1 00:02:15,640 --> 00:02:17,392 Il faudrait prévenir la police. 2 00:02:31,360 --> 00:02:33,828 - Les Beach Boys, c'est super ! - J'adore. 3 00:02:35,760 --> 00:02:37,079 Ça boume, les filles ? 4 00:02:37,760 --> 00:02:38,397 Attendez. 5 00:02:45,120 --> 00:02:46,792 On va se prendre un sushi ? 6 00:02:48,400 --> 00:02:49,469 Hé, mignonne ! 7 00:02:55,120 --> 00:02:55,836 Mon CD ! 8 00:02:56,040 --> 00:02:58,508 Touche jamais au CD d'un Chinois. 9 00:02:58,720 --> 00:03:01,280 T'as vu ? Elles se foutaient de nous. 10 00:03:01,480 --> 00:03:02,913 A cause de toi. 11 00:03:03,760 --> 00:03:05,830 Je les ai invitées à prendre un verre. 12 00:03:06,040 --> 00:03:10,158 Non, à se déshabiller et à sacrifier une chèvre. 13 00:03:11,000 --> 00:03:12,592 "Chèvre", ça se dit comment ? 14 00:03:12,880 --> 00:03:15,155 Tu me dois un CD des Beach Boys. 15 00:03:15,360 --> 00:03:16,759 La ramène pas. 16 00:03:16,960 --> 00:03:19,030 On passe notre temps à résoudre tes affaires. 17 00:03:19,240 --> 00:03:22,755 Tu m'as invité à Hongkong pour prendre du bon temps. 18 00:03:22,960 --> 00:03:25,394 Je suis en vacances, je veux du mou shou. 19 00:03:25,720 --> 00:03:26,835 Mu shu ? Tu as faim ? 20 00:03:27,040 --> 00:03:29,793 Pas du mu shu, je veux du mou shou. 21 00:03:30,000 --> 00:03:33,629 Des nanas. Joue pas au con et envoie le shou. 22 00:03:38,280 --> 00:03:39,759 Un attentat à l'ambassade U.S. 23 00:03:40,840 --> 00:03:42,637 Deux Américains sont morts. 24 00:03:43,280 --> 00:03:44,190 On a une piste ? 25 00:03:46,040 --> 00:03:47,109 Ricky Tan, probablement. 26 00:03:47,840 --> 00:03:50,832 Son gang est au Club ce soir. 27 00:03:52,280 --> 00:03:55,078 Si tu refuses l'affaire, on comprendra. 28 00:03:56,120 --> 00:03:56,836 J'accepte. 29 00:04:01,720 --> 00:04:02,675 C'est quoi, ça ? 30 00:04:02,920 --> 00:04:05,992 Une autre affaire alors que je suis en vacances ? 31 00:04:06,200 --> 00:04:09,590 Non, mon supérieur nous invite dans un club. 32 00:04:09,800 --> 00:04:11,028 A une grande soirée. 33 00:04:11,240 --> 00:04:12,639 Déconne pas avec moi 34 00:04:12,920 --> 00:04:15,388 ou je te fourre la tête dans un vase Ming. 35 00:04:15,960 --> 00:04:18,076 Je te renvoie à Bangkok à coups de pompe. 36 00:04:18,960 --> 00:04:20,632 - Une grande soirée ? - Enorme. 37 00:04:22,000 --> 00:04:24,036 D'accord, allons nous éclater. 38 00:04:28,520 --> 00:04:29,430 Très chouette. 39 00:04:29,640 --> 00:04:30,470 Salut, beauté. 40 00:04:30,680 --> 00:04:32,875 Les touristes sont mal vus, alors profil bas. 41 00:04:33,080 --> 00:04:35,878 Je fais deux têtes de plus qu'eux ! 42 00:04:39,640 --> 00:04:40,595 Attends ici. 43 00:04:40,800 --> 00:04:42,518 - Où tu vas ? - Aux toilettes. 44 00:04:42,720 --> 00:04:45,518 Dépêche, on est là pour faire la fête. 45 00:04:58,520 --> 00:04:59,475 Comment ça va ? 46 00:05:00,440 --> 00:05:03,113 Vous êtes un habitué ? Chouette endroit. 47 00:05:09,040 --> 00:05:12,077 Qu'est-ce qu'il nous fait, l'autre ? 48 00:05:12,600 --> 00:05:14,477 Ils sont tous sourds ? 49 00:05:15,200 --> 00:05:16,838 Il massacre un classique ! 50 00:05:30,520 --> 00:05:32,078 J'en peux plus. 51 00:06:56,960 --> 00:06:57,949 Carter ! 52 00:07:00,320 --> 00:07:01,070 Amène-toi, Lee. 53 00:07:06,560 --> 00:07:08,118 Je reviens. 54 00:07:12,960 --> 00:07:14,518 Ils m'adorent, amène-toi. 55 00:07:15,080 --> 00:07:16,433 Quitte la scène. 56 00:07:16,800 --> 00:07:19,473 T'es malade ? Je suis leur star, leur dieu ! 57 00:07:19,680 --> 00:07:21,716 On est chez des gangsters, incognito ! 58 00:07:24,560 --> 00:07:27,597 Je savais que tu me mentais. Je le savais. 59 00:07:27,800 --> 00:07:28,596 Désolé, Carter. 60 00:07:28,800 --> 00:07:29,550 Menteur ! 61 00:07:29,760 --> 00:07:32,558 On cherche Ricky Tan, il faut y aller en douceur. 62 00:07:32,760 --> 00:07:34,193 En douceur ? 63 00:07:34,720 --> 00:07:38,269 Tu délires ? Où t'as appris à faire une rafle ? 64 00:07:38,480 --> 00:07:41,438 Ce sont des membres des triades, très dangereux. 65 00:07:42,000 --> 00:07:42,910 Et alors ? 66 00:07:43,120 --> 00:07:45,475 C'est à L.A. qu'on a inventé les gangs. 67 00:07:45,680 --> 00:07:46,795 File-moi ton insigne. 68 00:07:47,000 --> 00:07:49,594 Tu es un civil. C'est moi la star ici. Tu es Toutou. 69 00:07:49,800 --> 00:07:52,553 Tito ! Toutou, c'est ce qu'on a mangé hier. 70 00:07:52,760 --> 00:07:53,909 Donne-moi ça. 71 00:07:59,920 --> 00:08:01,035 Ecoutez tous ! 72 00:08:09,320 --> 00:08:10,514 Maintenant ! 73 00:08:20,320 --> 00:08:21,150 J'ai dit quoi ? 74 00:08:21,360 --> 00:08:24,955 Tu leur as demandé de prendre leurs sabres 75 00:08:25,160 --> 00:08:27,196 et de te raser le derrière. 76 00:08:27,600 --> 00:08:28,874 J'ai dit ça ? 77 00:08:31,080 --> 00:08:32,798 Viens traduire pour moi. 78 00:08:34,280 --> 00:08:35,633 Ecoutez tous ! 79 00:08:36,160 --> 00:08:38,754 Les triades et les laiderons, de ce côté. 80 00:08:38,960 --> 00:08:42,032 Toutes les jolies femmes, de l'autre côté. 81 00:08:42,320 --> 00:08:43,230 Traduis. 82 00:08:43,800 --> 00:08:46,712 Il veut les hommes à droite et les femmes à gauche. 83 00:08:49,920 --> 00:08:51,797 Vous refusez de comprendre ? 84 00:08:52,360 --> 00:08:54,954 Ceux qui connaissent Ricky Tan, levez la main. 85 00:08:56,040 --> 00:08:56,995 Traduis. 86 00:08:58,600 --> 00:09:01,114 Veuillez nous excuser, il est ivre. 87 00:09:05,320 --> 00:09:06,355 J'ai compris... 88 00:09:08,200 --> 00:09:10,395 Je suis pas là pour rigoler. 89 00:09:11,160 --> 00:09:12,229 Hu Li ! 90 00:09:27,720 --> 00:09:29,551 Dégagez ! L.A.P.D. ! 91 00:09:57,600 --> 00:09:58,476 Attends-moi ! 92 00:10:04,400 --> 00:10:05,628 Pas question. 93 00:10:08,200 --> 00:10:10,475 Lee, je prends l'escalier ! 94 00:10:57,440 --> 00:10:59,317 Laisse-moi passer. 95 00:11:15,080 --> 00:11:17,469 Pardon pour le dérangement. 96 00:11:52,120 --> 00:11:53,155 Carter ! 97 00:11:54,400 --> 00:11:55,594 Par ici ! 98 00:11:57,840 --> 00:11:58,556 Aide-moi ! 99 00:12:00,040 --> 00:12:00,870 Comment t'as fait ? 100 00:12:01,080 --> 00:12:02,274 Dépêche-toi ! 101 00:12:03,240 --> 00:12:04,150 Tiens bon. 102 00:12:04,440 --> 00:12:05,555 Accroche-toi. 103 00:12:07,520 --> 00:12:08,714 Attention, derrière toi ! 104 00:12:09,920 --> 00:12:11,353 Derrière toi ! 105 00:12:17,560 --> 00:12:18,959 Qui c'était ? 106 00:12:21,520 --> 00:12:23,238 Je veux pas mourir, mon Dieu ! 107 00:12:24,120 --> 00:12:25,439 Lee, aide-moi ! 108 00:12:25,960 --> 00:12:28,918 T'inquiète pas, le bambou, c'est très solide ! 109 00:12:32,000 --> 00:12:33,513 - T'es sûr ? - Certain ! 110 00:12:48,600 --> 00:12:49,794 Lâche-moi ! 111 00:12:50,560 --> 00:12:53,233 Dire que j'ai fait 15 000 bornes pour ça ! 112 00:13:05,520 --> 00:13:07,556 Je le crois pas que tu m'aies menti. 113 00:13:08,080 --> 00:13:09,991 - Je suis désolé. - Désolé ? 114 00:13:10,400 --> 00:13:14,313 J'ai du bambou pourri dans le cul et t'es désolé ? 115 00:13:15,360 --> 00:13:16,509 Il y a eu une explosion. 116 00:13:16,720 --> 00:13:17,470 Je m'en tape ! 117 00:13:17,880 --> 00:13:20,713 A l'ambassade U.S. Deux Américains sont morts. 118 00:13:22,520 --> 00:13:24,511 Ce serait un coup de Ricky Tan ? 119 00:13:25,400 --> 00:13:26,037 Je ne sais pas. 120 00:13:26,240 --> 00:13:27,798 Pourquoi tu le cherches ? 121 00:13:28,000 --> 00:13:30,639 - On va le découvrir. - Non, toi. 122 00:13:30,840 --> 00:13:33,638 Y a 2 milliards de Chinois, trouve-toi un partenaire. 123 00:13:38,880 --> 00:13:40,279 On va où maintenant ? 124 00:13:40,480 --> 00:13:42,471 Au salon de massage, Le Paradis. 125 00:13:43,520 --> 00:13:44,839 Voilà qui est mieux. 126 00:13:45,040 --> 00:13:48,669 Je vais me faire masser et prendre un bain chaud au thé. 127 00:13:49,680 --> 00:13:51,398 Suis-moi et joue les touristes. 128 00:13:51,600 --> 00:13:53,238 J'en suis un, dugland. 