1
00:00:51,133 --> 00:00:56,333
RICHMOND, VIRGINIA 1865
BORGERKRIGENS AFSLUTNING
2
00:01:04,933 --> 00:01:09,233
DET SIDSTE PANSERSKIB DER
BRYDER UNIONENS BLOKADE
3
00:01:22,633 --> 00:01:27,400
- Undskyld, Hr. Kaptajn.
- Bare fortsæt. Du bærer på fremtiden!
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,600
Klar til afgang, Hr. Kaptajn.
5
00:01:43,500 --> 00:01:48,100
Gør klar til at sejle ind i kanalen.
Hastighed fem knob.
6
00:01:53,800 --> 00:01:58,867
- Retning 115 grader nord.
- 115 grader nord.
7
00:02:01,067 --> 00:02:03,067
Fyr!
8
00:02:10,867 --> 00:02:12,767
Fyr!
9
00:02:17,967 --> 00:02:21,967
- Fuld kraft frem!
- Javel, Hr. Kaptajn.
10
00:02:52,633 --> 00:02:56,833
Stop motorerne.
Jeg vil have ro!
11
00:02:57,433 --> 00:03:02,233
Indstil skydningen!
Luk kanonportene!
12
00:03:49,167 --> 00:03:53,467
Dansk oversættelse af LHB og Fields
13
00:04:15,333 --> 00:04:19,433
FLÅDEHISTORIKERS FANATISKE SØGEN
EFTER SPØGELSESKRIGSKIB
14
00:06:16,833 --> 00:06:19,333
NUMA LEDER EFTER
DEN SAVNEDE BATEEN.
15
00:07:43,333 --> 00:07:47,733
Mrs. Nwokolo. Jeg er Eva Rojas, WHO.
Dette er dr. Hopper.
16
00:07:47,933 --> 00:07:49,933
Følg venligst med.
17
00:07:54,533 --> 00:07:57,933
Undskyld mørket.
Hans øjne tåler ikke lys.
18
00:07:58,033 --> 00:08:01,933
- Hvad hedder han?
- Azikiwe. De fleste kalder ham Kiwe.
19
00:08:02,133 --> 00:08:06,700
Hej, Kiwe, jeg hedder Eva.
Vi skal se lidt på dig, okay?
20
00:08:06,900 --> 00:08:09,700
- Hvor længe har han været syg?
- To dage.
21
00:08:09,900 --> 00:08:14,500
- Har han været ude at rejse for nylig?
- Han var med sin far i Mali i sidste uge.
22
00:08:14,700 --> 00:08:18,700
- Hvor er hans far nu?
- Han er i fyrtårnet. Der arbejder han.
23
00:08:18,900 --> 00:08:23,300
- Blodtryk 80 over 50. Kredsløbssvigt.
- Vi giver ham blod.
24
00:08:30,000 --> 00:08:33,100
- Hvor meget beroligende, skal han have?
- Giv ham 2 ml.
25
00:08:38,167 --> 00:08:41,067
Det er okay, Kiwe.
Alt er okay.
26
00:08:48,867 --> 00:08:52,567
- Er du okay?
- Mali, ligesom de andre.
27
00:08:54,867 --> 00:08:58,667
- Det er en epidemi.
- Der er seks tilfælde. Det er ikke nok.
28
00:08:58,767 --> 00:09:01,367
Hvor mange skal der til?
Tres?
29
00:09:01,467 --> 00:09:03,767
Seks tusind?
30
00:09:04,567 --> 00:09:08,467
Hvornår begynder det
at betyde noget?
31
00:09:15,133 --> 00:09:18,033
Vi må finde kilden, Frank.
32
00:09:19,433 --> 00:09:23,133
Du vil gerne til Mali,
men det kommer du ikke.
33
00:09:23,233 --> 00:09:27,033
WHO vil ikke miste flere
medarbejdere i en borgerkrig.
34
00:09:27,633 --> 00:09:29,633
Gør din rapport færdig.
35
00:09:29,733 --> 00:09:34,533
- Fint. Så kan den bruges til ligsynet.
- Eva?
36
00:09:37,233 --> 00:09:42,033
Jeg gør, hvad jeg kan.
Jeg fremlægger det for bestyrelsen.
37
00:09:42,233 --> 00:09:46,000
- Måske lytter de denne gang.
- Tak.
38
00:09:46,500 --> 00:09:50,900
- Vi skal bruge en blodprøve fra faderen.
- Jeg finder ham.
39
00:10:13,300 --> 00:10:15,300
Hallo?
40
00:10:17,667 --> 00:10:19,867
Mr. Nwokolo?
41
00:10:29,767 --> 00:10:31,967
Mr. Nwokolo?
42
00:11:17,033 --> 00:11:19,933
Du har ikke noget at gøre her.
43
00:11:26,900 --> 00:11:29,600
Hurtig!
Tag hendes taske.
44
00:11:55,000 --> 00:11:57,567
Er du okay?
45
00:12:30,433 --> 00:12:33,733
Saml det op!
Hvad laver du?
46
00:12:39,333 --> 00:12:42,233
Hold nu op med det pis!
47
00:12:45,133 --> 00:12:47,833
Stop!
Hold den stille.
48
00:12:53,433 --> 00:12:57,433
Hold den!
Tag den nu!
49
00:13:00,933 --> 00:13:03,900
Ræk mig skiftenøglen.
Jeg skal bruge den nu.
50
00:13:04,100 --> 00:13:06,100
Er der nogen?
51
00:13:08,200 --> 00:13:12,800
Så skal jeg bruge olien.
Mange tak!
52
00:13:15,900 --> 00:13:19,700
Okay. Så er den klaret.
Vi er færdige.
53
00:13:20,300 --> 00:13:25,700
Undskyld. Lad mig tage det.
Jeg hedder Al Giordino.
54
00:13:26,000 --> 00:13:29,300
- Eva Rojas.
- Godt arbejde.
55
00:13:29,400 --> 00:13:31,800
Velkommen ombord.
56
00:13:32,600 --> 00:13:35,700
Tænd for den.
Få den ned.
57
00:13:40,467 --> 00:13:44,467
Hej. Har du det bedre?
Jeg hedder Rudi.
58
00:13:44,567 --> 00:13:48,567
- Undskyld, men hvor er vi?
- Vi er på Martha Ann. Det er et NUMA-skib.
59
00:13:48,767 --> 00:13:53,267
Vi vidste ikke, hvem du var, så vi valgte
selv at lappe dig sammen
60
00:13:53,467 --> 00:13:58,767
Jeg har ventet to måneder på det her.
Ødelæg det ikke ved at lade ham drukne.
61
00:13:58,967 --> 00:14:00,767
Javel, admiral.
62
00:14:01,267 --> 00:14:06,867
5... 4... 3... 2... 1!
63
00:14:19,233 --> 00:14:21,433
Mine damer og herrer, -
64
00:14:21,433 --> 00:14:26,633
- tillad mig efter 772 års ophold på
havbunden at præsentere jer for -
65
00:14:26,933 --> 00:14:31,533
- Kong Bateen!
66
00:14:33,033 --> 00:14:35,733
Godt gået, alle sammen.
67
00:14:35,833 --> 00:14:40,433
På nær dig, Al. Hvad fanden laver du?
Det er et 10 tons spil, ikke en garageport!
68
00:14:40,633 --> 00:14:45,800
Du tænker på en Thompson 1291.
Men din er jo 1293.
69
00:14:46,100 --> 00:14:49,900
- Men du kan jo ikke bruge nogen af dem.
- Drenge?
70
00:14:50,000 --> 00:14:53,400
Kongen skal vises frem for folket
på museet om fem timer.
71
00:14:53,700 --> 00:14:57,700
- Den skal nok være fremme.
- Det håber jeg også.
72
00:14:59,200 --> 00:15:03,600
- Du er på benene igen?
- Takket være dig.
73
00:15:03,800 --> 00:15:07,000
Heldigt du kun mistede din taske.
Det er ikke et sted at færdes.
74
00:15:07,100 --> 00:15:11,200
- For pokker, jeg mistede jo min taske.
- Den var forhåbentlig ikke værd at dø for?
75
00:15:11,400 --> 00:15:15,300
- Det er et svært spørgsmål.
- Intet er mere værd end dit liv.
76
00:15:15,500 --> 00:15:19,067
Få så røven herop og hjælp
med at rense den her af.
77
00:15:19,167 --> 00:15:22,967
- Undskyld mig, "konen" kalder!
- Få den pillet af krogen.
78
00:15:23,167 --> 00:15:25,267
Få den vasket, vi skal til fest.
79
00:15:25,367 --> 00:15:27,567
- Admiral!
- Pensioneret.
80
00:15:27,667 --> 00:15:31,667
- Jim Sandecker.
- Eva Rojas, jeg arbejder for WHO.
81
00:15:32,867 --> 00:15:35,867
Du ligner en, der trænger til kaffe.
82
00:15:37,167 --> 00:15:41,667
Jeg har brug for din hjælp.
Er det venstre over højre eller omvendt
83
00:15:41,867 --> 00:15:45,667
Det driver mig til vanvid.
Du må lære mig at binde det.
84
00:15:45,867 --> 00:15:49,833
- Det er vist noget med, "rundt om træet".
- Jeg er der om en time.
85
00:15:50,133 --> 00:15:54,233
- Hvad? Dirk?
- Det var Oshodi.
86
00:15:54,533 --> 00:15:57,533
Han mener, han har fundet noget.
87
00:15:57,733 --> 00:16:01,933
- Der er da godt. Det er fantastisk!
- Tak skal du have.
88
00:16:02,133 --> 00:16:04,633
Nej, nej!
Det er fantastisk for mig.
89
00:16:04,733 --> 00:16:09,033
Jeg glæder mig til at fortælle Sandecker,
at du ikke kommer til museet i aften, -
90
00:16:09,233 --> 00:16:12,733
- fordi en fra den nigerianske
underverden har fundet beviser for, -
91
00:16:12,833 --> 00:16:17,233
- at et krigsskib fra borgerkrigen
er sunket i en storm i Afrika.
92
00:16:17,433 --> 00:16:21,533
Det er det, du taler om, ikke?
Sandecker flipper ud!
93
00:16:21,733 --> 00:16:27,400
- Jeg er der. Han bliver helt rød i...
- Ræven jagter kaninen rundt om træet, -
94
00:16:27,600 --> 00:16:32,400
- ned i hullet. Sådan binder man det.
Tag det roligt. Jeg skal nok være der.
95
00:16:32,800 --> 00:16:36,400
Mange tak skal I have.
96
00:16:37,500 --> 00:16:41,300
Først vil jeg takke Lagos museum
for denne fantastiske modtagelse.
97
00:16:41,500 --> 00:16:47,600
Jeg vil også takke vores hovedsponsor
på dette projekt, Yves Massarde.
98
00:16:52,800 --> 00:16:58,167
Vi er NUMA. Det Nationale
Undervands Marine Agentur, -
99
00:16:58,467 --> 00:17:02,767
- og dette er, mine damer og herrer,
hvad vi laver.
100
00:17:04,367 --> 00:17:06,767
Kong Bateen.
101
00:17:09,267 --> 00:17:12,167
- Han er ikke ved buffet'en.
- Fandens også!
102
00:17:12,267 --> 00:17:14,167
- Vil du have lidt Kebab?
