1 00:00:37,855 --> 00:00:40,031 ...get out of here alive, I tell you. 2 00:01:03,551 --> 00:01:04,928 Let's go! 3 00:01:14,399 --> 00:01:15,327 Incoming! 4 00:01:18,143 --> 00:01:20,192 - Sorry, captain. - It's all right, son, just keep moving. 5 00:01:20,384 --> 00:01:22,240 That's the future in your hands. 6 00:01:22,720 --> 00:01:26,176 Heave! Heave! Heave! 7 00:01:26,944 --> 00:01:29,344 - Starboard gunners ready, captain. - Lieutenant. 8 00:01:33,632 --> 00:01:34,912 Fire! 9 00:01:38,752 --> 00:01:40,640 Prepare to take us into the channel. Ahead a half. 10 00:01:40,864 --> 00:01:42,784 - Make revolutions for five knots. - Aye, sir. 11 00:01:48,224 --> 00:01:52,032 - Range, 150 yards! - 150 yards! 12 00:01:55,328 --> 00:01:56,832 Fire! 13 00:01:59,808 --> 00:02:00,800 Fire! 14 00:02:04,384 --> 00:02:05,408 Fire! 15 00:02:11,424 --> 00:02:12,960 - All ahead full. - Aye, captain. 16 00:02:44,961 --> 00:02:46,113 Stop engines. 17 00:02:46,337 --> 00:02:48,288 - Captain? - Stop engines! Run silent! 18 00:02:48,929 --> 00:02:50,112 Cease firing! 19 00:02:50,304 --> 00:02:53,793 Cease firing! Close the gun ports. Hold still. 20 00:02:53,985 --> 00:02:56,064 - Cease firing! - Close the gun ports! 21 00:07:23,300 --> 00:07:24,644 Mrs. Nwokolo? 22 00:07:24,836 --> 00:07:27,620 Eva Rojas, World Health Organization. This is Dr. Hopper. 23 00:07:27,844 --> 00:07:29,732 - Hello. Nice to meet you. - Please come with me. 24 00:07:34,372 --> 00:07:37,220 Sorry about the dark. The light hurts his eyes. 25 00:07:37,444 --> 00:07:38,884 - Thank you. - What's his name? 26 00:07:39,076 --> 00:07:41,221 Azikiwe. Most call him Kiwe. 27 00:07:41,413 --> 00:07:43,525 Hi, Kiwe. My name is Eva. 28 00:07:43,717 --> 00:07:46,084 We need to have a little look at you, okay? 29 00:07:46,276 --> 00:07:48,133 - How long has he been sick? - For two days. 30 00:07:48,325 --> 00:07:51,301 - Has he traveled anywhere recently? - He was in Mali last week. 31 00:07:51,748 --> 00:07:52,964 With his father. 32 00:07:53,509 --> 00:07:56,197 - Where is his father now? - He's at the lighthouse. 33 00:07:56,389 --> 00:07:57,573 That's where he works. 34 00:07:57,765 --> 00:07:59,173 Blood pressure, 80/50. 35 00:07:59,397 --> 00:08:01,444 - Circulatory failure. - Drawing blood. 36 00:08:05,188 --> 00:08:07,557 - Easy, son. Easy. No, no. - Kiwe! 37 00:08:07,749 --> 00:08:09,412 - Sedative, Eva. - What dose? 38 00:08:09,604 --> 00:08:10,660 Two mils. 39 00:08:10,852 --> 00:08:13,189 Easy, son. Easy. No. It's okay. 40 00:08:13,381 --> 00:08:15,621 It's all right. You're gonna be all right. Just trying to help. 41 00:08:15,813 --> 00:08:17,637 It's okay. It's okay, Kiwe. 42 00:08:18,117 --> 00:08:19,492 It's okay. 43 00:08:19,845 --> 00:08:23,013 - Your mama... Your mama is here. - It's okay, Kiwe. It's okay. 44 00:08:26,725 --> 00:08:27,941 You all right? 45 00:08:28,133 --> 00:08:31,013 - Mali, just like the others. - Yeah, I know. 46 00:08:32,357 --> 00:08:34,661 - This is an outbreak, Frank. - We've got six cases. 47 00:08:34,853 --> 00:08:37,061 - That's not enough. - Oh, how many do we need? 48 00:08:37,253 --> 00:08:38,565 Sixty? 49 00:08:38,757 --> 00:08:40,357 Six thousand? 50 00:08:41,701 --> 00:08:43,653 When does it start to matter? 51 00:08:51,782 --> 00:08:53,957 We have to find the source, Frank. 52 00:08:55,973 --> 00:08:57,989 You wanna go to Mali. 53 00:08:58,277 --> 00:08:59,270 It's not gonna happen. 