1 00:02:23,327 --> 00:02:25,682 Stå still! 2 00:02:30,927 --> 00:02:33,600 Jag är på plats. Ni kan komma. 3 00:02:33,767 --> 00:02:37,316 -Var är Juntao? -Han finns överallt. 4 00:02:39,287 --> 00:02:42,757 -Vill du slåss? -Rör dig inte ! 5 00:02:44,807 --> 00:02:46,843 Skjut mig då ! 6 00:02:48,527 --> 00:02:50,245 Skjut mig ! 7 00:03:47,687 --> 00:03:50,155 Sang kom undan. 8 00:03:52,127 --> 00:03:54,687 Förlåt mig, konsul Han... 9 00:03:54,847 --> 00:03:59,557 ... men vi har svårt att avvara män med er karaktärsfasthet. 10 00:03:59,727 --> 00:04:04,881 I egenskap av vän, som kämpat sida vid sida med er i 15 år... 11 00:04:05,047 --> 00:04:09,677 ... kommer jag att sakna det fasta stöd ni givit polisen. 12 00:04:09,847 --> 00:04:15,638 Å alla brittiska hongkong polisers vägnar: vi kommer att sakna er. 13 00:04:15,807 --> 00:04:19,720 Och vi önskar er lycka till med er nya post i USA. 14 00:04:19,887 --> 00:04:23,880 Mina damer och herrar: skål för konsul Han. 15 00:04:24,047 --> 00:04:26,163 Tack, Thomas. 16 00:04:29,887 --> 00:04:33,766 Thomas kommer inte att göra kvällen lätt för mig. 17 00:04:40,727 --> 00:04:46,757 Polismästare Griffin, jag har glädjen att överlämna en gåva till er ikväll. 18 00:04:46,927 --> 00:04:51,000 Ikväll har inspektör Lee och hans specialstyrka- 19 00:04:51,167 --> 00:04:54,762 -en gång för alla krossat Juntaos organisation- 20 00:04:54,927 --> 00:04:59,603 -och återtagit historiska kinesiska konstföremål. 21 00:05:03,527 --> 00:05:06,644 Det var detta jag ville lämna efter mig. 22 00:05:06,807 --> 00:05:10,197 Leve Hongkong ! 23 00:05:16,207 --> 00:05:20,837 -Soo Yung. -Du har inte sagt att du stannar kvar! 24 00:05:21,007 --> 00:05:25,558 -Jag har inte hittat rätt tillfälle. -När blir det? När vi åkt?! 25 00:05:25,727 --> 00:05:29,117 Soo Yung, jag kommer verkligen att sakna dig . 26 00:05:29,287 --> 00:05:33,200 Du är min bästa elev. Din mor hade varit stolt. 27 00:05:33,367 --> 00:05:36,916 kommer du att öva dina sparkar och finter? 28 00:05:37,087 --> 00:05:40,966 Jag kommer inte att ha några vänner i USA. 29 00:05:42,687 --> 00:05:46,282 Allt kommer att ord na sig, det lovar jag. 30 00:05:46,447 --> 00:05:50,122 Här får du. 31 00:05:50,287 --> 00:05:54,917 -Tack. -Lugn, USA är ett vänligt land. 32 00:05:55,887 --> 00:06:00,563 Ditt pucko! Flytta på dig! Du är fan inte klok! 33 00:06:09,367 --> 00:06:13,804 -Tjänare, Clive. Hur är läget? -Du är sen. 34 00:06:13,967 --> 00:06:19,678 -Jag? Jag har väntat i en timme. -Jag har varit där inne. 35 00:06:19,847 --> 00:06:24,079 På baksidan, sa jag ju. Om jag gör affärer där inne åker jag dit! 36 00:06:24,247 --> 00:06:28,240 -Jag var där inne, det var inte du. -Jag sa... Strunt i det. 37 00:06:28,407 --> 00:06:31,956 Vi är försenade båda två. Ta bort pistolen. 38 00:06:32,127 --> 00:06:35,642 Hur många har du dödat i år? Lägg av nu. 39 00:06:35,807 --> 00:06:38,719 -kom inte för sent igen. -Nej. 40 00:06:40,887 --> 00:06:44,926 Det där är helt suveränt. Helsjyst. Vad är det? 41 00:06:45,087 --> 00:06:47,999 -Det är C-4. -Är det? 42 00:06:48,167 --> 00:06:50,476 -Helvete! -Vad är det? 43 00:06:50,647 --> 00:06:55,960 Inget. Jag har letat överallt efter det. Vad lycklig jag blir. 44 00:06:56,127 --> 00:07:00,405 Inte ens irakierna får tag på det. Hur fick du tag på det? 45 00:07:00,567 --> 00:07:05,595 -Det är heta prylar. -Fint. Jag ska hämta pengarna. 46 00:07:05,767 --> 00:07:08,804 -Backa från bilen. -konstaplarna... 47 00:07:08,967 --> 00:07:14,599 -Händerna över huvudet. -Varför det? Vad har vi gjort? 48 00:07:14,767 --> 00:07:18,521 -Passa dig! Så vill du inte göra! -Jo! 49 00:07:18,687 --> 00:07:23,477 -Han bara skojar! -Nej, det gör jag inte! 50 00:07:23,647 --> 00:07:26,286 -Släpp pistolen! -Vi pratade bara! 51 00:07:26,447 --> 00:07:29,086 -Åk härifrån. -Nej! 52 00:07:33,567 --> 00:07:37,162 Nu är han sne. Jag ska snacka med honom. 53 00:07:39,607 --> 00:07:44,123 Nu är a llt cool. Pistolen är borta. Åk härifrån nu. 54 00:07:44,287 --> 00:07:47,916 -Händerna på huvudet! -Allt är coolt. 55 00:08:07,247 --> 00:08:09,966 Jag sa ju åter att sticka! 56 00:08:29,047 --> 00:08:31,845 Sluta, jag har C-4 där bak! 57 00:08:56,967 --> 00:08:59,117 Vet du en sak, Clive? 58 00:08:59,287 --> 00:09:04,042 Jag glömde säga att jag är polis. Jag griper dig. 59 00:09:05,247 --> 00:09:08,557 kinesiska konsulatet Los Angeles 60 00:09:08,727 --> 00:09:13,084 Soo Yung, vi kommer för sent. kom nu. 61 00:09:13,247 --> 00:09:15,556 Ursäkta mig. 62 00:09:16,607 --> 00:09:19,997 Telefon. Från kina. 63 00:09:21,247 --> 00:09:24,637 Jag älskar dig. Ha det så trevligt i dag. 64 00:09:24,807 --> 00:09:28,846 -Är du hemma när jag slutat? -Nej. 65 00:09:29,007 --> 00:09:31,760 Jag hämtar dig. 66 00:09:43,007 --> 00:09:45,680 Det är Han. 67 00:10:37,567 --> 00:10:42,800 -Är det nåt problem, konstapeln? -Nej, det är bara rusningstid. 68 00:11:35,567 --> 00:11:40,163 Är bevakningen ordnad? Blir alla föremålen klara till helgen? 69 00:11:40,327 --> 00:11:44,240 Ja, sir. Ert öppningsanförande beräknas bli 19:30. 70 00:11:44,407 --> 00:11:49,527 Ursäkta mig, konsul Han. Jag är Warren Russ på FBI. 71 00:11:49,687 --> 00:11:54,715 Agent Whitney. Vi måste få tala med er avsides. 72 00:12:04,687 --> 00:12:08,475 Det känns svårt för er, men vi ska befria er dotter. 73 00:12:08,647 --> 00:12:10,638 Levande? 74 00:12:10,807 --> 00:12:15,597 De bästa agenterna i världen söker efter henne. 75 00:12:15,767 --> 00:12:18,440 Jag vill ta hjälp hemifrån. 76 00:12:18,607 --> 00:12:23,601 Jag försäkrar att FBI prioriterar fallet. Många arbetar med det. 77 00:12:23,767 --> 00:12:28,397 Jag är inte amerikan, och inte min dotter heller. 78 00:12:28,567 --> 00:12:32,037 -Jag förstår, men... -Han är redan på väg. 79 00:12:32,207 --> 00:12:37,440 Jag förväntar mig att ni är lika till mötesgående mot honom. 80 00:12:40,207 --> 00:12:43,438 Tio personer hoppade ut. Jag gav dem spö. 81 00:12:43,607 --> 00:12:48,203 Sen kom två patrullerande idioter och sabbade alltihop. 82 00:12:48,367 --> 00:12:51,757 Jag blev tvungen att rädda livet på dem. 83 00:12:51,927 --> 00:12:56,637 -Sen försökte jag få tag i bomben... -Hur kunde du sticka utan mig? 84 00:12:56,807 --> 00:13:00,163 Jag berättar god bitarna efter jobbet. 85 00:13:00,327 --> 00:13:05,162 Ingen vill jobba med dig. Du är den enda som saknar partner. 86 00:13:05,327 --> 00:13:10,685 Johnson, för det första: om du vill gå ut med mig får du ställa dig i kön. 87 00:13:10,847 --> 00:13:15,716 För det andra: jag jobbar ensam. Jag vill inte ha nån partner. 88 00:13:15,887 --> 00:13:20,085 Hade kojak nån partner? Hade Columbo nån partner? 89 00:13:20,247 --> 00:13:23,842 Jag skulle följa med, du behövde en bombexpert. 90 00:13:24,007 --> 00:13:26,965 Men du blåste mig och dig själv. 91 00:13:27,127 --> 00:13:30,119 Du är säkrare bakom skrivbordet. 92 00:13:30,287 --> 00:13:33,324 Vi tillhör samma team. 93 00:13:33,487 --> 00:13:37,275 L.A. -polisen är den mest hatade i den fria världen. 94 00:13:37,447 --> 00:13:40,359 Morsan låtsas att jag är knarklangare. 