129 00:13:56,000 --> 00:13:58,912 Ralentis, Chen ! Y a le feu ou quoi ? 130 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 Mon ami est en vacances, je veux qu'il se détende. 131 00:14:12,160 --> 00:14:13,718 Vous êtes américain. 132 00:14:15,160 --> 00:14:16,275 Vous avez des dollars ? 133 00:14:17,840 --> 00:14:19,068 Je m'en occupe. 134 00:14:19,280 --> 00:14:20,633 - T'es sûr ? - Sûr. 135 00:14:23,280 --> 00:14:24,474 Par ici, messieurs. 136 00:14:34,280 --> 00:14:35,315 Vous êtes prêts ? 137 00:14:36,240 --> 00:14:37,229 T'es prêt ? 138 00:14:37,600 --> 00:14:38,350 Je suis prêt. 139 00:14:42,680 --> 00:14:44,398 Dieu du ciel ! 140 00:14:45,400 --> 00:14:48,392 Cet endroit est génial ! J'adore Hongkong. 141 00:14:48,600 --> 00:14:50,272 Déjà fait massage chinois ? 142 00:14:50,480 --> 00:14:52,198 Non. Il paraît que c'est super. 143 00:14:52,760 --> 00:14:53,875 Venez. 144 00:14:55,040 --> 00:14:57,395 Choisissez celles que vous voulez. 145 00:14:57,600 --> 00:14:58,999 N'importe lesquelles ? 146 00:15:02,680 --> 00:15:04,477 Je sais pas par où commencer. 147 00:15:06,800 --> 00:15:08,472 Celle-ci, il me la faut. 148 00:15:08,680 --> 00:15:10,511 Oui, elle est très gentille. 149 00:15:10,720 --> 00:15:14,156 J'ai mal partout et j'ai besoin d'un bon massage. 150 00:15:15,360 --> 00:15:17,078 Celle en rose aussi. 151 00:15:17,800 --> 00:15:18,835 Elle aussi. 152 00:15:20,200 --> 00:15:21,474 Et elle, je peux ? 153 00:15:21,680 --> 00:15:22,556 Et celle-là. 154 00:15:23,800 --> 00:15:25,028 Elle masse bien les pieds ? 155 00:15:25,240 --> 00:15:26,036 Que fais-tu ? 156 00:15:26,240 --> 00:15:28,470 Je choisis, calme-toi. 157 00:15:28,680 --> 00:15:29,999 Dépêche-toi ! 158 00:15:30,320 --> 00:15:34,233 Bouscule jamais un Black qui fait la queue au buffet ! 159 00:15:34,440 --> 00:15:37,398 Votre ami a un appétit féroce. 160 00:15:37,600 --> 00:15:41,434 Veuillez la suivre dans la chambre de repos. 161 00:15:41,920 --> 00:15:44,070 On risque pas de se reposer... 162 00:15:49,800 --> 00:15:52,075 Vous imaginez pas ce que c'est bon. 163 00:15:52,280 --> 00:15:55,272 J'ai affronté les triades hier soir, vous connaissez ? 164 00:15:55,480 --> 00:15:58,756 J'en ai dégommé une vingtaine, fallait voir ça. 165 00:15:59,560 --> 00:16:00,629 Lee ! 166 00:16:01,640 --> 00:16:03,119 C'est ça, la belle vie. 167 00:16:03,560 --> 00:16:07,553 Là, je suis en vacances. Je savais que tu y viendrais. 168 00:16:08,560 --> 00:16:09,629 L'Amérique ? 169 00:16:10,240 --> 00:16:11,753 Tu veux venir en Amérique ? 170 00:16:12,400 --> 00:16:13,992 Tu connais l'Amérique ? 171 00:16:14,480 --> 00:16:15,549 Comment est ta nana ? 172 00:16:16,920 --> 00:16:19,070 - Ça ne va pas ? - C'est Ricky Tan. 173 00:16:19,760 --> 00:16:22,399 Ça ? C'est un nain en peignoir ! 174 00:16:23,160 --> 00:16:24,479 J'appelle du renfort. 175 00:16:24,680 --> 00:16:26,511 Il fait 1,20 m, arrêtons-le. 176 00:16:28,320 --> 00:16:29,548 Il est dangereux. 177 00:16:29Ðæx* Ce que je vais dire ne doit pas sortir d'ici. 267 00:22:46,880 --> 00:22:49,553 Les victimes n'étaient pas des traducteurs 268 00:22:49,960 --> 00:22:52,076 mais des agents des Etats-Unis 269 00:22:52,280 --> 00:22:54,157 venus démanteler un trafic. 270 00:22:54,720 --> 00:22:55,835 Un trafic de quoi ? 271 00:22:56,240 --> 00:22:58,151 On l'ignore, les agents sont morts. 272 00:23:01,040 --> 00:23:02,075 Que peut-on faire ? 273 00:23:02,480 --> 00:23:04,311 Restez hors de notre chemin. 274 00:23:07,000 --> 00:23:07,557 Merci. 275 00:23:08,840 --> 00:23:10,114 Je peux coincer Ricky Tan. 276 00:23:10,400 --> 00:23:14,678 On sait tout sur lui, on le laisse en liberté comme appât. 277 00:23:15,600 --> 00:23:19,718 Cette affaire dépasse Tan et les triades Fu Can Long. 278 00:23:25,120 --> 00:23:26,314 Salut, mignonne. 279 00:23:47,560 --> 00:23:48,675 Merci, Lee. 280 00:24:21,640 --> 00:24:23,710 Salon de massage Le Paradis ? 281 00:24:25,320 --> 00:24:26,548 Le Paradis ? 282 00:24:29,120 --> 00:24:30,439 Costumes bon marché. 283 00:24:33,520 --> 00:24:34,714 Costumes bon marché. 284 00:24:34,920 --> 00:24:36,717 - Combien ? - Bon marché. 285 00:24:36,920 --> 00:24:38,069 Très bon marché ? 286 00:24:54,240 --> 00:24:55,673 Excusez-moi. 287 00:24:56,080 --> 00:24:59,117 Où est le salon de massage Le Paradis ? 288 00:24:59,360 --> 00:25:00,713 Comment allez-vous ? 289 00:25:03,720 --> 00:25:04,391 Non, attendez. 290 00:25:05,920 --> 00:25:07,239 Je veux pas de poulet. 291 00:25:11,880 --> 00:25:13,552 Que voulez-vous que j'en fasse ? 292 00:25:14,720 --> 00:25:18,838 Je les aime pas vivants. Je les aime frits, façon nuggets. 293 00:25:23,480 --> 00:25:24,276 Ne le tuez pas. 294 00:25:27,040 --> 00:25:27,711 Je vous préviens. 295 00:25:27,920 --> 00:25:31,230 Je suis policier. Posez votre hachoir et lâchez-le ! 296 00:25:39,400 --> 00:25:40,594 Ça va, Lee ? 297 00:25:44,040 --> 00:25:46,235 Il voulait du mu shu, c'est tout. 298 00:26:08,840 --> 00:26:10,114 Suis cette voiture. 299 00:26:12,080 --> 00:26:14,036 Suis-la, c'est une filature. 300 00:26:14,240 --> 00:26:15,275 Suis-la partout. 301 00:26:16,400 --> 00:26:18,755 Tu bouges ou quoi ? C'est pas du boulot ! 302 00:26:21,200 --> 00:26:22,872 Je vais t'en coller une. 303 00:26:23,480 --> 00:26:24,515 Tu vas voir. 304 00:26:28,680 --> 00:26:30,272 Et ça, tu comprends ? 305 00:26:34,320 --> 00:26:35,719 On parle la même langue. 306 00:26:35,920 --> 00:26:37,751 Affole-toi, vas-y ! 307 00:27:24,600 --> 00:27:29,628 Il paraît que Ricky Tan donne une soirée sur son bateau ce soir. 308 00:27:30,840 --> 00:27:31,909 Sterling le sait ? 309 00:27:32,360 --> 00:27:35,909 Je ne lui ai pas dit. On prend l'affaire en main. 310 00:28:03,240 --> 00:28:06,710 Attends-moi, je reviens. Toi, comprendre ? 311 00:28:06,920 --> 00:28:08,399 Oui, compris. 312 00:28:08,960 --> 00:28:10,996 Et bouffe pas mon poulet, vu ? 313 00:29:33,680 --> 00:29:34,908 Ça va, poupée ? 314 00:29:35,120 --> 00:29:38,192 Carter. James Carter. Baldwin Hills. 315 00:29:38,400 --> 00:29:40,311 lsabella Molina, San Juan. 316 00:29:40,560 --> 00:29:41,709 San Juan ? 317 00:29:42,080 --> 00:29:45,595 J'y vais souvent avec mon avion privé. 318 00:29:45,800 --> 00:29:47,711 Tu connais mon cher ami Pedro Morales 319 00:29:47,920 --> 00:29:50,514 Magonzales Marato Molaso Mondustos ? 320 00:29:50,720 --> 00:29:51,994 Je ne crois pas. 321 00:29:52,200 --> 00:29:52,916 Sûre ? 322 00:29:53,120 --> 00:29:55,588 J'ai cru que tu fréquentais la haute. 323 00:29:55,800 --> 00:30:00,316 En tout cas, décontracte-toi. Demande du champagne, du caviar... 324 00:30:00,600 --> 00:30:01,794 Mon yacht est ton yacht. 325 00:30:03,360 --> 00:30:04,475 C'est votre yacht ? 326 00:30:04,680 --> 00:30:07,911 Oui, j'en suis le propriétaire. Le capitaine. 327 00:30:08,320 --> 00:30:09,275 El capitan. 328 00:30:12,840 --> 00:30:16,037 Ne perdons pas de temps, je te veux maintenant. 329 00:30:16,520 --> 00:30:18,875 Je nous vois danser la lambada 330 00:30:19,080 --> 00:30:20,798 sous ma douche, dans 5 mn. 331 00:30:21,320 --> 00:30:24,118 C'est tentant, ce yacht est si beau. 332 00:30:26,360 --> 00:30:27,429 Il s'appelle comment ? 333 00:30:27,880 --> 00:30:29,029 Comment il s'appelle ? 334 00:30:29,240 --> 00:30:30,275 Votre yacht. 335 00:30:30,760 --> 00:30:32,751 Le S.S. Minnow Johnson. 336 00:30:34,800 --> 00:30:37,234 C'est drôle, j'ai lu "Red Dragon". 337 00:30:37,440 --> 00:30:39,078 Red Dragon, t'es sûre ? 338 00:30:39,280 --> 00:30:42,397 J'en suis sûre, c'est le yacht de mon ami. 339 00:30:42,600 --> 00:30:44,511 - Ton ami ? - Et c'est sa soirée. 340 00:30:44,720 --> 00:30:48,190 J'ai dû me tromper de yacht, ils se ressemblent tous. 341 00:30:48,400 --> 00:30:51,437 C'est pour ça que ma clé n'ouvrait pas. 342 00:30:52,640 --> 00:30:55,279 - Qui est-ce ? - Il s'est trompé de yacht. 