1 00:00:51,133 --> 00:00:56,333 RICHMOND, VIRGINIA 1865 BORGERKRIGENS AFSLUTNING 2 00:01:04,933 --> 00:01:09,233 DET SIDSTE PANSERSKIB DER BRYDER UNIONENS BLOKADE 3 00:01:22,633 --> 00:01:27,400 - Undskyld, Hr. Kaptajn. - Bare fortsæt. Du bærer på fremtiden! 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,600 Klar til afgang, Hr. Kaptajn. 5 00:01:43,500 --> 00:01:48,100 Gør klar til at sejle ind i kanalen. Hastighed fem knob. 6 00:01:53,800 --> 00:01:58,867 - Retning 115 grader nord. - 115 grader nord. 7 00:02:01,067 --> 00:02:03,067 Fyr! 8 00:02:10,867 --> 00:02:12,767 Fyr! 9 00:02:17,967 --> 00:02:21,967 - Fuld kraft frem! - Javel, Hr. Kaptajn. 10 00:02:52,633 --> 00:02:56,833 Stop motorerne. Jeg vil have ro! 11 00:02:57,433 --> 00:03:02,233 Indstil skydningen! Luk kanonportene! 12 00:03:49,167 --> 00:03:53,467 Dansk oversættelse af LHB og Fields 13 00:04:15,333 --> 00:04:19,433 FLÅDEHISTORIKERS FANATISKE SØGEN EFTER SPØGELSESKRIGSKIB 14 00:06:16,833 --> 00:06:19,333 NUMA LEDER EFTER DEN SAVNEDE BATEEN. 15 00:07:43,333 --> 00:07:47,733 Mrs. Nwokolo. Jeg er Eva Rojas, WHO. Dette er dr. Hopper. 16 00:07:47,933 --> 00:07:49,933 Følg venligst med. 17 00:07:54,533 --> 00:07:57,933 Undskyld mørket. Hans øjne tåler ikke lys. 18 00:07:58,033 --> 00:08:01,933 - Hvad hedder han? - Azikiwe. De fleste kalder ham Kiwe. 19 00:08:02,133 --> 00:08:06,700 Hej, Kiwe, jeg hedder Eva. Vi skal se lidt på dig, okay? 20 00:08:06,900 --> 00:08:09,700 - Hvor længe har han været syg? - To dage. 21 00:08:09,900 --> 00:08:14,500 - Har han været ude at rejse for nylig? - Han var med sin far i Mali i sidste uge. 22 00:08:14,700 --> 00:08:18,700 - Hvor er hans far nu? - Han er i fyrtårnet. Der arbejder han. 23 00:08:18,900 --> 00:08:23,300 - Blodtryk 80 over 50. Kredsløbssvigt. - Vi giver ham blod. 24 00:08:30,000 --> 00:08:33,100 - Hvor meget beroligende, skal han have? - Giv ham 2 ml. 25 00:08:38,167 --> 00:08:41,067 Det er okay, Kiwe. Alt er okay. 26 00:08:48,867 --> 00:08:52,567 - Er du okay? - Mali, ligesom de andre. 27 00:08:54,867 --> 00:08:58,667 - Det er en epidemi. - Der er seks tilfælde. Det er ikke nok. 28 00:08:58,767 --> 00:09:01,367 Hvor mange skal der til? Tres? 29 00:09:01,467 --> 00:09:03,767 Seks tusind? 30 00:09:04,567 --> 00:09:08,467 Hvornår begynder det at betyde noget? 31 00:09:15,133 --> 00:09:18,033 Vi må finde kilden, Frank. 32 00:09:19,433 --> 00:09:23,133 Du vil gerne til Mali, men det kommer du ikke. 33 00:09:23,233 --> 00:09:27,033 WHO vil ikke miste flere medarbejdere i en borgerkrig. 34 00:09:27,633 --> 00:09:29,633 Gør din rapport færdig. 35 00:09:29,733 --> 00:09:34,533 - Fint. Så kan den bruges til ligsynet. - Eva? 36 00:09:37,233 --> 00:09:42,033 Jeg gør, hvad jeg kan. Jeg fremlægger det for bestyrelsen. 37 00:09:42,233 --> 00:09:46,000 - Måske lytter de denne gang. - Tak. 38 00:09:46,500 --> 00:09:50,900 - Vi skal bruge en blodprøve fra faderen. - Jeg finder ham. 39 00:10:13,300 --> 00:10:15,300 Hallo? 40 00:10:17,667 --> 00:10:19,867 Mr. Nwokolo? 41 00:10:29,767 --> 00:10:31,967 Mr. Nwokolo? 42 00:11:17,033 --> 00:11:19,933 Du har ikke noget at gøre her. 43 00:11:26,900 --> 00:11:29,600 Hurtig! Tag hendes taske. 44 00:11:55,000 --> 00:11:57,567 Er du okay? 45 00:12:30,433 --> 00:12:33,733 Saml det op! Hvad laver du? 46 00:12:39,333 --> 00:12:42,233 Hold nu op med det pis! 47 00:12:45,133 --> 00:12:47,833 Stop! Hold den stille. 48 00:12:53,433 --> 00:12:57,433 Hold den! Tag den nu! 49 00:13:00,933 --> 00:13:03,900 Ræk mig skiftenøglen. Jeg skal bruge den nu. 50 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 Er der nogen? 51 00:13:08,200 --> 00:13:12,800 Så skal jeg bruge olien. Mange tak! 52 00:13:15,900 --> 00:13:19,700 Okay. Så er den klaret. Vi er færdige. 53 00:13:20,300 --> 00:13:25,700 Undskyld. Lad mig tage det. Jeg hedder Al Giordino. 54 00:13:26,000 --> 00:13:29,300 - Eva Rojas. - Godt arbejde. 55 00:13:29,400 --> 00:13:31,800 Velkommen ombord. 56 00:13:32,600 --> 00:13:35,700 Tænd for den. Få den ned. 57 00:13:40,467 --> 00:13:44,467 Hej. Har du det bedre? Jeg hedder Rudi. 58 00:13:44,567 --> 00:13:48,567 - Undskyld, men hvor er vi? - Vi er på Martha Ann. Det er et NUMA-skib. 59 00:13:48,767 --> 00:13:53,267 Vi vidste ikke, hvem du var, så vi valgte selv at lappe dig sammen 60 00:13:53,467 --> 00:13:58,767 Jeg har ventet to måneder på det her. Ødelæg det ikke ved at lade ham drukne. 61 00:13:58,967 --> 00:14:00,767 Javel, admiral. 62 00:14:01,267 --> 00:14:06,867 5... 4... 3... 2... 1! 63 00:14:19,233 --> 00:14:21,433 Mine damer og herrer, - 64 00:14:21,433 --> 00:14:26,633 - tillad mig efter 772 års ophold på havbunden at præsentere jer for - 65 00:14:26,933 --> 00:14:31,533 - Kong Bateen! 66 00:14:33,033 --> 00:14:35,733 Godt gået, alle sammen. 67 00:14:35,833 --> 00:14:40,433 På nær dig, Al. Hvad fanden laver du? Det er et 10 tons spil, ikke en garageport! 68 00:14:40,633 --> 00:14:45,800 Du tænker på en Thompson 1291. Men din er jo 1293. 69 00:14:46,100 --> 00:14:49,900 - Men du kan jo ikke bruge nogen af dem. - Drenge? 70 00:14:50,000 --> 00:14:53,400 Kongen skal vises frem for folket på museet om fem timer. 71 00:14:53,700 --> 00:14:57,700 - Den skal nok være fremme. - Det håber jeg også. 72 00:14:59,200 --> 00:15:03,600 - Du er på benene igen? - Takket være dig. 73 00:15:03,800 --> 00:15:07,000 Heldigt du kun mistede din taske. Det er ikke et sted at færdes. 74 00:15:07,100 --> 00:15:11,200 - For pokker, jeg mistede jo min taske. - Den var forhåbentlig ikke værd at dø for? 75 00:15:11,400 --> 00:15:15,300 - Det er et svært spørgsmål. - Intet er mere værd end dit liv. 76 00:15:15,500 --> 00:15:19,067 Få så røven herop og hjælp med at rense den her af. 77 00:15:19,167 --> 00:15:22,967 - Undskyld mig, "konen" kalder! - Få den pillet af krogen. 78 00:15:23,167 --> 00:15:25,267 Få den vasket, vi skal til fest. 79 00:15:25,367 --> 00:15:27,567 - Admiral! - Pensioneret. 80 00:15:27,667 --> 00:15:31,667 - Jim Sandecker. - Eva Rojas, jeg arbejder for WHO. 81 00:15:32,867 --> 00:15:35,867 Du ligner en, der trænger til kaffe. 82 00:15:37,167 --> 00:15:41,667 Jeg har brug for din hjælp. Er det venstre over højre eller omvendt 83 00:15:41,867 --> 00:15:45,667 Det driver mig til vanvid. Du må lære mig at binde det. 84 00:15:45,867 --> 00:15:49,833 - Det er vist noget med, "rundt om træet". - Jeg er der om en time. 85 00:15:50,133 --> 00:15:54,233 - Hvad? Dirk? - Det var Oshodi. 86 00:15:54,533 --> 00:15:57,533 Han mener, han har fundet noget. 87 00:15:57,733 --> 00:16:01,933 - Der er da godt. Det er fantastisk! - Tak skal du have. 88 00:16:02,133 --> 00:16:04,633 Nej, nej! Det er fantastisk for mig. 89 00:16:04,733 --> 00:16:09,033 Jeg glæder mig til at fortælle Sandecker, at du ikke kommer til museet i aften, - 90 00:16:09,233 --> 00:16:12,733 - fordi en fra den nigerianske underverden har fundet beviser for, - 91 00:16:12,833 --> 00:16:17,233 - at et krigsskib fra borgerkrigen er sunket i en storm i Afrika. 92 00:16:17,433 --> 00:16:21,533 Det er det, du taler om, ikke? Sandecker flipper ud! 93 00:16:21,733 --> 00:16:27,400 - Jeg er der. Han bliver helt rød i... - Ræven jagter kaninen rundt om træet, - 94 00:16:27,600 --> 00:16:32,400 - ned i hullet. Sådan binder man det. Tag det roligt. Jeg skal nok være der. 95 00:16:32,800 --> 00:16:36,400 Mange tak skal I have. 96 00:16:37,500 --> 00:16:41,300 Først vil jeg takke Lagos museum for denne fantastiske modtagelse. 97 00:16:41,500 --> 00:16:47,600 Jeg vil også takke vores hovedsponsor på dette projekt, Yves Massarde. 98 00:16:52,800 --> 00:16:58,167 Vi er NUMA. Det Nationale Undervands Marine Agentur, - 99 00:16:58,467 --> 00:17:02,767 - og dette er, mine damer og herrer, hvad vi laver. 100 00:17:04,367 --> 00:17:06,767 Kong Bateen. 101 00:17:09,267 --> 00:17:12,167 - Han er ikke ved buffet'en. - Fandens også! 102 00:17:12,267 --> 00:17:14,167 - Vil du have lidt Kebab? - Nej, tak. 103 00:17:14,267 --> 00:17:18,367 Regeringer og private organisationer som vores, - 104 00:17:18,567 --> 00:17:24,567 - kan i fællesskab medvirke til at historie, som er forlist undervejs, - 105 00:17:24,867 --> 00:17:30,333 - atter returneres til dets folk. Mange tak. Hav en god aften. 