone? 291 00:31:41,000 --> 00:31:43,753 - He'll use a phone. - How do you know? 292 00:31:43,880 --> 00:31:46,155 - I'm gonna call him on it. - How do you know he'll have it with him? 293 00:31:46,280 --> 00:31:48,396 He's waitin' for a call. 294 00:31:48,520 --> 00:31:52,593 His people will call him to tell him the location of the meet. 295 00:31:52,720 --> 00:31:54,517 - Okay? - Okay. 296 00:31:54,600 --> 00:31:57,797 The villa, the hotel, the car, the stop light, 8 to 10 guys. 297 00:31:57,920 --> 00:31:59,717 How good's their... How good's their security? 298 00:31:59,800 --> 00:32:02,758 - I can't tell you. - Well, let's find out. Where are they? 299 00:32:02,840 --> 00:32:04,671 The last report, they were at the hotel. 300 00:32:04,800 --> 00:32:06,597 - The case is at the hotel? - We presume that it is. 301 00:32:06,720 --> 00:32:09,359 - That's interesting. - Why don't we do it now? 302 00:32:09,440 --> 00:32:12,671 - It's tempting. - It's a good plan. Let's stick to the plan. 303 00:32:12,800 --> 00:32:16,349 Everybody wants to go to the party. Nobody wants to stay and clean up. 304 00:32:16,440 --> 00:32:18,715 - Please. - The only thing is that the map... 305 00:32:18,800 --> 00:32:21,394 The map is not the territory. 306 00:32:22,720 --> 00:32:24,233 Let's go look at the ground. 307 00:32:24,320 --> 00:32:27,198 Bring some money. We're gonna do a little shopping. 308 00:32:35,200 --> 00:32:36,918 Listen up. 309 00:32:38,000 --> 00:32:40,798 You're my wife. Be who you wanna look like. 310 00:32:40,880 --> 00:32:43,917 It's just a game. Just a game. 311 00:32:44,000 --> 00:32:46,719 Man and a woman going for a walk. 312 00:32:46,800 --> 00:32:50,315 Piece of cake. Relax. Relax, darling. 313 00:32:51,920 --> 00:32:53,751 You look good cleaned up. 314 00:32:57,600 --> 00:32:59,431 Is that the hotel? 315 00:33:14,440 --> 00:33:17,159 Put your arm under mine. Put your arm under mine. 316 00:33:18,960 --> 00:33:22,077 Why aren't they at the villa? Why are they down here? 317 00:33:22,200 --> 00:33:24,236 Fun and games? Pretty girls and beer or what? 318 00:33:37,520 --> 00:33:40,751 Can I help you, sir? 319 00:33:41,040 --> 00:33:42,996 No. We're looking at the menu. 320 00:33:49,160 --> 00:33:50,513 Merci. 321 00:34:19,240 --> 00:34:22,789 Uh, excuse me? Do you speak English? 322 00:34:22,880 --> 00:34:23,357 A little. 323 00:34:23,440 --> 00:34:26,079 Could you take a picture of me and my wife? 324 00:34:26,200 --> 00:34:28,794 It's very easy. You press like that. 325 00:34:28,920 --> 00:34:32,151 - Sure. - Like that. That's it. Focus like that. 326 00:34:32,280 --> 00:34:34,077 Okay? 327 00:34:35,440 --> 00:34:37,317 We're gonna do it over here. 328 00:34:40,160 --> 00:34:43,869 Can you get that palm tree in? We wanna show we're on the Riviera. 329 00:34:45,640 --> 00:34:48,677 - How many do you want? - Just snap away. 330 00:34:50,600 --> 00:34:53,876 Very good. Again. 331 00:34:54,000 --> 00:34:57,117 Again. Get the background. 332 00:34:58,640 --> 00:35:01,359 Take a couple of my wife, alone. 333 00:35:11,080 --> 00:35:14,470 Take my luggage up right away. 334 00:35:16,040 --> 00:35:17,871 Thank you. 335 00:35:19,480 --> 00:35:23,075 Can we take one picture of you with my wife? One picture with you? 336 00:35:24,280 --> 00:35:24,996 That's it. 337 00:35:32,520 --> 00:35:34,795 So? 338 00:35:34,920 --> 00:35:37,036 Well, they're good. 339 00:35:37,160 --> 00:35:39,469 Guy goes for the case, other guy's protecting the principal. 340 00:35:39,600 --> 00:35:41,397 Nobody panics. They're good. 341 00:35:41,520 --> 00:35:44,796 - So what have we learned? - Can it be done? 342 00:35:44,880 --> 00:35:47,348 It can be done. We should have two more men. 343 00:35:47,440 --> 00:35:50,113 - We don't have two more men. - Go to your handler. 344 00:35:50,200 --> 00:35:51,997 - There is no handler. - Let me go. 345 00:35:52,120 --> 00:35:54,190 There's no handler. There's only me. 346 00:35:54,280 --> 00:35:57,238 Listen, you want the case, we're gonna need some more men. 347 00:35:57,360 --> 00:36:00,397 There's no more help, there's no more men. Are you afraid? 348 00:36:00,520 --> 00:36:02,795 Of course I'm afraid. You think I'm reluctant because I'm happy? 349 00:36:02,880 --> 00:36:06,031 We've made a good plan, and we're gonna stick with it. 350 00:36:10,880 --> 00:36:12,677 What do we do? 351 00:36:13,720 --> 00:36:15,073 We wait. 352 00:36:15,960 --> 00:36:20,511 - So, who are they? - Our employers. 353 00:36:25,520 --> 00:36:27,636 - Qui est là? - It's me. 354 00:36:28,720 --> 00:36:31,109 They've gone back to the villa. 355 00:36:31,240 --> 00:36:33,356 - Did they have the case with them? - They did. 356 00:36:33,480 --> 00:36:35,232 - Did you get the other cars? - Got 'em. 357 00:36:35,360 --> 00:36:38,033 - And how do they run? - They'll do fine. 358 00:36:41,680 --> 00:36:43,477 Yeah. 359 00:36:45,120 --> 00:36:46,997 Well, what does that mean? 360 00:36:49,320 --> 00:36:51,470 It would be nice to do something. 361 00:36:51,600 --> 00:36:53,955 We are doing something. We're sitting here, waiting. 