1
00:00:47,341 --> 00:00:52,602
RICHMOND, VIRGINIA 1865
BORGERKRIGENS AFSLUTNING
2
00:01:00,689 --> 00:01:04,995
DET SIDSTE PANSERSKIB DER
BRYDER UNIONENS BLOKADE
3
00:01:17,648 --> 00:01:22,398
- Undskyld, Hr. Kaptajn.
- Bare fortsæt. Du bærer på fremtiden!
4
00:01:26,517 --> 00:01:29,337
Klar til afgang, Hr. Kaptajn.
5
00:01:37,714 --> 00:01:42,363
Gør klar til at sejle ind i kanalen.
Hastighed fem knob.
6
00:01:47,639 --> 00:01:52,696
- Retning 115 grader nord.
- 115 grader nord.
7
00:01:54,694 --> 00:01:56,695
Fyr!
8
00:02:04,083 --> 00:02:05,985
Fyr!
9
00:02:10,810 --> 00:02:14,839
- Fuld kraft frem!
- Javel, Hr. Kaptajn.
10
00:02:44,176 --> 00:02:48,343
Stop motorerne.
Jeg vil have ro!
11
00:02:48,760 --> 00:02:53,635
Indstil skydningen!
Luk kanonportene!
12
00:03:38,429 --> 00:03:42,727
Dansk oversættelse af LHB og Fields
13
00:04:03,687 --> 00:04:07,764
FLÅDEHISTORIKERS FANATISKE SØGEN
EFTER SPØGELSESKRIGSKIB
14
00:06:00,313 --> 00:06:02,865
NUMA LEDER EFTER
DEN SAVNEDE BATEEN.
15
00:07:23,484 --> 00:07:27,920
Mrs. Nwokolo. Jeg er Eva Rojas, WHO.
Dette er dr. Hopper.
16
00:07:27,921 --> 00:07:29,961
Følg venligst med.
17
00:07:34,256 --> 00:07:37,594
Undskyld mørket.
Hans øjne tåler ikke lys.
18
00:07:37,595 --> 00:07:41,512
- Hvad hedder han?
- Azikiwe. De fleste kalder ham Kiwe.
19
00:07:41,513 --> 00:07:46,171
Hej, Kiwe, jeg hedder Eva.
Vi skal se lidt på dig, okay?
20
00:07:46,172 --> 00:07:48,919
- Hvor længe har han været syg?
- To dage.
21
00:07:49,020 --> 00:07:53,601
- Har han været ude at rejse for nylig?
- Han var med sin far i Mali i sidste uge.
22
00:07:53,602 --> 00:07:57,684
- Hvor er hans far nu?
- Han er i fyrtårnet. Der arbejder han.
23
00:07:57,685 --> 00:08:02,060
- Blodtryk 80 over 50. Kredsløbssvigt.
- Vi giver ham blod.
24
00:08:08,250 --> 00:08:11,317
- Hvor meget beroligende, skal han have?
- Giv ham 2 ml.
25
00:08:16,216 --> 00:08:19,099
Det er okay, Kiwe.
Alt er okay.
26
00:08:26,482 --> 00:08:30,191
- Er du okay?
- Mali, ligesom de andre.
27
00:08:32,187 --> 00:08:36,015
- Det er en epidemi.
- Der er seks tilfælde. Det er ikke nok.
28
00:08:36,016 --> 00:08:38,563
Hvor mange skal der til?
Tres?
29
00:08:38,564 --> 00:08:40,887
Seks tusind?
30
00:08:41,491 --> 00:08:45,435
Hvornår begynder det
at betyde noget?
31
00:08:51,674 --> 00:08:54,634
Vi må finde kilden, Frank.
32
00:08:55,787 --> 00:08:59,532
Du vil gerne til Mali,
men det kommer du ikke.
33
00:08:59,533 --> 00:09:03,338
WHO vil ikke miste flere
medarbejdere i en borgerkrig.
34
00:09:03,739 --> 00:09:05,746
Gør din rapport færdig.
35
00:09:05,747 --> 00:09:10,547
- Fint. Så kan den bruges til ligsynet.
- Eva?
36
00:09:12,942 --> 00:09:17,682
Jeg gør, hvad jeg kan.
Jeg fremlægger det for bestyrelsen.
37
00:09:17,683 --> 00:09:21,477
- Måske lytter de denne gang.
- Tak.
38
00:09:21,778 --> 00:09:26,272
- Vi skal bruge en blodprøve fra faderen.
- Jeg finder ham.
39
00:09:47,495 --> 00:09:49,521
Hallo?
40
00:09:51,723 --> 00:09:53,959
Mr. Nwokolo?
41
00:10:03,369 --> 00:10:05,578
Mr. Nwokolo?
42
00:10:48,800 --> 00:10:51,680
Du har ikke noget at gøre her.
43
00:10:58,317 --> 00:11:01,049
Hurtig!
Tag hendes taske.
44
00:11:25,371 --> 00:11:27,899
Er du okay?
45
00:11:59,311 --> 00:12:02,694
Saml det op!
Hvad laver du?
46
00:12:07,829 --> 00:12:10,760
Hold nu op med det pis!
47
00:12:13,481 --> 00:12:16,166
Stop!
Hold den stille.
48
00:12:21,513 --> 00:12:25,474
Hold den!
Tag den nu!
49
00:12:28,643 --> 00:12:31,646
Ræk mig skiftenøglen.
Jeg skal bruge den nu.
50
00:12:31,647 --> 00:12:33,658
Er der nogen?
51
00:12:35,723 --> 00:12:40,244
Så skal jeg bruge olien.
Mange tak!
52
00:12:42,985 --> 00:12:46,762
Okay. Så er den klaret.
Vi er færdige.
53
00:12:47,276 --> 00:12:52,709
Undskyld. Lad mig tage det.
Jeg hedder Al Giordino.
54
00:12:52,744 --> 00:12:56,046
- Eva Rojas.
- Godt arbejde.
55
00:12:56,047 --> 00:12:58,402
Velkommen ombord.
56
00:12:59,103 --> 00:13:02,172
Tænd for den.
Få den ned.
57
00:13:06,609 --> 00:13:10,605
Hej. Har du det bedre?
Jeg hedder Rudi.
58
00:13:10,606 --> 00:13:14,594
- Undskyld, men hvor er vi?
- Vi er på Martha Ann. Det er et NUMA-skib.
59
00:13:14,595 --> 00:13:19,113
Vi vidste ikke, hvem du var, så vi valgte
selv at lappe dig sammen
60
00:13:19,114 --> 00:13:24,414
Jeg har ventet to måneder på det her.
Ødelæg det ikke ved at lade ham drukne.
61
00:13:24,415 --> 00:13:26,234
Javel, admiral.
62
00:13:26,669 --> 00:13:32,194
5... 4... 3... 2... 1!
63
00:13:43,863 --> 00:13:46,027
Mine damer og herrer, -
64
00:13:46,028 --> 00:13:51,236
- tillad mig efter 772 års ophold på
havbunden at præsentere jer for -
65
00:13:51,237 --> 00:13:55,810
- Kong Bateen!
66
00:13:57,165 --> 00:13:59,853
Godt gået, alle sammen.
67
00:13:59,854 --> 00:14:04,423
På nær dig, Al. Hvad fanden laver du?
Det er et 10 tons spil, ikke en garageport!
68
00:14:04,424 --> 00:14:09,655
Du tænker på en Thompson 1291.
Men din er jo 1293.
69
00:14:09,656 --> 00:14:13,436
- Men du kan jo ikke bruge nogen af dem.
- Drenge?
70
00:14:13,437 --> 00:14:16,820
Kongen skal vises frem for folket
på museet om fem timer.
71
00:14:17,003 --> 00:14:20,946
- Den skal nok være fremme.
- Det håber jeg også.
72
00:14:22,274 --> 00:14:26,675
- Du er på benene igen?
- Takket være dig.
73
00:14:26,710 --> 00:14:29,901
Heldigt du kun mistede din taske.
Det er ikke et sted at færdes.
74
00:14:29,902 --> 00:14:33,977
- For pokker, jeg mistede jo min taske.
- Den var forhåbentlig ikke værd at dø for?
75
00:14:33,978 --> 00:14:37,903
- Det er et svært spørgsmål.
- Intet er mere værd end dit liv.
76
00:14:37,904 --> 00:14:41,473
Få så røven herop og hjælp
med at rense den her af.
77
00:14:41,474 --> 00:14:45,252
- Undskyld mig, "konen" kalder!
- Få den pillet af krogen.
78
00:14:45,253 --> 00:14:47,412
Få den vasket, vi skal til fest.
79
00:14:47,413 --> 00:14:49,561
- Admiral!
- Pensioneret.
80
00:14:49,562 --> 00:14:53,596
- Jim Sandecker.
- Eva Rojas, jeg arbejder for WHO.
81
00:14:54,562 --> 00:14:57,578
Du ligner en, der trænger til kaffe.
82
00:14:58,853 --> 00:15:03,339
Jeg har brug for din hjælp.
Er det venstre over højre eller omvendt
83
00:15:03,340 --> 00:15:07,084
Det driver mig til vanvid.
Du må lære mig at binde det.
84
00:15:07,085 --> 00:15:11,126
- Det er vist noget med, "rundt om træet".
- Jeg er der om en time.
85
00:15:11,227 --> 00:15:15,284
- Hvad? Dirk?
- Det var Oshodi.
86
00:15:15,385 --> 00:15:18,373
Han mener, han har fundet noget.
87
00:15:18,474 --> 00:15:22,767
- Der er da godt. Det er fantastisk!
- Tak skal du have.
88
00:15:22,768 --> 00:15:25,204
Nej, nej!
Det er fantastisk for mig.
89
00:15:25,205 --> 00:15:29,513
Jeg glæder mig til at fortælle Sandecker,
at du ikke kommer til museet i aften, -
90
00:15:29,514 --> 00:15:33,057
- fordi en fra den nigerianske
underverden har fundet beviser for, -
91
00:15:33,058 --> 00:15:37,444
- at et krigsskib fra borgerkrigen
er sunket i en storm i Afrika.
92
00:15:37,445 --> 00:15:41,503
Det er det, du taler om, ikke?
Sandecker flipper ud!
93
00:15:41,504 --> 00:15:47,227
- Jeg er der. Han bliver helt rød i...
- Ræven jagter kaninen rundt om træet, -
94
00:15:47,228 --> 00:15:52,038
- ned i hullet. Sådan binder man det.
Tag det roligt. Jeg skal nok være der.
95
00:15:52,273 --> 00:15:55,826
Mange tak skal I have.
96
00:15:56,791 --> 00:16:00,586
Først vil jeg takke Lagos museum
for denne fantastiske modtagelse.
97
00:16:00,587 --> 00:16:06,639
Jeg vil også takke vores hovedsponsor
på dette projekt, Yves Massarde.
98
00:16:11,435 --> 00:16:16,830
Vi er NUMA. Det Nationale
Undervands Marine Agentur, -
99
00:16:16,831 --> 00:16:21,146
- og dette er, mine damer og herrer,
hvad vi laver.
100
00:16:22,548 --> 00:16:24,996
Kong Bateen.
101
00:16:27,311 --> 00:16:30,175
- Han er ikke ved buffet'en.
- Fandens også!
102
00:16:30,176 --> 00:16:32,063
- Vil du have lidt Kebab?
