1 00:00:42,990 --> 00:00:47,885 2 00:02:28,152 --> 00:02:29,484 ¡No te muevas! 3 00:02:36,477 --> 00:02:38,475 Estoy en posición, entren. 4 00:02:39,141 --> 00:02:43,470 -¿Dónde está Juntao? -Está en todos lados. 5 00:02:44,635 --> 00:02:46,633 ¿Quieres matarme? 6 00:02:46,966 --> 00:02:48,631 ¡No te muevas! 7 00:02:50,330 --> 00:02:51,628 ¡Mátame! 8 00:02:54,326 --> 00:02:55,658 ¡Mátame! 9 00:03:56,630 --> 00:03:58,395 Sang se escapó. 10 00:04:00,293 --> 00:04:02,757 Último día de dominio británico Perdóneme, Cónsul Han. 11 00:04:02,890 --> 00:04:07,885 Creo que no podemos darnos el lujo de perder hombres de su calibre. 12 00:04:08,218 --> 00:04:10,450 Y hablando como un amigo... 13 00:04:10,549 --> 00:04:13,546 que peleó codo a codo con usted durante 15 años... 14 00:04:13,879 --> 00:04:16,210 extrañaré el apoyo absoluto... 15 00:04:16,543 --> 00:04:18,874 que le dio a la Policía Real. 16 00:04:19,207 --> 00:04:21,205 En nombre de todos los británicos... 17 00:04:21,871 --> 00:04:25,201 que fueron policías en Hong Kong, lo extrañaremos. 18 00:04:25,534 --> 00:04:27,100 Y le deseamos todo lo mejor... 19 00:04:27,199 --> 00:04:29,764 en su nuevo puesto, en los EE.UU. 20 00:04:29,863 --> 00:04:32,194 Damas y caballeros, el Cónsul Han. 21 00:04:34,226 --> 00:04:35,558 Gracias, Thomas. 22 00:04:39,887 --> 00:04:43,450 Como verán, Thomas no va a hacerme fácil la velada. 23 00:04:43,550 --> 00:04:44,882 Disculpe. 24 00:04:51,209 --> 00:04:52,774 Comandante Griffin... 25 00:04:52,874 --> 00:04:55,205 es un placer para mí dejar Hong Kong... 26 00:04:55,538 --> 00:04:57,536 con un regalo especial. 27 00:04:57,869 --> 00:05:00,033 Hoy, el lnspector Lee... 28 00:05:00,133 --> 00:05:02,797 y su fuerza especial de trabajo.... 29 00:05:03,164 --> 00:05:05,128 aplastaron la organización criminal Juntao... 30 00:05:05,495 --> 00:05:09,824 y recuperaron reliquias de 5,000 años de historia china. 31 00:05:15,152 --> 00:05:17,816 Este es el tipo de legado que soñé dejar. 32 00:05:18,482 --> 00:05:22,478 -Hong Kong para siempre. -Por Hong Kong, para siempre. 33 00:05:30,803 --> 00:05:33,467 ¿Por qué no me dijiste que no ibas a venir? 34 00:05:33,800 --> 00:05:37,130 -Te iba a decir. -¿Cuándo? ¿Después de irme? 35 00:05:38,162 --> 00:05:41,792 Soo Yung, te voy a extrañar mucho. 36 00:05:42,158 --> 00:05:45,488 ¡Eres mi mejor estudiante! Tu mamá estaría orgullosa. 37 00:05:46,154 --> 00:05:50,150 ¿Vas a practicar tus patadas y tus golpes de ojos? 38 00:05:50,816 --> 00:05:54,146 No voy a tener amigos en Estados Unidos. 39 00:05:56,477 --> 00:06:00,639 Todo va a salir bien, te lo aseguro. 40 00:06:00,739 --> 00:06:02,404 Esto es para ti. 41 00:06:04,069 --> 00:06:05,734 Gracias. 42 00:06:06,067 --> 00:06:09,064 Descuida, en Estados Unidos son muy amigables. 43 00:06:09,630 --> 00:06:11,961 2 MESES DESPUÉS ¡Tonto, quítate de mi camino! 44 00:06:12,661 --> 00:06:14,292 ¡Caray! ¿Estás loco? 45 00:06:14,659 --> 00:06:15,624 ¡Rayos! 46 00:06:23,417 --> 00:06:26,414 -Clive, ¿qué pasó, hombre? -Llegaste tarde. 47 00:06:28,079 --> 00:06:30,310 -¿Yo llegué tarde? -Sí, exacto. 48 00:06:30,410 --> 00:06:33,074 -Llevo una hora esperando. 49 00:06:33,407 --> 00:06:37,070 -Yo estaba en el comedor. -No era en público. 50 00:06:37,736 --> 00:06:40,733 -Me arrestan. -Yo estaba dentro, tú no. 51 00:06:42,065 --> 00:06:46,394 Ni siquiera importa. Vamos a lo nuestro. Deja esa pistola. 52 00:06:48,458 --> 00:06:50,423 Ya basta. Vamos a lo nuestro. 53 00:06:51,122 --> 00:06:54,785 -Nunca llegues tarde. -Está bien. Vamos. 54 00:06:56,117 --> 00:06:58,115 Oh, eso está de lujo. Qué hermosura. 55 00:06:58,448 --> 00:07:01,379 -Qué lindo. ¿Qué es eso? -Es C4. 56 00:07:03,710 --> 00:07:06,374 -¡Ah, carajo! -¿Cuál es el problema? 57 00:07:06,707 --> 00:07:09,271 Ninguno. He buscado esto por todas partes. 58 00:07:09,371 --> 00:07:11,369 ¿Cómo encontraste C4? 59 00:07:11,702 --> 00:07:16,031 Ni los iraquíes consiguen esto. ¿De dónde lo sacaste? 60 00:07:16,697 --> 00:07:18,029 Hay mucha demanda. 61 00:07:18,395 --> 00:07:20,293 No sabes lo feliz que estoy. 62 00:07:20,393 --> 00:07:22,358 Tienes lo mío, voy por lo tuyo. Tu dinero. 63 00:07:22,724 --> 00:07:25,621 -Aléjense del auto. -Oficiales. 64 00:07:25,721 --> 00:07:28,618 -Arriba las manos. Levántalas. 65 00:07:28,718 --> 00:07:31,382 No hay problema. ¿Qué quieren? 66 00:07:32,714 --> 00:07:34,945 ¡Calma, amigo! ¡No te lo aconsejo! 67 00:07:35,045 --> 00:07:38,275 -¡Nada más estájugando! -¡No, qué jugando! 68 00:07:38,375 --> 00:07:40,373 -¡Sí, oficial! -No estoyjugando. 69 00:07:41,372 --> 00:07:44,036 -¡Suelta la pistola! -¡Es mi primo! ¡Estamos hablando! 70 00:07:44,702 --> 00:07:46,933 -Váyanse. -¡No podemos hacer eso! 71 00:07:47,033 --> 00:07:49,364 ¡Van a llover sesos en el estacionamiento! 72 00:07:49,697 --> 00:07:52,927 -¡Váyanse a comprar "donas"! -Lo hicieron enojar. 73 00:07:53,060 --> 00:07:54,692 Déjenme hablar con él. ¿Vale? 74 00:07:56,057 --> 00:07:59,387 -¡No se muevan! -Todo está bien. 75 00:07:59,720 --> 00:08:02,651 Lo dejé tendido, desarmado. Súbanse al auto y váyanse. 76 00:08:02,984 --> 00:08:05,548 -¡Manos a la cabeza! -Oficial, todo está bien. 77 00:08:05,648 --> 00:08:07,313 ¡Ahora mismo! 78 00:08:26,993 --> 00:08:28,958 ¡Les dije que se fueran! 79 00:08:49,104 --> 00:08:51,002 ¡No dispares! ¡Traigo C4 atrás! 80 00:09:18,109 --> 00:09:20,107 Clive, ¿sabes qué, viejo? 81 00:09:20,773 --> 00:09:23,337 Olvidé decirte: Soy policía. 82 00:09:23,437 --> 00:09:25,102 Quedas arrestado. 83 00:09:26,667 --> 00:09:30,430 CONSULADO CHINO LOS ANGELES 84 00:09:30,629 --> 00:09:33,260 Soo Yung, apúrate. Vamos a llegar tarde. 85 00:09:35,291 --> 00:09:36,623 Disculpe. 86 00:09:37,955 --> 00:09:40,619 -¿Sí? -Teléfono. China. 87 00:09:43,849 --> 00:09:46,747 Soo Yung. Te quiero. Que pases un buen día. 88 00:09:46,846 --> 00:09:49,177 ¿Estarás aquí cuando llegue? 89 00:09:51,175 --> 00:09:54,172 Yo mismo te iré a recoger. 90 00:10:06,194 --> 00:10:07,826 Hola, habla Han. 91 00:11:03,004 --> 00:11:05,668 -¿Hay algún problema? -Ningún problema. 92 00:11:06,334 --> 00:11:07,999 Sólo es la hora del tráfico. 93 00:12:03,277 --> 00:12:04,609 ¿Ya está la vigilancia? 94 00:12:05,275 --> 00:12:07,939 ¿Seguro que la exhibición estará lista? 95 00:12:08,272 --> 00:12:11,269 Sí, señor. Su discurso inaugural será a las 7:30. 96 00:12:12,268 --> 00:12:14,266 Disculpe, Cónsul Han... 97 00:12:14,599 --> 00:12:18,595 Warren Russ del FBl. EI Agente Whitney. 98 00:12:19,627 --> 00:12:21,958 Necesitamos hablar en privado. 99 00:12:24,289 --> 00:12:25,621 Con permiso. 100 00:12:33,746 --> 00:12:35,311 Sé que es un momento difícil... 101 00:12:35,411 --> 00:12:37,975 pero vamos a recuperar a su hija. 102 00:12:38,075 --> 00:12:39,740 ¿La recuperarán viva? 103 00:12:40,073 --> 00:12:43,070 Tenemos los mejores agentes del mundo aquí y en las calles. 104 00:12:45,401 --> 00:12:47,632 Quisiera usar un oficial chino. 105 00:12:47,732 --> 00:12:51,295 Le aseguro que esto tiene máxima prioridad para el FBl. 106 00:12:51,429 --> 00:12:53,760 Tenemos a mucha gente en el caso. 107 00:12:54,426 --> 00:12:58,655 Sr. Russ, yo no soy norteamericano. Mi hija tampoco lo es. 108 00:12:58,755 --> 00:13:01,352 -Entiendo, señor, pero... -Ya viene en el avión. 109 00:13:02,351 --> 00:13:06,347 Confío que le demostrarán la misma cortesía que me han mostrado a mí. 110 00:13:10,876 --> 00:13:12,441 10 hombres saltaron de ahí. 111 00:13:12,541 --> 00:13:15,538 Empecé a golpearlos y a tumbarlos aquí y allá. 112 00:13:15,871 --> 00:13:17,436 Luego dos policías estúpidos llegaron y arruinaron todo. 113 00:13:17,536 --> 00:13:20,200 Tuve que salvarles la vida. Quizá salga en el diario. 114 00:13:20,533 --> 00:13:23,430 No salió. Les salvé la vida... 115 00:13:23,530 --> 00:13:25,528 y empecé a perseguir la bomba. 116 00:13:25,894 --> 00:13:29,524 -Te has ido sin mí. -Luego les acabo de contar. 117 00:13:29,890 --> 00:13:31,788 Todavía falta la mejor parte. 118 00:13:31,888 --> 00:13:33,786 Por eso nadie trabaja contigo. 119 00:13:33,886 --> 00:13:36,883 Por eso eres el único policía que no tiene compañero. 120 00:13:37,216 --> 00:13:40,113 Mira, Johnson. Primero, si quieres salir conmigo... 121 00:13:40,213 --> 00:13:42,777 te pongo en la lista como a todas las demás. 122 00:13:42,877 --> 00:13:44,875 Y segundo, yo trabajo solo. 123 00:13:45,208 --> 00:13:48,105 No quiero compañero, no lo necesito, jamás lo tendré. 124 00:13:48,205 --> 00:13:50,103 -¿Lo tenía Kojak? -Sí, el gordo. 125 00:13:50,203 --> 00:13:52,101 Nunca estaba con él. ¿Y Columbo? 126 00:13:52,201 --> 00:13:53,866 EI Capitán me ordenó ir contigo... 127 00:13:54,199 --> 00:13:58,428 porque necesitabas apoyo. Pero una vez más, me fastidiaste y a ti. 128 00:13:58,561 --> 00:14:00,360 Es peligroso allá afuera. 129 00:14:00,493 --> 00:14:02,691 Es más seguro aquí, tras un escritorio. 130 00:14:02,824 --> 00:14:05,355 Se supone que somos del mismo equipo. 131 00:14:05,488 --> 00:14:09,817 Esta es la policía de Los Angeles, la más odiada del mundo. 132 00:14:10,150 --> 00:14:12,814 Mi propia mamá prefiere decir que soy narcotraficante. 