54 00:08:59,462 --> 00:09:03,269 WHO isn't gonna lose any more staff to a civil war. 55 00:09:03,461 --> 00:09:06,821 - Here, finish your report. - Good. 56 00:09:07,461 --> 00:09:09,509 - Just in time for the autopsy. - Eva. 57 00:09:13,286 --> 00:09:15,045 I'll do what I can do. 58 00:09:15,782 --> 00:09:17,830 I'll re-present to the board. 59 00:09:18,022 --> 00:09:20,837 - And maybe they'll listen this time. - Thank you. 60 00:09:22,118 --> 00:09:23,717 We still need blood samples from his father. 61 00:09:23,909 --> 00:09:25,541 I'll find the father. 62 00:09:47,526 --> 00:09:48,838 Hello? 63 00:09:51,878 --> 00:09:53,638 Mr. Nwokolo? 64 00:10:03,334 --> 00:10:04,870 Mr. Nwokolo? 65 00:10:33,286 --> 00:10:34,695 Hey! 66 00:10:36,455 --> 00:10:37,638 Help. 67 00:10:48,839 --> 00:10:51,207 You have no business being here. 68 00:10:58,407 --> 00:11:00,359 Quick, get her bag. 69 00:11:25,543 --> 00:11:27,527 Are you okay? 70 00:11:58,152 --> 00:12:00,871 Hey! Hey, pick that up! 71 00:12:01,063 --> 00:12:03,336 What are you doing? Come on. 72 00:12:03,528 --> 00:12:06,631 You're walking past... All right, guys. Come on. 73 00:12:06,823 --> 00:12:09,864 Guys, quit screwing around. 74 00:12:10,152 --> 00:12:14,184 Come on. Come on, come on, come on. All right, stop. 75 00:12:14,376 --> 00:12:15,816 All right, hold it there. 76 00:12:16,039 --> 00:12:18,088 Report any variances over two feet. 77 00:12:21,448 --> 00:12:24,360 Here, hold on to these. Come on, grab it. 78 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 All right. Come on, you piece of... 79 00:12:28,872 --> 00:12:31,208 All right, give me a wrench. I need the wrench. 80 00:12:31,400 --> 00:12:32,840 Wrench! Anybody there? 81 00:12:35,752 --> 00:12:40,360 All right, oil. I need the oil. All right, the oil. Thank you. 82 00:12:42,408 --> 00:12:46,248 That's it. All right, we're good! We're good! 83 00:12:46,920 --> 00:12:48,168 Sorry. 84 00:12:48,392 --> 00:12:51,144 Here. Hi. 85 00:12:51,336 --> 00:12:52,872 - Al Giordino. - Eva. 86 00:12:53,096 --> 00:12:54,857 - Eva Rojas. - Nice work. 87 00:12:55,049 --> 00:12:56,393 - Thanks. - Welcome aboard. 88 00:12:56,585 --> 00:12:57,896 Thank you. 89 00:12:59,016 --> 00:13:03,560 All right, turn it on. Go down. Go, go, go, go, go. 90 00:13:03,752 --> 00:13:05,897 More. Keep going. 91 00:13:06,536 --> 00:13:07,976 Hi. 92 00:13:08,168 --> 00:13:09,864 - How are you? Feeling better? - Yes, thank you. 93 00:13:10,056 --> 00:13:11,208 - I'm Rudi. - Sorry, where are we? 94 00:13:11,400 --> 00:13:14,216 This is the Martha Ann, It's a NUMA boat. Ship. 95 00:13:14,408 --> 00:13:16,969 We didn't know who you were, so we kind of patched you up ourselves. 96 00:13:17,161 --> 00:13:18,857 You had an edema of the upper tracheal track. 97 00:13:19,049 --> 00:13:21,800 Rudi, I've been waiting two months for this moment. 98 00:13:22,025 --> 00:13:23,912 Don't mess it up for me by letting him drown. 99 00:13:24,137 --> 00:13:26,312 - Yes, admiral. - Diver up! 100 00:13:26,504 --> 00:13:31,304 In five, counting, four, three, two, one. 101 00:13:44,041 --> 00:13:46,601 Ladies and gentlemen, may I introduce to you 102 00:13:46,793 --> 00:13:50,889 after a 772-year engagement on the bottom of the ocean: 103 00:13:51,081 --> 00:13:53,801 King Bateen! 104 00:13:57,129 --> 00:13:58,857 Nice job, everyone. 105 00:13:59,817 --> 00:14:01,353 Except you, Al. What the hell? 106 00:14:01,545 --> 00:14:04,617 It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod. 107 00:14:04,809 --> 00:14:07,017 You know what? You're thinking of the Thompson 12-91. 