343 00:30:55,760 --> 00:30:58,115 Je vous connais. Steven Reign, non ? 344 00:30:58,560 --> 00:31:01,597 Vous possédez la moitié de L.A. Que faites-vous ici ? 345 00:31:01,800 --> 00:31:03,518 Je viens admirer la vue. 346 00:31:03,920 --> 00:31:06,593 Vous devez avoir votre avion aussi. C'est marrant. 347 00:31:07,560 --> 00:31:08,549 On y va ? 348 00:31:10,640 --> 00:31:13,029 Bonne soirée, M. Carter. 349 00:31:13,240 --> 00:31:14,673 J'y compte bien. 350 00:31:15,480 --> 00:31:17,835 A plus, Stevie. Sois cool. 351 00:31:31,240 --> 00:31:32,912 Où est Ricky Tan ? 352 00:31:33,120 --> 00:31:33,950 J'en sais rien ! 353 00:31:34,320 --> 00:31:36,880 Il a tué un inspecteur. Où est-il ? 354 00:31:37,240 --> 00:31:38,753 Qui s'est fait tuer ? 355 00:31:40,600 --> 00:31:41,555 Qui est mort ? 356 00:31:42,080 --> 00:31:43,559 - Toi ! - L'inspecteur Toa ? 357 00:31:43,800 --> 00:31:44,869 Non, toi ! 358 00:31:45,120 --> 00:31:46,109 - Qui ? - Toi ! 359 00:31:46,360 --> 00:31:46,917 Qui ? 360 00:31:48,280 --> 00:31:50,714 Tu comprends les mots qui sortent de ma bouche ? 361 00:31:50,920 --> 00:31:53,753 Personne comprend les mots qui sortent de ta bouche. 362 00:31:54,520 --> 00:31:56,431 Ricky Tan t'attend. 363 00:32:02,240 --> 00:32:04,276 Qu'est-ce qui se passe, Lee ? 364 00:32:04,480 --> 00:32:06,914 Tu sais que mon père était policier ? 365 00:32:07,120 --> 00:32:08,633 Ricky Tan était son partenaire. 366 00:32:09,520 --> 00:32:11,397 Hu Li, tu me déçois. 367 00:32:12,720 --> 00:32:14,472 As-tu oublié d'où tu viens ? 368 00:32:15,640 --> 00:32:17,471 N'oublie pas qui est ton boss. 369 00:32:18,480 --> 00:32:20,994 Tu as voulu jouer au chef ? 370 00:32:29,480 --> 00:32:31,710 Lee, je t'attendais. 371 00:32:31,920 --> 00:32:33,717 Qu'il attende à l'intérieur. 372 00:32:33,920 --> 00:32:35,353 Je vais nulle part. 373 00:32:36,080 --> 00:32:38,548 - Je te laisse pas seul. - Ça va aller. 374 00:32:38,800 --> 00:32:39,596 T'es sûr ? 375 00:32:41,840 --> 00:32:43,432 Je t'attends là-haut. 376 00:32:46,960 --> 00:32:48,916 Je sais ce qu'on raconte. 377 00:32:49,120 --> 00:32:51,680 Je n'ai pas fait sauter l'ambassade. 378 00:32:52,160 --> 00:32:53,593 Je ne suis pas idiot. 379 00:32:55,000 --> 00:32:57,230 Mais quelqu'un de chez moi l'a fait. 380 00:32:58,520 --> 00:33:00,750 Mes ennemis essaient de me piéger. 381 00:33:01,360 --> 00:33:04,557 La guerre fait rage parmi les triades. 382 00:33:06,000 --> 00:33:07,638 Je crains de perdre cette fois. 383 00:33:09,600 --> 00:33:11,989 Si ton père vivait, je lui demanderais conseil. 384 00:33:12,800 --> 00:33:13,915 Pas ça. 385 00:33:14,520 --> 00:33:17,512 J'ai besoin de toi, je n'ai confiance qu'en toi. 386 00:33:18,160 --> 00:33:20,151 Pourquoi avoir tué ces agents ? 387 00:33:20,920 --> 00:33:22,990 Je te donnerai toutes les informations que tu veux, 388 00:33:23,200 --> 00:33:24,349 mais... 389 00:33:24,680 --> 00:33:26,910 sors-moi de Hongkong, vite. 390 00:34:07,680 --> 00:34:08,999 Qu'est-ce qui vous prend ? 391 00:34:09,200 --> 00:34:10,428 Descendez de là. 392 00:34:13,320 --> 00:34:14,435 Tu m'as frappé ? 393 00:34:15,080 --> 00:34:16,593 Tu te rends pas compte. 394 00:34:16,800 --> 00:34:19,519 Je vais te botter le train façon L.A.P.D. 395 00:34:45,160 --> 00:34:45,956 Ça va ? 396 00:34:46,160 --> 00:34:48,913 Oui, j'ai glissé et je suis tombé. 397 00:34:50,560 --> 00:34:51,754 Je saigne ? 398 00:35:04,600 --> 00:35:06,192 Quelle soirée, inspecteur. 399 00:35:07,280 --> 00:35:10,078 Ricky Tan était notre seul appât et il n'est plus. 400 00:35:10,480 --> 00:35:11,515 Vous êtes vengé. 401 00:35:12,160 --> 00:35:14,754 Aux dépens de l'enquête de notre gouvernement. 402 00:35:14,960 --> 00:35:16,439 Quelle vengeance ? 403 00:35:16,640 --> 00:35:19,359 J'ignore si on vous a payé pour éliminer Tan, 404 00:35:19,560 --> 00:35:21,676 si ce n'était que pure vengeance, 405 00:35:21,880 --> 00:35:24,189 ou si vous êtes impliqué dans ce trafic. 406 00:35:24,400 --> 00:35:27,392 En tout cas, je ne veux plus vous revoir, compris ? 407 00:35:28,440 --> 00:35:31,273 - Ça veut dire quoi ? - Carter, bouclez-la. 408 00:35:31,920 --> 00:35:32,989 Restez en dehors de ça. 409 00:35:33,400 --> 00:35:35,072 Vous retournez à L.A. 410 00:35:35,480 --> 00:35:37,789 Pas de problème, je m'ennuie ici. 411 00:35:43,120 --> 00:35:44,269 Désolé, Lee. 412 00:35:46,200 --> 00:35:47,713 Escortez-le à l'aéroport. 413 00:35:50,240 --> 00:35:51,309 Je l'emmène. 414 00:35:51,720 --> 00:35:52,789 Pas touche ! 415 00:36:01,720 --> 00:36:03,995 - Tu ne comprends pas. - Mais si. 416 00:36:04,480 --> 00:36:06,311 On m'a viré de l'immeuble, frappé, 417 00:36:06,520 --> 00:36:10,035 foutu à poil et tu m'as menti. 418 00:36:10,320 --> 00:36:11,469 Je me tire. 419 00:36:18,600 --> 00:36:21,319 Carter... Ricky Tan a trahi mon père. 420 00:36:23,000 --> 00:36:23,750 Quoi ? 421 00:36:29,200 --> 00:36:32,988 Il y a 5 ans, mon père enquêtait sur un trafic international. 422 00:36:33,200 --> 00:36:35,634 Il a appris que Tan était mêlé aux triades, 423 00:36:36,360 --> 00:36:39,716 mais il a été tué avant de pouvoir le prouver. 424 00:36:40,320 --> 00:36:41,719 Pas de preuves. 425 00:36:41,920 --> 00:36:44,150 Tan a démissionné et ça en est resté là. 426 00:36:46,400 --> 00:36:48,595 Donc, tu es toujours sur cette affaire. 427 00:36:54,160 --> 00:36:55,673 Tu prends l'avion avec moi ? 428 00:36:57,800 --> 00:36:59,711 Mon père aussi est mort en service. 429 00:36:59,960 --> 00:37:02,520 Je ferais n'importe quoi pour venger sa mort. 430 00:37:03,160 --> 00:37:04,388 N'importe quoi. 431 00:37:05,200 --> 00:37:06,758 Tu viens ou pas ? 432 00:37:11,840 --> 00:37:12,875 Pourquoi à L.A. ? 433 00:37:16,440 --> 00:37:19,910 Voilà la théorie de Carter sur les enquêtes criminelles : 434 00:37:20,120 --> 00:37:21,314 "Suivez le riche Blanc." 435 00:37:22,240 --> 00:37:23,434 Le riche Blanc ? 436 00:37:23,640 --> 00:37:25,119 Voilà, tu as pigé. 437 00:37:25,320 --> 00:37:28,676 Tout crime cache un riche Blanc qui attend son dû. 438 00:37:28,880 --> 00:37:31,030 Dans notre affaire, on a le riche Blanc. 439 00:37:31,240 --> 00:37:31,877 Steven Reign. 440 00:37:32,080 --> 00:37:32,751 Qui ? 441 00:37:32,960 --> 00:37:35,633 Steven Reign, l'hôtelier, il était chez Tan. 442 00:37:36,200 --> 00:37:38,077 Lors de la fusillade, il était cool. 443 00:37:38,280 --> 00:37:40,589 Ce qui est anormal pour un Blanc. 444 00:37:40,800 --> 00:37:43,951 Il aurait dû courir, se cacher sous une table, hurler. 445 00:37:46,280 --> 00:37:47,554 Comme tu le fais. 446 00:37:47,760 --> 00:37:52,038 Je t'explique : quand ça barde, les Noirs restent calmes. 447 00:37:52,800 --> 00:37:55,473 Les Asiatiques, eux, ne paniquent jamais. 448 00:37:56,000 --> 00:37:57,877 Attends de voir Godzilla débouler. 449 00:37:58,080 --> 00:38:00,435 J'ai vu le film, vous ferez Gaica ! Gaica ! 450 00:38:00,760 --> 00:38:02,318 Ça criera de partout. 451 00:38:02,520 --> 00:38:04,078 M. Carter, excusez-moi. 452 00:38:04,280 --> 00:38:06,077 Merci. C'est le repas kasher ? 453 00:38:06,360 --> 00:38:08,430 - Oui, kasher. - Shalom. 454 00:38:22,400 --> 00:38:24,914 Le voilà, monsieur Steven Reign, 455 00:38:25,120 --> 00:38:27,873 dans un de ses somptueux appartements. 456 00:38:30,200 --> 00:38:31,633 Devine qui est là. 457 00:38:32,160 --> 00:38:35,709 C'est elle, celle qui était sur le bateau de Ricky. 458 00:38:36,160 --> 00:38:37,229 On les tient. 459 00:38:37,800 --> 00:38:40,314 J'en étais sûr. Je sais de quoi je parle. 460 00:38:40,520 --> 00:38:42,351 Y a plus qu'à attendre. 461 00:38:43,760 --> 00:38:44,909 Ils se parlent ? 462 00:38:46,920 --> 00:38:47,716 Il s'en va. 463 00:38:47,920 --> 00:38:48,716 Il reviendra. 464 00:38:48,920 --> 00:38:49,716 Comment tu sais ? 