106 00:17:36,533 --> 00:17:42,333 - Har du en Cd-brænder på dit skib? - Ja, den jeg købte af dig i sidste måned. 107 00:17:43,133 --> 00:17:47,933 Jeg har et mageløst stykke kunst her. Direkte fra det irakiske nationalmuseum. 108 00:17:48,133 --> 00:17:51,533 Vis mig ikke sådanne ting. Så gode venner er vi heller ikke. 109 00:17:53,033 --> 00:17:55,933 Her er den jo. 110 00:17:56,033 --> 00:18:00,733 Et meget specielt stykke. Det jeg fortalte dig om. 111 00:18:02,033 --> 00:18:05,900 Det knuser mit hjerte bare at vise dig det. 112 00:18:12,900 --> 00:18:17,300 - Hvor har du fået det fra? - Ikke røre! 113 00:18:17,700 --> 00:18:21,200 Så gode venner er vi jo ikke? 114 00:18:36,667 --> 00:18:39,167 Det er en fed fest. 115 00:18:40,767 --> 00:18:43,967 - Tak for invitationen, admiral. - Fornøjelsen er på min side. 116 00:18:44,067 --> 00:18:48,067 Yves, dette er kvinden, jeg fortalte dig om, dr. Eva Rojas. 117 00:18:48,267 --> 00:18:51,367 Det er en fornøjelse at møde Dem. Mit navn er Yves Massarde. 118 00:18:51,467 --> 00:18:54,167 Dette er dr. Frank Hopper. 119 00:18:54,267 --> 00:18:57,167 Yves laver en masse forretninger i Afrika. 120 00:18:57,267 --> 00:18:59,767 Endda nogle i Mali. 121 00:19:00,367 --> 00:19:02,367 Vil I have mig undskyldt? 122 00:19:02,467 --> 00:19:07,267 Jeg kan forstå, at I mener, der er en epidemi på vej fra Mali? 123 00:19:07,467 --> 00:19:10,233 - Vi vil ikke kalde det en epidemi. - Hvad vil I så kalde det? 124 00:19:10,333 --> 00:19:13,233 En epidemi. Så du laver forretninger i Mali? 125 00:19:13,333 --> 00:19:17,933 Kender du nogen, som kan hjælpe os med at presse WHO til at sende et hold derned? 126 00:19:18,133 --> 00:19:21,833 - Mali er kontrolleret af en krigsherre... - General Kazim? 127 00:19:22,033 --> 00:19:23,933 Kender du ham? 128 00:19:23,933 --> 00:19:27,933 Han var løjtnant i hæren, men gav sig selv en forfremmelse, da han skød præsidenten. 129 00:19:28,133 --> 00:19:31,933 - Han giver ordet "krigsherre" betydning. - Og han kontrollerer landet? 130 00:19:32,133 --> 00:19:35,733 Halvdelen. Den anden halvdel kontrollerer ingen. Jeg ved ikke, hvad der er værst. 131 00:19:35,833 --> 00:19:39,833 Jeg vil advare jer. Det er meget farligt for udlændinge lige nu. 132 00:19:40,033 --> 00:19:45,300 - Men sikkert farligere for de indfødte. - Men din død vil se skidt ud i aviserne. 133 00:19:45,500 --> 00:19:48,300 Det gør en epidemi også. 134 00:19:50,100 --> 00:19:56,200 Okay. Jeg forsøger at ringe lidt rundt, men jeg er kun en forretningsmand, - 135 00:19:56,500 --> 00:20:00,300 - så hav tålmodighed. - Ja, det er jo hendes stærke side. 136 00:20:00,400 --> 00:20:03,600 Han vil ikke hjælpe os. Det var spild af tid. 137 00:20:03,800 --> 00:20:10,000 Man kan ikke bare brase ind i en borgerkrig. Du ved, det er for farligt. 138 00:20:10,300 --> 00:20:12,200 Jeg syntes vi skal tage tilbage... 139 00:20:12,800 --> 00:20:15,967 Admiral, har du nogensinde set en gulddollar fra konføderationen? 140 00:20:16,167 --> 00:20:19,867 - Begynd nu ikke igen! - Nej, for de har aldrig lavet en. 141 00:20:19,967 --> 00:20:22,367 Prægemaskinen blev ødelagt ved krigens afslutning. 142 00:20:22,567 --> 00:20:27,167 - Jeg beder dig. - Men ikke før Jefferson fik lavet fem. 143 00:20:27,367 --> 00:20:30,467 De fire af dem gav han til sine øverste generaler. 144 00:20:30,667 --> 00:20:35,467 - Lee, Stonewall, Jackson... - Hver gang vi er i Afrika, er der dét skib. 145 00:20:35,667 --> 00:20:39,267 Og de gamle havnejournaler. Vi rejser til Australien i morgen. 146 00:20:39,367 --> 00:20:43,667 Fire af dem er fundet. Men den femte er ikke. 147 00:20:43,867 --> 00:20:49,333 Den blev givet til en ven af familien. En dygtig kaptajn ved navn Mason Tombs. 148 00:20:49,533 --> 00:20:53,633 Kaptajnen på panserskibet, CSS Texas. 149 00:20:55,333 --> 00:20:59,333 - Hvem har du fået den af? - Oshodi, og han har den fra Endigue. 150 00:20:59,433 --> 00:21:03,233 Det vigtige er, at Endigue fandt den i Labbezanga, i Mali. 151 00:21:03,433 --> 00:21:08,433 - Min far samler på mønter. - Den mønt har sejlet på Niger med Texas. 152 00:21:08,633 --> 00:21:13,433 - Umuligt. Det kan den ikke med den strøm. - Lad mig tage til Labbezanga og snuse lidt. 153 00:21:13,633 --> 00:21:17,133 - Du får ikke min båd. - Tre dage. Bare tre dage! 154 00:21:17,933 --> 00:21:20,133 Forestil dig det. 155 00:21:23,100 --> 00:21:28,300 Okay, hvis det ikke lykkes, snakker jeg aldrig om det mere! 156 00:21:30,200 --> 00:21:32,600 Du har 72 timer. 157 00:21:32,700 --> 00:21:36,700 Ikke et nanosekund længere. I drenge har lige købt jer en sejltur. 158 00:21:36,900 --> 00:21:39,900 Du er en gentleman, uanset hvad andre siger om dig! 159 00:21:40,000 --> 00:21:43,200 Jeg vil vædde en flaske på, at vi aldrig finder den. 160 00:21:43,300 --> 00:21:45,900 Lad os sige en hel kasse. 161 00:22:16,367 --> 00:22:18,667 Goddag. 162 00:22:18,767 --> 00:22:23,167 I kommer for sent. Jeg fik af vide, I ville komme kl. 8. 163 00:22:23,367 --> 00:22:26,867 - Jeg sagde kl. 9. - Den er over 10! 164 00:22:28,933 --> 00:22:32,933 Sandecker sagde, vi skulle ringe til ham, hvis der opstod problemer. 165 00:22:33,133 --> 00:22:35,033 Med hvad? 166 00:22:35,233 --> 00:22:38,933 - I skal tage os op ad floden, til Mali. - Hvad? 167 00:22:39,033 --> 00:22:44,133 - Næ, næ. Vi tager jer ikke til Mali. - Vent lige! 168 00:22:44,333 --> 00:22:48,033 Der er et udbrud i Mali. Det kan starte en epidemi. 169 00:22:48,233 --> 00:22:50,733 Og du vil have et lift, doktor? 170 00:22:50,833 --> 00:22:54,833 - Skærer WHO ned på deres budgetter? - Det er meget vigtigt. 171 00:22:55,033 --> 00:22:59,133 - Har I nok udstyr? - Formodentlig ikke. 172 00:23:04,300 --> 00:23:09,200 - Det er en lille båd. Intet privatliv! - Jeg er ikke genert. 173 00:23:35,367 --> 00:23:39,267 NIGERFLODEN 174 00:24:31,433 --> 00:24:35,633 - Hvor bor du? - I Monterrey, men jeg er der aldrig. 175 00:24:35,833 --> 00:24:40,333 - Der er godt at dykke i Monterrey. - Er dét det eneste, du tænker på? 176 00:24:40,633 --> 00:24:45,700 Nej, sommetider tænker jeg på Cyrtopleura costata. 177 00:24:45,900 --> 00:24:47,900 Englevinge-muslingen. 178 00:24:49,300 --> 00:24:51,000 Den er smuk. 179 00:24:51,000 --> 00:24:53,600 De findes kun på denne flod. 180 00:24:53,700 --> 00:24:57,900 Om natten gløder de under vandet. Videnskaben kan ikke forklare hvorfor. 181 00:24:58,100 --> 00:25:00,300 Der må jo være en grund. 182 00:25:00,400 --> 00:25:03,800 Indtil da er min teori, at de gør det, fordi de kan. 183 00:25:04,000 --> 00:25:06,200 Så sejler vi, Dirk. 184 00:25:06,200 --> 00:25:08,400 Englevinger. 185 00:25:08,500 --> 00:25:13,000 Verden ville være bedre, hvis flere af os var sådan. 186 00:25:25,467 --> 00:25:30,367 Her ligger centrum for udbruddene. Azela, der skal vi hen. 187 00:25:31,467 --> 00:25:36,267 - Midt i Kazims borgerkrig! - Har du fisket efter sejlfisk, doktor? 188 00:25:36,467 --> 00:25:40,967 - Ikke sejlfisk-historien igen, al! - 332 kg. 189 00:25:41,167 --> 00:25:46,267 - Fem en halv times kamp. - Jeg troede, det var 270 kg? 190 00:25:47,467 --> 00:25:51,533 Hvor har du det fra? Det erindrer jeg intet om! 191 00:25:51,733 --> 00:25:56,733 - Hvor længe har I to været sammen? - Siden børnehaven, skolen, hæren, NUMA. 192 00:25:57,033 --> 00:25:59,533 Den stakkel har altid stået i skyggen af mig. 193 00:25:59,633 --> 00:26:03,433 Altid ham der må tage slæbet. Ikke sandt? 194 00:26:08,733 --> 00:26:11,033 Det ser godt ud. 195 00:26:11,133 --> 00:26:13,133 Du tager din tørn. 196 00:26:14,533 --> 00:26:18,133 - Min vagt, mester. - Okay. 197 00:26:22,400 --> 00:26:27,700 Din ven Al fortalte mig om kaptajn Tomb og hans båd. 198 00:26:27,900 --> 00:26:29,700 Gjorde han det? 199 00:26:29,800 --> 00:26:33,600 Han fortalte også, at panserskibe ikke var bygget til at krydse havene. 200 00:26:33,700 --> 00:26:37,200 Det er mennesker heller ikke. Tequila? 201 00:26:40,400 --> 00:26:42,800 Og du har fundet en mønt? 202 00:26:44,800 --> 00:26:46,900 Ikke bare en mønt. 203 00:26:48,400 --> 00:26:51,300 Jeg har fundet "mønten". 