108 00:14:07,209 --> 00:14:09,258 Whereas you're astride a 12-93. 109 00:14:09,450 --> 00:14:11,658 - Not that you could operate either one. - Boys! 110 00:14:11,850 --> 00:14:12,777 - Sir? - Sir? 111 00:14:12,969 --> 00:14:15,498 The king meets the people at the museum in five hours. 112 00:14:15,690 --> 00:14:17,577 - Don't worry, sir. He'll be there. - He'll be there. 113 00:14:17,769 --> 00:14:18,697 He better be. 114 00:14:18,921 --> 00:14:20,457 Secure those cables! 115 00:14:21,577 --> 00:14:24,393 Hey, look who's on her feet. 116 00:14:24,618 --> 00:14:25,737 Thanks to you, I guess. 117 00:14:26,377 --> 00:14:29,418 You were lucky to just lose your bag. Dangerous city. 118 00:14:29,641 --> 00:14:31,530 Damn it, I did lose my bag. 119 00:14:31,753 --> 00:14:35,178 - Nothing worth dying for, I hope. - Well, that's a tough question. 120 00:14:35,658 --> 00:14:37,161 Nothing worth you dying for. 121 00:14:37,418 --> 00:14:38,570 Hey, Dirk, get your butt up here 122 00:14:38,762 --> 00:14:41,034 so we can scrape some of the crap off this thing. 123 00:14:41,226 --> 00:14:42,825 - Excuse me. The wife. - Come on, ladies, 124 00:14:43,017 --> 00:14:44,522 get Mr. Bateen unhooked. 125 00:14:44,874 --> 00:14:47,178 Clean him up. We got a party to go to. 126 00:14:47,370 --> 00:14:49,130 - Admiral? - Retired. 127 00:14:49,322 --> 00:14:51,114 - Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas. 128 00:14:51,306 --> 00:14:53,258 I'm with the WHO. 129 00:14:54,410 --> 00:14:56,682 You look like you could use a cup of coffee. 130 00:14:57,866 --> 00:14:59,690 - Hey, Dirk. Hey, I need your help. - What? 131 00:14:59,882 --> 00:15:02,762 - Is it left over right, or right over left? - This better not be like last time. 132 00:15:02,986 --> 00:15:04,874 I can't remember. It's driving me nuts. 133 00:15:05,098 --> 00:15:08,522 Is there something about a rabbit going around a tree or something? 134 00:15:08,714 --> 00:15:10,442 I'll be there in an hour. 135 00:15:11,338 --> 00:15:14,282 - What, Dirk? - That was Oshodi. 136 00:15:15,274 --> 00:15:17,578 He thinks he might have found something. 137 00:15:17,994 --> 00:15:20,810 Oh, that's great. That is fantastic. 138 00:15:21,002 --> 00:15:24,330 - Thank you very much. - No, no, no, no, fantastic for me. 139 00:15:24,522 --> 00:15:29,002 I can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight 140 00:15:29,227 --> 00:15:31,690 because one of your contacts from the Nigerian underworld 141 00:15:31,915 --> 00:15:34,826 has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked 142 00:15:35,050 --> 00:15:37,226 - In a storm off Africa. Yeah, right. - Storm off Africa. 143 00:15:37,418 --> 00:15:40,843 That's what you're talking about, right? Yeah. Sandecker's gonna freak. 144 00:15:41,035 --> 00:15:43,498 - Look, Al... - And I'll be there. He'll turn all red. 145 00:15:43,690 --> 00:15:47,947 The fox chases the rabbit around the tree and down the hole. 146 00:15:48,139 --> 00:15:51,562 That's how the tie works. Don't you worry, I'll be there. 147 00:15:52,298 --> 00:15:55,531 Thank you. Thank you. Thank you very much. 148 00:15:55,755 --> 00:15:59,979 First, I'd like to thank the Lagos museum for this magnificent reception. 149 00:16:00,202 --> 00:16:01,738 I would also like to thank 150 00:16:01,963 --> 00:16:05,451 our primary benefactor on this project, Yves Massarde. 