- Nej, tak.
103
00:17:14,267 --> 00:17:18,367
Regeringer og private
organisationer som vores, -
104
00:17:18,567 --> 00:17:24,567
- kan i fællesskab medvirke til at
historie, som er forlist undervejs, -
105
00:17:24,867 --> 00:17:30,333
- atter returneres til dets folk.
Mange tak. Hav en god aften.
106
00:17:36,533 --> 00:17:42,333
- Har du en Cd-brænder på dit skib?
- Ja, den jeg købte af dig i sidste måned.
107
00:17:43,133 --> 00:17:47,933
Jeg har et mageløst stykke kunst her.
Direkte fra det irakiske nationalmuseum.
108
00:17:48,133 --> 00:17:51,533
Vis mig ikke sådanne ting.
Så gode venner er vi heller ikke.
109
00:17:53,033 --> 00:17:55,933
Her er den jo.
110
00:17:56,033 --> 00:18:00,733
Et meget specielt stykke.
Det jeg fortalte dig om.
111
00:18:02,033 --> 00:18:05,900
Det knuser mit hjerte
bare at vise dig det.
112
00:18:12,900 --> 00:18:17,300
- Hvor har du fået det fra?
- Ikke røre!
113
00:18:17,700 --> 00:18:21,200
Så gode venner er vi jo ikke?
114
00:18:36,667 --> 00:18:39,167
Det er en fed fest.
115
00:18:40,767 --> 00:18:43,967
- Tak for invitationen, admiral.
- Fornøjelsen er på min side.
116
00:18:44,067 --> 00:18:48,067
Yves, dette er kvinden, jeg
fortalte dig om, dr. Eva Rojas.
117
00:18:48,267 --> 00:18:51,367
Det er en fornøjelse at møde Dem.
Mit navn er Yves Massarde.
118
00:18:51,467 --> 00:18:54,167
Dette er dr. Frank Hopper.
119
00:18:54,267 --> 00:18:57,167
Yves laver en masse
forretninger i Afrika.
120
00:18:57,267 --> 00:18:59,767
Endda nogle i Mali.
121
00:19:00,367 --> 00:19:02,367
Vil I have mig undskyldt?
122
00:19:02,467 --> 00:19:07,267
Jeg kan forstå, at I mener,
der er en epidemi på vej fra Mali?
123
00:19:07,467 --> 00:19:10,233
- Vi vil ikke kalde det en epidemi.
- Hvad vil I så kalde det?
124
00:19:10,333 --> 00:19:13,233
En epidemi.
Så du laver forretninger i Mali?
125
00:19:13,333 --> 00:19:17,933
Kender du nogen, som kan hjælpe os med
at presse WHO til at sende et hold derned?
126
00:19:18,133 --> 00:19:21,833
- Mali er kontrolleret af en krigsherre...
- General Kazim?
127
00:19:22,033 --> 00:19:23,933
Kender du ham?
128
00:19:23,933 --> 00:19:27,933
Han var løjtnant i hæren, men gav sig selv
en forfremmelse, da han skød præsidenten.
129
00:19:28,133 --> 00:19:31,933
- Han giver ordet "krigsherre" betydning.
- Og han kontrollerer landet?
130
00:19:32,133 --> 00:19:35,733
Halvdelen. Den anden halvdel kontrollerer
ingen. Jeg ved ikke, hvad der er værst.
131
00:19:35,833 --> 00:19:39,833
Jeg vil advare jer. Det er meget
farligt for udlændinge lige nu.
132
00:19:40,033 --> 00:19:45,300
- Men sikkert farligere for de indfødte.
- Men din død vil se skidt ud i aviserne.
133
00:19:45,500 --> 00:19:48,300
Det gør en epidemi også.
134
00:19:50,100 --> 00:19:56,200
Okay. Jeg forsøger at ringe lidt rundt,
men jeg er kun en forretningsmand, -
135
00:19:56,500 --> 00:20:00,300
- så hav tålmodighed.
- Ja, det er jo hendes stærke side.
136
00:20:00,400 --> 00:20:03,600
Han vil ikke hjælpe os.
Det var spild af tid.
137
00:20:03,800 --> 00:20:10,000
Man kan ikke bare brase ind i en
borgerkrig. Du ved, det er for farligt.
138
00:20:10,300 --> 00:20:12,200
Jeg syntes vi skal tage tilbage...
139
00:20:12,800 --> 00:20:15,967
Admiral, har du nogensinde set en
gulddollar fra konføderationen?
140
00:20:16,167 --> 00:20:19,867
- Begynd nu ikke igen!
- Nej, for de har aldrig lavet en.
141
00:20:19,967 --> 00:20:22,367
Prægemaskinen blev ødelagt
ved krigens afslutning.
142
00:20:22,567 --> 00:20:27,167
- Jeg beder dig.
- Men ikke før Jefferson fik lavet fem.
143
00:20:27,367 --> 00:20:30,467
De fire af dem gav han til
sine øverste generaler.
144
00:20:30,667 --> 00:20:35,467
- Lee, Stonewall, Jackson...
- Hver gang vi er i Afrika, er der dét skib.
145
00:20:35,667 --> 00:20:39,267
Og de gamle havnejournaler.
Vi rejser til Australien i morgen.
146
00:20:39,367 --> 00:20:43,667
Fire af dem er fundet.
Men den femte er ikke.
147
00:20:43,867 --> 00:20:49,333
Den blev givet til en ven af familien.
En dygtig kaptajn ved navn Mason Tombs.
148
00:20:49,533 --> 00:20:53,633
Kaptajnen på panserskibet,
CSS Texas.
149
00:20:55,333 --> 00:20:59,333
- Hvem har du fået den af?
- Oshodi, og han har den fra Endigue.
150
00:20:59,433 --> 00:21:03,233
Det vigtige er, at Endigue
fandt den i Labbezanga, i Mali.
151
00:21:03,433 --> 00:21:08,433
- Min far samler på mønter.
- Den mønt har sejlet på Niger med Texas.
152
00:21:08,633 --> 00:21:13,433
- Umuligt. Det kan den ikke med den strøm.
- Lad mig tage til Labbezanga og snuse lidt.
153
00:21:13,633 --> 00:21:17,133
- Du får ikke min båd.
- Tre dage. Bare tre dage!
154
00:21:17,933 --> 00:21:20,133
Forestil dig det.
155
00:21:23,100 --> 00:21:28,300
Okay, hvis det ikke lykkes,
snakker jeg aldrig om det mere!
156
00:21:30,200 --> 00:21:32,600
Du har 72 timer.
157
00:21:32,700 --> 00:21:36,700
Ikke et nanosekund længere.
I drenge har lige købt jer en sejltur.
158
00:21:36,900 --> 00:21:39,900
Du er en gentleman,
uanset hvad andre siger om dig!
159
00:21:40,000 --> 00:21:43,200
Jeg vil vædde en flaske på,
at vi aldrig finder den.
160
00:21:43,300 --> 00:21:45,900
Lad os sige en hel kasse.
161
00:22:16,367 --> 00:22:18,667
Goddag.
162
00:22:18,767 --> 00:22:23,167
I kommer for sent.
Jeg fik af vide, I ville komme kl. 8.
163
00:22:23,367 --> 00:22:26,867
- Jeg sagde kl. 9.
- Den er over 10!
164
00:22:28,933 --> 00:22:32,933
Sandecker sagde, vi skulle ringe til ham,
hvis der opstod problemer.
165
00:22:33,133 --> 00:22:35,033
Med hvad?
166
00:22:35,233 --> 00:22:38,933
- I skal tage os op ad floden, til Mali.
- Hvad?
167
00:22:39,033 --> 00:22:44,133
- Næ, næ. Vi tager jer ikke til Mali.
- Vent lige!
168
00:22:44,333 --> 00:22:48,033
Der er et udbrud i Mali.
Det kan starte en epidemi.
169
00:22:48,233 --> 00:22:50,733
Og du vil have et lift, doktor?
170
00:22:50,833 --> 00:22:54,833
- Skærer WHO ned på deres budgetter?
- Det er meget vigtigt.
171
00:22:55,033 --> 00:22:59,133
- Har I nok udstyr?
- Formodentlig ikke.
172
00:23:04,300 --> 00:23:09,200
- Det er en lille båd. Intet privatliv!
- Jeg er ikke genert.
173
00:23:35,367 --> 00:23:39,267
NIGERFLODEN
174
00:24:31,433 --> 00:24:35,633
- Hvor bor du?
- I Monterrey, men jeg er der aldrig.
175
00:24:35,833 --> 00:24:40,333
- Der er godt at dykke i Monterrey.
- Er dét det eneste, du tænker på?
176
00:24:40,633 --> 00:24:45,700
Nej, sommetider tænker jeg
på Cyrtopleura costata.
177
00:24:45,900 --> 00:24:47,900
Englevinge-muslingen.
178
00:24:49,300 --> 00:24:51,000
Den er smuk.
179
00:24:51,000 --> 00:24:53,600
De findes kun på denne flod.
180
00:24:53,700 --> 00:24:57,900
Om natten gløder de under vandet.
Videnskaben kan ikke forklare hvorfor.
181
00:24:58,100 --> 00:25:00,300
Der må jo være en grund.
182
00:25:00,400 --> 00:25:03,800
Indtil da er min teori,
at de gør det, fordi de kan.
183
00:25:04,000 --> 00:25:06,200
Så sejler vi, Dirk.
184
00:25:06,200 --> 00:25:08,400
Englevinger.
185
00:25:08,500 --> 00:25:13,000
Verden ville være bedre,
hvis flere af os var sådan.
186
00:25:25,467 --> 00:25:30,367
Her ligger centrum for udbruddene.
Azela, der skal vi hen.
187
00:25:31,467 --> 00:25:36,267
- Midt i Kazims borgerkrig!
- Har du fisket efter sejlfisk, doktor?
188
00:25:36,467 --> 00:25:40,967
- Ikke sejlfisk-historien igen, al!
- 332 kg.
189
00:25:41,167 --> 00:25:46,267
- Fem en halv times kamp.
- Jeg troede, det var 270 kg?
190
00:25:47,467 --> 00:25:51,533
Hvor har du det fra?
Det erindrer jeg intet om!
191
00:25:51,733 --> 00:25:56,733
- Hvor længe har I to været sammen?
- Siden børnehaven, skolen, hæren, NUMA.
192
00:25:57,033 --> 00:25:59,533
Den stakkel har altid
stået i skyggen af mig.
193
00:25:59,633 --> 00:26:03,433
Altid ham der må tage slæbet.
Ikke sandt?
194
00:26:08,733 --> 00:26:11,033
Det ser godt ud.
195
00:26:11,133 --> 00:26:13,133
Du tager din tørn.
196
00:26:14,533 --> 00:26:18,133
- Min vagt, mester.
- Okay.
197
00:26:22,400 --> 00:26:27,700
Din ven Al fortalte mig om
kaptajn Tomb og hans båd.
198
00:26:27,900 --> 00:26:29,700
Gjorde han det?
199
00:26:29,800 --> 00:26:33,600
Han fortalte også, at panserskibe
ikke var bygget til at krydse havene.
200
00:26:33,700 --> 00:26:37,200
Det er mennesker heller ikke.
Tequila?