- Nej, tak.
103
00:16:32,064 --> 00:16:36,198
Regeringer og private
organisationer som vores, -
104
00:16:36,199 --> 00:16:42,162
- kan i fællesskab medvirke til at
historie, som er forlist undervejs, -
105
00:16:42,163 --> 00:16:47,705
- atter returneres til dets folk.
Mange tak. Hav en god aften.
106
00:16:53,455 --> 00:16:59,268
- Har du en Cd-brænder på dit skib?
- Ja, den jeg købte af dig i sidste måned.
107
00:16:59,770 --> 00:17:04,574
Jeg har et mageløst stykke kunst her.
Direkte fra det irakiske nationalmuseum.
108
00:17:04,575 --> 00:17:08,057
Vis mig ikke sådanne ting.
Så gode venner er vi heller ikke.
109
00:17:09,361 --> 00:17:12,225
Her er den jo.
110
00:17:12,226 --> 00:17:16,872
Et meget specielt stykke.
Det jeg fortalte dig om.
111
00:17:17,927 --> 00:17:21,852
Det knuser mit hjerte
bare at vise dig det.
112
00:17:28,427 --> 00:17:32,803
- Hvor har du fået det fra?
- Ikke røre!
113
00:17:33,004 --> 00:17:36,552
Så gode venner er vi jo ikke?
114
00:17:51,228 --> 00:17:53,751
Det er en fed fest.
115
00:17:55,105 --> 00:17:58,387
- Tak for invitationen, admiral.
- Fornøjelsen er på min side.
116
00:17:58,388 --> 00:18:02,314
Yves, dette er kvinden, jeg
fortalte dig om, dr. Eva Rojas.
117
00:18:02,315 --> 00:18:05,510
Det er en fornøjelse at møde Dem.
Mit navn er Yves Massarde.
118
00:18:05,511 --> 00:18:08,146
Dette er dr. Frank Hopper.
119
00:18:08,147 --> 00:18:11,111
Yves laver en masse
forretninger i Afrika.
120
00:18:11,112 --> 00:18:13,552
Endda nogle i Mali.
121
00:18:13,954 --> 00:18:15,950
Vil I have mig undskyldt?
122
00:18:15,951 --> 00:18:20,804
Jeg kan forstå, at I mener,
der er en epidemi på vej fra Mali?
123
00:18:20,805 --> 00:18:23,532
- Vi vil ikke kalde det en epidemi.
- Hvad vil I så kalde det?
124
00:18:23,533 --> 00:18:26,473
En epidemi.
Så du laver forretninger i Mali?
125
00:18:26,474 --> 00:18:31,070
Kender du nogen, som kan hjælpe os med
at presse WHO til at sende et hold derned?
126
00:18:31,071 --> 00:18:34,766
- Mali er kontrolleret af en krigsherre...
- General Kazim?
127
00:18:34,767 --> 00:18:36,645
Kender du ham?
128
00:18:36,646 --> 00:18:40,724
Han var løjtnant i hæren, men gav sig selv
en forfremmelse, da han skød præsidenten.
129
00:18:40,725 --> 00:18:44,501
- Han giver ordet "krigsherre" betydning.
- Og han kontrollerer landet?
130
00:18:44,502 --> 00:18:48,141
Halvdelen. Den anden halvdel kontrollerer
ingen. Jeg ved ikke, hvad der er værst.
131
00:18:48,142 --> 00:18:52,116
Jeg vil advare jer. Det er meget
farligt for udlændinge lige nu.
132
00:18:52,117 --> 00:18:57,440
- Men sikkert farligere for de indfødte.
- Men din død vil se skidt ud i aviserne.
133
00:18:57,441 --> 00:19:00,228
Det gør en epidemi også.
134
00:19:01,842 --> 00:19:07,871
Okay. Jeg forsøger at ringe lidt rundt,
men jeg er kun en forretningsmand, -
135
00:19:07,872 --> 00:19:11,702
- så hav tålmodighed.
- Ja, det er jo hendes stærke side.
136
00:19:11,703 --> 00:19:14,939
Han vil ikke hjælpe os.
Det var spild af tid.
137
00:19:14,940 --> 00:19:21,174
Man kan ikke bare brase ind i en
borgerkrig. Du ved, det er for farligt.
138
00:19:21,209 --> 00:19:23,131
Jeg syntes vi skal tage tilbage...
139
00:19:23,632 --> 00:19:26,813
Admiral, har du nogensinde set en
gulddollar fra konføderationen?
140
00:19:26,814 --> 00:19:30,528
- Begynd nu ikke igen!
- Nej, for de har aldrig lavet en.
141
00:19:30,529 --> 00:19:32,918
Prægemaskinen blev ødelagt
ved krigens afslutning.
142
00:19:33,019 --> 00:19:37,655
- Jeg beder dig.
- Men ikke før Jefferson fik lavet fem.
143
00:19:37,656 --> 00:19:40,753
De fire af dem gav han til
sine øverste generaler.
144
00:19:40,754 --> 00:19:45,540
- Lee, Stonewall, Jackson...
- Hver gang vi er i Afrika, er der dét skib.
145
00:19:45,541 --> 00:19:49,131
Og de gamle havnejournaler.
Vi rejser til Australien i morgen.
146
00:19:49,132 --> 00:19:53,461
Fire af dem er fundet.
Men den femte er ikke.
147
00:19:53,496 --> 00:19:58,977
Den blev givet til en ven af familien.
En dygtig kaptajn ved navn Mason Tombs.
148
00:19:58,978 --> 00:20:03,021
Kaptajnen på panserskibet,
CSS Texas.
149
00:20:04,464 --> 00:20:08,498
- Hvem har du fået den af?
- Oshodi, og han har den fra Endigue.
150
00:20:08,499 --> 00:20:12,252
Det vigtige er, at Endigue
fandt den i Labbezanga, i Mali.
151
00:20:12,253 --> 00:20:17,272
- Min far samler på mønter.
- Den mønt har sejlet på Niger med Texas.
152
00:20:17,273 --> 00:20:22,032
- Umuligt. Det kan den ikke med den strøm.
- Lad mig tage til Labbezanga og snuse lidt.
153
00:20:22,033 --> 00:20:25,586
- Du får ikke min båd.
- Tre dage. Bare tre dage!
154
00:20:26,187 --> 00:20:28,396
Forestil dig det.
155
00:20:31,168 --> 00:20:36,383
Okay, hvis det ikke lykkes,
snakker jeg aldrig om det mere!
156
00:20:37,969 --> 00:20:40,428
Du har 72 timer.
157
00:20:40,429 --> 00:20:44,368
Ikke et nanosekund længere.
I drenge har lige købt jer en sejltur.
158
00:20:44,369 --> 00:20:47,437
Du er en gentleman,
uanset hvad andre siger om dig!
159
00:20:47,438 --> 00:20:50,551
Jeg vil vædde en flaske på,
at vi aldrig finder den.
160
00:20:50,638 --> 00:20:53,203
Lad os sige en hel kasse.
161
00:21:22,288 --> 00:21:24,598
Goddag.
162
00:21:24,599 --> 00:21:28,989
I kommer for sent.
Jeg fik af vide, I ville komme kl. 8.
163
00:21:28,990 --> 00:21:32,567
- Jeg sagde kl. 9.
- Den er over 10!
164
00:21:34,486 --> 00:21:38,437
Sandecker sagde, vi skulle ringe til ham,
hvis der opstod problemer.
165
00:21:38,438 --> 00:21:40,336
Med hvad?
166
00:21:40,437 --> 00:21:44,162
- I skal tage os op ad floden, til Mali.
- Hvad?
167
00:21:44,163 --> 00:21:49,254
- Næ, næ. Vi tager jer ikke til Mali.
- Vent lige!
168
00:21:49,255 --> 00:21:52,979
Der er et udbrud i Mali.
Det kan starte en epidemi.
169
00:21:52,980 --> 00:21:55,475
Og du vil have et lift, doktor?
170
00:21:55,476 --> 00:21:59,482
- Skærer WHO ned på deres budgetter?
- Det er meget vigtigt.
171
00:21:59,483 --> 00:22:03,513
- Har I nok udstyr?
- Formodentlig ikke.
172
00:22:08,351 --> 00:22:13,306
- Det er en lille båd. Intet privatliv!
- Jeg er ikke genert.
173
00:22:38,288 --> 00:22:42,190
NIGERFLODEN
174
00:23:32,099 --> 00:23:36,338
- Hvor bor du?
- I Monterrey, men jeg er der aldrig.
175
00:23:36,339 --> 00:23:40,858
- Der er godt at dykke i Monterrey.
- Er dét det eneste, du tænker på?
176
00:23:40,959 --> 00:23:46,019
Nej, sommetider tænker jeg
på Cyrtopleura costata.
177
00:23:46,054 --> 00:23:48,070
Englevinge-muslingen.
178
00:23:49,214 --> 00:23:50,913
Den er smuk.
179
00:23:50,914 --> 00:23:53,592
De findes kun på denne flod.
180
00:23:53,593 --> 00:23:57,730
Om natten gløder de under vandet.
Videnskaben kan ikke forklare hvorfor.
181
00:23:57,731 --> 00:23:59,946
Der må jo være en grund.
182
00:23:59,947 --> 00:24:03,327
Indtil da er min teori,
at de gør det, fordi de kan.
183
00:24:03,328 --> 00:24:05,534
Så sejler vi, Dirk.
184
00:24:05,535 --> 00:24:07,722
Englevinger.
185
00:24:07,723 --> 00:24:12,268
Verden ville være bedre,
hvis flere af os var sådan.
186
00:24:24,113 --> 00:24:28,964
Her ligger centrum for udbruddene.
Azela, der skal vi hen.
187
00:24:29,753 --> 00:24:34,546
- Midt i Kazims borgerkrig!
- Har du fisket efter sejlfisk, doktor?
188
00:24:34,547 --> 00:24:39,048
- Ikke sejlfisk-historien igen, al!
- 332 kg.
189
00:24:39,049 --> 00:24:44,178
- Fem en halv times kamp.
- Jeg troede, det var 270 kg?
190
00:24:45,180 --> 00:24:49,272
Hvor har du det fra?
Det erindrer jeg intet om!
191
00:24:49,273 --> 00:24:54,282
- Hvor længe har I to været sammen?
- Siden børnehaven, skolen, hæren, NUMA.
192
00:24:54,383 --> 00:24:56,919
Den stakkel har altid
stået i skyggen af mig.
193
00:24:56,920 --> 00:25:00,731
Altid ham der må tage slæbet.
Ikke sandt?
194
00:25:05,648 --> 00:25:07,955
Det ser godt ud.
195
00:25:07,956 --> 00:25:09,951
Du tager din tørn.
196
00:25:11,189 --> 00:25:14,845
- Min vagt, mester.
- Okay.
197
00:25:18,714 --> 00:25:24,000
Din ven Al fortalte mig om
kaptajn Tomb og hans båd.
198
00:25:24,001 --> 00:25:25,787
Gjorde han det?
199
00:25:25,788 --> 00:25:29,659
Han fortalte også, at panserskibe
ikke var bygget til at krydse havene.
200
00:25:29,660 --> 00:25:33,157
Det er mennesker heller ikke.
Tequila?
201
00:25:36,005 --> 00:25:38,476
Og du har fundet en mønt?