151 00:16:05,995 --> 00:16:07,659 Thank you. 152 00:16:11,050 --> 00:16:12,747 We are NUMA, 153 00:16:12,970 --> 00:16:15,979 the National Underwater and Marine Agency. 154 00:16:16,171 --> 00:16:19,435 And this, ladies and gentlemen, is what we do. 155 00:16:22,219 --> 00:16:23,723 King Bateen. 156 00:16:27,115 --> 00:16:28,619 - Where is he? - He's not at the buffet. 157 00:16:28,811 --> 00:16:30,251 - Damn it. - Do you want another kebab? 158 00:16:30,443 --> 00:16:33,483 With the help of museums, with the help of governments, 159 00:16:33,707 --> 00:16:37,003 private organizations like ours can work in partnership 160 00:16:37,195 --> 00:16:38,603 to make sure that history, 161 00:16:38,795 --> 00:16:41,579 history that has been lost to the tides of time, 162 00:16:41,771 --> 00:16:45,003 can be returned to its people. Thank you. 163 00:16:45,195 --> 00:16:47,403 Thank you so much. Have a lovely evening. 164 00:16:53,420 --> 00:16:55,724 Do you have a CD burner on that ship of yours? 165 00:16:55,916 --> 00:16:58,796 Yes, the same one I bought from you last month. 166 00:16:59,723 --> 00:17:03,659 I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. 167 00:17:03,851 --> 00:17:06,635 Don't show me things like that, Oshodi. We're not that friendly. 168 00:17:06,827 --> 00:17:10,700 Okay, okay. Now, here it is. 169 00:17:12,107 --> 00:17:16,523 A very special piece. The one I spoke to you about. 170 00:17:17,228 --> 00:17:21,100 It breaks my heart just to show it to you. 171 00:17:28,043 --> 00:17:29,708 Where did you get this? 172 00:17:29,900 --> 00:17:31,564 Cash, please. 173 00:17:32,747 --> 00:17:34,156 We are not that friendly. 174 00:17:50,796 --> 00:17:52,748 This is a great party. 175 00:17:54,700 --> 00:17:57,548 - Thank you for inviting us, admiral. - The pleasure is mine. 176 00:17:57,740 --> 00:17:59,884 Yves, this is the woman I was telling you about, 177 00:18:00,076 --> 00:18:01,708 - Dr. Eva Rojas. - Hi. 178 00:18:01,900 --> 00:18:03,948 I'm delighted to make your acquaintance. I'm Yves Massarde. 179 00:18:04,140 --> 00:18:05,932 Nice to meet you. This is Dr. Frank Hopper. 180 00:18:06,124 --> 00:18:07,404 - How do you do? - How do you do? 181 00:18:07,629 --> 00:18:09,837 Yves does a lot of business in Africa. 182 00:18:10,668 --> 00:18:12,204 Some even in Mali. 183 00:18:13,548 --> 00:18:15,213 Will you excuse me? 184 00:18:15,756 --> 00:18:19,788 I understand you believe there is some sort of plague coming out of Mali? 185 00:18:19,980 --> 00:18:21,549 We don't like to say "plague." 186 00:18:21,741 --> 00:18:23,532 - What do you think it is then? - A plague. 187 00:18:24,237 --> 00:18:25,581 So you do business in Mali? 188 00:18:26,061 --> 00:18:27,885 Do you know anyone there who could help us 189 00:18:28,077 --> 00:18:30,220 by pressuring the WHO to send a team? 190 00:18:30,412 --> 00:18:33,101 Well, you see, much of Mali is controlled by a warlord. 191 00:18:33,293 --> 00:18:35,117 General Kazim. Do you know him? 192 00:18:35,405 --> 00:18:37,836 Yes. He used to be a colonel in the Malian army, 193 00:18:38,028 --> 00:18:40,109 and gave himself an upgrade the day he shot the president. 194 00:18:40,332 --> 00:18:42,221 He's the man who put the "war" back into "warlord." 195 00:18:42,444 --> 00:18:43,725 And he controls the country? 196 00:18:43,917 --> 00:18:45,612 Half of it. And the other half no one controls, 197 00:18:45,804 --> 00:18:47,340 but I don't know which is worse. 