1 00:00:47,341 --> 00:00:52,602 RICHMOND, VIRGINIA 1865 BORGERKRIGENS AFSLUTNING 2 00:01:00,689 --> 00:01:04,995 DET SIDSTE PANSERSKIB DER BRYDER UNIONENS BLOKADE 3 00:01:17,648 --> 00:01:22,398 - Undskyld, Hr. Kaptajn. - Bare fortsæt. Du bærer på fremtiden! 4 00:01:26,517 --> 00:01:29,337 Klar til afgang, Hr. Kaptajn. 5 00:01:37,714 --> 00:01:42,363 Gør klar til at sejle ind i kanalen. Hastighed fem knob. 6 00:01:47,639 --> 00:01:52,696 - Retning 115 grader nord. - 115 grader nord. 7 00:01:54,694 --> 00:01:56,695 Fyr! 8 00:02:04,083 --> 00:02:05,985 Fyr! 9 00:02:10,810 --> 00:02:14,839 - Fuld kraft frem! - Javel, Hr. Kaptajn. 10 00:02:44,176 --> 00:02:48,343 Stop motorerne. Jeg vil have ro! 11 00:02:48,760 --> 00:02:53,635 Indstil skydningen! Luk kanonportene! 12 00:03:38,429 --> 00:03:42,727 Dansk oversættelse af LHB og Fields 13 00:04:03,687 --> 00:04:07,764 FLÅDEHISTORIKERS FANATISKE SØGEN EFTER SPØGELSESKRIGSKIB 14 00:06:00,313 --> 00:06:02,865 NUMA LEDER EFTER DEN SAVNEDE BATEEN. 15 00:07:23,484 --> 00:07:27,920 Mrs. Nwokolo. Jeg er Eva Rojas, WHO. Dette er dr. Hopper. 16 00:07:27,921 --> 00:07:29,961 Følg venligst med. 17 00:07:34,256 --> 00:07:37,594 Undskyld mørket. Hans øjne tåler ikke lys. 18 00:07:37,595 --> 00:07:41,512 - Hvad hedder han? - Azikiwe. De fleste kalder ham Kiwe. 19 00:07:41,513 --> 00:07:46,171 Hej, Kiwe, jeg hedder Eva. Vi skal se lidt på dig, okay? 20 00:07:46,172 --> 00:07:48,919 - Hvor længe har han været syg? - To dage. 21 00:07:49,020 --> 00:07:53,601 - Har han været ude at rejse for nylig? - Han var med sin far i Mali i sidste uge. 22 00:07:53,602 --> 00:07:57,684 - Hvor er hans far nu? - Han er i fyrtårnet. Der arbejder han. 23 00:07:57,685 --> 00:08:02,060 - Blodtryk 80 over 50. Kredsløbssvigt. - Vi giver ham blod. 24 00:08:08,250 --> 00:08:11,317 - Hvor meget beroligende, skal han have? - Giv ham 2 ml. 25 00:08:16,216 --> 00:08:19,099 Det er okay, Kiwe. Alt er okay. 26 00:08:26,482 --> 00:08:30,191 - Er du okay? - Mali, ligesom de andre. 27 00:08:32,187 --> 00:08:36,015 - Det er en epidemi. - Der er seks tilfælde. Det er ikke nok. 28 00:08:36,016 --> 00:08:38,563 Hvor mange skal der til? Tres? 29 00:08:38,564 --> 00:08:40,887 Seks tusind? 30 00:08:41,491 --> 00:08:45,435 Hvornår begynder det at betyde noget? 31 00:08:51,674 --> 00:08:54,634 Vi må finde kilden, Frank. 32 00:08:55,787 --> 00:08:59,532 Du vil gerne til Mali, men det kommer du ikke. 33 00:08:59,533 --> 00:09:03,338 WHO vil ikke miste flere medarbejdere i en borgerkrig. 34 00:09:03,739 --> 00:09:05,746 Gør din rapport færdig. 35 00:09:05,747 --> 00:09:10,547 - Fint. Så kan den bruges til ligsynet. - Eva? 36 00:09:12,942 --> 00:09:17,682 Jeg gør, hvad jeg kan. Jeg fremlægger det for bestyrelsen. 37 00:09:17,683 --> 00:09:21,477 - Måske lytter de denne gang. - Tak. 38 00:09:21,778 --> 00:09:26,272 - Vi skal bruge en blodprøve fra faderen. - Jeg finder ham. 39 00:09:47,495 --> 00:09:49,521 Hallo? 40 00:09:51,723 --> 00:09:53,959 Mr. Nwokolo? 41 00:10:03,369 --> 00:10:05,578 Mr. Nwokolo? 42 00:10:48,800 --> 00:10:51,680 Du har ikke noget at gøre her. 43 00:10:58,317 --> 00:11:01,049 Hurtig! Tag hendes taske. 44 00:11:25,371 --> 00:11:27,899 Er du okay? 45 00:11:59,311 --> 00:12:02,694 Saml det op! Hvad laver du? 46 00:12:07,829 --> 00:12:10,760 Hold nu op med det pis! 47 00:12:13,481 --> 00:12:16,166 Stop! Hold den stille. 48 00:12:21,513 --> 00:12:25,474 Hold den! Tag den nu! 49 00:12:28,643 --> 00:12:31,646 Ræk mig skiftenøglen. Jeg skal bruge den nu. 50 00:12:31,647 --> 00:12:33,658 Er der nogen? 51 00:12:35,723 --> 00:12:40,244 Så skal jeg bruge olien. Mange tak! 52 00:12:42,985 --> 00:12:46,762 Okay. Så er den klaret. Vi er færdige. 53 00:12:47,276 --> 00:12:52,709 Undskyld. Lad mig tage det. Jeg hedder Al Giordino. 54 00:12:52,744 --> 00:12:56,046 - Eva Rojas. - Godt arbejde. 55 00:12:56,047 --> 00:12:58,402 Velkommen ombord. 56 00:12:59,103 --> 00:13:02,172 Tænd for den. Få den ned. 57 00:13:06,609 --> 00:13:10,605 Hej. Har du det bedre? Jeg hedder Rudi. 58 00:13:10,606 --> 00:13:14,594 - Undskyld, men hvor er vi? - Vi er på Martha Ann. Det er et NUMA-skib. 59 00:13:14,595 --> 00:13:19,113 Vi vidste ikke, hvem du var, så vi valgte selv at lappe dig sammen 60 00:13:19,114 --> 00:13:24,414 Jeg har ventet to måneder på det her. Ødelæg det ikke ved at lade ham drukne. 61 00:13:24,415 --> 00:13:26,234 Javel, admiral. 62 00:13:26,669 --> 00:13:32,194 5... 4... 3... 2... 1! 63 00:13:43,863 --> 00:13:46,027 Mine damer og herrer, - 64 00:13:46,028 --> 00:13:51,236 - tillad mig efter 772 års ophold på havbunden at præsentere jer for - 65 00:13:51,237 --> 00:13:55,810 - Kong Bateen! 66 00:13:57,165 --> 00:13:59,853 Godt gået, alle sammen. 67 00:13:59,854 --> 00:14:04,423 På nær dig, Al. Hvad fanden laver du? Det er et 10 tons spil, ikke en garageport! 68 00:14:04,424 --> 00:14:09,655 Du tænker på en Thompson 1291. Men din er jo 1293. 69 00:14:09,656 --> 00:14:13,436 - Men du kan jo ikke bruge nogen af dem. - Drenge? 70 00:14:13,437 --> 00:14:16,820 Kongen skal vises frem for folket på museet om fem timer. 71 00:14:17,003 --> 00:14:20,946 - Den skal nok være fremme. - Det håber jeg også. 72 00:14:22,274 --> 00:14:26,675 - Du er på benene igen? - Takket være dig. 73 00:14:26,710 --> 00:14:29,901 Heldigt du kun mistede din taske. Det er ikke et sted at færdes. 74 00:14:29,902 --> 00:14:33,977 - For pokker, jeg mistede jo min taske. - Den var forhåbentlig ikke værd at dø for? 75 00:14:33,978 --> 00:14:37,903 - Det er et svært spørgsmål. - Intet er mere værd end dit liv. 76 00:14:37,904 --> 00:14:41,473 Få så røven herop og hjælp med at rense den her af. 77 00:14:41,474 --> 00:14:45,252 - Undskyld mig, "konen" kalder! - Få den pillet af krogen. 78 00:14:45,253 --> 00:14:47,412 Få den vasket, vi skal til fest. 79 00:14:47,413 --> 00:14:49,561 - Admiral! - Pensioneret. 80 00:14:49,562 --> 00:14:53,596 - Jim Sandecker. - Eva Rojas, jeg arbejder for WHO. 81 00:14:54,562 --> 00:14:57,578 Du ligner en, der trænger til kaffe. 82 00:14:58,853 --> 00:15:03,339 Jeg har brug for din hjælp. Er det venstre over højre eller omvendt 83 00:15:03,340 --> 00:15:07,084 Det driver mig til vanvid. Du må lære mig at binde det. 84 00:15:07,085 --> 00:15:11,126 - Det er vist noget med, "rundt om træet". - Jeg er der om en time. 85 00:15:11,227 --> 00:15:15,284 - Hvad? Dirk? - Det var Oshodi. 86 00:15:15,385 --> 00:15:18,373 Han mener, han har fundet noget. 87 00:15:18,474 --> 00:15:22,767 - Der er da godt. Det er fantastisk! - Tak skal du have. 88 00:15:22,768 --> 00:15:25,204 Nej, nej! Det er fantastisk for mig. 89 00:15:25,205 --> 00:15:29,513 Jeg glæder mig til at fortælle Sandecker, at du ikke kommer til museet i aften, - 90 00:15:29,514 --> 00:15:33,057 - fordi en fra den nigerianske underverden har fundet beviser for, - 91 00:15:33,058 --> 00:15:37,444 - at et krigsskib fra borgerkrigen er sunket i en storm i Afrika. 92 00:15:37,445 --> 00:15:41,503 Det er det, du taler om, ikke? Sandecker flipper ud! 93 00:15:41,504 --> 00:15:47,227 - Jeg er der. Han bliver helt rød i... - Ræven jagter kaninen rundt om træet, - 94 00:15:47,228 --> 00:15:52,038 - ned i hullet. Sådan binder man det. Tag det roligt. Jeg skal nok være der. 95 00:15:52,273 --> 00:15:55,826 Mange tak skal I have. 96 00:15:56,791 --> 00:16:00,586 Først vil jeg takke Lagos museum for denne fantastiske modtagelse. 97 00:16:00,587 --> 00:16:06,639 Jeg vil også takke vores hovedsponsor på dette projekt, Yves Massarde. 98 00:16:11,435 --> 00:16:16,830 Vi er NUMA. Det Nationale Undervands Marine Agentur, - 99 00:16:16,831 --> 00:16:21,146 - og dette er, mine damer og herrer, hvad vi laver. 100 00:16:22,548 --> 00:16:24,996 Kong Bateen. 101 00:16:27,311 --> 00:16:30,175 - Han er ikke ved buffet'en. - Fandens også! 102 00:16:30,176 --> 00:16:32,063 - Vil du have lidt Kebab? - Nej, tak. 103 00:16:32,064 --> 00:16:36,198 Regeringer og private organisationer som vores, - 104 00:16:36,199 --> 00:16:42,162 - kan i fællesskab medvirke til at historie, som er forlist undervejs, - 105 00:16:42,163 --> 00:16:47,705 - atter returneres til dets folk. Mange tak. Hav en god aften. 