202
00:25:40,279 --> 00:25:42,342
Ikke bare en mønt.
203
00:25:43,747 --> 00:25:46,632
Jeg har fundet "mønten".
204
00:25:46,633 --> 00:25:52,400
Jeg har også et brev fra kaptajnens enke,
der handler om hans rejse til østen.
205
00:25:52,401 --> 00:25:56,488
Jeg har en sømands dagbog, hvori
han højtideligt sværger, at han så, -
206
00:25:56,489 --> 00:26:00,961
- et kæmpe jernmonster sejle
langs den afrikanske kyst.
207
00:26:00,962 --> 00:26:05,874
Hvilken slags mand forsøger at sejle
sådan et skib over havet?
208
00:26:06,976 --> 00:26:08,915
Hvorfor og hvordan?
209
00:26:08,916 --> 00:26:13,884
Jeg ved det ikke. Men jeg har
tænkt mig at finde ud af det.
210
00:26:16,811 --> 00:26:21,760
Al elsker, når folk spørger mig om det.
Det får mig til at virke lidt skør.
211
00:26:29,828 --> 00:26:35,760
Det må være dejligt.
At have dette som sit kontor.
212
00:26:36,430 --> 00:26:40,419
Alt godt, der er hændt mig,
er sket ved vandet.
213
00:26:41,834 --> 00:26:44,221
Alt.
214
00:26:46,736 --> 00:26:50,287
LABBEZANGA, MALI
215
00:26:54,639 --> 00:26:57,347
Hjælp mig lige.
216
00:26:59,793 --> 00:27:01,804
Har du den?
217
00:27:01,805 --> 00:27:05,320
- Hvor langt er der til Azela?
- 6 til 8 timer. Ikke noget problem.
218
00:27:05,321 --> 00:27:08,383
- Skal I være her længe?
- Nej, ikke så længe.
219
00:27:08,384 --> 00:27:11,391
- Er de forsvarligt bundet.
- Ja, de er sikre.
220
00:27:11,392 --> 00:27:14,769
Der, hvor vi kører hen,
er der ingen problemer.
221
00:27:14,770 --> 00:27:17,318
- Ingen problemer, hvad?
- Bare rolig.
222
00:27:18,643 --> 00:27:22,552
Hør her!
Jeg tænkte på, når det er overstået, -
223
00:27:22,553 --> 00:27:26,248
- er der et sted, jeg kender.
Det hedder Monterrey.
224
00:27:26,249 --> 00:27:29,153
- Har aldrig hørt om det.
- Har du ikke?
225
00:27:29,154 --> 00:27:34,209
Det har en vidunderlig strand.
Gyldent sand, blåt vand. Det rene paradis!
226
00:27:34,210 --> 00:27:36,408
Det lyder lækkert!
227
00:27:36,409 --> 00:27:39,867
Jeg kender også en kvinde,
som har et hus der.
228
00:27:39,868 --> 00:27:43,492
Men fordi hun er arbejdsnarkoman,
er hun aldrig hjemme.
229
00:27:43,493 --> 00:27:48,397
Jeg har ikke spurgt, men hun har
sikkert intet imod, at du kigger forbi.
230
00:27:48,398 --> 00:27:52,951
- Må jeg tage en ven med?
- Det må du spørge hende om.
231
00:27:52,952 --> 00:27:55,324
Det har jeg allerede gjort.
232
00:27:55,967 --> 00:27:57,959
Har du?
233
00:27:58,730 --> 00:28:01,831
Du og jeg og Monterreys kyst.
234
00:28:02,375 --> 00:28:06,048
Tak for hjælpen og held og lykke.
235
00:28:07,187 --> 00:28:09,747
God tur!
236
00:28:24,450 --> 00:28:28,225
Goddag, Madam Sahva.
Mr. Endigue, bor han...
237
00:28:28,226 --> 00:28:30,158
Et øjeblik.
238
00:28:31,460 --> 00:28:35,601
Endigue fandt denne
for en uge siden, ikke?
239
00:28:40,781 --> 00:28:44,841
Jeg er ikke særlig god
til sprog, men... -
240
00:28:44,942 --> 00:28:47,076
- det lød ikke for lovende.
241
00:28:47,077 --> 00:28:49,600
Endigue er død.
242
00:28:52,633 --> 00:28:56,343
Regningen, tak!
Hvad hedder det?
243
00:29:05,038 --> 00:29:11,973
Min far samlede på gamle mønter.
Fra Rom, Kina, Siam, Persien...
244
00:29:11,974 --> 00:29:16,003
De endte alle i en
skotøjsæske i New Jersey.
245
00:29:16,004 --> 00:29:19,999
- Hvad mener du?
- Mønter kommer omkring, Dirk.
246
00:29:20,000 --> 00:29:24,383
Selv om den stakkel stadig var i live,
var det måske alligevel et vildskud.
247
00:29:24,864 --> 00:29:28,305
Men mønten kommer et sted fra, Al.
248
00:29:28,437 --> 00:29:34,024
Den har næppe taget den lange tur
på ryggen af en delfin.
249
00:29:35,333 --> 00:29:40,322
Kan du forestille dig et panserskib
sejle op ad floden?
250
00:29:40,323 --> 00:29:43,927
Er det ikke mere sandsynligt, at vi har
overset det langs kysten i Virginia?
251
00:29:45,316 --> 00:29:47,528
Er det ikke?
252
00:29:48,747 --> 00:29:50,700
Hallo?
253
00:29:51,698 --> 00:29:53,683
Dirk?
254
00:29:54,844 --> 00:29:58,854
- Vi ses ved båden.
- Av!
255
00:30:00,220 --> 00:30:04,197
Nej! Jeg betaler!
Tænk ikke på det.
256
00:30:04,198 --> 00:30:09,323
Jeg mener det.
Sæt dig ned, jeg betaler regningen!
257
00:31:05,433 --> 00:31:07,424
Mit navn er Dirk.
258
00:31:08,630 --> 00:31:12,015
Jeg leder efter en båd.
259
00:31:13,032 --> 00:31:18,914
- Hvornår skulle vi have set denne båd?
- For omkring 140 år siden. I 1866.
260
00:31:18,915 --> 00:31:23,258
Dengang Labbezanga var en af
Afrikas mægtigste havne.
261
00:31:23,259 --> 00:31:28,704
Ved du mere? Vi bruger begivenheder
til at finde datoer, ikke omvendt.
262
00:31:29,156 --> 00:31:33,711
Der var en storm.
En mægtig storm.
263
00:31:33,712 --> 00:31:39,171
En der fik Nigers bredder til at stige så
voldsomt, at båden kunne sejle hertil.
264
00:31:46,318 --> 00:31:48,838
Her står det skrevet.
265
00:31:49,473 --> 00:31:52,258
Seks dage efter den mægtige storm, -
266
00:31:52,259 --> 00:31:57,694
- kom et sort, sejlløst skib
med et flag med en enlig stjerne.
267
00:31:58,162 --> 00:32:02,755
Det blev drevet op ad floden
og vendte aldrig tilbage.
268
00:32:03,157 --> 00:32:07,157
Det medbragte... døden!
269
00:32:07,904 --> 00:32:11,465
Det medbragte en sygdom
herfra og til Gao -
270
00:32:11,466 --> 00:32:15,913
- og sendte mere end
300 sjæle til himlen.
271
00:32:15,914 --> 00:32:19,239
Det mentes at være en
straf fra Allah.
272
00:32:19,240 --> 00:32:23,334
En spøgelsesskib!
En forbandet skib!
273
00:32:23,545 --> 00:32:26,272
Safina tu hao baut!
274
00:32:27,647 --> 00:32:30,212
Safina tu hao baut?
275
00:32:31,294 --> 00:32:33,367
Hvad betyder det?
276
00:32:41,648 --> 00:32:44,651
Safina tu hao baut.
277
00:32:44,886 --> 00:32:48,380
- Hvad betyder det?
- Dødens skib.
278
00:32:48,381 --> 00:32:52,091
- Fedt! Skal vi ringe til Sandecker?
- Vent. Hvilket skib?
279
00:32:52,592 --> 00:32:56,732
- Han siger bare, vi skal komme hjem.
- Så får jeg en kasse Tequila!
280
00:32:56,844 --> 00:32:59,745
- Vi tager op ad floden til Gao.
- Okay.
281
00:32:59,746 --> 00:33:05,044
- Passer du sonaren?
- Jeg ville møde en pige i Australien.
282
00:33:05,045 --> 00:33:08,243
Afrikanske krigsområder!
Dødens skibe!
283
00:33:39,839 --> 00:33:44,082
- Vi har et objekt.
- Endnu en kofanger? Eller en cykel?
284
00:33:44,083 --> 00:33:50,008
- 16 grader og 20 minutter nord...
- Der er bare noget, der forstyrrer bøjen.
285
00:33:50,109 --> 00:33:52,106
Jeg klarer den.
286
00:33:52,107 --> 00:33:56,861
- Hvornår kalibrerede du den sidst?
- Jeg havde den oppe for tre timer siden.
287
00:33:58,635 --> 00:34:03,380
- Kan du se noget, al?
- Gutter, se lige her.
288
00:34:07,884 --> 00:34:09,984
Det er alger.
289
00:34:10,286 --> 00:34:15,091
- Det er mystisk. Det er ferskvand.
- Jeg må hellere tage en prøve.
290
00:34:31,112 --> 00:34:34,660
Det er okay.
De leder efter Tuareg-krigere.
291
00:34:40,636 --> 00:34:43,749
BAMAKO
HOVEDSTADEN I MALI
292
00:34:59,745 --> 00:35:04,071
- Velbekomme, general.
- Har De haft en god rejse?
293
00:35:04,786 --> 00:35:07,080
Den har været fin, mange tak.
294
00:35:07,594 --> 00:35:09,577
Til Dem.
295
00:35:11,454 --> 00:35:16,044
- Gør mig selskab.
- Mange tak.
296
00:35:16,847 --> 00:35:20,975
De tilhørte general Mayen.
297
00:35:22,328 --> 00:35:26,506
Så har en af dem faktisk dræbt
greven af Versulaix.
298
00:35:26,507 --> 00:35:29,485
Er det ikke fascinerende?
299
00:35:30,309 --> 00:35:33,201
Underholdning til folket, Yves.
300
00:35:33,683 --> 00:35:36,308
Hvad kan jeg gøre for Dem?
301
00:35:37,187 --> 00:35:40,538
De husker sikkert lægerne,
jeg fortalte Dem om?
302
00:35:40,539 --> 00:35:44,459
Jeg er bange for, at de
er på vej til Mali.
303
00:35:45,239 --> 00:35:48,126
Jeg troede, Deres mand
ville ordne dem i Lagos?
304
00:35:48,127 --> 00:35:51,795
- Vi havde et problem.
- Og nu er problemet mit.
305
00:35:55,546 --> 00:35:58,617
Og en ting mere, general.
306
00:35:58,618 --> 00:36:04,663
Jeg er bekymret for, at Deres inddæmning
er ved at miste sin effektivitet.
307
00:36:04,764 --> 00:36:09,217
Fordi 5-6 stakkels sjæle slap
væk og døde i deres senge?
308
00:36:09,218 --> 00:36:13,598
- Sygdommen spredes hurtig.
- Og dræber heldigvis også hurtigt!