201
00:26:40,400 --> 00:26:42,800
Og du har fundet en mønt?
202
00:26:44,800 --> 00:26:46,900
Ikke bare en mønt.
203
00:26:48,400 --> 00:26:51,300
Jeg har fundet "mønten".
204
00:26:51,500 --> 00:26:57,167
Jeg har også et brev fra kaptajnens enke,
der handler om hans rejse til østen.
205
00:26:57,367 --> 00:27:01,467
Jeg har en sømands dagbog, hvori
han højtideligt sværger, at han så, -
206
00:27:01,667 --> 00:27:06,167
- et kæmpe jernmonster sejle
langs den afrikanske kyst.
207
00:27:06,367 --> 00:27:11,267
Hvilken slags mand forsøger at sejle
sådan et skib over havet?
208
00:27:12,567 --> 00:27:14,467
Hvorfor og hvordan?
209
00:27:14,567 --> 00:27:19,567
Jeg ved det ikke. Men jeg har
tænkt mig at finde ud af det.
210
00:27:22,767 --> 00:27:27,767
Al elsker, når folk spørger mig om det.
Det får mig til at virke lidt skør.
211
00:27:36,333 --> 00:27:42,333
Det må være dejligt.
At have dette som sit kontor.
212
00:27:43,233 --> 00:27:47,233
Alt godt, der er hændt mig,
er sket ved vandet.
213
00:27:48,833 --> 00:27:51,233
Alt.
214
00:27:53,933 --> 00:27:57,533
LABBEZANGA, MALI
215
00:28:02,200 --> 00:28:04,900
Hjælp mig lige.
216
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
Har du den?
217
00:28:09,700 --> 00:28:13,200
- Hvor langt er der til Azela?
- 6 til 8 timer. Ikke noget problem.
218
00:28:13,300 --> 00:28:16,400
- Skal I være her længe?
- Nej, ikke så længe.
219
00:28:16,500 --> 00:28:19,500
- Er de forsvarligt bundet.
- Ja, de er sikre.
220
00:28:19,700 --> 00:28:23,000
Der, hvor vi kører hen,
er der ingen problemer.
221
00:28:23,100 --> 00:28:25,700
- Ingen problemer, hvad?
- Bare rolig.
222
00:28:27,200 --> 00:28:31,100
Hør her!
Jeg tænkte på, når det er overstået, -
223
00:28:31,200 --> 00:28:34,900
- er der et sted, jeg kender.
Det hedder Monterrey.
224
00:28:35,067 --> 00:28:37,967
- Har aldrig hørt om det.
- Har du ikke?
225
00:28:38,067 --> 00:28:43,167
Det har en vidunderlig strand.
Gyldent sand, blåt vand. Det rene paradis!
226
00:28:43,367 --> 00:28:45,567
Det lyder lækkert!
227
00:28:45,667 --> 00:28:49,067
Jeg kender også en kvinde,
som har et hus der.
228
00:28:49,267 --> 00:28:52,867
Men fordi hun er arbejdsnarkoman,
er hun aldrig hjemme.
229
00:28:52,967 --> 00:28:57,867
Jeg har ikke spurgt, men hun har
sikkert intet imod, at du kigger forbi.
230
00:28:58,067 --> 00:29:02,667
- Må jeg tage en ven med?
- Det må du spørge hende om.
231
00:29:02,867 --> 00:29:05,267
Det har jeg allerede gjort.
232
00:29:06,067 --> 00:29:08,067
Har du?
233
00:29:08,933 --> 00:29:12,033
Du og jeg og Monterreys kyst.
234
00:29:12,633 --> 00:29:16,333
Tak for hjælpen og held og lykke.
235
00:29:17,633 --> 00:29:20,233
God tur!
236
00:29:35,733 --> 00:29:39,433
Goddag, Madam Sahva.
Mr. Endigue, bor han...
237
00:29:39,533 --> 00:29:41,500
Et øjeblik.
238
00:29:43,000 --> 00:29:47,100
Endigue fandt denne
for en uge siden, ikke?
239
00:29:52,700 --> 00:29:56,700
Jeg er ikke særlig god
til sprog, men... -
240
00:29:57,000 --> 00:29:59,200
- det lød ikke for lovende.
241
00:29:59,200 --> 00:30:01,700
Endigue er død.
242
00:30:05,000 --> 00:30:08,700
Regningen, tak!
Hvad hedder det?
243
00:30:17,867 --> 00:30:24,867
Min far samlede på gamle mønter.
Fra Rom, Kina, Siam, Persien...
244
00:30:25,167 --> 00:30:29,167
De endte alle i en
skotøjsæske i New Jersey.
245
00:30:29,367 --> 00:30:33,367
- Hvad mener du?
- Mønter kommer omkring, Dirk.
246
00:30:33,567 --> 00:30:37,967
Selv om den stakkel stadig var i live,
var det måske alligevel et vildskud.
247
00:30:38,567 --> 00:30:42,067
Men mønten kommer et sted fra, Al.
248
00:30:42,267 --> 00:30:47,867
Den har næppe taget den lange tur
på ryggen af en delfin.
249
00:30:49,433 --> 00:30:54,433
Kan du forestille dig et panserskib
sejle op ad floden?
250
00:30:54,633 --> 00:30:58,233
Er det ikke mere sandsynligt, at vi har
overset det langs kysten i Virginia?
251
00:30:59,833 --> 00:31:02,033
Er det ikke?
252
00:31:03,433 --> 00:31:05,333
Hallo?
253
00:31:06,433 --> 00:31:08,433
Dirk?
254
00:31:09,733 --> 00:31:13,733
- Vi ses ved båden.
- Av!
255
00:31:15,433 --> 00:31:19,333
Nej! Jeg betaler!
Tænk ikke på det.
256
00:31:19,433 --> 00:31:24,600
Jeg mener det.
Sæt dig ned, jeg betaler regningen!
257
00:32:23,167 --> 00:32:25,167
Mit navn er Dirk.
258
00:32:26,567 --> 00:32:29,933
Jeg leder efter en båd.
259
00:32:31,133 --> 00:32:37,033
- Hvornår skulle vi have set denne båd?
- For omkring 140 år siden. I 1866.
260
00:32:37,233 --> 00:32:41,533
Dengang Labbezanga var en af
Afrikas mægtigste havne.
261
00:32:41,733 --> 00:32:47,233
Ved du mere? Vi bruger begivenheder
til at finde datoer, ikke omvendt.
262
00:32:47,933 --> 00:32:52,533
Der var en storm.
En mægtig storm.
263
00:32:52,633 --> 00:32:58,033
En der fik Nigers bredder til at stige så
voldsomt, at båden kunne sejle hertil.
264
00:33:05,800 --> 00:33:08,300
Her står det skrevet.
265
00:33:09,000 --> 00:33:11,800
Seks dage efter den mægtige storm, -
266
00:33:11,900 --> 00:33:17,300
- kom et sort, sejlløst skib
med et flag med en enlig stjerne.
267
00:33:18,100 --> 00:33:22,700
Det blev drevet op ad floden
og vendte aldrig tilbage.
268
00:33:23,300 --> 00:33:27,300
Det medbragte... døden!
269
00:33:28,200 --> 00:33:31,800
Det medbragte en sygdom
herfra og til Gao -
270
00:33:32,000 --> 00:33:36,367
- og sendte mere end
300 sjæle til himlen.
271
00:33:36,467 --> 00:33:39,867
Det mentes at være en
straf fra Allah.
272
00:33:40,067 --> 00:33:44,167
En spøgelsesskib!
En forbandet skib!
273
00:33:44,567 --> 00:33:47,267
Safina tu hao baut!
274
00:33:48,767 --> 00:33:51,267
Safina tu hao baut?
275
00:33:52,567 --> 00:33:54,667
Hvad betyder det?
276
00:34:03,367 --> 00:34:06,367
Safina tu hao baut.
277
00:34:06,767 --> 00:34:10,233
- Hvad betyder det?
- Dødens skib.
278
00:34:10,333 --> 00:34:14,033
- Fedt! Skal vi ringe til Sandecker?
- Vent. Hvilket skib?
279
00:34:14,733 --> 00:34:18,833
- Han siger bare, vi skal komme hjem.
- Så får jeg en kasse Tequila!
280
00:34:19,133 --> 00:34:22,033
- Vi tager op ad floden til Gao.
- Okay.
281
00:34:22,133 --> 00:34:27,433
- Passer du sonaren?
- Jeg ville møde en pige i Australien.
282
00:34:27,633 --> 00:34:30,833
Afrikanske krigsområder!
Dødens skibe!
283
00:35:03,900 --> 00:35:08,100
- Vi har et objekt.
- Endnu en kofanger? Eller en cykel?
284
00:35:08,300 --> 00:35:14,300
- 16 grader og 20 minutter nord...
- Der er bare noget, der forstyrrer bøjen.
285
00:35:14,667 --> 00:35:16,567
Jeg klarer den.
286
00:35:16,567 --> 00:35:21,367
- Hvornår kalibrerede du den sidst?
- Jeg havde den oppe for tre timer siden.
287
00:35:23,467 --> 00:35:28,167
- Kan du se noget, al?
- Gutter, se lige her.
288
00:35:33,067 --> 00:35:35,167
Det er alger.
289
00:35:35,567 --> 00:35:40,367
- Det er mystisk. Det er ferskvand.
- Jeg må hellere tage en prøve.
290
00:35:57,233 --> 00:36:00,833
Det er okay.
De leder efter Tuareg-krigere.
291
00:36:07,133 --> 00:36:10,233
BAMAKO
HOVEDSTADEN I MALI
292
00:36:27,000 --> 00:36:31,400
- Velbekomme, general.
- Har De haft en god rejse?
293
00:36:32,300 --> 00:36:34,600
Den har været fin, mange tak.
294
00:36:35,300 --> 00:36:37,300
Til Dem.
295
00:36:39,200 --> 00:36:43,800
- Gør mig selskab.
- Mange tak.
296
00:36:44,900 --> 00:36:49,000
De tilhørte general Mayen.
297
00:36:50,600 --> 00:36:54,767
Så har en af dem faktisk dræbt
greven af Versulaix.
298
00:36:54,967 --> 00:36:57,867
Er det ikke fascinerende?
299
00:36:58,867 --> 00:37:01,767
Underholdning til folket, Yves.
300
00:37:02,367 --> 00:37:05,067
Hvad kan jeg gøre for Dem?
301
00:37:05,967 --> 00:37:09,367
De husker sikkert lægerne,
jeg fortalte Dem om?
302
00:37:09,567 --> 00:37:13,467
Jeg er bange for, at de
er på vej til Mali.
303
00:37:14,467 --> 00:37:17,367
Jeg troede, Deres mand
ville ordne dem i Lagos?
304
00:37:17,467 --> 00:37:21,067
- Vi havde et problem.
- Og nu er problemet mit.
305
00:37:25,167 --> 00:37:28,233
Og en ting mere, general.
306
00:37:28,333 --> 00:37:34,333
Jeg er bekymret for, at Deres inddæmning
er ved at miste sin effektivitet.
307
00:37:34,733 --> 00:37:39,133
Fordi 5-6 stakkels sjæle slap
væk og døde i deres senge?
308
00:37:39,333 --> 00:37:43,733
- Sygdommen spredes hurtig.
- Og dræber heldigvis også hurtigt!