204 00:26:51,500 --> 00:26:57,167 Jeg har også et brev fra kaptajnens enke, der handler om hans rejse til østen. 205 00:26:57,367 --> 00:27:01,467 Jeg har en sømands dagbog, hvori han højtideligt sværger, at han så, - 206 00:27:01,667 --> 00:27:06,167 - et kæmpe jernmonster sejle langs den afrikanske kyst. 207 00:27:06,367 --> 00:27:11,267 Hvilken slags mand forsøger at sejle sådan et skib over havet? 208 00:27:12,567 --> 00:27:14,467 Hvorfor og hvordan? 209 00:27:14,567 --> 00:27:19,567 Jeg ved det ikke. Men jeg har tænkt mig at finde ud af det. 210 00:27:22,767 --> 00:27:27,767 Al elsker, når folk spørger mig om det. Det får mig til at virke lidt skør. 211 00:27:36,333 --> 00:27:42,333 Det må være dejligt. At have dette som sit kontor. 212 00:27:43,233 --> 00:27:47,233 Alt godt, der er hændt mig, er sket ved vandet. 213 00:27:48,833 --> 00:27:51,233 Alt. 214 00:27:53,933 --> 00:27:57,533 LABBEZANGA, MALI 215 00:28:02,200 --> 00:28:04,900 Hjælp mig lige. 216 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 Har du den? 217 00:28:09,700 --> 00:28:13,200 - Hvor langt er der til Azela? - 6 til 8 timer. Ikke noget problem. 218 00:28:13,300 --> 00:28:16,400 - Skal I være her længe? - Nej, ikke så længe. 219 00:28:16,500 --> 00:28:19,500 - Er de forsvarligt bundet. - Ja, de er sikre. 220 00:28:19,700 --> 00:28:23,000 Der, hvor vi kører hen, er der ingen problemer. 221 00:28:23,100 --> 00:28:25,700 - Ingen problemer, hvad? - Bare rolig. 222 00:28:27,200 --> 00:28:31,100 Hør her! Jeg tænkte på, når det er overstået, - 223 00:28:31,200 --> 00:28:34,900 - er der et sted, jeg kender. Det hedder Monterrey. 224 00:28:35,067 --> 00:28:37,967 - Har aldrig hørt om det. - Har du ikke? 225 00:28:38,067 --> 00:28:43,167 Det har en vidunderlig strand. Gyldent sand, blåt vand. Det rene paradis! 226 00:28:43,367 --> 00:28:45,567 Det lyder lækkert! 227 00:28:45,667 --> 00:28:49,067 Jeg kender også en kvinde, som har et hus der. 228 00:28:49,267 --> 00:28:52,867 Men fordi hun er arbejdsnarkoman, er hun aldrig hjemme. 229 00:28:52,967 --> 00:28:57,867 Jeg har ikke spurgt, men hun har sikkert intet imod, at du kigger forbi. 230 00:28:58,067 --> 00:29:02,667 - Må jeg tage en ven med? - Det må du spørge hende om. 231 00:29:02,867 --> 00:29:05,267 Det har jeg allerede gjort. 232 00:29:06,067 --> 00:29:08,067 Har du? 233 00:29:08,933 --> 00:29:12,033 Du og jeg og Monterreys kyst. 234 00:29:12,633 --> 00:29:16,333 Tak for hjælpen og held og lykke. 235 00:29:17,633 --> 00:29:20,233 God tur! 236 00:29:35,733 --> 00:29:39,433 Goddag, Madam Sahva. Mr. Endigue, bor han... 237 00:29:39,533 --> 00:29:41,500 Et øjeblik. 238 00:29:43,000 --> 00:29:47,100 Endigue fandt denne for en uge siden, ikke? 239 00:29:52,700 --> 00:29:56,700 Jeg er ikke særlig god til sprog, men... - 240 00:29:57,000 --> 00:29:59,200 - det lød ikke for lovende. 241 00:29:59,200 --> 00:30:01,700 Endigue er død. 242 00:30:05,000 --> 00:30:08,700 Regningen, tak! Hvad hedder det? 243 00:30:17,867 --> 00:30:24,867 Min far samlede på gamle mønter. Fra Rom, Kina, Siam, Persien... 244 00:30:25,167 --> 00:30:29,167 De endte alle i en skotøjsæske i New Jersey. 245 00:30:29,367 --> 00:30:33,367 - Hvad mener du? - Mønter kommer omkring, Dirk. 246 00:30:33,567 --> 00:30:37,967 Selv om den stakkel stadig var i live, var det måske alligevel et vildskud. 247 00:30:38,567 --> 00:30:42,067 Men mønten kommer et sted fra, Al. 248 00:30:42,267 --> 00:30:47,867 Den har næppe taget den lange tur på ryggen af en delfin. 249 00:30:49,433 --> 00:30:54,433 Kan du forestille dig et panserskib sejle op ad floden? 250 00:30:54,633 --> 00:30:58,233 Er det ikke mere sandsynligt, at vi har overset det langs kysten i Virginia? 251 00:30:59,833 --> 00:31:02,033 Er det ikke? 252 00:31:03,433 --> 00:31:05,333 Hallo? 253 00:31:06,433 --> 00:31:08,433 Dirk? 254 00:31:09,733 --> 00:31:13,733 - Vi ses ved båden. - Av! 255 00:31:15,433 --> 00:31:19,333 Nej! Jeg betaler! Tænk ikke på det. 256 00:31:19,433 --> 00:31:24,600 Jeg mener det. Sæt dig ned, jeg betaler regningen! 257 00:32:23,167 --> 00:32:25,167 Mit navn er Dirk. 258 00:32:26,567 --> 00:32:29,933 Jeg leder efter en båd. 259 00:32:31,133 --> 00:32:37,033 - Hvornår skulle vi have set denne båd? - For omkring 140 år siden. I 1866. 260 00:32:37,233 --> 00:32:41,533 Dengang Labbezanga var en af Afrikas mægtigste havne. 261 00:32:41,733 --> 00:32:47,233 Ved du mere? Vi bruger begivenheder til at finde datoer, ikke omvendt. 262 00:32:47,933 --> 00:32:52,533 Der var en storm. En mægtig storm. 263 00:32:52,633 --> 00:32:58,033 En der fik Nigers bredder til at stige så voldsomt, at båden kunne sejle hertil. 264 00:33:05,800 --> 00:33:08,300 Her står det skrevet. 265 00:33:09,000 --> 00:33:11,800 Seks dage efter den mægtige storm, - 266 00:33:11,900 --> 00:33:17,300 - kom et sort, sejlløst skib med et flag med en enlig stjerne. 267 00:33:18,100 --> 00:33:22,700 Det blev drevet op ad floden og vendte aldrig tilbage. 268 00:33:23,300 --> 00:33:27,300 Det medbragte... døden! 269 00:33:28,200 --> 00:33:31,800 Det medbragte en sygdom herfra og til Gao - 270 00:33:32,000 --> 00:33:36,367 - og sendte mere end 300 sjæle til himlen. 271 00:33:36,467 --> 00:33:39,867 Det mentes at være en straf fra Allah. 272 00:33:40,067 --> 00:33:44,167 En spøgelsesskib! En forbandet skib! 273 00:33:44,567 --> 00:33:47,267 Safina tu hao baut! 274 00:33:48,767 --> 00:33:51,267 Safina tu hao baut? 275 00:33:52,567 --> 00:33:54,667 Hvad betyder det? 276 00:34:03,367 --> 00:34:06,367 Safina tu hao baut. 277 00:34:06,767 --> 00:34:10,233 - Hvad betyder det? - Dødens skib. 278 00:34:10,333 --> 00:34:14,033 - Fedt! Skal vi ringe til Sandecker? - Vent. Hvilket skib? 279 00:34:14,733 --> 00:34:18,833 - Han siger bare, vi skal komme hjem. - Så får jeg en kasse Tequila! 280 00:34:19,133 --> 00:34:22,033 - Vi tager op ad floden til Gao. - Okay. 281 00:34:22,133 --> 00:34:27,433 - Passer du sonaren? - Jeg ville møde en pige i Australien. 282 00:34:27,633 --> 00:34:30,833 Afrikanske krigsområder! Dødens skibe! 283 00:35:03,900 --> 00:35:08,100 - Vi har et objekt. - Endnu en kofanger? Eller en cykel? 284 00:35:08,300 --> 00:35:14,300 - 16 grader og 20 minutter nord... - Der er bare noget, der forstyrrer bøjen. 285 00:35:14,667 --> 00:35:16,567 Jeg klarer den. 286 00:35:16,567 --> 00:35:21,367 - Hvornår kalibrerede du den sidst? - Jeg havde den oppe for tre timer siden. 287 00:35:23,467 --> 00:35:28,167 - Kan du se noget, al? - Gutter, se lige her. 288 00:35:33,067 --> 00:35:35,167 Det er alger. 289 00:35:35,567 --> 00:35:40,367 - Det er mystisk. Det er ferskvand. - Jeg må hellere tage en prøve. 290 00:35:57,233 --> 00:36:00,833 Det er okay. De leder efter Tuareg-krigere. 291 00:36:07,133 --> 00:36:10,233 BAMAKO HOVEDSTADEN I MALI 292 00:36:27,000 --> 00:36:31,400 - Velbekomme, general. - Har De haft en god rejse? 293 00:36:32,300 --> 00:36:34,600 Den har været fin, mange tak. 294 00:36:35,300 --> 00:36:37,300 Til Dem. 295 00:36:39,200 --> 00:36:43,800 - Gør mig selskab. - Mange tak. 296 00:36:44,900 --> 00:36:49,000 De tilhørte general Mayen. 297 00:36:50,600 --> 00:36:54,767 Så har en af dem faktisk dræbt greven af Versulaix. 298 00:36:54,967 --> 00:36:57,867 Er det ikke fascinerende? 299 00:36:58,867 --> 00:37:01,767 Underholdning til folket, Yves. 300 00:37:02,367 --> 00:37:05,067 Hvad kan jeg gøre for Dem? 301 00:37:05,967 --> 00:37:09,367 De husker sikkert lægerne, jeg fortalte Dem om? 302 00:37:09,567 --> 00:37:13,467 Jeg er bange for, at de er på vej til Mali. 303 00:37:14,467 --> 00:37:17,367 Jeg troede, Deres mand ville ordne dem i Lagos? 304 00:37:17,467 --> 00:37:21,067 - Vi havde et problem. - Og nu er problemet mit. 305 00:37:25,167 --> 00:37:28,233 Og en ting mere, general. 306 00:37:28,333 --> 00:37:34,333 Jeg er bekymret for, at Deres inddæmning er ved at miste sin effektivitet. 307 00:37:34,733 --> 00:37:39,133 Fordi 5-6 stakkels sjæle slap væk og døde i deres senge? 308 00:37:39,333 --> 00:37:43,733 - Sygdommen spredes hurtig. - Og dræber heldigvis også hurtigt! 