309
00:36:15,458 --> 00:36:19,846
Jeg synes, De bør kontrollere
Deres befolknings færden.
310
00:36:21,317 --> 00:36:24,754
Prøver De at fortælle mig,
hvordan jeg skal regere mit land?
311
00:36:24,755 --> 00:36:29,624
Pas Deres egne forretninger,
så passer jeg mine.
312
00:36:29,724 --> 00:36:31,393
Selvfølgelig.
313
00:36:31,613 --> 00:36:33,766
- Røg?
- Nej.
314
00:36:35,134 --> 00:36:37,260
- Radio?
- Nej.
315
00:36:37,261 --> 00:36:39,573
- Radar?
- Rudi!
316
00:36:39,574 --> 00:36:42,385
- Det er ikke...
- Det er det.
317
00:36:42,386 --> 00:36:46,200
- Vi starter forfra.
- Noget jeg kan gætte!
318
00:36:48,154 --> 00:36:50,153
Gutter.
319
00:36:51,279 --> 00:36:54,683
- Vi får selskab.
- Det er den malisiske kystvagt, -
320
00:36:54,684 --> 00:36:59,365
- gør klar til bording.
I har krænket den malisiske grænse.
321
00:36:59,667 --> 00:37:05,387
- Det er Al Giordino.
- Det er Sandecker. I er vel på vej hjem?
322
00:37:05,388 --> 00:37:09,086
- Det er til dig.
- Ja?
323
00:37:11,368 --> 00:37:15,512
Du må lige vente lidt.
Det ligner ikke et rutinetjek, vel?
324
00:37:15,513 --> 00:37:19,638
...ellers risikerer I,
at vi skyder!
325
00:37:19,639 --> 00:37:21,959
Vi leder efter lægen.
Hvor er hun?
326
00:37:21,960 --> 00:37:26,259
- Undskyld, jeg taler ikke engelsk.
- Du taler da engelsk nu?
327
00:37:26,260 --> 00:37:31,126
Jeg ved bare, hvordan man siger,
at man ikke taler engelsk. På engelsk.
328
00:37:31,881 --> 00:37:35,375
- Al?
- Hej! Hold godt fast!
329
00:37:47,605 --> 00:37:50,695
- Fik du min hat!
- Desværre, den er væk.
330
00:37:50,696 --> 00:37:52,802
Det var min ynglingshat!
331
00:38:04,732 --> 00:38:07,828
- Er du okay?
- Ja.
332
00:38:07,829 --> 00:38:11,724
- Hvor fanden er Dirk?
- Jeg tror, han er...
333
00:38:21,534 --> 00:38:23,623
Hold fast!
334
00:38:56,959 --> 00:38:58,943
Dirk?
335
00:39:07,655 --> 00:39:12,166
- Jeg sejler ind foran. Spring herop.
- Skal jeg springe?
336
00:39:12,167 --> 00:39:15,300
- Spring op foran.
- Glem det.
337
00:39:24,382 --> 00:39:27,170
- Al!
- Hvad?
338
00:39:29,653 --> 00:39:32,450
- Her, signalpistolen.
- Skal jeg signalere efter hjælp?
339
00:39:32,451 --> 00:39:34,458
Nej, skyd ham!
340
00:39:42,714 --> 00:39:44,813
Undskyld!
341
00:39:47,075 --> 00:39:49,928
Tættere på. Kom nu!
342
00:40:16,655 --> 00:40:19,441
Det er det, jeg snakker om!
343
00:40:46,276 --> 00:40:49,774
- Er du okay?
- Det var tæt på.
344
00:40:49,775 --> 00:40:54,424
Tag den telefon!
Tag så den telefon!
345
00:40:54,425 --> 00:40:58,370
- Jeg skød en mand med en signalpistol.
- Fedt!
346
00:41:00,068 --> 00:41:04,071
Sagde du, at du skød
en mand med en signalpistol?
347
00:41:10,590 --> 00:41:12,495
Rudi?
348
00:41:24,608 --> 00:41:26,657
I ødelægger ikke min båd!
349
00:41:27,760 --> 00:41:31,715
Den ene motor er færdig.
Hvad skal vi gøre?
350
00:41:33,779 --> 00:41:38,468
- Jeg tror, vi må lave en "Panama".
- En Panama!
351
00:41:38,923 --> 00:41:41,849
- En Panama?
- Mener du det?
352
00:41:41,850 --> 00:41:46,098
- Ja, det synes jeg.
- Tag den telefon... De ignorerer mig!
353
00:41:46,099 --> 00:41:48,572
Alle ignorerer mig!
354
00:41:48,573 --> 00:41:52,085
- Overtag den. Vi laver en Panama.
- Hvad er en Panama?
355
00:41:52,086 --> 00:41:54,977
- Jeg vidste ikke, I har været i Panama.
- Vi var i Nicaragua.
356
00:41:54,978 --> 00:41:59,129
- Hvorfor hedder den så Panama?
- Vi troede, at vi var i Panama!
357
00:42:00,966 --> 00:42:03,511
Hvad leder du efter?
358
00:42:14,899 --> 00:42:18,449
Al? Jeg er virkelig forvirret.
359
00:42:24,774 --> 00:42:26,746
Hvordan går det, Al?
360
00:42:27,774 --> 00:42:30,528
- Gå op og hjælp Dirk.
- Hvad er det til?
361
00:42:35,532 --> 00:42:37,661
Åbn motorlågen.
362
00:42:38,877 --> 00:42:40,871
Kom så, Al.
363
00:42:44,883 --> 00:42:46,792
Jeg har den.
364
00:42:47,583 --> 00:42:49,587
Tænd dem her.
365
00:42:49,588 --> 00:42:53,027
- Er det ikke admiralens?
- Bare tænd dem!
366
00:43:03,585 --> 00:43:07,612
- Så snart du er klar, Al.
- Hvad laver vi?
367
00:43:07,613 --> 00:43:12,104
- Det synes jeg ikke, du skal!
- Okay! Den er klar.
368
00:43:13,018 --> 00:43:14,979
Hold fast!
369
00:43:50,160 --> 00:43:53,313
Pis!
De lavede en Panama!
370
00:43:54,663 --> 00:43:56,581
En Panama!
371
00:43:57,636 --> 00:44:01,591
- Fedt!
- Virkede det på samme måde sidst?
372
00:44:01,992 --> 00:44:05,154
Det virkede faktisk
ikke sidste gang.
373
00:44:07,111 --> 00:44:10,120
- Jeg mistede min hat.
- Nu igen?
374
00:44:22,342 --> 00:44:26,207
Sandecker bliver tosset, når du fortæller,
at du mistede satellittelefonen.
375
00:44:26,208 --> 00:44:29,219
Ikke nær så tosset, som når Rudi
fortæller, at båden også forsvandt.
376
00:44:29,220 --> 00:44:31,879
- Hvorfor skal jeg?
- Fordi vi ikke tager tilbage.
377
00:44:31,880 --> 00:44:34,518
- Vi tager til Azela.
- Ikke mere Texas?
378
00:44:34,519 --> 00:44:37,535
Panserskibet må vente lidt.
379
00:44:37,536 --> 00:44:40,470
Soldaterne var ikke efter os.
De var efter lægerne.
380
00:44:40,471 --> 00:44:43,578
Den bakterie må betyde en pæn del.
381
00:44:43,579 --> 00:44:46,117
- Og vi skal komme først.
- Og jeg skal med. ikke?
382
00:44:46,118 --> 00:44:49,131
- Nej. Du snakker med Sandecker.
- Hvordan kommer jeg over grænsen?
383
00:44:49,132 --> 00:44:52,164
- Jeg har aldrig trænet i overlevelse.
- Betragt dette som dit kursus.
384
00:44:52,165 --> 00:44:55,284
Det er knald eller fald. Ligesom
jeg altid har foretrukket.
385
00:44:55,285 --> 00:44:59,269
Vent til det bliver mørkt, før du tager
afsted. Grænsen er ikke langt væk.
386
00:45:00,873 --> 00:45:04,037
Kan du huske, da vi var i Marokko?
387
00:45:04,038 --> 00:45:09,071
Ja, da du fik mig til at ride på den
kamel... som bed mig i røven.
388
00:45:09,072 --> 00:45:11,119
Ja, dengang.
389
00:45:11,320 --> 00:45:13,308
Hvorfor det?
390
00:45:21,442 --> 00:45:26,647
- Hvad er hemmeligheden bag denne?
- Du skal bare vikle den om hovedet.
391
00:45:27,543 --> 00:45:30,734
- Hvilken del? Her?
- Ja.
392
00:45:32,148 --> 00:45:34,930
Hvorfor bliver din siddende?
393
00:45:35,392 --> 00:45:38,961
- Fordi du har et lille hoved.
- Det tror jeg ikke.
394
00:45:38,962 --> 00:45:41,277
Det havde nogen fortalt mig.
395
00:46:05,283 --> 00:46:07,185
Tak.
396
00:46:11,786 --> 00:46:15,650
WHO!
Hallo?
397
00:46:15,752 --> 00:46:18,030
Er her nogen?
398
00:46:23,420 --> 00:46:27,164
Frank.
Se her.
399
00:46:41,884 --> 00:46:44,119
Er her nogen?
400
00:46:49,447 --> 00:46:51,349
Hallo?
401
00:46:55,319 --> 00:46:57,279
Hallo!
402
00:47:11,546 --> 00:47:13,734
Du godeste!
403
00:48:26,667 --> 00:48:32,472
Brønden er fyldt for nylig. De må have
vidst, at vandet gjorde dem syge.
404
00:48:32,473 --> 00:48:35,291
Jeg synes stadig, at du skulle
lade Omar kravle derned.
405
00:48:35,292 --> 00:48:38,638
- Omar. Du vil gerne kravle ned, ikke?
- Det gør jeg gerne.
406
00:48:38,639 --> 00:48:41,042
Frank, jeg skal nok klare det.
407
00:48:51,102 --> 00:48:53,042
Sådan, ja.
408
00:48:54,392 --> 00:48:57,045
Det ser fint ud.
409
00:48:58,027 --> 00:49:00,594
Giv hende lidt mere reb.
410
00:49:03,219 --> 00:49:07,249
Pas nu på, ikke?
Giv dig god tid.
411
00:49:11,432 --> 00:49:14,007
Eva, hold fast!
Vi har dig!
412
00:49:14,008 --> 00:49:16,228
- Har du den?
- Ja.
413
00:49:16,329 --> 00:49:18,606
- Træk hende op!
- Nej, jeg er okay.
414
00:49:19,408 --> 00:49:22,075
Giv mig mere reb.
415
00:49:27,643 --> 00:49:30,446
Det er okay.
Jeg er nede!
416
00:49:42,352 --> 00:49:47,036
- Jeg har fået vand.
- Fint. Lad os så få dig op.
417
00:49:48,932 --> 00:49:51,651
Det ser ud til,
at vi har fået selskab.
418
00:49:51,652 --> 00:49:55,511
Bliv hvor du er.
Jeg er straks tilbage.
419
00:49:55,512 --> 00:50:00,885
- Jeg er dr. Hopper fra WHO.
- I har ingen tilladelse til dette...
420
00:50:34,811 --> 00:50:37,665
Kan du høre det?
421
00:50:58,458 --> 00:51:01,130
- Er det dem alle?
- Ja, sir.