198 00:18:47,565 --> 00:18:50,925 But I have to warn you, it is very dangerous for foreigners right now. 199 00:18:51,117 --> 00:18:53,261 I would say it's probably more dangerous for locals. 200 00:18:53,453 --> 00:18:56,940 Yes, but your death would look very bad in the papers. 201 00:18:57,132 --> 00:18:58,861 So does the word "plague." 202 00:19:01,645 --> 00:19:05,101 All right, I will call some people, but at the end of the day, 203 00:19:05,293 --> 00:19:08,333 I'm just a businessman, so be patient. 204 00:19:08,525 --> 00:19:10,413 Oh, yeah, she's good at that. 205 00:19:11,501 --> 00:19:14,317 He's not gonna help us. This was a waste of time. 206 00:19:14,509 --> 00:19:17,741 Eva, we can't just wander into the middle of a Malian civil war. 207 00:19:17,933 --> 00:19:20,301 The fighting with the Tuaregs is too severe. You know that. 208 00:19:20,525 --> 00:19:23,085 I think we should go back to the hospital... 209 00:19:23,277 --> 00:19:25,965 Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar? 210 00:19:26,157 --> 00:19:27,982 - Dear God, don't start this again. - Of course not. 211 00:19:28,174 --> 00:19:29,614 The Confederacy never made a gold dollar. 212 00:19:29,806 --> 00:19:31,342 The mint was destroyed near the end of the war. 213 00:19:31,534 --> 00:19:33,358 Dirk, I beg you on my hands and knees. Don't. 214 00:19:33,550 --> 00:19:37,069 But not before Jefferson Davis had five samples made. 215 00:19:37,261 --> 00:19:39,917 He gave four of those samples to his top generals: 216 00:19:40,109 --> 00:19:43,054 - Lee, Jackson, Stuart and Johnston. - Every time we come to Africa, 217 00:19:43,246 --> 00:19:46,126 out comes that stupid ship model. Out come the old port journals. 218 00:19:46,573 --> 00:19:48,461 We are leaving for Australia tomorrow. 219 00:19:48,685 --> 00:19:50,221 Four of those samples have been found. 220 00:19:50,701 --> 00:19:53,230 But the fifth never was. 221 00:19:53,422 --> 00:19:55,470 That one was given to an old family friend of Davis. 222 00:19:55,662 --> 00:19:58,510 A brilliant young sea captain named Mason Tombs. 223 00:19:58,702 --> 00:20:01,678 Captain of the CSS ironclad Texas. 224 00:20:04,141 --> 00:20:06,253 - Where in the hell did you get this? - Frederick Oshodi. 225 00:20:06,445 --> 00:20:07,758 And he got it from a man named Indigwe. 226 00:20:07,950 --> 00:20:11,214 But the important thing is that Indigwe found this in Labbezanga, Mali. 227 00:20:11,406 --> 00:20:12,558 Hey, my dad collects coins. 228 00:20:12,750 --> 00:20:16,174 No, that coin and the Texas were on the Niger River. 229 00:20:16,398 --> 00:20:18,734 It's impossible. An ironclad couldn't make it with her draft. 230 00:20:18,926 --> 00:20:21,006 Let me take the Calliope to Labbezanga, have a look around. 231 00:20:21,230 --> 00:20:23,374 - You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral. 232 00:20:23,566 --> 00:20:25,678 Just three days. Imagine. 233 00:20:25,870 --> 00:20:27,182 Imagine. 234 00:20:30,798 --> 00:20:32,494 All right, if I strike out, 235 00:20:32,686 --> 00:20:34,894 you'll never hear another word about this. 236 00:20:37,678 --> 00:20:39,182 You got 72 hours. 237 00:20:39,918 --> 00:20:41,262 And not a nanosecond more. 238 00:20:41,646 --> 00:20:43,694 You fellas just bought yourself a boat trip. 239 00:20:44,078 --> 00:20:46,511 You're a gentleman, admiral. I don't care what they say about you. 240 00:20:46,703 --> 00:20:49,134 I got a bottle says we never find it. 241 00:20:50,255 --> 00:20:53,550 - Make it a case. - All right. You're on. 242 00:21:17,455 --> 00:21:19,151 - Okay, I'll see you later. - See you later. 