362 00:37:02,840 --> 00:37:04,956 It's not gonna happen today. 363 00:37:05,080 --> 00:37:07,355 The buyers are out of town. 364 00:37:07,480 --> 00:37:09,710 Tomorrow at the earliest. 365 00:37:13,680 --> 00:37:15,796 You know what? The hell with 'em. Let's go put 'em to bed. 366 00:37:15,960 --> 00:37:18,554 - We've got the report. - If I take the report, I got nothing else. 367 00:37:18,680 --> 00:37:21,399 I can go see for myself. They at the villa? 368 00:37:21,520 --> 00:37:24,751 I'm gonna go take one last run over the route and tuck 'em in. 369 00:37:31,760 --> 00:37:33,751 I'll come with ya. 370 00:38:05,960 --> 00:38:08,349 So how did you get started in this business? 371 00:38:10,760 --> 00:38:14,070 A wealthy scoundrel seduced and betrayed me. 372 00:38:15,360 --> 00:38:17,635 Same with me. How 'bout that? 373 00:38:19,240 --> 00:38:22,152 Take out the map. Take out the map. If anybody looks, we're... 374 00:38:37,560 --> 00:38:39,755 So who are those guys inside? 375 00:38:39,880 --> 00:38:42,474 You tell me. 376 00:38:42,560 --> 00:38:46,917 Ex-military, Northern Sov Block, somebody or other. 377 00:38:47,040 --> 00:38:51,113 - They need a job. That's my excuse. - Is it? 378 00:38:53,040 --> 00:38:54,871 Cops. 379 00:39:34,080 --> 00:39:36,640 System activated. 380 00:39:38,360 --> 00:39:40,920 System check. 381 00:39:43,360 --> 00:39:45,396 Repeat system check. 382 00:39:51,200 --> 00:39:54,272 There he is. He's being good. He's activated his phone. 383 00:40:13,560 --> 00:40:15,551 I'm in position. 384 00:40:50,440 --> 00:40:53,989 - They're passin' me now. - Target is on the way. 385 00:41:34,960 --> 00:41:37,918 Hell of a time to be workin'. 386 00:41:38,000 --> 00:41:39,831 What do you want for Christmas? 387 00:41:39,960 --> 00:41:42,520 My two front teeth. 388 00:41:42,640 --> 00:41:44,710 May your wish be granted. 389 00:42:17,640 --> 00:42:21,030 Target is 400 metres from the traffic light. 390 00:43:20,000 --> 00:43:21,433 Come on! Come on! 391 00:43:45,600 --> 00:43:47,875 So far so good. Target on the right road. 392 00:43:51,920 --> 00:43:53,672 Sam, escort car. 393 00:43:53,800 --> 00:43:56,553 - Four tenths of a click in front of you. - Got it. 394 00:44:24,320 --> 00:44:27,869 Larry, you should see them in... four seconds. 395 00:44:28,000 --> 00:44:29,638 Two cars. 396 00:44:30,920 --> 00:44:31,955 I got 'em. 397 00:45:13,000 --> 00:45:15,958 Target has escaped. I repeat, target has gotten away. 398 00:45:56,640 --> 00:45:58,073 Target heading for Vieux Nice. 399 00:47:01,960 --> 00:47:04,235 Through the market, then straight. 400 00:47:12,400 --> 00:47:14,197 Right at the fork, Maréchal Foch. 401 00:47:22,440 --> 00:47:24,590 Okay, you're in front of him. 402 00:47:32,880 --> 00:47:36,475 - Cut him off at the end of the port. - Roger that. I got it. 403 00:47:39,760 --> 00:47:41,193 He's coming from the right. 404 00:47:42,120 --> 00:47:43,235 He's yours. 405 00:48:40,560 --> 00:48:42,994 - I'm hit! Take the case! - Up the other end! 406 00:48:43,080 --> 00:48:45,913 - Get the fucking case! - Get the car up the other end! 407 00:48:46,040 --> 00:48:46,916 Take this! 408 00:48:48,200 --> 00:48:50,634 Get out of here! I'll see you at the safe house! 409 00:48:54,880 --> 00:48:58,236 Hey! Get rid of the case! Get rid of the case! 410 00:49:10,480 --> 00:49:12,152 Arrêtez-vous! 411 00:49:12,240 --> 00:49:14,959 - Where is Gregor? - Gregor fucked us. 412 00:50:35,560 --> 00:50:37,391 - How is it out there? - A lot of heat. A lot of heat. 413 00:50:37,480 --> 00:50:39,436 - How you feeling? - Okay. 414 00:50:39,560 --> 00:50:42,313 - Thanks for before. - Don't mention it. 415 00:50:43,920 --> 00:50:47,071 Could you clean the paint off this? 416 00:50:47,200 --> 00:50:50,158 - You got a pack of Camels in there? - No, you smoke too much. 417 00:51:04,440 --> 00:51:06,271 We must get out of here. 418 00:51:07,480 --> 00:51:09,914 I'm gonna need your people to help us. 419 00:51:10,040 --> 00:51:12,838 - And I need you to find the case. - All right, call your guy. 420 00:51:12,960 --> 00:51:15,269 When we bring in the case, he'll help you. 421 00:51:15,400 --> 00:51:18,153 - How can I bring him the case? - Well, Gregor has it. 422 00:51:19,480 --> 00:51:22,313 - Why? - I presume to sell it to the Russians. 423 00:51:22,400 --> 00:51:24,789 Why the Russians? Why not you? 424 00:51:24,880 --> 00:51:26,029 If we had the money to buy the case, 425 00:51:26,120 --> 00:51:28,680 we wouldn't have hired you to steal it, would we? 426 00:51:28,880 --> 00:51:31,394 - Go to your people. Talk to them. - You want the case? 427 00:51:31,480 --> 00:51:33,311 We find Gregor, we find the case. 428 00:51:33,440 --> 00:51:36,352 - How do we find Gregor? - How'd you find him in the first place? 429 00:51:36,440 --> 00:51:38,590 I found him through your friend, the cripple, 430 00:51:38,680 --> 00:51:40,830 who gave me nothin' but a bunch of fucking lames! 431 00:51:40,920 --> 00:51:45,072 You and Spence and the whole sorry lot of you! 432 00:51:45,200 --> 00:51:46,997 We can find him through his cellphone. 