422
00:51:01,131 --> 00:51:05,224
FN ved, at vi er her.
Vi har deres opbakning.
423
00:51:09,941 --> 00:51:11,982
Hvor er din kollega?
424
00:51:13,956 --> 00:51:18,229
Nej, nej!
Jeg mener kvinden.
425
00:51:20,261 --> 00:51:23,912
Hun er ikke med.
Hun blev syg.
426
00:51:24,672 --> 00:51:29,152
Denne pistol tilhørte
General Henry Watkins.
427
00:51:29,153 --> 00:51:32,762
Kaliber 4.55.
Meget sjælden.
428
00:51:32,763 --> 00:51:35,115
Det er svært at skaffe ammunition.
429
00:51:36,501 --> 00:51:41,194
Jeg har selv fået dem lavet.
Af Holland og Holland i London.
430
00:51:42,503 --> 00:51:46,430
300 kr. stykket.
431
00:51:47,993 --> 00:51:51,547
Du burde bruge dine penge
på en bedre måde.
432
00:51:51,548 --> 00:51:55,307
For eksempel på at
stoppe denne epidemi.
433
00:52:08,643 --> 00:52:11,175
Jeg vil give dig et råd.
434
00:52:11,176 --> 00:52:15,078
Fortæl mig hvor dr. Rojas er.
435
00:52:15,179 --> 00:52:17,284
Hun er ikke her.
436
00:52:18,342 --> 00:52:21,232
Så får du det på din måde.
437
00:52:31,295 --> 00:52:35,857
Få det til at se ud som en horde
af Tuareg-svin kom forbi.
438
00:52:36,425 --> 00:52:40,194
Og find kvinden.
Hun er her.
439
00:52:40,094 --> 00:52:42,579
Et eller andet sted.
440
00:53:14,738 --> 00:53:18,690
Afspær området.
Hele byen skal gennemsøges.
441
00:53:18,691 --> 00:53:21,744
Salef, kom herover!
442
00:53:49,432 --> 00:53:52,587
Skyd et par runder,
bare for at være sikker.
443
00:54:50,058 --> 00:54:53,120
Al!
Jeg har brug for lidt hjælp!
444
00:55:55,064 --> 00:55:57,145
Vent, Eva!
445
00:56:01,803 --> 00:56:05,245
- Er du okay?
- Ja.
446
00:56:05,722 --> 00:56:07,993
Vi må afsted.
447
00:56:08,454 --> 00:56:10,807
Vent!
448
00:56:12,090 --> 00:56:13,887
Frank!
449
00:56:20,792 --> 00:56:24,320
Vi er færdige her.
450
00:56:44,931 --> 00:56:47,967
Vi er i Tuareg-område nu.
451
00:56:47,968 --> 00:56:52,126
Vi kører mod nord i tre timer
for at nå til sletterne.
452
00:56:52,127 --> 00:56:56,564
Derfra bør det være forholdsvis nemt
at komme til den algeriske grænse.
453
00:56:57,163 --> 00:56:59,126
Undskyld.
454
00:56:59,797 --> 00:57:01,852
Eva?
455
00:57:03,606 --> 00:57:05,603
Eva?
456
00:57:07,980 --> 00:57:10,839
Vi klarer det, ikke?
457
00:57:15,806 --> 00:57:20,469
- Hvad laver du her?
- Fem mænd skudt med koldt blod!
458
00:57:20,470 --> 00:57:24,042
- Hvad siger du til det?
- Det er næppe mit ansvar.
459
00:57:24,043 --> 00:57:28,214
Sæt dig bare.
Du er en meget modig mand.
460
00:57:28,215 --> 00:57:32,380
Den eneste overlevende. Han kravlede
hele vejen for at give mig besked.
461
00:57:32,381 --> 00:57:36,047
- Imponerende.
- Faldt i et typisk Tuareg-bagholdsangreb.
462
00:57:36,048 --> 00:57:38,443
- Sikkert.
- Der er kun et problem.
463
00:57:38,444 --> 00:57:40,845
Der var ingen Tuaregere!
464
00:57:57,151 --> 00:58:01,415
Hvorfor fortalte du ikke, at lægerne
fik hjælp af amerikanske soldater?
465
00:58:01,416 --> 00:58:05,115
- Det fik de ikke.
- To ubevæbnede mænd gjorde dette!
466
00:58:05,116 --> 00:58:07,506
De var ikke amatører, Yves.
467
00:58:07,607 --> 00:58:10,823
Det var dem på båden heller ikke.
Og jeg tror, det er de samme.
468
00:58:10,824 --> 00:58:14,662
De er skattejægere.
"Marinebjærgerne" kalder de sig.
469
00:58:14,663 --> 00:58:19,037
- Næppe en militær eliteenhed.
- Undervurder dem ikke.
470
00:58:19,038 --> 00:58:23,187
Hold øje, og hvis du finder dem,
bringer du dem hertil.
471
00:58:50,248 --> 00:58:52,569
Hvad er der?
472
00:58:55,657 --> 00:59:01,519
Stig ud af jeepen. Armene i vejret,
og langsomme bevægelser.
473
00:59:23,301 --> 00:59:25,460
Hvad er der?
474
00:59:36,739 --> 00:59:39,082
Klokken tre.
475
01:00:05,498 --> 01:00:07,500
Tuareger.
476
01:00:08,692 --> 01:00:11,400
Hej!
Hvordan går det?
477
01:00:51,240 --> 01:00:53,256
Så du den?
478
01:01:13,783 --> 01:01:18,209
Hvem er I, og
hvorfor er I her?
479
01:01:18,710 --> 01:01:21,023
Vi er Kazims fjender.
480
01:01:22,109 --> 01:01:24,164
I er amerikanere?
481
01:01:27,018 --> 01:01:28,990
CIA?
482
01:01:29,714 --> 01:01:31,738
Nej.
483
01:01:35,868 --> 01:01:39,433
Jeg er læge i WHO.
484
01:01:39,634 --> 01:01:43,216
Jeg leder efter en
sygdomskilde.
485
01:01:50,156 --> 01:01:52,701
Følg med mig.
486
01:02:01,844 --> 01:02:05,041
Er det den sygdom, du leder efter?
487
01:02:09,066 --> 01:02:11,605
Det tror jeg, det er.
488
01:02:49,856 --> 01:02:52,833
- Det er ikke pest.
- Hvad?
489
01:02:52,834 --> 01:02:57,305
Det er ikke pest. Det er gift. Der er
gift i vandet. Både her og i Azela.
490
01:02:57,306 --> 01:02:59,378
Det gør disse mennesker syge.
491
01:03:01,408 --> 01:03:03,708
Kan du behandle det?
492
01:03:04,978 --> 01:03:06,598
Nej.
493
01:03:06,699 --> 01:03:08,699
LAGOS, NIGERIA
494
01:03:08,800 --> 01:03:12,707
- Hvad kan jeg gøre for dig, admiral?
- Hvad har du hørt fra Mali?
495
01:03:12,708 --> 01:03:16,100
- At det er et smukt land?
- Kys mig i røven!
496
01:03:16,101 --> 01:03:22,456
Jeg hørte, at et par knægte og
deres smarte båd kom i problemer.
497
01:03:22,904 --> 01:03:26,511
- Er CIA tilstede?
- Det vides ikke.
498
01:03:26,512 --> 01:03:29,788
Kyle, mine drenge skal ud.
499
01:03:29,789 --> 01:03:32,858
De er civile. Hvis de vælger
at tage derned -
500
01:03:32,859 --> 01:03:37,263
- og sætte livet på spil for en sunket
skat, så er det ikke en opgave for CIA.
501
01:03:37,264 --> 01:03:41,541
- Jeg spørger ikke CIA.
- Du er ikke ked af det.
502
01:03:41,542 --> 01:03:43,626
Du kommer herned og risikerer
at ødelægge mit dække, -
503
01:03:43,627 --> 01:03:47,458
- og nu vil du have mig til at sætte
min karriere på spil for det pjat?
504
01:03:47,459 --> 01:03:50,946
Siden du udlægger det
på den måde, så ja!
505
01:03:50,947 --> 01:03:53,276
Men jeg gør det ikke.
506
01:03:54,234 --> 01:03:57,000
Jeg gør det ikke!
507
01:03:58,048 --> 01:04:01,969
27. oktober, 1982.
508
01:04:03,360 --> 01:04:07,542
- Jeg vidste, du ville sige det.
- Og nu gjorde jeg det.
509
01:04:14,612 --> 01:04:19,270
- Hvis jeg gør dette, så er vi kvit!
- Helt og aldeles.
510
01:04:20,932 --> 01:04:23,881
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
511
01:04:23,882 --> 01:04:27,486
Det er altid en fornøjelse, min ven.
512
01:04:29,110 --> 01:04:35,054
Benziner, tungmetaller, nitrater.
Vandet er simpelthen giftigt.
513
01:04:38,404 --> 01:04:40,677
Jeg forstår.
514
01:04:41,628 --> 01:04:44,733
Kazims mænd er i hælene på jer.
515
01:04:45,134 --> 01:04:48,893
I skal rejse i morgen
ved daggry.
516
01:04:51,715 --> 01:04:53,564
Odivo.
517
01:04:53,565 --> 01:04:58,479
Eva fandt den samme gift i Azelas vand.
Det er 500 km herfra.
518
01:04:58,480 --> 01:05:01,283
Vi finder et andet sted i Afrika.
519
01:05:01,284 --> 01:05:03,597
Odivo!
520
01:05:04,097 --> 01:05:07,522
- Vi må finde kilden.
- Det må du gøre.
521
01:05:07,523 --> 01:05:10,626
Mit ansvar er her hos mit folk.
522
01:05:14,704 --> 01:05:17,149
Vi rejser i morgen.
523
01:05:17,550 --> 01:05:21,951
Jeg hører, at du har
et godt øje til min bil?
524
01:05:25,266 --> 01:05:28,607
Det er en Avions Voisin fra 1936.
525
01:05:28,608 --> 01:05:33,269
Sekscylindret motor med sideventiler.
Ved du, at der kun lavet seks af dem?
526
01:05:35,053 --> 01:05:39,731
- Hvor fanden har du fået den fra?
- Vi har lånt den.
527
01:05:39,732 --> 01:05:41,880
Af Kazim!
528
01:05:47,553 --> 01:05:50,373
Farvel, og tak.
529
01:05:53,314 --> 01:05:56,203
Så prøver vi.
Ny verdensrekord!
530
01:06:27,361 --> 01:06:30,377
Der er noget, du skal se.
531
01:06:30,378 --> 01:06:32,633
- Et øjeblik.
- Kom nu!
532
01:06:36,897 --> 01:06:41,905
- Det er da dit "Texas", vi kigger på?
- Det ligner det.
533
01:06:41,906 --> 01:06:43,901
Lige midt i en ørken.
534
01:06:44,002 --> 01:06:46,905
Jeg vil ikke tabe væddemålet
på grund af et maleri.
535
01:06:46,906 --> 01:06:50,481
En kamel er ørkenens skib.
Ikke et panserskib.
536
01:06:50,482 --> 01:06:53,342
Det kan umuligt komme
tværs over en ørken.
537
01:06:53,343 --> 01:06:58,369
Ørkenen var en gang et grønt område
fyldt med floder.