243 00:21:20,111 --> 00:21:21,455 Hey, yo! 244 00:21:23,951 --> 00:21:25,646 - You're late. - Excuse me? 245 00:21:25,838 --> 00:21:27,887 - I was told 8:00 departure. - Eight o'clock? 246 00:21:28,079 --> 00:21:29,839 - I never said 8:00. - I said 9. 247 00:21:30,031 --> 00:21:31,535 - Nine. - It's after 1 0. 248 00:21:31,759 --> 00:21:32,846 Who said 8? 249 00:21:33,647 --> 00:21:34,703 Admiral Sandecker. 250 00:21:34,895 --> 00:21:36,974 Yeah, he said to give him a call if you had any problems. 251 00:21:37,166 --> 00:21:38,927 A problem? With what? 252 00:21:39,535 --> 00:21:41,967 He wants you to take us up the river to Mali. 253 00:21:42,159 --> 00:21:45,391 - What? - Oh, no, no, no, no, no. 254 00:21:45,583 --> 00:21:48,559 - Taking you to Mali? - Wait. 255 00:21:48,751 --> 00:21:50,447 There's been an outbreak in Mali. 256 00:21:50,639 --> 00:21:54,319 - It's going to become an epidemic. - And you wanna hitch a ride, doctor? 257 00:21:54,959 --> 00:21:56,975 What, WHO's making budgetary cutbacks? 258 00:21:57,199 --> 00:21:58,735 Please. It's important. 259 00:21:58,959 --> 00:22:02,255 - You guys got enough gear? - Probably not. 260 00:22:07,920 --> 00:22:10,191 Small boat. No privacy. 261 00:22:10,735 --> 00:22:12,463 I'm not shy. 262 00:23:31,537 --> 00:23:32,881 Where do you call home? 263 00:23:33,073 --> 00:23:35,281 I have a house in Monterey, but I'm never there. 264 00:23:35,473 --> 00:23:37,808 Monterey. There's great diving in Monterey. 265 00:23:38,000 --> 00:23:40,208 Is that all you ever think about? Diving? 266 00:23:40,400 --> 00:23:44,305 No. Sometimes I think about Petricola pholadiformis. 267 00:23:45,584 --> 00:23:47,408 The angel wing clam. 268 00:23:48,560 --> 00:23:50,096 - Beautiful. - Yeah. 269 00:23:50,288 --> 00:23:52,528 This river's the only place on earth they're found. 270 00:23:52,720 --> 00:23:54,352 When they're underwater, they glow in the dark. 271 00:23:54,544 --> 00:23:57,169 Now, the amazing thing is that modern science cannot explain why. 272 00:23:57,361 --> 00:23:58,768 There must be a reason. 273 00:23:59,601 --> 00:24:01,809 Till then, my theory is that they do it because they can. 274 00:24:02,032 --> 00:24:04,336 Dirk! That's it. Let's go. 275 00:24:05,041 --> 00:24:06,513 Angel wings. 276 00:24:07,504 --> 00:24:10,768 World would be a lot cooler place if more of us were like that, huh? 277 00:24:23,825 --> 00:24:26,833 This is the center of the cluster. Here. Asselar. 278 00:24:27,025 --> 00:24:28,689 That's where we have to go. 279 00:24:29,169 --> 00:24:30,833 Right in the middle of Kazim's civil war. 280 00:24:31,025 --> 00:24:33,393 Hey, you ever been after marlins, doctors? 281 00:24:33,617 --> 00:24:35,697 Oh, no, not the marlin story again, Al. 282 00:24:35,921 --> 00:24:38,289 Seven hundred and thirty-three pounds. 283 00:24:38,481 --> 00:24:41,137 Five and a half hours in the fighting chair. 284 00:24:41,329 --> 00:24:44,273 - I thought it was 600 pounds. - Hey! 285 00:24:44,465 --> 00:24:48,050 What did you catch that day? I can't remember anything at all. 286 00:24:48,242 --> 00:24:49,745 How long you guys been together? 287 00:24:49,937 --> 00:24:53,553 Oh, since kindergarten. College. Navy. NUMA. 288 00:24:53,745 --> 00:24:55,985 Poor guy's always been in my shadow. 