133 00:14:13,147 --> 00:14:15,145 Esto es un escalón para mí. 134 00:14:15,478 --> 00:14:17,143 Porque los voy a dejar atrás. 135 00:14:17,476 --> 00:14:20,806 En realidad, te van a suspender. Que pases un buen día. 136 00:14:25,468 --> 00:14:29,131 ¿Alguien te dijo de la suspensión? 137 00:14:30,829 --> 00:14:32,461 Déjate de juegos, niña. 138 00:14:34,625 --> 00:14:35,957 Sé que estás jugando. 139 00:14:37,622 --> 00:14:39,587 ¿Te dijeron que me van a suspender? 140 00:14:42,151 --> 00:14:44,815 Esto es un problema. Sólo falta... 141 00:14:45,481 --> 00:14:48,145 que maten a un policía chino. Se produce un lío diplomático. 142 00:14:48,478 --> 00:14:50,809 ¿Qué hacemos? Ya viene. 143 00:14:52,141 --> 00:14:54,372 Haz que nos manden un novato local. 144 00:14:54,472 --> 00:14:56,703 Que escolte al chino un par de días... 145 00:14:56,803 --> 00:15:00,400 fingiendo seguir pistas, que sea su guía de turístico y punto. 146 00:15:00,733 --> 00:15:03,064 ¿Le quieres hacer eso a un agente? 147 00:15:03,763 --> 00:15:05,395 ¿Qué sugieres? 148 00:15:06,760 --> 00:15:09,391 Ya que se trata de humillar a alguien... 149 00:15:10,423 --> 00:15:12,088 que sea a un policía de Los Angeles. 150 00:15:14,419 --> 00:15:18,415 Aun teniendo un hombre de sobra, ¿quién querría hacer eso? 151 00:15:18,748 --> 00:15:22,078 Es deshonroso, para mí. Deshonroso para mi departamento. 152 00:15:22,411 --> 00:15:24,076 Es deshonroso... 153 00:15:26,074 --> 00:15:28,738 Dan, te voy a mandar a alguien enseguida. 154 00:15:31,968 --> 00:15:35,198 Capi, sé que leyó el diario. Mienten. 155 00:15:35,298 --> 00:15:38,961 Yo no hice tal cosa. Así son, quieren su noticia. 156 00:15:39,327 --> 00:15:41,958 Hubo dos oficiales heridos. Uno perdió un meñique. 157 00:15:42,324 --> 00:15:44,655 -Pero no murió nadie. -Destruiste media calle. 158 00:15:44,988 --> 00:15:47,552 -Esa calle ya estaba mal. -Y perdiste evidencia. 159 00:15:47,652 --> 00:15:49,217 Quedó un poco. 160 00:15:49,317 --> 00:15:52,214 Lo que hiciste fue peligroso y contra el reglamento. 161 00:15:52,314 --> 00:15:53,979 Y no sólo eso. 162 00:15:55,311 --> 00:15:57,309 Fue un buen trabajo. 163 00:15:57,975 --> 00:15:59,207 ¿Qué? 164 00:15:59,307 --> 00:16:01,472 Aquí todos se preocupan de su imagen... 165 00:16:01,572 --> 00:16:03,803 y le temen a su propia sombra. 166 00:16:03,903 --> 00:16:08,232 Me gusta que haya un detective que esté dispuesto ajugárselo todo. 167 00:16:09,730 --> 00:16:13,293 Lo mismo digo yo, capitán. 168 00:16:13,427 --> 00:16:16,324 De vez en cuando debemos demostrar... 169 00:16:16,424 --> 00:16:20,753 -que aún podemos volar cosas. -Yo sólo trabajo así. 170 00:16:21,752 --> 00:16:23,417 ¿Así que no me va a suspender? 171 00:16:23,750 --> 00:16:25,748 -¿Estás bromeando? -No sé por qué dije eso. 172 00:16:26,081 --> 00:16:27,746 EI FBI me acaba de llamar. 173 00:16:28,079 --> 00:16:29,644 La niña de 10 años de un diplomático chino... 174 00:16:29,744 --> 00:16:32,974 fue secuestrada hoy. Y te quieren usar para ese caso. 175 00:16:33,074 --> 00:16:35,072 -¿EI FBI me solicitó? -Así es. 176 00:16:36,071 --> 00:16:37,736 -No me mienta. -No miento. 177 00:16:38,069 --> 00:16:40,067 -La verdad. -Te la estoy diciendo. 178 00:16:41,066 --> 00:16:42,398 Gracias, Capitán. 179 00:16:42,731 --> 00:16:45,961 ¡Felicidades, Carter! Vas a ir a las Ligas Mayores. 180 00:16:46,094 --> 00:16:48,625 Cuando llegue hasta arriba... 181 00:16:48,758 --> 00:16:51,089 -Ie ayudaré a ser alcalde. -Mejor no me ayudes. 182 00:16:53,753 --> 00:16:57,083 ¡Atención! Si alguien me necesita... 183 00:16:57,416 --> 00:17:00,679 ¡voy a estar trabajando en un caso muy importante con el FBl! 184 00:17:18,029 --> 00:17:20,659 Estacióname eso. 185 00:17:34,346 --> 00:17:37,343 Necesito uno de esos radios miniatura, ¿sí? 186 00:17:38,009 --> 00:17:39,341 ¿Cómo estás? 187 00:17:39,674 --> 00:17:41,572 Cotejen los archivos de personal... 188 00:17:41,672 --> 00:17:44,003 con la nueva lista de lnterpol. 189 00:17:44,336 --> 00:17:46,667 A ver si pueden encontrar alguna conexión. 190 00:17:47,333 --> 00:17:48,998 A ver, muchachos, ¿qué tenemos? 191 00:17:49,331 --> 00:17:51,329 ¿Vimos los archivos del Cónsul? 192 00:17:51,695 --> 00:17:53,593 Quiero saber con quién ha estado hablando. 193 00:17:53,693 --> 00:17:57,023 A ver, cuéntenme. ¿Hay demandas? ¿Huellas? 194 00:17:58,355 --> 00:18:00,619 Whitney, ¿quién es este? 195 00:18:00,952 --> 00:18:02,617 Dame una copia de eso. 196 00:18:03,283 --> 00:18:04,948 James Carter, FBl. 197 00:18:05,281 --> 00:18:08,278 Está aquí para la asignación especial. 198 00:18:11,608 --> 00:18:15,504 Soy el Jefe de Agentes Warren Russ. Me alegro que estés aquí. 199 00:18:15,604 --> 00:18:17,269 Esperé mucho tiempo. 200 00:18:17,602 --> 00:18:20,266 ¡Cómo tardan en procesar las solicitudes! 201 00:18:20,599 --> 00:18:26,260 Bueno, Carter, tu misión se considera G-14 secreta. 202 00:18:27,626 --> 00:18:30,956 ¿Por qué no vamos a caminar afuera para que te ponga al tanto? 203 00:18:38,615 --> 00:18:41,612 G-14 secreta. Me gustó. 204 00:18:42,611 --> 00:18:44,276 No entiendes, esto es un sueño. 205 00:18:44,609 --> 00:18:46,507 Me emociona trabajar con el FBl. 206 00:18:46,607 --> 00:18:49,271 Me alegro. Escucha. Su nombre es Lee... 207 00:18:49,371 --> 00:18:51,702 y el Director considera esto de máxima prioridad. 208 00:18:52,035 --> 00:18:55,931 Me estorbaría. Yo trabajo sin compañero. 209 00:18:56,031 --> 00:18:58,695 Si voy a resolver la situación, necesito trabajar solo. 210 00:18:59,660 --> 00:19:00,992 Él es la situación. 211 00:19:02,324 --> 00:19:04,222 Debe de haber un malentendido. 212 00:19:04,322 --> 00:19:07,319 Yo vine por el secuestro de la niña. 213 00:19:07,652 --> 00:19:09,983 Olvida a la niña. Tu trabajo es Lee. 214 00:19:11,648 --> 00:19:13,546 ¿Quién es Lee? ¿Qué clase de trabajo es ese? 215 00:19:13,646 --> 00:19:16,310 Lee es un detective extranjero, amigo del Cónsul. 216 00:19:16,643 --> 00:19:19,640 Necesitas alejarlo de nosotros y del peligro. ¿Entiendes? 217 00:19:21,871 --> 00:19:24,535 Entiendo que quiere que sea su nana pero yo no hago eso. 218 00:19:24,868 --> 00:19:26,533 Vine por el caso importante. 219 00:19:26,866 --> 00:19:30,763 Esta es una operación del FBI y no necesito ayuda de la policía... 220 00:19:30,896 --> 00:19:33,526 ni de Fu Man Chú. ¿Entendiste? 221 00:19:35,225 --> 00:19:36,856 Espera. 222 00:19:37,223 --> 00:19:39,754 ¿Por qué no usó a los suyos para esta prioridad? 223 00:19:39,887 --> 00:19:41,552 ¿Qué quiere que haga con él? 224 00:19:41,885 --> 00:19:45,881 Me importa poco. Desaparezcan hasta que resuelva esto. 225 00:19:46,214 --> 00:19:50,210 Su avión llega en una hora. Queremos causar una buena impresión. 226 00:19:50,876 --> 00:19:53,207 Es su primer viaje a EE.UU. 227 00:19:55,205 --> 00:19:56,537 ¡Eh! ¡Esto es un abuso! 228 00:20:36,330 --> 00:20:38,328 Dime que hablas inglés. 229 00:20:39,694 --> 00:20:43,656 Yo soy el Detective Carter. ¿Hablas algo de inglés? 230 00:20:47,020 --> 00:20:51,682 ¿Entiendes las palabras que están saliendo de mi boca? 231 00:20:57,343 --> 00:20:59,607 No puedo creer estas pendejadas. 232 00:20:59,940 --> 00:21:02,937 Primero, me dan una misión idiota. Ahora, el Sr. Arroz Chino... 233 00:21:05,268 --> 00:21:07,266 ni siquiera habla inglés. 234 00:21:08,265 --> 00:21:10,263 Ven. Mi auto está acá. 235 00:21:12,960 --> 00:21:14,592 Pon tu maleta atrás. 236 00:21:18,954 --> 00:21:22,284 ¡Pon tu maleta atrás! 237 00:21:23,616 --> 00:21:27,945 ¡Tú pon tus propias cosas atrás! 238 00:21:28,611 --> 00:21:32,274 No soy un portero. Soy del FBl. ¿Entiendes? 239 00:21:35,604 --> 00:21:37,602 ¿Qué diablos crees que es esto? 240 00:21:41,032 --> 00:21:42,697 Capitán, no me parece gracioso esto. 241 00:21:43,363 --> 00:21:46,926 En serio, necesita llamar al FBI y decirles que cometió un error. 242 00:21:47,060 --> 00:21:48,691 No puedo, Carter. 243 00:21:49,058 --> 00:21:52,388 Estoy seguro que te vas a divertir mucho con el Sr. Lee. 244 00:21:52,721 --> 00:21:56,284 Llame al FBI o dejo al chino en un restaurante chino. 245 00:21:56,384 --> 00:21:59,647 Dejas este caso y te suspendo dos meses sin paga. 246 00:22:00,646 --> 00:22:02,977 Entonces olvídese de ser alcalde. 247 00:22:03,310 --> 00:22:04,542 Felicidades... 248 00:22:04,642 --> 00:22:07,306 parece que por fin tienes compañero. 249 00:22:10,303 --> 00:22:12,967 Un dedo sale volando y todos pierden la cabeza. 250 00:22:15,631 --> 00:22:16,963 ¿"Consulado Chino"? 251 00:22:18,328 --> 00:22:19,960 A ese lugar no puedes ir. 252 00:22:20,326 --> 00:22:22,291 No perderé mi empleo. Tengo deudas. 253 00:22:23,989 --> 00:22:25,654 ¿Esa es la niña? 254 00:22:27,985 --> 00:22:29,317 Di algo. 255 00:22:30,982 --> 00:22:32,547 A todos les hace mucha gracia. 256 00:22:32,647 --> 00:22:35,311 Denle a Carter el caso G-14 secreto. 257 00:22:35,644 --> 00:22:37,975 EI FBI no sabe con quién se metió. 258 00:22:38,308 --> 00:22:39,973 Resolveré el caso yo solo. 259 00:22:40,972 --> 00:22:41,971 Así es. 260 00:22:52,328 --> 00:22:55,291 Quiero enseñarte algo primero. ¿Te parece conocido? 