538
01:06:59,472 --> 01:07:03,736
Skibet kom øjensynligt op ad denne flod
og stoppede ved dette bygningsværk.
539
01:07:03,837 --> 01:07:06,435
Om det er et fort eller et slot,
aner jeg ikke.
540
01:07:06,436 --> 01:07:10,642
Klimaet ændrede sig. Vandstanden
faldt, og skibet strandede.
541
01:07:10,643 --> 01:07:15,707
- Eller sejlede væk.
- Eller jorden tørrede ud. Blev til støv.
542
01:07:15,708 --> 01:07:20,150
Sandstorme rasede,
og skibet ligger begravet, -
543
01:07:21,669 --> 01:07:24,630
- lige ved siden af dette bygningsværk.
544
01:07:24,631 --> 01:07:29,880
Vi skal bare vente på, at floderne atter
fyldes. Så sejler vi Texas hjem.
545
01:07:30,491 --> 01:07:33,812
- Det er sådan, det spredes.
- Giften.
546
01:07:33,813 --> 01:07:36,211
I den ikke-eksisterende flod?
547
01:07:36,212 --> 01:07:40,002
Floden, som var på overfladen for
150 år siden, eksisterer stadig.
548
01:07:40,003 --> 01:07:43,889
Den er bare under sandet,
sunket ned til klippelaget.
549
01:07:43,890 --> 01:07:47,808
Giften siver tydeligvis fra kilden
ned til floden i undergrunden.
550
01:07:47,809 --> 01:07:51,125
- Spreder sig fra brønd til brønd.
- Præcis.
551
01:07:51,826 --> 01:07:55,815
Så hvis vi finder din Texas,
så finder vi floden.
552
01:07:55,816 --> 01:07:59,828
Og hvis vi finder floden,
så finder vi kilden til giften.
553
01:08:05,652 --> 01:08:08,222
- Admiral...
- Ikke nu.
554
01:08:28,136 --> 01:08:29,710
Rudi?
555
01:08:30,111 --> 01:08:31,712
Admiral.
556
01:08:33,705 --> 01:08:36,559
Jeg har dårligt nyt om din båd.
557
01:08:55,791 --> 01:08:59,015
Ifølge hulemaleriet
er dette stedet.
558
01:09:02,814 --> 01:09:04,835
Ved du hvad, Al?
559
01:09:04,836 --> 01:09:09,146
Havde vi været her for 150 år siden,
havde vi svømmet lige nu.
560
01:09:21,865 --> 01:09:22,901
Hej!
561
01:09:23,518 --> 01:09:27,951
Du ved, hvordan det er, når man møder en,
man ikke har set siden gymnasiet.
562
01:09:27,952 --> 01:09:32,377
De har et lortejob og er gift
med en, der hader dem, -
563
01:09:32,378 --> 01:09:34,897
- og de har 3 børn, som
synes de er latterlige.
564
01:09:34,898 --> 01:09:40,196
Kan vi ikke lære noget af det?
Vi sagde, "tag ikke det job!"
565
01:09:40,197 --> 01:09:45,153
- "Gift dig ikke med den dulle".
- Og din pointe er?
566
01:09:46,394 --> 01:09:51,079
Vi befinder os midt i ørkenen.
Vi leder efter en flod-forurening.
567
01:09:51,080 --> 01:09:55,271
Som kort bruger vi et hulemaleri
af et gammelt krigsskib, -
568
01:09:55,410 --> 01:09:57,452
- som også befinder sig i ørkenen.
569
01:09:57,453 --> 01:10:02,226
Jeg tænkte bare, om vi skulle reevaluere
vores beslutningsparametre.
570
01:10:02,527 --> 01:10:05,411
Det ved jeg sørme ikke.
571
01:10:05,412 --> 01:10:07,331
De virker da indtil nu.
572
01:10:24,873 --> 01:10:28,797
Al, må jeg låne kikkertsigtet?
573
01:10:29,697 --> 01:10:32,994
- Hvad kan du se?
- Det ved jeg ikke.
574
01:10:37,842 --> 01:10:41,802
Det ligner et solkraftværk.
Det er mærkeligt.
575
01:10:42,620 --> 01:10:45,649
Der er et opsamlingstårn.
576
01:10:46,451 --> 01:10:49,432
Men ingen udgående forsyningslinier.
577
01:10:52,278 --> 01:10:56,360
- "Massarde Enterprises".
- Massarde?
578
01:10:56,361 --> 01:11:00,593
- Yves Massarde?
- Det er i hvert fald godt beskyttet.
579
01:11:07,958 --> 01:11:11,466
Lad os kigge på det.
580
01:11:56,252 --> 01:11:57,957
Al!
581
01:12:17,590 --> 01:12:20,234
Kom så, Eva!
582
01:12:21,151 --> 01:12:23,769
En, to, tre...
583
01:12:24,693 --> 01:12:26,638
Jeg har dig!
584
01:13:00,907 --> 01:13:02,915
- Er du okay?
- Ja.
585
01:13:02,916 --> 01:13:04,984
- Godt gået, doc!
- Tak.
586
01:13:04,985 --> 01:13:08,232
Hvordan ser det ud, Al?
Ned i hullet.
587
01:13:36,984 --> 01:13:40,488
- Admiral?
- Ikke nu, Rudi. Jeg har ikke tid.
588
01:13:40,489 --> 01:13:44,076
Jo, sir... det har du.
589
01:13:50,164 --> 01:13:52,657
Det er umuligt.
590
01:13:58,650 --> 01:14:02,632
Gul 5, kom til station 3.
591
01:14:05,132 --> 01:14:09,879
Påfyldning udføres.
Udtrækning gennemført.
592
01:14:17,268 --> 01:14:21,571
Kontroller venligst at alle aktive
materialer er pakket forsvarligt.
593
01:14:22,371 --> 01:14:25,810
- Hvad fanden er det her for et sted?
- Godt spørgsmål.
594
01:14:28,591 --> 01:14:32,494
De tønder er sikkert fulde
af kemisk affald.
595
01:14:32,495 --> 01:14:35,072
De ryger ind i det kammer... -
596
01:14:36,828 --> 01:14:40,264
- og kommer tomme ud
på den anden side.
597
01:14:41,327 --> 01:14:45,091
De bruger solenergi til at
fordampe giftstofferne.
598
01:14:45,692 --> 01:14:51,296
- Det ser også rent ud.
- Hvad med de tønder?
599
01:15:34,680 --> 01:15:36,791
Hej, hvordan går det?
600
01:15:42,581 --> 01:15:44,755
Du godeste!
601
01:15:49,004 --> 01:15:52,990
Jeg tror, vi har fundet din kilde.
602
01:16:15,738 --> 01:16:18,204
Tuareg-fanger.
603
01:16:18,205 --> 01:16:23,500
Det må være soldater fanget hos Modibo.
Han troede, de var døde.
604
01:16:23,501 --> 01:16:27,989
- De fyre er begyndt at irritere mig.
- Det er på tide, at ringe efter styrkerne.
605
01:16:29,257 --> 01:16:31,375
Lad os smutte.
606
01:16:33,100 --> 01:16:36,468
Dr. Rojas, jeg ville ønske,
De var blevet i Lagos.
607
01:16:44,956 --> 01:16:49,281
Jeg har modtaget din rapport.
Den er lidt "fyldig"!
608
01:16:51,400 --> 01:16:57,502
Hvis jeg har forstået det ret,
er der et problem med vandet?
609
01:16:57,804 --> 01:17:01,795
- Rudi?
- Vandet i Niger er blevet forurenet.
610
01:17:01,796 --> 01:17:05,574
Lige nu er det i Mali, men
det er hurtigt på vej mod os.
611
01:17:05,575 --> 01:17:09,400
Hvis vi ikke gør noget inden en uge,
løber det ud i Atlanterhavet.
612
01:17:09,401 --> 01:17:14,948
Og når det blandes med saltvand,
vil dets spredning eksplodere.
613
01:17:15,806 --> 01:17:19,796
Iltindholdet i de ramte områder, vil
formindskes med 40 til 60 procent -
614
01:17:19,797 --> 01:17:22,035
- og dræbe alt plante og dyreliv.
615
01:17:22,036 --> 01:17:26,324
Hvis det når ud til havet, er det
halvvejs til New York om seks måneder.
616
01:17:26,325 --> 01:17:28,961
Og så kan vi intet stille op.
617
01:17:31,844 --> 01:17:34,482
Var det kun det?
618
01:17:40,258 --> 01:17:44,445
- Har I en uafhængig bekræftelse.
- Nej.
619
01:17:44,446 --> 01:17:48,511
Jeg er ganske vist ny på posten, men at
blande sig i et lands indre anliggender, -
620
01:17:48,512 --> 01:17:50,762
- bliver svært at få tilladelse til.
621
01:17:50,763 --> 01:17:55,188
- Jeg ser gerne, at De prøver.
- Jeg sender det videre opad, -
622
01:17:55,189 --> 01:17:59,291
- og får deres mening om det.
Det er nok den bedste metode.
623
01:17:59,292 --> 01:18:01,242
Tak, de herrer.
624
01:18:30,746 --> 01:18:32,756
Hvor fanden er vi?
625
01:18:33,923 --> 01:18:35,961
Det ved jeg ikke.
626
01:18:36,496 --> 01:18:38,058
Hvor er Eva?
627
01:18:38,059 --> 01:18:42,131
De to amerikanere
er på vej, general.
628
01:18:42,961 --> 01:18:47,843
Lægen?
Der er desværre sket en ulykke.
629
01:18:47,844 --> 01:18:52,037
Under et skudveksling.
Yderst uheldigt.
630
01:18:53,947 --> 01:18:56,912
Hun er død.
Ja, general.
631
01:18:57,314 --> 01:18:59,538
Jeg er ked af...
632
01:19:05,588 --> 01:19:09,598
Du er heldig, at jeg
er en gentleman.
633
01:19:14,843 --> 01:19:17,996
Hvem ved ellers, at du er her?
634
01:19:22,638 --> 01:19:27,223
Dette sted er et mirakel
inden for moderne videnskab.
635
01:19:27,224 --> 01:19:29,043
Førsteklasses teknologi.
636
01:19:29,044 --> 01:19:33,134
Solenergi til fjernelse af verdens
forurening. Ikke nogen hel dårlig ide.
637
01:19:33,135 --> 01:19:36,138
- Der er en giftlosseplads.
- Det er ikke så enkelt.
638
01:19:36,139 --> 01:19:40,829
Alle nye teknologier har fjender.
F.eks. ødelægger sandstorme spejlene.
639
01:19:40,891 --> 01:19:44,872
Produktiviteten falder og affaldet
må opbevares under jorden.
640
01:19:44,873 --> 01:19:49,877
Vi har derfor opfundet et laminat
til at beskytte spejlene.
641
01:19:49,878 --> 01:19:54,367
Med dette tiltag skulle vores
problemer nu være fortid.
642
01:19:54,368 --> 01:19:59,798
Du forurener et underjordisk flodsystem.
Det spreder sig over hele Vestafrika.
643
01:20:02,270 --> 01:20:05,769
Du tager fejl.
Det er umuligt.
644
01:20:08,585 --> 01:20:13,047
- Hvem ved, du er her?
- Den nigerianske regering.
645
01:20:13,048 --> 01:20:14,920
WHO.
646
01:20:19,739 --> 01:20:22,342
Ingen ved, at du er her i dag.