309
00:37:45,933 --> 00:37:50,333
Jeg synes, De bør kontrollere
Deres befolknings færden.
310
00:37:51,933 --> 00:37:55,433
Prøver De at fortælle mig,
hvordan jeg skal regere mit land?
311
00:37:55,633 --> 00:38:00,433
Pas Deres egne forretninger,
så passer jeg mine.
312
00:38:00,733 --> 00:38:02,400
Selvfølgelig.
313
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
- Røg?
- Nej.
314
00:38:06,300 --> 00:38:08,500
- Radio?
- Nej.
315
00:38:08,600 --> 00:38:10,900
- Radar?
- Rudi!
316
00:38:11,000 --> 00:38:13,800
- Det er ikke...
- Det er det.
317
00:38:13,900 --> 00:38:17,700
- Vi starter forfra.
- Noget jeg kan gætte!
318
00:38:19,800 --> 00:38:21,800
Gutter.
319
00:38:23,200 --> 00:38:26,600
- Vi får selskab.
- Det er den malisiske kystvagt, -
320
00:38:26,700 --> 00:38:31,400
- gør klar til bording.
I har krænket den malisiske grænse.
321
00:38:31,900 --> 00:38:37,567
- Det er Al Giordino.
- Det er Sandecker. I er vel på vej hjem?
322
00:38:37,867 --> 00:38:41,567
- Det er til dig.
- Ja?
323
00:38:43,967 --> 00:38:48,167
Du må lige vente lidt.
Det ligner ikke et rutinetjek, vel?
324
00:38:48,367 --> 00:38:52,467
...ellers risikerer I,
at vi skyder!
325
00:38:52,667 --> 00:38:54,967
Vi leder efter lægen.
Hvor er hun?
326
00:38:55,067 --> 00:38:59,367
- Undskyld, jeg taler ikke engelsk.
- Du taler da engelsk nu?
327
00:38:59,567 --> 00:39:04,467
Jeg ved bare, hvordan man siger,
at man ikke taler engelsk. På engelsk.
328
00:39:05,367 --> 00:39:08,833
- Al?
- Hej! Hold godt fast!
329
00:39:21,733 --> 00:39:24,833
- Fik du min hat!
- Desværre, den er væk.
330
00:39:24,933 --> 00:39:27,033
Det var min ynglingshat!
331
00:39:39,633 --> 00:39:42,700
- Er du okay?
- Ja.
332
00:39:42,800 --> 00:39:46,600
- Hvor fanden er Dirk?
- Jeg tror, han er...
333
00:39:57,000 --> 00:39:59,100
Hold fast!
334
00:40:33,867 --> 00:40:35,867
Dirk?
335
00:40:45,067 --> 00:40:49,533
- Jeg sejler ind foran. Spring herop.
- Skal jeg springe?
336
00:40:49,733 --> 00:40:52,933
- Spring op foran.
- Glem det.
337
00:41:02,433 --> 00:41:05,233
- Al!
- Hvad?
338
00:41:07,933 --> 00:41:10,733
- Her, signalpistolen.
- Skal jeg signalere efter hjælp?
339
00:41:10,933 --> 00:41:12,933
Nej, skyd ham!
340
00:41:21,600 --> 00:41:23,700
Undskyld!
341
00:41:26,100 --> 00:41:29,000
Tættere på. Kom nu!
342
00:41:56,867 --> 00:41:59,667
Det er det, jeg snakker om!
343
00:42:27,733 --> 00:42:31,233
- Er du okay?
- Det var tæt på.
344
00:42:31,333 --> 00:42:35,933
Tag den telefon!
Tag så den telefon!
345
00:42:36,133 --> 00:42:40,133
- Jeg skød en mand med en signalpistol.
- Fedt!
346
00:42:42,133 --> 00:42:46,133
Sagde du, at du skød
en mand med en signalpistol?
347
00:42:53,033 --> 00:42:54,933
Rudi?
348
00:43:07,600 --> 00:43:09,600
I ødelægger ikke min båd!
349
00:43:10,900 --> 00:43:14,900
Den ene motor er færdig.
Hvad skal vi gøre?
350
00:43:17,100 --> 00:43:21,800
- Jeg tror, vi må lave en "Panama".
- En Panama!
351
00:43:22,500 --> 00:43:25,400
- En Panama?
- Mener du det?
352
00:43:25,600 --> 00:43:29,800
- Ja, det synes jeg.
- Tag den telefon... De ignorerer mig!
353
00:43:29,900 --> 00:43:32,400
Alle ignorerer mig!
354
00:43:32,600 --> 00:43:36,067
- Overtag den. Vi laver en Panama.
- Hvad er en Panama?
355
00:43:36,167 --> 00:43:39,067
- Jeg vidste ikke, I har været i Panama.
- Vi var i Nicaragua.
356
00:43:39,167 --> 00:43:43,367
- Hvorfor hedder den så Panama?
- Vi troede, at vi var i Panama!
357
00:43:45,467 --> 00:43:47,967
Hvad leder du efter?
358
00:43:59,967 --> 00:44:03,567
Al? Jeg er virkelig forvirret.
359
00:44:10,233 --> 00:44:12,233
Hvordan går det, Al?
360
00:44:13,333 --> 00:44:16,033
- Gå op og hjælp Dirk.
- Hvad er det til?
361
00:44:21,433 --> 00:44:23,633
Åbn motorlågen.
362
00:44:24,933 --> 00:44:26,933
Kom så, Al.
363
00:44:31,233 --> 00:44:33,133
Jeg har den.
364
00:44:34,033 --> 00:44:36,033
Tænd dem her.
365
00:44:36,133 --> 00:44:39,533
- Er det ikke admiralens?
- Bare tænd dem!
366
00:44:50,700 --> 00:44:54,700
- Så snart du er klar, Al.
- Hvad laver vi?
367
00:44:54,800 --> 00:44:59,300
- Det synes jeg ikke, du skal!
- Okay! Den er klar.
368
00:45:00,500 --> 00:45:02,400
Hold fast!
369
00:45:39,067 --> 00:45:42,267
Pis!
De lavede en Panama!
370
00:45:43,767 --> 00:45:45,667
En Panama!
371
00:45:46,967 --> 00:45:50,833
- Fedt!
- Virkede det på samme måde sidst?
372
00:45:51,333 --> 00:45:54,533
Det virkede faktisk
ikke sidste gang.
373
00:45:56,733 --> 00:45:59,733
- Jeg mistede min hat.
- Nu igen?
374
00:46:12,633 --> 00:46:16,433
Sandecker bliver tosset, når du fortæller,
at du mistede satellittelefonen.
375
00:46:16,633 --> 00:46:19,633
Ikke nær så tosset, som når Rudi
fortæller, at båden også forsvandt.
376
00:46:19,733 --> 00:46:22,400
- Hvorfor skal jeg?
- Fordi vi ikke tager tilbage.
377
00:46:22,500 --> 00:46:25,100
- Vi tager til Azela.
- Ikke mere Texas?
378
00:46:25,200 --> 00:46:28,200
Panserskibet må vente lidt.
379
00:46:28,400 --> 00:46:31,400
Soldaterne var ikke efter os.
De var efter lægerne.
380
00:46:31,500 --> 00:46:34,600
Den bakterie må betyde en pæn del.
381
00:46:34,700 --> 00:46:37,200
- Og vi skal komme først.
- Og jeg skal med. ikke?
382
00:46:37,300 --> 00:46:40,300
- Nej. Du snakker med Sandecker.
- Hvordan kommer jeg over grænsen?
383
00:46:40,400 --> 00:46:43,500
- Jeg har aldrig trænet i overlevelse.
- Betragt dette som dit kursus.
384
00:46:43,700 --> 00:46:46,800
Det er knald eller fald. Ligesom
jeg altid har foretrukket.
385
00:46:46,900 --> 00:46:50,900
Vent til det bliver mørkt, før du tager
afsted. Grænsen er ikke langt væk.
386
00:46:52,700 --> 00:46:55,767
Kan du huske, da vi var i Marokko?
387
00:46:55,967 --> 00:47:00,967
Ja, da du fik mig til at ride på den
kamel... som bed mig i røven.
388
00:47:01,167 --> 00:47:03,267
Ja, dengang.
389
00:47:03,567 --> 00:47:05,567
Hvorfor det?
390
00:47:14,067 --> 00:47:19,267
- Hvad er hemmeligheden bag denne?
- Du skal bare vikle den om hovedet.
391
00:47:20,467 --> 00:47:23,667
- Hvilken del? Her?
- Ja.
392
00:47:25,267 --> 00:47:28,033
Hvorfor bliver din siddende?
393
00:47:28,533 --> 00:47:32,133
- Fordi du har et lille hoved.
- Det tror jeg ikke.
394
00:47:32,333 --> 00:47:34,633
Det havde nogen fortalt mig.
395
00:47:59,733 --> 00:48:01,600
Tak.
396
00:48:06,500 --> 00:48:10,400
WHO!
Hallo?
397
00:48:10,600 --> 00:48:12,800
Er her nogen?
398
00:48:18,600 --> 00:48:22,400
Frank.
Se her.
399
00:48:37,867 --> 00:48:40,067
Er her nogen?
400
00:48:45,667 --> 00:48:47,567
Hallo?
401
00:48:51,767 --> 00:48:53,767
Hallo!
402
00:49:08,633 --> 00:49:10,833
Du godeste!
403
00:50:26,867 --> 00:50:32,667
Brønden er fyldt for nylig. De må have
vidst, at vandet gjorde dem syge.
404
00:50:32,967 --> 00:50:35,767
Jeg synes stadig, at du skulle
lade Omar kravle derned.
405
00:50:35,867 --> 00:50:39,167
- Omar. Du vil gerne kravle ned, ikke?
- Det gør jeg gerne.
406
00:50:39,267 --> 00:50:41,667
Frank, jeg skal nok klare det.
407
00:50:52,333 --> 00:50:54,233
Sådan, ja.
408
00:50:55,733 --> 00:50:58,333
Det ser fint ud.
409
00:50:59,533 --> 00:51:02,133
Giv hende lidt mere reb.
410
00:51:04,933 --> 00:51:08,933
Pas nu på, ikke?
Giv dig god tid.
411
00:51:13,433 --> 00:51:16,033
Eva, hold fast!
Vi har dig!
412
00:51:16,133 --> 00:51:18,333
- Har du den?
- Ja.
413
00:51:18,533 --> 00:51:20,800
- Træk hende op!
- Nej, jeg er okay.
414
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
Giv mig mere reb.
415
00:51:30,300 --> 00:51:33,100
Det er okay.
Jeg er nede!
416
00:51:45,600 --> 00:51:50,300
- Jeg har fået vand.
- Fint. Lad os så få dig op.
417
00:51:52,500 --> 00:51:55,167
Det ser ud til,
at vi har fået selskab.
418
00:51:55,267 --> 00:51:59,067
Bliv hvor du er.
Jeg er straks tilbage.
419
00:51:59,267 --> 00:52:04,667
- Jeg er dr. Hopper fra WHO.
- I har ingen tilladelse til dette...
420
00:52:40,233 --> 00:52:43,133
Kan du høre det?
421
00:53:04,800 --> 00:53:07,500
- Er det dem alle?
- Ja, sir.