261 00:22:55,658 --> 00:22:57,289 ¿No te sientes como en casa? 262 00:22:57,656 --> 00:23:01,252 Yo nunca he ido a la China, pero así ha de ser. 263 00:23:01,918 --> 00:23:03,583 ¡Mapas de estrellas! 264 00:23:04,249 --> 00:23:05,914 Mira. John Wayne. 265 00:23:06,913 --> 00:23:08,911 ¿Sabes quién es? 266 00:23:09,910 --> 00:23:12,141 Sí, quédate aquí, con "el Duque". 267 00:23:12,241 --> 00:23:14,905 Vuelvo enseguida. Quizá veas a un primo tuyo por aquí. 268 00:23:19,234 --> 00:23:21,565 ¡Mapas de estrellas! ¡Aquí los tengo! 269 00:23:23,164 --> 00:23:25,495 ¿Tienes la dirección de Michael Jackson? 270 00:23:25,861 --> 00:23:28,758 ¡No puedes venir a mi trabajo! ¡Eso es acoso! 271 00:23:28,858 --> 00:23:30,057 Estoy echándote ojo. 272 00:23:30,190 --> 00:23:32,421 Soy un comerciante legítimo, sólo vendo mapas. 273 00:23:32,521 --> 00:23:34,086 Legítimo, mi abuela. 274 00:23:34,186 --> 00:23:37,516 ¿De qué hablas con tus amigos asiáticos? ¿De secuestros? 275 00:23:37,849 --> 00:23:39,181 Yo no sé nada. 276 00:23:39,847 --> 00:23:41,179 Dame un mapa de esos... 277 00:23:41,845 --> 00:23:44,176 por $45. ¿Entiendes? 278 00:23:45,175 --> 00:23:47,173 No sé nada de ningún secuestro. 279 00:23:47,506 --> 00:23:50,503 Pero un tipo está comprando armas y explosivos... 280 00:23:50,836 --> 00:23:52,834 -como para una guerra. -¿Cómo se llama? 281 00:23:53,167 --> 00:23:56,830 -Por $45, no sé. -Me vas a decir algo. 282 00:23:57,196 --> 00:23:59,427 -No sé nada, por $45. -Stucky, no... 283 00:24:01,792 --> 00:24:03,423 ¡Yo no te dije nada! 284 00:24:47,080 --> 00:24:48,745 Te dije que me esperaras. 285 00:24:49,078 --> 00:24:51,742 ¿Qué diablos haces en este autobús? 286 00:24:53,074 --> 00:24:55,072 ¿Crees que estoyjugando? 287 00:24:55,738 --> 00:24:58,069 No estoyjugando contigo. ¡Siéntate! 288 00:25:00,333 --> 00:25:01,998 No se alarmen. No pasa nada. 289 00:25:02,664 --> 00:25:04,662 Soy del FBl. 290 00:25:06,027 --> 00:25:07,659 Tómenme una foto. Un minuto. 291 00:25:17,349 --> 00:25:18,348 ¿Qué? 292 00:25:18,581 --> 00:25:20,246 ¡Quítense! 293 00:25:27,239 --> 00:25:28,904 FBl. Pare el autobús. 294 00:25:37,929 --> 00:25:39,560 ¡Mira! 295 00:25:40,926 --> 00:25:43,556 Niños, quietos. Vamos. 296 00:25:51,582 --> 00:25:54,579 FBl. Necesito esta moto. 297 00:25:54,912 --> 00:25:56,577 -Ni pensar. -¡Bájate! 298 00:26:21,851 --> 00:26:23,849 Bájate del auto. ¡Bájate del auto ahora mismo! 299 00:26:24,848 --> 00:26:28,079 ¿A dónde vas? ¿No te dije que te quedaras con el Duque? 300 00:26:28,178 --> 00:26:31,841 -¿Qué hace? -No se meta y quédese en el auto. 301 00:26:32,374 --> 00:26:34,372 ¿Qué haces? 302 00:26:34,705 --> 00:26:37,036 Yo sólo quería saber adónde ibas. 303 00:26:37,369 --> 00:26:39,034 ¿Qué pasa aquí? 304 00:26:41,032 --> 00:26:44,029 Suelta la pistola. ¡No estoyjugando! 305 00:26:44,729 --> 00:26:47,060 -¿Crees que es juego? -¡No se muevan! 306 00:26:49,058 --> 00:26:50,390 Suelten sus armas. 307 00:26:51,389 --> 00:26:55,718 -Mira, FBl. -Yo soy policía. 308 00:26:56,717 --> 00:26:59,647 Le estaba enseñando cómo desarmar a un sospechoso. 309 00:27:01,312 --> 00:27:03,310 ¿De repente, hablas inglés? 310 00:27:03,643 --> 00:27:05,641 -Un poco. -¿"Un poco"? Me mentiste. 311 00:27:05,974 --> 00:27:07,972 Yo no dije nada. Tú supusiste. 312 00:27:08,305 --> 00:27:10,969 "Supón" que te rasgo más los ojos. 313 00:27:11,302 --> 00:27:12,967 Yo sé que sabes pelear con trucos. 314 00:27:13,300 --> 00:27:15,298 Yo no respondo por tus suposiciones. 315 00:27:15,964 --> 00:27:17,962 Son idioteces. ¿Entiendes? 316 00:27:18,994 --> 00:27:21,625 No poder hablar no es lo mismo que no hablar. 317 00:27:22,324 --> 00:27:23,856 Parecía que te gustaba hablar. 318 00:27:23,989 --> 00:27:25,887 Dejo hablar a quien le gusta hablar. 319 00:27:25,987 --> 00:27:29,317 Así es más fácil saber qué idioteces tramas. 320 00:27:30,649 --> 00:27:33,646 ¿Qué demonios acabas de decir? Me dejaste hablar... 321 00:27:35,644 --> 00:27:38,641 -¿Yo soy el que trama idioteces? -Los dos tramamos idioteces. 322 00:27:38,974 --> 00:27:40,306 Tú tramas idioteces. 323 00:27:43,303 --> 00:27:44,635 Te voy a partir la cara. 324 00:27:45,634 --> 00:27:47,632 Nadie hace eso más que yo. 325 00:27:48,298 --> 00:27:49,963 Quieres que te parta la cara, ¿no? 326 00:27:55,191 --> 00:27:57,156 Llévame con el Cónsul Han ahora mismo. 327 00:27:57,522 --> 00:28:00,453 Quédate ahí sentado y cállate. Esto no es una democracia. 328 00:28:01,785 --> 00:28:03,783 -Sí, lo es. -No, no lo es. 329 00:28:04,449 --> 00:28:07,113 Estás en los Estados Unidos de James Carter. 330 00:28:07,446 --> 00:28:10,110 Yo soy el presidente, el emperador, el rey. 331 00:28:10,443 --> 00:28:14,106 Yo soy Michael Jackson, tú eres Tito. Tú haces lo que yo digo. 332 00:28:15,271 --> 00:28:17,269 ¿Por qué no quieren mi ayuda? 333 00:28:17,602 --> 00:28:21,166 Tú no les importas. Les caes mal. A mí me caes mal. 334 00:28:21,265 --> 00:28:23,497 ¿Y qué? Yo vine por la niña. 335 00:28:23,630 --> 00:28:26,260 A ella le caes mal. Les caes mal a todos. 336 00:28:26,627 --> 00:28:28,591 Viniste hasta acá para nada. 337 00:28:28,958 --> 00:28:30,290 No vas a... 338 00:28:30,956 --> 00:28:32,288 Los Beach Boys. 339 00:28:32,954 --> 00:28:34,286 No, no, no. 340 00:28:34,619 --> 00:28:36,617 ¿No acabas de tocar mi radio? 341 00:28:36,950 --> 00:28:38,848 Son excelente música norteamericana. 342 00:28:38,948 --> 00:28:41,279 Con los Beach Boys te ganarás una paliza. 343 00:28:41,612 --> 00:28:43,610 Nunca toques el radio de un negro. 344 00:28:43,943 --> 00:28:46,940 Podrás hacerlo en la China, pero acá puedes acabar muerto. 345 00:28:48,272 --> 00:28:49,937 Esto es música de verdad. 346 00:28:51,835 --> 00:28:53,833 Eso es música. ¿Oíste eso? 347 00:29:03,790 --> 00:29:08,119 ¿Puedes hacer eso con los Beach Boys? Claro que no. 348 00:29:22,804 --> 00:29:25,368 Necesito ir al consulado. ¿Qué hacemos aquí? 349 00:29:25,468 --> 00:29:28,465 Venimos a catear este lugar, trabajo policiaco. 350 00:29:28,798 --> 00:29:31,129 Mira como hago lo mío y controlo el espacio. 351 00:29:31,495 --> 00:29:34,459 Quiero ayudar en la investigación. Este es mi caso. 352 00:29:36,823 --> 00:29:40,053 ¿Tu caso? Puedes darme apoyo. 353 00:29:40,153 --> 00:29:43,816 Cuando entremos, tú me imitas y haces lo que yo haga. 354 00:29:51,475 --> 00:29:53,140 ¿Qué cuentas, prieto? 355 00:29:56,470 --> 00:29:58,135 -¿Esto es marihuana? -¿Qué? 356 00:30:02,131 --> 00:30:04,462 ¿Tienes receta? ¿Dónde está? 357 00:30:05,495 --> 00:30:07,826 ¿Dónde está? ¿Dónde? 358 00:30:12,754 --> 00:30:14,719 -Debería encarcelarte. -¿Por qué? 359 00:30:15,085 --> 00:30:17,749 -¡Mira! -Eso es un cigarrillo. 360 00:30:18,082 --> 00:30:20,080 -¡Es un ciga-hierba! -Parece un cigarrillo. 361 00:30:20,413 --> 00:30:22,078 -Ojalá tengas glaucoma. -La tengo. 362 00:30:28,072 --> 00:30:29,404 ¿Qué cuentas, prieto? 363 00:30:31,735 --> 00:30:33,733 Eh, echa un ojo. 364 00:30:41,092 --> 00:30:42,724 ¿Qué pasa, Carter? 365 00:30:43,756 --> 00:30:46,087 Bajen las pistolas. 366 00:30:46,420 --> 00:30:49,317 MC Hammer Papá, suelta la maldita pistola. 367 00:30:49,417 --> 00:30:51,981 Tengo preguntas, quiero respuestas. 368 00:30:52,081 --> 00:30:53,746 -Bajen las armas. -¿Dónde está la niña? 369 00:30:54,079 --> 00:30:55,644 -¿Cuál niña? -La chiquita. 370 00:30:55,744 --> 00:30:57,409 -¿Cuál chiquita? -La niña china. 371 00:30:57,742 --> 00:30:59,341 ¡Yo no sé nada de una niña china! 372 00:30:59,674 --> 00:31:03,337 Te llevo a la cárcel si no hay respuestas. 373 00:31:03,670 --> 00:31:06,234 -Carter, baja el arma. -No hagas como que me conoces. 374 00:31:06,334 --> 00:31:10,996 Ya veo lo que está pasando. Me están tratando como a un tonto. 375 00:31:11,695 --> 00:31:14,892 Lee, vete. Esto se va a poner peligroso. 376 00:31:15,025 --> 00:31:18,988 -Quizá tenga preguntas. -Espera afuera. 377 00:31:19,354 --> 00:31:22,351 -Yo me voy a encargar de todo. -¿Seguro? 378 00:31:22,684 --> 00:31:24,349 Seguro. Vete. ¡Vete! 379 00:31:26,680 --> 00:31:28,345 Crees que es broma. 380 00:31:28,678 --> 00:31:30,010 ¡Apúrate! 381 00:31:36,004 --> 00:31:39,667 No vengas a mi negocio a asustarme, ¡maldita sea! 382 00:31:40,000 --> 00:31:41,998 Estabajugando. Dame un abrazo. 383 00:31:42,331 --> 00:31:44,562 Sólo estoy entrenando al novato. 384 00:31:44,695 --> 00:31:46,593 No te vi en la iglesia. 385 00:31:46,693 --> 00:31:48,591 Tenía unas cosas que hacer. 386 00:31:48,691 --> 00:31:50,656 Pero fui por la noche. 387 00:31:51,022 --> 00:31:52,987 Ven, quiero hablar contigo. 388 00:31:53,720 --> 00:31:57,383 ¿Quién anda acá y allá comprando explosivos y armas? 389 00:31:57,716 --> 00:31:59,214 No sé nada de eso. 390 00:31:59,314 --> 00:32:01,545 Luke, yo sé lo que haces. 391 00:32:01,645 --> 00:32:03,543 Sólo no te he arrestado... 392 00:32:03,643 --> 00:32:06,640 porque eres mi primo y mi tía se moriría. 393 00:32:08,305 --> 00:32:11,202 -¿Por qué meter a la tía? -No estoyjugando. 394 00:32:11,302 --> 00:32:14,299 La tía está enferma del corazón, pero podría arrestarte. 395 00:32:14,632 --> 00:32:16,297 Cuéntame algo. 396 00:32:18,994 --> 00:32:22,191 Dicen en el barrio chino que llegó un tipo nuevo... 