95 00:13:40,527 --> 00:13:44,520 Det här är en parentes för mig. Snart drar jag förbi er. 96 00:13:44,687 --> 00:13:49,078 Du är bra nära att bli avstängd. Ha det så bra. 97 00:13:52,207 --> 00:13:56,678 Johnson, tänker de avstänga mig? 98 00:13:56,847 --> 00:13:58,724 Skoja inte. 99 00:14:00,687 --> 00:14:05,158 Jag vet att du skojar. Har nån sagt det? 100 00:14:08,007 --> 00:14:13,161 Det sista jag vill är att en utlänning går och blir skjuten. 101 00:14:13,327 --> 00:14:16,922 Han är redan på väg. 102 00:14:17,087 --> 00:14:21,683 Vi ber dem skicka nån lokal färsking. Han får valla killen- 103 00:14:21,847 --> 00:14:26,602 -låtsas följa ledtrådar, turista, och hålla honom ur vägen. 104 00:14:26,767 --> 00:14:31,318 -En av våra killar? -Har du nåt bättre förslag? 105 00:14:31,487 --> 00:14:37,005 Om vi nu måste förödmjuka nån... ta nån från L.A.P.D. 106 00:14:38,687 --> 00:14:42,999 Även om jag hade nån över, vem vill ha ett sånt skituppdrag? 107 00:14:43,167 --> 00:14:49,322 Det är rena förolämpningen mot mig och hela min avdelning... 108 00:14:49,487 --> 00:14:53,560 Dan, jag skickar en kille på en gång. 109 00:14:55,847 --> 00:15:02,525 kommissarien, tidningen ljuger. De överdriver för att få en bra story. 110 00:15:02,687 --> 00:15:06,760 -Två poliser sköts, en miste fingret. -Men ingen dog. 111 00:15:06,927 --> 00:15:09,487 -Hus flög i luften. -De var slitna. 112 00:15:09,647 --> 00:15:12,639 -Bevis försvann. -En del finns kvar. 113 00:15:12,807 --> 00:15:18,165 Det var farligt och mot alla regler. Och inte bara det... 114 00:15:18,327 --> 00:15:21,444 Du gjorde ett bra jobb. 115 00:15:21,607 --> 00:15:26,044 Alla är så rädda om sin image att de knappt vågar röra sig. 116 00:15:26,207 --> 00:15:30,598 Det är trevligt när nån vågar ta ut svängarna lite. 117 00:15:32,007 --> 00:15:35,761 Det har jag försökt tala om för de andra. 118 00:15:35,927 --> 00:15:40,364 Vi måste låta allmänheten få veta att vi har sprängkraft kvar. 119 00:15:40,527 --> 00:15:43,280 Visst! Så jobbar jag. 120 00:15:43,447 --> 00:15:47,963 Så jag är inte avstängd? Jag vet inte ens varför jag sa det. 121 00:15:48,127 --> 00:15:53,360 FBI ringde. En kinesisk diplomats 10-åriga dotter har blivit kidnappad. 122 00:15:53,527 --> 00:15:57,361 -FBI vill att du sköter fallet. -Jag? 123 00:15:57,527 --> 00:16:01,759 -Ljug inte. -Jag ljuger inte. Det är sant. 124 00:16:01,927 --> 00:16:03,599 Tack! 125 00:16:03,767 --> 00:16:06,759 G ratu lera r. N u få r d u jobba med essen . 126 00:16:06,927 --> 00:16:10,317 Ni ska bli borgmästare när jag nått toppen! 127 00:16:10,487 --> 00:16:12,557 Helst inte. 128 00:16:14,407 --> 00:16:21,802 Hör upp! Om nån söker mig jobbar jag med ett stort fall på FBI! 129 00:16:37,647 --> 00:16:39,956 Pa rkera den . 130 00:16:53,327 --> 00:16:57,559 Skaffa en sån där öronsnäcka åt mig genast. - Läget? 131 00:16:57,727 --> 00:17:02,755 kör alla personaluppgifter mot Interpols register. 132 00:17:02,927 --> 00:17:05,760 Se om det finns några kopplingar. 133 00:17:05,927 --> 00:17:09,476 Vad har vi att gå efter? Har ni kollat upp konsuln? 134 00:17:09,647 --> 00:17:12,525 Vilka har han haft kontakt med? 135 00:17:12,687 --> 00:17:16,441 Några krav? Fingeravtryck? Är personalen hörd? 136 00:17:16,607 --> 00:17:19,519 Whitney, vem är det här? 137 00:17:19,687 --> 00:17:23,316 Ge mig en kopia av det där. - James Carter, FBI. 138 00:17:23,487 --> 00:17:26,957 Han är här för specialuppdraget. 139 00:17:28,927 --> 00:17:32,761 Befälhavande Warren Russ. Välkommen ombord. 140 00:17:32,927 --> 00:17:39,002 Ni tar verkligen god tid på er för att behandla en ansökan. 141 00:17:39,167 --> 00:17:44,321 Ditt speciella uppdrag är klassat som hemligstämplat G-14. 142 00:17:44,487 --> 00:17:48,321 Jag ska dra alla detaljer för dig. 143 00:17:48,487 --> 00:17:50,478 Visst, Warren. 144 00:17:54,887 --> 00:17:58,118 "Hemligstämplat G-14". Den var bra. 145 00:17:58,287 --> 00:18:02,644 Det här var min dröm. Det är fantastiskt att jobba för FBI. 146 00:18:02,807 --> 00:18:07,562 Roligt. Han heter Lee, och chefen har gett det här högsta prioritet. 147 00:18:07,727 --> 00:18:11,845 Han kommer att vara i vägen. Jag arbetar ensam. 148 00:18:12,007 --> 00:18:15,317 An na rs ka n jag i nte lösa det hä r åt er. 149 00:18:15,487 --> 00:18:17,762 Han är jobbet. 150 00:18:17,927 --> 00:18:22,398 Det är nog ett missförstånd. Jag ska jobba med kidnappningen. 151 00:18:22,567 --> 00:18:26,355 Glöm flickan. Lee är ditt uppdrag. 152 00:18:26,527 --> 00:18:31,521 -Vem är Lee? Vilket är uppdraget? -En utländsk polis, vän till Han. 153 00:18:31,687 --> 00:18:35,965 Du ska hålla honom utom syn håll och utom fara. 154 00:18:36,127 --> 00:18:40,917 Ni vill att jag ska vara barnvakt, jag kom för det stora fallet. 155 00:18:41,087 --> 00:18:43,282 Det är en FBI-operation. 156 00:18:43,447 --> 00:18:49,317 Jag behöver ingen hjälp från LAPD eller nån sojasnut. Förstått? 157 00:18:49,487 --> 00:18:55,323 Varför valde ni inte nån av era egna? Ska jag ta med honom på zoo? 158 00:18:55,487 --> 00:18:59,924 Vad fan som helst. Bara ni håller er undan tills detta är löst. 159 00:19:00,087 --> 00:19:04,444 Hans plan landar om en timme. Vi vill göra ett gott intryck. 160 00:19:04,607 --> 00:19:10,204 -Det är hans första besök i USA. -Det här är skit! 161 00:19:48,047 --> 00:19:51,084 Säg att ni talar engelska. 162 00:19:51,247 --> 00:19:55,445 Jag är assistent Carter. Talar ni engelska? 163 00:19:58,727 --> 00:20:02,481 Förstår ni orden jag säger? 164 00:20:07,607 --> 00:20:10,405 Det här är ju för fan otroligt! 165 00:20:10,567 --> 00:20:15,595 Först får jag ett pissuppdrag, och sen snackar risrullaren... 166 00:20:15,767 --> 00:20:18,565 ... inte ens amerikanska. 167 00:20:18,727 --> 00:20:21,321 Min kärra står här borta. 168 00:20:22,887 --> 00:20:25,276 Lägg väskan där bak. 169 00:20:28,727 --> 00:20:32,003 Lägg väskan där bak! 170 00:20:33,127 --> 00:20:37,678 Du får ta hand om dina förbannade prylar själv! 171 00:20:37,847 --> 00:20:42,637 Jag är ingen bära re. Jag jobbar för FBI. Fattar du? 172 00:20:44,687 --> 00:20:47,360 Vad fan tror du? 173 00:20:49,767 --> 00:20:52,406 Det här är inte roligt. 174 00:20:52,567 --> 00:20:55,718 Ring FBI och säg att ni begick ett misstag. 175 00:20:55,887 --> 00:21:01,086 Det kan jag inte. Du och mr Lee kommer säkert att få trevligt. 176 00:21:01,247 --> 00:21:04,717 Ring FBI, annars sätter jag honom på närmaste kina krog. 177 00:21:04,887 --> 00:21:10,803 -Då blir du utan lön i två månader. -I så fall blir ni inte borg mästare. 178 00:21:10,967 --> 00:21:16,280 Grattis, Carter. Du har visst fått en partner till slut. 179 00:21:18,367 --> 00:21:21,803 Ett enda lillfinger, och alla blir nojiga! 180 00:21:23,327 --> 00:21:29,562 "kinas konsulat". Dit kan vi inte åka. Ska du betala mina räkningar sen? 181 00:21:29,727 --> 00:21:33,766 -Soo Yung. -Är det den lilla flickan? 182 00:21:35,287 --> 00:21:37,642 Säg nåt! 183 00:21:37,807 --> 00:21:42,244 Alla tycker det här är helkul. "Ge Carter det topphemliga fallet." 184 00:21:42,407 --> 00:21:47,322 Jag ska nog visa FBI. Jag ska lösa det här fallet själv. 