422
00:53:07,600 --> 00:53:11,700
FN ved, at vi er her.
Vi har deres opbakning.
423
00:53:16,800 --> 00:53:18,900
Hvor er din kollega?
424
00:53:20,900 --> 00:53:25,200
Nej, nej!
Jeg mener kvinden.
425
00:53:27,500 --> 00:53:31,200
Hun er ikke med.
Hun blev syg.
426
00:53:32,100 --> 00:53:36,567
Denne pistol tilhørte
General Henry Watkins.
427
00:53:36,767 --> 00:53:40,367
Kaliber 4.55.
Meget sjælden.
428
00:53:40,467 --> 00:53:42,867
Det er svært at skaffe ammunition.
429
00:53:44,367 --> 00:53:49,067
Jeg har selv fået dem lavet.
Af Holland og Holland i London.
430
00:53:50,667 --> 00:53:54,667
300 kr. stykket.
431
00:53:56,367 --> 00:53:59,967
Du burde bruge dine penge
på en bedre måde.
432
00:54:00,167 --> 00:54:03,867
For eksempel på at
stoppe denne epidemi.
433
00:54:17,933 --> 00:54:20,433
Jeg vil give dig et råd.
434
00:54:20,533 --> 00:54:24,433
Fortæl mig hvor dr. Rojas er.
435
00:54:24,733 --> 00:54:26,833
Hun er ikke her.
436
00:54:28,033 --> 00:54:30,833
Så får du det på din måde.
437
00:54:41,400 --> 00:54:46,000
Få det til at se ud som en horde
af Tuareg-svin kom forbi.
438
00:54:46,800 --> 00:54:50,600
Og find kvinden.
Hun er her.
439
00:54:50,600 --> 00:54:53,100
Et eller andet sted.
440
00:55:26,667 --> 00:55:30,667
Afspær området.
Hele byen skal gennemsøges.
441
00:55:30,867 --> 00:55:33,867
Salef, kom herover!
442
00:56:02,833 --> 00:56:05,933
Skyd et par runder,
bare for at være sikker.
443
00:57:05,867 --> 00:57:08,967
Al!
Jeg har brug for lidt hjælp!
444
00:58:13,500 --> 00:58:15,600
Vent, Eva!
445
00:58:20,500 --> 00:58:24,000
- Er du okay?
- Ja.
446
00:58:24,600 --> 00:58:26,900
Vi må afsted.
447
00:58:27,500 --> 00:58:29,800
Vent!
448
00:58:31,300 --> 00:58:33,067
Frank!
449
00:58:40,267 --> 00:58:43,767
Vi er færdige her.
450
00:59:05,467 --> 00:59:08,533
Vi er i Tuareg-område nu.
451
00:59:08,633 --> 00:59:12,733
Vi kører mod nord i tre timer
for at nå til sletterne.
452
00:59:12,933 --> 00:59:17,333
Derfra bør det være forholdsvis nemt
at komme til den algeriske grænse.
453
00:59:18,133 --> 00:59:20,133
Undskyld.
454
00:59:20,933 --> 00:59:22,933
Eva?
455
00:59:24,933 --> 00:59:26,933
Eva?
456
00:59:29,800 --> 00:59:32,700
Vi klarer det, ikke?
457
00:59:38,000 --> 00:59:42,600
- Hvad laver du her?
- Fem mænd skudt med koldt blod!
458
00:59:42,800 --> 00:59:46,367
- Hvad siger du til det?
- Det er næppe mit ansvar.
459
00:59:46,467 --> 00:59:50,667
Sæt dig bare.
Du er en meget modig mand.
460
00:59:50,867 --> 00:59:54,967
Den eneste overlevende. Han kravlede
hele vejen for at give mig besked.
461
00:59:55,167 --> 00:59:58,867
- Imponerende.
- Faldt i et typisk Tuareg-bagholdsangreb.
462
00:59:58,967 --> 01:00:01,367
- Sikkert.
- Der er kun et problem.
463
01:00:01,467 --> 01:00:03,867
Der var ingen Tuaregere!
464
01:00:20,933 --> 01:00:25,133
Hvorfor fortalte du ikke, at lægerne
fik hjælp af amerikanske soldater?
465
01:00:25,333 --> 01:00:29,033
- Det fik de ikke.
- To ubevæbnede mænd gjorde dette!
466
01:00:29,233 --> 01:00:31,633
De var ikke amatører, Yves.
467
01:00:31,833 --> 01:00:35,033
Det var dem på båden heller ikke.
Og jeg tror, det er de samme.
468
01:00:35,133 --> 01:00:39,033
De er skattejægere.
"Marinebjærgerne" kalder de sig.
469
01:00:39,233 --> 01:00:43,533
- Næppe en militær eliteenhed.
- Undervurder dem ikke.
470
01:00:43,733 --> 01:00:47,933
Hold øje, og hvis du finder dem,
bringer du dem hertil.
471
01:01:16,200 --> 01:01:18,600
Hvad er der?
472
01:01:21,800 --> 01:01:27,667
Stig ud af jeepen. Armene i vejret,
og langsomme bevægelser.
473
01:01:50,667 --> 01:01:52,767
Hvad er der?
474
01:02:04,633 --> 01:02:06,933
Klokken tre.
475
01:02:34,500 --> 01:02:36,500
Tuareger.
476
01:02:37,800 --> 01:02:40,500
Hej!
Hvordan går det?
477
01:03:22,167 --> 01:03:24,167
Så du den?
478
01:03:45,533 --> 01:03:50,033
Hvem er I, og
hvorfor er I her?
479
01:03:50,733 --> 01:03:53,033
Vi er Kazims fjender.
480
01:03:54,333 --> 01:03:56,333
I er amerikanere?
481
01:03:59,433 --> 01:04:01,333
CIA?
482
01:04:02,233 --> 01:04:04,233
Nej.
483
01:04:08,633 --> 01:04:12,200
Jeg er læge i WHO.
484
01:04:12,500 --> 01:04:16,100
Jeg leder efter en
sygdomskilde.
485
01:04:23,500 --> 01:04:26,000
Følg med mig.
486
01:04:35,700 --> 01:04:38,900
Er det den sygdom, du leder efter?
487
01:04:43,200 --> 01:04:45,667
Det tror jeg, det er.
488
01:05:25,533 --> 01:05:28,533
- Det er ikke pest.
- Hvad?
489
01:05:28,633 --> 01:05:33,133
Det er ikke pest. Det er gift. Der er
gift i vandet. Både her og i Azela.
490
01:05:33,333 --> 01:05:35,433
Det gør disse mennesker syge.
491
01:05:37,633 --> 01:05:39,933
Kan du behandle det?
492
01:05:41,333 --> 01:05:43,033
Nej.
493
01:05:43,133 --> 01:05:45,133
LAGOS, NIGERIA
494
01:05:45,333 --> 01:05:49,233
- Hvad kan jeg gøre for dig, admiral?
- Hvad har du hørt fra Mali?
495
01:05:49,433 --> 01:05:52,800
- At det er et smukt land?
- Kys mig i røven!
496
01:05:52,900 --> 01:05:59,200
Jeg hørte, at et par knægte og
deres smarte båd kom i problemer.
497
01:06:00,000 --> 01:06:03,600
- Er CIA tilstede?
- Det vides ikke.
498
01:06:03,800 --> 01:06:07,000
Kyle, mine drenge skal ud.
499
01:06:07,100 --> 01:06:10,200
De er civile. Hvis de vælger
at tage derned -
500
01:06:10,300 --> 01:06:14,700
- og sætte livet på spil for en sunket
skat, så er det ikke en opgave for CIA.
501
01:06:14,900 --> 01:06:19,200
- Jeg spørger ikke CIA.
- Du er ikke ked af det.
502
01:06:19,400 --> 01:06:21,500
Du kommer herned og risikerer
at ødelægge mit dække, -
503
01:06:21,600 --> 01:06:25,367
- og nu vil du have mig til at sætte
min karriere på spil for det pjat?
504
01:06:25,567 --> 01:06:29,067
Siden du udlægger det
på den måde, så ja!
505
01:06:29,167 --> 01:06:31,467
Men jeg gør det ikke.
506
01:06:32,667 --> 01:06:35,367
Jeg gør det ikke!
507
01:06:36,567 --> 01:06:40,467
27. oktober, 1982.
508
01:06:42,067 --> 01:06:46,267
- Jeg vidste, du ville sige det.
- Og nu gjorde jeg det.
509
01:06:53,767 --> 01:06:58,433
- Hvis jeg gør dette, så er vi kvit!
- Helt og aldeles.
510
01:07:00,333 --> 01:07:03,333
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
511
01:07:03,433 --> 01:07:07,033
Det er altid en fornøjelse, min ven.
512
01:07:08,833 --> 01:07:14,733
Benziner, tungmetaller, nitrater.
Vandet er simpelthen giftigt.
513
01:07:18,533 --> 01:07:20,833
Jeg forstår.
514
01:07:21,933 --> 01:07:25,033
Kazims mænd er i hælene på jer.
515
01:07:25,533 --> 01:07:29,333
I skal rejse i morgen
ved daggry.
516
01:07:32,400 --> 01:07:34,200
Odivo.
517
01:07:34,300 --> 01:07:39,300
Eva fandt den samme gift i Azelas vand.
Det er 500 km herfra.
518
01:07:39,500 --> 01:07:42,300
Vi finder et andet sted i Afrika.
519
01:07:42,400 --> 01:07:44,700
Odivo!
520
01:07:45,300 --> 01:07:48,700
- Vi må finde kilden.
- Det må du gøre.
521
01:07:48,900 --> 01:07:52,000
Mit ansvar er her hos mit folk.
522
01:07:56,400 --> 01:07:58,800
Vi rejser i morgen.
523
01:07:59,300 --> 01:08:03,700
Jeg hører, at du har
et godt øje til min bil?
524
01:08:07,267 --> 01:08:10,667
Det er en Avions Voisin fra 1936.
525
01:08:10,867 --> 01:08:15,467
Sekscylindret motor med sideventiler.
Ved du, at der kun lavet seks af dem?
526
01:08:17,467 --> 01:08:22,167
- Hvor fanden har du fået den fra?
- Vi har lånt den.
527
01:08:22,367 --> 01:08:24,467
Af Kazim!
528
01:08:30,567 --> 01:08:33,367
Farvel, og tak.
529
01:08:36,467 --> 01:08:39,333
Så prøver vi.
Ny verdensrekord!
530
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
Der er noget, du skal se.
531
01:09:15,100 --> 01:09:17,300
- Et øjeblik.
- Kom nu!
532
01:09:21,900 --> 01:09:26,900
- Det er da dit "Texas", vi kigger på?
- Det ligner det.
533
01:09:27,100 --> 01:09:29,100
Lige midt i en ørken.
534
01:09:29,300 --> 01:09:32,200
Jeg vil ikke tabe væddemålet
på grund af et maleri.
535
01:09:32,300 --> 01:09:35,900
En kamel er ørkenens skib.
Ikke et panserskib.
536
01:09:36,100 --> 01:09:38,900
Det kan umuligt komme
tværs over en ørken.
537
01:09:39,000 --> 01:09:43,967
Ørkenen var en gang et grønt område
fyldt med floder.
538
01:09:45,267 --> 01:09:49,567
Skibet kom øjensynligt op ad denne flod
og stoppede ved dette bygningsværk.