106 00:16:53,455 --> 00:16:59,268 - Har du en Cd-brænder på dit skib? - Ja, den jeg købte af dig i sidste måned. 107 00:16:59,770 --> 00:17:04,574 Jeg har et mageløst stykke kunst her. Direkte fra det irakiske nationalmuseum. 108 00:17:04,575 --> 00:17:08,057 Vis mig ikke sådanne ting. Så gode venner er vi heller ikke. 109 00:17:09,361 --> 00:17:12,225 Her er den jo. 110 00:17:12,226 --> 00:17:16,872 Et meget specielt stykke. Det jeg fortalte dig om. 111 00:17:17,927 --> 00:17:21,852 Det knuser mit hjerte bare at vise dig det. 112 00:17:28,427 --> 00:17:32,803 - Hvor har du fået det fra? - Ikke røre! 113 00:17:33,004 --> 00:17:36,552 Så gode venner er vi jo ikke? 114 00:17:51,228 --> 00:17:53,751 Det er en fed fest. 115 00:17:55,105 --> 00:17:58,387 - Tak for invitationen, admiral. - Fornøjelsen er på min side. 116 00:17:58,388 --> 00:18:02,314 Yves, dette er kvinden, jeg fortalte dig om, dr. Eva Rojas. 117 00:18:02,315 --> 00:18:05,510 Det er en fornøjelse at møde Dem. Mit navn er Yves Massarde. 118 00:18:05,511 --> 00:18:08,146 Dette er dr. Frank Hopper. 119 00:18:08,147 --> 00:18:11,111 Yves laver en masse forretninger i Afrika. 120 00:18:11,112 --> 00:18:13,552 Endda nogle i Mali. 121 00:18:13,954 --> 00:18:15,950 Vil I have mig undskyldt? 122 00:18:15,951 --> 00:18:20,804 Jeg kan forstå, at I mener, der er en epidemi på vej fra Mali? 123 00:18:20,805 --> 00:18:23,532 - Vi vil ikke kalde det en epidemi. - Hvad vil I så kalde det? 124 00:18:23,533 --> 00:18:26,473 En epidemi. Så du laver forretninger i Mali? 125 00:18:26,474 --> 00:18:31,070 Kender du nogen, som kan hjælpe os med at presse WHO til at sende et hold derned? 126 00:18:31,071 --> 00:18:34,766 - Mali er kontrolleret af en krigsherre... - General Kazim? 127 00:18:34,767 --> 00:18:36,645 Kender du ham? 128 00:18:36,646 --> 00:18:40,724 Han var løjtnant i hæren, men gav sig selv en forfremmelse, da han skød præsidenten. 129 00:18:40,725 --> 00:18:44,501 - Han giver ordet "krigsherre" betydning. - Og han kontrollerer landet? 130 00:18:44,502 --> 00:18:48,141 Halvdelen. Den anden halvdel kontrollerer ingen. Jeg ved ikke, hvad der er værst. 131 00:18:48,142 --> 00:18:52,116 Jeg vil advare jer. Det er meget farligt for udlændinge lige nu. 132 00:18:52,117 --> 00:18:57,440 - Men sikkert farligere for de indfødte. - Men din død vil se skidt ud i aviserne. 133 00:18:57,441 --> 00:19:00,228 Det gør en epidemi også. 134 00:19:01,842 --> 00:19:07,871 Okay. Jeg forsøger at ringe lidt rundt, men jeg er kun en forretningsmand, - 135 00:19:07,872 --> 00:19:11,702 - så hav tålmodighed. - Ja, det er jo hendes stærke side. 136 00:19:11,703 --> 00:19:14,939 Han vil ikke hjælpe os. Det var spild af tid. 137 00:19:14,940 --> 00:19:21,174 Man kan ikke bare brase ind i en borgerkrig. Du ved, det er for farligt. 138 00:19:21,209 --> 00:19:23,131 Jeg syntes vi skal tage tilbage... 139 00:19:23,632 --> 00:19:26,813 Admiral, har du nogensinde set en gulddollar fra konføderationen? 140 00:19:26,814 --> 00:19:30,528 - Begynd nu ikke igen! - Nej, for de har aldrig lavet en. 141 00:19:30,529 --> 00:19:32,918 Prægemaskinen blev ødelagt ved krigens afslutning. 142 00:19:33,019 --> 00:19:37,655 - Jeg beder dig. - Men ikke før Jefferson fik lavet fem. 143 00:19:37,656 --> 00:19:40,753 De fire af dem gav han til sine øverste generaler. 144 00:19:40,754 --> 00:19:45,540 - Lee, Stonewall, Jackson... - Hver gang vi er i Afrika, er der dét skib. 145 00:19:45,541 --> 00:19:49,131 Og de gamle havnejournaler. Vi rejser til Australien i morgen. 146 00:19:49,132 --> 00:19:53,461 Fire af dem er fundet. Men den femte er ikke. 147 00:19:53,496 --> 00:19:58,977 Den blev givet til en ven af familien. En dygtig kaptajn ved navn Mason Tombs. 148 00:19:58,978 --> 00:20:03,021 Kaptajnen på panserskibet, CSS Texas. 149 00:20:04,464 --> 00:20:08,498 - Hvem har du fået den af? - Oshodi, og han har den fra Endigue. 150 00:20:08,499 --> 00:20:12,252 Det vigtige er, at Endigue fandt den i Labbezanga, i Mali. 151 00:20:12,253 --> 00:20:17,272 - Min far samler på mønter. - Den mønt har sejlet på Niger med Texas. 152 00:20:17,273 --> 00:20:22,032 - Umuligt. Det kan den ikke med den strøm. - Lad mig tage til Labbezanga og snuse lidt. 153 00:20:22,033 --> 00:20:25,586 - Du får ikke min båd. - Tre dage. Bare tre dage! 154 00:20:26,187 --> 00:20:28,396 Forestil dig det. 155 00:20:31,168 --> 00:20:36,383 Okay, hvis det ikke lykkes, snakker jeg aldrig om det mere! 156 00:20:37,969 --> 00:20:40,428 Du har 72 timer. 157 00:20:40,429 --> 00:20:44,368 Ikke et nanosekund længere. I drenge har lige købt jer en sejltur. 158 00:20:44,369 --> 00:20:47,437 Du er en gentleman, uanset hvad andre siger om dig! 159 00:20:47,438 --> 00:20:50,551 Jeg vil vædde en flaske på, at vi aldrig finder den. 160 00:20:50,638 --> 00:20:53,203 Lad os sige en hel kasse. 161 00:21:22,288 --> 00:21:24,598 Goddag. 162 00:21:24,599 --> 00:21:28,989 I kommer for sent. Jeg fik af vide, I ville komme kl. 8. 163 00:21:28,990 --> 00:21:32,567 - Jeg sagde kl. 9. - Den er over 10! 164 00:21:34,486 --> 00:21:38,437 Sandecker sagde, vi skulle ringe til ham, hvis der opstod problemer. 165 00:21:38,438 --> 00:21:40,336 Med hvad? 166 00:21:40,437 --> 00:21:44,162 - I skal tage os op ad floden, til Mali. - Hvad? 167 00:21:44,163 --> 00:21:49,254 - Næ, næ. Vi tager jer ikke til Mali. - Vent lige! 168 00:21:49,255 --> 00:21:52,979 Der er et udbrud i Mali. Det kan starte en epidemi. 169 00:21:52,980 --> 00:21:55,475 Og du vil have et lift, doktor? 170 00:21:55,476 --> 00:21:59,482 - Skærer WHO ned på deres budgetter? - Det er meget vigtigt. 171 00:21:59,483 --> 00:22:03,513 - Har I nok udstyr? - Formodentlig ikke. 172 00:22:08,351 --> 00:22:13,306 - Det er en lille båd. Intet privatliv! - Jeg er ikke genert. 173 00:22:38,288 --> 00:22:42,190 NIGERFLODEN 174 00:23:32,099 --> 00:23:36,338 - Hvor bor du? - I Monterrey, men jeg er der aldrig. 175 00:23:36,339 --> 00:23:40,858 - Der er godt at dykke i Monterrey. - Er dét det eneste, du tænker på? 176 00:23:40,959 --> 00:23:46,019 Nej, sommetider tænker jeg på Cyrtopleura costata. 177 00:23:46,054 --> 00:23:48,070 Englevinge-muslingen. 178 00:23:49,214 --> 00:23:50,913 Den er smuk. 179 00:23:50,914 --> 00:23:53,592 De findes kun på denne flod. 180 00:23:53,593 --> 00:23:57,730 Om natten gløder de under vandet. Videnskaben kan ikke forklare hvorfor. 181 00:23:57,731 --> 00:23:59,946 Der må jo være en grund. 182 00:23:59,947 --> 00:24:03,327 Indtil da er min teori, at de gør det, fordi de kan. 183 00:24:03,328 --> 00:24:05,534 Så sejler vi, Dirk. 184 00:24:05,535 --> 00:24:07,722 Englevinger. 185 00:24:07,723 --> 00:24:12,268 Verden ville være bedre, hvis flere af os var sådan. 186 00:24:24,113 --> 00:24:28,964 Her ligger centrum for udbruddene. Azela, der skal vi hen. 187 00:24:29,753 --> 00:24:34,546 - Midt i Kazims borgerkrig! - Har du fisket efter sejlfisk, doktor? 188 00:24:34,547 --> 00:24:39,048 - Ikke sejlfisk-historien igen, al! - 332 kg. 189 00:24:39,049 --> 00:24:44,178 - Fem en halv times kamp. - Jeg troede, det var 270 kg? 190 00:24:45,180 --> 00:24:49,272 Hvor har du det fra? Det erindrer jeg intet om! 191 00:24:49,273 --> 00:24:54,282 - Hvor længe har I to været sammen? - Siden børnehaven, skolen, hæren, NUMA. 192 00:24:54,383 --> 00:24:56,919 Den stakkel har altid stået i skyggen af mig. 193 00:24:56,920 --> 00:25:00,731 Altid ham der må tage slæbet. Ikke sandt? 194 00:25:05,648 --> 00:25:07,955 Det ser godt ud. 195 00:25:07,956 --> 00:25:09,951 Du tager din tørn. 196 00:25:11,189 --> 00:25:14,845 - Min vagt, mester. - Okay. 197 00:25:18,714 --> 00:25:24,000 Din ven Al fortalte mig om kaptajn Tomb og hans båd. 198 00:25:24,001 --> 00:25:25,787 Gjorde han det? 199 00:25:25,788 --> 00:25:29,659 Han fortalte også, at panserskibe ikke var bygget til at krydse havene. 200 00:25:29,660 --> 00:25:33,157 Det er mennesker heller ikke. Tequila? 201 00:25:36,005 --> 00:25:38,476 Og du har fundet en mønt? 202 00:25:40,279 --> 00:25:42,342 Ikke bare en mønt. 203 00:25:43,747 --> 00:25:46,632 Jeg har fundet "mønten". 