185 00:21:47,487 --> 00:21:49,478 Just det. 186 00:21:58,087 --> 00:22:01,602 Först ska jag visa dig nåt. Ser det bekant ut? 187 00:22:01,767 --> 00:22:07,205 Precis som hemma. Jag har inte varit i kina, men det ser väl ut så här? 188 00:22:07,367 --> 00:22:09,597 kartor till stjärnorna! 189 00:22:09,767 --> 00:22:14,716 kolla. John Wayne. känner du till John Wayne? 190 00:22:14,887 --> 00:22:20,564 Stanna här hos honom. Jag kommer snart. Du kanske träffar nån bekant. 191 00:22:22,367 --> 00:22:25,677 kartor till stjärnorna! Här finns de! 192 00:22:25,847 --> 00:22:30,363 Stucky! Har du adressen till Michael Jackson? 193 00:22:30,527 --> 00:22:34,440 -Du kan inte tracka mig på jobbet. -Jag bara kollar. 194 00:22:34,607 --> 00:22:38,282 -Jag säljer bara kartorn uförtiden. -I helvete! 195 00:22:38,447 --> 00:22:43,805 Hur går snacket i de asiatiska gängen? Nån kidnappning? 196 00:22:43,967 --> 00:22:47,880 Ge mig en stjärn karta, för 45 dollar. Fattar du? 197 00:22:48,047 --> 00:22:55,397 kidnappning vet jag inget om, men nån köper sprängämnen och vapen. 198 00:22:55,567 --> 00:22:59,037 -Vad heter han? -Vet inte. Inte för 45 dollar. 199 00:22:59,207 --> 00:23:02,961 -Du måste säga nånting! -Inte för 45 dollar. 200 00:23:05,247 --> 00:23:07,522 Jag har inte sagt nåt! 201 00:23:48,767 --> 00:23:54,763 Du skulle ju vänta på mig! Vad fan gör du ombord på bussen? 202 00:23:54,927 --> 00:23:59,955 Tror du att jag skojar med dig? Det gör jag inte. Sätt dig! 203 00:24:01,767 --> 00:24:05,555 Det är ingen fara. Det är lugnt. FBI. 204 00:24:06,927 --> 00:24:09,566 Ta en bild . Vänta lite. 205 00:24:19,007 --> 00:24:21,237 Flytta på er! 206 00:24:27,207 --> 00:24:29,516 FBI. Stanna. 207 00:24:50,447 --> 00:24:52,358 Stanna! 208 00:24:52,527 --> 00:24:56,236 FBI. Jag behöver motorcykeln. kliv av! 209 00:25:19,687 --> 00:25:22,360 kliv ur bilen! Nu! 210 00:25:22,527 --> 00:25:25,485 Vart ska du? Du skulle ju stanna där. 211 00:25:25,647 --> 00:25:29,356 -Vad sysslar du med? -Lägg dig inte i det här. 212 00:25:31,807 --> 00:25:35,277 Jag ville bara veta vart du skulle. 213 00:25:35,447 --> 00:25:38,120 Vad är det frågan om? 214 00:25:38,287 --> 00:25:41,404 Ta bort den där. Jag menar allvar. 215 00:25:41,567 --> 00:25:44,718 -Tror du att jag skojar? -Stilla! 216 00:25:45,767 --> 00:25:47,837 Släpp vapnen. 217 00:25:49,487 --> 00:25:51,637 Titta. FBI. 218 00:25:51,807 --> 00:25:56,562 Jag är polis. Jag visar hur man avväpnar en misstänkt. 219 00:25:57,607 --> 00:26:00,565 -Så nu snackar du engelska. -Lite. 220 00:26:00,727 --> 00:26:04,879 -Du ljög för mig. -Du antog att jag inte gjorde det. 221 00:26:05,047 --> 00:26:08,403 Du ska få spö. Jag är inte rädd för dig. 222 00:26:08,567 --> 00:26:13,561 -Dina antaganden är inte mitt fel. -Du snackar en massa skit. 223 00:26:13,727 --> 00:26:17,402 Att inte kunna och att inte tala är olika saker. 224 00:26:17,567 --> 00:26:20,559 Jag låter folk som pratar hålla på. 225 00:26:20,727 --> 00:26:25,562 Då är det lättare att avgöra hur mycket skit de pratar. 226 00:26:25,727 --> 00:26:31,484 Vad sa du? "Jag låter folk prata på..." Så jag snackar en massa skit? 227 00:26:31,647 --> 00:26:35,799 -Vi snackar skit båda två. -Du snackar skit. 228 00:26:37,687 --> 00:26:41,965 Jag ska spöa dig. Så där får bara jag göra. 229 00:26:42,127 --> 00:26:44,436 Vill du ha spö? 230 00:26:49,007 --> 00:26:54,400 -Du måste köra mig till konsul Han. -knip! Det här är ingen demokrati. 231 00:26:54,567 --> 00:26:56,922 Jo, det är det. 232 00:26:57,087 --> 00:27:01,000 Nej! Det är James Carters Förenta Stater. 233 00:27:01,167 --> 00:27:05,922 Jag är president, kejsare och kung. Jag är Michael Jackson, du är Tito. 234 00:27:06,087 --> 00:27:10,205 -Du är min. -Varför vill de inte ha min hjälp? 235 00:27:10,367 --> 00:27:14,326 De gillar inte dig. Jag gillar inte dig heller. 236 00:27:14,487 --> 00:27:18,196 -Jag är här för flickans skull. -Hon gillar inte dig. 237 00:27:18,367 --> 00:27:21,598 Ingen gillar dig. Du kom hit i onödan. 238 00:27:23,647 --> 00:27:28,516 -Beach Boys. -Vad fan! Rörde du min radio? 239 00:27:28,687 --> 00:27:33,158 -Jättefin amerikansk musik. -Det blir spö! 240 00:27:33,327 --> 00:27:39,800 Rör aldrig en svart mans radio. Sånt blir man dödad för i det här landet. 241 00:27:39,967 --> 00:27:44,802 Du ska få höra lite riktig musik. Det här är musik. Lyssna. 242 00:27:55,127 --> 00:28:00,076 kan man göra så till Beach Boys? kan man det? Fan heller! 243 00:28:13,087 --> 00:28:16,318 Jag måste till konsulatet. Vad gör vi här? 244 00:28:16,487 --> 00:28:21,607 Razzia. Viktigt polis arbete. kolla hur jag kontrollerar läget. 245 00:28:21,767 --> 00:28:26,716 Jag vill hjälpa till med utredningen. Det är mitt fall. 246 00:28:26,887 --> 00:28:30,163 Ditt fall? Du kan assistera mig. 247 00:28:30,327 --> 00:28:35,003 När vi kommer in, följ med och gör som jag gör. 248 00:28:40,727 --> 00:28:42,957 Läget, nigger? 249 00:28:45,367 --> 00:28:47,597 Är det gräs? 250 00:28:50,927 --> 00:28:55,398 Har läkaren skrivit ut det? Var är receptet? 251 00:29:01,367 --> 00:29:04,484 -Jag borde sno in dig . -Varför det? 252 00:29:04,647 --> 00:29:07,115 -Det är en cigarett. -Gräs! 253 00:29:07,287 --> 00:29:11,758 -Ser ut som en cigarett. -Hoppas du har grön starr. 254 00:29:16,127 --> 00:29:18,482 Läget, nigger? 255 00:29:19,607 --> 00:29:22,280 kolla upp det. 256 00:29:28,487 --> 00:29:30,876 Läget, Carter? 257 00:29:31,047 --> 00:29:36,360 Bort med pistolerna! - Ta bort den, rap diggarn. 258 00:29:36,527 --> 00:29:39,644 Jag vill ha svar på några frågor. 259 00:29:39,807 --> 00:29:44,085 Var är flickan? Den lilla kinesiska flickan. 260 00:29:44,247 --> 00:29:49,924 -Jag vet inget om nån flicka! -Jag snor in er om ni inte snackar. 261 00:29:50,087 --> 00:29:53,875 -Ta bort pistolen, Carter. -Du känner inte mig! 262 00:29:54,047 --> 00:29:57,801 Ni försöker lura mig. Tror ni jag går på det? 263 00:29:57,967 --> 00:30:02,006 -Lee, gå ut. Det kan bli farligt. -Jag vill fråga... 264 00:30:02,167 --> 00:30:07,639 Gå ut och vänta i baren. kommer du i håg vad jag sa? Jag fixar det här. 265 00:30:07,807 --> 00:30:11,766 -Är du säker? -Ja. Gå nu. Gå! 266 00:30:11,927 --> 00:30:15,476 Tror du jag skojar? Sätt fart! 267 00:30:21,567 --> 00:30:26,766 -komma hit och skrämmas så där! -Jag skojade. Ge mig en kram. 268 00:30:26,927 --> 00:30:30,761 Jag lär upp färskingen. Du var inte i kyrkan. 269 00:30:30,927 --> 00:30:35,284 Jag var upptagen, men jag gick på kvällsgudstjänsten. 270 00:30:35,447 --> 00:30:38,280 Jag vill snacka med dig. 271 00:30:38,447 --> 00:30:43,157 Vem köper upp en massa sprängämnen och vapen i stan? 272 00:30:43,327 --> 00:30:45,716 Jag vet vad du håller på med. 273 00:30:45,887 --> 00:30:51,564 Men jag snor inte in kusiner, och det skulle knäcka tant Bootsie. 274 00:30:51,727 --> 00:30:54,480 Varför drar du in henne? 275 00:30:54,647 --> 00:31:00,961 Hon har dåligt hjärta, men om jag måste sätter jag dit dig. Berätta nu. 276 00:31:02,207 --> 00:31:05,882 Nån ny snubbe har visst dykt upp i Chinatown. 277 00:31:06,047 --> 00:31:09,642 En stygg jävel från Hong kong som köper upp allt. 278 00:31:09,807 --> 00:31:13,641 -Vad heter han? -Vet inte. Han köper inget av mig. 279 00:31:13,807 --> 00:31:16,037 Ingen vet vad han heter. 