397 00:32:22,324 --> 00:32:26,553 un tipo peligroso de Hong Kong, que está comprando todo. 398 00:32:26,653 --> 00:32:28,651 -¿Cómo se llama? -No sé. 399 00:32:28,984 --> 00:32:31,315 -A mí no me está comprando nada. -¿No sabes cómo se llama? 400 00:32:31,981 --> 00:32:33,646 Nadie sabe cómo se llama. 401 00:32:41,505 --> 00:32:43,170 ¿Qué cuentas, prieto? 402 00:32:44,835 --> 00:32:46,500 ¿Qué dijiste? 403 00:32:48,165 --> 00:32:50,496 ¿Qué cuentas, prieto? 404 00:33:02,118 --> 00:33:04,782 Ven acá. ¡Ojo con lo que dices! 405 00:33:06,114 --> 00:33:09,111 -¿Qué dijiste, chico? -¡No quiero problemas! 406 00:33:58,362 --> 00:33:59,227 Por favor... 407 00:33:59,361 --> 00:34:01,692 dije que no quiero problemas. 408 00:34:03,357 --> 00:34:05,321 Eso hace daño. 409 00:34:10,350 --> 00:34:12,348 -¿Dónde está la niña? -¿Cuál? 410 00:34:12,481 --> 00:34:14,479 ¡Tú sabes de qué niña hablo! 411 00:34:14,812 --> 00:34:17,476 Más vale que sueltes mi traje. 412 00:34:17,809 --> 00:34:20,806 Tu mamá me lo compró. Es mi traje favorito. 413 00:34:21,805 --> 00:34:24,469 Nos vemos el Día de Gracias. Muchas gracias. 414 00:34:24,802 --> 00:34:27,033 Pon esa panza de hamburguesas... 415 00:34:27,133 --> 00:34:29,464 en la esquina. ¡Yo soy la ley! 416 00:34:29,797 --> 00:34:32,128 Y para la próxima vez que venga, limpien todo esto. 417 00:34:32,494 --> 00:34:34,126 ¡Y lávense los dientes! Vámonos. 418 00:34:39,354 --> 00:34:41,685 -¿Qué hacemos aquí? -Vinimos a comer. 419 00:34:42,018 --> 00:34:44,349 ¿Quieres algo? ¿Unos fideos chinos o algo? 420 00:34:45,348 --> 00:34:49,011 Ya no me hagas perder el tiempo. Le hice una promesa a Soo Yung. 421 00:34:49,344 --> 00:34:51,575 Tienes razón, hemos perdido el tiempo. 422 00:34:51,675 --> 00:34:55,005 Discúlpame. Voy por algo de comer... 423 00:34:55,338 --> 00:34:57,669 y luego te llevo a donde quieras. 424 00:34:58,934 --> 00:35:00,266 ¿Me das la mano? 425 00:35:02,930 --> 00:35:04,163 ¿Qué haces? 426 00:35:04,296 --> 00:35:06,926 No sólo tú tienes manos rápidas. 427 00:35:07,126 --> 00:35:08,758 Vuelvo enseguida. 428 00:35:16,051 --> 00:35:18,049 T traje un "burrito" de res con frijole 429 00:35:31,702 --> 00:35:35,032 Se está acercando un taxi. Está saliendo un hombre. Asiático. 430 00:35:35,698 --> 00:35:39,694 Alguien se acerca a la puerta, vino en taxi. 431 00:35:44,056 --> 00:35:46,387 -Diles que intercepten. -Intercepten. 432 00:35:47,053 --> 00:35:49,051 Interceptaremos. 433 00:35:54,379 --> 00:35:57,043 -En qué le puedo servir? -Necesito ver al Cónsul. 434 00:35:57,376 --> 00:36:00,306 -¿Para qué? -Es muy importante. 435 00:36:00,639 --> 00:36:03,303 Díganos para qué necesita ver al Cónsul. 436 00:36:03,636 --> 00:36:05,534 Yo le digo si es importante. 437 00:36:05,634 --> 00:36:07,299 ¿Tiene alguna identificación? 438 00:36:08,631 --> 00:36:11,528 -Se trata de su hija. -¡Manos arriba! 439 00:36:11,662 --> 00:36:14,625 -Preguntó sobre la nnña. -Preguntó sobre la niña. 440 00:36:14,992 --> 00:36:16,623 No entienden. Vengo invitado. 441 00:36:21,652 --> 00:36:24,316 ¡No se mueva! Tire su arma. 442 00:36:24,982 --> 00:36:26,880 -Los va a matar. -¿Está todo bien? 443 00:36:26,980 --> 00:36:28,978 Mejor váyase al segundo piso. 444 00:36:30,310 --> 00:36:32,641 Discúlpenme. Lamento todo esto. 445 00:36:53,820 --> 00:36:55,485 ¡Se saltó la pared! 446 00:37:30,783 --> 00:37:33,114 No se acerque a las ventanas. Aquí. 447 00:37:39,441 --> 00:37:41,106 ¡AI piso, ya! 448 00:37:55,458 --> 00:37:57,090 ¡No se mueva! 449 00:38:00,453 --> 00:38:02,118 Perdón por el retraso. 450 00:38:03,117 --> 00:38:04,449 Espérame aquí. 451 00:38:08,445 --> 00:38:12,341 Creo que ha habido un malentendido. 452 00:38:12,441 --> 00:38:14,106 Está todo bien. No pasó nada. 453 00:38:14,772 --> 00:38:17,436 Es él... el policía de China. 454 00:38:18,435 --> 00:38:20,766 -¿Qué? -Pase, por favor. 455 00:38:25,461 --> 00:38:30,423 Sr. Russ, quiero presentarle al Detective lnspector Lee. 456 00:38:30,789 --> 00:38:32,754 Discúlpeme mucho. 457 00:38:35,451 --> 00:38:37,116 Su arma. 458 00:38:41,445 --> 00:38:43,110 ¿Dónde diablos está Carter? 459 00:38:50,370 --> 00:38:52,701 Tengo que aguantar esto. 460 00:38:54,366 --> 00:38:56,597 ¿Has visto a un chino de esta altura... 461 00:38:56,730 --> 00:38:58,295 con un volante en el brazo? 462 00:38:58,661 --> 00:39:00,293 Vete al demonio. 463 00:39:00,992 --> 00:39:03,323 -¿Qué dijiste? -Vete al demonio. 464 00:39:03,656 --> 00:39:05,987 No seas tan sensible y ábreme. ¡Quítate! 465 00:39:06,653 --> 00:39:08,984 No hagas que me salga del camión. 466 00:39:09,317 --> 00:39:12,314 Cuando entre, le voy a pegar a alguien. 467 00:39:12,647 --> 00:39:13,979 ¿Qué pasó? 468 00:39:14,312 --> 00:39:16,643 No era para saltar en autobuses. 469 00:39:16,976 --> 00:39:18,641 ¡Yo no hago eso! ¡No soy Carl Lewis! 470 00:39:19,640 --> 00:39:20,972 ¿Quién es este hombre? 471 00:39:21,805 --> 00:39:23,037 Déjeme explicarle. 472 00:39:23,137 --> 00:39:26,034 EI Agente Carter me está ayudando a investigar. 473 00:39:26,134 --> 00:39:28,798 Está molesto porque no hemos tenido éxito. 474 00:39:29,131 --> 00:39:31,795 Yo y Lee estamos manejando la situación. 475 00:39:32,161 --> 00:39:33,693 Todo está bajo control. 476 00:39:33,826 --> 00:39:35,791 Estamos investigando. La salvaremos. 477 00:39:36,157 --> 00:39:38,688 Quiere encontrar a su hija, con pasión. 478 00:39:38,821 --> 00:39:40,719 Le debo mi gratitud. 479 00:39:40,819 --> 00:39:44,049 Queríamos darle un buen elemento al Detective Lee. 480 00:39:44,149 --> 00:39:48,478 Aproveche el momento para detallarle mi tarea al Cónsul. 481 00:39:50,809 --> 00:39:52,807 ¿Puedo hablar contigo un momento? 482 00:39:53,140 --> 00:39:55,471 ¿Quiere hablar conmigo? ¿En privado? 483 00:39:57,469 --> 00:40:00,466 Ya veo. Esto debe de ser G-14 secreto. 484 00:40:01,132 --> 00:40:02,697 Cosas del FBl. 485 00:40:02,797 --> 00:40:05,361 Déjeme poner al corriente a mi capitán. 486 00:40:05,495 --> 00:40:09,124 Me encanta cuando hablamos de G-14. 487 00:40:09,491 --> 00:40:13,820 -¿Quién habla? ¿Hola? -¿Estoy hablando con el FBl? 488 00:40:14,486 --> 00:40:16,817 -Dame el aparato. -Sí, habla el FBl. 489 00:40:17,150 --> 00:40:19,814 -¿Usted es del FBl? -Sí, habla el FBl. 490 00:40:20,280 --> 00:40:23,177 Sn qunere recuperara la nnña vnva, escuche yno hable. 491 00:40:23,277 --> 00:40:24,942 Lo escucho. Una pluma... 492 00:40:25,941 --> 00:40:27,273 Estoy listo. 493 00:40:27,606 --> 00:40:30,503 La entrega se hará esta noche, a las 11:00. 494 00:40:30,603 --> 00:40:33,267 Son 50 millones de dólares. 495 00:40:33,467 --> 00:40:37,363 ¿$50 millones? ¿A quién cree que secuestró, a Chelsea Clinton? 496 00:40:37,496 --> 00:40:39,694 -Hazlo hablar. -En bnlletes usados. 497 00:40:39,827 --> 00:40:41,459 Nnnguno mayorde $50. 498 00:40:41,825 --> 00:40:44,156 Está bien. $50 millones, no hay problema. 499 00:40:44,822 --> 00:40:47,153 $20 millones en billetes de $50. 500 00:40:47,486 --> 00:40:49,151 $20 millones en $50. 501 00:40:49,484 --> 00:40:51,382 $20 millones en billetes de $20. 502 00:40:51,482 --> 00:40:54,812 -$20 millones en veintes. -$10 mnllones en bnlletes de $10. 503 00:40:55,145 --> 00:40:58,408 Y $10 millones en dieces. ¿No quiere unas papas fritas? 504 00:40:59,074 --> 00:41:00,306 ¿Cómo se llama? 505 00:41:00,406 --> 00:41:02,970 ¿Cómo se llama Ud.? ¿Para qué quiere mi nombre? 506 00:41:03,070 --> 00:41:05,734 Quiero decirle al Cónsul quién ocasionó... 507 00:41:06,067 --> 00:41:08,398 Ia muerte de su hija por hablar demasiado. 508 00:41:08,731 --> 00:41:10,629 Está bien, cálmese. 509 00:41:10,763 --> 00:41:12,727 Quiero complacerlo. Estoy de su lado. 510 00:41:13,427 --> 00:41:15,325 Recibirán instrucciones para la entrega... 511 00:41:15,425 --> 00:41:17,756 media hora antes de hacerla. 512 00:41:18,089 --> 00:41:20,986 Si realizan la entrega con éxito, la niña vivirá. 513 00:41:21,086 --> 00:41:23,084 Me aseguraré de que reciba el dinero. 514 00:41:23,417 --> 00:41:25,315 Podemos gastarlo juntos... 515 00:41:25,415 --> 00:41:27,746 porque yo ni trabajo para ellos. 516 00:41:28,745 --> 00:41:31,409 Lo rastreamos. Broadway Sur 620, en el centro. 517 00:41:43,064 --> 00:41:46,394 Equipo Táctico 1, procedan por la Sexta y Broadway. 518 00:41:47,426 --> 00:41:50,656 Equipo 2, los quiero atrás, en la Cuarta y Main. 519 00:41:50,756 --> 00:41:52,088 Hagan un perímetro. 520 00:41:52,421 --> 00:41:56,417 Agarre su equipo y registre el edificio, piso por piso. 521 00:42:06,007 --> 00:42:08,005 Que no entren al edificio. 522 00:42:08,338 --> 00:42:11,002 Sí, tienes razón. Vamos a decirles. Vamos. 523 00:42:14,665 --> 00:42:17,329 Señor Russ, debe retirar a sus hombres. 524 00:42:17,696 --> 00:42:19,993 ¿Qué hace Ud. aquí? ¿Dónde está Carter? 525 00:42:24,023 --> 00:42:25,355 ¡Por favor, hágame caso! 526 00:42:26,021 --> 00:42:27,985 Sé que es muy capaz... 527 00:42:28,352 --> 00:42:31,016 pero el conocer a la niña le nubla el juicio. 528 00:42:36,144 --> 00:42:39,141 Señor, si pidiera Ud. $50 millones... 529 00:42:39,474 --> 00:42:41,805 ¿estaría en un edificio como ese? 530 00:42:42,138 --> 00:42:43,803 Quítame a este payaso de encima. 