465 00:38:49,920 --> 00:38:51,876 T'as vu comment est la nana ? 466 00:38:52,320 --> 00:38:53,958 Il reviendra, garanti. 467 00:39:00,760 --> 00:39:01,795 Elle fait quoi ? 468 00:39:05,400 --> 00:39:06,515 Elle fait quoi ? 469 00:39:06,720 --> 00:39:09,678 Elle bouge, sans faire grand-chose. 470 00:39:10,080 --> 00:39:12,753 T'endors pas, il va se passer quelque chose. 471 00:39:13,640 --> 00:39:17,155 Je vais faire mon possible, mais quel ennui. 472 00:39:22,480 --> 00:39:23,708 Doucement, baby. 473 00:39:24,200 --> 00:39:24,916 Quoi ? 474 00:39:27,160 --> 00:39:28,832 - Non, rien. - T'as dit un truc. 475 00:39:29,040 --> 00:39:30,712 - Non. - J'ai entendu un truc. 476 00:39:31,360 --> 00:39:32,270 Rien. 477 00:39:44,160 --> 00:39:46,230 Qu'est-ce qui t'arrive ? 478 00:39:46,960 --> 00:39:48,393 Elle se déshabille. 479 00:39:48,600 --> 00:39:49,350 Quoi ? 480 00:39:49,840 --> 00:39:51,068 Elle se déshabille. 481 00:39:51,280 --> 00:39:52,235 Donne-moi ça. 482 00:39:53,240 --> 00:39:54,355 C'est pas juste ! 483 00:39:55,640 --> 00:39:57,153 Pitié, seigneur ! 484 00:39:57,520 --> 00:39:59,829 - Elle a ôté sa jupe. - Tais-toi. 485 00:40:00,440 --> 00:40:02,237 Slip noir, soutif noir... 486 00:40:03,200 --> 00:40:06,397 Victoria's Secret, collection printemps, page 27. 487 00:40:06,600 --> 00:40:07,828 La classe. 488 00:40:08,280 --> 00:40:09,759 Laisse-moi zoomer. 489 00:40:09,960 --> 00:40:12,599 Vise-moi ça, elle a un joli tatouage. 490 00:40:12,800 --> 00:40:14,916 On dirait... Snoopy. 491 00:40:15,360 --> 00:40:16,713 Snoopy ? J'adore Snoopy. 492 00:40:16,920 --> 00:40:19,559 Je l'adore aussi, laisse-moi regarder. 493 00:40:20,400 --> 00:40:21,515 Attends un peu. 494 00:40:21,720 --> 00:40:23,676 Elle va à la porte, attends. 495 00:40:25,560 --> 00:40:27,152 Elle ouvre la porte. 496 00:40:28,680 --> 00:40:31,035 Quelqu'un lui livre un paquet. 497 00:40:31,240 --> 00:40:32,309 Attends... 498 00:40:33,200 --> 00:40:36,112 On dirait celle qui a livré un paquet à ton bureau. 499 00:40:37,120 --> 00:40:38,030 C'est une bombe ! 500 00:40:45,840 --> 00:40:48,070 C'est ici. Il y a une bombe chez vous ! 501 00:40:48,920 --> 00:40:49,955 Ouvrez la porte ! 502 00:40:50,160 --> 00:40:51,354 Démolis-la. 503 00:40:55,120 --> 00:40:56,314 T'es bonne... 504 00:40:58,720 --> 00:41:00,039 - Amène-toi ! - Où ? 505 00:41:00,680 --> 00:41:01,954 Suis-moi, de loin ! 506 00:41:02,160 --> 00:41:03,195 On va où ? 507 00:41:07,000 --> 00:41:08,797 Allez-vous-en ! 508 00:41:09,920 --> 00:41:11,797 Tombe pas, fais gaffe ! 509 00:41:15,120 --> 00:41:16,838 - Balance-la ! - Où ça ? 510 00:41:17,040 --> 00:41:19,349 Balance-la dans la rue ! 511 00:41:22,960 --> 00:41:24,439 Il y a des gens ! 512 00:41:27,400 --> 00:41:28,355 Balance-la ! 513 00:41:28,560 --> 00:41:29,879 On va crever ! 514 00:41:37,440 --> 00:41:38,919 Bon, debout ! 515 00:41:39,840 --> 00:41:40,750 Ça suffit comme ça ! 516 00:41:40,960 --> 00:41:42,598 - Posez ça ! - C'est une bombe ! 517 00:41:43,480 --> 00:41:46,199 Il n'y a pas de bombe, rien du tout. 518 00:41:46,400 --> 00:41:49,551 Oubliez-moi ou je vous fais jeter en prison. 519 00:41:49,920 --> 00:41:51,239 En prison ? 520 00:41:52,280 --> 00:41:54,316 Vous délirez, je vais vous coffrer. 521 00:41:54,520 --> 00:41:57,273 Je suis un agent secret du gouvernement U.S. 522 00:41:57,480 --> 00:41:58,993 Montrez-nous votre insigne. 523 00:42:00,200 --> 00:42:01,030 Voilà. 524 00:42:03,760 --> 00:42:06,513 Remontrez-moi ça, j'ai pas bien vu. 525 00:42:06,760 --> 00:42:09,228 On peut vous aider, je suis un inspecteur de Hongkong. 526 00:42:09,600 --> 00:42:12,876 Je vous connais, inspecteur. Mettons-nous à l'abri. 527 00:42:13,480 --> 00:42:15,038 Venez dans ma suite. 528 00:42:18,400 --> 00:42:19,674 Pourquoi t'as parlé d'une bombe ? 529 00:42:19,880 --> 00:42:21,598 - C'est toi. - Non, toi. 530 00:42:21,800 --> 00:42:24,473 - Dans la chambre. - Je parlais d'elle. 531 00:42:26,640 --> 00:42:28,039 Elle, une bombe ? 532 00:42:28,720 --> 00:42:30,790 Je suis cette affaire depuis des mois, 533 00:42:31,000 --> 00:42:32,911 alors pardonnez mon énervement. 534 00:42:33,120 --> 00:42:34,075 De quoi s'agit-il ? 535 00:42:34,840 --> 00:42:37,434 Les triades et Reign me croient vendue. 536 00:42:37,760 --> 00:42:38,715 C'est un pot-de-vin ? 537 00:42:39,000 --> 00:42:42,675 Non, un échantillon. Le "superbillet", vous connaissez ? 538 00:42:42,960 --> 00:42:44,916 C'est un mythe, une contrefaçon. 539 00:42:45,120 --> 00:42:46,951 Mon chou, c'est bien plus 540 00:42:47,160 --> 00:42:48,639 qu'une contrefaçon. 541 00:42:48,840 --> 00:42:51,752 La plupart des banques ne savent pas la détecter. 542 00:42:51,960 --> 00:42:56,112 Le papier est de qualité, et la presse est américaine. 543 00:42:56,400 --> 00:42:58,834 Ils l'ont prise à l'hôtel des monnaies ? 544 00:42:59,040 --> 00:43:00,189 En 1959, 545 00:43:00,400 --> 00:43:02,595 les Etats-Unis protégeaient le Shah d'lran 546 00:43:03,000 --> 00:43:05,116 parce qu'ils voulaient son pétrole. 547 00:43:05,320 --> 00:43:06,912 Et ils lui ont offert 548 00:43:07,120 --> 00:43:11,113 une presse du Trésor U.S., la seule à avoir quitté le pays. 549 00:43:11,320 --> 00:43:13,788 Il y a 5 ans, Tan a racheté la presse. 550 00:43:14,000 --> 00:43:15,399 Il y a 5 ans ? 551 00:43:15,680 --> 00:43:17,875 Juste avant de quitter la police. 552 00:43:18,320 --> 00:43:21,118 Il a mis la main sur des planches de billet de 100$ 553 00:43:21,320 --> 00:43:22,958 et s'est mis à imprimer. 554 00:43:23,560 --> 00:43:25,630 Hu Li l'a tué pour avoir les planches. 555 00:43:26,480 --> 00:43:30,553 Ils ont imprimé et convoyé 100 millions de dollars. 556 00:43:32,440 --> 00:43:34,635 Seule façon de détecter un faux... 557 00:43:35,400 --> 00:43:38,710 Ils utilisent une encre d'lnde qui devient rouge. 558 00:43:39,000 --> 00:43:41,878 L'encre originale... reste noire. 559 00:43:42,760 --> 00:43:45,718 Ils vont faire quoi avec ces faux millions ? 560 00:43:46,000 --> 00:43:48,594 Carter, la question n'est pas là. 561 00:43:49,400 --> 00:43:52,472 Ce qui compte est de savoir où sont les planches. 562 00:43:52,800 --> 00:43:56,793 En les trouvant, on met fin à toute l'opération, vu ? 563 00:43:57,280 --> 00:43:58,599 Vous avez raison. 564 00:43:58,800 --> 00:44:00,995 Vous pouvez peut-être nous aider. 565 00:44:03,440 --> 00:44:04,668 L.A. est votre cité, non ? 566 00:44:04,880 --> 00:44:07,519 Oui, c'est ma tété... c'est ma cité. 567 00:44:07,760 --> 00:44:11,753 Génial. Et vous, vous connaissez Hu Li et les triades ? 568 00:44:12,520 --> 00:44:13,396 Génial. 569 00:44:13,680 --> 00:44:17,389 Soyez sympas, trouvez où Hu Li garde les planches. 570 00:44:17,960 --> 00:44:19,598 - Pas de problème. - Merci. 571 00:44:20,160 --> 00:44:21,673 Bienvenue à bord. 572 00:44:21,880 --> 00:44:25,475 Vous travaillez officiellement pour les services secrets. 573 00:44:28,360 --> 00:44:30,794 "Agent secret James Carter". 574 00:44:31,000 --> 00:44:33,912 Ça a de la gueule. Ça sonne bien, non ? 575 00:44:34,120 --> 00:44:36,554 Donne-moi 6 mois, Lee, 576 00:44:36,760 --> 00:44:39,320 et j'assurerai la protection du Président. 577 00:44:39,520 --> 00:44:42,034 Jamais tu t'interposerais devant une balle. 578 00:44:42,240 --> 00:44:43,753 Les autres le savent pas. 579 00:44:43,960 --> 00:44:46,030 lsabella peut peut-être me pistonner. 580 00:44:46,240 --> 00:44:47,912 Elle me mangeait des yeux. 581 00:44:48,120 --> 00:44:50,031 Elle ne t'a même pas regardé. 582 00:44:50,520 --> 00:44:52,829 T'es jaloux parce qu'elle m'a choisi. 583 00:44:53,040 --> 00:44:56,396 Je suis grand, noir et beau et toi, jaune et laid. 584 00:44:56,600 --> 00:44:58,397 Non, je plais aux femmes. 585 00:44:58,600 --> 00:45:01,558 Elles me trouvent mignon, comme Snoopy. 