280 00:31:24,287 --> 00:31:27,245 Läget, nigger? 281 00:31:27,407 --> 00:31:30,365 Vad sa du? 282 00:31:30,527 --> 00:31:33,280 Läget, nigger? 283 00:31:47,327 --> 00:31:50,285 -Vad sa du? -Jag vill inte ha bråk. 284 00:32:37,887 --> 00:32:41,004 Jag sa att jag inte vill ha bråk. 285 00:32:42,727 --> 00:32:45,560 Det där är inte nyttigt. 286 00:32:49,087 --> 00:32:52,716 Var är den lilla flickan? Du vet vem jag menar! 287 00:32:52,887 --> 00:32:55,242 Släpp min kostym. 288 00:32:55,407 --> 00:32:59,958 Din morsa köpte den. Det är min bästa kostym. Släpp. 289 00:33:00,127 --> 00:33:03,039 Vi ses på Thanksgiving. Hyggligt. 290 00:33:03,207 --> 00:33:07,564 Masa dig iväg till hörnet, knubbis! Jag bestämmer här! 291 00:33:07,727 --> 00:33:13,165 Städa tills nästa gång jag kommer hit. Och borsta tänderna! 292 00:33:16,967 --> 00:33:19,401 -Vad gör vi här? -Handlar käk. 293 00:33:19,567 --> 00:33:22,798 Vill du ha en mugg nudelsoppa? 294 00:33:22,967 --> 00:33:26,482 Sluta ödsla tid. Jag gav Soo Yung ett löfte. 295 00:33:26,647 --> 00:33:30,526 Ja, jag har ödslat din tid. Förlåt. 296 00:33:30,687 --> 00:33:35,920 Låt mig köpa nåt att käka, så åker vi dit du vill sen. 297 00:33:36,087 --> 00:33:38,362 Skaka hand? 298 00:33:39,647 --> 00:33:43,276 -Vad gör du?! -Det är inte bara du som är snabb! 299 00:33:43,447 --> 00:33:45,836 Jag kommer snart. 300 00:33:52,367 --> 00:33:54,483 Du får en burrito. 301 00:34:07,327 --> 00:34:10,956 En taxi närmar sig. En man kliver ur. Asiat. 302 00:34:11,127 --> 00:34:15,279 -Ungefär 1,75 lång. -En taxi har stannat vid grinden. 303 00:34:21,567 --> 00:34:24,320 -Säg åt dem att hejda honom. -Vi hejdar honom. 304 00:34:28,927 --> 00:34:32,636 -kan jag hjälpa er? -Jag måste få träffa konsuln. 305 00:34:32,807 --> 00:34:34,877 Det är viktigt. 306 00:34:35,047 --> 00:34:39,359 Tala om ert ärende, så avgör vi om det är viktigt. 307 00:34:39,527 --> 00:34:44,203 -kan ni identifiera er? -Det gäller hans dotter, Soo Yung. 308 00:34:44,367 --> 00:34:48,201 -Sträck upp händerna! -Det gäller konsulns dotter. 309 00:34:48,367 --> 00:34:50,835 Jag har blivit inbjuden. 310 00:34:55,527 --> 00:34:58,963 -Stilla! Släpp pistolen. -Han dödar dem. 311 00:34:59,127 --> 00:35:03,882 -Är allt som det ska? -Säkrast att ni går en trappa upp. 312 00:35:04,047 --> 00:35:06,686 Jag beklagar det här. 313 00:35:26,367 --> 00:35:28,676 Han hoppade över! 314 00:36:01,687 --> 00:36:04,679 Håll er borta från fönstret. 315 00:36:10,047 --> 00:36:12,163 Ner! 316 00:36:25,527 --> 00:36:27,563 Stilla! 317 00:36:30,287 --> 00:36:34,166 -Förlåt att jag är sen. -Vänta här. 318 00:36:38,207 --> 00:36:41,722 Det har visst uppstått ett missförstånd. 319 00:36:41,887 --> 00:36:44,117 Det är ingen fara. 320 00:36:44,287 --> 00:36:47,962 Det är han. killen från kina. 321 00:36:48,127 --> 00:36:50,163 kom in. 322 00:36:53,967 --> 00:36:58,324 Mr Russ, det här är kriminal inspektör Lee. 323 00:36:58,487 --> 00:37:02,162 Jag ber om ursäkt. 324 00:37:03,767 --> 00:37:05,997 Er pistol. 325 00:37:09,567 --> 00:37:12,127 Var är Carter? 326 00:37:18,407 --> 00:37:21,797 Man får tåla en hel del. 327 00:37:21,967 --> 00:37:26,085 Har du sett en asiat med en ratt runt armen? 328 00:37:26,247 --> 00:37:28,966 -Skit på dig. -Vad sa du? 329 00:37:29,127 --> 00:37:33,120 -Skit på dig. -Nu släpper du in mig! - Flytta dig! 330 00:37:33,287 --> 00:37:38,725 Tvinga mig inte att kliva ur. -Sånt här finner jag mig inte i. 331 00:37:40,687 --> 00:37:46,080 Jag hoppar inte på och av bussar! Jag är faktiskt inte Carl Lewis! 332 00:37:46,247 --> 00:37:49,284 -Vem är han? -Jag kan förklara... 333 00:37:49,447 --> 00:37:55,477 Carter har hjälpt mig. Han är upprörd för att vi inte skött vårt jobb. 334 00:37:55,647 --> 00:38:01,324 Lee och jag har allt under kontroll. Vi ska få till baka er dotter väl behållen. 335 00:38:01,487 --> 00:38:06,038 -Han har visat ett brinnande intresse. -Jag är tacksam. 336 00:38:06,207 --> 00:38:09,916 Vi ville ge inspektör Lee bästa tänkbara stöd. 337 00:38:10,087 --> 00:38:16,196 Detta är ett bra tillfälle att beskriva mitt uppdrag i detalj för konsuln. 338 00:38:16,367 --> 00:38:22,044 -Får jag tala med dig ett ögon blick? -Ni menar mellan fyra ögon? 339 00:38:22,207 --> 00:38:27,042 Jag förstår. Det måste vara hemligstämplat G-14. - FBI-grejer. 340 00:38:27,207 --> 00:38:31,405 Jag vill bara ringa kommissarien och lämna en rapport. 341 00:38:31,567 --> 00:38:34,445 Jag gillar det här med G-14. 342 00:38:34,607 --> 00:38:37,963 -Vem är det? Hallå? -Talar jag med FBI? 343 00:38:38,127 --> 00:38:40,687 Ja, det stämmer. 344 00:38:40,847 --> 00:38:44,396 -Är det FBI? -Ja, det är FBI. 345 00:38:44,567 --> 00:38:48,242 Om ni vill ha flickan tillbaka levande, hör på. 346 00:38:48,407 --> 00:38:51,240 Jag ska hämta en penna. kör på. 347 00:38:51,407 --> 00:38:56,879 Betalningen ska ske ikväll, 23:00. Beloppet är 50 miljoner dollar. 348 00:38:57,047 --> 00:39:01,086 50 miljoner? Vem tror du att det är, Chelsea Clinton? 349 00:39:01,247 --> 00:39:05,399 -Få honom att prata. -Använda sedlar. Inga stora. 350 00:39:05,567 --> 00:39:07,683 50 mille. Inga problem. 351 00:39:07,847 --> 00:39:12,284 Jag vill ha 20 miljoner i 50-dollarsedlar. 352 00:39:12,447 --> 00:39:15,883 20 miljoner i 20-dollarsedlar. 353 00:39:16,047 --> 00:39:21,360 -Tio miljoner i 10-dollarsedlar. -Vill du ha femmor också? 354 00:39:21,527 --> 00:39:25,406 -Vad heter du? -Hur så? Det var du som ringde. 355 00:39:25,567 --> 00:39:30,595 Så jag vet vem som orsakade flickans död för att han pratar för mycket. 356 00:39:30,767 --> 00:39:34,885 Lugn, jag ska göra som du säger, jag står på din sida. 357 00:39:35,047 --> 00:39:40,075 Ni får instruktioner en halvtimme innan betalningen ska göras. 358 00:39:40,247 --> 00:39:42,715 Om allt går bra överlever flickan. 359 00:39:42,887 --> 00:39:48,598 Jag kan hjälpa dig göra av med pengarna sen, jag jobbar inte för dem. 360 00:39:50,247 --> 00:39:52,442 620 South Broadway. 361 00:40:03,607 --> 00:40:08,044 Insatsstyrka 1 tar sig till korsningen Sixth och Broadway. 362 00:40:08,207 --> 00:40:12,962 Styrka 2 , ta er bakvägen till Forth och Main. Spärra av. 363 00:40:13,127 --> 00:40:17,518 Ni söker igenom byggnaden våning för våning. Sätt fart! 364 00:40:26,207 --> 00:40:31,645 -De får inte gå in i byggnaden! -Vi går och talar om det för dem. 365 00:40:34,207 --> 00:40:39,600 -Mr Russ, återkalla era mannar. -Vad gör ni här? Var är Carter? 366 00:40:42,727 --> 00:40:44,479 Ni måste lyssna! 367 00:40:44,647 --> 00:40:49,846 Ni må vara kompetent, men ni känner flickan, vilket påverkar ert omdöme. 368 00:40:55,167 --> 00:41:00,036 Om ni begärde 50 miljoner, skulle ni befinna er i ett sånt hus? 369 00:41:00,207 --> 00:41:04,246 -Låt mig slippa den här pajasen. -Stick! 370 00:41:13,887 --> 00:41:19,723 -Varför gömde du dig? Du gömde dig. -När jag knöt skosnöret försvann du. 371 00:41:19,887 --> 00:41:24,881 -Området är genomsökt. Det är tomt. -Förbannat! 372 00:41:42,127 --> 00:41:46,723 Dra er till baka! Ta hit ambulanssjukvårdare, genast! 