433 00:51:50,760 --> 00:51:52,751 Can we trace his cellphone? 434 00:51:55,760 --> 00:51:58,832 They can triangulate it, if we had that equipment. 435 00:51:58,920 --> 00:52:00,433 Who has that equipment? 436 00:52:03,000 --> 00:52:06,276 Who has that equipment? 437 00:52:07,680 --> 00:52:09,477 Tell me. 438 00:52:10,600 --> 00:52:12,397 Who has it? 439 00:52:12,480 --> 00:52:15,278 All right. All right. 440 00:52:15,400 --> 00:52:17,470 Give me the number to his phone. 441 00:52:57,600 --> 00:53:00,398 So, how does the day find you? 442 00:53:00,480 --> 00:53:04,268 How do they say it in French? En pleine forme. 443 00:53:17,480 --> 00:53:19,789 This was supposed to be a social occasion. 444 00:53:19,880 --> 00:53:23,350 - Life is uncertain. - It is indeed. 445 00:53:23,480 --> 00:53:26,358 But, Gregor, we have so much history together, 446 00:53:26,480 --> 00:53:28,869 I was sure you wouldn't mind. 447 00:53:29,000 --> 00:53:32,436 - Besides, the world these days is so... - Unsafe? 448 00:53:33,600 --> 00:53:34,669 Exactly. 449 00:53:36,120 --> 00:53:38,395 I'll show you how unsafe it is. 450 00:54:00,160 --> 00:54:02,993 See that little girl down there? 451 00:54:07,880 --> 00:54:11,156 Have you lost your mind? Why did you do that? 452 00:54:11,280 --> 00:54:13,430 To make a point. 453 00:54:16,200 --> 00:54:19,112 I don't know her, but I was ready to blow her brains out. 454 00:54:19,200 --> 00:54:23,352 But you, I don't particularly like you. 455 00:54:23,480 --> 00:54:27,155 Just imagine what I'll do to you if you try anything. Now give me my money. 456 00:54:42,720 --> 00:54:44,438 Put down the gun. 457 00:54:49,480 --> 00:54:53,314 - I never liked you either, Gregor. - Where did that come from? 458 00:54:56,160 --> 00:54:57,991 I should have made you strip. 459 00:54:58,160 --> 00:55:00,720 - Now where's my package? - It's right behind you. 460 00:55:29,520 --> 00:55:30,919 Whoo-hoo! 461 00:55:31,000 --> 00:55:33,639 Clever girl. 462 00:55:33,720 --> 00:55:34,914 You liked it? 463 00:55:35,000 --> 00:55:37,195 My little sun. 464 00:55:38,760 --> 00:55:41,399 You make me so happy. 465 00:55:49,400 --> 00:55:50,753 Is it done? 466 00:55:52,320 --> 00:55:54,117 It's done, Mikhi. 467 00:55:54,240 --> 00:55:57,869 Natacha? 468 00:55:57,960 --> 00:56:00,428 Gregor? Is that you, Gregor? 469 00:56:00,520 --> 00:56:02,397 Much to your disappointment, no doubt. 470 00:56:02,480 --> 00:56:06,189 It was a mistake. It should not have happened. 471 00:56:06,280 --> 00:56:09,317 Well, if it happens again, I'll turn around and sell it to the Irish. 472 00:56:09,400 --> 00:56:12,551 - Don't do that. - Then don't make me. 473 00:56:12,680 --> 00:56:14,432 My price just went up 300%. 474 00:56:16,200 --> 00:56:20,159 I want the package, Gregor. What do I have to do to get it? 475 00:56:20,280 --> 00:56:22,111 Just wait for my next phone call. 476 00:56:22,200 --> 00:56:24,589 I'll find a place where I can tilt the field in my favour. 477 00:57:07,040 --> 00:57:09,679 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 478 00:57:09,800 --> 00:57:11,916 Could you tell me how to find a post office? 479 00:57:12,040 --> 00:57:15,157 Do... Do I know you? I'm sorry. Do I know you? 480 00:57:15,280 --> 00:57:17,475 How did you know I speak English? 481 00:57:17,560 --> 00:57:19,869 You got an English newspaper. 482 00:57:20,000 --> 00:57:21,831 Sorry. 483 00:57:21,920 --> 00:57:23,876 - I'm sorry. I beg your pardon. - It's all right. 484 00:57:23,960 --> 00:57:26,428 Uh, what do you need a post office for? 485 00:57:26,520 --> 00:57:29,239 'Cause over here, they use them for different things. 486 00:57:29,320 --> 00:57:30,196 I need your help. 487 00:57:31,800 --> 00:57:33,597 - I thought you left. - I did leave. 488 00:57:33,720 --> 00:57:35,836 - You did leave? You're out? - That's right. 489 00:57:35,920 --> 00:57:38,195 Can you help me? I need your help. 490 00:57:40,120 --> 00:57:41,917 What's the number? 491 00:57:46,120 --> 00:57:48,873 Yeah, the post office is, uh, just down to your left. 492 00:57:49,000 --> 00:57:50,672 - Up on the left? Thanks. - On the left. 493 00:57:58,320 --> 00:58:01,995 - A friend of yours? - We went to high school together. 494 00:58:02,120 --> 00:58:05,271 Everyone's your brother until the rent comes due. 495 00:58:05,360 --> 00:58:06,873 Ain't that the truth! 496 00:58:07,000 --> 00:58:09,355 Yes. Yes, on the terrace? 497 00:58:09,760 --> 00:58:11,159 Facing me? I see him. 498 00:58:11,240 --> 00:58:14,198 Yes, I'll get him. Hang on, please. 499 00:58:18,480 --> 00:58:19,913 Excuse me, sir. Are you Sam? 500 00:58:22,760 --> 00:58:23,590 Yeah. 501 00:58:23,680 --> 00:58:25,079 Telephone for you. 502 00:58:33,600 --> 00:58:35,431 Yeah, good to see you, too. 503 00:58:35,520 --> 00:58:38,273 If his position changes, I'll let you know. 504 00:58:44,680 --> 00:58:46,636 Gregor's in a town called Arles. 505 00:59:59,600 --> 01:00:01,909 He's at the arena. 506 01:00:33,000 --> 01:00:35,878 So this is the amphitheatre of Arles 507 01:00:36,000 --> 01:00:39,834 which was built at the end of the first century AD. 508 01:00:39,960 --> 01:00:42,269 It is built with limestone. 