586 00:45:01,760 --> 00:45:04,354 Lee, Snoopy fait une tête de plus que toi. 587 00:45:08,520 --> 00:45:11,796 Lee et Carter sont officiellement hors circuit. 588 00:45:12,360 --> 00:45:13,190 Exact. 589 00:45:31,320 --> 00:45:34,596 Mon indic bosse ici. Ils font des travers de porc. 590 00:45:34,800 --> 00:45:36,392 Moi, j'aime kasher. 591 00:45:54,040 --> 00:45:57,112 Je le crois pas que je vois ce que je crois voir. 592 00:45:57,320 --> 00:46:00,869 Je sais qu'on joue pas ici et que c'est un restau chinois. 593 00:46:01,080 --> 00:46:02,433 Que fais-tu ici, James ? 594 00:46:02,640 --> 00:46:06,349 Je t'embarque, toi et tes petits copains. 595 00:46:06,600 --> 00:46:07,999 Tous dehors, allez ! 596 00:46:08,200 --> 00:46:09,872 - Discutons dehors. - Dehors ? 597 00:46:10,960 --> 00:46:13,872 Allons-y, alors. Tu veux discuter, discutons. 598 00:46:17,400 --> 00:46:21,075 D'où tu sors ça ? Ça me plaît. Quoi de neuf ? 599 00:46:22,680 --> 00:46:24,272 - James Carter. - Alors ? 600 00:46:25,000 --> 00:46:27,992 Il paraît que t'as dérouillé à Hongkong. 601 00:46:28,200 --> 00:46:29,599 - Quoi ? - Pour de bon. 602 00:46:30,560 --> 00:46:31,913 Qui t'a dit ça ? 603 00:46:32,360 --> 00:46:35,079 - J'ai mes sources. - C'est des conneries. 604 00:46:35,920 --> 00:46:37,399 Parle ou je te coffre. 605 00:46:37,720 --> 00:46:40,553 Tu te pointes et tu me casses la baraque ? 606 00:46:40,760 --> 00:46:44,230 Tu me fous la honte devant ma femme et mes gosses ? 607 00:46:44,920 --> 00:46:49,072 C'est toi la honte. T'es noir et tu gères un restau chinois. 608 00:46:49,480 --> 00:46:51,789 Tu te pointes sans montrer un insigne, 609 00:46:52,400 --> 00:46:53,958 pas même un mandat. 610 00:46:54,400 --> 00:46:57,392 Tu sais quoi ? Je vais te botter le cul. 611 00:46:58,760 --> 00:47:00,318 Puis je botterai le tien. 612 00:47:00,520 --> 00:47:02,590 Kenny, on aimerait voir ça. 613 00:47:03,200 --> 00:47:03,996 Vas-y ! 614 00:47:05,240 --> 00:47:07,117 - Vas-y ! - Je vais te tirer dessus. 615 00:47:07,800 --> 00:47:08,835 T'excite pas. 616 00:47:10,320 --> 00:47:10,877 On se calme ! 617 00:47:22,520 --> 00:47:23,589 La prise du tigre. 618 00:47:26,720 --> 00:47:27,709 Où as-tu appris ça ? 619 00:47:28,080 --> 00:47:30,036 Chez Maître Ching. 620 00:47:30,320 --> 00:47:31,435 Ching de Beijing ? 621 00:47:32,000 --> 00:47:33,353 Freddy Ching de Crenshaw. 622 00:47:35,560 --> 00:47:36,788 Ils sont frères. 623 00:47:38,920 --> 00:47:41,195 Que fabriques-tu avec non-stop ? 624 00:47:41,400 --> 00:47:42,037 Non-stop ? 625 00:47:42,760 --> 00:47:44,512 Il arrête pas de tchatcher. 626 00:47:48,520 --> 00:47:50,715 J'ai compris ça, j'ai compris. 627 00:47:51,200 --> 00:47:52,872 Arrête de déblatérer. 628 00:47:53,320 --> 00:47:54,548 Vous cherchez le fric bidon. 629 00:47:55,040 --> 00:47:55,836 Qui t'a dit ça ? 630 00:47:56,200 --> 00:47:57,474 En billets de 100, non ? 631 00:47:58,360 --> 00:47:59,839 T'en as vu par ici ? 632 00:48:02,120 --> 00:48:06,398 Un de mes habitués a perdu 50 000 $ au jeu chez moi. 633 00:48:06,680 --> 00:48:09,194 Je m'apprêtais à aller le massacrer 634 00:48:09,720 --> 00:48:11,278 quand il s'est pointé 635 00:48:11,600 --> 00:48:14,353 avec la somme en billets de 100 qui se suivaient. 636 00:48:14,560 --> 00:48:16,994 Je les ai crus faux, le type est salarié. 637 00:48:17,200 --> 00:48:19,316 J'ai vérifié, ils étaient bons. 638 00:48:19,600 --> 00:48:21,352 Tu as encore les billets ? 639 00:48:22,000 --> 00:48:23,831 J'ai encore ma tirelire de gamin. 640 00:48:24,160 --> 00:48:25,115 Montre-les. 641 00:48:48,200 --> 00:48:49,394 T'es pas bien ? 642 00:48:56,200 --> 00:48:57,553 Il est bidon. 643 00:48:57,880 --> 00:48:59,871 Il t'a eu. Qui te les a refilés ? 644 00:49:00,240 --> 00:49:02,834 Un certain Zing. Il bosse au Reign Plaza. 645 00:49:03,040 --> 00:49:05,110 Vous avez intérêt à le trouver avant moi. 646 00:49:28,800 --> 00:49:29,869 Excusez-moi. 647 00:49:31,080 --> 00:49:33,674 L.A.P.D., on cherche un certain Zing. 648 00:49:37,280 --> 00:49:38,156 Reviens ici ! 649 00:49:39,640 --> 00:49:42,279 Petit vaurien ! Reviens ici ! 650 00:49:43,200 --> 00:49:44,633 Reviens ici ! 651 00:49:55,720 --> 00:49:57,312 Le grand inspecteur-chef Lee. 652 00:49:59,840 --> 00:50:02,593 Je serai célèbre pour m'être débarrassée de vous. 653 00:50:03,400 --> 00:50:06,392 J'ai rien à faire ici, je suis même pas chinois. 654 00:50:07,920 --> 00:50:08,750 Excusez-moi. 655 00:50:10,960 --> 00:50:13,349 Quelqu'un aimerait leur parler d'abord. 656 00:50:23,320 --> 00:50:24,719 Fallait pas faire ça ! 657 00:50:30,880 --> 00:50:33,155 Mon plombage a sauté, tu vas le payer ! 658 00:50:37,400 --> 00:50:39,868 Je frappe pas les femmes, mais tu le cherches ! 659 00:50:45,000 --> 00:50:46,274 J'y vais. 660 00:50:49,280 --> 00:50:50,315 Surveille tes arrières. 661 00:51:27,640 --> 00:51:28,550 Que s'est-il passé ? 662 00:51:28,760 --> 00:51:32,196 lsabella t'a mis K.O. Elle t'a baisé. 663 00:51:32,400 --> 00:51:34,789 - Si. - Elle nous a sauvé la vie. 664 00:51:35,240 --> 00:51:36,593 Hu Li pouvait nous tuer. 665 00:51:36,800 --> 00:51:39,473 Tu délires ? Regarde, on est comme morts ! 666 00:51:40,240 --> 00:51:42,959 - Arrête de pleurnicher. - Sinon tu fais quoi ? 667 00:51:43,160 --> 00:51:45,469 Je vais te baffer à mort, Lee. 668 00:51:47,240 --> 00:51:49,435 Je vais te baffer jusqu'en Afrique. 669 00:51:49,640 --> 00:51:52,552 Vas-y, fais voir. Je veux voir ça, bon sang ! 670 00:51:53,280 --> 00:51:55,475 Tu sais pas à qui t'as affaire, vieux ! 671 00:51:57,080 --> 00:51:59,833 - Je vais t'arracher le nez. - Tu vas me mordre ? 672 00:52:10,960 --> 00:52:12,393 Je me méfie d'elle. 673 00:52:12,600 --> 00:52:14,318 Il ne fallait pas l'emmener. 674 00:52:14,520 --> 00:52:17,432 On a ordre de la laisser tranquille. 675 00:52:22,680 --> 00:52:25,877 J'ai envie de lui lacérer ses jolies lèvres. 676 00:52:26,280 --> 00:52:29,875 Et de l'enterrer dans le désert avec les deux flics. 677 00:52:32,760 --> 00:52:33,988 Un peu de pomme ? 678 00:52:36,360 --> 00:52:39,193 Range ton couteau, pétasse, tu vas te blesser. 679 00:52:48,640 --> 00:52:50,073 C'est inutile, vieux. 680 00:52:51,160 --> 00:52:53,515 Dis-moi comment ils vont nous tuer. 681 00:52:53,720 --> 00:52:56,314 Ils vont nous torturer pendant 3 jours. 682 00:52:56,520 --> 00:52:57,635 Passe encore. 683 00:52:57,840 --> 00:53:00,513 Puis ils nous couperont les roubignolles. 684 00:53:00,720 --> 00:53:02,153 Nos roubignolles ? 685 00:53:02,360 --> 00:53:06,035 Bon Dieu, faut se tirer d'ici ! N'abandonne pas ! 686 00:53:13,760 --> 00:53:15,079 Je veux pas mourir ! 687 00:53:15,280 --> 00:53:16,349 Reste tranquille. 688 00:53:18,400 --> 00:53:19,992 Donne-moi ta jambe gauche. 689 00:53:20,200 --> 00:53:20,996 Ta jambe gauche ! 690 00:53:21,320 --> 00:53:22,355 Comme ça. 691 00:53:25,280 --> 00:53:26,156 Tiens bon ! 692 00:53:37,840 --> 00:53:39,353 C'est ça, mords. 693 00:53:40,040 --> 00:53:42,349 Mords ! Mords comme un petit singe ! 694 00:53:43,080 --> 00:53:44,877 C'est ça, déchire-le ! 695 00:53:45,160 --> 00:53:46,878 Utilise tes crocs de tigre. 696 00:53:47,440 --> 00:53:49,317 Tire dessus, t'y es presque. 697 00:53:53,000 --> 00:53:54,797 Qu'est-ce que... 698 00:53:55,120 --> 00:53:57,236 Détache-moi. Dépêche-toi ! 699 00:53:58,960 --> 00:54:00,916 Ces statues sont bourrées de fric. 700 00:54:09,880 --> 00:54:11,393 Salut, Benjamin. 701 00:54:14,480 --> 00:54:16,914 - Tu fais quoi ? - Je prends des preuves. 702 00:54:21,480 --> 00:54:22,549 Tu as senti ? 703 00:54:22,760 --> 00:54:24,557 Oui, on ralentit. 704 00:54:39,240 --> 00:54:41,151 - Que s'est-il passé ? - Je t'explique. 705 00:54:50,600 --> 00:54:51,510 Grimpe là-haut. 706 00:55:21,520 --> 00:55:22,953 - Alors ? - Tu m'as abandonné ! 