373 00:41:46,887 --> 00:41:52,644 Evakuera byggnaden, ta hit brand bilar. Explosion vid Sixth och Broadway. 374 00:42:54,007 --> 00:42:58,922 Det räcker inte! Jag är inte kareem Abdul-Jabbar. Längre ner! 375 00:43:59,007 --> 00:44:01,441 kom inte... Stopp! 376 00:44:24,607 --> 00:44:29,044 Jag tror jag har brutit... fan också! Vem var det där? 377 00:44:29,207 --> 00:44:33,519 Sang, från Hong kong. Han kom undan på grund av dig! 378 00:44:33,687 --> 00:44:37,441 -Varför sa du inget om golvet? -Det gjorde jag! 379 00:44:37,607 --> 00:44:41,566 -Jag sa "Stopp!" -Jag förstår inte! 380 00:44:41,727 --> 00:44:44,241 Fattar du? 381 00:44:44,407 --> 00:44:47,956 -Vad har du i handen? -Han tappade den. 382 00:44:48,127 --> 00:44:53,155 Helvete! kom! Min kostym är förstörd. 383 00:45:03,327 --> 00:45:05,966 15 sekunder. 384 00:45:10,927 --> 00:45:12,838 Bestäm dig. 385 00:45:17,007 --> 00:45:20,283 -Johnson! -För helvete! 386 00:45:22,487 --> 00:45:27,242 -kommer jag olägligt? -Dåliga nyheter: vi är döda allihop. 387 00:45:27,407 --> 00:45:31,400 -Jag blev distraherad. -Så är det ute på fältet. 388 00:45:31,567 --> 00:45:36,482 Det är därför vi övar. Om du inte klarar trycket får du lägga av. 389 00:45:36,647 --> 00:45:42,005 Låt henne vara. - Strunta i honom. Hur är det? Ge mig en kram. 390 00:45:42,167 --> 00:45:46,638 -Varför plågar du mig? -Jag kom för att kolla hur du mår. 391 00:45:46,807 --> 00:45:49,799 Och jag behöver hjälp. 392 00:45:49,967 --> 00:45:55,564 Jag vet vad du känner, det får vi bortse ifrån. En flickas liv på står spel. 393 00:45:55,727 --> 00:45:59,925 -När började du bry dig om andra? -Titta på den här. 394 00:46:00,087 --> 00:46:02,647 kidnapparen hade den. 395 00:46:02,807 --> 00:46:08,564 Nu vill du jobba ihop? Har inte tid, jag måste ta hand om min egen skit. 396 00:46:10,167 --> 00:46:13,000 -Vem är ni? -Förlåt att vi störde. 397 00:46:13,167 --> 00:46:15,601 Tala om vad det här är. 398 00:46:15,767 --> 00:46:20,158 En fjärrkontroll. kanske en reservutlösare. Inte amerikansk. 399 00:46:20,327 --> 00:46:25,720 Den kan öppna en garagedörr eller utlösa C-4. Ja, C-4. 400 00:46:27,767 --> 00:46:31,806 -Det här betyder mycket för mig. -Gå nu! 401 00:46:31,967 --> 00:46:37,564 Förlåt att jag spred rykten i julas om att vi legat med varann. 402 00:46:37,727 --> 00:46:39,718 Han skojar. 403 00:46:46,127 --> 00:46:49,164 Tjänare! Hur är läget? 404 00:46:49,327 --> 00:46:54,276 -Jag måste få träffa Clive Cobb. -Det är släckt och låst redan. 405 00:46:54,447 --> 00:46:59,123 -Då mister jag jobbet. -Jag skaffade jobbet åt dig. Öppna! 406 00:46:59,287 --> 00:47:03,724 -Jag kan inte. -Jag blundade när du köpte gräs. 407 00:47:03,887 --> 00:47:09,280 -Jag delade med dig! -Du fick mer än jag. Var lite sjyst nu. 408 00:47:11,407 --> 00:47:16,197 Du har fem minuter på dig. - Cobb, dina bröder är på besök. 409 00:47:22,087 --> 00:47:26,683 -Hur är läget, Clive? -Att du vågar visa dig här. 410 00:47:26,847 --> 00:47:31,762 Jag var i närheten. Du har väl tråkigt, så jag tänkte hälsa på. 411 00:47:31,927 --> 00:47:35,124 -Vad vill du? -Jag har en present till dig. 412 00:47:35,287 --> 00:47:41,635 Du har gott om tid och kan behöva en leksak. Jag trodde du gillade sånt här. 413 00:47:41,807 --> 00:47:44,560 Nej, jag vet inte ens vad det är. 414 00:47:44,727 --> 00:47:48,845 -Har du inte sålt den? -Jag vet ju inte vad det är. 415 00:47:49,007 --> 00:47:51,521 -Om du håller i den? -Nej. 416 00:47:51,687 --> 00:47:55,885 Är du skraj? Du var dum nog att åka dit. 417 00:47:56,047 --> 00:47:59,835 -Du vill ha mina fingeravtryck på den. -Varför? 418 00:48:00,007 --> 00:48:05,240 Du får livstid ändå när de får veta att du dödade flickan. 419 00:48:05,407 --> 00:48:09,605 -Jag vet inget om det. -Det jag hört tänker jag sprida ut. 420 00:48:09,767 --> 00:48:13,646 -Jag struntar i vad du hört. -Jag snackar mycket. 421 00:48:13,807 --> 00:48:18,835 -Jag vet inget. kyss mitt feta arsle! -Det skulle ju ta hela dan. 422 00:48:19,007 --> 00:48:22,238 Vill du slåss? Gärna för mig. 423 00:48:22,407 --> 00:48:26,400 -Ge mig ett namn. -Jag säger inte ett skit. 424 00:48:28,447 --> 00:48:32,645 Hon är bara elva år. Jag vill inte att hon ska dö. 425 00:48:32,807 --> 00:48:38,677 Titta på bilden. Jag bryr mig inte om honom eller dig, bara om flickan. 426 00:48:38,847 --> 00:48:41,407 Säg vad han heter. 427 00:48:50,407 --> 00:48:53,922 Juntao. Jag har aldrig träffat honom. 428 00:48:54,087 --> 00:48:58,080 -Var hittar jag honom? -Foo Chow Restaurant. 429 00:48:58,247 --> 00:49:01,796 Gör dig kvitt honom, annars blir du dödad. 430 00:49:01,967 --> 00:49:05,357 Jag tar med mig kakor nästa gång. Tack. 431 00:49:23,567 --> 00:49:25,797 Där är det. 432 00:49:29,487 --> 00:49:33,321 -Vad väntar vi på? -Vi kollar in stället. 433 00:49:33,487 --> 00:49:36,524 Om man rusar in blir man skjuten. 434 00:49:39,607 --> 00:49:41,563 Jag somnar. 435 00:50:11,847 --> 00:50:15,726 What is it good for? Absolutely nothing. 436 00:50:15,887 --> 00:50:20,563 -Du vet ingenting om "War". -Alla kän ner till dem. 437 00:50:20,727 --> 00:50:27,360 What is it good for? Absolutely nothing. Good God, you all... 438 00:50:27,527 --> 00:50:31,281 Man säger inte "you all". "Y'all. 439 00:50:33,767 --> 00:50:39,683 Du låter som en karatefilm. Y'all. Säg det från magen, med känsla. 440 00:50:41,927 --> 00:50:44,805 Jag ska visa, knäppskalle. 441 00:51:12,687 --> 00:51:15,679 Gör det där en gå g till. Så här? 442 00:52:02,847 --> 00:52:09,002 En sitter i väskan, en har ni på er. När ni lämnar pengarna... 443 00:52:11,567 --> 00:52:13,876 Är den på? - Lyft luren. 444 00:52:16,087 --> 00:52:21,605 Har ni detjag bad om? jag hoppas ni har förstått att jag menar allvar. 445 00:52:21,767 --> 00:52:25,123 Ta pengarna till bakgatan utanför Foo Chow. 446 00:52:25,287 --> 00:52:29,405 Ni har 29 minuter på er. 447 00:52:41,567 --> 00:52:44,320 Vad är det här för flottigt käk? 448 00:52:44,487 --> 00:52:49,561 Finns det inget bättre? kycklingvingar, revben, pommes frites? 449 00:52:49,727 --> 00:52:54,323 -Bara kina mat, ingen "svart" mat. -Nej, men nåt bättre, kanske? 450 00:52:54,487 --> 00:52:59,641 Jag vill inte ha det här. Hur kan du sälja en låda med flott? Vad sa du? 451 00:52:59,807 --> 00:53:02,321 -kom nu . -Jag är ingen tunnis! 452 00:53:02,487 --> 00:53:05,763 Inte jag heller! Passa dig! 453 00:53:05,927 --> 00:53:10,000 -Vad är det här för nåt? -Det är ål. 454 00:53:10,167 --> 00:53:12,806 -Är det gott? -Mycket gott. 455 00:53:12,967 --> 00:53:15,800 -Vad käkar du? -kamel puckel. 456 00:53:15,967 --> 00:53:19,118 -Va? -kamel puckel. 457 00:53:25,367 --> 00:53:29,997 Ganska gott! Det kräver lite krydda, men det är rätt gott. 458 00:53:31,007 --> 00:53:33,965 Väntar vi fortfarande? 459 00:53:35,127 --> 00:53:39,405 Hur ska vi hitta Juntao? Vi vet inte ens om han finns. 460 00:53:39,567 --> 00:53:42,877 Jag vet. Han dödade min partner. 461 00:53:43,647 --> 00:53:49,802 Vad tråkigt. Därför har jag ingen partner. Det lärde min pappa mig. 462 00:53:49,967 --> 00:53:52,765 -Var han polis? -15 år i LAPD. 463 00:53:52,927 --> 00:53:59,366 Min far var också polis. Inte snut, han var en levande legend i Hong kong. 464 00:53:59,527 --> 00:54:04,726 Min pappa var en legend i hela USA. Han grep 15 personer helt ensam. 