647
01:20:34,892 --> 01:20:36,881
Hvad laver du?
648
01:20:39,869 --> 01:20:41,673
Jeg har forstået.
649
01:20:42,754 --> 01:20:44,372
Dyk!
650
01:20:47,850 --> 01:20:49,469
Igen!
651
01:20:53,573 --> 01:20:55,241
Jeg har den.
652
01:20:58,179 --> 01:21:00,115
Pas på!
653
01:21:00,444 --> 01:21:02,411
Jeg har den!
654
01:21:08,401 --> 01:21:10,520
En, to, tre...
655
01:21:21,665 --> 01:21:25,510
- Vent! Det er ikke nogen god plan!
- Jeg kan godt lide den!
656
01:21:55,453 --> 01:21:57,667
Den var ny!
657
01:21:59,132 --> 01:22:01,818
Men vi klarede den.
658
01:22:24,252 --> 01:22:28,028
Dine to "pakker" er ikke ankommet.
De forsvandt åbenbart i ørkenen.
659
01:22:28,129 --> 01:22:32,793
- Det hørte jeg.
- Yves, lov mig at lægen er død?
660
01:22:32,794 --> 01:22:36,472
- Det er hun.
- Det er flovt at fejle pga. en kvinde.
661
01:22:36,473 --> 01:22:41,073
Jeg er kommet for at foreslå, at vi
stopper leveringer til værket lige nu.
662
01:22:41,074 --> 01:22:45,328
Vrøvl. Grænserne er lukkede. De syge
er enten i karantæne eller døde.
663
01:22:45,329 --> 01:22:49,039
Jeg brugte ikke alle disse ressourcer
bare for at se min indtjening falde.
664
01:22:49,040 --> 01:22:52,720
Men det lader til, at giftstofferne
er løbet i Niger-floden.
665
01:22:52,721 --> 01:22:56,379
Så er problemet ikke længere vores,
men vores naboer nede ad floden.
666
01:22:56,380 --> 01:23:01,623
- De finder hurtigt ud af det.
- Okay, Yves. Luk værket.
667
01:23:01,745 --> 01:23:05,512
Men dine betalinger
til mig fortsætter.
668
01:23:05,513 --> 01:23:07,292
Okay?
669
01:23:08,010 --> 01:23:11,021
Tag det roligt.
Det er Afrika!
670
01:23:11,022 --> 01:23:14,241
Ingen interesserer sig for Afrika!
671
01:23:16,719 --> 01:23:19,852
Dette billede blev taget
for 48 timer siden.
672
01:23:19,853 --> 01:23:24,229
Normalt har Kazim sine tanks hvor man
ser dem, hvis folk skulle blive opstemte.
673
01:23:24,230 --> 01:23:27,602
Dette billede,
taget for 4 timer siden, -
674
01:23:27,603 --> 01:23:30,872
- viser at kampvognene er på vej
nordpå til ørkenen.
675
01:23:30,873 --> 01:23:35,636
Mit gæt er, og efterretninger støtter
det, at de leder efter dine drenge.
676
01:23:35,637 --> 01:23:39,425
- Vi må finde dem først.
- Det har vi allerede gjort.
677
01:23:39,426 --> 01:23:43,956
I går dukkede de op i en Tuareg-landsby
30 kilometer nordvest for Gao.
678
01:23:43,957 --> 01:23:47,952
Det er inden for rækkevidde.
Du kan få helikoptere ind om natten.
679
01:23:47,953 --> 01:23:51,253
- Dine drenge er allerede taget afsted.
- Afsted? Hvorhen?
680
01:23:51,254 --> 01:23:54,615
Baseret på deres
hidtidige opførsel -
681
01:23:55,323 --> 01:23:57,914
- så aner jeg det ikke.
682
01:25:16,412 --> 01:25:19,408
- Dirk?
- Jeg har set det.
683
01:25:26,291 --> 01:25:29,172
Det ser man ikke hver dag.
684
01:25:41,241 --> 01:25:44,610
Jeg vil vædde på,
at det er et tegn.
685
01:25:44,611 --> 01:25:49,339
Jeg vil nødig skyde
dine forventninger ned, -
686
01:25:49,340 --> 01:25:52,722
- men den får vi næppe
i brugbar stand.
687
01:26:28,597 --> 01:26:31,322
Mere mod venstre, Al!
688
01:26:33,924 --> 01:26:38,044
Sådan, baby!
689
01:26:59,494 --> 01:27:03,289
- Hallo?
- Admiral, hvordan går det?
690
01:27:03,290 --> 01:27:07,900
- Hvor fanden er I?
- Det er et rigtigt godt spørgsmål.
691
01:27:07,901 --> 01:27:09,743
Jeg har dårlige nyheder.
692
01:27:09,744 --> 01:27:14,552
Din ven, Massarde, hælder
giftigt affald ud i Niger-floden.
693
01:27:14,553 --> 01:27:20,700
Jeg tror, han har Eva på værket,
som jeg håber, er vores næste mål.
694
01:27:20,701 --> 01:27:22,719
Jeg har også nyheder til jer.
695
01:27:22,720 --> 01:27:28,177
Rudi siger, at hvis udsivningen ikke
stopper, vil det nå havet, -
696
01:27:28,178 --> 01:27:31,903
- og det bliver havets
udgave af Tjernobyl.
697
01:27:31,904 --> 01:27:34,022
Jeg har flere nyheder.
698
01:27:34,023 --> 01:27:37,867
Der er forlydender om, at Kazim har samlet
sine tropper og er på vej gennem ørkenen.
699
01:27:37,868 --> 01:27:41,522
- Vi har brug for alvorlig hjælp.
- Det får I ikke.
700
01:27:41,523 --> 01:27:44,975
Ikke hurtigt nok. De giver mig
en masse sludder for en sladder.
701
01:27:44,976 --> 01:27:47,543
- Det her skal gøres...
- I går, jeg forstår.
702
01:27:49,558 --> 01:27:51,449
- Dirk?
- Ja?
703
01:27:51,450 --> 01:27:55,008
- Jeg kan ikke bede jer gøre det alene.
- Det er jo det gode ved det.
704
01:27:55,009 --> 01:27:58,094
Det behøver du jo aldrig.
705
01:28:11,121 --> 01:28:13,860
Der er ikke mere tid, Modibo.
706
01:28:13,861 --> 01:28:17,679
Nu har du chancen for at slå Kazim,
hvor det gør mest ondt.
707
01:28:17,680 --> 01:28:20,037
Vi har kun lette våben.
708
01:28:20,038 --> 01:28:23,135
De nytter ikke meget mod beton
og tunge maskingeværer.
709
01:28:23,136 --> 01:28:27,437
Men I er stærke i antal.
Vi angriber, når han ikke venter det.
710
01:28:27,438 --> 01:28:32,483
Er du klar over, hvor mange liv
Kazims krig har kostet os?
711
01:28:32,484 --> 01:28:35,840
- Og fattigdom og sygdom?
- Så kom med os.
712
01:28:35,841 --> 01:28:37,960
Lad os gøre en ende på det.
713
01:28:40,140 --> 01:28:44,483
Jeg har ikke råd til, at mine folk
nedslagtes i et frontalt angreb.
714
01:28:44,484 --> 01:28:49,543
- Vi kan ikke tage med jer.
- Det forstår jeg.
715
01:28:51,249 --> 01:28:54,308
Jeg har en anden idé.
716
01:28:58,123 --> 01:29:00,324
Må jeg låne din bil?
717
01:29:18,430 --> 01:29:20,512
Det er Kazim!
718
01:29:30,468 --> 01:29:32,867
I hoppede på den, ikke sandt?
719
01:29:32,868 --> 01:29:34,372
Du?
720
01:29:34,674 --> 01:29:36,728
Hej med jer!
721
01:29:39,028 --> 01:29:40,654
SIKKERHEDSBRIST
722
01:29:45,813 --> 01:29:48,865
Zakara. Hent lægen!
723
01:29:53,189 --> 01:29:55,716
Flyv i forvejen!
Afsted!
724
01:30:00,650 --> 01:30:04,456
- Hvor er alle henne?
- Måske er de trukket tilbage?
725
01:30:04,457 --> 01:30:06,115
Afsted.
726
01:30:06,816 --> 01:30:10,900
Der er noget galt, Al.
Stedet er helt forladt.
727
01:30:19,920 --> 01:30:22,264
Modibo!
728
01:30:29,812 --> 01:30:33,541
- Der er ingen hjemme. Al?
- Ja?
729
01:30:33,542 --> 01:30:37,578
Hvad gør man, hvis man er ved at blive
afsløret som nutidens værste forurener?
730
01:30:37,579 --> 01:30:40,735
- Stiller op til præsident?
- Gemmer beviserne, ikke?
731
01:30:40,836 --> 01:30:43,423
- Ja.
- Hvordan?
732
01:30:43,424 --> 01:30:48,015
Hvordan gemmer man 50 ton industriaffald
uden at blive bemærket?
733
01:30:48,975 --> 01:30:51,176
Det gør man ikke.
734
01:30:52,331 --> 01:30:57,088
- Han vil sprænge stedet i luften.
- Det er da ikke særligt snedigt?
735
01:30:57,089 --> 01:30:59,173
Det er det, han vil gøre.
736
01:30:59,174 --> 01:31:02,724
Det er derfor, det er forladt. Han får det
til at ligne en ulykke, så går han fri.
737
01:31:02,725 --> 01:31:05,543
- Det er en god idé.
- Ikke helt.
738
01:31:05,544 --> 01:31:09,884
Giften bliver begravet under jorden,
og det bliver umuligt at indkapsle den.
739
01:31:10,361 --> 01:31:16,339
For at gøre det behøver man 20-30
sprængladninger med en synkron detonation.
740
01:31:16,390 --> 01:31:20,358
Det vil ikke ligne en ulykke, medmindre
en centralt placeret sprængladning, -
741
01:31:20,360 --> 01:31:24,045
- frigør værkets ophobede energi
i en kæmpe eksplosion.
742
01:31:24,055 --> 01:31:26,437
- Dét vil ligne en ulykke.
- Ja!
743
01:31:26,438 --> 01:31:31,109
- Vi må finde den bombe.
- Jeg finder bomben, du finder pigen.
744
01:31:31,110 --> 01:31:32,734
Det er en aftale.
745
01:31:52,831 --> 01:31:55,757
Jeg har den!
Bomben er i en tønde.
746
01:32:30,439 --> 01:32:33,900
Hop ind!
Få os væk herfra.
747
01:32:53,299 --> 01:32:56,708
Forsvind!
Forsvind herfra!
748
01:32:56,709 --> 01:32:58,452
Jeg undskylder, mr Pitt, -
749
01:32:58,953 --> 01:33:02,423
- det er ikke, som der ser ud.
- Har jeg overset noget?
750
01:33:02,424 --> 01:33:08,594
Jeg har set din giftlosseplads. Jeg har
set syge tuareger og døde i Azela.
751
01:33:08,595 --> 01:33:10,800
Har jeg udeladt noget?
752
01:33:12,907 --> 01:33:16,112
Få os væk herfra!
Sid stille!
753
01:33:42,549 --> 01:33:44,449
Stop!
754
01:33:45,039 --> 01:33:46,895
Eva?
755
01:33:46,896 --> 01:33:50,188
Få os væk herfra.