531 00:42:44,136 --> 00:42:45,468 Lárgate. 532 00:42:55,092 --> 00:42:58,355 -¿Por qué te escondes? -¿De qué hablas? 533 00:42:58,688 --> 00:43:02,018 -Estabas escondido. -Me estaba atando el zapato. 534 00:43:02,684 --> 00:43:04,349 Señor, rodeamos la zona. 535 00:43:04,682 --> 00:43:07,013 -EI cuarto está vacío. -¡Maldita sea! 536 00:43:25,361 --> 00:43:28,258 -¡Retrocedan, todos! -¡Maldita sea! 537 00:43:28,358 --> 00:43:30,323 ¡Traigan unas ambulancias, ya! 538 00:43:31,022 --> 00:43:33,353 ¡Evacúen el edificio! ¡Traigan bomberos! 539 00:43:33,686 --> 00:43:36,350 ¡Hubo una explosión en la Sexta y Broadway! 540 00:44:40,020 --> 00:44:41,685 ¡No la bajaste suficiente! 541 00:44:42,018 --> 00:44:45,015 ¡No soy Kareen Abdul-Jabbar! Bájala más. 542 00:45:47,686 --> 00:45:49,684 No te acerques... ¡Alto! 543 00:45:50,017 --> 00:45:51,349 Que diablos... 544 00:46:14,625 --> 00:46:16,956 Creo que me rompí la... ¡Mierda! 545 00:46:17,289 --> 00:46:19,187 ¿A quién estabas persiguiendo? 546 00:46:19,287 --> 00:46:23,283 Se llama Sang, es de Hong Kong. Por ti, se me escapó. 547 00:46:23,616 --> 00:46:25,281 ¿Por qué no me dijiste del puente? 548 00:46:25,614 --> 00:46:26,946 -Te dije. -No, no me dijiste. 549 00:46:27,279 --> 00:46:29,277 Dije "¡alto!" 550 00:46:29,610 --> 00:46:31,175 ¡No entiendo lo que dices! 551 00:46:31,275 --> 00:46:32,507 ¿Qué? 552 00:46:32,607 --> 00:46:34,605 ¿Ves lo que digo? 553 00:46:34,938 --> 00:46:38,268 -¿Qué tienes en la mano? -Él lo soltó. 554 00:46:38,934 --> 00:46:41,265 ¡Mierda! ¡Vamos! 555 00:46:42,264 --> 00:46:44,262 -¿Adónde vamos? -Me ensucié el traje. 556 00:46:54,819 --> 00:46:56,484 15 segundos. 557 00:47:02,411 --> 00:47:04,076 Tome una decisión. 558 00:47:11,069 --> 00:47:12,734 ¡Mierda! 559 00:47:14,732 --> 00:47:16,397 ¿Llegué en un mal momento? 560 00:47:16,730 --> 00:47:19,727 Malas noticias, Johnson. Estamos todos muertos. 561 00:47:20,093 --> 00:47:21,625 Me distrajeron, señor. 562 00:47:21,758 --> 00:47:23,723 Siempre hay distracciones. 563 00:47:24,089 --> 00:47:25,754 Por eso esto se llama "práctica". 564 00:47:26,087 --> 00:47:28,418 Si no puede con la presión, renuncie. 565 00:47:29,284 --> 00:47:31,948 No sea tan regañón. No le hagas caso. 566 00:47:32,281 --> 00:47:34,945 ¿Cómo estás? Dame amor. 567 00:47:35,478 --> 00:47:38,808 -¿Por qué me atormentas? -¿Así se trata a un amigo? 568 00:47:39,141 --> 00:47:41,472 Vine a ver cómo estabas. Y necesito ayuda. 569 00:47:41,805 --> 00:47:42,804 ¿Ayuda? 570 00:47:43,470 --> 00:47:45,468 Sé que me quieres, pero... 571 00:47:45,801 --> 00:47:49,131 olvidemos eso ahora. La vida de una niña está en juego. 572 00:47:49,464 --> 00:47:52,028 ¿Desde cuándo te importan los demás? 573 00:47:52,161 --> 00:47:54,359 Por favor, échale un ojo a esto. 574 00:47:54,492 --> 00:47:57,123 Lo traía el secuestrador. Dime qué es. 575 00:47:57,423 --> 00:48:00,320 ¿Quieres que trabaje contigo? No tengo tiempo para esto. 576 00:48:00,420 --> 00:48:02,751 Tengo mis propios problemas. 577 00:48:04,749 --> 00:48:06,980 -¿Quién eres? -Lamento meterte en líos. 578 00:48:07,080 --> 00:48:10,077 Lo lamenta. Dime algo acerca de esto. 579 00:48:10,410 --> 00:48:13,074 Control remoto. Tapa de nitro, secundario. 580 00:48:13,407 --> 00:48:15,305 No es casero ni norteamericano. 581 00:48:15,405 --> 00:48:18,069 Puede abrir la puerta de un garaje o volar C4. 582 00:48:18,402 --> 00:48:19,734 ¿C4? 583 00:48:20,067 --> 00:48:21,399 Sí, C4. 584 00:48:23,430 --> 00:48:25,728 Pues qué maravilla. 585 00:48:28,092 --> 00:48:30,057 Perdón por correr el rumor en Navidad... 586 00:48:30,423 --> 00:48:32,388 de que éramos amantes. 587 00:48:32,754 --> 00:48:35,751 -¿Qué? -Está bromeando. 588 00:48:41,878 --> 00:48:43,876 Hola, Bobby, ¿qué hay? 589 00:48:45,541 --> 00:48:48,538 -Vengo a ver a Clive Cod. -Imposible, Carter. 590 00:48:48,871 --> 00:48:51,868 Ya apagaron las luces. Me pueden despedir. 591 00:48:52,534 --> 00:48:55,531 Yo te conseguí este maldito trabajo. Déjame entrar. 592 00:48:55,598 --> 00:48:56,930 No puedo. 593 00:48:57,196 --> 00:49:00,160 ¿No me volteé cuando compraste hierba? 594 00:49:00,493 --> 00:49:02,025 ¡Para compartirla contigo! 595 00:49:02,158 --> 00:49:05,488 ¿No te di la mitad más grande? Hazme este favor. 596 00:49:07,153 --> 00:49:09,817 ¡Carajo! Tienes 5 minutos. 597 00:49:10,483 --> 00:49:11,815 ¡Oye, Cod... 598 00:49:12,148 --> 00:49:14,479 tus dos hermanos vienen a verte! 599 00:49:19,474 --> 00:49:22,471 Hola, Clive, ¿cómo estás? 600 00:49:23,137 --> 00:49:24,802 Qué pelotas tienes para venir. 601 00:49:25,135 --> 00:49:27,699 Andaba por aquí. Pensé, "estará aburrido". 602 00:49:27,799 --> 00:49:31,362 -Vine a ver cómo estabas. -¿Qué quieres? 603 00:49:31,495 --> 00:49:33,027 Vine a traerte un regalo. 604 00:49:33,160 --> 00:49:35,791 Tienes tiempo de sobra y te traje un juguete. 605 00:49:36,490 --> 00:49:37,822 -Yo no quiero eso. -¿No? 606 00:49:38,155 --> 00:49:40,053 ¿No te gustajugar con estas cosas? 607 00:49:40,153 --> 00:49:42,717 Yo no juego con esas cosas. Ni sé qué es eso. 608 00:49:42,817 --> 00:49:44,482 ¿No vendiste esto? 609 00:49:44,815 --> 00:49:46,813 ¿Cómo, si ni sé qué es? 610 00:49:47,146 --> 00:49:49,144 -¿Lo agarras? -No quiero. 611 00:49:49,477 --> 00:49:51,475 -¿Y lo tocas? -Ni tocarlo. 612 00:49:51,808 --> 00:49:53,806 -¿Te da miedo? -¿Crees que soy estúpido? 613 00:49:54,139 --> 00:49:57,136 -Te arresté, ¿no? -Quieres incriminarme. 614 00:49:57,469 --> 00:50:00,466 ¿Para qué? ¿Crees que te volvería a engañar? 615 00:50:00,799 --> 00:50:04,462 No hace falta. Te van a dar cadena perpetua por matar a la niña. 616 00:50:04,829 --> 00:50:06,793 Yo no sé nada de la niña. 617 00:50:07,160 --> 00:50:08,791 Yo oí que sí, y es lo que voy a decir. 618 00:50:09,158 --> 00:50:12,121 -No me importa qué hayas oído. -Soy un bocón. 619 00:50:12,488 --> 00:50:14,819 Te voy a decir algo. No sé nada de eso... 620 00:50:15,152 --> 00:50:16,717 así que bésame el culo. 621 00:50:16,817 --> 00:50:19,148 Me llevaría todo el día, gordo. 622 00:50:19,481 --> 00:50:22,145 ¿Quieres pelear? Hasta caer rendido. 623 00:50:22,811 --> 00:50:25,808 -Dame un nombre. -No te voy a decir un carajo. 624 00:50:28,472 --> 00:50:32,468 Ella sólo tiene 11 años. No quiero que muera. 625 00:50:33,134 --> 00:50:34,799 ¡Mira la foto! 626 00:50:35,132 --> 00:50:39,128 ¡A mí no me importan ni él ni tú! Me importa la niña. 627 00:50:39,827 --> 00:50:41,459 Dame el nombre. 628 00:50:51,815 --> 00:50:54,812 EI tipo se llama Juntao. Nunca lo he visto. 629 00:50:55,478 --> 00:50:59,074 -¿Dónde está? -En el Restaurante Foo Chow. 630 00:51:00,073 --> 00:51:02,637 Un consejo: deshazte de él o lo pagarás con tu vida. 631 00:51:02,737 --> 00:51:05,634 Clive, te agradezco. Un día voy a venir... 632 00:51:05,734 --> 00:51:07,732 a traerte unas galletas. 633 00:51:25,881 --> 00:51:27,546 Ese es. 634 00:51:31,875 --> 00:51:33,873 ¿Qué estamos esperando? 635 00:51:34,206 --> 00:51:38,202 Estamos observando el lugar. No vamos a entrar corriendo. 636 00:51:42,531 --> 00:51:44,196 Me estoy durmiendo. 637 00:52:20,226 --> 00:52:23,556 -No sabes nada de "Guerra". -Todos conocen esta canción. 638 00:52:32,880 --> 00:52:35,544 No es "ustedes". Es "astedes" 639 00:52:39,108 --> 00:52:41,106 Suenas a película de karate. "Astedes". 640 00:52:42,105 --> 00:52:44,436 Dilo con sentimiento. "Astedes". 641 00:52:47,466 --> 00:52:49,797 Déjame enseñarte como se canta esto. 642 00:53:04,915 --> 00:53:06,247 Vamos, vamos. 643 00:53:19,567 --> 00:53:20,899 Vuelve a hacer eso. 644 00:53:21,232 --> 00:53:23,230 Vuelve a hacerlo. ¿Así? 645 00:54:12,281 --> 00:54:14,945 Uno estará en el maletín. Ud. Ilevará el otro. 646 00:54:15,278 --> 00:54:16,610 AI hacer la entrega... 647 00:54:20,939 --> 00:54:23,603 -¿La tenemos? -Conteste. 648 00:54:25,934 --> 00:54:27,932 -¿Tnene lo que pedí? -Sí. 649 00:54:28,265 --> 00:54:30,929 Espero que se dé cuenta de que hablo en serno. 650 00:54:31,295 --> 00:54:35,258 Lleve el dnnero al callejón detrás del Restaurante Foo Chow. 651 00:54:35,957 --> 00:54:37,922 Le quedan 29 minutos. 652 00:54:52,008 --> 00:54:54,905 Caray, Chin, qué comida más grasosa. 653 00:54:55,005 --> 00:54:57,835 ¿No tienes mejor comida, como alas de pollo... 654 00:54:57,935 --> 00:55:01,931 -costillas, papas fritas? -Comida china, no de negros. 655 00:55:02,264 --> 00:55:05,162 No dije comida de negros, sino mejor. 656 00:55:05,295 --> 00:55:07,925 ¿Cómo vendes esa grasa? 657 00:55:08,292 --> 00:55:10,256 ¿"Umchila" qué? 658 00:55:10,623 --> 00:55:11,955 Vámonos. 659 00:55:12,954 --> 00:55:15,185 -¡Yo no soy puto prieto! -¡Yo tampoco soy puto prieto! 660 00:55:15,285 --> 00:55:17,616 -No soy puto prieto. -¡Te tiro la gorra! 661 00:55:18,615 --> 00:55:21,279 -¿Qué me pediste de comer? -Eso es anguila. 662 00:55:21,945 --> 00:55:24,276 -¿Es rica? -Muy rica. 663 00:55:24,609 --> 00:55:27,273 -¿Qué pediste tú? -Joroba de camello. 664 00:55:27,606 --> 00:55:30,936 -¿Qué? -Joroba de camello. 665 00:55:37,962 --> 00:55:39,494 ¡Está rico! 666 00:55:39,627 --> 00:55:42,258 Le falta salsa picante, pero está rico. 667 00:55:43,623 --> 00:55:45,588 ¿Todavía estamos esperando? 