465 00:54:04,887 --> 00:54:07,606 Min far grep 25 helt ensam. 466 00:54:07,767 --> 00:54:10,565 Min räddade fem ur ett brinnande hus. 467 00:54:10,727 --> 00:54:14,163 Min far stoppade en kula med händerna. 468 00:54:14,327 --> 00:54:19,845 Min pappa skulle sparka din pappa hela vägen till kinesiska muren. 469 00:54:20,007 --> 00:54:24,125 -Säg inget om min far. -Säg inget om min pappa. 470 00:54:24,287 --> 00:54:27,677 -Är det han? -Ja. 471 00:54:30,167 --> 00:54:33,523 Jag går in först. Ingen känner igen mig. 472 00:54:33,687 --> 00:54:35,996 Jag väntar fem min uter. 473 00:54:36,167 --> 00:54:41,036 Ta min bricka. Om nåt går snett stormar du in som LAPD. 474 00:54:44,567 --> 00:54:49,118 -Det funkar inte. Jag är inte 1,8 5. -Det handlar om inställning. 475 00:54:49,287 --> 00:54:52,438 Öppna den, och stäng den snabbt. 476 00:54:54,807 --> 00:54:57,640 Du fixar det. Ta den här. 477 00:55:01,927 --> 00:55:06,159 -Uppför dig som en utböling. -Det är jag också. 478 00:55:06,327 --> 00:55:10,286 Uppför dig inte som en snut utan som en turist. 479 00:55:10,447 --> 00:55:12,881 Inga problem. 480 00:55:14,287 --> 00:55:16,084 Hejsan. 481 00:55:16,247 --> 00:55:20,035 -Ett bord för en? -Två. Jag ska träffa mr Juntao. 482 00:55:20,207 --> 00:55:25,122 -Jag vet inte vem det är. -Jag är hans juridiske rådgiva re. 483 00:55:25,287 --> 00:55:30,407 Han har strulat till det igen och sa åt mig att komma, fast jag inte har tid. 484 00:55:30,567 --> 00:55:34,879 Jag måste hem med blöjor åt ungen. Hämta honom, tack. 485 00:55:35,047 --> 00:55:38,926 -Jag känner honom inte. -Har jag åkt hit förgäves? 486 00:55:39,087 --> 00:55:45,196 Ger du mig bensin pengar? Fem dollar? Var snäll och hämta honom. 487 00:55:45,367 --> 00:55:47,517 Tack. 488 00:55:47,807 --> 00:55:50,401 kan jag sitta här? 489 00:55:53,927 --> 00:55:56,725 -Har ni ål? -Ja. 490 00:55:56,887 --> 00:55:58,957 Hur är er kamel puckel? 491 00:56:02,247 --> 00:56:05,922 Var ligger "Roscoe's Chicken and Waffles?" 492 00:56:06,087 --> 00:56:08,806 Hitåt? 493 00:56:08,967 --> 00:56:11,925 Tyvärr, jag hittar inte här. 494 00:56:16,247 --> 00:56:18,715 Vad är det? 495 00:56:36,447 --> 00:56:39,757 Nån frågar efter Juntao. 496 00:56:56,767 --> 00:56:59,327 Vänta. 497 00:57:03,807 --> 00:57:09,120 Ta flickan härifrån. Se till att de där två stannar här. 498 00:58:00,767 --> 00:58:04,442 -Juntao tar emot er. -Det var på tiden. 499 00:58:17,167 --> 00:58:20,477 Sluta! Släpp mig! 500 00:58:31,927 --> 00:58:36,796 Häftigt. Det här är inte alls som där nere. Helsjyst. 501 00:58:36,967 --> 00:58:39,197 Vad kollar ni på? 502 00:58:45,767 --> 00:58:47,678 Var är Juntao? 503 00:58:50,207 --> 00:58:52,675 Varför så tysta? 504 00:58:57,327 --> 00:59:00,558 Det var barnsligt. Helt onödigt! 505 00:59:00,727 --> 00:59:05,357 Jag kom hit för att träffa Juntao. Han bad mig komma hit... 506 00:59:05,527 --> 00:59:10,965 Jag är hans halvbror från Beijing. Samma mamma. Jag är svart kines. 507 00:59:11,127 --> 00:59:17,646 Vi är lika. Vänta lite! - Tänker du döda mig? Slåss som en man i stället. 508 00:59:17,807 --> 00:59:20,196 Som en man! 509 00:59:20,367 --> 00:59:25,964 Vem som helst kan skjuta nån annan. - Lämna plats. 510 00:59:26,127 --> 00:59:29,039 Ni vet inte vem ni bråkar med. 511 00:59:33,207 --> 00:59:35,846 -Vem sparkade mig? -Jag. 512 00:59:51,447 --> 00:59:54,757 Vänta, så kan vi snacka om det här. 513 00:59:55,687 --> 01:00:00,124 Vad då? Det är ett missförstånd. Vi ber tillsammans. 514 01:00:02,247 --> 01:00:04,203 FBI? 515 01:00:04,367 --> 01:00:07,996 Nej, jag är säkerhetsvakt i köpcentret. 516 01:00:08,167 --> 01:00:09,998 Torka av dig. 517 01:00:10,167 --> 01:00:12,681 Du blöder. 518 01:00:20,487 --> 01:00:25,356 Han skojar bara. Han vill att du ska släppa mig. 519 01:00:25,527 --> 01:00:27,995 Stå stilla! Polisen! 520 01:01:21,167 --> 01:01:23,158 Akta dig! 521 01:01:25,367 --> 01:01:27,597 Bakom dig! 522 01:01:32,367 --> 01:01:35,200 Stilla! 523 01:01:35,367 --> 01:01:39,155 Vi gav er spö! Jag spöade er allihop! 524 01:01:57,287 --> 01:01:59,596 Jag ska döda dig. 525 01:02:25,247 --> 01:02:27,522 Hitåt! 526 01:02:41,847 --> 01:02:44,407 Är det min pistol? 527 01:02:45,207 --> 01:02:47,675 Ja! 528 01:02:50,927 --> 01:02:53,600 Du tappade brickan! 529 01:02:53,767 --> 01:02:58,761 Sen kastade du ut pistolen genom fönstret... Hitåt! 530 01:03:06,487 --> 01:03:09,559 Allt är under kontroll! Bara lugn! 531 01:03:09,727 --> 01:03:12,924 -Jesus, Maria och Josef! -Det är lugnt. 532 01:03:13,087 --> 01:03:15,123 Jag är inte förvånad. 533 01:03:15,287 --> 01:03:19,200 Ta med de här till baka till konsulatet. 534 01:03:21,367 --> 01:03:23,801 Nu åker vi. 535 01:03:37,927 --> 01:03:41,602 Bort med tassarna. - Han är med mig! 536 01:03:46,767 --> 01:03:49,235 Låt mig förklara från början. 537 01:03:49,407 --> 01:03:53,525 Vi skulle lämna pengarna och få flickan, ni sabbade allt! 538 01:03:53,687 --> 01:03:58,681 -Hörde ni inte vad Lee sa? -Mr Lee är på väg till Hong kong. 539 01:03:58,847 --> 01:04:02,726 Stick innan du åker dit förhindrande av utredning! 540 01:04:02,887 --> 01:04:09,156 -Vi var på väg att lösa fallet... -Du är bortkopplad nu. Punkt slut. 541 01:04:09,327 --> 01:04:12,922 Jag ville bara hjälpa till. Förlåt mig. 542 01:04:13,087 --> 01:04:19,686 Jag måste förlita mig på FBI nu. De kör dig till flygplatsen. 543 01:04:19,847 --> 01:04:23,886 Juntao låg bakom. 544 01:04:25,847 --> 01:04:30,125 -konsul Han! -Jag beklagar, sir. 545 01:04:30,607 --> 01:04:36,045 Det var mitt fel. Lee skulle aldrig riskera flickans liv. Han älskar henne. 546 01:04:36,207 --> 01:04:40,200 Det är för sent för ursäkter. 547 01:04:40,367 --> 01:04:43,564 konsuln... De har ringt. 548 01:04:43,727 --> 01:04:47,640 -Vi är redo. -Svara. 549 01:04:50,687 --> 01:04:54,726 Lösesumman är nu 70 miljoner. Jag ringer i morgon. 550 01:04:54,887 --> 01:04:58,516 Betala, annars får ni hämta er dotters lik. 551 01:04:58,687 --> 01:05:02,236 Ni måste förstå, det som hände var inte... 552 01:05:05,847 --> 01:05:09,044 jag gör vad som helst... 553 01:05:33,487 --> 01:05:38,242 -Jag är ledsen. -Var ledsen för Soo Yungs skull. 554 01:06:01,647 --> 01:06:04,559 Inga heta spår? Ingenting. 555 01:06:07,807 --> 01:06:12,483 Vi gör allt vi kan. Vi spårar alla samtal till huset... 556 01:06:12,647 --> 01:06:17,402 -Ursäkta mig. Ni har besök. -Jag ringer senare. 557 01:06:19,887 --> 01:06:22,003 Thomas. 558 01:06:25,047 --> 01:06:29,757 Jag beklagar, min vän. Jag var tvungen att träffa dig. 559 01:06:42,247 --> 01:06:43,885 Hur är läget? 560 01:06:44,047 --> 01:06:47,756 Hur har du mage att ringa? Jag lägger på. 561 01:06:47,927 --> 01:06:52,125 Vänta, lägg inte på. Du hade rätt när det gäller mig. 562 01:06:52,287 --> 01:06:55,563 -Förlåt. -Är d u påtänd? 563 01:06:55,727 --> 01:07:00,926 Du hade rätt. Jag var egoistisk, tanklös och självcentrerad. 