539
01:09:49,867 --> 01:09:52,467
Om det er et fort eller et slot,
aner jeg ikke.
540
01:09:52,567 --> 01:09:56,767
Klimaet ændrede sig. Vandstanden
faldt, og skibet strandede.
541
01:09:56,967 --> 01:10:02,067
- Eller sejlede væk.
- Eller jorden tørrede ud. Blev til støv.
542
01:10:02,267 --> 01:10:06,667
Sandstorme rasede,
og skibet ligger begravet, -
543
01:10:08,467 --> 01:10:11,467
- lige ved siden af dette bygningsværk.
544
01:10:11,567 --> 01:10:16,767
Vi skal bare vente på, at floderne atter
fyldes. Så sejler vi Texas hjem.
545
01:10:17,633 --> 01:10:21,033
- Det er sådan, det spredes.
- Giften.
546
01:10:21,133 --> 01:10:23,533
I den ikke-eksisterende flod?
547
01:10:23,633 --> 01:10:27,333
Floden, som var på overfladen for
150 år siden, eksisterer stadig.
548
01:10:27,533 --> 01:10:31,433
Den er bare under sandet,
sunket ned til klippelaget.
549
01:10:31,533 --> 01:10:35,433
Giften siver tydeligvis fra kilden
ned til floden i undergrunden.
550
01:10:35,633 --> 01:10:39,033
- Spreder sig fra brønd til brønd.
- Præcis.
551
01:10:39,933 --> 01:10:43,833
Så hvis vi finder din Texas,
så finder vi floden.
552
01:10:43,933 --> 01:10:47,933
Og hvis vi finder floden,
så finder vi kilden til giften.
553
01:10:54,300 --> 01:10:56,800
- Admiral...
- Ikke nu.
554
01:11:17,600 --> 01:11:19,200
Rudi?
555
01:11:19,700 --> 01:11:21,300
Admiral.
556
01:11:23,500 --> 01:11:26,267
Jeg har dårligt nyt om din båd.
557
01:11:46,467 --> 01:11:49,667
Ifølge hulemaleriet
er dette stedet.
558
01:11:53,767 --> 01:11:55,767
Ved du hvad, Al?
559
01:11:55,867 --> 01:12:00,133
Havde vi været her for 150 år siden,
havde vi svømmet lige nu.
560
01:12:13,533 --> 01:12:14,633
Hej!
561
01:12:15,333 --> 01:12:19,733
Du ved, hvordan det er, når man møder en,
man ikke har set siden gymnasiet.
562
01:12:19,933 --> 01:12:24,333
De har et lortejob og er gift
med en, der hader dem, -
563
01:12:24,533 --> 01:12:27,033
- og de har 3 børn, som
synes de er latterlige.
564
01:12:27,133 --> 01:12:32,400
Kan vi ikke lære noget af det?
Vi sagde, "tag ikke det job!"
565
01:12:32,600 --> 01:12:37,600
- "Gift dig ikke med den dulle".
- Og din pointe er?
566
01:12:39,000 --> 01:12:43,700
Vi befinder os midt i ørkenen.
Vi leder efter en flod-forurening.
567
01:12:43,900 --> 01:12:48,100
Som kort bruger vi et hulemaleri
af et gammelt krigsskib, -
568
01:12:48,400 --> 01:12:50,500
- som også befinder sig i ørkenen.
569
01:12:50,600 --> 01:12:55,300
Jeg tænkte bare, om vi skulle reevaluere
vores beslutningsparametre.
570
01:12:55,800 --> 01:12:58,700
Det ved jeg sørme ikke.
571
01:12:58,900 --> 01:13:00,800
De virker da indtil nu.
572
01:13:19,167 --> 01:13:23,067
Al, må jeg låne kikkertsigtet?
573
01:13:24,167 --> 01:13:27,467
- Hvad kan du se?
- Det ved jeg ikke.
574
01:13:32,567 --> 01:13:36,567
Det ligner et solkraftværk.
Det er mærkeligt.
575
01:13:37,533 --> 01:13:40,533
Der er et opsamlingstårn.
576
01:13:41,533 --> 01:13:44,533
Men ingen udgående forsyningslinier.
577
01:13:47,733 --> 01:13:51,733
- "Massarde Enterprises".
- Massarde?
578
01:13:51,833 --> 01:13:56,133
- Yves Massarde?
- Det er i hvert fald godt beskyttet.
579
01:14:03,933 --> 01:14:07,433
Lad os kigge på det.
580
01:14:54,267 --> 01:14:55,967
Al!
581
01:15:16,467 --> 01:15:19,033
Kom så, Eva!
582
01:15:20,133 --> 01:15:22,733
En, to, tre...
583
01:15:23,833 --> 01:15:25,733
Jeg har dig!
584
01:16:01,500 --> 01:16:03,500
- Er du okay?
- Ja.
585
01:16:03,600 --> 01:16:05,600
- Godt gået, doc!
- Tak.
586
01:16:05,700 --> 01:16:09,000
Hvordan ser det ud, Al?
Ned i hullet.
587
01:16:39,067 --> 01:16:42,567
- Admiral?
- Ikke nu, Rudi. Jeg har ikke tid.
588
01:16:42,667 --> 01:16:46,267
Jo, sir... det har du.
589
01:16:52,767 --> 01:16:55,267
Det er umuligt.
590
01:17:01,633 --> 01:17:05,533
Gul 5, kom til station 3.
591
01:17:08,333 --> 01:17:13,133
Påfyldning udføres.
Udtrækning gennemført.
592
01:17:21,033 --> 01:17:25,333
Kontroller venligst at alle aktive
materialer er pakket forsvarligt.
593
01:17:26,333 --> 01:17:29,733
- Hvad fanden er det her for et sted?
- Godt spørgsmål.
594
01:17:32,800 --> 01:17:36,700
De tønder er sikkert fulde
af kemisk affald.
595
01:17:36,800 --> 01:17:39,400
De ryger ind i det kammer... -
596
01:17:41,300 --> 01:17:44,700
- og kommer tomme ud
på den anden side.
597
01:17:46,000 --> 01:17:49,800
De bruger solenergi til at
fordampe giftstofferne.
598
01:17:50,600 --> 01:17:56,200
- Det ser også rent ud.
- Hvad med de tønder?
599
01:18:41,533 --> 01:18:43,633
Hej, hvordan går det?
600
01:18:49,733 --> 01:18:51,933
Du godeste!
601
01:18:56,433 --> 01:19:00,433
Jeg tror, vi har fundet din kilde.
602
01:19:24,200 --> 01:19:26,700
Tuareg-fanger.
603
01:19:26,800 --> 01:19:32,100
Det må være soldater fanget hos Modibo.
Han troede, de var døde.
604
01:19:32,400 --> 01:19:36,900
- De fyre er begyndt at irritere mig.
- Det er på tide, at ringe efter styrkerne.
605
01:19:38,300 --> 01:19:40,500
Lad os smutte.
606
01:19:42,400 --> 01:19:45,767
Dr. Rojas, jeg ville ønske,
De var blevet i Lagos.
607
01:19:54,667 --> 01:19:59,067
Jeg har modtaget din rapport.
Den er lidt "fyldig"!
608
01:20:01,367 --> 01:20:07,467
Hvis jeg har forstået det ret,
er der et problem med vandet?
609
01:20:08,067 --> 01:20:12,067
- Rudi?
- Vandet i Niger er blevet forurenet.
610
01:20:12,267 --> 01:20:15,967
Lige nu er det i Mali, men
det er hurtigt på vej mod os.
611
01:20:16,067 --> 01:20:19,933
Hvis vi ikke gør noget inden en uge,
løber det ud i Atlanterhavet.
612
01:20:20,133 --> 01:20:25,633
Og når det blandes med saltvand,
vil dets spredning eksplodere.
613
01:20:26,833 --> 01:20:30,733
Iltindholdet i de ramte områder, vil
formindskes med 40 til 60 procent -
614
01:20:30,933 --> 01:20:33,233
- og dræbe alt plante og dyreliv.
615
01:20:33,333 --> 01:20:37,633
Hvis det når ud til havet, er det
halvvejs til New York om seks måneder.
616
01:20:37,733 --> 01:20:40,333
Og så kan vi intet stille op.
617
01:20:43,533 --> 01:20:46,133
Var det kun det?
618
01:20:52,200 --> 01:20:56,400
- Har I en uafhængig bekræftelse.
- Nej.
619
01:20:56,600 --> 01:21:00,600
Jeg er ganske vist ny på posten, men at
blande sig i et lands indre anliggender, -
620
01:21:00,800 --> 01:21:03,100
- bliver svært at få tilladelse til.
621
01:21:03,200 --> 01:21:07,600
- Jeg ser gerne, at De prøver.
- Jeg sender det videre opad, -
622
01:21:07,800 --> 01:21:11,900
- og får deres mening om det.
Det er nok den bedste metode.
623
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Tak, de herrer.
624
01:21:44,767 --> 01:21:46,767
Hvor fanden er vi?
625
01:21:48,067 --> 01:21:50,067
Det ved jeg ikke.
626
01:21:50,767 --> 01:21:52,267
Hvor er Eva?
627
01:21:52,367 --> 01:21:56,433
De to amerikanere
er på vej, general.
628
01:21:57,433 --> 01:22:02,333
Lægen?
Der er desværre sket en ulykke.
629
01:22:02,533 --> 01:22:06,733
Under et skudveksling.
Yderst uheldigt.
630
01:22:08,933 --> 01:22:11,933
Hun er død.
Ja, general.
631
01:22:12,433 --> 01:22:14,633
Jeg er ked af...
632
01:22:21,033 --> 01:22:25,133
Du er heldig, at jeg
er en gentleman.
633
01:22:30,700 --> 01:22:33,800
Hvem ved ellers, at du er her?
634
01:22:38,800 --> 01:22:43,400
Dette sted er et mirakel
inden for moderne videnskab.
635
01:22:43,600 --> 01:22:45,400
Førsteklasses teknologi.
636
01:22:45,500 --> 01:22:49,600
Solenergi til fjernelse af verdens
forurening. Ikke nogen hel dårlig ide.
637
01:22:49,700 --> 01:22:52,700
- Der er en giftlosseplads.
- Det er ikke så enkelt.
638
01:22:52,900 --> 01:22:57,600
Alle nye teknologier har fjender.
F.eks. ødelægger sandstorme spejlene.
639
01:22:57,800 --> 01:23:01,800
Produktiviteten falder og affaldet
må opbevares under jorden.
640
01:23:01,900 --> 01:23:06,867
Vi har derfor opfundet et laminat
til at beskytte spejlene.
641
01:23:07,067 --> 01:23:11,567
Med dette tiltag skulle vores
problemer nu være fortid.
642
01:23:11,767 --> 01:23:17,167
Du forurener et underjordisk flodsystem.
Det spreder sig over hele Vestafrika.
643
01:23:20,067 --> 01:23:23,567
Du tager fejl.
Det er umuligt.
644
01:23:26,567 --> 01:23:31,067
- Hvem ved, du er her?
- Den nigerianske regering.
645
01:23:31,267 --> 01:23:33,067
WHO.
646
01:23:38,133 --> 01:23:40,733
Ingen ved, at du er her i dag.