707 00:55:23,160 --> 00:55:25,151 Je t'attendais là-haut. 708 00:55:40,040 --> 00:55:41,758 Je passerai pas par là. 709 00:55:42,320 --> 00:55:44,356 - Il y a des rats ! - Pas du tout. 710 00:55:44,560 --> 00:55:45,788 Regarde, un rat ! 711 00:56:06,880 --> 00:56:07,835 Las Vegas ? 712 00:56:09,040 --> 00:56:09,916 Vegas ? 713 00:56:10,400 --> 00:56:12,231 Qu'est-ce qu'on fout là ? 714 00:56:12,840 --> 00:56:14,478 Regarde, le Red Dragon. 715 00:56:15,320 --> 00:56:17,470 Le nom du bateau de Ricky Tan. 716 00:56:20,000 --> 00:56:22,719 Voilà comment on blanchit 100 millions de $. 717 00:56:23,280 --> 00:56:24,315 Allons-y. 718 00:56:25,760 --> 00:56:26,670 Excuse-moi. 719 00:56:27,200 --> 00:56:29,475 Un à la fois. Ça va pas la tête ? 720 00:56:34,320 --> 00:56:36,515 Minute, on peut pas y aller comme ça. 721 00:56:36,720 --> 00:56:37,277 Pourquoi ? 722 00:56:37,480 --> 00:56:39,516 - Faut qu'on soit classe. - Classe ? 723 00:56:39,720 --> 00:56:42,917 - Faut qu'on se sape. - Qu'on se sape ? 724 00:56:43,120 --> 00:56:45,918 Viens, mon frère d'Asie, je vais te montrer. 725 00:56:54,880 --> 00:56:56,313 On va aller là-bas. 726 00:56:56,520 --> 00:56:58,636 Reste à quelques pas derrière moi. 727 00:56:58,840 --> 00:57:02,071 Tu fouettes, t'as dû marcher dans une crotte de rat. 728 00:57:02,680 --> 00:57:05,752 Le chapeau de cow-boy est devenu un casque colonial. 729 00:57:06,920 --> 00:57:08,194 A tout à l'heure. 730 00:57:08,400 --> 00:57:09,594 Que puis-je pour vous ? 731 00:57:10,040 --> 00:57:14,670 Il me faut du noir, grande taille et je ne supporte que la soie. 732 00:57:14,880 --> 00:57:17,314 Mon partenaire s'habille au rayon enfant. 733 00:57:17,520 --> 00:57:19,272 Il voudra de la soie aussi ? 734 00:57:19,480 --> 00:57:22,631 Certains n'aiment pas mais j'adore les couples assortis. 735 00:57:23,120 --> 00:57:25,680 Y a pas de couple. On est des policiers 736 00:57:25,880 --> 00:57:27,996 sur une affaire dangereuse et on s'habille. 737 00:57:28,200 --> 00:57:29,394 Des types nous traquent. 738 00:57:29,680 --> 00:57:32,433 Ça ne m'étonne pas. Ne vous inquiétez pas, 739 00:57:32,640 --> 00:57:34,232 je vais vous bichonner. 740 00:57:34,640 --> 00:57:37,200 - Merci. - Commençons par vous. 741 00:57:37,400 --> 00:57:39,277 Ce teint moka, cette peau sublime 742 00:57:39,480 --> 00:57:42,119 et ces épaules méritent une peau de bête. 743 00:57:42,600 --> 00:57:46,513 Du croco, et une chemise beurre frais. Quelle taille ? 744 00:57:46,720 --> 00:57:48,199 Voyons un peu... 745 00:57:48,880 --> 00:57:49,676 Cool, ma grande. 746 00:57:50,440 --> 00:57:52,112 - Quelle furie. - Fiotte ! 747 00:57:52,320 --> 00:57:53,435 - J'adore. - Au boulot ! 748 00:57:53,640 --> 00:57:55,710 Je vais vous chercher ça. 749 00:57:55,920 --> 00:57:58,195 Mon grand, je reviens de suite. 750 00:57:59,160 --> 00:57:59,990 T'as vu ça ? 751 00:58:00,200 --> 00:58:01,235 Tu lui plais. 752 00:58:02,240 --> 00:58:04,117 Plus jamais de shopping avec toi. 753 00:58:12,880 --> 00:58:13,790 Joue-la riche. 754 00:58:14,000 --> 00:58:17,390 Mesdames et messieurs, voici Steven Reign, 755 00:58:17,840 --> 00:58:21,753 propriétaire et fondateur du Red Dragon Casino ! 756 00:58:26,800 --> 00:58:27,676 Merci. 757 00:58:28,680 --> 00:58:29,749 Bonsoir. 758 00:58:30,000 --> 00:58:33,276 Il y a mille ans, un riche village de Chine 759 00:58:33,480 --> 00:58:36,756 engagea un dragon pour garder ses trésors dans une grotte. 760 00:58:37,320 --> 00:58:42,394 Les villageois se mirent à le gaver, espérant le rendre plus fort. 761 00:58:42,600 --> 00:58:44,955 Il devint si gros qu'il resta coincé 762 00:58:45,360 --> 00:58:50,115 et le trésor fut piégé derrière lui pour l'éternité. 763 00:58:50,320 --> 00:58:54,552 Mesdames et messieurs, j'ai retrouvé ce trésor. 764 00:58:54,760 --> 00:58:59,311 Il est ici, dans le plus grand casino du monde. 765 00:59:00,000 --> 00:59:01,797 Bienvenue au Red Dragon 766 00:59:02,080 --> 00:59:04,071 où tout le monde peut gagner ! 767 00:59:32,400 --> 00:59:34,709 C'est la plus grande façade du monde. 768 00:59:34,920 --> 00:59:35,830 Tu as raison. 769 00:59:38,200 --> 00:59:40,270 - Un verre ? - Cigarettes ? 770 00:59:43,720 --> 00:59:44,755 Serrez-moi fort. 771 00:59:45,680 --> 00:59:48,194 - Quoi ? - Il y a des caméras partout. 772 00:59:49,560 --> 00:59:50,629 Que se passe-t-il ? 773 00:59:50,840 --> 00:59:54,515 J'ai peut-être des problèmes, j'ai besoin de vous. 774 00:59:55,400 --> 00:59:57,470 La dernière fois, j'ai fini dans un camion. 775 00:59:57,680 --> 01:00:01,309 Je n'avais pas le choix. Vous devez me faire confiance. 776 01:00:01,720 --> 01:00:04,439 A ma droite vous avez la salle de comptage. 777 01:00:04,640 --> 01:00:06,392 Les planches sont probablement là. 778 01:00:07,160 --> 01:00:08,388 Allez les chercher. 779 01:00:08,840 --> 01:00:09,909 Allez-y vous-même. 780 01:00:10,120 --> 01:00:13,749 Si je me suis trompée, je serai démasquée. 781 01:00:15,760 --> 01:00:16,988 Comment vous croire ? 782 01:00:17,960 --> 01:00:18,995 Basculez-moi. 783 01:00:22,440 --> 01:00:24,078 Je vous le demande pour de bon. 784 01:00:24,560 --> 01:00:26,676 Aiderez-vous les services secrets ? 785 01:00:36,880 --> 01:00:38,472 Qu'est-ce que tu fous ? 786 01:00:41,600 --> 01:00:42,350 Je dansais. 787 01:00:42,560 --> 01:00:45,836 Tu dansais ? Je bosse, je mets ma vie en danger, 788 01:00:46,040 --> 01:00:48,634 et tu danses avec une pétasse ? 789 01:00:48,960 --> 01:00:49,995 Elle a une copine ? 790 01:00:50,360 --> 01:00:51,475 C'était lsabella. 791 01:00:52,320 --> 01:00:53,833 Les planches sont là-bas. 792 01:00:54,040 --> 01:00:55,758 lsabella ? C'est pas vrai. 793 01:00:55,960 --> 01:00:58,349 T'es dingue ? Tu vas te faire avoir. 794 01:00:59,240 --> 01:01:01,117 Je vais chercher les planches. 795 01:01:03,280 --> 01:01:06,238 Il y a des gardes partout, il faut faire diversion. 796 01:01:06,760 --> 01:01:09,433 Je m'en occupe, puis tu attaques. 797 01:01:10,040 --> 01:01:10,790 Bien. 798 01:01:24,600 --> 01:01:26,750 Bien joué ! Cette table est chaude ! 799 01:01:26,960 --> 01:01:29,030 Je veux gagner, je veux en être. 800 01:01:29,240 --> 01:01:32,118 Vous savez que le droit d'entrée est de 50 000 $ ? 801 01:01:32,360 --> 01:01:34,555 Dans ce cas, donnez-m'en pour 100 000. 802 01:01:34,760 --> 01:01:36,716 Avec un Diet Pepsi et des nuggets. 803 01:01:37,080 --> 01:01:38,274 Allez, jouons ! 804 01:01:38,760 --> 01:01:40,398 Je veux ma part de ce fric. 805 01:01:41,360 --> 01:01:42,031 C'est quoi ? 806 01:01:42,480 --> 01:01:43,469 Des jetons de 500$. 807 01:01:43,880 --> 01:01:45,472 Parce que je suis noir ? 808 01:01:47,160 --> 01:01:49,116 Non, j'ai simplement cru que... 809 01:01:49,320 --> 01:01:53,313 Qu'un Black ne peut jouer qu'avec des jetons de 500$ ? 810 01:01:54,720 --> 01:01:55,596 Pas du tout, monsieur. 811 01:01:55,800 --> 01:01:57,552 - Vous êtes raciste ? - Mais non. 812 01:01:57,760 --> 01:02:01,150 Pourquoi les autres ont droit à des jetons de 1 000$ ? 813 01:02:01,360 --> 01:02:02,713 - Désolé. - Comment ça se fait ? 814 01:02:02,920 --> 01:02:04,114 - C'est un hasard. - Un hasard ? 815 01:02:04,680 --> 01:02:05,954 Mes excuses. 816 01:02:06,160 --> 01:02:08,435 On a subi 362 ans d'esclavage 817 01:02:08,640 --> 01:02:11,438 pour être renvoyés dans les champs avec des jetons de 500$ ? 818 01:02:12,080 --> 01:02:14,833 Ai-je l'air de l'Oncle Tom ? C'est quoi ce bordel ? 819 01:02:15,640 --> 01:02:16,550 Calmez-vous. 820 01:02:16,760 --> 01:02:18,716 Allez compter les jetons. 821 01:02:19,080 --> 01:02:22,231 Je veux des jetons de 1 000$ et plus vite que ça. 822 01:02:22,880 --> 01:02:24,871 Soyez équitable. C'est trop demander ? 823 01:02:27,080 --> 01:02:28,479 Un problème à la table 9. 824 01:02:37,160 --> 01:02:40,118 Pourquoi y a pas d'artistes noirs ? On est mauvais ? 