204 00:25:46,633 --> 00:25:52,400 Jeg har også et brev fra kaptajnens enke, der handler om hans rejse til østen. 205 00:25:52,401 --> 00:25:56,488 Jeg har en sømands dagbog, hvori han højtideligt sværger, at han så, - 206 00:25:56,489 --> 00:26:00,961 - et kæmpe jernmonster sejle langs den afrikanske kyst. 207 00:26:00,962 --> 00:26:05,874 Hvilken slags mand forsøger at sejle sådan et skib over havet? 208 00:26:06,976 --> 00:26:08,915 Hvorfor og hvordan? 209 00:26:08,916 --> 00:26:13,884 Jeg ved det ikke. Men jeg har tænkt mig at finde ud af det. 210 00:26:16,811 --> 00:26:21,760 Al elsker, når folk spørger mig om det. Det får mig til at virke lidt skør. 211 00:26:29,828 --> 00:26:35,760 Det må være dejligt. At have dette som sit kontor. 212 00:26:36,430 --> 00:26:40,419 Alt godt, der er hændt mig, er sket ved vandet. 213 00:26:41,834 --> 00:26:44,221 Alt. 214 00:26:46,736 --> 00:26:50,287 LABBEZANGA, MALI 215 00:26:54,639 --> 00:26:57,347 Hjælp mig lige. 216 00:26:59,793 --> 00:27:01,804 Har du den? 217 00:27:01,805 --> 00:27:05,320 - Hvor langt er der til Azela? - 6 til 8 timer. Ikke noget problem. 218 00:27:05,321 --> 00:27:08,383 - Skal I være her længe? - Nej, ikke så længe. 219 00:27:08,384 --> 00:27:11,391 - Er de forsvarligt bundet. - Ja, de er sikre. 220 00:27:11,392 --> 00:27:14,769 Der, hvor vi kører hen, er der ingen problemer. 221 00:27:14,770 --> 00:27:17,318 - Ingen problemer, hvad? - Bare rolig. 222 00:27:18,643 --> 00:27:22,552 Hør her! Jeg tænkte på, når det er overstået, - 223 00:27:22,553 --> 00:27:26,248 - er der et sted, jeg kender. Det hedder Monterrey. 224 00:27:26,249 --> 00:27:29,153 - Har aldrig hørt om det. - Har du ikke? 225 00:27:29,154 --> 00:27:34,209 Det har en vidunderlig strand. Gyldent sand, blåt vand. Det rene paradis! 226 00:27:34,210 --> 00:27:36,408 Det lyder lækkert! 227 00:27:36,409 --> 00:27:39,867 Jeg kender også en kvinde, som har et hus der. 228 00:27:39,868 --> 00:27:43,492 Men fordi hun er arbejdsnarkoman, er hun aldrig hjemme. 229 00:27:43,493 --> 00:27:48,397 Jeg har ikke spurgt, men hun har sikkert intet imod, at du kigger forbi. 230 00:27:48,398 --> 00:27:52,951 - Må jeg tage en ven med? - Det må du spørge hende om. 231 00:27:52,952 --> 00:27:55,324 Det har jeg allerede gjort. 232 00:27:55,967 --> 00:27:57,959 Har du? 233 00:27:58,730 --> 00:28:01,831 Du og jeg og Monterreys kyst. 234 00:28:02,375 --> 00:28:06,048 Tak for hjælpen og held og lykke. 235 00:28:07,187 --> 00:28:09,747 God tur! 236 00:28:24,450 --> 00:28:28,225 Goddag, Madam Sahva. Mr. Endigue, bor han... 237 00:28:28,226 --> 00:28:30,158 Et øjeblik. 238 00:28:31,460 --> 00:28:35,601 Endigue fandt denne for en uge siden, ikke? 239 00:28:40,781 --> 00:28:44,841 Jeg er ikke særlig god til sprog, men... - 240 00:28:44,942 --> 00:28:47,076 - det lød ikke for lovende. 241 00:28:47,077 --> 00:28:49,600 Endigue er død. 242 00:28:52,633 --> 00:28:56,343 Regningen, tak! Hvad hedder det? 243 00:29:05,038 --> 00:29:11,973 Min far samlede på gamle mønter. Fra Rom, Kina, Siam, Persien... 244 00:29:11,974 --> 00:29:16,003 De endte alle i en skotøjsæske i New Jersey. 245 00:29:16,004 --> 00:29:19,999 - Hvad mener du? - Mønter kommer omkring, Dirk. 246 00:29:20,000 --> 00:29:24,383 Selv om den stakkel stadig var i live, var det måske alligevel et vildskud. 247 00:29:24,864 --> 00:29:28,305 Men mønten kommer et sted fra, Al. 248 00:29:28,437 --> 00:29:34,024 Den har næppe taget den lange tur på ryggen af en delfin. 249 00:29:35,333 --> 00:29:40,322 Kan du forestille dig et panserskib sejle op ad floden? 250 00:29:40,323 --> 00:29:43,927 Er det ikke mere sandsynligt, at vi har overset det langs kysten i Virginia? 251 00:29:45,316 --> 00:29:47,528 Er det ikke? 252 00:29:48,747 --> 00:29:50,700 Hallo? 253 00:29:51,698 --> 00:29:53,683 Dirk? 254 00:29:54,844 --> 00:29:58,854 - Vi ses ved båden. - Av! 255 00:30:00,220 --> 00:30:04,197 Nej! Jeg betaler! Tænk ikke på det. 256 00:30:04,198 --> 00:30:09,323 Jeg mener det. Sæt dig ned, jeg betaler regningen! 257 00:31:05,433 --> 00:31:07,424 Mit navn er Dirk. 258 00:31:08,630 --> 00:31:12,015 Jeg leder efter en båd. 259 00:31:13,032 --> 00:31:18,914 - Hvornår skulle vi have set denne båd? - For omkring 140 år siden. I 1866. 260 00:31:18,915 --> 00:31:23,258 Dengang Labbezanga var en af Afrikas mægtigste havne. 261 00:31:23,259 --> 00:31:28,704 Ved du mere? Vi bruger begivenheder til at finde datoer, ikke omvendt. 262 00:31:29,156 --> 00:31:33,711 Der var en storm. En mægtig storm. 263 00:31:33,712 --> 00:31:39,171 En der fik Nigers bredder til at stige så voldsomt, at båden kunne sejle hertil. 264 00:31:46,318 --> 00:31:48,838 Her står det skrevet. 265 00:31:49,473 --> 00:31:52,258 Seks dage efter den mægtige storm, - 266 00:31:52,259 --> 00:31:57,694 - kom et sort, sejlløst skib med et flag med en enlig stjerne. 267 00:31:58,162 --> 00:32:02,755 Det blev drevet op ad floden og vendte aldrig tilbage. 268 00:32:03,157 --> 00:32:07,157 Det medbragte... døden! 269 00:32:07,904 --> 00:32:11,465 Det medbragte en sygdom herfra og til Gao - 270 00:32:11,466 --> 00:32:15,913 - og sendte mere end 300 sjæle til himlen. 271 00:32:15,914 --> 00:32:19,239 Det mentes at være en straf fra Allah. 272 00:32:19,240 --> 00:32:23,334 En spøgelsesskib! En forbandet skib! 273 00:32:23,545 --> 00:32:26,272 Safina tu hao baut! 274 00:32:27,647 --> 00:32:30,212 Safina tu hao baut? 275 00:32:31,294 --> 00:32:33,367 Hvad betyder det? 276 00:32:41,648 --> 00:32:44,651 Safina tu hao baut. 277 00:32:44,886 --> 00:32:48,380 - Hvad betyder det? - Dødens skib. 278 00:32:48,381 --> 00:32:52,091 - Fedt! Skal vi ringe til Sandecker? - Vent. Hvilket skib? 279 00:32:52,592 --> 00:32:56,732 - Han siger bare, vi skal komme hjem. - Så får jeg en kasse Tequila! 280 00:32:56,844 --> 00:32:59,745 - Vi tager op ad floden til Gao. - Okay. 281 00:32:59,746 --> 00:33:05,044 - Passer du sonaren? - Jeg ville møde en pige i Australien. 282 00:33:05,045 --> 00:33:08,243 Afrikanske krigsområder! Dødens skibe! 283 00:33:39,839 --> 00:33:44,082 - Vi har et objekt. - Endnu en kofanger? Eller en cykel? 284 00:33:44,083 --> 00:33:50,008 - 16 grader og 20 minutter nord... - Der er bare noget, der forstyrrer bøjen. 285 00:33:50,109 --> 00:33:52,106 Jeg klarer den. 286 00:33:52,107 --> 00:33:56,861 - Hvornår kalibrerede du den sidst? - Jeg havde den oppe for tre timer siden. 287 00:33:58,635 --> 00:34:03,380 - Kan du se noget, al? - Gutter, se lige her. 288 00:34:07,884 --> 00:34:09,984 Det er alger. 289 00:34:10,286 --> 00:34:15,091 - Det er mystisk. Det er ferskvand. - Jeg må hellere tage en prøve. 290 00:34:31,112 --> 00:34:34,660 Det er okay. De leder efter Tuareg-krigere. 291 00:34:40,636 --> 00:34:43,749 BAMAKO HOVEDSTADEN I MALI 292 00:34:59,745 --> 00:35:04,071 - Velbekomme, general. - Har De haft en god rejse? 293 00:35:04,786 --> 00:35:07,080 Den har været fin, mange tak. 294 00:35:07,594 --> 00:35:09,577 Til Dem. 295 00:35:11,454 --> 00:35:16,044 - Gør mig selskab. - Mange tak. 296 00:35:16,847 --> 00:35:20,975 De tilhørte general Mayen. 297 00:35:22,328 --> 00:35:26,506 Så har en af dem faktisk dræbt greven af Versulaix. 298 00:35:26,507 --> 00:35:29,485 Er det ikke fascinerende? 299 00:35:30,309 --> 00:35:33,201 Underholdning til folket, Yves. 300 00:35:33,683 --> 00:35:36,308 Hvad kan jeg gøre for Dem? 301 00:35:37,187 --> 00:35:40,538 De husker sikkert lægerne, jeg fortalte Dem om? 302 00:35:40,539 --> 00:35:44,459 Jeg er bange for, at de er på vej til Mali. 303 00:35:45,239 --> 00:35:48,126 Jeg troede, Deres mand ville ordne dem i Lagos? 304 00:35:48,127 --> 00:35:51,795 - Vi havde et problem. - Og nu er problemet mit. 305 00:35:55,546 --> 00:35:58,617 Og en ting mere, general. 306 00:35:58,618 --> 00:36:04,663 Jeg er bekymret for, at Deres inddæmning er ved at miste sin effektivitet. 307 00:36:04,764 --> 00:36:09,217 Fordi 5-6 stakkels sjæle slap væk og døde i deres senge? 308 00:36:09,218 --> 00:36:13,598 - Sygdommen spredes hurtig. - Og dræber heldigvis også hurtigt! 