309 00:37:45,933 --> 00:37:50,333 Jeg synes, De bør kontrollere Deres befolknings færden. 310 00:37:51,933 --> 00:37:55,433 Prøver De at fortælle mig, hvordan jeg skal regere mit land? 311 00:37:55,633 --> 00:38:00,433 Pas Deres egne forretninger, så passer jeg mine. 312 00:38:00,733 --> 00:38:02,400 Selvfølgelig. 313 00:38:02,600 --> 00:38:04,800 - Røg? - Nej. 314 00:38:06,300 --> 00:38:08,500 - Radio? - Nej. 315 00:38:08,600 --> 00:38:10,900 - Radar? - Rudi! 316 00:38:11,000 --> 00:38:13,800 - Det er ikke... - Det er det. 317 00:38:13,900 --> 00:38:17,700 - Vi starter forfra. - Noget jeg kan gætte! 318 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 Gutter. 319 00:38:23,200 --> 00:38:26,600 - Vi får selskab. - Det er den malisiske kystvagt, - 320 00:38:26,700 --> 00:38:31,400 - gør klar til bording. I har krænket den malisiske grænse. 321 00:38:31,900 --> 00:38:37,567 - Det er Al Giordino. - Det er Sandecker. I er vel på vej hjem? 322 00:38:37,867 --> 00:38:41,567 - Det er til dig. - Ja? 323 00:38:43,967 --> 00:38:48,167 Du må lige vente lidt. Det ligner ikke et rutinetjek, vel? 324 00:38:48,367 --> 00:38:52,467 ...ellers risikerer I, at vi skyder! 325 00:38:52,667 --> 00:38:54,967 Vi leder efter lægen. Hvor er hun? 326 00:38:55,067 --> 00:38:59,367 - Undskyld, jeg taler ikke engelsk. - Du taler da engelsk nu? 327 00:38:59,567 --> 00:39:04,467 Jeg ved bare, hvordan man siger, at man ikke taler engelsk. På engelsk. 328 00:39:05,367 --> 00:39:08,833 - Al? - Hej! Hold godt fast! 329 00:39:21,733 --> 00:39:24,833 - Fik du min hat! - Desværre, den er væk. 330 00:39:24,933 --> 00:39:27,033 Det var min ynglingshat! 331 00:39:39,633 --> 00:39:42,700 - Er du okay? - Ja. 332 00:39:42,800 --> 00:39:46,600 - Hvor fanden er Dirk? - Jeg tror, han er... 333 00:39:57,000 --> 00:39:59,100 Hold fast! 334 00:40:33,867 --> 00:40:35,867 Dirk? 335 00:40:45,067 --> 00:40:49,533 - Jeg sejler ind foran. Spring herop. - Skal jeg springe? 336 00:40:49,733 --> 00:40:52,933 - Spring op foran. - Glem det. 337 00:41:02,433 --> 00:41:05,233 - Al! - Hvad? 338 00:41:07,933 --> 00:41:10,733 - Her, signalpistolen. - Skal jeg signalere efter hjælp? 339 00:41:10,933 --> 00:41:12,933 Nej, skyd ham! 340 00:41:21,600 --> 00:41:23,700 Undskyld! 341 00:41:26,100 --> 00:41:29,000 Tættere på. Kom nu! 342 00:41:56,867 --> 00:41:59,667 Det er det, jeg snakker om! 343 00:42:27,733 --> 00:42:31,233 - Er du okay? - Det var tæt på. 344 00:42:31,333 --> 00:42:35,933 Tag den telefon! Tag så den telefon! 345 00:42:36,133 --> 00:42:40,133 - Jeg skød en mand med en signalpistol. - Fedt! 346 00:42:42,133 --> 00:42:46,133 Sagde du, at du skød en mand med en signalpistol? 347 00:42:53,033 --> 00:42:54,933 Rudi? 348 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 I ødelægger ikke min båd! 349 00:43:10,900 --> 00:43:14,900 Den ene motor er færdig. Hvad skal vi gøre? 350 00:43:17,100 --> 00:43:21,800 - Jeg tror, vi må lave en "Panama". - En Panama! 351 00:43:22,500 --> 00:43:25,400 - En Panama? - Mener du det? 352 00:43:25,600 --> 00:43:29,800 - Ja, det synes jeg. - Tag den telefon... De ignorerer mig! 353 00:43:29,900 --> 00:43:32,400 Alle ignorerer mig! 354 00:43:32,600 --> 00:43:36,067 - Overtag den. Vi laver en Panama. - Hvad er en Panama? 355 00:43:36,167 --> 00:43:39,067 - Jeg vidste ikke, I har været i Panama. - Vi var i Nicaragua. 356 00:43:39,167 --> 00:43:43,367 - Hvorfor hedder den så Panama? - Vi troede, at vi var i Panama! 357 00:43:45,467 --> 00:43:47,967 Hvad leder du efter? 358 00:43:59,967 --> 00:44:03,567 Al? Jeg er virkelig forvirret. 359 00:44:10,233 --> 00:44:12,233 Hvordan går det, Al? 360 00:44:13,333 --> 00:44:16,033 - Gå op og hjælp Dirk. - Hvad er det til? 361 00:44:21,433 --> 00:44:23,633 Åbn motorlågen. 362 00:44:24,933 --> 00:44:26,933 Kom så, Al. 363 00:44:31,233 --> 00:44:33,133 Jeg har den. 364 00:44:34,033 --> 00:44:36,033 Tænd dem her. 365 00:44:36,133 --> 00:44:39,533 - Er det ikke admiralens? - Bare tænd dem! 366 00:44:50,700 --> 00:44:54,700 - Så snart du er klar, Al. - Hvad laver vi? 367 00:44:54,800 --> 00:44:59,300 - Det synes jeg ikke, du skal! - Okay! Den er klar. 368 00:45:00,500 --> 00:45:02,400 Hold fast! 369 00:45:39,067 --> 00:45:42,267 Pis! De lavede en Panama! 370 00:45:43,767 --> 00:45:45,667 En Panama! 371 00:45:46,967 --> 00:45:50,833 - Fedt! - Virkede det på samme måde sidst? 372 00:45:51,333 --> 00:45:54,533 Det virkede faktisk ikke sidste gang. 373 00:45:56,733 --> 00:45:59,733 - Jeg mistede min hat. - Nu igen? 374 00:46:12,633 --> 00:46:16,433 Sandecker bliver tosset, når du fortæller, at du mistede satellittelefonen. 375 00:46:16,633 --> 00:46:19,633 Ikke nær så tosset, som når Rudi fortæller, at båden også forsvandt. 376 00:46:19,733 --> 00:46:22,400 - Hvorfor skal jeg? - Fordi vi ikke tager tilbage. 377 00:46:22,500 --> 00:46:25,100 - Vi tager til Azela. - Ikke mere Texas? 378 00:46:25,200 --> 00:46:28,200 Panserskibet må vente lidt. 379 00:46:28,400 --> 00:46:31,400 Soldaterne var ikke efter os. De var efter lægerne. 380 00:46:31,500 --> 00:46:34,600 Den bakterie må betyde en pæn del. 381 00:46:34,700 --> 00:46:37,200 - Og vi skal komme først. - Og jeg skal med. ikke? 382 00:46:37,300 --> 00:46:40,300 - Nej. Du snakker med Sandecker. - Hvordan kommer jeg over grænsen? 383 00:46:40,400 --> 00:46:43,500 - Jeg har aldrig trænet i overlevelse. - Betragt dette som dit kursus. 384 00:46:43,700 --> 00:46:46,800 Det er knald eller fald. Ligesom jeg altid har foretrukket. 385 00:46:46,900 --> 00:46:50,900 Vent til det bliver mørkt, før du tager afsted. Grænsen er ikke langt væk. 386 00:46:52,700 --> 00:46:55,767 Kan du huske, da vi var i Marokko? 387 00:46:55,967 --> 00:47:00,967 Ja, da du fik mig til at ride på den kamel... som bed mig i røven. 388 00:47:01,167 --> 00:47:03,267 Ja, dengang. 389 00:47:03,567 --> 00:47:05,567 Hvorfor det? 390 00:47:14,067 --> 00:47:19,267 - Hvad er hemmeligheden bag denne? - Du skal bare vikle den om hovedet. 391 00:47:20,467 --> 00:47:23,667 - Hvilken del? Her? - Ja. 392 00:47:25,267 --> 00:47:28,033 Hvorfor bliver din siddende? 393 00:47:28,533 --> 00:47:32,133 - Fordi du har et lille hoved. - Det tror jeg ikke. 394 00:47:32,333 --> 00:47:34,633 Det havde nogen fortalt mig. 395 00:47:59,733 --> 00:48:01,600 Tak. 396 00:48:06,500 --> 00:48:10,400 WHO! Hallo? 397 00:48:10,600 --> 00:48:12,800 Er her nogen? 398 00:48:18,600 --> 00:48:22,400 Frank. Se her. 399 00:48:37,867 --> 00:48:40,067 Er her nogen? 400 00:48:45,667 --> 00:48:47,567 Hallo? 401 00:48:51,767 --> 00:48:53,767 Hallo! 402 00:49:08,633 --> 00:49:10,833 Du godeste! 403 00:50:26,867 --> 00:50:32,667 Brønden er fyldt for nylig. De må have vidst, at vandet gjorde dem syge. 404 00:50:32,967 --> 00:50:35,767 Jeg synes stadig, at du skulle lade Omar kravle derned. 405 00:50:35,867 --> 00:50:39,167 - Omar. Du vil gerne kravle ned, ikke? - Det gør jeg gerne. 406 00:50:39,267 --> 00:50:41,667 Frank, jeg skal nok klare det. 407 00:50:52,333 --> 00:50:54,233 Sådan, ja. 408 00:50:55,733 --> 00:50:58,333 Det ser fint ud. 409 00:50:59,533 --> 00:51:02,133 Giv hende lidt mere reb. 410 00:51:04,933 --> 00:51:08,933 Pas nu på, ikke? Giv dig god tid. 411 00:51:13,433 --> 00:51:16,033 Eva, hold fast! Vi har dig! 412 00:51:16,133 --> 00:51:18,333 - Har du den? - Ja. 413 00:51:18,533 --> 00:51:20,800 - Træk hende op! - Nej, jeg er okay. 414 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 Giv mig mere reb. 415 00:51:30,300 --> 00:51:33,100 Det er okay. Jeg er nede! 416 00:51:45,600 --> 00:51:50,300 - Jeg har fået vand. - Fint. Lad os så få dig op. 417 00:51:52,500 --> 00:51:55,167 Det ser ud til, at vi har fået selskab. 418 00:51:55,267 --> 00:51:59,067 Bliv hvor du er. Jeg er straks tilbage. 419 00:51:59,267 --> 00:52:04,667 - Jeg er dr. Hopper fra WHO. - I har ingen tilladelse til dette... 420 00:52:40,233 --> 00:52:43,133 Kan du høre det? 421 00:53:04,800 --> 00:53:07,500 - Er det dem alle? - Ja, sir. 422 00:53:07,600 --> 00:53:11,700 FN ved, at vi er her. Vi har deres opbakning. 423 00:53:16,800 --> 00:53:18,900 Hvor er din kollega? 