289 00:24:56,177 --> 00:24:58,706 Always the Al's-maid, never the Al. 290 00:24:58,898 --> 00:25:00,561 Right? 291 00:25:04,562 --> 00:25:06,641 Nice, doc. 292 00:25:07,281 --> 00:25:08,529 You're pulling your weight. 293 00:25:10,514 --> 00:25:14,834 - My watch, chief. - All right, my man. Excellent. 294 00:25:18,065 --> 00:25:22,865 Your friend Al told me all about your Captain Tombs and his boat. 295 00:25:23,057 --> 00:25:24,658 Oh, he did, did he? 296 00:25:25,265 --> 00:25:28,306 He also said ironclads were not made to cross the ocean. 297 00:25:28,498 --> 00:25:31,058 Well, neither was man. Tequila? 298 00:25:35,090 --> 00:25:36,626 And you found a coin? 299 00:25:39,954 --> 00:25:41,458 Not just a coin. 300 00:25:43,442 --> 00:25:45,330 I found the coin. 301 00:25:46,098 --> 00:25:48,338 Now, I also have a letter from the captain's widow 302 00:25:48,530 --> 00:25:51,698 alluding to her husband's urgent Eastern voyage. 303 00:25:51,890 --> 00:25:53,906 I have a sailor's log on an Atlantic clipper 304 00:25:54,098 --> 00:25:56,722 who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast 305 00:25:56,914 --> 00:25:59,282 steaming two miles off the African coast. 306 00:26:00,402 --> 00:26:04,594 Now, what kind of man tries to take a ship like that across the ocean? 307 00:26:06,099 --> 00:26:08,019 Why? How? 308 00:26:08,403 --> 00:26:09,970 I don't know. 309 00:26:10,194 --> 00:26:11,634 But I plan on finding out. 310 00:26:16,083 --> 00:26:19,474 Al loves it when people ask me that, thinks it makes me look a bit: 311 00:26:29,266 --> 00:26:31,026 This must be nice. 312 00:26:32,147 --> 00:26:33,747 To have this as your office. 313 00:26:35,634 --> 00:26:37,395 Well, every great thing that's ever happened to me 314 00:26:37,587 --> 00:26:39,090 happened in the water. 315 00:26:41,267 --> 00:26:42,995 Every one. 316 00:26:54,162 --> 00:26:56,435 Hey, Rudi, come on, help me out with this. 317 00:26:56,947 --> 00:26:58,515 Oumar. 318 00:26:59,027 --> 00:27:00,755 - You got it? - There you go. 319 00:27:00,947 --> 00:27:04,211 - How long to Asselar? - Oh, six, eight hours. No problem. 320 00:27:04,403 --> 00:27:06,099 - You stay for long? - No, not long. 321 00:27:06,291 --> 00:27:07,763 All right, this one too. 322 00:27:07,955 --> 00:27:10,419 - Think it'll be safe? - Oh, it's okay. 323 00:27:10,611 --> 00:27:13,555 Where we go now, no fighting. No problem. 324 00:27:13,779 --> 00:27:16,339 - Yeah, no problem. - No Tuareg. 325 00:27:17,811 --> 00:27:20,179 Listen, I've been thinking. 326 00:27:20,403 --> 00:27:23,187 When this is over, there's a place I know. 327 00:27:23,379 --> 00:27:25,235 It's called Monterey. 328 00:27:25,523 --> 00:27:27,571 - Never heard of it. - No? 329 00:27:28,307 --> 00:27:29,843 It's got a beautiful beach. 330 00:27:30,035 --> 00:27:33,172 Golden sands, aqua-blue surf. The place is paradise. 331 00:27:33,364 --> 00:27:34,739 - Sounds good. - Oh, yeah. 332 00:27:35,603 --> 00:27:38,995 I also happen to know a woman who has a house there. 333 00:27:39,187 --> 00:27:42,803 And because she's a workaholic, she's never at home. 334 00:27:42,995 --> 00:27:45,875 Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind 335 00:27:46,099 --> 00:27:47,155 if you dropped by. 336 00:27:47,603 --> 00:27:48,787 Can I bring a friend? 337 00:27:49,843 --> 00:27:51,924 You'd have to ask her. 338 00:27:52,116 --> 00:27:53,971 I already did. 339 00:27:54,835 --> 00:27:56,340 You did? 340 00:27:57,715 --> 00:27:59,827 You, me and the bay of Monterey. 