647
01:23:54,033 --> 01:23:56,033
Hvad laver du?
648
01:23:59,233 --> 01:24:01,033
Jeg har forstået.
649
01:24:02,133 --> 01:24:03,833
Dyk!
650
01:24:07,433 --> 01:24:09,033
Igen!
651
01:24:13,400 --> 01:24:15,100
Jeg har den.
652
01:24:18,200 --> 01:24:20,200
Pas på!
653
01:24:20,600 --> 01:24:22,600
Jeg har den!
654
01:24:28,900 --> 01:24:31,000
En, to, tre...
655
01:24:42,700 --> 01:24:46,567
- Vent! Det er ikke nogen god plan!
- Jeg kan godt lide den!
656
01:25:17,833 --> 01:25:20,033
Den var ny!
657
01:25:21,533 --> 01:25:24,233
Men vi klarede den.
658
01:25:47,733 --> 01:25:51,500
Dine to "pakker" er ikke ankommet.
De forsvandt åbenbart i ørkenen.
659
01:25:51,800 --> 01:25:56,500
- Det hørte jeg.
- Yves, lov mig at lægen er død?
660
01:25:56,700 --> 01:26:00,400
- Det er hun.
- Det er flovt at fejle pga. en kvinde.
661
01:26:00,500 --> 01:26:05,100
Jeg er kommet for at foreslå, at vi
stopper leveringer til værket lige nu.
662
01:26:05,300 --> 01:26:09,500
Vrøvl. Grænserne er lukkede. De syge
er enten i karantæne eller døde.
663
01:26:09,700 --> 01:26:13,400
Jeg brugte ikke alle disse ressourcer
bare for at se min indtjening falde.
664
01:26:13,600 --> 01:26:17,300
Men det lader til, at giftstofferne
er løbet i Niger-floden.
665
01:26:17,400 --> 01:26:21,000
Så er problemet ikke længere vores,
men vores naboer nede ad floden.
666
01:26:21,200 --> 01:26:26,467
- De finder hurtigt ud af det.
- Okay, Yves. Luk værket.
667
01:26:26,767 --> 01:26:30,567
Men dine betalinger
til mig fortsætter.
668
01:26:30,767 --> 01:26:32,567
Okay?
669
01:26:33,367 --> 01:26:36,367
Tag det roligt.
Det er Afrika!
670
01:26:36,467 --> 01:26:39,667
Ingen interesserer sig for Afrika!
671
01:26:42,467 --> 01:26:45,567
Dette billede blev taget
for 48 timer siden.
672
01:26:45,667 --> 01:26:50,067
Normalt har Kazim sine tanks hvor man
ser dem, hvis folk skulle blive opstemte.
673
01:26:50,267 --> 01:26:53,567
Dette billede,
taget for 4 timer siden, -
674
01:26:53,667 --> 01:26:56,933
- viser at kampvognene er på vej
nordpå til ørkenen.
675
01:26:57,133 --> 01:27:01,933
Mit gæt er, og efterretninger støtter
det, at de leder efter dine drenge.
676
01:27:02,133 --> 01:27:05,933
- Vi må finde dem først.
- Det har vi allerede gjort.
677
01:27:06,033 --> 01:27:10,533
I går dukkede de op i en Tuareg-landsby
30 kilometer nordvest for Gao.
678
01:27:10,733 --> 01:27:14,733
Det er inden for rækkevidde.
Du kan få helikoptere ind om natten.
679
01:27:14,933 --> 01:27:18,233
- Dine drenge er allerede taget afsted.
- Afsted? Hvorhen?
680
01:27:18,333 --> 01:27:21,633
Baseret på deres
hidtidige opførsel -
681
01:27:22,533 --> 01:27:25,133
- så aner jeg det ikke.
682
01:28:47,033 --> 01:28:50,033
- Dirk?
- Jeg har set det.
683
01:28:57,233 --> 01:29:00,133
Det ser man ikke hver dag.
684
01:29:12,800 --> 01:29:16,100
Jeg vil vædde på,
at det er et tegn.
685
01:29:16,300 --> 01:29:21,100
Jeg vil nødig skyde
dine forventninger ned, -
686
01:29:21,300 --> 01:29:24,600
- men den får vi næppe
i brugbar stand.
687
01:30:02,067 --> 01:30:04,767
Mere mod venstre, Al!
688
01:30:07,667 --> 01:30:11,767
Sådan, baby!
689
01:30:34,233 --> 01:30:37,933
- Hallo?
- Admiral, hvordan går det?
690
01:30:38,233 --> 01:30:42,833
- Hvor fanden er I?
- Det er et rigtigt godt spørgsmål.
691
01:30:43,033 --> 01:30:44,833
Jeg har dårlige nyheder.
692
01:30:44,933 --> 01:30:49,700
Din ven, Massarde, hælder
giftigt affald ud i Niger-floden.
693
01:30:49,900 --> 01:30:56,000
Jeg tror, han har Eva på værket,
som jeg håber, er vores næste mål.
694
01:30:56,200 --> 01:30:58,300
Jeg har også nyheder til jer.
695
01:30:58,400 --> 01:31:03,800
Rudi siger, at hvis udsivningen ikke
stopper, vil det nå havet, -
696
01:31:04,100 --> 01:31:07,800
- og det bliver havets
udgave af Tjernobyl.
697
01:31:07,900 --> 01:31:10,100
Jeg har flere nyheder.
698
01:31:10,200 --> 01:31:14,000
Der er forlydender om, at Kazim har samlet
sine tropper og er på vej gennem ørkenen.
699
01:31:14,200 --> 01:31:17,900
- Vi har brug for alvorlig hjælp.
- Det får I ikke.
700
01:31:18,000 --> 01:31:21,400
Ikke hurtigt nok. De giver mig
en masse sludder for en sladder.
701
01:31:21,600 --> 01:31:24,167
- Det her skal gøres...
- I går, jeg forstår.
702
01:31:26,367 --> 01:31:28,267
- Dirk?
- Ja?
703
01:31:28,367 --> 01:31:31,867
- Jeg kan ikke bede jer gøre det alene.
- Det er jo det gode ved det.
704
01:31:31,967 --> 01:31:35,067
Det behøver du jo aldrig.
705
01:31:48,767 --> 01:31:51,567
Der er ikke mere tid, Modibo.
706
01:31:51,667 --> 01:31:55,467
Nu har du chancen for at slå Kazim,
hvor det gør mest ondt.
707
01:31:55,633 --> 01:31:57,933
Vi har kun lette våben.
708
01:31:58,033 --> 01:32:01,133
De nytter ikke meget mod beton
og tunge maskingeværer.
709
01:32:01,233 --> 01:32:05,533
Men I er stærke i antal.
Vi angriber, når han ikke venter det.
710
01:32:05,733 --> 01:32:10,833
Er du klar over, hvor mange liv
Kazims krig har kostet os?
711
01:32:11,033 --> 01:32:14,333
- Og fattigdom og sygdom?
- Så kom med os.
712
01:32:14,433 --> 01:32:16,533
Lad os gøre en ende på det.
713
01:32:18,933 --> 01:32:23,333
Jeg har ikke råd til, at mine folk
nedslagtes i et frontalt angreb.
714
01:32:23,533 --> 01:32:28,533
- Vi kan ikke tage med jer.
- Det forstår jeg.
715
01:32:30,500 --> 01:32:33,600
Jeg har en anden idé.
716
01:32:37,700 --> 01:32:39,900
Må jeg låne din bil?
717
01:32:58,900 --> 01:33:01,000
Det er Kazim!
718
01:33:11,367 --> 01:33:13,767
I hoppede på den, ikke sandt?
719
01:33:13,867 --> 01:33:15,367
Du?
720
01:33:15,667 --> 01:33:17,767
Hej med jer!
721
01:33:20,267 --> 01:33:21,867
SIKKERHEDSBRIST
722
01:33:27,267 --> 01:33:30,367
Zakara. Hent lægen!
723
01:33:34,967 --> 01:33:37,433
Flyv i forvejen!
Afsted!
724
01:33:42,833 --> 01:33:46,633
- Hvor er alle henne?
- Måske er de trukket tilbage?
725
01:33:46,733 --> 01:33:48,333
Afsted.
726
01:33:49,133 --> 01:33:53,233
Der er noget galt, Al.
Stedet er helt forladt.
727
01:34:02,833 --> 01:34:05,233
Modibo!
728
01:34:13,100 --> 01:34:16,800
- Der er ingen hjemme. Al?
- Ja?
729
01:34:17,000 --> 01:34:21,100
Hvad gør man, hvis man er ved at blive
afsløret som nutidens værste forurener?
730
01:34:21,200 --> 01:34:24,300
- Stiller op til præsident?
- Gemmer beviserne, ikke?
731
01:34:24,600 --> 01:34:27,200
- Ja.
- Hvordan?
732
01:34:27,300 --> 01:34:31,900
Hvordan gemmer man 50 ton industriaffald
uden at blive bemærket?
733
01:34:33,000 --> 01:34:35,200
Det gør man ikke.
734
01:34:36,600 --> 01:34:41,400
- Han vil sprænge stedet i luften.
- Det er da ikke særligt snedigt?
735
01:34:41,600 --> 01:34:43,567
Det er det, han vil gøre.
736
01:34:43,567 --> 01:34:47,167
Det er derfor, det er forladt. Han får det
til at ligne en ulykke, så går han fri.
737
01:34:47,367 --> 01:34:50,167
- Det er en god idé.
- Ikke helt.
738
01:34:50,267 --> 01:34:54,567
Giften bliver begravet under jorden,
og det bliver umuligt at indkapsle den.
739
01:34:55,267 --> 01:35:01,267
For at gøre det behøver man 20-30
sprængladninger med en synkron detonation.
740
01:35:01,567 --> 01:35:05,567
Det vil ikke ligne en ulykke, medmindre
en centralt placeret sprængladning, -
741
01:35:05,667 --> 01:35:09,367
- frigør værkets ophobede energi
i en kæmpe eksplosion.
742
01:35:09,567 --> 01:35:11,967
- Dét vil ligne en ulykke.
- Ja!
743
01:35:12,067 --> 01:35:16,633
- Vi må finde den bombe.
- Jeg finder bomben, du finder pigen.
744
01:35:16,833 --> 01:35:18,533
Det er en aftale.
745
01:35:39,433 --> 01:35:42,433
Jeg har den!
Bomben er i en tønde.
746
01:36:18,600 --> 01:36:22,067
Hop ind!
Få os væk herfra.
747
01:36:42,467 --> 01:36:45,867
Forsvind!
Forsvind herfra!
748
01:36:46,067 --> 01:36:47,767
Jeg undskylder, mr Pitt, -
749
01:36:48,267 --> 01:36:51,767
- det er ikke, som der ser ud.
- Har jeg overset noget?
750
01:36:51,967 --> 01:36:58,033
Jeg har set din giftlosseplads. Jeg har
set syge tuareger og døde i Azela.
751
01:36:58,333 --> 01:37:00,633
Har jeg udeladt noget?
752
01:37:02,833 --> 01:37:06,033
Få os væk herfra!
Sid stille!
753
01:37:33,700 --> 01:37:35,600
Stop!
754
01:37:36,300 --> 01:37:38,100
Eva?
755
01:37:38,200 --> 01:37:41,500
Få os væk herfra.