668 00:55:48,285 --> 00:55:50,183 ¿Cómo vamos a agarrar a Juntao? 669 00:55:50,283 --> 00:55:52,614 ¿Y si no existe? Nadie lo ha visto. 670 00:55:52,947 --> 00:55:54,945 Sí existe. Mató a mi compañero. 671 00:55:56,777 --> 00:55:58,608 Lo siento mucho, viejo. 672 00:55:58,708 --> 00:56:02,038 Por eso no tengo compañero. Aprendí eso de mi papá. 673 00:56:03,370 --> 00:56:06,367 -¿Tu papá era policía? -15 años, policía de Los Angeles. 674 00:56:06,700 --> 00:56:09,597 -Mi papá también era policía. -¿Era un poli? 675 00:56:09,697 --> 00:56:13,027 Era un oficial, una leyenda en Hong Kong. 676 00:56:13,393 --> 00:56:15,358 Mi papá era una leyenda en EE.UU. 677 00:56:15,724 --> 00:56:18,621 Mi papi una noche arrestó a 15 personas, él solo. 678 00:56:18,721 --> 00:56:21,052 Mi papi arrestó 25, él solo. 679 00:56:21,718 --> 00:56:25,048 Mi papi salvó a 5 drogadictos de un incendio, él solo. 680 00:56:25,381 --> 00:56:28,045 Mi papi una vez agarró una bala a mano limpia. 681 00:56:28,711 --> 00:56:31,941 Mi papi le partiría la cara al tuyo de aquí a la China... 682 00:56:32,041 --> 00:56:34,705 o al Japón, hasta arriba de la Gran Muralla. 683 00:56:35,038 --> 00:56:37,036 -No hables de mi papá. -Ni tu de mi papi. 684 00:56:39,034 --> 00:56:42,364 -¿No es él? -Sí, vamos. 685 00:56:45,461 --> 00:56:47,792 Déjame entrar primero. Nadie me va a reconocer. 686 00:56:48,458 --> 00:56:49,790 Esperaré 5 minutos. 687 00:56:50,789 --> 00:56:52,321 Llévate mi identificación. 688 00:56:52,454 --> 00:56:56,117 Si pasa algo entras como si fueras policía. 689 00:57:00,380 --> 00:57:02,045 No me sirve. No mido 1.85. 690 00:57:02,378 --> 00:57:04,709 Sí te va a servir. Lo importante es la actitud. 691 00:57:05,042 --> 00:57:08,372 La abres y la cierras de un solo movimiento, rápido. 692 00:57:10,703 --> 00:57:13,367 Ya aprenderás. Mira. Toma esto. 693 00:57:18,228 --> 00:57:20,526 Oye, actúa como si fueras extranjero. 694 00:57:20,892 --> 00:57:24,555 -Soy extranjero. -Actúa como turista 695 00:57:24,888 --> 00:57:28,551 -No seas obvio. -Está bien. No hay problema. 696 00:57:31,682 --> 00:57:33,347 -Hola, ¿cómo estás? -¿Uno? 697 00:57:33,680 --> 00:57:36,344 No, dos. Vengo a ver al Sr. Juntao. 698 00:57:37,010 --> 00:57:39,008 Disculpe, no conozco al Sr. Juntao. 699 00:57:39,341 --> 00:57:42,238 No entiende. Soy su abogado. 700 00:57:42,338 --> 00:57:45,335 Se metió en líos, me citó acá. Estoy muy ocupado. 701 00:57:45,668 --> 00:57:47,566 Vine a pesar de no tener tiempo. 702 00:57:47,666 --> 00:57:50,230 Mi esposa me quiere en casa, mi bebé necesita pañales. 703 00:57:50,363 --> 00:57:52,661 Vaya por él. 704 00:57:53,027 --> 00:57:54,925 Le dije que no lo conozco. 705 00:57:55,025 --> 00:57:59,287 ¿Cree que vine para nada? ¿Me paga mi gasolina? 706 00:57:59,620 --> 00:58:02,950 Vaya arriba y dígale al Sr. Juntao que baje. 707 00:58:03,949 --> 00:58:05,281 Gracias. 708 00:58:06,280 --> 00:58:08,944 ¿Me puedo sentar aquí? ¿Aquí exactamente? 709 00:58:12,940 --> 00:58:15,271 -¿Tiene anguila? -Seguro. 710 00:58:16,270 --> 00:58:18,601 ¿Cómo está su joroba de camello? 711 00:58:19,600 --> 00:58:20,932 Disculpe. 712 00:58:21,931 --> 00:58:24,262 ¿Dónde está "Roscoe"s Pollo y Wafles"? 713 00:58:24,962 --> 00:58:26,593 ¿Para allá? 714 00:58:28,625 --> 00:58:30,589 Disculpe, no soy de aquí. 715 00:58:31,289 --> 00:58:33,953 -Gracias. -Por nada. 716 00:58:35,851 --> 00:58:37,183 ¿Qué es eso? 717 00:58:56,896 --> 00:58:58,861 Alguien pregunta por Juntao. 718 00:59:17,875 --> 00:59:19,540 No, espera. 719 00:59:25,534 --> 00:59:27,766 Saca a la niña de aquí. 720 00:59:27,865 --> 00:59:30,529 Asegúrate de que esos dos no se vayan. 721 01:00:24,575 --> 01:00:27,572 -Juntao lo verá ahora. -Ya era hora. 722 01:00:41,692 --> 01:00:43,024 ¡Alto! 723 01:00:43,357 --> 01:00:44,689 ¡Suélteme! 724 01:00:57,043 --> 01:01:00,706 Esto es lo máximo. No se compara con lo de abajo. 725 01:01:02,371 --> 01:01:05,368 ¿Qué cuentas? ¿Qué están viendo? 726 01:01:11,395 --> 01:01:13,360 ¿Dónde está Juntao? 727 01:01:16,057 --> 01:01:18,022 ¿Por qué tan callados? 728 01:01:23,383 --> 01:01:26,713 Eso fue muy infantil. Ni siquiera era necesario. 729 01:01:27,046 --> 01:01:30,276 Yo vine a ver a Juntao... 730 01:01:30,376 --> 01:01:32,041 porque él me dijo que viniera acá... 731 01:01:32,374 --> 01:01:34,705 porque soy su medio hermano, de Beijing. 732 01:01:35,038 --> 01:01:38,035 Yo y él tenemos la misma mamá. Yo soy "negronés". 733 01:01:38,701 --> 01:01:40,699 Todos somos iguales. ¡Un momento! 734 01:01:41,032 --> 01:01:42,697 ¿Me vas a matar? 735 01:01:43,030 --> 01:01:45,361 Baja la pistola, pelea como hombre. 736 01:01:45,728 --> 01:01:48,059 Eso, ¡pelea como hombre! 737 01:01:48,725 --> 01:01:51,688 Los balazos no tiene chiste. De eso estoy hablando. 738 01:01:52,055 --> 01:01:55,285 Ábranse. No sabes con quién te metiste. 739 01:01:55,385 --> 01:01:57,316 Te voy a... 740 01:02:00,846 --> 01:02:03,177 -¿Quién me pateó? -Yo. 741 01:02:06,174 --> 01:02:08,505 Bueno. 742 01:02:20,093 --> 01:02:22,724 Esperen, vamos a hablar. Vamos a hablar. 743 01:02:24,089 --> 01:02:26,054 ¿Qué significa eso? 744 01:02:26,420 --> 01:02:29,417 Es un malentendido. Mejor vamos a rezar. 745 01:02:31,082 --> 01:02:34,079 -¿Del FBl, eh? -No soy del FBl. 746 01:02:34,412 --> 01:02:36,410 Soy un guardia en el centro comercial. 747 01:02:36,743 --> 01:02:38,408 Límpiate. 748 01:02:39,740 --> 01:02:41,072 Estás sangrando. 749 01:02:50,097 --> 01:02:53,060 Estájugando, no lo dijo en serio. 750 01:02:53,760 --> 01:02:55,391 Quiso decir que me soltaran. 751 01:02:57,356 --> 01:02:58,322 ¡Policía! 752 01:03:53,533 --> 01:03:54,865 ¡Cuidado! 753 01:03:57,796 --> 01:03:59,094 ¡Detrás de ti! 754 01:04:05,155 --> 01:04:06,121 ¡No se muevan! 755 01:04:07,819 --> 01:04:09,717 Les partimos la cara. 756 01:04:09,817 --> 01:04:12,481 ¡A todos! Los hice puré. 757 01:04:31,162 --> 01:04:33,127 Te voy a matar, amigo. 758 01:05:00,067 --> 01:05:02,398 ¡Lee, acá! 759 01:05:17,349 --> 01:05:18,681 ¿Es mi pistola? 760 01:05:21,012 --> 01:05:23,010 -¡Sí! -Vámonos. 761 01:05:26,673 --> 01:05:29,004 ¿Soltaste la placa? ¿Por qué? 762 01:05:29,670 --> 01:05:32,667 Luego tiraste la pistola por la ventana. 763 01:05:33,666 --> 01:05:34,998 Vámonos. 764 01:05:43,357 --> 01:05:46,320 ¡Tengo todo bajo control! ¡No se preocupen! 765 01:05:46,687 --> 01:05:48,685 ¡Jesús, María y José! 766 01:05:49,018 --> 01:05:50,250 Todo está bien. 767 01:05:50,350 --> 01:05:52,914 ¿Por qué no me sorprende hallarte aquí? 768 01:05:53,014 --> 01:05:56,344 Dan, llévate a este par de regreso al consulado ahora mismo. 769 01:05:58,941 --> 01:06:00,273 Vamos a dar una vuelta. 770 01:06:15,857 --> 01:06:18,821 Quítame esa mano de encima. ¡Oye, viejo, está conmigo! 771 01:06:25,514 --> 01:06:28,079 Déjeme explicarle. Empezaré al principio. 772 01:06:28,178 --> 01:06:30,842 Era la entrega. ¡Han iba a recuperar a su hija... 773 01:06:31,175 --> 01:06:32,741 y Uds. metieron la pata! 774 01:06:32,840 --> 01:06:35,504 Espere, ¿oyó lo que dijo Lee? 775 01:06:35,837 --> 01:06:38,069 EI Sr. Lee va camino a Hong Kong. 776 01:06:38,168 --> 01:06:39,401 Quítate de aquí... 777 01:06:39,500 --> 01:06:42,165 antes de que te acuse de impedimento de justicia. 778 01:06:42,498 --> 01:06:44,163 Íbamos a resolver este caso... 779 01:06:44,529 --> 01:06:46,860 ¡Ya te quitamos de este caso, Carter! 780 01:06:47,526 --> 01:06:48,858 Caso cerrado. 781 01:06:49,191 --> 01:06:52,155 Yo sólo quería ayudar. Perdóneme, por favor. 782 01:06:52,854 --> 01:06:56,184 Ahora tengo que confiar en el FBl. 783 01:06:56,783 --> 01:06:58,448 Ellos te llevarán al aeropuerto. 784 01:07:00,113 --> 01:07:02,111 Juntao está detrás de esto. 785 01:07:03,443 --> 01:07:04,775 ¿Juntao? 786 01:07:05,841 --> 01:07:08,172 -¡Cónsul Han! -Disculpe, señor. 787 01:07:10,836 --> 01:07:12,501 Todo fue culpa mía. 788 01:07:12,834 --> 01:07:15,498 Lee jamás hubiera puesto en peligro a su hija. 789 01:07:15,831 --> 01:07:17,496 EI la quiere mucho. 790 01:07:17,629 --> 01:07:20,160 Es demasiado tarde para las disculpas. 791 01:07:21,192 --> 01:07:23,823 Cónsul... tenemos una llamada. 792 01:07:25,188 --> 01:07:26,520 Estamos listos. 793 01:07:27,852 --> 01:07:29,184 Conteste. 794 01:07:32,514 --> 01:07:36,410 EI rescate subió a 70 millones. Mañana le daré instrucciones. 795 01:07:36,510 --> 01:07:39,407 Si no entrega el dinero, recogerá un cadáver. 796 01:07:39,507 --> 01:07:42,171 Debe entender, señor, lo que pasó hoy no fue... 797 01:07:47,133 --> 01:07:50,130 Soo Yung, dnles que haré lo que me... 798 01:08:15,738 --> 01:08:17,403 Lo lamento. 799 01:08:18,069 --> 01:08:20,400 Laméntalo por Soo Yung. 800 01:08:45,475 --> 01:08:48,139 ¿No tienes pistas nuevas? Ninguna. 801 01:08:50,470 --> 01:08:54,033 Escucha, estamos haciendo todo lo que podemos, ¿sí? 802 01:08:54,133 --> 01:08:56,963 Rastreando todo lo que entra al complejo... 803 01:08:57,096 --> 01:08:59,061 Disculpe, Sr. Cónsul. Tiene una visita. 804 01:08:59,760 --> 01:09:01,725 Jack, yo te llamo luego. 