Væk fra værket.
756
01:34:05,734 --> 01:34:11,325
Fjernstyring aktiveret.
Gå venligst til sikkerhedsområderne.
757
01:34:44,690 --> 01:34:47,543
Indleder spejljustering.
758
01:35:46,079 --> 01:35:49,131
Temperaturgrænse,
10 procent.
759
01:36:08,860 --> 01:36:10,507
Kom nu!
760
01:36:54,306 --> 01:36:56,632
Opstart af forbrænding -
761
01:36:56,633 --> 01:37:01,020
- om fem, fire, tre, -
762
01:37:01,021 --> 01:37:04,281
- to, en...
763
01:37:31,704 --> 01:37:36,435
Advarsel. Fejl opdaget.
Indleder nedlukning.
764
01:37:36,436 --> 01:37:39,453
Mange tak, og hav en god dag.
765
01:37:39,900 --> 01:37:42,148
Få os væk herfra.
Hurtigt!
766
01:37:44,935 --> 01:37:46,414
Eva?
767
01:37:48,007 --> 01:37:50,552
Hvor mange gange skal
jeg egentlig redde dig?
768
01:37:50,553 --> 01:37:53,439
Hvis du ikke bemærkede det,
så reddede jeg faktisk dig.
769
01:37:53,440 --> 01:37:57,351
Jeg var ikke i fare.
Jeg havde fundet på noget.
770
01:37:57,352 --> 01:37:59,520
Kom her!
771
01:38:00,282 --> 01:38:02,271
Vi må afsted.
772
01:38:15,276 --> 01:38:17,974
Hvad er det for et kostume?
773
01:38:17,975 --> 01:38:21,008
Uniformerne?
Det er hans idé.
774
01:38:21,009 --> 01:38:27,101
- Har vi nok benzin til din plan?
- Hold så op med at være så negativ, al!
775
01:38:46,823 --> 01:38:49,132
Skynd dig over til ruinerne.
776
01:38:51,667 --> 01:38:55,166
Det er Kazim.
Han vil nok have sin bil.
777
01:39:22,273 --> 01:39:25,474
Har du taget sprængstofferne med?
778
01:39:25,475 --> 01:39:27,675
- Jeg kunne ikke finde dem.
- Al?
779
01:39:27,676 --> 01:39:32,340
- Selvfølgelig har jeg det!
- Jeg håber ikke, du kaster som en pige.
780
01:39:45,470 --> 01:39:47,673
Han kommer.
781
01:39:56,906 --> 01:39:59,737
Al, jeg har brug for
en åbning lige nu!
782
01:40:12,778 --> 01:40:14,669
Min hat!
783
01:40:15,571 --> 01:40:17,085
Fandens også!
784
01:40:25,863 --> 01:40:29,647
Her er planen.
Eva, sæt dig på bagsædet bag mig.
785
01:40:29,948 --> 01:40:34,736
Al, giv mig posen med sprængstoffer.
Hold så fast!
786
01:40:40,507 --> 01:40:46,080
Eva, du kaster en stang på den side,
hver gang jeg siger det, forstået?
787
01:40:46,181 --> 01:40:48,151
- Ja.
- Okay.
788
01:40:49,281 --> 01:40:50,712
Han kommer!
789
01:40:54,288 --> 01:40:55,858
Nu!
790
01:41:01,592 --> 01:41:03,679
Få os væk herfra!
791
01:41:07,707 --> 01:41:11,227
- Dirk, vi har brug for dække!
- Jeg arbejder på det!
792
01:41:27,332 --> 01:41:29,842
Min gode gud!
793
01:41:40,016 --> 01:41:42,248
Kom så, Al!
794
01:41:43,150 --> 01:41:45,101
Afsted!
795
01:41:56,765 --> 01:41:59,160
Hjælp mig med at grave.
Kom nu!
796
01:42:02,600 --> 01:42:05,411
- Hvordan ser det ud, Al?
- Godt!
797
01:42:06,013 --> 01:42:08,014
Grav hurtigere!
798
01:42:08,315 --> 01:42:10,125
Jeg har brug for lidt hjælp, Al.
799
01:42:23,125 --> 01:42:27,362
Al, så du nogen ekstra brændstoftanke
på den helikopter?
800
01:42:27,363 --> 01:42:31,159
- Nej.
- Så kan han kun flyve 20-30 minutter mere.
801
01:42:31,160 --> 01:42:36,605
Væggene er en halv meter tykke,
så han kan umuligt skyde igennem.
802
01:42:36,606 --> 01:42:39,198
Vi sider bare her
og rider stormen af.
803
01:42:46,952 --> 01:42:49,228
- Dirk?
- Ja?
804
01:42:49,652 --> 01:42:54,206
- Gider du gennemgå det en gang til?
- Panserbrydende ammunition!
805
01:42:55,408 --> 01:42:59,127
- Er du okay?
- Ja, jeg er okay.
806
01:43:13,242 --> 01:43:14,765
Al?
807
01:43:14,766 --> 01:43:17,934
Nej, Dirk.
Det går ikke.
808
01:43:17,935 --> 01:43:20,670
- Hvorfor ikke?
- Det er 150 år gammelt.
809
01:43:20,671 --> 01:43:23,768
- Det er aldrig blevet brugt.
- Det sprænger os sikkert i småstykker.
810
01:43:23,769 --> 01:43:26,149
- Så dør vi kæmpende.
- Sikke en trøst.
811
01:43:26,150 --> 01:43:29,993
- Den kanonluge skal åbnes.
- Hvad fanden har vi gang i, drenge?
812
01:43:33,139 --> 01:43:35,612
- Jeg må udenfor.
- Gør det.
813
01:43:46,513 --> 01:43:49,383
Borgerkrigsskrammel!
814
01:43:52,352 --> 01:43:54,444
Træk til, Al!
815
01:44:08,848 --> 01:44:11,218
- Er du okay?
- Ja.
816
01:44:11,219 --> 01:44:14,423
- Næste gang, går du ud.
- Hvorfor var du så længe om det?
817
01:44:14,424 --> 01:44:16,664
- Jeg snuppede en kop kaffe.
- Fik du en regning?
818
01:44:16,665 --> 01:44:19,008
Ja, og jeg tog en med til dig.
819
01:44:19,009 --> 01:44:23,995
- Jeg får Sandecker til at betale.
- Drenge!
820
01:44:27,359 --> 01:44:29,022
Fedt!
821
01:44:29,023 --> 01:44:32,520
Nu har vi virkelig problemer.
Den kommer!
822
01:44:40,062 --> 01:44:41,463
Okay.
823
01:44:41,464 --> 01:44:45,332
Vi får fat i Kazim, så overgiver hans
hær sig. Vi skærer hovedet af slangen, -
824
01:44:45,333 --> 01:44:49,358
- vi skal bruge krudt til kanonen.
- Jeg skaffer kuglen.
825
01:44:49,359 --> 01:44:53,699
Eva, du skal finde lunterne.
De ligger i en boks på denne størrelse.
826
01:45:20,432 --> 01:45:22,770
- Har du fundet dem?
- Jeg har dem.
827
01:45:22,771 --> 01:45:24,351
Godt.
828
01:45:46,420 --> 01:45:50,423
Hvor mange eksemplarer
fik Jefferson fremstillet?
829
01:45:52,838 --> 01:45:55,001
Lad os få den kanon op til hullet.
830
01:45:55,971 --> 01:46:00,288
Vi trækker på tre, er du klar, Al?
En, to, tre!
831
01:46:12,472 --> 01:46:14,484
Den er der!
832
01:46:18,515 --> 01:46:21,219
Få den op på 30 grader, Al.
833
01:46:23,933 --> 01:46:25,858
Den er på plads.
834
01:46:47,069 --> 01:46:50,157
Jeg er træt af at blive skudt på.
835
01:46:50,158 --> 01:46:54,329
Hold stillingerne. Afspær området.
Jeg afslutter det nu.
836
01:47:40,280 --> 01:47:42,792
Få os ned!
Få os på jorden!
837
01:48:17,699 --> 01:48:19,939
Se lige.
838
01:48:24,032 --> 01:48:26,791
Det ser ud til, at I dræbte slangen.
839
01:48:27,441 --> 01:48:31,195
Det burde ikke have virket, vel?
840
01:49:46,783 --> 01:49:52,978
Set fra min side er de gode ting, at
værket er uskadt, og floden er reddet.
841
01:49:52,988 --> 01:49:58,049
Og jeg hører, at WHO forestår
afgiftningen af landsbyboerne, -
842
01:49:58,050 --> 01:50:00,283
- baseret på Dr. Rojas undersøgelse.
843
01:50:00,293 --> 01:50:03,387
- Bedre sent end aldrig.
- Ganske afgjort.
844
01:50:03,928 --> 01:50:07,999
Jeg formoder, at arbejdet
med Texas går som det skal?
845
01:50:08,000 --> 01:50:12,114
Giordino sørger for, at alt
kommer hen, hvor det skal.
846
01:50:12,115 --> 01:50:15,405
Det passer sikkert ikke, -
847
01:50:15,406 --> 01:50:20,192
- hørte jeg et rygte om, at der var
amerikansk guld ombord på Texas?
848
01:50:20,193 --> 01:50:23,757
Gjorde du det? Det ville være
dejligt, hvis det var sandt.
849
01:50:23,758 --> 01:50:28,058
Jeg kan forsikre dig om, at der ikke
er noget guld, der tilhører Amerika.
850
01:50:28,505 --> 01:50:34,390
Administrationen er yderst imponeret
over din håndtering af tingene hernede.
851
01:50:34,391 --> 01:50:37,173
- De vil gerne tilbyde...
- Nej, tak.
852
01:50:37,174 --> 01:50:41,663
- Jeg vil aldrig arbejde for staten igen.
- Det sagde de, at du ville sige.
853
01:50:41,664 --> 01:50:47,692
De tilbyder fuld finansiering, mod at
I af og til udfører et job for de gode.
854
01:50:47,693 --> 01:50:51,696
- Hvem bestemmer, hvem de gode er?
- I tager kun de job, I vil have.
855
01:50:54,622 --> 01:50:58,097
- Jeg har brug for en ny båd.
- Det får du.
856
01:50:58,098 --> 01:51:01,850
- Og Rudi skal bruge nye computere.
- Det får han.
857
01:51:06,204 --> 01:51:09,055
Der er en ting mere.
858
01:51:49,052 --> 01:51:52,996
Ikke dårligt, hvad?
Dig, mig og bugten ved Monterrey.
859
01:51:56,020 --> 01:51:57,883
Jeg tænkte på noget.
860
01:51:58,233 --> 01:52:00,882
Kan du huske den dag i ørkenen, -
861
01:52:00,883 --> 01:52:05,757
- bilen, dynamit og Kazim, der
var efter os i en helikopter?
862
01:52:06,058 --> 01:52:07,506
Ja?
863
01:52:08,105 --> 01:52:12,385
Der var noget, jeg ville have sagt,
som jeg aldrig fik mulighed for.
864
01:52:12,516 --> 01:52:14,301
Hvad var det?
865
01:52:17,390 --> 01:52:20,059
Du kaster som en pige!
866
01:52:21,402 --> 01:52:23,604
Det gør du!
867
01:53:01,723 --> 01:53:05,722
Dansk oversættelse af LHB og Fields