309 00:36:15,458 --> 00:36:19,846 Jeg synes, De bør kontrollere Deres befolknings færden. 310 00:36:21,317 --> 00:36:24,754 Prøver De at fortælle mig, hvordan jeg skal regere mit land? 311 00:36:24,755 --> 00:36:29,624 Pas Deres egne forretninger, så passer jeg mine. 312 00:36:29,724 --> 00:36:31,393 Selvfølgelig. 313 00:36:31,613 --> 00:36:33,766 - Røg? - Nej. 314 00:36:35,134 --> 00:36:37,260 - Radio? - Nej. 315 00:36:37,261 --> 00:36:39,573 - Radar? - Rudi! 316 00:36:39,574 --> 00:36:42,385 - Det er ikke... - Det er det. 317 00:36:42,386 --> 00:36:46,200 - Vi starter forfra. - Noget jeg kan gætte! 318 00:36:48,154 --> 00:36:50,153 Gutter. 319 00:36:51,279 --> 00:36:54,683 - Vi får selskab. - Det er den malisiske kystvagt, - 320 00:36:54,684 --> 00:36:59,365 - gør klar til bording. I har krænket den malisiske grænse. 321 00:36:59,667 --> 00:37:05,387 - Det er Al Giordino. - Det er Sandecker. I er vel på vej hjem? 322 00:37:05,388 --> 00:37:09,086 - Det er til dig. - Ja? 323 00:37:11,368 --> 00:37:15,512 Du må lige vente lidt. Det ligner ikke et rutinetjek, vel? 324 00:37:15,513 --> 00:37:19,638 ...ellers risikerer I, at vi skyder! 325 00:37:19,639 --> 00:37:21,959 Vi leder efter lægen. Hvor er hun? 326 00:37:21,960 --> 00:37:26,259 - Undskyld, jeg taler ikke engelsk. - Du taler da engelsk nu? 327 00:37:26,260 --> 00:37:31,126 Jeg ved bare, hvordan man siger, at man ikke taler engelsk. På engelsk. 328 00:37:31,881 --> 00:37:35,375 - Al? - Hej! Hold godt fast! 329 00:37:47,605 --> 00:37:50,695 - Fik du min hat! - Desværre, den er væk. 330 00:37:50,696 --> 00:37:52,802 Det var min ynglingshat! 331 00:38:04,732 --> 00:38:07,828 - Er du okay? - Ja. 332 00:38:07,829 --> 00:38:11,724 - Hvor fanden er Dirk? - Jeg tror, han er... 333 00:38:21,534 --> 00:38:23,623 Hold fast! 334 00:38:56,959 --> 00:38:58,943 Dirk? 335 00:39:07,655 --> 00:39:12,166 - Jeg sejler ind foran. Spring herop. - Skal jeg springe? 336 00:39:12,167 --> 00:39:15,300 - Spring op foran. - Glem det. 337 00:39:24,382 --> 00:39:27,170 - Al! - Hvad? 338 00:39:29,653 --> 00:39:32,450 - Her, signalpistolen. - Skal jeg signalere efter hjælp? 339 00:39:32,451 --> 00:39:34,458 Nej, skyd ham! 340 00:39:42,714 --> 00:39:44,813 Undskyld! 341 00:39:47,075 --> 00:39:49,928 Tættere på. Kom nu! 342 00:40:16,655 --> 00:40:19,441 Det er det, jeg snakker om! 343 00:40:46,276 --> 00:40:49,774 - Er du okay? - Det var tæt på. 344 00:40:49,775 --> 00:40:54,424 Tag den telefon! Tag så den telefon! 345 00:40:54,425 --> 00:40:58,370 - Jeg skød en mand med en signalpistol. - Fedt! 346 00:41:00,068 --> 00:41:04,071 Sagde du, at du skød en mand med en signalpistol? 347 00:41:10,590 --> 00:41:12,495 Rudi? 348 00:41:24,608 --> 00:41:26,657 I ødelægger ikke min båd! 349 00:41:27,760 --> 00:41:31,715 Den ene motor er færdig. Hvad skal vi gøre? 350 00:41:33,779 --> 00:41:38,468 - Jeg tror, vi må lave en "Panama". - En Panama! 351 00:41:38,923 --> 00:41:41,849 - En Panama? - Mener du det? 352 00:41:41,850 --> 00:41:46,098 - Ja, det synes jeg. - Tag den telefon... De ignorerer mig! 353 00:41:46,099 --> 00:41:48,572 Alle ignorerer mig! 354 00:41:48,573 --> 00:41:52,085 - Overtag den. Vi laver en Panama. - Hvad er en Panama? 355 00:41:52,086 --> 00:41:54,977 - Jeg vidste ikke, I har været i Panama. - Vi var i Nicaragua. 356 00:41:54,978 --> 00:41:59,129 - Hvorfor hedder den så Panama? - Vi troede, at vi var i Panama! 357 00:42:00,966 --> 00:42:03,511 Hvad leder du efter? 358 00:42:14,899 --> 00:42:18,449 Al? Jeg er virkelig forvirret. 359 00:42:24,774 --> 00:42:26,746 Hvordan går det, Al? 360 00:42:27,774 --> 00:42:30,528 - Gå op og hjælp Dirk. - Hvad er det til? 361 00:42:35,532 --> 00:42:37,661 Åbn motorlågen. 362 00:42:38,877 --> 00:42:40,871 Kom så, Al. 363 00:42:44,883 --> 00:42:46,792 Jeg har den. 364 00:42:47,583 --> 00:42:49,587 Tænd dem her. 365 00:42:49,588 --> 00:42:53,027 - Er det ikke admiralens? - Bare tænd dem! 366 00:43:03,585 --> 00:43:07,612 - Så snart du er klar, Al. - Hvad laver vi? 367 00:43:07,613 --> 00:43:12,104 - Det synes jeg ikke, du skal! - Okay! Den er klar. 368 00:43:13,018 --> 00:43:14,979 Hold fast! 369 00:43:50,160 --> 00:43:53,313 Pis! De lavede en Panama! 370 00:43:54,663 --> 00:43:56,581 En Panama! 371 00:43:57,636 --> 00:44:01,591 - Fedt! - Virkede det på samme måde sidst? 372 00:44:01,992 --> 00:44:05,154 Det virkede faktisk ikke sidste gang. 373 00:44:07,111 --> 00:44:10,120 - Jeg mistede min hat. - Nu igen? 374 00:44:22,342 --> 00:44:26,207 Sandecker bliver tosset, når du fortæller, at du mistede satellittelefonen. 375 00:44:26,208 --> 00:44:29,219 Ikke nær så tosset, som når Rudi fortæller, at båden også forsvandt. 376 00:44:29,220 --> 00:44:31,879 - Hvorfor skal jeg? - Fordi vi ikke tager tilbage. 377 00:44:31,880 --> 00:44:34,518 - Vi tager til Azela. - Ikke mere Texas? 378 00:44:34,519 --> 00:44:37,535 Panserskibet må vente lidt. 379 00:44:37,536 --> 00:44:40,470 Soldaterne var ikke efter os. De var efter lægerne. 380 00:44:40,471 --> 00:44:43,578 Den bakterie må betyde en pæn del. 381 00:44:43,579 --> 00:44:46,117 - Og vi skal komme først. - Og jeg skal med. ikke? 382 00:44:46,118 --> 00:44:49,131 - Nej. Du snakker med Sandecker. - Hvordan kommer jeg over grænsen? 383 00:44:49,132 --> 00:44:52,164 - Jeg har aldrig trænet i overlevelse. - Betragt dette som dit kursus. 384 00:44:52,165 --> 00:44:55,284 Det er knald eller fald. Ligesom jeg altid har foretrukket. 385 00:44:55,285 --> 00:44:59,269 Vent til det bliver mørkt, før du tager afsted. Grænsen er ikke langt væk. 386 00:45:00,873 --> 00:45:04,037 Kan du huske, da vi var i Marokko? 387 00:45:04,038 --> 00:45:09,071 Ja, da du fik mig til at ride på den kamel... som bed mig i røven. 388 00:45:09,072 --> 00:45:11,119 Ja, dengang. 389 00:45:11,320 --> 00:45:13,308 Hvorfor det? 390 00:45:21,442 --> 00:45:26,647 - Hvad er hemmeligheden bag denne? - Du skal bare vikle den om hovedet. 391 00:45:27,543 --> 00:45:30,734 - Hvilken del? Her? - Ja. 392 00:45:32,148 --> 00:45:34,930 Hvorfor bliver din siddende? 393 00:45:35,392 --> 00:45:38,961 - Fordi du har et lille hoved. - Det tror jeg ikke. 394 00:45:38,962 --> 00:45:41,277 Det havde nogen fortalt mig. 395 00:46:05,283 --> 00:46:07,185 Tak. 396 00:46:11,786 --> 00:46:15,650 WHO! Hallo? 397 00:46:15,752 --> 00:46:18,030 Er her nogen? 398 00:46:23,420 --> 00:46:27,164 Frank. Se her. 399 00:46:41,884 --> 00:46:44,119 Er her nogen? 400 00:46:49,447 --> 00:46:51,349 Hallo? 401 00:46:55,319 --> 00:46:57,279 Hallo! 402 00:47:11,546 --> 00:47:13,734 Du godeste! 403 00:48:26,667 --> 00:48:32,472 Brønden er fyldt for nylig. De må have vidst, at vandet gjorde dem syge. 404 00:48:32,473 --> 00:48:35,291 Jeg synes stadig, at du skulle lade Omar kravle derned. 405 00:48:35,292 --> 00:48:38,638 - Omar. Du vil gerne kravle ned, ikke? - Det gør jeg gerne. 406 00:48:38,639 --> 00:48:41,042 Frank, jeg skal nok klare det. 407 00:48:51,102 --> 00:48:53,042 Sådan, ja. 408 00:48:54,392 --> 00:48:57,045 Det ser fint ud. 409 00:48:58,027 --> 00:49:00,594 Giv hende lidt mere reb. 410 00:49:03,219 --> 00:49:07,249 Pas nu på, ikke? Giv dig god tid. 411 00:49:11,432 --> 00:49:14,007 Eva, hold fast! Vi har dig! 412 00:49:14,008 --> 00:49:16,228 - Har du den? - Ja. 413 00:49:16,329 --> 00:49:18,606 - Træk hende op! - Nej, jeg er okay. 414 00:49:19,408 --> 00:49:22,075 Giv mig mere reb. 415 00:49:27,643 --> 00:49:30,446 Det er okay. Jeg er nede! 416 00:49:42,352 --> 00:49:47,036 - Jeg har fået vand. - Fint. Lad os så få dig op. 417 00:49:48,932 --> 00:49:51,651 Det ser ud til, at vi har fået selskab. 418 00:49:51,652 --> 00:49:55,511 Bliv hvor du er. Jeg er straks tilbage. 419 00:49:55,512 --> 00:50:00,885 - Jeg er dr. Hopper fra WHO. - I har ingen tilladelse til dette... 420 00:50:34,811 --> 00:50:37,665 Kan du høre det? 421 00:50:58,458 --> 00:51:01,130 - Er det dem alle? - Ja, sir. 422 00:51:01,131 --> 00:51:05,224 FN ved, at vi er her. Vi har deres opbakning. 423 00:51:09,941 --> 00:51:11,982 Hvor er din kollega? 424 00:51:13,956 --> 00:51:18,229 Nej, nej! Jeg mener kvinden. 