825 01:02:40,360 --> 01:02:42,191 Lionel Richie passe ce soir. 826 01:02:42,400 --> 01:02:44,436 Il n'est plus noir depuis The Commodores. 827 01:02:44,640 --> 01:02:45,914 Pourquoi pas Peaches & Herb ? 828 01:02:46,120 --> 01:02:48,509 Gladys Knight & the Pips ? lke & Tina ? 829 01:02:48,720 --> 01:02:50,711 Ils pourraient se remettre ensemble. 830 01:02:51,080 --> 01:02:53,469 Calmez-vous. Raflez la mise et amusez-vous. 831 01:02:54,240 --> 01:02:56,310 Arrêtez de vouloir me calmer ! 832 01:03:14,680 --> 01:03:16,750 J'ai fait un rêve 833 01:03:17,200 --> 01:03:19,998 où les Blancs et les Noirs, 834 01:03:21,280 --> 01:03:24,955 et même les Asiatiques, jouaient avec la même valeur de jetons ! 835 01:03:31,360 --> 01:03:34,591 Dans un esprit confraternel, jouons aux dés. 836 01:05:19,080 --> 01:05:21,514 lnspecteur, c'est une grenade ying-tao. 837 01:05:22,240 --> 01:05:23,559 Suivez-moi, 838 01:05:24,560 --> 01:05:26,278 ou j'appuie sur le détonateur 839 01:05:26,600 --> 01:05:29,068 et je vous plante 32 dents dans la cervelle. 840 01:05:33,120 --> 01:05:34,269 Six gagnant. 841 01:05:37,520 --> 01:05:38,999 Qui m'a mis la main au cul ? 842 01:05:39,680 --> 01:05:41,511 Recommencez. Je gagne combien ? 843 01:05:42,320 --> 01:05:43,435 200 000, monsieur. 844 01:05:43,640 --> 01:05:45,756 200 000 dollars ? 845 01:05:49,120 --> 01:05:52,635 Je vais faire un 7 pour les 27 ans de prison de Mandela, 846 01:05:52,840 --> 01:05:56,879 où il en a injustement bavé. C'est pourquoi je peux pas rater. 847 01:05:57,440 --> 01:05:59,396 Et voici pour Mandela ! 848 01:06:01,680 --> 01:06:02,749 Sept gagnant. 849 01:06:03,240 --> 01:06:04,593 Enfin libre ! 850 01:06:21,200 --> 01:06:21,996 Sortez. 851 01:06:26,040 --> 01:06:30,352 lmagine un business où les gens te donnent de l'argent, 852 01:06:30,640 --> 01:06:34,758 et où tu ne leur donnes absolument rien. 853 01:06:36,360 --> 01:06:37,315 C'est ça, 854 01:06:37,520 --> 01:06:39,431 le vrai rêve américain. 855 01:06:40,200 --> 01:06:42,077 Grâce à des morceaux de métal, 856 01:06:42,280 --> 01:06:45,556 et au plus beau des agents secrets américains, 857 01:06:46,320 --> 01:06:48,117 me revoilà aux affaires. 858 01:06:54,160 --> 01:06:55,513 Regarde-toi, Lee. 859 01:06:56,440 --> 01:06:57,873 Tu es ridicule. 860 01:07:00,560 --> 01:07:03,233 On n'était pas obligés d'en arriver là. 861 01:07:04,640 --> 01:07:05,834 C'est dommage. 862 01:07:06,200 --> 01:07:08,794 Tel père... tel fils. 863 01:07:10,600 --> 01:07:12,272 Il va à son appartement. 864 01:07:15,320 --> 01:07:17,197 Regarde ce vieil idiot. 865 01:07:19,280 --> 01:07:21,475 Qu'est-ce qui lui prend ? 866 01:07:22,320 --> 01:07:24,754 Il est quasiment impossible de trouver 867 01:07:24,960 --> 01:07:27,679 un partenaire digne de confiance et loyal. 868 01:07:27,880 --> 01:07:29,438 N'est-ce pas, Lee ? 869 01:07:30,840 --> 01:07:34,230 Laissez la table comme elle est, n'y touchez pas. 870 01:07:37,760 --> 01:07:38,988 Quatre gagnant. 871 01:07:42,880 --> 01:07:45,314 Seigneur, ça fait 500 000$ ! 872 01:07:46,360 --> 01:07:47,554 Ça fait 500 ! 873 01:07:49,080 --> 01:07:50,718 Dis-leur de se débarrasser 874 01:07:50,920 --> 01:07:52,069 de l'ami de Lee. 875 01:07:53,160 --> 01:07:53,797 Envoyez le fric. 876 01:07:54,000 --> 01:07:55,479 Il faut descendre de là. 877 01:07:55,840 --> 01:07:57,398 - Merci beaucoup. - De rien. 878 01:08:00,840 --> 01:08:04,150 L'ennui avec les partenaires, c'est... qu'ils meurent. 879 01:08:04,960 --> 01:08:06,109 Tout comme toi. 880 01:08:13,600 --> 01:08:14,919 Amuse-toi. 881 01:08:22,920 --> 01:08:26,151 Quand j'en aurai fini, tu me supplieras d'appuyer. 882 01:08:30,440 --> 01:08:33,477 Pas un geste ! Services secrets U.S. Je vous arrête. 883 01:08:49,720 --> 01:08:51,915 Ils vont vous escorter jusqu'à la caisse. 884 01:08:52,120 --> 01:08:55,237 Bien, je veux pas être attaqué par un riche Blanc. 885 01:09:17,480 --> 01:09:20,472 Sympa, les gars. On est jamais assez prudent. 886 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 Désolé. Ça fait mal ? 887 01:09:35,600 --> 01:09:36,715 Bougez pas ! 888 01:09:37,960 --> 01:09:39,188 Ça va ? 889 01:09:58,040 --> 01:10:00,110 Le Black qui gagne, ça vous défrise, hein ? 890 01:10:20,800 --> 01:10:23,075 Où t'étais ? J'ai fait un carton. 891 01:10:34,080 --> 01:10:35,513 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 892 01:10:37,440 --> 01:10:39,158 T'as quoi dans la bouche ? 893 01:10:40,120 --> 01:10:41,917 C'est pas bon signe. 894 01:10:56,000 --> 01:10:57,149 Dégagez ! 895 01:11:10,840 --> 01:11:11,909 Ça va pas ? 896 01:11:13,360 --> 01:11:14,588 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 897 01:11:37,280 --> 01:11:39,191 Fallait le dire que c'était une bombe ! 898 01:11:39,400 --> 01:11:40,549 - Je l'ai dit ! - Non ! 899 01:11:40,760 --> 01:11:42,910 - J'ai dit "mmmmm". - C'est quoi "mmmmm" ? 900 01:11:47,000 --> 01:11:48,069 Ricky Tan est en vie ! 901 01:11:48,680 --> 01:11:50,352 Il faut aller chez lui ! 902 01:11:50,560 --> 01:11:51,788 Ricky Tan est mort. 903 01:11:52,000 --> 01:11:53,319 Qu'est-ce que tu racontes ? 904 01:12:00,400 --> 01:12:02,789 Lee... va chez Ricky, j'assure. 905 01:12:03,840 --> 01:12:05,637 Vas-y, j'assure. 906 01:12:10,160 --> 01:12:12,310 Cette fois, je me retiendrai pas. 907 01:12:12,880 --> 01:12:14,029 Je te vois en mec. 908 01:12:16,440 --> 01:12:20,115 Un mec super bien roulé que j'aimerais emmener au ciné. 909 01:12:29,720 --> 01:12:31,915 Tu connais ça ? A l'égyptienne. 910 01:12:32,880 --> 01:12:34,711 T'en veux ? Vas-y. 911 01:12:48,240 --> 01:12:49,673 - Ça va ? - Oui. 912 01:12:49,880 --> 01:12:50,676 Tu as besoin d'aide. 913 01:12:53,760 --> 01:12:55,512 J'ignorais de quel bord tu étais. 914 01:12:57,440 --> 01:12:58,668 Maintenant tu es fixé. 915 01:12:58,880 --> 01:12:59,915 Ça va pas, non ? 916 01:13:05,960 --> 01:13:07,188 Tu sens bon. 917 01:14:02,320 --> 01:14:03,673 Merci, Benjamin. 918 01:14:09,280 --> 01:14:10,998 On aurait fait un joli couple. 919 01:14:11,480 --> 01:14:12,993 Ça aurait été génial. 920 01:14:13,200 --> 01:14:15,668 Mais t'es qu'une sale garce ! 921 01:14:25,960 --> 01:14:29,077 Les Américains adorent jouer, n'est-ce pas ? 922 01:14:29,720 --> 01:14:31,073 Je ne joue jamais. 923 01:14:31,520 --> 01:14:34,034 Je mets fin à notre coopération. 924 01:14:37,080 --> 01:14:38,798 Et mes planches ? 925 01:14:39,200 --> 01:14:41,794 Je les garde, vous le comprendrez. 926 01:14:44,480 --> 01:14:48,792 J'ai apprécié votre histoire du dragon et du trésor. 927 01:14:49,200 --> 01:14:51,395 Ma mère me la racontait souvent. 928 01:14:53,320 --> 01:14:55,390 Vous en connaissez la morale ? 929 01:14:56,040 --> 01:14:57,758 La cupidité nous emprisonnera. 930 01:15:02,080 --> 01:15:04,310 Je hais les adages de pacotille. 931 01:15:18,400 --> 01:15:19,594 Comme ton père. 932 01:15:21,840 --> 01:15:25,515 J'ai vraiment essayé de l'aider, de partager avec lui, 933 01:15:26,080 --> 01:15:27,911 pour rendre ta vie meilleure. 934 01:15:28,800 --> 01:15:30,313 Mais il était trop faible. 935 01:15:31,120 --> 01:15:32,917 Il avait peur du changement. 936 01:15:33,120 --> 01:15:35,680 Donne-moi les planches. C'est fini. 937 01:15:36,280 --> 01:15:37,793 Je ne crois pas. 938 01:15:38,120 --> 01:15:41,078 Ce pays regorge de casinos. 939 01:15:41,960 --> 01:15:44,474 Je peux faire de toi un homme riche. 940 01:15:44,760 --> 01:15:46,830 Ne répète pas l'erreur de ton père. 941 01:15:47,040 --> 01:15:48,871 Si tu prends cette arme... 942 01:15:49,320 --> 01:15:50,799 je te tue. 943 01:15:51,680 --> 01:15:54,433 Tu as oublié ? Je suis déjà mort. 944 01:16:00,280 --> 01:16:01,508 Ricky, comment ça va ? 945 01:16:02,760 --> 01:16:05,832 Puisque t'assures, je vais aller... 946 01:16:07,000 --> 01:16:07,716 Qu'est-ce qu'il a ? 947 01:16:07,920 --> 01:16:10,388 Veux-tu savoir comment ton père est mort ? 