424 00:53:20,900 --> 00:53:25,200 Nej, nej! Jeg mener kvinden. 425 00:53:27,500 --> 00:53:31,200 Hun er ikke med. Hun blev syg. 426 00:53:32,100 --> 00:53:36,567 Denne pistol tilhørte General Henry Watkins. 427 00:53:36,767 --> 00:53:40,367 Kaliber 4.55. Meget sjælden. 428 00:53:40,467 --> 00:53:42,867 Det er svært at skaffe ammunition. 429 00:53:44,367 --> 00:53:49,067 Jeg har selv fået dem lavet. Af Holland og Holland i London. 430 00:53:50,667 --> 00:53:54,667 300 kr. stykket. 431 00:53:56,367 --> 00:53:59,967 Du burde bruge dine penge på en bedre måde. 432 00:54:00,167 --> 00:54:03,867 For eksempel på at stoppe denne epidemi. 433 00:54:17,933 --> 00:54:20,433 Jeg vil give dig et råd. 434 00:54:20,533 --> 00:54:24,433 Fortæl mig hvor dr. Rojas er. 435 00:54:24,733 --> 00:54:26,833 Hun er ikke her. 436 00:54:28,033 --> 00:54:30,833 Så får du det på din måde. 437 00:54:41,400 --> 00:54:46,000 Få det til at se ud som en horde af Tuareg-svin kom forbi. 438 00:54:46,800 --> 00:54:50,600 Og find kvinden. Hun er her. 439 00:54:50,600 --> 00:54:53,100 Et eller andet sted. 440 00:55:26,667 --> 00:55:30,667 Afspær området. Hele byen skal gennemsøges. 441 00:55:30,867 --> 00:55:33,867 Salef, kom herover! 442 00:56:02,833 --> 00:56:05,933 Skyd et par runder, bare for at være sikker. 443 00:57:05,867 --> 00:57:08,967 Al! Jeg har brug for lidt hjælp! 444 00:58:13,500 --> 00:58:15,600 Vent, Eva! 445 00:58:20,500 --> 00:58:24,000 - Er du okay? - Ja. 446 00:58:24,600 --> 00:58:26,900 Vi må afsted. 447 00:58:27,500 --> 00:58:29,800 Vent! 448 00:58:31,300 --> 00:58:33,067 Frank! 449 00:58:40,267 --> 00:58:43,767 Vi er færdige her. 450 00:59:05,467 --> 00:59:08,533 Vi er i Tuareg-område nu. 451 00:59:08,633 --> 00:59:12,733 Vi kører mod nord i tre timer for at nå til sletterne. 452 00:59:12,933 --> 00:59:17,333 Derfra bør det være forholdsvis nemt at komme til den algeriske grænse. 453 00:59:18,133 --> 00:59:20,133 Undskyld. 454 00:59:20,933 --> 00:59:22,933 Eva? 455 00:59:24,933 --> 00:59:26,933 Eva? 456 00:59:29,800 --> 00:59:32,700 Vi klarer det, ikke? 457 00:59:38,000 --> 00:59:42,600 - Hvad laver du her? - Fem mænd skudt med koldt blod! 458 00:59:42,800 --> 00:59:46,367 - Hvad siger du til det? - Det er næppe mit ansvar. 459 00:59:46,467 --> 00:59:50,667 Sæt dig bare. Du er en meget modig mand. 460 00:59:50,867 --> 00:59:54,967 Den eneste overlevende. Han kravlede hele vejen for at give mig besked. 461 00:59:55,167 --> 00:59:58,867 - Imponerende. - Faldt i et typisk Tuareg-bagholdsangreb. 462 00:59:58,967 --> 01:00:01,367 - Sikkert. - Der er kun et problem. 463 01:00:01,467 --> 01:00:03,867 Der var ingen Tuaregere! 464 01:00:20,933 --> 01:00:25,133 Hvorfor fortalte du ikke, at lægerne fik hjælp af amerikanske soldater? 465 01:00:25,333 --> 01:00:29,033 - Det fik de ikke. - To ubevæbnede mænd gjorde dette! 466 01:00:29,233 --> 01:00:31,633 De var ikke amatører, Yves. 467 01:00:31,833 --> 01:00:35,033 Det var dem på båden heller ikke. Og jeg tror, det er de samme. 468 01:00:35,133 --> 01:00:39,033 De er skattejægere. "Marinebjærgerne" kalder de sig. 469 01:00:39,233 --> 01:00:43,533 - Næppe en militær eliteenhed. - Undervurder dem ikke. 470 01:00:43,733 --> 01:00:47,933 Hold øje, og hvis du finder dem, bringer du dem hertil. 471 01:01:16,200 --> 01:01:18,600 Hvad er der? 472 01:01:21,800 --> 01:01:27,667 Stig ud af jeepen. Armene i vejret, og langsomme bevægelser. 473 01:01:50,667 --> 01:01:52,767 Hvad er der? 474 01:02:04,633 --> 01:02:06,933 Klokken tre. 475 01:02:34,500 --> 01:02:36,500 Tuareger. 476 01:02:37,800 --> 01:02:40,500 Hej! Hvordan går det? 477 01:03:22,167 --> 01:03:24,167 Så du den? 478 01:03:45,533 --> 01:03:50,033 Hvem er I, og hvorfor er I her? 479 01:03:50,733 --> 01:03:53,033 Vi er Kazims fjender. 480 01:03:54,333 --> 01:03:56,333 I er amerikanere? 481 01:03:59,433 --> 01:04:01,333 CIA? 482 01:04:02,233 --> 01:04:04,233 Nej. 483 01:04:08,633 --> 01:04:12,200 Jeg er læge i WHO. 484 01:04:12,500 --> 01:04:16,100 Jeg leder efter en sygdomskilde. 485 01:04:23,500 --> 01:04:26,000 Følg med mig. 486 01:04:35,700 --> 01:04:38,900 Er det den sygdom, du leder efter? 487 01:04:43,200 --> 01:04:45,667 Det tror jeg, det er. 488 01:05:25,533 --> 01:05:28,533 - Det er ikke pest. - Hvad? 489 01:05:28,633 --> 01:05:33,133 Det er ikke pest. Det er gift. Der er gift i vandet. Både her og i Azela. 490 01:05:33,333 --> 01:05:35,433 Det gør disse mennesker syge. 491 01:05:37,633 --> 01:05:39,933 Kan du behandle det? 492 01:05:41,333 --> 01:05:43,033 Nej. 493 01:05:43,133 --> 01:05:45,133 LAGOS, NIGERIA 494 01:05:45,333 --> 01:05:49,233 - Hvad kan jeg gøre for dig, admiral? - Hvad har du hørt fra Mali? 495 01:05:49,433 --> 01:05:52,800 - At det er et smukt land? - Kys mig i røven! 496 01:05:52,900 --> 01:05:59,200 Jeg hørte, at et par knægte og deres smarte båd kom i problemer. 497 01:06:00,000 --> 01:06:03,600 - Er CIA tilstede? - Det vides ikke. 498 01:06:03,800 --> 01:06:07,000 Kyle, mine drenge skal ud. 499 01:06:07,100 --> 01:06:10,200 De er civile. Hvis de vælger at tage derned - 500 01:06:10,300 --> 01:06:14,700 - og sætte livet på spil for en sunket skat, så er det ikke en opgave for CIA. 501 01:06:14,900 --> 01:06:19,200 - Jeg spørger ikke CIA. - Du er ikke ked af det. 502 01:06:19,400 --> 01:06:21,500 Du kommer herned og risikerer at ødelægge mit dække, - 503 01:06:21,600 --> 01:06:25,367 - og nu vil du have mig til at sætte min karriere på spil for det pjat? 504 01:06:25,567 --> 01:06:29,067 Siden du udlægger det på den måde, så ja! 505 01:06:29,167 --> 01:06:31,467 Men jeg gør det ikke. 506 01:06:32,667 --> 01:06:35,367 Jeg gør det ikke! 507 01:06:36,567 --> 01:06:40,467 27. oktober, 1982. 508 01:06:42,067 --> 01:06:46,267 - Jeg vidste, du ville sige det. - Og nu gjorde jeg det. 509 01:06:53,767 --> 01:06:58,433 - Hvis jeg gør dette, så er vi kvit! - Helt og aldeles. 510 01:07:00,333 --> 01:07:03,333 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 511 01:07:03,433 --> 01:07:07,033 Det er altid en fornøjelse, min ven. 512 01:07:08,833 --> 01:07:14,733 Benziner, tungmetaller, nitrater. Vandet er simpelthen giftigt. 513 01:07:18,533 --> 01:07:20,833 Jeg forstår. 514 01:07:21,933 --> 01:07:25,033 Kazims mænd er i hælene på jer. 515 01:07:25,533 --> 01:07:29,333 I skal rejse i morgen ved daggry. 516 01:07:32,400 --> 01:07:34,200 Odivo. 517 01:07:34,300 --> 01:07:39,300 Eva fandt den samme gift i Azelas vand. Det er 500 km herfra. 518 01:07:39,500 --> 01:07:42,300 Vi finder et andet sted i Afrika. 519 01:07:42,400 --> 01:07:44,700 Odivo! 520 01:07:45,300 --> 01:07:48,700 - Vi må finde kilden. - Det må du gøre. 521 01:07:48,900 --> 01:07:52,000 Mit ansvar er her hos mit folk. 522 01:07:56,400 --> 01:07:58,800 Vi rejser i morgen. 523 01:07:59,300 --> 01:08:03,700 Jeg hører, at du har et godt øje til min bil? 524 01:08:07,267 --> 01:08:10,667 Det er en Avions Voisin fra 1936. 525 01:08:10,867 --> 01:08:15,467 Sekscylindret motor med sideventiler. Ved du, at der kun lavet seks af dem? 526 01:08:17,467 --> 01:08:22,167 - Hvor fanden har du fået den fra? - Vi har lånt den. 527 01:08:22,367 --> 01:08:24,467 Af Kazim! 528 01:08:30,567 --> 01:08:33,367 Farvel, og tak. 529 01:08:36,467 --> 01:08:39,333 Så prøver vi. Ny verdensrekord! 530 01:09:12,000 --> 01:09:15,000 Der er noget, du skal se. 531 01:09:15,100 --> 01:09:17,300 - Et øjeblik. - Kom nu! 532 01:09:21,900 --> 01:09:26,900 - Det er da dit "Texas", vi kigger på? - Det ligner det. 533 01:09:27,100 --> 01:09:29,100 Lige midt i en ørken. 534 01:09:29,300 --> 01:09:32,200 Jeg vil ikke tabe væddemålet på grund af et maleri. 535 01:09:32,300 --> 01:09:35,900 En kamel er ørkenens skib. Ikke et panserskib. 536 01:09:36,100 --> 01:09:38,900 Det kan umuligt komme tværs over en ørken. 537 01:09:39,000 --> 01:09:43,967 Ørkenen var en gang et grønt område fyldt med floder. 538 01:09:45,267 --> 01:09:49,567 Skibet kom øjensynligt op ad denne flod og stoppede ved dette bygningsværk. 539 01:09:49,867 --> 01:09:52,467 Om det er et fort eller et slot, aner jeg ikke. 540 01:09:52,567 --> 01:09:56,767 Klimaet ændrede sig. Vandstanden faldt, og skibet strandede. 