425 00:51:20,261 --> 00:51:23,912 Hun er ikke med. Hun blev syg. 426 00:51:24,672 --> 00:51:29,152 Denne pistol tilhørte General Henry Watkins. 427 00:51:29,153 --> 00:51:32,762 Kaliber 4.55. Meget sjælden. 428 00:51:32,763 --> 00:51:35,115 Det er svært at skaffe ammunition. 429 00:51:36,501 --> 00:51:41,194 Jeg har selv fået dem lavet. Af Holland og Holland i London. 430 00:51:42,503 --> 00:51:46,430 300 kr. stykket. 431 00:51:47,993 --> 00:51:51,547 Du burde bruge dine penge på en bedre måde. 432 00:51:51,548 --> 00:51:55,307 For eksempel på at stoppe denne epidemi. 433 00:52:08,643 --> 00:52:11,175 Jeg vil give dig et råd. 434 00:52:11,176 --> 00:52:15,078 Fortæl mig hvor dr. Rojas er. 435 00:52:15,179 --> 00:52:17,284 Hun er ikke her. 436 00:52:18,342 --> 00:52:21,232 Så får du det på din måde. 437 00:52:31,295 --> 00:52:35,857 Få det til at se ud som en horde af Tuareg-svin kom forbi. 438 00:52:36,425 --> 00:52:40,194 Og find kvinden. Hun er her. 439 00:52:40,094 --> 00:52:42,579 Et eller andet sted. 440 00:53:14,738 --> 00:53:18,690 Afspær området. Hele byen skal gennemsøges. 441 00:53:18,691 --> 00:53:21,744 Salef, kom herover! 442 00:53:49,432 --> 00:53:52,587 Skyd et par runder, bare for at være sikker. 443 00:54:50,058 --> 00:54:53,120 Al! Jeg har brug for lidt hjælp! 444 00:55:55,064 --> 00:55:57,145 Vent, Eva! 445 00:56:01,803 --> 00:56:05,245 - Er du okay? - Ja. 446 00:56:05,722 --> 00:56:07,993 Vi må afsted. 447 00:56:08,454 --> 00:56:10,807 Vent! 448 00:56:12,090 --> 00:56:13,887 Frank! 449 00:56:20,792 --> 00:56:24,320 Vi er færdige her. 450 00:56:44,931 --> 00:56:47,967 Vi er i Tuareg-område nu. 451 00:56:47,968 --> 00:56:52,126 Vi kører mod nord i tre timer for at nå til sletterne. 452 00:56:52,127 --> 00:56:56,564 Derfra bør det være forholdsvis nemt at komme til den algeriske grænse. 453 00:56:57,163 --> 00:56:59,126 Undskyld. 454 00:56:59,797 --> 00:57:01,852 Eva? 455 00:57:03,606 --> 00:57:05,603 Eva? 456 00:57:07,980 --> 00:57:10,839 Vi klarer det, ikke? 457 00:57:15,806 --> 00:57:20,469 - Hvad laver du her? - Fem mænd skudt med koldt blod! 458 00:57:20,470 --> 00:57:24,042 - Hvad siger du til det? - Det er næppe mit ansvar. 459 00:57:24,043 --> 00:57:28,214 Sæt dig bare. Du er en meget modig mand. 460 00:57:28,215 --> 00:57:32,380 Den eneste overlevende. Han kravlede hele vejen for at give mig besked. 461 00:57:32,381 --> 00:57:36,047 - Imponerende. - Faldt i et typisk Tuareg-bagholdsangreb. 462 00:57:36,048 --> 00:57:38,443 - Sikkert. - Der er kun et problem. 463 00:57:38,444 --> 00:57:40,845 Der var ingen Tuaregere! 464 00:57:57,151 --> 00:58:01,415 Hvorfor fortalte du ikke, at lægerne fik hjælp af amerikanske soldater? 465 00:58:01,416 --> 00:58:05,115 - Det fik de ikke. - To ubevæbnede mænd gjorde dette! 466 00:58:05,116 --> 00:58:07,506 De var ikke amatører, Yves. 467 00:58:07,607 --> 00:58:10,823 Det var dem på båden heller ikke. Og jeg tror, det er de samme. 468 00:58:10,824 --> 00:58:14,662 De er skattejægere. "Marinebjærgerne" kalder de sig. 469 00:58:14,663 --> 00:58:19,037 - Næppe en militær eliteenhed. - Undervurder dem ikke. 470 00:58:19,038 --> 00:58:23,187 Hold øje, og hvis du finder dem, bringer du dem hertil. 471 00:58:50,248 --> 00:58:52,569 Hvad er der? 472 00:58:55,657 --> 00:59:01,519 Stig ud af jeepen. Armene i vejret, og langsomme bevægelser. 473 00:59:23,301 --> 00:59:25,460 Hvad er der? 474 00:59:36,739 --> 00:59:39,082 Klokken tre. 475 01:00:05,498 --> 01:00:07,500 Tuareger. 476 01:00:08,692 --> 01:00:11,400 Hej! Hvordan går det? 477 01:00:51,240 --> 01:00:53,256 Så du den? 478 01:01:13,783 --> 01:01:18,209 Hvem er I, og hvorfor er I her? 479 01:01:18,710 --> 01:01:21,023 Vi er Kazims fjender. 480 01:01:22,109 --> 01:01:24,164 I er amerikanere? 481 01:01:27,018 --> 01:01:28,990 CIA? 482 01:01:29,714 --> 01:01:31,738 Nej. 483 01:01:35,868 --> 01:01:39,433 Jeg er læge i WHO. 484 01:01:39,634 --> 01:01:43,216 Jeg leder efter en sygdomskilde. 485 01:01:50,156 --> 01:01:52,701 Følg med mig. 486 01:02:01,844 --> 01:02:05,041 Er det den sygdom, du leder efter? 487 01:02:09,066 --> 01:02:11,605 Det tror jeg, det er. 488 01:02:49,856 --> 01:02:52,833 - Det er ikke pest. - Hvad? 489 01:02:52,834 --> 01:02:57,305 Det er ikke pest. Det er gift. Der er gift i vandet. Både her og i Azela. 490 01:02:57,306 --> 01:02:59,378 Det gør disse mennesker syge. 491 01:03:01,408 --> 01:03:03,708 Kan du behandle det? 492 01:03:04,978 --> 01:03:06,598 Nej. 493 01:03:06,699 --> 01:03:08,699 LAGOS, NIGERIA 494 01:03:08,800 --> 01:03:12,707 - Hvad kan jeg gøre for dig, admiral? - Hvad har du hørt fra Mali? 495 01:03:12,708 --> 01:03:16,100 - At det er et smukt land? - Kys mig i røven! 496 01:03:16,101 --> 01:03:22,456 Jeg hørte, at et par knægte og deres smarte båd kom i problemer. 497 01:03:22,904 --> 01:03:26,511 - Er CIA tilstede? - Det vides ikke. 498 01:03:26,512 --> 01:03:29,788 Kyle, mine drenge skal ud. 499 01:03:29,789 --> 01:03:32,858 De er civile. Hvis de vælger at tage derned - 500 01:03:32,859 --> 01:03:37,263 - og sætte livet på spil for en sunket skat, så er det ikke en opgave for CIA. 501 01:03:37,264 --> 01:03:41,541 - Jeg spørger ikke CIA. - Du er ikke ked af det. 502 01:03:41,542 --> 01:03:43,626 Du kommer herned og risikerer at ødelægge mit dække, - 503 01:03:43,627 --> 01:03:47,458 - og nu vil du have mig til at sætte min karriere på spil for det pjat? 504 01:03:47,459 --> 01:03:50,946 Siden du udlægger det på den måde, så ja! 505 01:03:50,947 --> 01:03:53,276 Men jeg gør det ikke. 506 01:03:54,234 --> 01:03:57,000 Jeg gør det ikke! 507 01:03:58,048 --> 01:04:01,969 27. oktober, 1982. 508 01:04:03,360 --> 01:04:07,542 - Jeg vidste, du ville sige det. - Og nu gjorde jeg det. 509 01:04:14,612 --> 01:04:19,270 - Hvis jeg gør dette, så er vi kvit! - Helt og aldeles. 510 01:04:20,932 --> 01:04:23,881 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 511 01:04:23,882 --> 01:04:27,486 Det er altid en fornøjelse, min ven. 512 01:04:29,110 --> 01:04:35,054 Benziner, tungmetaller, nitrater. Vandet er simpelthen giftigt. 513 01:04:38,404 --> 01:04:40,677 Jeg forstår. 514 01:04:41,628 --> 01:04:44,733 Kazims mænd er i hælene på jer. 515 01:04:45,134 --> 01:04:48,893 I skal rejse i morgen ved daggry. 516 01:04:51,715 --> 01:04:53,564 Odivo. 517 01:04:53,565 --> 01:04:58,479 Eva fandt den samme gift i Azelas vand. Det er 500 km herfra. 518 01:04:58,480 --> 01:05:01,283 Vi finder et andet sted i Afrika. 519 01:05:01,284 --> 01:05:03,597 Odivo! 520 01:05:04,097 --> 01:05:07,522 - Vi må finde kilden. - Det må du gøre. 521 01:05:07,523 --> 01:05:10,626 Mit ansvar er her hos mit folk. 522 01:05:14,704 --> 01:05:17,149 Vi rejser i morgen. 523 01:05:17,550 --> 01:05:21,951 Jeg hører, at du har et godt øje til min bil? 524 01:05:25,266 --> 01:05:28,607 Det er en Avions Voisin fra 1936. 525 01:05:28,608 --> 01:05:33,269 Sekscylindret motor med sideventiler. Ved du, at der kun lavet seks af dem? 526 01:05:35,053 --> 01:05:39,731 - Hvor fanden har du fået den fra? - Vi har lånt den. 527 01:05:39,732 --> 01:05:41,880 Af Kazim! 528 01:05:47,553 --> 01:05:50,373 Farvel, og tak. 529 01:05:53,314 --> 01:05:56,203 Så prøver vi. Ny verdensrekord! 530 01:06:27,361 --> 01:06:30,377 Der er noget, du skal se. 531 01:06:30,378 --> 01:06:32,633 - Et øjeblik. - Kom nu! 532 01:06:36,897 --> 01:06:41,905 - Det er da dit "Texas", vi kigger på? - Det ligner det. 533 01:06:41,906 --> 01:06:43,901 Lige midt i en ørken. 534 01:06:44,002 --> 01:06:46,905 Jeg vil ikke tabe væddemålet på grund af et maleri. 535 01:06:46,906 --> 01:06:50,481 En kamel er ørkenens skib. Ikke et panserskib. 536 01:06:50,482 --> 01:06:53,342 Det kan umuligt komme tværs over en ørken. 537 01:06:53,343 --> 01:06:58,369 Ørkenen var en gang et grønt område fyldt med floder. 538 01:06:59,472 --> 01:07:03,736 Skibet kom øjensynligt op ad denne flod og stoppede ved dette bygningsværk. 539 01:07:03,837 --> 01:07:06,435 Om det er et fort eller et slot, aner jeg ikke. 540 01:07:06,436 --> 01:07:10,642 Klimaet ændrede sig. Vandstanden faldt, og skibet strandede. 