564 01:07:01,087 --> 01:07:06,366 Jag är ovan vid partners, men nu gäller det flickan. Hon är illa ute. 565 01:07:06,527 --> 01:07:10,315 -Förstår du? -Inte än, men fortsätt. 566 01:07:10,487 --> 01:07:15,686 Nåt stort är på gång i kväll. Jag måste få veta var konsuln ska vara. 567 01:07:15,847 --> 01:07:19,726 -kan du hjälpa mig? -Jag får se. 568 01:07:19,887 --> 01:07:24,563 Nej, du behöver inte se, du måste göra det. kan du det? 569 01:07:27,207 --> 01:07:32,122 En sak till: vad har du för färg på trosorna? 570 01:07:39,127 --> 01:07:43,518 Ni ska vara på den kinesiska utställningen som planerat. 571 01:07:43,687 --> 01:07:47,396 Ta pengarna till kontrollrummet. Inga fler misstag. 572 01:07:47,567 --> 01:07:51,640 Jag förstår, men jag vill tala med min dotter! 573 01:08:09,407 --> 01:08:13,525 Vem är kapten på planet? Det spelar ingen roll. 574 01:08:13,687 --> 01:08:16,997 Tala om att vi har ett problem på vänster sida. 575 01:08:17,167 --> 01:08:22,605 Motorn behöver en ny generator. Min chef sa: "Fixa det där planet." 576 01:08:22,767 --> 01:08:24,564 "Låt det inte lyfta." 577 01:08:24,727 --> 01:08:31,121 Säg till att det inte får lyfta, annars ligger vi jävligt illa till. Sätt fart! 578 01:08:38,687 --> 01:08:42,396 -Vad gör du här? -kom. Vi har saker att uträtta. 579 01:08:42,567 --> 01:08:46,355 -Gå. Jag har skämt ut mig. -Flickan då? 580 01:08:46,527 --> 01:08:49,724 Låt mig vara. Du skulle aldrig förstå. 581 01:08:49,887 --> 01:08:55,041 Du tänker bara på dig själv, skäms över ditt yrke. Du van hedrar din far. 582 01:08:55,207 --> 01:08:59,917 -Du vet inget om min far. -Du sa att han var en legend. 583 01:09:00,087 --> 01:09:05,115 Han blev dödad av en skurk som inte ville ha trafikböter. 584 01:09:05,287 --> 01:09:10,315 Hans partner svek honom. Min far var lika hängiven som du. 585 01:09:10,487 --> 01:09:16,039 Nu är han död. P.g.a. en böteslapp och en skurk. Är det hedervärt? 586 01:09:16,207 --> 01:09:20,325 Så du tycker att din far dog helt förgäves? 587 01:09:22,287 --> 01:09:24,881 Bevisa att jag har fel. 588 01:09:26,367 --> 01:09:29,962 I 15 år, tills kina återtog styret av Hong kong- 589 01:09:30,127 --> 01:09:33,881 -var Juntao Sydostasiens mäktigaste brottsling. 590 01:09:34,047 --> 01:09:38,563 Vi försökte sätta stopp för hans verksamhet, men misslyckades. 591 01:09:38,727 --> 01:09:41,002 Varför konsulns dotter? 592 01:09:41,167 --> 01:09:45,558 Inspektör Lee hjälpte mig att slå till mot Juntaos verksamhet. 593 01:09:45,727 --> 01:09:48,799 Vi konfiskerade vapen, kontanter- 594 01:09:48,967 --> 01:09:53,324 -och en kinesisk konstsamling utan motstycke. 595 01:09:53,487 --> 01:09:57,002 Sen försvann Juntao. Inga vittnen. 596 01:09:57,167 --> 01:10:00,637 Skulle han verkligen döda flickan? 597 01:10:02,167 --> 01:10:05,079 Mitt råd är... 598 01:10:05,247 --> 01:10:07,477 ... att ni betalar. 599 01:10:21,447 --> 01:10:27,682 konsuln... Jag går upp med pengarna. Låtsas som om allt är som det ska. 600 01:10:27,847 --> 01:10:32,637 -Håller hela tiden till agent Whitney. -Jag förstår. 601 01:11:23,327 --> 01:11:27,366 God kväll, mina damer och herrar. Jag är konsul Han. 602 01:11:27,527 --> 01:11:32,282 Å folkrepubliken Kinas vägnar tackar jag för att ni kommit. 603 01:11:35,727 --> 01:11:39,959 Jag har glädjen att presentera 5 000 år av kinas historia. 604 01:11:40,127 --> 01:11:45,042 En samling som vi tills helt nyligen trodde gått förlorad. 605 01:11:45,207 --> 01:11:49,564 Snygga grejer. Buddhan skulle passa i mitt bad rum. 606 01:11:49,727 --> 01:11:52,366 Det här är mitt lands historia. 607 01:11:52,527 --> 01:11:55,883 Oskattbara föremål från kinas kulturarv. 608 01:11:56,047 --> 01:11:59,960 -Om nåt skulle bli skadat... -Lugn, bara. 609 01:12:00,127 --> 01:12:05,155 Och nu kan vi låta dem gå i arv till våra barn. 610 01:12:13,687 --> 01:12:16,326 Förlåt mig. 611 01:12:21,087 --> 01:12:23,840 Honom såg jag på restaurangen. 612 01:12:24,007 --> 01:12:28,478 konsuln har haft influensa, så jag kanske ska avsluta talet. 613 01:12:28,647 --> 01:12:34,756 Först måste slöddret ut härifrån. Den som stannar har nåt att dölja. 614 01:12:34,927 --> 01:12:41,036 ... skapa en fredlig framtid mellan våra länder. Ju mer vi betonar skillnaden... 615 01:12:42,967 --> 01:12:47,961 -Jag är assistent Carter, LAPD. -Carter är här. 616 01:12:49,607 --> 01:12:53,043 -Vad händer? -Byggnaden har bombhotats. 617 01:12:53,207 --> 01:12:59,157 Vi ber er lämna huset så fort som möjligt. Och grips inte av panik! 618 01:12:59,767 --> 01:13:03,601 Hörde ni? Ut härifrån! Det finns en bomb här inne! 619 01:13:03,767 --> 01:13:09,524 -Otroligt! Alla håller sina positioner. -Vad är det som händer? 620 01:13:09,687 --> 01:13:13,316 Ut härifrån. - Ställ ner glaset och stick. 621 01:13:13,487 --> 01:13:18,607 Utgången är där, om ni inte vill få skallen avskjuten. Snabba på! 622 01:13:18,767 --> 01:13:22,999 -Stick, och ta tuttarna med er! -Stoppa Carter! 623 01:13:29,287 --> 01:13:31,357 Juntao! 624 01:13:37,247 --> 01:13:42,685 konsul Han, sex block C-4 är fästa på er dotter i en bil utanför. 625 01:13:46,607 --> 01:13:52,921 Före övertagandet till hörde de flesta föremålen här en privat samlare. 626 01:13:53,087 --> 01:13:54,805 Mig. 627 01:13:54,967 --> 01:14:02,203 Jag vigde mitt liv åt att förvärva och katalogisera denna oskattbara konst. 628 01:14:02,367 --> 01:14:07,646 Och sen, i ett enda slag, togs de ifrån mig. 629 01:14:07,807 --> 01:14:11,925 Men i kväll ska jag få fullgod ersättning. 630 01:14:12,087 --> 01:14:16,444 Rör er inte! Hon dör om jag trycker på knappen. 631 01:14:19,207 --> 01:14:24,406 Ge er till tåls. Mitt transportmedel är strax här. 632 01:14:27,167 --> 01:14:29,123 Lugn. 633 01:14:40,207 --> 01:14:43,802 Du står i en röd zon. Det vimlar av snutar här. 634 01:14:44,767 --> 01:14:48,840 Där var du inte med! Upp med händerna! 635 01:14:49,007 --> 01:14:52,363 Jag ska inte döda dig, bara spöa dig! 636 01:14:57,087 --> 01:14:59,885 Berätta för dina vänner om mig. 637 01:15:11,367 --> 01:15:16,202 Hur är det? Vi har letat efter dig. Jag är Carter från polisen. 638 01:15:16,367 --> 01:15:21,122 Allt ska bli bra. Jag tar med dig till pappa. Vi tar av västen. 639 01:15:21,287 --> 01:15:24,677 -Rör den inte! -Det är säkrast att ta av den. 640 01:15:24,847 --> 01:15:27,202 Den exploderar då. 641 01:15:27,367 --> 01:15:31,565 Då är det säkrast att den får vara på. Rör dig inte. 642 01:15:31,727 --> 01:15:33,797 Var är du? 643 01:15:38,287 --> 01:15:42,803 -Stå still! -Håll positionerna! Inga vapen! 644 01:15:47,167 --> 01:15:51,399 Mina damer och herrar, det var nog allt för i kväll. 645 01:15:51,567 --> 01:15:54,240 Tack och god natt. 646 01:16:12,527 --> 01:16:14,995 Juntao! 647 01:16:18,887 --> 01:16:24,280 Jag har nåt åt dig! Jag har nåt du vill ha. 648 01:16:28,127 --> 01:16:31,642 -Jag har din bomb här. -Älskling! 649 01:16:35,887 --> 01:16:40,005 Vill du spränga oss i luften? 650 01:16:40,167 --> 01:16:42,158 Tryck på knappen. 651 01:16:44,247 --> 01:16:47,842 Tryck. - Det är bara på skoj. Häng på. 652 01:16:48,007 --> 01:16:52,159 -Tryck då! -Ja, tryck på knappen! 