541 01:09:56,967 --> 01:10:02,067 - Eller sejlede væk. - Eller jorden tørrede ud. Blev til støv. 542 01:10:02,267 --> 01:10:06,667 Sandstorme rasede, og skibet ligger begravet, - 543 01:10:08,467 --> 01:10:11,467 - lige ved siden af dette bygningsværk. 544 01:10:11,567 --> 01:10:16,767 Vi skal bare vente på, at floderne atter fyldes. Så sejler vi Texas hjem. 545 01:10:17,633 --> 01:10:21,033 - Det er sådan, det spredes. - Giften. 546 01:10:21,133 --> 01:10:23,533 I den ikke-eksisterende flod? 547 01:10:23,633 --> 01:10:27,333 Floden, som var på overfladen for 150 år siden, eksisterer stadig. 548 01:10:27,533 --> 01:10:31,433 Den er bare under sandet, sunket ned til klippelaget. 549 01:10:31,533 --> 01:10:35,433 Giften siver tydeligvis fra kilden ned til floden i undergrunden. 550 01:10:35,633 --> 01:10:39,033 - Spreder sig fra brønd til brønd. - Præcis. 551 01:10:39,933 --> 01:10:43,833 Så hvis vi finder din Texas, så finder vi floden. 552 01:10:43,933 --> 01:10:47,933 Og hvis vi finder floden, så finder vi kilden til giften. 553 01:10:54,300 --> 01:10:56,800 - Admiral... - Ikke nu. 554 01:11:17,600 --> 01:11:19,200 Rudi? 555 01:11:19,700 --> 01:11:21,300 Admiral. 556 01:11:23,500 --> 01:11:26,267 Jeg har dårligt nyt om din båd. 557 01:11:46,467 --> 01:11:49,667 Ifølge hulemaleriet er dette stedet. 558 01:11:53,767 --> 01:11:55,767 Ved du hvad, Al? 559 01:11:55,867 --> 01:12:00,133 Havde vi været her for 150 år siden, havde vi svømmet lige nu. 560 01:12:13,533 --> 01:12:14,633 Hej! 561 01:12:15,333 --> 01:12:19,733 Du ved, hvordan det er, når man møder en, man ikke har set siden gymnasiet. 562 01:12:19,933 --> 01:12:24,333 De har et lortejob og er gift med en, der hader dem, - 563 01:12:24,533 --> 01:12:27,033 - og de har 3 børn, som synes de er latterlige. 564 01:12:27,133 --> 01:12:32,400 Kan vi ikke lære noget af det? Vi sagde, "tag ikke det job!" 565 01:12:32,600 --> 01:12:37,600 - "Gift dig ikke med den dulle". - Og din pointe er? 566 01:12:39,000 --> 01:12:43,700 Vi befinder os midt i ørkenen. Vi leder efter en flod-forurening. 567 01:12:43,900 --> 01:12:48,100 Som kort bruger vi et hulemaleri af et gammelt krigsskib, - 568 01:12:48,400 --> 01:12:50,500 - som også befinder sig i ørkenen. 569 01:12:50,600 --> 01:12:55,300 Jeg tænkte bare, om vi skulle reevaluere vores beslutningsparametre. 570 01:12:55,800 --> 01:12:58,700 Det ved jeg sørme ikke. 571 01:12:58,900 --> 01:13:00,800 De virker da indtil nu. 572 01:13:19,167 --> 01:13:23,067 Al, må jeg låne kikkertsigtet? 573 01:13:24,167 --> 01:13:27,467 - Hvad kan du se? - Det ved jeg ikke. 574 01:13:32,567 --> 01:13:36,567 Det ligner et solkraftværk. Det er mærkeligt. 575 01:13:37,533 --> 01:13:40,533 Der er et opsamlingstårn. 576 01:13:41,533 --> 01:13:44,533 Men ingen udgående forsyningslinier. 577 01:13:47,733 --> 01:13:51,733 - "Massarde Enterprises". - Massarde? 578 01:13:51,833 --> 01:13:56,133 - Yves Massarde? - Det er i hvert fald godt beskyttet. 579 01:14:03,933 --> 01:14:07,433 Lad os kigge på det. 580 01:14:54,267 --> 01:14:55,967 Al! 581 01:15:16,467 --> 01:15:19,033 Kom så, Eva! 582 01:15:20,133 --> 01:15:22,733 En, to, tre... 583 01:15:23,833 --> 01:15:25,733 Jeg har dig! 584 01:16:01,500 --> 01:16:03,500 - Er du okay? - Ja. 585 01:16:03,600 --> 01:16:05,600 - Godt gået, doc! - Tak. 586 01:16:05,700 --> 01:16:09,000 Hvordan ser det ud, Al? Ned i hullet. 587 01:16:39,067 --> 01:16:42,567 - Admiral? - Ikke nu, Rudi. Jeg har ikke tid. 588 01:16:42,667 --> 01:16:46,267 Jo, sir... det har du. 589 01:16:52,767 --> 01:16:55,267 Det er umuligt. 590 01:17:01,633 --> 01:17:05,533 Gul 5, kom til station 3. 591 01:17:08,333 --> 01:17:13,133 Påfyldning udføres. Udtrækning gennemført. 592 01:17:21,033 --> 01:17:25,333 Kontroller venligst at alle aktive materialer er pakket forsvarligt. 593 01:17:26,333 --> 01:17:29,733 - Hvad fanden er det her for et sted? - Godt spørgsmål. 594 01:17:32,800 --> 01:17:36,700 De tønder er sikkert fulde af kemisk affald. 595 01:17:36,800 --> 01:17:39,400 De ryger ind i det kammer... - 596 01:17:41,300 --> 01:17:44,700 - og kommer tomme ud på den anden side. 597 01:17:46,000 --> 01:17:49,800 De bruger solenergi til at fordampe giftstofferne. 598 01:17:50,600 --> 01:17:56,200 - Det ser også rent ud. - Hvad med de tønder? 599 01:18:41,533 --> 01:18:43,633 Hej, hvordan går det? 600 01:18:49,733 --> 01:18:51,933 Du godeste! 601 01:18:56,433 --> 01:19:00,433 Jeg tror, vi har fundet din kilde. 602 01:19:24,200 --> 01:19:26,700 Tuareg-fanger. 603 01:19:26,800 --> 01:19:32,100 Det må være soldater fanget hos Modibo. Han troede, de var døde. 604 01:19:32,400 --> 01:19:36,900 - De fyre er begyndt at irritere mig. - Det er på tide, at ringe efter styrkerne. 605 01:19:38,300 --> 01:19:40,500 Lad os smutte. 606 01:19:42,400 --> 01:19:45,767 Dr. Rojas, jeg ville ønske, De var blevet i Lagos. 607 01:19:54,667 --> 01:19:59,067 Jeg har modtaget din rapport. Den er lidt "fyldig"! 608 01:20:01,367 --> 01:20:07,467 Hvis jeg har forstået det ret, er der et problem med vandet? 609 01:20:08,067 --> 01:20:12,067 - Rudi? - Vandet i Niger er blevet forurenet. 610 01:20:12,267 --> 01:20:15,967 Lige nu er det i Mali, men det er hurtigt på vej mod os. 611 01:20:16,067 --> 01:20:19,933 Hvis vi ikke gør noget inden en uge, løber det ud i Atlanterhavet. 612 01:20:20,133 --> 01:20:25,633 Og når det blandes med saltvand, vil dets spredning eksplodere. 613 01:20:26,833 --> 01:20:30,733 Iltindholdet i de ramte områder, vil formindskes med 40 til 60 procent - 614 01:20:30,933 --> 01:20:33,233 - og dræbe alt plante og dyreliv. 615 01:20:33,333 --> 01:20:37,633 Hvis det når ud til havet, er det halvvejs til New York om seks måneder. 616 01:20:37,733 --> 01:20:40,333 Og så kan vi intet stille op. 617 01:20:43,533 --> 01:20:46,133 Var det kun det? 618 01:20:52,200 --> 01:20:56,400 - Har I en uafhængig bekræftelse. - Nej. 619 01:20:56,600 --> 01:21:00,600 Jeg er ganske vist ny på posten, men at blande sig i et lands indre anliggender, - 620 01:21:00,800 --> 01:21:03,100 - bliver svært at få tilladelse til. 621 01:21:03,200 --> 01:21:07,600 - Jeg ser gerne, at De prøver. - Jeg sender det videre opad, - 622 01:21:07,800 --> 01:21:11,900 - og får deres mening om det. Det er nok den bedste metode. 623 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Tak, de herrer. 624 01:21:44,767 --> 01:21:46,767 Hvor fanden er vi? 625 01:21:48,067 --> 01:21:50,067 Det ved jeg ikke. 626 01:21:50,767 --> 01:21:52,267 Hvor er Eva? 627 01:21:52,367 --> 01:21:56,433 De to amerikanere er på vej, general. 628 01:21:57,433 --> 01:22:02,333 Lægen? Der er desværre sket en ulykke. 629 01:22:02,533 --> 01:22:06,733 Under et skudveksling. Yderst uheldigt. 630 01:22:08,933 --> 01:22:11,933 Hun er død. Ja, general. 631 01:22:12,433 --> 01:22:14,633 Jeg er ked af... 632 01:22:21,033 --> 01:22:25,133 Du er heldig, at jeg er en gentleman. 633 01:22:30,700 --> 01:22:33,800 Hvem ved ellers, at du er her? 634 01:22:38,800 --> 01:22:43,400 Dette sted er et mirakel inden for moderne videnskab. 635 01:22:43,600 --> 01:22:45,400 Førsteklasses teknologi. 636 01:22:45,500 --> 01:22:49,600 Solenergi til fjernelse af verdens forurening. Ikke nogen hel dårlig ide. 637 01:22:49,700 --> 01:22:52,700 - Der er en giftlosseplads. - Det er ikke så enkelt. 638 01:22:52,900 --> 01:22:57,600 Alle nye teknologier har fjender. F.eks. ødelægger sandstorme spejlene. 639 01:22:57,800 --> 01:23:01,800 Produktiviteten falder og affaldet må opbevares under jorden. 640 01:23:01,900 --> 01:23:06,867 Vi har derfor opfundet et laminat til at beskytte spejlene. 641 01:23:07,067 --> 01:23:11,567 Med dette tiltag skulle vores problemer nu være fortid. 642 01:23:11,767 --> 01:23:17,167 Du forurener et underjordisk flodsystem. Det spreder sig over hele Vestafrika. 643 01:23:20,067 --> 01:23:23,567 Du tager fejl. Det er umuligt. 644 01:23:26,567 --> 01:23:31,067 - Hvem ved, du er her? - Den nigerianske regering. 