541 01:07:10,643 --> 01:07:15,707 - Eller sejlede væk. - Eller jorden tørrede ud. Blev til støv. 542 01:07:15,708 --> 01:07:20,150 Sandstorme rasede, og skibet ligger begravet, - 543 01:07:21,669 --> 01:07:24,630 - lige ved siden af dette bygningsværk. 544 01:07:24,631 --> 01:07:29,880 Vi skal bare vente på, at floderne atter fyldes. Så sejler vi Texas hjem. 545 01:07:30,491 --> 01:07:33,812 - Det er sådan, det spredes. - Giften. 546 01:07:33,813 --> 01:07:36,211 I den ikke-eksisterende flod? 547 01:07:36,212 --> 01:07:40,002 Floden, som var på overfladen for 150 år siden, eksisterer stadig. 548 01:07:40,003 --> 01:07:43,889 Den er bare under sandet, sunket ned til klippelaget. 549 01:07:43,890 --> 01:07:47,808 Giften siver tydeligvis fra kilden ned til floden i undergrunden. 550 01:07:47,809 --> 01:07:51,125 - Spreder sig fra brønd til brønd. - Præcis. 551 01:07:51,826 --> 01:07:55,815 Så hvis vi finder din Texas, så finder vi floden. 552 01:07:55,816 --> 01:07:59,828 Og hvis vi finder floden, så finder vi kilden til giften. 553 01:08:05,652 --> 01:08:08,222 - Admiral... - Ikke nu. 554 01:08:28,136 --> 01:08:29,710 Rudi? 555 01:08:30,111 --> 01:08:31,712 Admiral. 556 01:08:33,705 --> 01:08:36,559 Jeg har dårligt nyt om din båd. 557 01:08:55,791 --> 01:08:59,015 Ifølge hulemaleriet er dette stedet. 558 01:09:02,814 --> 01:09:04,835 Ved du hvad, Al? 559 01:09:04,836 --> 01:09:09,146 Havde vi været her for 150 år siden, havde vi svømmet lige nu. 560 01:09:21,865 --> 01:09:22,901 Hej! 561 01:09:23,518 --> 01:09:27,951 Du ved, hvordan det er, når man møder en, man ikke har set siden gymnasiet. 562 01:09:27,952 --> 01:09:32,377 De har et lortejob og er gift med en, der hader dem, - 563 01:09:32,378 --> 01:09:34,897 - og de har 3 børn, som synes de er latterlige. 564 01:09:34,898 --> 01:09:40,196 Kan vi ikke lære noget af det? Vi sagde, "tag ikke det job!" 565 01:09:40,197 --> 01:09:45,153 - "Gift dig ikke med den dulle". - Og din pointe er? 566 01:09:46,394 --> 01:09:51,079 Vi befinder os midt i ørkenen. Vi leder efter en flod-forurening. 567 01:09:51,080 --> 01:09:55,271 Som kort bruger vi et hulemaleri af et gammelt krigsskib, - 568 01:09:55,410 --> 01:09:57,452 - som også befinder sig i ørkenen. 569 01:09:57,453 --> 01:10:02,226 Jeg tænkte bare, om vi skulle reevaluere vores beslutningsparametre. 570 01:10:02,527 --> 01:10:05,411 Det ved jeg sørme ikke. 571 01:10:05,412 --> 01:10:07,331 De virker da indtil nu. 572 01:10:24,873 --> 01:10:28,797 Al, må jeg låne kikkertsigtet? 573 01:10:29,697 --> 01:10:32,994 - Hvad kan du se? - Det ved jeg ikke. 574 01:10:37,842 --> 01:10:41,802 Det ligner et solkraftværk. Det er mærkeligt. 575 01:10:42,620 --> 01:10:45,649 Der er et opsamlingstårn. 576 01:10:46,451 --> 01:10:49,432 Men ingen udgående forsyningslinier. 577 01:10:52,278 --> 01:10:56,360 - "Massarde Enterprises". - Massarde? 578 01:10:56,361 --> 01:11:00,593 - Yves Massarde? - Det er i hvert fald godt beskyttet. 579 01:11:07,958 --> 01:11:11,466 Lad os kigge på det. 580 01:11:56,252 --> 01:11:57,957 Al! 581 01:12:17,590 --> 01:12:20,234 Kom så, Eva! 582 01:12:21,151 --> 01:12:23,769 En, to, tre... 583 01:12:24,693 --> 01:12:26,638 Jeg har dig! 584 01:13:00,907 --> 01:13:02,915 - Er du okay? - Ja. 585 01:13:02,916 --> 01:13:04,984 - Godt gået, doc! - Tak. 586 01:13:04,985 --> 01:13:08,232 Hvordan ser det ud, Al? Ned i hullet. 587 01:13:36,984 --> 01:13:40,488 - Admiral? - Ikke nu, Rudi. Jeg har ikke tid. 588 01:13:40,489 --> 01:13:44,076 Jo, sir... det har du. 589 01:13:50,164 --> 01:13:52,657 Det er umuligt. 590 01:13:58,650 --> 01:14:02,632 Gul 5, kom til station 3. 591 01:14:05,132 --> 01:14:09,879 Påfyldning udføres. Udtrækning gennemført. 592 01:14:17,268 --> 01:14:21,571 Kontroller venligst at alle aktive materialer er pakket forsvarligt. 593 01:14:22,371 --> 01:14:25,810 - Hvad fanden er det her for et sted? - Godt spørgsmål. 594 01:14:28,591 --> 01:14:32,494 De tønder er sikkert fulde af kemisk affald. 595 01:14:32,495 --> 01:14:35,072 De ryger ind i det kammer... - 596 01:14:36,828 --> 01:14:40,264 - og kommer tomme ud på den anden side. 597 01:14:41,327 --> 01:14:45,091 De bruger solenergi til at fordampe giftstofferne. 598 01:14:45,692 --> 01:14:51,296 - Det ser også rent ud. - Hvad med de tønder? 599 01:15:34,680 --> 01:15:36,791 Hej, hvordan går det? 600 01:15:42,581 --> 01:15:44,755 Du godeste! 601 01:15:49,004 --> 01:15:52,990 Jeg tror, vi har fundet din kilde. 602 01:16:15,738 --> 01:16:18,204 Tuareg-fanger. 603 01:16:18,205 --> 01:16:23,500 Det må være soldater fanget hos Modibo. Han troede, de var døde. 604 01:16:23,501 --> 01:16:27,989 - De fyre er begyndt at irritere mig. - Det er på tide, at ringe efter styrkerne. 605 01:16:29,257 --> 01:16:31,375 Lad os smutte. 606 01:16:33,100 --> 01:16:36,468 Dr. Rojas, jeg ville ønske, De var blevet i Lagos. 607 01:16:44,956 --> 01:16:49,281 Jeg har modtaget din rapport. Den er lidt "fyldig"! 608 01:16:51,400 --> 01:16:57,502 Hvis jeg har forstået det ret, er der et problem med vandet? 609 01:16:57,804 --> 01:17:01,795 - Rudi? - Vandet i Niger er blevet forurenet. 610 01:17:01,796 --> 01:17:05,574 Lige nu er det i Mali, men det er hurtigt på vej mod os. 611 01:17:05,575 --> 01:17:09,400 Hvis vi ikke gør noget inden en uge, løber det ud i Atlanterhavet. 612 01:17:09,401 --> 01:17:14,948 Og når det blandes med saltvand, vil dets spredning eksplodere. 613 01:17:15,806 --> 01:17:19,796 Iltindholdet i de ramte områder, vil formindskes med 40 til 60 procent - 614 01:17:19,797 --> 01:17:22,035 - og dræbe alt plante og dyreliv. 615 01:17:22,036 --> 01:17:26,324 Hvis det når ud til havet, er det halvvejs til New York om seks måneder. 616 01:17:26,325 --> 01:17:28,961 Og så kan vi intet stille op. 617 01:17:31,844 --> 01:17:34,482 Var det kun det? 618 01:17:40,258 --> 01:17:44,445 - Har I en uafhængig bekræftelse. - Nej. 619 01:17:44,446 --> 01:17:48,511 Jeg er ganske vist ny på posten, men at blande sig i et lands indre anliggender, - 620 01:17:48,512 --> 01:17:50,762 - bliver svært at få tilladelse til. 621 01:17:50,763 --> 01:17:55,188 - Jeg ser gerne, at De prøver. - Jeg sender det videre opad, - 622 01:17:55,189 --> 01:17:59,291 - og får deres mening om det. Det er nok den bedste metode. 623 01:17:59,292 --> 01:18:01,242 Tak, de herrer. 624 01:18:30,746 --> 01:18:32,756 Hvor fanden er vi? 625 01:18:33,923 --> 01:18:35,961 Det ved jeg ikke. 626 01:18:36,496 --> 01:18:38,058 Hvor er Eva? 627 01:18:38,059 --> 01:18:42,131 De to amerikanere er på vej, general. 628 01:18:42,961 --> 01:18:47,843 Lægen? Der er desværre sket en ulykke. 629 01:18:47,844 --> 01:18:52,037 Under et skudveksling. Yderst uheldigt. 630 01:18:53,947 --> 01:18:56,912 Hun er død. Ja, general. 631 01:18:57,314 --> 01:18:59,538 Jeg er ked af... 632 01:19:05,588 --> 01:19:09,598 Du er heldig, at jeg er en gentleman. 633 01:19:14,843 --> 01:19:17,996 Hvem ved ellers, at du er her? 634 01:19:22,638 --> 01:19:27,223 Dette sted er et mirakel inden for moderne videnskab. 635 01:19:27,224 --> 01:19:29,043 Førsteklasses teknologi. 636 01:19:29,044 --> 01:19:33,134 Solenergi til fjernelse af verdens forurening. Ikke nogen hel dårlig ide. 637 01:19:33,135 --> 01:19:36,138 - Der er en giftlosseplads. - Det er ikke så enkelt. 638 01:19:36,139 --> 01:19:40,829 Alle nye teknologier har fjender. F.eks. ødelægger sandstorme spejlene. 639 01:19:40,891 --> 01:19:44,872 Produktiviteten falder og affaldet må opbevares under jorden. 640 01:19:44,873 --> 01:19:49,877 Vi har derfor opfundet et laminat til at beskytte spejlene. 641 01:19:49,878 --> 01:19:54,367 Med dette tiltag skulle vores problemer nu være fortid. 642 01:19:54,368 --> 01:19:59,798 Du forurener et underjordisk flodsystem. Det spreder sig over hele Vestafrika. 643 01:20:02,270 --> 01:20:05,769 Du tager fejl. Det er umuligt. 644 01:20:08,585 --> 01:20:13,047 - Hvem ved, du er her? - Den nigerianske regering. 645 01:20:13,048 --> 01:20:14,920 WHO. 646 01:20:19,739 --> 01:20:22,342 Ingen ved, at du er her i dag. 647 01:20:34,892 --> 01:20:36,881 Hvad laver du? 648 01:20:39,869 --> 01:20:41,673 Jeg har forstået. 