Væk fra værket.
756
01:37:57,800 --> 01:38:03,367
Fjernstyring aktiveret.
Gå venligst til sikkerhedsområderne.
757
01:38:38,433 --> 01:38:41,233
Indleder spejljustering.
758
01:39:42,267 --> 01:39:45,267
Temperaturgrænse,
10 procent.
759
01:40:05,967 --> 01:40:07,567
Kom nu!
760
01:40:53,300 --> 01:40:55,600
Opstart af forbrænding -
761
01:40:55,700 --> 01:41:00,100
- om fem, fire, tre, -
762
01:41:00,300 --> 01:41:03,500
- to, en...
763
01:41:32,167 --> 01:41:36,967
Advarsel. Fejl opdaget.
Indleder nedlukning.
764
01:41:37,167 --> 01:41:40,167
Mange tak, og hav en god dag.
765
01:41:40,667 --> 01:41:42,967
Få os væk herfra.
Hurtigt!
766
01:41:45,967 --> 01:41:47,367
Eva?
767
01:41:49,167 --> 01:41:51,767
Hvor mange gange skal
jeg egentlig redde dig?
768
01:41:51,867 --> 01:41:54,767
Hvis du ikke bemærkede det,
så reddede jeg faktisk dig.
769
01:41:54,867 --> 01:41:58,733
Jeg var ikke i fare.
Jeg havde fundet på noget.
770
01:41:58,933 --> 01:42:01,033
Kom her!
771
01:42:01,933 --> 01:42:03,933
Vi må afsted.
772
01:42:17,533 --> 01:42:20,233
Hvad er det for et kostume?
773
01:42:20,333 --> 01:42:23,333
Uniformerne?
Det er hans idé.
774
01:42:23,533 --> 01:42:29,600
- Har vi nok benzin til din plan?
- Hold så op med at være så negativ, al!
775
01:42:50,400 --> 01:42:52,700
Skynd dig over til ruinerne.
776
01:42:55,400 --> 01:42:58,900
Det er Kazim.
Han vil nok have sin bil.
777
01:43:27,267 --> 01:43:30,467
Har du taget sprængstofferne med?
778
01:43:30,567 --> 01:43:32,767
- Jeg kunne ikke finde dem.
- Al?
779
01:43:32,867 --> 01:43:37,533
- Selvfølgelig har jeg det!
- Jeg håber ikke, du kaster som en pige.
780
01:43:51,433 --> 01:43:53,633
Han kommer.
781
01:44:03,233 --> 01:44:06,033
Al, jeg har brug for
en åbning lige nu!
782
01:44:19,800 --> 01:44:21,700
Min hat!
783
01:44:22,700 --> 01:44:24,200
Fandens også!
784
01:44:33,400 --> 01:44:37,200
Her er planen.
Eva, sæt dig på bagsædet bag mig.
785
01:44:37,700 --> 01:44:42,467
Al, giv mig posen med sprængstoffer.
Hold så fast!
786
01:44:48,667 --> 01:44:54,167
Eva, du kaster en stang på den side,
hver gang jeg siger det, forstået?
787
01:44:54,467 --> 01:44:56,467
- Ja.
- Okay.
788
01:44:57,767 --> 01:44:59,267
Han kommer!
789
01:45:02,967 --> 01:45:04,567
Nu!
790
01:45:10,567 --> 01:45:12,667
Få os væk herfra!
791
01:45:17,033 --> 01:45:20,533
- Dirk, vi har brug for dække!
- Jeg arbejder på det!
792
01:45:37,433 --> 01:45:39,933
Min gode gud!
793
01:45:50,500 --> 01:45:52,800
Kom så, Al!
794
01:45:53,900 --> 01:45:55,800
Afsted!
795
01:46:08,100 --> 01:46:10,500
Hjælp mig med at grave.
Kom nu!
796
01:46:14,100 --> 01:46:16,900
- Hvordan ser det ud, Al?
- Godt!
797
01:46:17,600 --> 01:46:19,600
Grav hurtigere!
798
01:46:20,000 --> 01:46:21,767
Jeg har brug for lidt hjælp, Al.
799
01:46:35,467 --> 01:46:39,667
Al, så du nogen ekstra brændstoftanke
på den helikopter?
800
01:46:39,867 --> 01:46:43,667
- Nej.
- Så kan han kun flyve 20-30 minutter mere.
801
01:46:43,767 --> 01:46:49,267
Væggene er en halv meter tykke,
så han kan umuligt skyde igennem.
802
01:46:49,467 --> 01:46:52,067
Vi sider bare her
og rider stormen af.
803
01:47:00,233 --> 01:47:02,533
- Dirk?
- Ja?
804
01:47:03,033 --> 01:47:07,633
- Gider du gennemgå det en gang til?
- Panserbrydende ammunition!
805
01:47:09,033 --> 01:47:12,733
- Er du okay?
- Ja, jeg er okay.
806
01:47:27,633 --> 01:47:29,100
Al?
807
01:47:29,200 --> 01:47:32,400
Nej, Dirk.
Det går ikke.
808
01:47:32,500 --> 01:47:35,200
- Hvorfor ikke?
- Det er 150 år gammelt.
809
01:47:35,300 --> 01:47:38,400
- Det er aldrig blevet brugt.
- Det sprænger os sikkert i småstykker.
810
01:47:38,600 --> 01:47:41,000
- Så dør vi kæmpende.
- Sikke en trøst.
811
01:47:41,100 --> 01:47:44,900
- Den kanonluge skal åbnes.
- Hvad fanden har vi gang i, drenge?
812
01:47:48,400 --> 01:47:50,800
- Jeg må udenfor.
- Gør det.
813
01:48:02,167 --> 01:48:05,067
Borgerkrigsskrammel!
814
01:48:08,367 --> 01:48:10,467
Træk til, Al!
815
01:48:25,467 --> 01:48:27,867
- Er du okay?
- Ja.
816
01:48:27,967 --> 01:48:31,167
- Næste gang, går du ud.
- Hvorfor var du så længe om det?
817
01:48:31,267 --> 01:48:33,567
- Jeg snuppede en kop kaffe.
- Fik du en regning?
818
01:48:33,667 --> 01:48:35,933
Ja, og jeg tog en med til dig.
819
01:48:36,033 --> 01:48:41,033
- Jeg får Sandecker til at betale.
- Drenge!
820
01:48:44,733 --> 01:48:46,433
Fedt!
821
01:48:46,433 --> 01:48:49,933
Nu har vi virkelig problemer.
Den kommer!
822
01:48:57,933 --> 01:48:59,333
Okay.
823
01:48:59,433 --> 01:49:03,333
Vi får fat i Kazim, så overgiver hans
hær sig. Vi skærer hovedet af slangen, -
824
01:49:03,433 --> 01:49:07,433
- vi skal bruge krudt til kanonen.
- Jeg skaffer kuglen.
825
01:49:07,633 --> 01:49:12,000
Eva, du skal finde lunterne.
De ligger i en boks på denne størrelse.
826
01:49:40,000 --> 01:49:42,267
- Har du fundet dem?
- Jeg har dem.
827
01:49:42,367 --> 01:49:43,967
Godt.
828
01:50:06,967 --> 01:50:10,967
Hvor mange eksemplarer
fik Jefferson fremstillet?
829
01:50:13,667 --> 01:50:15,833
Lad os få den kanon op til hullet.
830
01:50:16,933 --> 01:50:21,233
Vi trækker på tre, er du klar, Al?
En, to, tre!
831
01:50:34,133 --> 01:50:36,133
Den er der!
832
01:50:40,433 --> 01:50:43,133
Få den op på 30 grader, Al.
833
01:50:46,033 --> 01:50:47,900
Den er på plads.
834
01:51:10,100 --> 01:51:13,200
Jeg er træt af at blive skudt på.
835
01:51:13,300 --> 01:51:17,500
Hold stillingerne. Afspær området.
Jeg afslutter det nu.
836
01:52:05,533 --> 01:52:08,033
Få os ned!
Få os på jorden!
837
01:52:44,500 --> 01:52:46,700
Se lige.
838
01:52:51,000 --> 01:52:53,800
Det ser ud til, at I dræbte slangen.
839
01:52:54,600 --> 01:52:58,400
Det burde ikke have virket, vel?
840
01:54:17,200 --> 01:54:23,400
Set fra min side er de gode ting, at
værket er uskadt, og floden er reddet.
841
01:54:23,600 --> 01:54:28,700
Og jeg hører, at WHO forestår
afgiftningen af landsbyboerne, -
842
01:54:28,900 --> 01:54:31,100
- baseret på Dr. Rojas undersøgelse.
843
01:54:31,200 --> 01:54:34,300
- Bedre sent end aldrig.
- Ganske afgjort.
844
01:54:35,000 --> 01:54:39,100
Jeg formoder, at arbejdet
med Texas går som det skal?
845
01:54:39,300 --> 01:54:43,367
Giordino sørger for, at alt
kommer hen, hvor det skal.
846
01:54:43,467 --> 01:54:46,767
Det passer sikkert ikke, -
847
01:54:46,967 --> 01:54:51,767
- hørte jeg et rygte om, at der var
amerikansk guld ombord på Texas?
848
01:54:51,967 --> 01:54:55,467
Gjorde du det? Det ville være
dejligt, hvis det var sandt.
849
01:54:55,567 --> 01:54:59,867
Jeg kan forsikre dig om, at der ikke
er noget guld, der tilhører Amerika.
850
01:55:00,567 --> 01:55:06,467
Administrationen er yderst imponeret
over din håndtering af tingene hernede.
851
01:55:06,767 --> 01:55:09,467
- De vil gerne tilbyde...
- Nej, tak.
852
01:55:09,567 --> 01:55:14,067
- Jeg vil aldrig arbejde for staten igen.
- Det sagde de, at du ville sige.
853
01:55:14,233 --> 01:55:20,333
De tilbyder fuld finansiering, mod at
I af og til udfører et job for de gode.
854
01:55:20,633 --> 01:55:24,633
- Hvem bestemmer, hvem de gode er?
- I tager kun de job, I vil have.
855
01:55:27,833 --> 01:55:31,333
- Jeg har brug for en ny båd.
- Det får du.
856
01:55:31,433 --> 01:55:35,133
- Og Rudi skal bruge nye computere.
- Det får han.
857
01:55:39,833 --> 01:55:42,633
Der er en ting mere.
858
01:56:24,467 --> 01:56:28,367
Ikke dårligt, hvad?
Dig, mig og bugten ved Monterrey.
859
01:56:31,667 --> 01:56:33,567
Jeg tænkte på noget.
860
01:56:33,967 --> 01:56:36,667
Kan du huske den dag i ørkenen, -
861
01:56:36,767 --> 01:56:41,667
- bilen, dynamit og Kazim, der
var efter os i en helikopter?
862
01:56:42,167 --> 01:56:43,567
Ja?
863
01:56:44,267 --> 01:56:48,567
Der var noget, jeg ville have sagt,
som jeg aldrig fik mulighed for.
864
01:56:48,867 --> 01:56:50,667
Hvad var det?
865
01:56:53,967 --> 01:56:56,533
Du kaster som en pige!
866
01:56:58,133 --> 01:57:00,333
Det gør du!
867
01:57:40,100 --> 01:57:44,100
Dansk oversættelse af LHB og Fields