805 01:09:09,950 --> 01:09:11,615 Lo lamento, amigo mío. 806 01:09:11,948 --> 01:09:13,946 No pude quedarme sin hacer nada. 807 01:09:28,265 --> 01:09:30,263 Hola, ¿qué hay, nena? 808 01:09:30,796 --> 01:09:33,427 Qué pelotas tienes para llamarme. Voy a colgar. 809 01:09:33,793 --> 01:09:35,691 Un momento, no cuelgues. 810 01:09:35,791 --> 01:09:38,122 ¿Sabes qué? Tenías razón acerca de mí, ¿ya? 811 01:09:38,455 --> 01:09:40,120 Perdóname. 812 01:09:40,453 --> 01:09:42,351 -¿Tomaste drogas? -Tenías razón. 813 01:09:42,451 --> 01:09:44,782 Fui un ególatra desconsiderado. 814 01:09:45,115 --> 01:09:46,780 Fun egocéntrnco. 815 01:09:47,113 --> 01:09:49,011 No soy un buen compañero. 816 01:09:49,111 --> 01:09:51,342 Pero lo importante es la niña. 817 01:09:51,442 --> 01:09:55,105 Morirá si no le ayudamos. ¿Entnendes lo que dngo? 818 01:09:55,771 --> 01:09:57,336 Todavía no, pero sigue. 819 01:09:57,436 --> 01:10:00,766 Creo que esta noche va a pasar algo importante. 820 01:10:01,099 --> 01:10:02,997 Necesito saber dónde va a estar el Cónsul. 821 01:10:03,097 --> 01:10:05,095 ¿Me puedes ayudar? 822 01:10:05,794 --> 01:10:08,758 -Veré qué puedo hacer. -No quiero que "veas". 823 01:10:09,124 --> 01:10:11,089 Necesito que lo hagas. ¿Puedes? 824 01:10:13,453 --> 01:10:14,685 Está bien, Carter. 825 01:10:14,785 --> 01:10:16,450 Bueno, una cosa más. 826 01:10:17,449 --> 01:10:19,114 ¿Qué color de calzones traes? 827 01:10:27,373 --> 01:10:31,269 Cónsul Han, qunero que vaya a la "Expo Chnna", como planeaba. 828 01:10:31,369 --> 01:10:33,367 Deje el dnnero en el cuarto de control. 829 01:10:33,700 --> 01:10:35,265 No cometa más errores. 830 01:10:35,365 --> 01:10:37,696 ¡Entiendo, pero quiero hablar con mi hija! 831 01:10:58,808 --> 01:11:01,139 ¿Quién es el capitán de este avión? 832 01:11:01,805 --> 01:11:04,136 No importa. Dígale... 833 01:11:04,469 --> 01:11:06,467 que hay un problema en el lado izquierdo. 834 01:11:06,800 --> 01:11:09,364 EI motor necesita un alternador. 835 01:11:09,464 --> 01:11:12,128 Mi supervisor dijo: "Ve a arreglar el avión. 836 01:11:12,494 --> 01:11:15,025 Que no despegue hasta que yo vaya." 837 01:11:15,158 --> 01:11:17,123 Diga a las autoridades que no muevan el avión... 838 01:11:17,489 --> 01:11:20,819 antes de que venga la FAA. ¡Muévase! 839 01:11:29,144 --> 01:11:32,474 -¿Qué haces aquí? -Levántate. Tenemos trabajo. 840 01:11:33,140 --> 01:11:37,369 -Vete. Me he deshonrado. -¿Y la niña, qué? 841 01:11:37,469 --> 01:11:40,033 Déjame en paz. Tú jamás podrías entender. 842 01:11:40,133 --> 01:11:42,697 -¿Y eso? -Tú te dedicas sólo a ti mismo. 843 01:11:42,797 --> 01:11:46,793 Eres una verguenza como oficial. Has deshonrado a tu padre. 844 01:11:47,160 --> 01:11:49,058 Tú no sabes nada de mi padre. 845 01:11:49,158 --> 01:11:51,822 -Dices que es legendario. -Mi papá era una leyenda. 846 01:11:52,155 --> 01:11:54,819 Lo mataron parando a un automovilista... 847 01:11:55,152 --> 01:11:57,083 un patán que no quería una multa. 848 01:11:57,416 --> 01:12:00,413 Su compañero tenía que haberlo apoyado y no lo hizo. 849 01:12:00,746 --> 01:12:04,076 Mi papá era tan dedicado como tú. Y ahora está muerto. 850 01:12:04,409 --> 01:12:08,072 ¿Por una multa y un patán? ¿Dónde está el honor? 851 01:12:09,271 --> 01:12:12,601 ¿Crees que tu papá desperdició su vida y murió por nada? 852 01:12:14,599 --> 01:12:15,598 Prueba que me equivoco. 853 01:12:18,961 --> 01:12:21,858 Por 15 años, hasta que China recuperó Hong Kong... 854 01:12:21,958 --> 01:12:25,621 Juntao fue el "padrino" más poderoso en el sudeste asiático. 855 01:12:26,287 --> 01:12:30,283 Los británicos trataron de asfixiarlo. Pero fracasamos. 856 01:12:31,615 --> 01:12:33,280 ¿Pero por qué esta niña? 857 01:12:33,613 --> 01:12:35,511 EI lnspector Lee me ayudó a saquear... 858 01:12:35,611 --> 01:12:38,275 todos los tugurios de Juntao. 859 01:12:38,608 --> 01:12:41,505 Confiscamos millones en armas, efectivo... 860 01:12:41,605 --> 01:12:45,601 y una colección de arte chino sin igual en todo el mundo. 861 01:12:46,267 --> 01:12:49,930 Y luego Juntao desapareció. Sin testigos. 862 01:12:51,295 --> 01:12:53,926 ¿Cree que mataría a la niña? 863 01:12:56,224 --> 01:13:00,553 Yo le aconsejo... que pague el dinero. 864 01:13:16,170 --> 01:13:19,500 ¿Sr. Cónsul? Voy a hacer la entrega. 865 01:13:19,833 --> 01:13:22,065 Conserve la calma, como si no pasara nada. 866 01:13:22,165 --> 01:13:25,495 No se separe del Agente Whitney ni por un momento. 867 01:13:25,861 --> 01:13:27,493 Entiendo. 868 01:14:20,872 --> 01:14:24,535 Buenas noches, damas y caballeros. Yo soy el Cónsul Han. 869 01:14:25,201 --> 01:14:28,864 En nombre de la República Popular China, muchas gracias por venir. 870 01:14:33,893 --> 01:14:37,855 Es un placer presentarles 5,000 años de historia y herencia chinas. 871 01:14:38,555 --> 01:14:42,551 Esta gran colección era considerada irremediablemente perdida. 872 01:14:42,884 --> 01:14:44,882 Qué bonitas cosas. 873 01:14:45,215 --> 01:14:47,546 Ese Buda quedaría bien en mi baño. 874 01:14:48,212 --> 01:14:50,876 Esta es la historia de mi país. 875 01:14:51,542 --> 01:14:54,206 Piezas invalorables de cultura china. 876 01:14:54,539 --> 01:14:56,137 Si algo resulta dañado... 877 01:14:56,470 --> 01:14:58,801 No te preocupes. No les va a pasar nada. 878 01:14:59,467 --> 01:15:03,796 Y ahora, se la podremos pasar a nuestros hijos. 879 01:15:13,154 --> 01:15:14,819 Discúlpenme. 880 01:15:21,146 --> 01:15:23,710 EI estaba en el restaurante chino. 881 01:15:23,810 --> 01:15:26,474 EI Cónsul Han ha estado combatiendo una gripe... 882 01:15:26,807 --> 01:15:29,471 así que quizá yo debería acabar. 883 01:15:29,804 --> 01:15:31,802 Primero hay que quitar a la chusma. 884 01:15:32,135 --> 01:15:34,133 EI que se quede, tiene algo que perder. 885 01:15:34,466 --> 01:15:35,798 Vuelvo enseguida. 886 01:15:36,797 --> 01:15:39,128 ...un futuro pacífico entre los dos países. 887 01:15:39,827 --> 01:15:41,792 Entre más diferencias y semejanzas vemos... 888 01:15:43,823 --> 01:15:45,788 -Disculpen. -¡Maldita sea! 889 01:15:46,154 --> 01:15:48,818 -Detective Carter, policía. -Tenemos a Carter aquí. 890 01:15:50,816 --> 01:15:52,814 -¿Qué rayos está pasando? -Recibimos... 891 01:15:53,147 --> 01:15:56,077 una amenaza al edificio. Abandonen el edificio... 892 01:15:56,410 --> 01:15:59,074 rápidamente y, por favor, ¡que no cunda el pánico! 893 01:16:01,072 --> 01:16:03,403 ¿Oyeron lo que dije? ¡Largo de aquí! 894 01:16:04,069 --> 01:16:05,634 ¡Hay una bomba! 895 01:16:05,734 --> 01:16:08,398 ¡No puedo creer! Mantengan sus posiciones. 896 01:16:08,731 --> 01:16:10,729 Atención, cúbranse, mantengan sus posiciones. 897 01:16:11,429 --> 01:16:13,060 Señora, deje su bebida y váyase. 898 01:16:15,092 --> 01:16:18,422 Mujer, la salida está allá. Te van a volar la cabeza. 899 01:16:21,086 --> 01:16:23,650 ¡Muévete, muévete! ¡Saca esas tetas de aquí! 900 01:16:23,750 --> 01:16:25,415 ¡Agarren a Carter! 901 01:16:40,200 --> 01:16:44,529 Su hija tiene 6 tabiques de C4 pegados, allá afuera. 902 01:16:49,890 --> 01:16:52,221 Antes del cambio de poder, casi todas estas piezas... 903 01:16:52,554 --> 01:16:55,218 estaban en manos de un coleccionista. 904 01:16:56,817 --> 01:16:57,816 Yo. 905 01:16:58,482 --> 01:17:01,479 Trabajé casi toda mi vida para adquirir y catalogar... 906 01:17:01,812 --> 01:17:04,809 estas piezas inestimables que ve. 907 01:17:06,474 --> 01:17:10,803 Y luego, de un solo golpe me las quitaron. 908 01:17:12,135 --> 01:17:15,798 Pero esta noche me las pagarán todas. 909 01:17:16,464 --> 01:17:18,129 ¡No se mueva! 910 01:17:19,161 --> 01:17:21,492 Si aprieto el botón, la niña muere. 911 01:17:24,156 --> 01:17:25,821 Nada más tengan paciencia. 912 01:17:26,154 --> 01:17:28,485 Mi transporte llegará pronto. 913 01:17:32,048 --> 01:17:33,380 No pierdas la calma. 914 01:17:45,035 --> 01:17:48,698 Te iba a decir, estás en la zona roja. 915 01:17:52,394 --> 01:17:54,725 No te lo esperabas, ¿verdad? ¡Arriba las manos! 916 01:17:55,058 --> 01:17:57,989 ¡No te voy a matar, sólo a partir la cara! 917 01:18:02,984 --> 01:18:05,315 Cuéntale a tus amigos de mí. 918 01:18:17,636 --> 01:18:19,634 Hola. ¿Cómo estás? 919 01:18:20,300 --> 01:18:22,964 Te hemos estado buscando. Yo soy policía. 920 01:18:23,330 --> 01:18:25,961 Todo está bien. Te voy a llevar con tu papi, ¿sí? 921 01:18:26,327 --> 01:18:28,658 Primero, te voy a quitar el chaleco. 922 01:18:28,991 --> 01:18:31,655 -¡No lo toque! -Sería más seguro quitártelo. 923 01:18:31,988 --> 01:18:35,318 Les oí decir que estallaría. 924 01:18:35,651 --> 01:18:39,314 Entonces mejor te lo dejamos puesto. 925 01:18:39,980 --> 01:18:40,979 ¿Dónde estás? 926 01:18:46,640 --> 01:18:49,870 -¡No se mueva! -¡Mantengan posiciones! 927 01:18:49,970 --> 01:18:51,968 ¡No saquen sus armas! 928 01:18:55,564 --> 01:18:57,229 Damas y caballeros... 929 01:18:57,596 --> 01:18:59,560 creo que aquí termina la velada. 930 01:18:59,927 --> 01:19:02,557 Gracias, y buenas noches. 931 01:19:28,531 --> 01:19:30,196 ¡Tengo algo para ti! 932 01:19:31,562 --> 01:19:33,526 Tengo algo que quieres. 