509 01:00:49,440 --> 01:00:50,668 I know those men. 510 01:01:21,640 --> 01:01:24,552 And you can see this dominant yellow colour 511 01:01:24,640 --> 01:01:27,074 which is actually caused essentially by a lantern. 512 01:01:27,160 --> 01:01:29,799 We're not sure that the walls were actually yellow. 513 01:01:29,880 --> 01:01:31,711 And so, now we will continue 514 01:01:31,840 --> 01:01:34,354 and visit the Roman baths down this way. 515 01:01:47,440 --> 01:01:49,237 Yeah. 516 01:01:51,640 --> 01:01:55,394 Thank you, gentlemen. That'll do nicely. 517 01:01:57,240 --> 01:01:59,037 It's Sergi. I remember you. 518 01:01:59,160 --> 01:02:01,799 Yes, Gregor, it's me. 519 01:02:01,880 --> 01:02:05,509 - How have you been? - Well. These are trying times. 520 01:02:05,640 --> 01:02:08,598 - I'm sorry about the unfortunate incident. - Oh, yeah. 521 01:02:08,760 --> 01:02:12,036 It was excessive. And more to the point, it was foolish. 522 01:02:12,120 --> 01:02:14,759 I couldn't agree with you more. 523 01:02:14,840 --> 01:02:17,070 Mikhi did it without consulting me. 524 01:02:18,600 --> 01:02:21,239 Yeah, he's turned rogue and can't be controlled, is that it? 525 01:02:33,680 --> 01:02:36,319 Excusez-moi. Je cherche la vieille maison de Van Gogh. 526 01:02:36,440 --> 01:02:39,398 - I don't... I don't... - Oh, English. 527 01:02:39,480 --> 01:02:41,311 Sorry. Such a fool. 528 01:02:41,440 --> 01:02:43,237 I was looking for Van Gogh's old house. 529 01:02:43,320 --> 01:02:47,552 So what could have been conducted in a collegial atmosphere 530 01:02:47,680 --> 01:02:49,671 is now fucked into a cocked hat. 531 01:02:49,760 --> 01:02:53,548 - What do you think? - I think we'll meet your price. 532 01:02:55,160 --> 01:02:59,119 Yeah. Yes, so let's see it. Let's see it now. 533 01:02:59,200 --> 01:03:00,553 Where do you have it, in your belt? 534 01:03:00,720 --> 01:03:03,234 - Let's see it! - Show me the case first. 535 01:03:05,440 --> 01:03:08,477 You're great in the locker room, and your reflexes might die hard, 536 01:03:08,600 --> 01:03:10,397 but you're weak when you put your spikes on. 537 01:03:11,920 --> 01:03:15,754 - Gregor? Are you all right? - Gregor's fine. 538 01:03:15,880 --> 01:03:18,440 But I think you're in a wee spot of trouble. 539 01:03:19,520 --> 01:03:22,193 - Where is it? Where is it? - I don't have it with me. 540 01:03:22,280 --> 01:03:23,235 Where? 541 01:03:23,320 --> 01:03:25,709 I mailed it to myself. A post-office box in Paris. 542 01:03:25,800 --> 01:03:26,789 Hilfe! 543 01:03:26,880 --> 01:03:28,518 Help! He's robbing me! 544 01:04:06,080 --> 01:04:08,036 Pardon. Pardon. 545 01:04:08,160 --> 01:04:09,878 Pardon. Avancez! 546 01:04:10,000 --> 01:04:10,796 Pardon. 547 01:05:12,640 --> 01:05:13,436 Stop. 548 01:05:17,040 --> 01:05:19,634 - Where do I know you from? - Vienna. 549 01:05:19,720 --> 01:05:23,190 Of course. I'm sorry to have to do this. 550 01:05:23,280 --> 01:05:24,269 Hey! 551 01:05:41,840 --> 01:05:43,512 - Christ. - Drive. 552 01:06:04,760 --> 01:06:09,675 Stop! Descends! Vite! Descends! 553 01:06:26,160 --> 01:06:33,111 - I'm gonna have to take care of this. - What do you want to do? 554 01:06:33,200 --> 01:06:36,829 Uh, get to a doctor or a veterinarian's office. 555 01:06:36,960 --> 01:06:39,110 I'll just boost what I need. 556 01:06:42,720 --> 01:06:46,235 - Could you do that? - Of course. I can do better. 557 01:06:48,840 --> 01:06:50,990 - How is it? - I'm leakin'. 558 01:06:52,320 --> 01:06:53,958 I'm sorry. 559 01:06:58,440 --> 01:07:00,237 That girl sold us out. 560 01:07:04,680 --> 01:07:07,433 She sold us out. 561 01:07:56,920 --> 01:07:59,753 - Ready, Jean-Pierre? - Everything's ready. 562 01:08:18,280 --> 01:08:20,191 Get my legs up. 563 01:08:20,280 --> 01:08:22,111 Careful. 564 01:08:31,280 --> 01:08:33,396 Are you sure you can do this? 565 01:08:33,520 --> 01:08:36,956 Yeah. I once removed a guy's appendix with a grapefruit spoon. 566 01:08:37,080 --> 01:08:40,197 - Have a drink. - No booze. No. 567 01:08:45,680 --> 01:08:50,470 Easy, easy, easy. 568 01:08:56,240 --> 01:08:59,915 It's just below the surface. 569 01:09:01,360 --> 01:09:04,397 All right, let's do it. Just douse it with alcohol. 570 01:09:07,720 --> 01:09:10,109 Take the gauze and wipe away as much of the blood as you can. 571 01:09:10,240 --> 01:09:12,310 Keep it clean so I can see it. 572 01:09:16,560 --> 01:09:18,391 Yeah. That's it. 573 01:09:24,960 --> 01:09:26,996 All right. What we're gonna do is routine. 574 01:09:27,120 --> 01:09:29,554 I've done this many times before. 575 01:09:29,680 --> 01:09:31,750 There are no vital organs, arteries. It's okay. 576 01:09:31,880 --> 01:09:33,871 You won't kill me. Just make sure you get the bullet 577 01:09:33,960 --> 01:09:35,951 - before you pry it out. - All right. 578 01:09:36,080 --> 01:09:37,877 Take that scalpel. 579 01:09:42,200 --> 01:09:44,031 The upper part. 580 01:09:45,560 --> 01:09:47,471 Over here. Just cut up there. 