653 01:16:53,407 --> 01:16:55,967 -Spräng alla i bitar! -Ja! 654 01:16:56,127 --> 01:16:58,402 Tryck då! 655 01:17:00,007 --> 01:17:02,282 Du hörde. 656 01:17:02,647 --> 01:17:08,882 kom igen! Alla vill se nåt flyga i luften, men du är för feg, brittnolla! 657 01:17:09,047 --> 01:17:11,641 Tryck då! 658 01:17:11,807 --> 01:17:14,640 -Gör nåt. -Vart ska du? 659 01:17:21,407 --> 01:17:23,363 Skydda konsuln. 660 01:17:23,527 --> 01:17:27,076 -Nej! -Lugn, hon är proffs. 661 01:17:27,247 --> 01:17:31,638 -Vi måste ta av västen. -Ett ögon blick bara. 662 01:17:34,007 --> 01:17:39,127 Det finns en utlösare på västen. Den smäller om jag tar av den. 663 01:17:43,607 --> 01:17:47,566 -Har du inte gjort det förut? -Övning är inte detsamma. 664 01:17:47,727 --> 01:17:51,436 -Ta skydd! -Vi behöver förstärkning! 665 01:17:51,607 --> 01:17:54,405 Dan, hör du mig? 666 01:18:07,087 --> 01:18:09,885 Vi behöver hjälp! 667 01:18:14,647 --> 01:18:17,207 Rosor är röda... 668 01:18:17,367 --> 01:18:20,723 ... violer är blå... 669 01:18:20,887 --> 01:18:25,085 ... socker är sött... 670 01:18:25,247 --> 01:18:27,477 ... och du likaså. 671 01:18:34,887 --> 01:18:39,597 Fjärrkontrollen kan fortfarande utlösa den. Bort med den. 672 01:18:45,887 --> 01:18:48,401 Är hon oskadd? 673 01:18:49,727 --> 01:18:56,678 Det där kan inte vara bomben! Ta bort den! Ut med den! Ta ut den! 674 01:18:58,927 --> 01:19:02,966 -Gå till Juntao med den. -Gå hitåt, så går jag ditåt. 675 01:19:09,887 --> 01:19:12,606 Skjut inte! 676 01:20:34,527 --> 01:20:36,802 Vart ska du? 677 01:20:56,207 --> 01:20:58,846 Vi ses på taket. 678 01:21:20,607 --> 01:21:23,280 Rör dig inte. 679 01:21:23,447 --> 01:21:27,122 Jag har letat efter dig, din sötsura fegskit. 680 01:21:27,287 --> 01:21:30,563 Dina grabbar är inte här. Du är ensam. 681 01:21:30,727 --> 01:21:35,323 -Jag dödar honom. -Gör det, jag gillar inte honom. 682 01:21:38,887 --> 01:21:43,358 Lägg ifrån dig vapnet och slåss som en man. 683 01:21:43,527 --> 01:21:47,156 -Vad sa du? -Slåss som en man. 684 01:21:47,327 --> 01:21:49,841 Slåss som en man? 685 01:21:50,007 --> 01:21:54,285 Jag ska ge dig spö. Sen ska jag bura in dig. 686 01:21:56,887 --> 01:22:00,516 kom igen, lägg ifrån dig vapnet. Samtidigt. 687 01:22:23,207 --> 01:22:26,597 Torka av dig. Du är död. 688 01:23:34,847 --> 01:23:37,156 Tack, Gud. 689 01:24:23,287 --> 01:24:25,243 Han dog. 690 01:24:26,607 --> 01:24:28,723 Hjälp! Gör nåt! 691 01:24:30,367 --> 01:24:33,803 Ta det lugnt! Håll i dig! 692 01:24:37,647 --> 01:24:42,641 -Jag kan inte hålla längre! -Vänta en timme, jag ringer ambulans. 693 01:24:42,807 --> 01:24:45,321 Jag kommer snart. 694 01:24:45,487 --> 01:24:48,479 Jag skojade bara. 695 01:24:52,087 --> 01:24:54,647 Gör nåt! 696 01:24:56,887 --> 01:25:00,118 Jag tappar greppet! 697 01:25:22,527 --> 01:25:24,483 Tack! 698 01:25:24,647 --> 01:25:28,560 -Vad sysslar du med?! -Jag var bara artig. 699 01:25:28,727 --> 01:25:33,676 -Var lite artigare mot mina kulor! -Förlåt. Tack. 700 01:25:48,327 --> 01:25:51,160 -Är du oskadd? -Ja. 701 01:25:51,327 --> 01:25:55,878 -Jag är skyldig dig allt. -Det räcker med din vänskap. 702 01:25:59,127 --> 01:26:03,245 -Titta vem som är här. -Varför dröjde du så länge? 703 01:26:08,807 --> 01:26:11,640 Det här är visst ditt. 704 01:26:21,807 --> 01:26:26,562 Du borde hänga med mig. Efter jobbet. Du flyger ju gratis. 705 01:26:26,727 --> 01:26:33,405 Jag är en ung svart man som vill vidga vyerna, resa, uppleva världen. 706 01:26:35,887 --> 01:26:39,482 Jag är färdig med er. Jag ska på semester. 707 01:26:39,647 --> 01:26:44,960 Vänta lite. Vi kom för att tala om vilket fint jobb du gjorde. 708 01:26:45,127 --> 01:26:50,076 När du kommer till baka har du en FBI-bricka som väntar. 709 01:26:50,247 --> 01:26:52,636 Menar ni allvar? 710 01:26:52,807 --> 01:26:54,798 Skoja inte! 711 01:26:54,967 --> 01:26:58,846 Det är precis vad jag drömt om. 712 01:26:59,007 --> 01:27:01,726 Men jag har ett förslag... 713 01:27:01,887 --> 01:27:05,766 Ni kan ta den där brickan... 714 01:27:05,927 --> 01:27:09,681 ... och stoppa upp den i arslet. Hela vägen upp. 715 01:27:09,847 --> 01:27:12,156 Jag jobbar för LAPD. 716 01:27:14,807 --> 01:27:16,684 Dumjävel. 717 01:27:18,487 --> 01:27:20,955 Första klass, suveränt. 718 01:27:21,127 --> 01:27:25,086 -kan jag ta er kavaj? -Nej, men du kan ta väskan. 719 01:27:25,247 --> 01:27:27,602 Hur är läget? 720 01:27:27,767 --> 01:27:30,201 Hur är det? Redo att åka? 721 01:27:30,367 --> 01:27:33,120 Vill ni ha jord nötter? 722 01:27:37,567 --> 01:27:42,721 -Pratar du kinesiska? -Du tog för givet att jag inte gör det. 723 01:27:42,887 --> 01:27:47,563 Häftigt att få åka till Hong kong. Min första semester på fem år. 724 01:27:47,727 --> 01:27:51,003 Vi kan glida hem till mig. kolla in mina kvarter. 725 01:27:51,167 --> 01:27:55,877 Jag vill kolla in kinesiska brudar. Jag ska ge järnet. 726 01:27:56,047 --> 01:28:00,279 Inget jobb på två veckor. Hur lång tid tar flygningen? 727 01:28:00,447 --> 01:28:05,567 -Femton timmar. -Femton?! Vad ska vi göra så länge? 728 01:28:12,007 --> 01:28:13,804 I helvete heller! 729 01:28:13,967 --> 01:28:19,405 -Fröken! Ge mig en ny plats! -Lyssna på mig! 730 01:28:25,647 --> 01:28:27,603 Börja! 731 01:28:38,567 --> 01:28:40,922 Rör dig inte! Skratta inte! 732 01:28:53,407 --> 01:28:56,001 Vad är det för skitprat om din dotter? 733 01:28:56,167 --> 01:28:58,920 50 miljoner? Är det kelsey Clinton? 734 01:28:59,087 --> 01:29:02,636 50 miljoner? Är det kelsey... Hur ska det vara? 735 01:29:02,807 --> 01:29:05,958 50 mi ljoner? Chelsea eller kelsey? 736 01:29:06,127 --> 01:29:11,724 50 miljoner? Är det Chelsea Carter? Är det Chelsea Grammer? 737 01:29:13,087 --> 01:29:17,080 -Chelsea Clinton. -Är det Chelsea Clinton, kanske? 738 01:29:17,247 --> 01:29:19,681 Låt honom prata på. 739 01:29:19,847 --> 01:29:22,202 Börja från början. 740 01:29:26,527 --> 01:29:28,597 Börja! 741 01:29:48,727 --> 01:29:51,161 Visa brickan! 742 01:29:54,927 --> 01:29:57,202 Visa arslet! 743 01:29:59,927 --> 01:30:04,125 Du vet en massa, men inte hans namn? 744 01:30:04,287 --> 01:30:06,676 Folk snackar ju.... 745 01:30:08,127 --> 01:30:10,402 Vad är det med dig? 746 01:30:11,487 --> 01:30:16,356 Min pappa ta en kula... Togde. Tog en kula... 747 01:30:16,527 --> 01:30:20,406 Min pappa tog en kula med bara händerna. 748 01:30:20,567 --> 01:30:22,762 Inget skitsnack. 749 01:30:22,927 --> 01:30:29,878 -Skulle det vara hedervärt? -Tror du din far ödslade bort sitt liv... 750 01:30:31,807 --> 01:30:35,356 -De får inte glå... -Du har rätt. kom. 751 01:30:36,407 --> 01:30:41,003 Om nåt går snett, storma in som om du vore LAP-la la... 752 01:30:41,207 --> 01:30:43,801 Han kan inte prata engelska. 753 01:30:43,967 --> 01:30:49,758 Häftigt att Han skickar oss till Hong kong. - Hur ska det vara? 754 01:30:49,927 --> 01:30:52,202 Lite jord nötter? 755 01:31:06,767 --> 01:31:11,602 Ni ser hur svårt det är! Han klarar inte ens tre ord! 756 01:31:11,767 --> 01:31:13,917 Jag vill ha lunch. 757 01:31:14,087 --> 01:31:18,922 -Jag fixade det förut. -Nu förstår du hur svårt jag har det. 758 01:31:33,487 --> 01:31:35,876 Översättning: freebase_ DivX movies