933 01:19:38,888 --> 01:19:40,553 Tengo tu bomba aquí. 934 01:19:46,214 --> 01:19:48,212 ¿Quieres volar algo? 935 01:19:48,545 --> 01:19:50,210 Vamos. 936 01:19:51,542 --> 01:19:53,540 Aprieta el botón. Vamos. 937 01:19:55,205 --> 01:19:57,536 -Aprieta el botón. -¿Qué haces? 938 01:19:57,869 --> 01:19:59,867 Sígueme la corriente. ¡Vamos, aprieta el botón! 939 01:20:00,866 --> 01:20:02,864 ¡Sí, vamos, aprieta el botón! 940 01:20:04,895 --> 01:20:07,526 -Vuela a todo mundo. -¡Sí, vuela a todo mundo! 941 01:20:07,892 --> 01:20:09,857 ¡Aprieta el maldito botón! 942 01:20:11,555 --> 01:20:13,520 Ya la oíste. 943 01:20:14,885 --> 01:20:18,215 Todos están emocionados por la bomba... 944 01:20:18,548 --> 01:20:20,546 y mírate, patán británico. 945 01:20:21,212 --> 01:20:22,711 ¡Aprieta el botón! 946 01:20:23,776 --> 01:20:25,774 -Encárgate de ellos. -¿Adónde vas? 947 01:20:33,433 --> 01:20:35,431 ¡Protege al Cónsul! 948 01:20:37,196 --> 01:20:41,092 No te preocupes. Es una experta. Quítele el chaleco. 949 01:20:41,192 --> 01:20:43,157 Deme un segundo. 950 01:20:46,520 --> 01:20:50,849 Este chaleco tiene un disparador. Estalla si se lo quito. 951 01:20:57,110 --> 01:20:58,775 ¿Nunca ha hecho esto? 952 01:20:59,108 --> 01:21:01,339 Es distinto en el cuarto de práctica. 953 01:21:01,439 --> 01:21:04,769 -Cúbranse todos. -¡Necesitamos más hombres acá! 954 01:21:05,102 --> 01:21:07,766 ¡Repite! Dan, ¿me escuchas? 955 01:21:21,052 --> 01:21:22,517 ¡Necesitamos ayuda acá abajo, maldita sea! 956 01:21:29,244 --> 01:21:30,909 Las rosas son rojas... 957 01:21:32,241 --> 01:21:33,906 azules las violetas. 958 01:21:35,904 --> 01:21:37,569 EI azúcar es dulce... 959 01:21:40,233 --> 01:21:41,565 Y tú, atrás no te quedas. 960 01:21:50,256 --> 01:21:52,587 Lo puede volar a control remoto. 961 01:21:53,586 --> 01:21:55,251 Deshágase de él. 962 01:22:01,512 --> 01:22:02,844 -¿Está bien la niña? -Sí. 963 01:22:05,508 --> 01:22:07,506 ¡Sé que esa no es la bomba! 964 01:22:07,839 --> 01:22:11,502 ¡Aleja esa bomba de mí! ¡Saca esa bomba! 965 01:22:15,165 --> 01:22:18,162 -Sí, llévasela a Juntao. -Tú, por aquí, yo, por allá. 966 01:22:26,520 --> 01:22:27,852 ¡No dispares! 967 01:23:55,265 --> 01:23:56,730 ¿Adónde vas? 968 01:24:17,243 --> 01:24:19,873 -Recógeme en el techo. -Entendndo. 969 01:24:42,817 --> 01:24:44,482 No te muevas. 970 01:24:45,814 --> 01:24:49,377 He estado buscando tu trasero de pollo agridulce. 971 01:24:49,477 --> 01:24:52,474 Tus muchachos no están aquí. Estás tú solo. 972 01:24:53,140 --> 01:24:55,138 -Lo mato. -Adelante. 973 01:24:55,738 --> 01:24:57,736 No me cae bien. 974 01:25:01,399 --> 01:25:04,729 Suelta tu pistola. Pelea como hombre. 975 01:25:06,760 --> 01:25:09,091 -¿Qué dijiste? -Pelea como un hombre. 976 01:25:10,756 --> 01:25:12,088 ¿Que pelee como hombre? 977 01:25:13,753 --> 01:25:16,317 Está bien. Te voy a partir la cara. 978 01:25:16,417 --> 01:25:18,415 Y luego, te llevo a la cárcel. 979 01:25:18,748 --> 01:25:21,745 Bueno vamos, suelta tu pistola. 980 01:25:22,411 --> 01:25:24,076 AI mismo tiempo. 981 01:25:48,019 --> 01:25:50,283 Límpiate, viejo. Estás muerto. 982 01:27:02,544 --> 01:27:03,876 Gracias, Dios. 983 01:27:29,550 --> 01:27:30,882 Ay, mierda. 984 01:27:53,094 --> 01:27:54,426 Ese ya se murió. 985 01:27:56,357 --> 01:27:58,688 ¡Auxilio! ¡Haz algo! 986 01:27:59,354 --> 01:28:02,684 ¡Calma, amigo! ¡Aguanta! 987 01:28:08,079 --> 01:28:09,744 ¡Ya no aguanto más! 988 01:28:10,077 --> 01:28:12,641 ¡Aguanta una hora! ¡Voy a traer una ambulancia! 989 01:28:12,741 --> 01:28:15,305 -¿Qué haces? -¡Ya vuelvo! 990 01:28:15,405 --> 01:28:17,736 -¡Carter! -Estabajugando. 991 01:28:23,064 --> 01:28:24,729 ¡Haz algo! 992 01:28:28,425 --> 01:28:30,390 ¡Ya no me puedo detener más! 993 01:28:48,871 --> 01:28:50,203 ¡Ay, carajo! 994 01:28:54,865 --> 01:28:56,131 Gracias. 995 01:28:56,797 --> 01:29:00,460 -¿Qué diablos estás haciendo? -Estaba siendo cortés. 996 01:29:01,159 --> 01:29:03,390 La próxima vez, sé cortés con mis pelotas. 997 01:29:03,490 --> 01:29:04,822 Discúlpame. 998 01:29:05,488 --> 01:29:06,820 Gracias. 999 01:29:21,605 --> 01:29:23,603 -¿Estás bien? -Perfectamente. 1000 01:29:24,602 --> 01:29:28,265 -Te debo todo. -Sólo su amistad. 1001 01:29:33,293 --> 01:29:34,625 Mira quién está aquí. 1002 01:29:35,291 --> 01:29:37,256 ¿Por qué tardaste tanto? 1003 01:29:42,950 --> 01:29:44,948 Creo que esto te pertenece. 1004 01:29:56,170 --> 01:29:57,835 Deberías venir conmigo. 1005 01:29:58,168 --> 01:30:00,500 Súbete al avión cuando acabe tu turno. 1006 01:30:00,833 --> 01:30:04,829 Soy un joven negro expandiendo mis horizontes. Viajando un poco. 1007 01:30:11,855 --> 01:30:14,752 Ya acabamos. Me voy de vacaciones. 1008 01:30:14,852 --> 01:30:17,749 Espera un segundo. Vinimos a decirte... 1009 01:30:17,849 --> 01:30:20,413 que ayer hiciste un trabajo brillante. 1010 01:30:20,513 --> 01:30:22,178 Y que cuando vuelvas... 1011 01:30:22,511 --> 01:30:24,509 tendrás una placa del FBI esperándote. 1012 01:30:26,174 --> 01:30:27,506 ¿En serio? 1013 01:30:28,505 --> 01:30:30,170 Hombre, no juegues. 1014 01:30:31,502 --> 01:30:34,499 No sé qué decir. Es un sueño hecho realidad. 1015 01:30:35,498 --> 01:30:36,830 Pero tengo una idea. 1016 01:30:38,195 --> 01:30:40,826 ¿Por qué no agarran esa placa... 1017 01:30:42,524 --> 01:30:47,486 y se la meten por el culo? Soy policía de Los Angeles. 1018 01:30:51,515 --> 01:30:52,514 Cabrón. 1019 01:30:55,511 --> 01:30:57,176 Primera clase. Esto me gusta. Está de lujo. 1020 01:30:57,842 --> 01:31:00,406 -¿Me permite su saco, señor? ¿Mi saco? No. 1021 01:31:00,506 --> 01:31:04,169 Pero le permito esta maleta. ¿Cómo estás? ¿Qué cuentas? 1022 01:31:04,835 --> 01:31:07,166 ¿Qué cuentas? ¿Listo para irte? 1023 01:31:07,832 --> 01:31:09,830 ¿Le puedo ofrecer unos cacahuates? 1024 01:31:15,524 --> 01:31:17,489 Nunca me dijiste que hablabas chino. 1025 01:31:17,855 --> 01:31:20,519 Nunca te dije que no. Tú supusiste que no. 1026 01:31:21,185 --> 01:31:24,083 Qué maravilla. Han me dejó ir a Hong Kong contigo. 1027 01:31:24,182 --> 01:31:26,180 No he viajado en 5 años. 1028 01:31:26,513 --> 01:31:29,177 Podemos pasarla en mi antro. Te enseño mi cueva. 1029 01:31:29,510 --> 01:31:31,508 Mejor enséñame unas chinas. 1030 01:31:31,841 --> 01:31:33,839 Cuando llegue, quiero un masaje. Voy a divertirme. 1031 01:31:34,505 --> 01:31:37,835 Nada de trabajo policiaco en 2 semanas. ¿Cuánto dura el vuelo? 1032 01:31:39,167 --> 01:31:41,166 -15 horas. -¿15 horas? 1033 01:31:41,832 --> 01:31:44,163 ¿Qué vamos a hacer durante 15 horas? 1034 01:31:51,855 --> 01:31:54,186 No, al demonio. ¡Señorita! 1035 01:31:55,451 --> 01:31:57,449 ¡Cámbieme de asiento! 1036 01:32:05,774 --> 01:32:06,773 ¡Acción! 1037 01:32:09,770 --> 01:32:11,102 Se rompió. 1038 01:32:18,961 --> 01:32:20,426 ¡No te muevas! ¡No sonrías! 1039 01:32:34,878 --> 01:32:37,209 ¿Qué mierda es esa de su hija? 1040 01:32:37,542 --> 01:32:40,206 ¿$50 millones? ¿A quién cree que secuestró, a Kelsey Clinton? 1041 01:32:40,539 --> 01:32:44,202 ¿$50 millones? ¿A quién cree que secuestró, a Kelsey...? ¿cómo era? 1042 01:32:44,535 --> 01:32:47,532 ¿A quién cree que secuestró...? ¿Era Chelsea o Kelsey? 1043 01:32:47,865 --> 01:32:50,196 ¿A quién cree que secuestró, a Chelsea Carter? 1044 01:32:50,563 --> 01:32:54,192 ¿A quién cree que secuestró, a Chelsea Grammer... Chelsea. 1045 01:32:56,390 --> 01:32:58,921 ¿A quién cree que secuestró, a Chelsea Clinton? 1046 01:32:59,054 --> 01:33:00,719 Hazlo hablar... 1047 01:33:01,718 --> 01:33:03,383 Vuelvan al principio. 1048 01:33:03,716 --> 01:33:05,381 Era Chelsea... ¿lo logré? 1049 01:33:32,421 --> 01:33:34,419 A ver tu placa, amigo. 1050 01:33:35,751 --> 01:33:37,416 ¡Muéstrame tu culo! 1051 01:33:38,748 --> 01:33:41,079 ¿Mostrarte el culo? A ver... 1052 01:33:43,743 --> 01:33:46,407 Sabes todo, ¿pero no su nombre? 1053 01:33:46,740 --> 01:33:49,071 La gente no me dice nada. 1054 01:33:52,401 --> 01:33:54,066 ¿Cuál es tu problema? 1055 01:33:55,664 --> 01:33:58,328 Mi papá agarró... "garreó"... 1056 01:33:59,361 --> 01:34:00,693 agarró una bala. 1057 01:34:01,359 --> 01:34:04,322 Mi papá agarró una bala a manos limpias. 1058 01:34:05,355 --> 01:34:06,687 En serio. 1059 01:34:08,685 --> 01:34:10,350 ¿Dónde está el honor? 1060 01:34:10,683 --> 01:34:14,346 ¿Crees que tu papá desperdició su vida... 1061 01:34:17,010 --> 01:34:18,675 No pueden... 1062 01:34:19,008 --> 01:34:21,006 Sí, tienes razón. Vamos a decirles. 1063 01:34:22,005 --> 01:34:25,668 Si pasa algo entras como si fueras... 1064 01:34:27,333 --> 01:34:29,331 No puede hablar el inglés. 1065 01:34:29,997 --> 01:34:32,661 Qué maravilla. Han nos mandar a Hong Kong. 1066 01:34:33,360 --> 01:34:34,992 ¿Cómo era? 1067 01:34:35,891 --> 01:34:37,556 ¿Le puedo ofrecer unos cacahuates? 1068 01:34:53,207 --> 01:34:56,037 ¿Dónde está la dificultad? ¿Mi inglés? 1069 01:34:56,137 --> 01:34:59,134 Él siquiera puede decir tres palabras chinas. 1070 01:34:59,800 --> 01:35:01,032 ¿Quieres almuerzo? 1071 01:35:01,132 --> 01:35:02,697 Dije primero, Jackie. 1072 01:35:02,797 --> 01:35:05,128 Ahora ya sabes como es difícil. 1073 01:35:06,827 --> 01:35:08,458 Mira Jackie.