581 01:09:47,560 --> 01:09:49,391 Just a little cut. 582 01:09:59,880 --> 01:10:01,677 Okay. Got it. 583 01:10:03,480 --> 01:10:05,277 Now take the clamp. 584 01:10:05,400 --> 01:10:07,994 Take the clamp and open up... the hole. 585 01:10:08,120 --> 01:10:10,588 Just put it in there. 586 01:10:11,640 --> 01:10:13,471 Put it in there. 587 01:10:13,560 --> 01:10:15,391 That's it. Put it in. Just... 588 01:10:15,520 --> 01:10:17,670 Now open it up. Spread it. Spread it. 589 01:10:17,760 --> 01:10:20,035 Okay. Okay. 590 01:10:20,120 --> 01:10:23,078 Now get the other... Get the other clamps and get the bullet. 591 01:10:23,160 --> 01:10:25,116 Remember, don't take it out unless you really got it. 592 01:10:42,800 --> 01:10:46,031 Do it again. Do it again. Just try once more. 593 01:10:51,960 --> 01:10:55,430 I'm sorry. 594 01:10:57,280 --> 01:11:00,989 When he pulls it out, put the gauze in. There's gonna be a lot of blood. 595 01:11:06,480 --> 01:11:08,277 Put the gauze there. 596 01:11:17,840 --> 01:11:20,115 Fucker sprayed his bullet with Teflon. 597 01:11:21,360 --> 01:11:25,069 He was trying to stamp me "paid in full". 598 01:11:25,240 --> 01:11:27,913 - Is that why it went through the vest? - Yeah. 599 01:11:29,600 --> 01:11:32,239 You think you can stitch me up on your own? 600 01:11:33,560 --> 01:11:37,030 If you don't mind, I'm gonna pass out. 601 01:12:24,680 --> 01:12:27,035 You gonna kill me? 602 01:12:27,120 --> 01:12:30,874 No. I'm not gonna kill ya. 603 01:12:57,320 --> 01:12:59,117 Why would I want to kill ya? 604 01:13:17,560 --> 01:13:20,393 - I gave you a job. - I did my job. 605 01:13:21,520 --> 01:13:23,112 So how'd it go wrong? 606 01:13:23,200 --> 01:13:25,156 I thought you wanted the case. 607 01:13:26,320 --> 01:13:28,038 Oh, we'll get the case. 608 01:13:28,120 --> 01:13:31,078 We'll get the case, eh, Gregor? 609 01:13:32,720 --> 01:13:34,551 Don't you worry about the case. 610 01:13:36,920 --> 01:13:38,956 What I want's an explanation. 611 01:13:39,080 --> 01:13:41,674 An explanation? For what? 612 01:13:41,840 --> 01:13:43,717 You bollixed it up. 613 01:13:43,880 --> 01:13:46,713 - I bollixed it up? - You hired him. 614 01:13:46,800 --> 01:13:48,631 Through your fucking contact! 615 01:13:54,480 --> 01:13:57,995 - You didn't do your homework. - Why did you have to kill Larry? 616 01:13:58,080 --> 01:13:59,911 Oh, Larry, is it? 617 01:14:01,000 --> 01:14:02,797 I was clearing up your mess. 618 01:14:02,880 --> 01:14:05,678 My mess? Oh, well, you take over, then. 619 01:14:05,800 --> 01:14:07,597 - Eh? - But you can't, can you? 620 01:14:07,720 --> 01:14:09,790 It's you that's hiding, isn't it, Seamus? 621 01:14:09,920 --> 01:14:12,195 It's you that can't show your face. 622 01:14:14,760 --> 01:14:18,070 Who else thinks that? Who you been talking to? 623 01:14:18,200 --> 01:14:20,316 Isn't that the reason why I'm doing this job? 624 01:14:23,800 --> 01:14:25,597 You're a good girl, Deirdre. 625 01:14:26,920 --> 01:14:28,751 Do your job, eh? 626 01:14:41,920 --> 01:14:43,956 He's tough, your Yank. 627 01:14:45,280 --> 01:14:46,838 You're right about that. 628 01:14:49,000 --> 01:14:50,194 But who is he? 629 01:14:51,840 --> 01:14:53,592 That's not important. 630 01:14:54,560 --> 01:14:57,199 Didn't he work for the CIA? 631 01:14:58,280 --> 01:14:59,998 He used to. 632 01:15:00,680 --> 01:15:02,113 Not anymore? 633 01:15:03,640 --> 01:15:05,232 He's on the run. 634 01:15:06,680 --> 01:15:08,113 You're sure? 635 01:15:08,200 --> 01:15:12,955 I know what he can do. I've seen him. 636 01:15:13,040 --> 01:15:15,429 Why would he carve himself up if he were still CIA? 637 01:15:15,520 --> 01:15:18,034 He makes a call and it's taken care of. 638 01:15:28,160 --> 01:15:30,071 And you? How are you? 639 01:15:38,480 --> 01:15:43,759 We need some information. We need to find some people in Paris. 640 01:15:43,840 --> 01:15:44,795 Who? 641 01:15:45,280 --> 01:15:47,874 An Irish man and woman, 642 01:15:47,960 --> 01:15:50,110 a German, an ex-KGB. 643 01:15:50,880 --> 01:15:51,949 They're professionals. 644 01:15:52,040 --> 01:15:53,473 They're in hiding. 645 01:15:54,120 --> 01:15:57,078 This is really important to you? 646 01:15:59,200 --> 01:16:01,634 He saved my life. 647 01:16:04,400 --> 01:16:05,230 Bon. 648 01:16:07,560 --> 01:16:10,028 I'll find them for you. 649 01:16:28,000 --> 01:16:30,673 Where's the case? 650 01:16:34,040 --> 01:16:35,837 It will come tomorrow. I'm sure. 651 01:16:36,000 --> 01:16:39,390 Well, I'm sure it will, too. Let's go. 652 01:16:40,440 --> 01:16:42,670 Let's hope so, for your sake, anyway. 653 01:17:13,040 --> 01:17:15,110 Are you feeling better? 654 01:17:15,240 --> 01:17:17,356 Yeah, enough to move around. Thanks. 655 01:17:26,880 --> 01:17:28,677 My hobby. 656 01:17:29,760 --> 01:17:31,557 One grows old. 657 01:17:33,240 --> 01:17:35,037 I knew a lot of fellas, friends of mine, 658 01:17:35,160 --> 01:17:36,957 they just wanted to live to open a bar. 659 01:17:37,040 --> 01:17:39,395 Had they lived, would they have done it? 660 01:17:42,440 --> 01:17:45,477 - Then they were spared their disillusion. - Yeah, that's right. 