645 01:23:31,267 --> 01:23:33,067 WHO. 646 01:23:38,133 --> 01:23:40,733 Ingen ved, at du er her i dag. 647 01:23:54,033 --> 01:23:56,033 Hvad laver du? 648 01:23:59,233 --> 01:24:01,033 Jeg har forstået. 649 01:24:02,133 --> 01:24:03,833 Dyk! 650 01:24:07,433 --> 01:24:09,033 Igen! 651 01:24:13,400 --> 01:24:15,100 Jeg har den. 652 01:24:18,200 --> 01:24:20,200 Pas på! 653 01:24:20,600 --> 01:24:22,600 Jeg har den! 654 01:24:28,900 --> 01:24:31,000 En, to, tre... 655 01:24:42,700 --> 01:24:46,567 - Vent! Det er ikke nogen god plan! - Jeg kan godt lide den! 656 01:25:17,833 --> 01:25:20,033 Den var ny! 657 01:25:21,533 --> 01:25:24,233 Men vi klarede den. 658 01:25:47,733 --> 01:25:51,500 Dine to "pakker" er ikke ankommet. De forsvandt åbenbart i ørkenen. 659 01:25:51,800 --> 01:25:56,500 - Det hørte jeg. - Yves, lov mig at lægen er død? 660 01:25:56,700 --> 01:26:00,400 - Det er hun. - Det er flovt at fejle pga. en kvinde. 661 01:26:00,500 --> 01:26:05,100 Jeg er kommet for at foreslå, at vi stopper leveringer til værket lige nu. 662 01:26:05,300 --> 01:26:09,500 Vrøvl. Grænserne er lukkede. De syge er enten i karantæne eller døde. 663 01:26:09,700 --> 01:26:13,400 Jeg brugte ikke alle disse ressourcer bare for at se min indtjening falde. 664 01:26:13,600 --> 01:26:17,300 Men det lader til, at giftstofferne er løbet i Niger-floden. 665 01:26:17,400 --> 01:26:21,000 Så er problemet ikke længere vores, men vores naboer nede ad floden. 666 01:26:21,200 --> 01:26:26,467 - De finder hurtigt ud af det. - Okay, Yves. Luk værket. 667 01:26:26,767 --> 01:26:30,567 Men dine betalinger til mig fortsætter. 668 01:26:30,767 --> 01:26:32,567 Okay? 669 01:26:33,367 --> 01:26:36,367 Tag det roligt. Det er Afrika! 670 01:26:36,467 --> 01:26:39,667 Ingen interesserer sig for Afrika! 671 01:26:42,467 --> 01:26:45,567 Dette billede blev taget for 48 timer siden. 672 01:26:45,667 --> 01:26:50,067 Normalt har Kazim sine tanks hvor man ser dem, hvis folk skulle blive opstemte. 673 01:26:50,267 --> 01:26:53,567 Dette billede, taget for 4 timer siden, - 674 01:26:53,667 --> 01:26:56,933 - viser at kampvognene er på vej nordpå til ørkenen. 675 01:26:57,133 --> 01:27:01,933 Mit gæt er, og efterretninger støtter det, at de leder efter dine drenge. 676 01:27:02,133 --> 01:27:05,933 - Vi må finde dem først. - Det har vi allerede gjort. 677 01:27:06,033 --> 01:27:10,533 I går dukkede de op i en Tuareg-landsby 30 kilometer nordvest for Gao. 678 01:27:10,733 --> 01:27:14,733 Det er inden for rækkevidde. Du kan få helikoptere ind om natten. 679 01:27:14,933 --> 01:27:18,233 - Dine drenge er allerede taget afsted. - Afsted? Hvorhen? 680 01:27:18,333 --> 01:27:21,633 Baseret på deres hidtidige opførsel - 681 01:27:22,533 --> 01:27:25,133 - så aner jeg det ikke. 682 01:28:47,033 --> 01:28:50,033 - Dirk? - Jeg har set det. 683 01:28:57,233 --> 01:29:00,133 Det ser man ikke hver dag. 684 01:29:12,800 --> 01:29:16,100 Jeg vil vædde på, at det er et tegn. 685 01:29:16,300 --> 01:29:21,100 Jeg vil nødig skyde dine forventninger ned, - 686 01:29:21,300 --> 01:29:24,600 - men den får vi næppe i brugbar stand. 687 01:30:02,067 --> 01:30:04,767 Mere mod venstre, Al! 688 01:30:07,667 --> 01:30:11,767 Sådan, baby! 689 01:30:34,233 --> 01:30:37,933 - Hallo? - Admiral, hvordan går det? 690 01:30:38,233 --> 01:30:42,833 - Hvor fanden er I? - Det er et rigtigt godt spørgsmål. 691 01:30:43,033 --> 01:30:44,833 Jeg har dårlige nyheder. 692 01:30:44,933 --> 01:30:49,700 Din ven, Massarde, hælder giftigt affald ud i Niger-floden. 693 01:30:49,900 --> 01:30:56,000 Jeg tror, han har Eva på værket, som jeg håber, er vores næste mål. 694 01:30:56,200 --> 01:30:58,300 Jeg har også nyheder til jer. 695 01:30:58,400 --> 01:31:03,800 Rudi siger, at hvis udsivningen ikke stopper, vil det nå havet, - 696 01:31:04,100 --> 01:31:07,800 - og det bliver havets udgave af Tjernobyl. 697 01:31:07,900 --> 01:31:10,100 Jeg har flere nyheder. 698 01:31:10,200 --> 01:31:14,000 Der er forlydender om, at Kazim har samlet sine tropper og er på vej gennem ørkenen. 699 01:31:14,200 --> 01:31:17,900 - Vi har brug for alvorlig hjælp. - Det får I ikke. 700 01:31:18,000 --> 01:31:21,400 Ikke hurtigt nok. De giver mig en masse sludder for en sladder. 701 01:31:21,600 --> 01:31:24,167 - Det her skal gøres... - I går, jeg forstår. 702 01:31:26,367 --> 01:31:28,267 - Dirk? - Ja? 703 01:31:28,367 --> 01:31:31,867 - Jeg kan ikke bede jer gøre det alene. - Det er jo det gode ved det. 704 01:31:31,967 --> 01:31:35,067 Det behøver du jo aldrig. 705 01:31:48,767 --> 01:31:51,567 Der er ikke mere tid, Modibo. 706 01:31:51,667 --> 01:31:55,467 Nu har du chancen for at slå Kazim, hvor det gør mest ondt. 707 01:31:55,633 --> 01:31:57,933 Vi har kun lette våben. 708 01:31:58,033 --> 01:32:01,133 De nytter ikke meget mod beton og tunge maskingeværer. 709 01:32:01,233 --> 01:32:05,533 Men I er stærke i antal. Vi angriber, når han ikke venter det. 710 01:32:05,733 --> 01:32:10,833 Er du klar over, hvor mange liv Kazims krig har kostet os? 711 01:32:11,033 --> 01:32:14,333 - Og fattigdom og sygdom? - Så kom med os. 712 01:32:14,433 --> 01:32:16,533 Lad os gøre en ende på det. 713 01:32:18,933 --> 01:32:23,333 Jeg har ikke råd til, at mine folk nedslagtes i et frontalt angreb. 714 01:32:23,533 --> 01:32:28,533 - Vi kan ikke tage med jer. - Det forstår jeg. 715 01:32:30,500 --> 01:32:33,600 Jeg har en anden idé. 716 01:32:37,700 --> 01:32:39,900 Må jeg låne din bil? 717 01:32:58,900 --> 01:33:01,000 Det er Kazim! 718 01:33:11,367 --> 01:33:13,767 I hoppede på den, ikke sandt? 719 01:33:13,867 --> 01:33:15,367 Du? 720 01:33:15,667 --> 01:33:17,767 Hej med jer! 721 01:33:20,267 --> 01:33:21,867 SIKKERHEDSBRIST 722 01:33:27,267 --> 01:33:30,367 Zakara. Hent lægen! 723 01:33:34,967 --> 01:33:37,433 Flyv i forvejen! Afsted! 724 01:33:42,833 --> 01:33:46,633 - Hvor er alle henne? - Måske er de trukket tilbage? 725 01:33:46,733 --> 01:33:48,333 Afsted. 726 01:33:49,133 --> 01:33:53,233 Der er noget galt, Al. Stedet er helt forladt. 727 01:34:02,833 --> 01:34:05,233 Modibo! 728 01:34:13,100 --> 01:34:16,800 - Der er ingen hjemme. Al? - Ja? 729 01:34:17,000 --> 01:34:21,100 Hvad gør man, hvis man er ved at blive afsløret som nutidens værste forurener? 730 01:34:21,200 --> 01:34:24,300 - Stiller op til præsident? - Gemmer beviserne, ikke? 731 01:34:24,600 --> 01:34:27,200 - Ja. - Hvordan? 732 01:34:27,300 --> 01:34:31,900 Hvordan gemmer man 50 ton industriaffald uden at blive bemærket? 733 01:34:33,000 --> 01:34:35,200 Det gør man ikke. 734 01:34:36,600 --> 01:34:41,400 - Han vil sprænge stedet i luften. - Det er da ikke særligt snedigt? 735 01:34:41,600 --> 01:34:43,567 Det er det, han vil gøre. 736 01:34:43,567 --> 01:34:47,167 Det er derfor, det er forladt. Han får det til at ligne en ulykke, så går han fri. 737 01:34:47,367 --> 01:34:50,167 - Det er en god idé. - Ikke helt. 738 01:34:50,267 --> 01:34:54,567 Giften bliver begravet under jorden, og det bliver umuligt at indkapsle den. 739 01:34:55,267 --> 01:35:01,267 For at gøre det behøver man 20-30 sprængladninger med en synkron detonation. 740 01:35:01,567 --> 01:35:05,567 Det vil ikke ligne en ulykke, medmindre en centralt placeret sprængladning, - 741 01:35:05,667 --> 01:35:09,367 - frigør værkets ophobede energi i en kæmpe eksplosion. 742 01:35:09,567 --> 01:35:11,967 - Dét vil ligne en ulykke. - Ja! 743 01:35:12,067 --> 01:35:16,633 - Vi må finde den bombe. - Jeg finder bomben, du finder pigen. 744 01:35:16,833 --> 01:35:18,533 Det er en aftale. 745 01:35:39,433 --> 01:35:42,433 Jeg har den! Bomben er i en tønde. 746 01:36:18,600 --> 01:36:22,067 Hop ind! Få os væk herfra. 747 01:36:42,467 --> 01:36:45,867 Forsvind! Forsvind herfra! 748 01:36:46,067 --> 01:36:47,767 Jeg undskylder, mr Pitt, - 749 01:36:48,267 --> 01:36:51,767 - det er ikke, som der ser ud. - Har jeg overset noget? 750 01:36:51,967 --> 01:36:58,033 Jeg har set din giftlosseplads. Jeg har set syge tuareger og døde i Azela. 751 01:36:58,333 --> 01:37:00,633 Har jeg udeladt noget? 752 01:37:02,833 --> 01:37:06,033 Få os væk herfra! Sid stille! 