649 01:20:42,754 --> 01:20:44,372 Dyk! 650 01:20:47,850 --> 01:20:49,469 Igen! 651 01:20:53,573 --> 01:20:55,241 Jeg har den. 652 01:20:58,179 --> 01:21:00,115 Pas på! 653 01:21:00,444 --> 01:21:02,411 Jeg har den! 654 01:21:08,401 --> 01:21:10,520 En, to, tre... 655 01:21:21,665 --> 01:21:25,510 - Vent! Det er ikke nogen god plan! - Jeg kan godt lide den! 656 01:21:55,453 --> 01:21:57,667 Den var ny! 657 01:21:59,132 --> 01:22:01,818 Men vi klarede den. 658 01:22:24,252 --> 01:22:28,028 Dine to "pakker" er ikke ankommet. De forsvandt åbenbart i ørkenen. 659 01:22:28,129 --> 01:22:32,793 - Det hørte jeg. - Yves, lov mig at lægen er død? 660 01:22:32,794 --> 01:22:36,472 - Det er hun. - Det er flovt at fejle pga. en kvinde. 661 01:22:36,473 --> 01:22:41,073 Jeg er kommet for at foreslå, at vi stopper leveringer til værket lige nu. 662 01:22:41,074 --> 01:22:45,328 Vrøvl. Grænserne er lukkede. De syge er enten i karantæne eller døde. 663 01:22:45,329 --> 01:22:49,039 Jeg brugte ikke alle disse ressourcer bare for at se min indtjening falde. 664 01:22:49,040 --> 01:22:52,720 Men det lader til, at giftstofferne er løbet i Niger-floden. 665 01:22:52,721 --> 01:22:56,379 Så er problemet ikke længere vores, men vores naboer nede ad floden. 666 01:22:56,380 --> 01:23:01,623 - De finder hurtigt ud af det. - Okay, Yves. Luk værket. 667 01:23:01,745 --> 01:23:05,512 Men dine betalinger til mig fortsætter. 668 01:23:05,513 --> 01:23:07,292 Okay? 669 01:23:08,010 --> 01:23:11,021 Tag det roligt. Det er Afrika! 670 01:23:11,022 --> 01:23:14,241 Ingen interesserer sig for Afrika! 671 01:23:16,719 --> 01:23:19,852 Dette billede blev taget for 48 timer siden. 672 01:23:19,853 --> 01:23:24,229 Normalt har Kazim sine tanks hvor man ser dem, hvis folk skulle blive opstemte. 673 01:23:24,230 --> 01:23:27,602 Dette billede, taget for 4 timer siden, - 674 01:23:27,603 --> 01:23:30,872 - viser at kampvognene er på vej nordpå til ørkenen. 675 01:23:30,873 --> 01:23:35,636 Mit gæt er, og efterretninger støtter det, at de leder efter dine drenge. 676 01:23:35,637 --> 01:23:39,425 - Vi må finde dem først. - Det har vi allerede gjort. 677 01:23:39,426 --> 01:23:43,956 I går dukkede de op i en Tuareg-landsby 30 kilometer nordvest for Gao. 678 01:23:43,957 --> 01:23:47,952 Det er inden for rækkevidde. Du kan få helikoptere ind om natten. 679 01:23:47,953 --> 01:23:51,253 - Dine drenge er allerede taget afsted. - Afsted? Hvorhen? 680 01:23:51,254 --> 01:23:54,615 Baseret på deres hidtidige opførsel - 681 01:23:55,323 --> 01:23:57,914 - så aner jeg det ikke. 682 01:25:16,412 --> 01:25:19,408 - Dirk? - Jeg har set det. 683 01:25:26,291 --> 01:25:29,172 Det ser man ikke hver dag. 684 01:25:41,241 --> 01:25:44,610 Jeg vil vædde på, at det er et tegn. 685 01:25:44,611 --> 01:25:49,339 Jeg vil nødig skyde dine forventninger ned, - 686 01:25:49,340 --> 01:25:52,722 - men den får vi næppe i brugbar stand. 687 01:26:28,597 --> 01:26:31,322 Mere mod venstre, Al! 688 01:26:33,924 --> 01:26:38,044 Sådan, baby! 689 01:26:59,494 --> 01:27:03,289 - Hallo? - Admiral, hvordan går det? 690 01:27:03,290 --> 01:27:07,900 - Hvor fanden er I? - Det er et rigtigt godt spørgsmål. 691 01:27:07,901 --> 01:27:09,743 Jeg har dårlige nyheder. 692 01:27:09,744 --> 01:27:14,552 Din ven, Massarde, hælder giftigt affald ud i Niger-floden. 693 01:27:14,553 --> 01:27:20,700 Jeg tror, han har Eva på værket, som jeg håber, er vores næste mål. 694 01:27:20,701 --> 01:27:22,719 Jeg har også nyheder til jer. 695 01:27:22,720 --> 01:27:28,177 Rudi siger, at hvis udsivningen ikke stopper, vil det nå havet, - 696 01:27:28,178 --> 01:27:31,903 - og det bliver havets udgave af Tjernobyl. 697 01:27:31,904 --> 01:27:34,022 Jeg har flere nyheder. 698 01:27:34,023 --> 01:27:37,867 Der er forlydender om, at Kazim har samlet sine tropper og er på vej gennem ørkenen. 699 01:27:37,868 --> 01:27:41,522 - Vi har brug for alvorlig hjælp. - Det får I ikke. 700 01:27:41,523 --> 01:27:44,975 Ikke hurtigt nok. De giver mig en masse sludder for en sladder. 701 01:27:44,976 --> 01:27:47,543 - Det her skal gøres... - I går, jeg forstår. 702 01:27:49,558 --> 01:27:51,449 - Dirk? - Ja? 703 01:27:51,450 --> 01:27:55,008 - Jeg kan ikke bede jer gøre det alene. - Det er jo det gode ved det. 704 01:27:55,009 --> 01:27:58,094 Det behøver du jo aldrig. 705 01:28:11,121 --> 01:28:13,860 Der er ikke mere tid, Modibo. 706 01:28:13,861 --> 01:28:17,679 Nu har du chancen for at slå Kazim, hvor det gør mest ondt. 707 01:28:17,680 --> 01:28:20,037 Vi har kun lette våben. 708 01:28:20,038 --> 01:28:23,135 De nytter ikke meget mod beton og tunge maskingeværer. 709 01:28:23,136 --> 01:28:27,437 Men I er stærke i antal. Vi angriber, når han ikke venter det. 710 01:28:27,438 --> 01:28:32,483 Er du klar over, hvor mange liv Kazims krig har kostet os? 711 01:28:32,484 --> 01:28:35,840 - Og fattigdom og sygdom? - Så kom med os. 712 01:28:35,841 --> 01:28:37,960 Lad os gøre en ende på det. 713 01:28:40,140 --> 01:28:44,483 Jeg har ikke råd til, at mine folk nedslagtes i et frontalt angreb. 714 01:28:44,484 --> 01:28:49,543 - Vi kan ikke tage med jer. - Det forstår jeg. 715 01:28:51,249 --> 01:28:54,308 Jeg har en anden idé. 716 01:28:58,123 --> 01:29:00,324 Må jeg låne din bil? 717 01:29:18,430 --> 01:29:20,512 Det er Kazim! 718 01:29:30,468 --> 01:29:32,867 I hoppede på den, ikke sandt? 719 01:29:32,868 --> 01:29:34,372 Du? 720 01:29:34,674 --> 01:29:36,728 Hej med jer! 721 01:29:39,028 --> 01:29:40,654 SIKKERHEDSBRIST 722 01:29:45,813 --> 01:29:48,865 Zakara. Hent lægen! 723 01:29:53,189 --> 01:29:55,716 Flyv i forvejen! Afsted! 724 01:30:00,650 --> 01:30:04,456 - Hvor er alle henne? - Måske er de trukket tilbage? 725 01:30:04,457 --> 01:30:06,115 Afsted. 726 01:30:06,816 --> 01:30:10,900 Der er noget galt, Al. Stedet er helt forladt. 727 01:30:19,920 --> 01:30:22,264 Modibo! 728 01:30:29,812 --> 01:30:33,541 - Der er ingen hjemme. Al? - Ja? 729 01:30:33,542 --> 01:30:37,578 Hvad gør man, hvis man er ved at blive afsløret som nutidens værste forurener? 730 01:30:37,579 --> 01:30:40,735 - Stiller op til præsident? - Gemmer beviserne, ikke? 731 01:30:40,836 --> 01:30:43,423 - Ja. - Hvordan? 732 01:30:43,424 --> 01:30:48,015 Hvordan gemmer man 50 ton industriaffald uden at blive bemærket? 733 01:30:48,975 --> 01:30:51,176 Det gør man ikke. 734 01:30:52,331 --> 01:30:57,088 - Han vil sprænge stedet i luften. - Det er da ikke særligt snedigt? 735 01:30:57,089 --> 01:30:59,173 Det er det, han vil gøre. 736 01:30:59,174 --> 01:31:02,724 Det er derfor, det er forladt. Han får det til at ligne en ulykke, så går han fri. 737 01:31:02,725 --> 01:31:05,543 - Det er en god idé. - Ikke helt. 738 01:31:05,544 --> 01:31:09,884 Giften bliver begravet under jorden, og det bliver umuligt at indkapsle den. 739 01:31:10,361 --> 01:31:16,339 For at gøre det behøver man 20-30 sprængladninger med en synkron detonation. 740 01:31:16,390 --> 01:31:20,358 Det vil ikke ligne en ulykke, medmindre en centralt placeret sprængladning, - 741 01:31:20,360 --> 01:31:24,045 - frigør værkets ophobede energi i en kæmpe eksplosion. 742 01:31:24,055 --> 01:31:26,437 - Dét vil ligne en ulykke. - Ja! 743 01:31:26,438 --> 01:31:31,109 - Vi må finde den bombe. - Jeg finder bomben, du finder pigen. 744 01:31:31,110 --> 01:31:32,734 Det er en aftale. 745 01:31:52,831 --> 01:31:55,757 Jeg har den! Bomben er i en tønde. 746 01:32:30,439 --> 01:32:33,900 Hop ind! Få os væk herfra. 747 01:32:53,299 --> 01:32:56,708 Forsvind! Forsvind herfra! 748 01:32:56,709 --> 01:32:58,452 Jeg undskylder, mr Pitt, - 749 01:32:58,953 --> 01:33:02,423 - det er ikke, som der ser ud. - Har jeg overset noget? 750 01:33:02,424 --> 01:33:08,594 Jeg har set din giftlosseplads. Jeg har set syge tuareger og døde i Azela. 751 01:33:08,595 --> 01:33:10,800 Har jeg udeladt noget? 752 01:33:12,907 --> 01:33:16,112 Få os væk herfra! Sid stille! 753 01:33:42,549 --> 01:33:44,449 Stop! 754 01:33:45,039 --> 01:33:46,895 Eva? 755 01:33:46,896 --> 01:33:50,188 Få os væk herfra. Væk fra værket. 