661 01:17:47,440 --> 01:17:49,510 Who were these people? Friends of yours? 662 01:17:52,240 --> 01:17:55,198 - I wouldn't hurt a friend. - Was that my question? 663 01:17:56,640 --> 01:17:57,914 That's right. 664 01:18:03,200 --> 01:18:06,431 Well, who are you? 665 01:18:08,000 --> 01:18:11,356 A fella like you, trying to make it to retirement. 666 01:18:11,480 --> 01:18:15,393 At the end of the day, we're likely to be punished for our kindnesses. 667 01:18:15,480 --> 01:18:18,392 You don't have to worry about me. I won't hurt you. 668 01:18:45,160 --> 01:18:47,355 The 47 ronin, do you know it? 669 01:18:49,280 --> 01:18:54,559 47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord. 670 01:18:54,640 --> 01:18:58,030 They became ronin, masterless samurai, 671 01:18:58,160 --> 01:19:00,276 disgraced by another man's treachery. 672 01:19:01,680 --> 01:19:04,148 For three years they plotted, pretending to be thieves, 673 01:19:04,280 --> 01:19:06,874 mercenaries, even madmen. 674 01:19:07,000 --> 01:19:09,275 That I didn't have time to do. 675 01:19:09,360 --> 01:19:11,669 And then one night they struck, slipping into the castle 676 01:19:11,800 --> 01:19:13,677 of their lord's betrayer, killing him. 677 01:19:15,080 --> 01:19:17,435 Nice. I like that. My kind of job. 678 01:19:17,560 --> 01:19:19,437 There's something more. 679 01:19:20,960 --> 01:19:24,919 All 47 of them committed seppuku, 680 01:19:25,040 --> 01:19:28,237 ritual suicide, in the courtyard of the castle. 681 01:19:28,360 --> 01:19:31,033 Well, that I don't like so much. 682 01:19:31,160 --> 01:19:34,152 - But you understand it? - What do you mean, I understand it? 683 01:19:36,120 --> 01:19:40,591 The warrior code, the delight in the battle. You understand that, yes? 684 01:19:41,800 --> 01:19:44,598 But also something more. 685 01:19:44,680 --> 01:19:46,989 You understand there is something outside yourself 686 01:19:47,080 --> 01:19:49,355 that has to be served. 687 01:19:49,480 --> 01:19:51,630 And when that need is gone, 688 01:19:51,760 --> 01:19:55,036 when belief has died, what are you? 689 01:19:55,120 --> 01:19:57,031 A man without a master. 690 01:19:57,200 --> 01:19:59,919 Right now I'm a man without a pay cheque. 691 01:20:00,040 --> 01:20:03,635 The ronin could have hired themselves to new masters. 692 01:20:03,720 --> 01:20:05,790 They could have fought for themselves. 693 01:20:05,920 --> 01:20:08,798 But they chose honour. They chose myth. 694 01:20:09,920 --> 01:20:11,672 They chose wrong. 695 01:20:19,160 --> 01:20:21,594 Seppu... Seppu... what? 696 01:20:21,720 --> 01:20:23,836 Yes, seppuku. 697 01:20:23,920 --> 01:20:26,070 Disembowelment. 698 01:20:26,200 --> 01:20:28,839 The sword goes in here. 699 01:20:38,520 --> 01:20:40,476 Are you sure this address is good? 700 01:20:40,600 --> 01:20:42,431 Jean-Pierre gave it to me. 701 01:21:14,520 --> 01:21:17,876 Under the bridge by the river... 702 01:21:17,960 --> 01:21:20,520 How did you know it was an ambush? 703 01:21:20,640 --> 01:21:22,995 Whenever there is any doubt, there is no doubt. 704 01:21:23,120 --> 01:21:24,917 That's the first thing they teach you. 705 01:21:28,520 --> 01:21:31,114 Who taught you? 706 01:21:31,240 --> 01:21:34,277 I don't remember. That's the second thing they teach you. 707 01:21:39,240 --> 01:21:41,435 All good things come to those who wait. 708 01:22:10,960 --> 01:22:14,430 - Why is Gregor still alive? - He's taking them to the package. 709 01:22:38,000 --> 01:22:39,149 How ya doin'? 710 01:22:46,680 --> 01:22:49,319 What are you... What are you gonna do to me? 711 01:22:49,440 --> 01:22:54,468 Let's just be calm for one more moment. One more moment. 712 01:23:06,640 --> 01:23:08,631 Why? Why? 713 01:23:08,720 --> 01:23:10,711 You know why. 714 01:23:10,800 --> 01:23:12,870 No. You don't wanna do that. 715 01:23:16,520 --> 01:23:17,475 You can't. 716 01:23:22,200 --> 01:23:22,837 Get back! 717 01:23:24,360 --> 01:23:26,271 Get in the fucking car! 718 01:23:35,800 --> 01:23:37,313 Why didn't you shoot her? 719 01:24:27,360 --> 01:24:29,032 Take the tunnel, now! 720 01:24:29,120 --> 01:24:31,031 Oh, Christ! 721 01:24:33,240 --> 01:24:35,276 Eh, merde! 722 01:27:36,040 --> 01:27:37,359 Come on! Come on! 723 01:28:01,440 --> 01:28:03,317 All right, you fuck! 724 01:31:21,840 --> 01:31:24,115 Where could he be? 725 01:31:24,200 --> 01:31:27,988 - Where could he be? - Hmm. 726 01:31:28,120 --> 01:31:31,430 The Irish and the Russians are looking for him. So where does he go? 727 01:31:31,520 --> 01:31:35,229 He goes to the Russians to make the deal for the case. 728 01:31:35,320 --> 01:31:38,676 Gregor ain't comin' in unless he can figure out a safe exchange. 729 01:31:38,800 --> 01:31:40,870 He knows they'll kill him for the case rather than pay him for it. 730 01:31:40,960 --> 01:31:46,114 He's got to work it out soon before the Irish find him. 731 01:31:47,400 --> 01:31:49,152 So where does he go? 732 01:31:50,920 --> 01:31:52,717 You go to what you know. 733 01:31:56,120 --> 01:31:59,795 He's KGB. He goes to one of his old safe houses. 734 01:32:01,200 --> 01:32:03,714 No, they're all blown. 