948 01:16:12,080 --> 01:16:15,117 Minute, ça vaut pas le coup. Il veut te piéger. 949 01:16:15,320 --> 01:16:16,116 Va pas trop loin. 950 01:16:16,320 --> 01:16:18,754 Il ne m'a jamais supplié ni proposé un marché. 951 01:16:18,960 --> 01:16:20,109 Pose ton arme. 952 01:16:20,320 --> 01:16:23,551 Il m'a demandé, juste avant que je ne tire, 953 01:16:24,360 --> 01:16:26,316 de lui promettre de ne pas te tuer. 954 01:16:27,640 --> 01:16:29,517 C'était pitoyable. 955 01:16:29,720 --> 01:16:33,110 Il est allé trop loin. Vas-y, explose-le ! 956 01:16:33,320 --> 01:16:34,389 Que vas-tu faire ? 957 01:16:34,600 --> 01:16:36,989 Tu n'as qu'à appuyer sur la détente. 958 01:16:37,200 --> 01:16:39,998 Passeras-tu ta vie à te cacher comme ton père ? 959 01:16:40,200 --> 01:16:42,270 Empêche-le de parler, tue-le ! 960 01:16:42,480 --> 01:16:43,799 Tu ne peux pas, hein ? 961 01:16:44,000 --> 01:16:45,911 Tu peux, il y a que nous ici. 962 01:16:46,440 --> 01:16:47,589 J'en étais sûr. 963 01:16:48,800 --> 01:16:49,869 Tue-le ! 964 01:16:50,640 --> 01:16:52,278 Ou alors, démolis-le ! 965 01:17:13,360 --> 01:17:14,588 La vache ! 966 01:17:14,800 --> 01:17:15,994 Joli shoot. 967 01:17:16,560 --> 01:17:18,118 C'est un accident. 968 01:17:18,320 --> 01:17:20,993 On dira qu'il cherchait un taxi. 969 01:17:24,960 --> 01:17:25,870 C'est quoi ? 970 01:17:28,600 --> 01:17:30,989 Pose cette bombe et désamorce-la ! 971 01:17:31,320 --> 01:17:33,151 - Il faut sauter ! - T'es malade. 972 01:17:35,200 --> 01:17:37,156 - Utilise ta veste ! - Désamorce-la ! 973 01:17:54,000 --> 01:17:55,069 On s'en sort bien. 974 01:18:31,440 --> 01:18:34,716 Dire que j'ai fait 15 000 bornes pour ça. 975 01:18:45,760 --> 01:18:47,352 lnspecteur Lee, je dois reconnaître 976 01:18:47,560 --> 01:18:50,632 que nos services secrets vous sont redevables. 977 01:18:51,240 --> 01:18:52,036 Merci. 978 01:18:53,440 --> 01:18:54,793 On se voit à bord. 979 01:18:57,760 --> 01:18:59,557 Je veux te remercier aussi. 980 01:19:07,200 --> 01:19:09,839 J'ai été ravi de travailler avec toi. 981 01:19:20,120 --> 01:19:21,394 Je vous ai vus. 982 01:19:22,360 --> 01:19:25,875 Mon petit coquin... Elle t'a embrassé, hein ? 983 01:19:27,160 --> 01:19:29,594 Très cool ton départ sans te retourner. 984 01:19:29,960 --> 01:19:31,473 Oui, je sais y faire. 985 01:19:33,320 --> 01:19:35,788 - Elle part pour où ? - New York. 986 01:19:38,440 --> 01:19:39,953 Ta porte est là-bas ? 987 01:19:42,120 --> 01:19:43,473 Moi, c'est par là. 988 01:19:44,400 --> 01:19:46,550 - On se dit au revoir. - J'imagine. 989 01:19:48,080 --> 01:19:49,274 Merci, Carter. 990 01:19:49,960 --> 01:19:51,518 Prends soin de toi. 991 01:19:58,720 --> 01:19:59,550 Quoi ? 992 01:20:01,720 --> 01:20:03,995 J'ai une chose pour toi. 993 01:20:06,120 --> 01:20:08,509 L'insigne de ton père, je peux pas. 994 01:20:08,760 --> 01:20:11,069 Mais si. Maintenant, je peux m'en séparer. 995 01:20:15,080 --> 01:20:17,514 Tu sais quoi ? J'ai aussi un truc pour toi. 996 01:20:19,840 --> 01:20:20,477 C'est quoi ? 997 01:20:20,680 --> 01:20:22,875 10 000$. Je les ai gagnés ce matin 998 01:20:23,080 --> 01:20:24,752 au Caesar's. Je suis en veine ! 999 01:20:24,960 --> 01:20:26,439 Je ne peux pas. 1000 01:20:26,640 --> 01:20:28,039 J'en ai d'autres. 1001 01:20:28,360 --> 01:20:29,839 Prends-les et profite. 1002 01:20:30,040 --> 01:20:31,155 Je ne peux pas. 1003 01:20:31,360 --> 01:20:33,590 Arrête de jouer au flic et éclate-toi. 1004 01:20:33,960 --> 01:20:36,030 Tu dois bien avoir des envies. 1005 01:20:36,400 --> 01:20:37,549 Réfléchis. 1006 01:20:37,840 --> 01:20:41,389 Dernier appel pour le vol 44 de New York. 1007 01:20:43,280 --> 01:20:46,716 Je rêve de voir les Knicks jouer au Madison Square Garden. 1008 01:20:47,280 --> 01:20:48,076 New York ? 1009 01:20:48,280 --> 01:20:48,917 Première classe. 1010 01:20:49,120 --> 01:20:50,235 Le Plaza ? 1011 01:20:50,440 --> 01:20:52,635 - Un petit mu shu ? - J'achète. 1012 01:20:53,000 --> 01:20:53,989 Tu dis quoi ? 1013 01:20:54,200 --> 01:20:56,714 Que je peux prolonger mes vacances. 1014 01:21:11,480 --> 01:21:12,390 Allons-y ! 1015 01:21:38,760 --> 01:21:39,829 Ça va ? 1016 01:21:40,040 --> 01:21:41,029 Jackie est O.K. ? 1017 01:21:41,240 --> 01:21:42,832 Jackie est toujours O.K. 1018 01:21:43,800 --> 01:21:45,438 C'est le repas kasher ? 1019 01:21:47,080 --> 01:21:48,877 - C'est quoi ? - Gefilte. 1020 01:21:49,400 --> 01:21:50,435 Gefilte fisch. 1021 01:21:51,920 --> 01:21:53,399 Saumon et bagels, j'adore. 1022 01:21:55,120 --> 01:21:57,429 - C'est quoi déjà ? - Gefilte fisch. 1023 01:21:58,440 --> 01:21:59,350 Gefilke fisch. 1024 01:22:03,560 --> 01:22:05,915 Tu sais ce que c'est ? C'est quoi ? 1025 01:22:06,120 --> 01:22:08,156 - Gefilte fisch. - C'est du filte fisch. 1026 01:22:08,600 --> 01:22:09,999 Filte fisch. T'en veux ? 1027 01:22:11,360 --> 01:22:12,634 C'est quoi, déjà ? 1028 01:22:18,320 --> 01:22:20,629 - J'adore. - Pas moi. 1029 01:22:20,920 --> 01:22:24,071 Les Noirs du monde entier mangent ça. 1030 01:22:25,000 --> 01:22:26,194 Je peux avoir du gilte fisch ? 1031 01:22:39,880 --> 01:22:40,756 Madame ! 1032 01:22:41,120 --> 01:22:41,916 Jackie, démolis-la. 1033 01:22:42,120 --> 01:22:43,439 O.K. Chris Tucker. 1034 01:22:45,080 --> 01:22:46,115 Jackie, démolis-la. 1035 01:22:46,320 --> 01:22:47,469 "Jackie" ? 1036 01:22:48,360 --> 01:22:50,351 On aimerait voir ça. Pas vrai, Jackie ? 1037 01:22:51,480 --> 01:22:53,038 Jackie, on aimerait voir ça. 1038 01:22:53,240 --> 01:22:55,117 Jackie, on aimerait voir ça. 1039 01:22:55,320 --> 01:22:56,594 C'est Lee, bon Dieu ! 1040 01:22:56,800 --> 01:23:00,190 Lee, on aimerait voir ça. Pas vrai, Lee ? 1041 01:23:00,400 --> 01:23:01,276 Tu as bien des envies. 1042 01:23:01,840 --> 01:23:03,990 Je rêve d'aller au Square Madison... 1043 01:23:04,320 --> 01:23:06,276 Je rêve d'aller au Square... 1044 01:23:07,080 --> 01:23:09,548 Je rêve d'aller au Square Marden. 1045 01:23:14,760 --> 01:23:16,079 C'est foutu. 1046 01:23:16,280 --> 01:23:18,748 Je suis nerveux, je coince sur Garden. 1047 01:23:18,960 --> 01:23:20,439 Madison Square Garden. 1048 01:23:20,640 --> 01:23:22,756 Je rêve d'aller au Sq-Madison. 1049 01:23:25,000 --> 01:23:27,150 - Des types nous traquent. - Pas étonnant. 1050 01:23:27,360 --> 01:23:30,079 Si je n'avais pas une copine, je vous draguerais. 1051 01:23:30,280 --> 01:23:33,955 Je vous mettrais dans un bain et vous taperais le popotin. 1052 01:23:35,040 --> 01:23:36,393 Voilà ce qu'on va faire. 1053 01:23:37,280 --> 01:23:40,636 Vous gloussez. Attention, je vais vous punir. 1054 01:23:40,840 --> 01:23:42,319 J'ai besoin de vous deux. 1055 01:23:42,680 --> 01:23:45,831 Mon petit coquin. Elle t'a embrassé, hein ? 1056 01:23:47,000 --> 01:23:48,274 Ça me plaît. 1057 01:23:50,320 --> 01:23:51,435 Qui t'appelle ? 1058 01:23:51,760 --> 01:23:53,318 Salue ton papa pour moi. 1059 01:23:55,920 --> 01:23:58,992 Je suis en plein tournage. Rappelle-moi à 7 heures. 1060 01:23:59,200 --> 01:24:01,668 Je suis avec Jackie Chan. 1061 01:24:02,480 --> 01:24:03,913 - Rappelle-moi. - Tu es un pro ? 1062 01:24:04,120 --> 01:24:06,350 On tourne et tu ne débranches pas ? 1063 01:24:06,560 --> 01:24:08,357 Non, tu peux pas lui parler. 1064 01:24:09,560 --> 01:24:11,073 Il veut te parler. 1065 01:24:11,280 --> 01:24:12,269 Désolé. 1066 01:24:12,480 --> 01:24:14,357 On est en train de tourner. 1067 01:24:15,320 --> 01:24:18,073 Vous êtes désolé ? Vous interrompez le tournage ! 1068 01:24:19,120 --> 01:24:21,111 Rappelle-moi plus tard. 1069 01:24:26,400 --> 01:24:27,150 La vache ! 1070 01:24:27,920 --> 01:24:29,797 Il sera pas dans Rush Hour 3. 1071 01:26:04,360 --> 01:26:06,510 Sous-titres : Alain Delalande 1072 01:26:06,720 --> 01:26:08,790 Sous-titrage vidéo : C.M.C.