756 01:34:05,734 --> 01:34:11,325 Fjernstyring aktiveret. Gå venligst til sikkerhedsområderne. 757 01:34:44,690 --> 01:34:47,543 Indleder spejljustering. 758 01:35:46,079 --> 01:35:49,131 Temperaturgrænse, 10 procent. 759 01:36:08,860 --> 01:36:10,507 Kom nu! 760 01:36:54,306 --> 01:36:56,632 Opstart af forbrænding - 761 01:36:56,633 --> 01:37:01,020 - om fem, fire, tre, - 762 01:37:01,021 --> 01:37:04,281 - to, en... 763 01:37:31,704 --> 01:37:36,435 Advarsel. Fejl opdaget. Indleder nedlukning. 764 01:37:36,436 --> 01:37:39,453 Mange tak, og hav en god dag. 765 01:37:39,900 --> 01:37:42,148 Få os væk herfra. Hurtigt! 766 01:37:44,935 --> 01:37:46,414 Eva? 767 01:37:48,007 --> 01:37:50,552 Hvor mange gange skal jeg egentlig redde dig? 768 01:37:50,553 --> 01:37:53,439 Hvis du ikke bemærkede det, så reddede jeg faktisk dig. 769 01:37:53,440 --> 01:37:57,351 Jeg var ikke i fare. Jeg havde fundet på noget. 770 01:37:57,352 --> 01:37:59,520 Kom her! 771 01:38:00,282 --> 01:38:02,271 Vi må afsted. 772 01:38:15,276 --> 01:38:17,974 Hvad er det for et kostume? 773 01:38:17,975 --> 01:38:21,008 Uniformerne? Det er hans idé. 774 01:38:21,009 --> 01:38:27,101 - Har vi nok benzin til din plan? - Hold så op med at være så negativ, al! 775 01:38:46,823 --> 01:38:49,132 Skynd dig over til ruinerne. 776 01:38:51,667 --> 01:38:55,166 Det er Kazim. Han vil nok have sin bil. 777 01:39:22,273 --> 01:39:25,474 Har du taget sprængstofferne med? 778 01:39:25,475 --> 01:39:27,675 - Jeg kunne ikke finde dem. - Al? 779 01:39:27,676 --> 01:39:32,340 - Selvfølgelig har jeg det! - Jeg håber ikke, du kaster som en pige. 780 01:39:45,470 --> 01:39:47,673 Han kommer. 781 01:39:56,906 --> 01:39:59,737 Al, jeg har brug for en åbning lige nu! 782 01:40:12,778 --> 01:40:14,669 Min hat! 783 01:40:15,571 --> 01:40:17,085 Fandens også! 784 01:40:25,863 --> 01:40:29,647 Her er planen. Eva, sæt dig på bagsædet bag mig. 785 01:40:29,948 --> 01:40:34,736 Al, giv mig posen med sprængstoffer. Hold så fast! 786 01:40:40,507 --> 01:40:46,080 Eva, du kaster en stang på den side, hver gang jeg siger det, forstået? 787 01:40:46,181 --> 01:40:48,151 - Ja. - Okay. 788 01:40:49,281 --> 01:40:50,712 Han kommer! 789 01:40:54,288 --> 01:40:55,858 Nu! 790 01:41:01,592 --> 01:41:03,679 Få os væk herfra! 791 01:41:07,707 --> 01:41:11,227 - Dirk, vi har brug for dække! - Jeg arbejder på det! 792 01:41:27,332 --> 01:41:29,842 Min gode gud! 793 01:41:40,016 --> 01:41:42,248 Kom så, Al! 794 01:41:43,150 --> 01:41:45,101 Afsted! 795 01:41:56,765 --> 01:41:59,160 Hjælp mig med at grave. Kom nu! 796 01:42:02,600 --> 01:42:05,411 - Hvordan ser det ud, Al? - Godt! 797 01:42:06,013 --> 01:42:08,014 Grav hurtigere! 798 01:42:08,315 --> 01:42:10,125 Jeg har brug for lidt hjælp, Al. 799 01:42:23,125 --> 01:42:27,362 Al, så du nogen ekstra brændstoftanke på den helikopter? 800 01:42:27,363 --> 01:42:31,159 - Nej. - Så kan han kun flyve 20-30 minutter mere. 801 01:42:31,160 --> 01:42:36,605 Væggene er en halv meter tykke, så han kan umuligt skyde igennem. 802 01:42:36,606 --> 01:42:39,198 Vi sider bare her og rider stormen af. 803 01:42:46,952 --> 01:42:49,228 - Dirk? - Ja? 804 01:42:49,652 --> 01:42:54,206 - Gider du gennemgå det en gang til? - Panserbrydende ammunition! 805 01:42:55,408 --> 01:42:59,127 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. 806 01:43:13,242 --> 01:43:14,765 Al? 807 01:43:14,766 --> 01:43:17,934 Nej, Dirk. Det går ikke. 808 01:43:17,935 --> 01:43:20,670 - Hvorfor ikke? - Det er 150 år gammelt. 809 01:43:20,671 --> 01:43:23,768 - Det er aldrig blevet brugt. - Det sprænger os sikkert i småstykker. 810 01:43:23,769 --> 01:43:26,149 - Så dør vi kæmpende. - Sikke en trøst. 811 01:43:26,150 --> 01:43:29,993 - Den kanonluge skal åbnes. - Hvad fanden har vi gang i, drenge? 812 01:43:33,139 --> 01:43:35,612 - Jeg må udenfor. - Gør det. 813 01:43:46,513 --> 01:43:49,383 Borgerkrigsskrammel! 814 01:43:52,352 --> 01:43:54,444 Træk til, Al! 815 01:44:08,848 --> 01:44:11,218 - Er du okay? - Ja. 816 01:44:11,219 --> 01:44:14,423 - Næste gang, går du ud. - Hvorfor var du så længe om det? 817 01:44:14,424 --> 01:44:16,664 - Jeg snuppede en kop kaffe. - Fik du en regning? 818 01:44:16,665 --> 01:44:19,008 Ja, og jeg tog en med til dig. 819 01:44:19,009 --> 01:44:23,995 - Jeg får Sandecker til at betale. - Drenge! 820 01:44:27,359 --> 01:44:29,022 Fedt! 821 01:44:29,023 --> 01:44:32,520 Nu har vi virkelig problemer. Den kommer! 822 01:44:40,062 --> 01:44:41,463 Okay. 823 01:44:41,464 --> 01:44:45,332 Vi får fat i Kazim, så overgiver hans hær sig. Vi skærer hovedet af slangen, - 824 01:44:45,333 --> 01:44:49,358 - vi skal bruge krudt til kanonen. - Jeg skaffer kuglen. 825 01:44:49,359 --> 01:44:53,699 Eva, du skal finde lunterne. De ligger i en boks på denne størrelse. 826 01:45:20,432 --> 01:45:22,770 - Har du fundet dem? - Jeg har dem. 827 01:45:22,771 --> 01:45:24,351 Godt. 828 01:45:46,420 --> 01:45:50,423 Hvor mange eksemplarer fik Jefferson fremstillet? 829 01:45:52,838 --> 01:45:55,001 Lad os få den kanon op til hullet. 830 01:45:55,971 --> 01:46:00,288 Vi trækker på tre, er du klar, Al? En, to, tre! 831 01:46:12,472 --> 01:46:14,484 Den er der! 832 01:46:18,515 --> 01:46:21,219 Få den op på 30 grader, Al. 833 01:46:23,933 --> 01:46:25,858 Den er på plads. 834 01:46:47,069 --> 01:46:50,157 Jeg er træt af at blive skudt på. 835 01:46:50,158 --> 01:46:54,329 Hold stillingerne. Afspær området. Jeg afslutter det nu. 836 01:47:40,280 --> 01:47:42,792 Få os ned! Få os på jorden! 837 01:48:17,699 --> 01:48:19,939 Se lige. 838 01:48:24,032 --> 01:48:26,791 Det ser ud til, at I dræbte slangen. 839 01:48:27,441 --> 01:48:31,195 Det burde ikke have virket, vel? 840 01:49:46,783 --> 01:49:52,978 Set fra min side er de gode ting, at værket er uskadt, og floden er reddet. 841 01:49:52,988 --> 01:49:58,049 Og jeg hører, at WHO forestår afgiftningen af landsbyboerne, - 842 01:49:58,050 --> 01:50:00,283 - baseret på Dr. Rojas undersøgelse. 843 01:50:00,293 --> 01:50:03,387 - Bedre sent end aldrig. - Ganske afgjort. 844 01:50:03,928 --> 01:50:07,999 Jeg formoder, at arbejdet med Texas går som det skal? 845 01:50:08,000 --> 01:50:12,114 Giordino sørger for, at alt kommer hen, hvor det skal. 846 01:50:12,115 --> 01:50:15,405 Det passer sikkert ikke, - 847 01:50:15,406 --> 01:50:20,192 - hørte jeg et rygte om, at der var amerikansk guld ombord på Texas? 848 01:50:20,193 --> 01:50:23,757 Gjorde du det? Det ville være dejligt, hvis det var sandt. 849 01:50:23,758 --> 01:50:28,058 Jeg kan forsikre dig om, at der ikke er noget guld, der tilhører Amerika. 850 01:50:28,505 --> 01:50:34,390 Administrationen er yderst imponeret over din håndtering af tingene hernede. 851 01:50:34,391 --> 01:50:37,173 - De vil gerne tilbyde... - Nej, tak. 852 01:50:37,174 --> 01:50:41,663 - Jeg vil aldrig arbejde for staten igen. - Det sagde de, at du ville sige. 853 01:50:41,664 --> 01:50:47,692 De tilbyder fuld finansiering, mod at I af og til udfører et job for de gode. 854 01:50:47,693 --> 01:50:51,696 - Hvem bestemmer, hvem de gode er? - I tager kun de job, I vil have. 855 01:50:54,622 --> 01:50:58,097 - Jeg har brug for en ny båd. - Det får du. 856 01:50:58,098 --> 01:51:01,850 - Og Rudi skal bruge nye computere. - Det får han. 857 01:51:06,204 --> 01:51:09,055 Der er en ting mere. 858 01:51:49,052 --> 01:51:52,996 Ikke dårligt, hvad? Dig, mig og bugten ved Monterrey. 859 01:51:56,020 --> 01:51:57,883 Jeg tænkte på noget. 860 01:51:58,233 --> 01:52:00,882 Kan du huske den dag i ørkenen, - 861 01:52:00,883 --> 01:52:05,757 - bilen, dynamit og Kazim, der var efter os i en helikopter? 862 01:52:06,058 --> 01:52:07,506 Ja? 863 01:52:08,105 --> 01:52:12,385 Der var noget, jeg ville have sagt, som jeg aldrig fik mulighed for. 864 01:52:12,516 --> 01:52:14,301 Hvad var det? 865 01:52:17,390 --> 01:52:20,059 Du kaster som en pige! 866 01:52:21,402 --> 01:52:23,604 Det gør du! 867 01:53:01,723 --> 01:53:05,722 Dansk oversættelse af LHB og Fields