735 01:32:03,840 --> 01:32:06,115 Where does he go? 736 01:32:11,640 --> 01:32:14,916 So, you're on the run. Where do you go? 737 01:32:15,040 --> 01:32:16,871 Hmm? 738 01:32:20,840 --> 01:32:25,072 Where's he been? Where's he been? Where's he been? Where's he been? 739 01:32:36,360 --> 01:32:38,828 He made the fake case. 740 01:32:38,920 --> 01:32:41,195 He had the fake case made. 741 01:32:41,320 --> 01:32:44,630 Gregor. He had it made. 742 01:32:44,720 --> 01:32:47,188 He had to have had it made. 743 01:32:48,640 --> 01:32:51,632 In Paris, before we went to Nice. 744 01:32:51,720 --> 01:32:53,472 He didn't have time to have it made. 745 01:32:53,560 --> 01:32:55,676 He bought something that looked like it, then spray-painted it. 746 01:32:55,760 --> 01:32:58,228 Where did he get the spray? He never left the room. 747 01:32:58,320 --> 01:33:00,231 Where did he get the case? 748 01:33:09,480 --> 01:33:11,630 Excusez-moi, monsieur. 749 01:33:32,080 --> 01:33:33,832 It's a case for ice skates. 750 01:33:37,280 --> 01:33:39,111 Why ice skates? 751 01:33:41,320 --> 01:33:43,231 And why would Gregor know an ice-skate case? 752 01:33:45,160 --> 01:33:47,549 He didn't have time to have it made. 753 01:33:47,680 --> 01:33:52,276 He didn't have time to have it made. The Russians made it. 754 01:33:54,160 --> 01:33:56,628 The Russians made it. 755 01:33:59,640 --> 01:34:01,437 We're following the wrong people. 756 01:34:01,560 --> 01:34:04,358 We don't have to find Gregor. 757 01:34:04,480 --> 01:34:07,074 We find the Russians, they will take us to him. 758 01:34:07,200 --> 01:34:10,909 You've lived in Paris a long time. You know the people. 759 01:34:11,000 --> 01:34:13,912 - I get around. - You meet the new Russians. 760 01:34:14,000 --> 01:34:17,754 You know how it is. Ex-spies. Now it's Mafia. 761 01:34:18,600 --> 01:34:20,636 Under diplomatic cover. 762 01:34:22,120 --> 01:34:23,075 KGB? 763 01:34:23,320 --> 01:34:24,275 Ex-KGB. 764 01:34:24,680 --> 01:34:29,071 Heavy hitters, gamblers, lots of money, big cars. 765 01:34:29,160 --> 01:34:30,513 They live like tsars. Throw money away. 766 01:34:30,600 --> 01:34:32,397 Fur hats are expensive. 767 01:34:32,480 --> 01:34:37,679 - And bodyguards. - Expensive coats, Dr Zhivago. 768 01:34:37,760 --> 01:34:40,797 I have a lot of work, no time. 769 01:34:42,240 --> 01:34:43,798 I understand. 770 01:34:45,480 --> 01:34:47,118 All right. Let's go. 771 01:34:48,000 --> 01:34:48,955 Okay. 772 01:34:55,840 --> 01:34:57,353 It will be fine. 773 01:34:58,800 --> 01:35:00,597 The guy is gonna reach out. 774 01:35:00,680 --> 01:35:02,511 Is he any good? 775 01:35:02,640 --> 01:35:05,393 Jean-Pierre says if it's Russian and it's in Paris... 776 01:35:16,040 --> 01:35:19,316 If I wanted to find Russians in Paris this week, 777 01:35:19,400 --> 01:35:23,393 I'd go to the ice show. 778 01:36:34,400 --> 01:36:36,436 - Bonsoir, Pierre. - Bonsoir. 779 01:36:36,520 --> 01:36:38,351 Je vais payer pour votre sœur. 780 01:36:38,440 --> 01:36:41,671 Oh, merci beaucoup, Mademoiselle Kirilova. 781 01:36:47,920 --> 01:36:52,471 I'll trade you a cigarette for a favour. 782 01:36:53,000 --> 01:36:54,831 The favour is, steer clear of those guys. 783 01:36:54,920 --> 01:36:56,353 Who? The Russians? 784 01:37:02,600 --> 01:37:04,716 They sure throw their money around. 785 01:37:05,800 --> 01:37:06,835 Bonsoir. 786 01:37:06,920 --> 01:37:09,036 - Ça va? - Salut. 787 01:37:12,200 --> 01:37:13,997 - Bonsoir. - Ah, bonsoir. 788 01:37:20,280 --> 01:37:24,432 The Russian is seeing Natacha Kirilova, the star of the ice show. 789 01:37:24,520 --> 01:37:27,956 He spends every evening in the audience. 790 01:37:29,160 --> 01:37:30,593 How did you find that out? 791 01:37:30,680 --> 01:37:33,831 We went to high school together. 792 01:38:06,680 --> 01:38:09,035 Mikhi, is everything all right? 793 01:38:09,800 --> 01:38:11,153 Everything is fine. 794 01:38:12,320 --> 01:38:13,309 Sweet girl. 795 01:38:16,000 --> 01:38:16,955 Go. Go on. 796 01:38:35,160 --> 01:38:36,832 Ladies and gentlemen! 797 01:38:36,920 --> 01:38:40,071 We are very proud to present... 798 01:38:40,160 --> 01:38:46,759 ...two-time Olympic champion and three-time World champion... 799 01:38:46,840 --> 01:38:50,310 ...Natacha Kirilova! 800 01:40:51,440 --> 01:40:53,271 Let's go. 801 01:41:06,080 --> 01:41:08,116 Wait out here. 802 01:41:12,880 --> 01:41:15,030 Yes, he is. 803 01:41:15,120 --> 01:41:17,111 Hello, Mikhi. 804 01:41:17,240 --> 01:41:21,074 - The meeting is not till later tonight. - The meeting's now. 805 01:41:24,320 --> 01:41:25,833 You have the money? 806 01:41:27,120 --> 01:41:30,874 Well, we were going to go back to get it before the meet. 807 01:41:30,960 --> 01:41:32,029 I don't think so. 808 01:41:33,440 --> 01:41:35,271 You have the money? 809 01:41:39,520 --> 01:41:42,398 I might have the money. Where is the case? 810 01:41:42,480 --> 01:41:46,678 No, you have to do it. I couldn't live with myself. 811 01:41:59,120 --> 01:42:00,917 I have the money. 812 01:42:01,040 --> 01:42:03,429 We conclude this now and part friends. 