753 01:37:33,700 --> 01:37:35,600 Stop! 754 01:37:36,300 --> 01:37:38,100 Eva? 755 01:37:38,200 --> 01:37:41,500 Få os væk herfra. Væk fra værket. 756 01:37:57,800 --> 01:38:03,367 Fjernstyring aktiveret. Gå venligst til sikkerhedsområderne. 757 01:38:38,433 --> 01:38:41,233 Indleder spejljustering. 758 01:39:42,267 --> 01:39:45,267 Temperaturgrænse, 10 procent. 759 01:40:05,967 --> 01:40:07,567 Kom nu! 760 01:40:53,300 --> 01:40:55,600 Opstart af forbrænding - 761 01:40:55,700 --> 01:41:00,100 - om fem, fire, tre, - 762 01:41:00,300 --> 01:41:03,500 - to, en... 763 01:41:32,167 --> 01:41:36,967 Advarsel. Fejl opdaget. Indleder nedlukning. 764 01:41:37,167 --> 01:41:40,167 Mange tak, og hav en god dag. 765 01:41:40,667 --> 01:41:42,967 Få os væk herfra. Hurtigt! 766 01:41:45,967 --> 01:41:47,367 Eva? 767 01:41:49,167 --> 01:41:51,767 Hvor mange gange skal jeg egentlig redde dig? 768 01:41:51,867 --> 01:41:54,767 Hvis du ikke bemærkede det, så reddede jeg faktisk dig. 769 01:41:54,867 --> 01:41:58,733 Jeg var ikke i fare. Jeg havde fundet på noget. 770 01:41:58,933 --> 01:42:01,033 Kom her! 771 01:42:01,933 --> 01:42:03,933 Vi må afsted. 772 01:42:17,533 --> 01:42:20,233 Hvad er det for et kostume? 773 01:42:20,333 --> 01:42:23,333 Uniformerne? Det er hans idé. 774 01:42:23,533 --> 01:42:29,600 - Har vi nok benzin til din plan? - Hold så op med at være så negativ, al! 775 01:42:50,400 --> 01:42:52,700 Skynd dig over til ruinerne. 776 01:42:55,400 --> 01:42:58,900 Det er Kazim. Han vil nok have sin bil. 777 01:43:27,267 --> 01:43:30,467 Har du taget sprængstofferne med? 778 01:43:30,567 --> 01:43:32,767 - Jeg kunne ikke finde dem. - Al? 779 01:43:32,867 --> 01:43:37,533 - Selvfølgelig har jeg det! - Jeg håber ikke, du kaster som en pige. 780 01:43:51,433 --> 01:43:53,633 Han kommer. 781 01:44:03,233 --> 01:44:06,033 Al, jeg har brug for en åbning lige nu! 782 01:44:19,800 --> 01:44:21,700 Min hat! 783 01:44:22,700 --> 01:44:24,200 Fandens også! 784 01:44:33,400 --> 01:44:37,200 Her er planen. Eva, sæt dig på bagsædet bag mig. 785 01:44:37,700 --> 01:44:42,467 Al, giv mig posen med sprængstoffer. Hold så fast! 786 01:44:48,667 --> 01:44:54,167 Eva, du kaster en stang på den side, hver gang jeg siger det, forstået? 787 01:44:54,467 --> 01:44:56,467 - Ja. - Okay. 788 01:44:57,767 --> 01:44:59,267 Han kommer! 789 01:45:02,967 --> 01:45:04,567 Nu! 790 01:45:10,567 --> 01:45:12,667 Få os væk herfra! 791 01:45:17,033 --> 01:45:20,533 - Dirk, vi har brug for dække! - Jeg arbejder på det! 792 01:45:37,433 --> 01:45:39,933 Min gode gud! 793 01:45:50,500 --> 01:45:52,800 Kom så, Al! 794 01:45:53,900 --> 01:45:55,800 Afsted! 795 01:46:08,100 --> 01:46:10,500 Hjælp mig med at grave. Kom nu! 796 01:46:14,100 --> 01:46:16,900 - Hvordan ser det ud, Al? - Godt! 797 01:46:17,600 --> 01:46:19,600 Grav hurtigere! 798 01:46:20,000 --> 01:46:21,767 Jeg har brug for lidt hjælp, Al. 799 01:46:35,467 --> 01:46:39,667 Al, så du nogen ekstra brændstoftanke på den helikopter? 800 01:46:39,867 --> 01:46:43,667 - Nej. - Så kan han kun flyve 20-30 minutter mere. 801 01:46:43,767 --> 01:46:49,267 Væggene er en halv meter tykke, så han kan umuligt skyde igennem. 802 01:46:49,467 --> 01:46:52,067 Vi sider bare her og rider stormen af. 803 01:47:00,233 --> 01:47:02,533 - Dirk? - Ja? 804 01:47:03,033 --> 01:47:07,633 - Gider du gennemgå det en gang til? - Panserbrydende ammunition! 805 01:47:09,033 --> 01:47:12,733 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. 806 01:47:27,633 --> 01:47:29,100 Al? 807 01:47:29,200 --> 01:47:32,400 Nej, Dirk. Det går ikke. 808 01:47:32,500 --> 01:47:35,200 - Hvorfor ikke? - Det er 150 år gammelt. 809 01:47:35,300 --> 01:47:38,400 - Det er aldrig blevet brugt. - Det sprænger os sikkert i småstykker. 810 01:47:38,600 --> 01:47:41,000 - Så dør vi kæmpende. - Sikke en trøst. 811 01:47:41,100 --> 01:47:44,900 - Den kanonluge skal åbnes. - Hvad fanden har vi gang i, drenge? 812 01:47:48,400 --> 01:47:50,800 - Jeg må udenfor. - Gør det. 813 01:48:02,167 --> 01:48:05,067 Borgerkrigsskrammel! 814 01:48:08,367 --> 01:48:10,467 Træk til, Al! 815 01:48:25,467 --> 01:48:27,867 - Er du okay? - Ja. 816 01:48:27,967 --> 01:48:31,167 - Næste gang, går du ud. - Hvorfor var du så længe om det? 817 01:48:31,267 --> 01:48:33,567 - Jeg snuppede en kop kaffe. - Fik du en regning? 818 01:48:33,667 --> 01:48:35,933 Ja, og jeg tog en med til dig. 819 01:48:36,033 --> 01:48:41,033 - Jeg får Sandecker til at betale. - Drenge! 820 01:48:44,733 --> 01:48:46,433 Fedt! 821 01:48:46,433 --> 01:48:49,933 Nu har vi virkelig problemer. Den kommer! 822 01:48:57,933 --> 01:48:59,333 Okay. 823 01:48:59,433 --> 01:49:03,333 Vi får fat i Kazim, så overgiver hans hær sig. Vi skærer hovedet af slangen, - 824 01:49:03,433 --> 01:49:07,433 - vi skal bruge krudt til kanonen. - Jeg skaffer kuglen. 825 01:49:07,633 --> 01:49:12,000 Eva, du skal finde lunterne. De ligger i en boks på denne størrelse. 826 01:49:40,000 --> 01:49:42,267 - Har du fundet dem? - Jeg har dem. 827 01:49:42,367 --> 01:49:43,967 Godt. 828 01:50:06,967 --> 01:50:10,967 Hvor mange eksemplarer fik Jefferson fremstillet? 829 01:50:13,667 --> 01:50:15,833 Lad os få den kanon op til hullet. 830 01:50:16,933 --> 01:50:21,233 Vi trækker på tre, er du klar, Al? En, to, tre! 831 01:50:34,133 --> 01:50:36,133 Den er der! 832 01:50:40,433 --> 01:50:43,133 Få den op på 30 grader, Al. 833 01:50:46,033 --> 01:50:47,900 Den er på plads. 834 01:51:10,100 --> 01:51:13,200 Jeg er træt af at blive skudt på. 835 01:51:13,300 --> 01:51:17,500 Hold stillingerne. Afspær området. Jeg afslutter det nu. 836 01:52:05,533 --> 01:52:08,033 Få os ned! Få os på jorden! 837 01:52:44,500 --> 01:52:46,700 Se lige. 838 01:52:51,000 --> 01:52:53,800 Det ser ud til, at I dræbte slangen. 839 01:52:54,600 --> 01:52:58,400 Det burde ikke have virket, vel? 840 01:54:17,200 --> 01:54:23,400 Set fra min side er de gode ting, at værket er uskadt, og floden er reddet. 841 01:54:23,600 --> 01:54:28,700 Og jeg hører, at WHO forestår afgiftningen af landsbyboerne, - 842 01:54:28,900 --> 01:54:31,100 - baseret på Dr. Rojas undersøgelse. 843 01:54:31,200 --> 01:54:34,300 - Bedre sent end aldrig. - Ganske afgjort. 844 01:54:35,000 --> 01:54:39,100 Jeg formoder, at arbejdet med Texas går som det skal? 845 01:54:39,300 --> 01:54:43,367 Giordino sørger for, at alt kommer hen, hvor det skal. 846 01:54:43,467 --> 01:54:46,767 Det passer sikkert ikke, - 847 01:54:46,967 --> 01:54:51,767 - hørte jeg et rygte om, at der var amerikansk guld ombord på Texas? 848 01:54:51,967 --> 01:54:55,467 Gjorde du det? Det ville være dejligt, hvis det var sandt. 849 01:54:55,567 --> 01:54:59,867 Jeg kan forsikre dig om, at der ikke er noget guld, der tilhører Amerika. 850 01:55:00,567 --> 01:55:06,467 Administrationen er yderst imponeret over din håndtering af tingene hernede. 851 01:55:06,767 --> 01:55:09,467 - De vil gerne tilbyde... - Nej, tak. 852 01:55:09,567 --> 01:55:14,067 - Jeg vil aldrig arbejde for staten igen. - Det sagde de, at du ville sige. 853 01:55:14,233 --> 01:55:20,333 De tilbyder fuld finansiering, mod at I af og til udfører et job for de gode. 854 01:55:20,633 --> 01:55:24,633 - Hvem bestemmer, hvem de gode er? - I tager kun de job, I vil have. 855 01:55:27,833 --> 01:55:31,333 - Jeg har brug for en ny båd. - Det får du. 856 01:55:31,433 --> 01:55:35,133 - Og Rudi skal bruge nye computere. - Det får han. 857 01:55:39,833 --> 01:55:42,633 Der er en ting mere. 858 01:56:24,467 --> 01:56:28,367 Ikke dårligt, hvad? Dig, mig og bugten ved Monterrey. 859 01:56:31,667 --> 01:56:33,567 Jeg tænkte på noget. 860 01:56:33,967 --> 01:56:36,667 Kan du huske den dag i ørkenen, - 861 01:56:36,767 --> 01:56:41,667 - bilen, dynamit og Kazim, der var efter os i en helikopter? 862 01:56:42,167 --> 01:56:43,567 Ja? 863 01:56:44,267 --> 01:56:48,567 Der var noget, jeg ville have sagt, som jeg aldrig fik mulighed for. 864 01:56:48,867 --> 01:56:50,667 Hvad var det? 865 01:56:53,967 --> 01:56:56,533 Du kaster som en pige! 866 01:56:58,133 --> 01:57:00,333 Det gør du! 867 01:57:40,100 --> 01:57:44,100 Dansk oversættelse af LHB og Fields