813 01:42:03,520 --> 01:42:05,238 Okay? 814 01:42:08,000 --> 01:42:09,035 Where is the case? 815 01:42:20,920 --> 01:42:22,717 I'd like to be paid now. 816 01:42:28,080 --> 01:42:30,150 No doubt. 817 01:42:34,720 --> 01:42:36,517 Now tell me the other part. 818 01:42:37,920 --> 01:42:39,990 The other part? 819 01:42:40,120 --> 01:42:41,917 I'm leaving. 820 01:42:42,040 --> 01:42:44,793 I'm taking my fee and I'm leaving. 821 01:42:46,360 --> 01:42:49,318 I have a person with a rifle in the stadium. 822 01:42:49,520 --> 01:42:52,239 I've worked with her for years. She never misses. 823 01:42:52,360 --> 01:42:55,193 I will call. 824 01:42:55,320 --> 01:42:57,550 I have to call within 45 seconds 825 01:42:57,680 --> 01:42:59,671 to say that I'm leaving, 826 01:42:59,800 --> 01:43:02,837 and then in another 10 minutes to say that I'm safe. 827 01:43:04,440 --> 01:43:08,194 Should I be unable to call, your friend will be shot. 828 01:43:17,640 --> 01:43:19,437 30 seconds, Mikhi. 829 01:43:20,800 --> 01:43:23,189 - We need to get inside. - You can't pass without badges. 830 01:43:30,240 --> 01:43:31,992 20 seconds. 831 01:43:42,240 --> 01:43:43,195 10 seconds. 832 01:44:11,240 --> 01:44:13,993 There were two of them. 833 01:44:14,080 --> 01:44:15,718 They were looking for those guys. 834 01:44:15,800 --> 01:44:17,870 Just a minute, sir! 835 01:44:33,760 --> 01:44:37,514 I am a Chilean citizen, as you can see from my passport. 836 01:44:37,600 --> 01:44:39,192 Merci. 837 01:45:16,080 --> 01:45:19,117 - Mama! - Shh, shh, shh. 838 01:45:24,720 --> 01:45:26,278 Katchev! 839 01:45:26,360 --> 01:45:27,475 Qu'est-ce qui se passe? 840 01:45:41,880 --> 01:45:42,835 Stay with him. 841 01:46:14,360 --> 01:46:16,794 Get out of here. Get out of here! 842 01:46:16,920 --> 01:46:19,639 Get out of the car. Walk away. Walk away! 843 01:46:19,720 --> 01:46:22,439 Walk away! Go. Go. 844 01:46:22,520 --> 01:46:25,273 - I will if you will. - Just go. 845 01:46:25,360 --> 01:46:27,715 Come with me. Forget about the case. 846 01:46:31,960 --> 01:46:34,349 I didn't come for the case. I came for your boss. 847 01:46:36,120 --> 01:46:38,588 I came for Seamus. I came for him. 848 01:46:39,920 --> 01:46:44,630 Just get out of here. I never left. Don't you see? 849 01:46:45,960 --> 01:46:48,190 Get out of the way! Get out of the way! 850 01:46:56,200 --> 01:46:57,474 Get out of the way! 851 01:46:57,560 --> 01:46:58,834 This way is blocked. 852 01:47:25,520 --> 01:47:27,317 I can take you in or leave you here. 853 01:47:28,760 --> 01:47:29,954 There. That's him with the case. 854 01:47:30,040 --> 01:47:32,076 Sir! Over here, please. 855 01:47:32,160 --> 01:47:32,876 Wait! Wait! 856 01:47:40,200 --> 01:47:43,112 There are more back there! 857 01:48:18,880 --> 01:48:20,677 Stay where you are! Stay where you are! 858 01:48:20,760 --> 01:48:24,469 Don't move! Shut your fuckin' mouth up! Shut your mouth! 859 01:48:37,920 --> 01:48:39,672 You stupid shite. 860 01:48:39,840 --> 01:48:43,230 You're a dead man. 861 01:49:04,840 --> 01:49:07,115 This is the BBC World Service. 862 01:49:07,240 --> 01:49:09,800 It was announced today, after almost 30 years 863 01:49:09,920 --> 01:49:13,151 of bloody and seemingly intractable civil conflict in Northern Ireland, 864 01:49:13,240 --> 01:49:15,071 that a peace agreement has been reached between 865 01:49:15,200 --> 01:49:18,272 the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave, 866 01:49:18,400 --> 01:49:20,834 and the Irish resistance... 867 01:49:25,440 --> 01:49:28,876 ...have told CNN that it was the apprehension and slaying 868 01:49:29,000 --> 01:49:33,630 in France of the Irish terrorist Seamus O'Rourke, by parties still unknown, 869 01:49:33,720 --> 01:49:35,950 that contributed a stability, largely allowing 870 01:49:36,040 --> 01:49:39,874 the negotiations to proceed to their historic conclusion today. 871 01:49:40,000 --> 01:49:42,798 O'Rourke had earlier been denounced by the IRA, 872 01:49:42,920 --> 01:49:46,833 the military wing of Sinn Fein, as a rogue breakaway operative. 873 01:49:49,240 --> 01:49:52,437 Well, then, good knowin' ya. 874 01:50:02,720 --> 01:50:03,675 Hmm? 875 01:50:03,760 --> 01:50:06,832 - I'm sorry? - You said something. 876 01:50:06,920 --> 01:50:10,276 I said she would not be coming back here. 877 01:50:12,360 --> 01:50:16,638 Yeah. She would not be coming back here, would she? 878 01:50:22,640 --> 01:50:24,631 I can't even put my hand in my pocket to pay the bill. 879 01:50:24,720 --> 01:50:26,790 I'll get it. 880 01:50:29,200 --> 01:50:30,952 I'll get the next one. 881 01:50:37,040 --> 01:50:38,712 What was in the case? 882 01:50:38,920 --> 01:50:40,876 I don't remember. 883 01:50:42,160 --> 01:50:43,639 Lesson number two. 884 01:50:45,720 --> 01:50:47,517 Keep in touch. 885 01:51:05,280 --> 01:51:07,032 Let's go. 886 01:51:19,720 --> 01:51:22,393 No questions, no answers. 887 01:51:22,480 --> 01:51:24,516 That's the business we're in. 888 01:51:24,600 --> 01:51:26,795 You accept it and move on. 889 01:51:28,160 --> 01:51:30,833 Maybe that's lesson number three.