341 00:28:01,684 --> 00:28:03,091 Thank you for everything. 342 00:28:03,348 --> 00:28:04,948 - You're welcome. - And good luck to you. 343 00:28:05,140 --> 00:28:08,116 You as well. Bonne route, doctor. 344 00:28:24,916 --> 00:28:27,092 Mr. Indigwe, he lives... 345 00:28:30,804 --> 00:28:33,268 Indigwe. He find this one week before, yes? 346 00:28:39,956 --> 00:28:43,733 You know, I'm not too much of a linguist... 347 00:28:44,148 --> 00:28:45,845 ...but that didn't sound too good. 348 00:28:46,356 --> 00:28:48,116 Indigwe is dead. 349 00:28:51,284 --> 00:28:53,172 Yeah. Hey, the check. 350 00:28:53,364 --> 00:28:55,733 What is "the check"? L'addition, 351 00:29:04,212 --> 00:29:06,389 Hey, you know, my dad collected ancient coins. 352 00:29:06,581 --> 00:29:10,676 From Rome, China, Siam, Persia. 353 00:29:10,868 --> 00:29:14,036 Somehow they all ended up in a shoebox in New Jersey. 354 00:29:15,572 --> 00:29:18,485 - Meaning? - Coins travel, Dirk. 355 00:29:19,541 --> 00:29:22,837 Even if that poor guy was still alive, it could have been nothing. 356 00:29:24,116 --> 00:29:26,996 Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al. 357 00:29:27,221 --> 00:29:29,396 And unless it hitched a ride on the back of a dolphin, 358 00:29:29,588 --> 00:29:31,124 I'm gonna guess that its jumping-off point 359 00:29:31,316 --> 00:29:33,557 was a little bit closer to where we're sitting. 360 00:29:34,581 --> 00:29:39,253 Really, you can see that ironclad steaming up the river? I mean, really? 361 00:29:39,445 --> 00:29:42,933 Isn't it more likely that we missed it somewhere off the coast of Virginia? 362 00:29:44,661 --> 00:29:46,325 Right? 363 00:29:47,797 --> 00:29:49,269 Hello? 364 00:29:50,709 --> 00:29:52,085 Dirk. 365 00:29:53,973 --> 00:29:55,861 I'll meet you at the boat. 366 00:29:59,189 --> 00:30:01,845 No, I got the check. 367 00:30:02,037 --> 00:30:04,053 Don't worry about it. I'm serious. 368 00:30:04,245 --> 00:30:05,653 I know, I get it all the time. 369 00:30:05,845 --> 00:30:09,333 Sit down, I'll get the check. L'addition, 370 00:31:02,006 --> 00:31:03,702 Ya-Sheikh. 371 00:31:04,470 --> 00:31:05,750 My name is Dirk. 372 00:31:07,702 --> 00:31:09,366 I'm looking for a boat. 373 00:31:11,958 --> 00:31:14,198 And when would we be seeing this boat? 374 00:31:14,390 --> 00:31:18,454 About 140 years ago, in 1866. 375 00:31:18,646 --> 00:31:22,102 Back when Labbezanga was one of the greatest ports in Africa. 376 00:31:22,294 --> 00:31:23,671 Do you know anything else? 377 00:31:23,863 --> 00:31:27,574 We use events to find dates, not dates to find events. 378 00:31:28,375 --> 00:31:30,518 Well, there was a storm. 379 00:31:30,871 --> 00:31:32,534 There was a great storm. 380 00:31:32,758 --> 00:31:34,807 One that would have raised the depths of the Niger 381 00:31:35,030 --> 00:31:37,654 enough to allow the boat to get here, yes. 382 00:31:45,367 --> 00:31:47,606 It is written here. 383 00:31:48,439 --> 00:31:50,806 Six days after the great storm, 384 00:31:51,031 --> 00:31:56,535 a dark ship rode without sails under the banner of a single star. 385 00:31:57,175 --> 00:32:01,270 It was driven upriver, never to return. 386 00:32:02,103 --> 00:32:03,574 Bearing... 387 00:32:04,407 --> 00:32:05,943 ...death. 388 00:32:07,030 --> 00:32:09,814 It brought a sickness from here up to Gao 389 00:32:10,551 --> 00:32:14,455 and bore over 300 souls to heaven. 390 00:32:14,711 --> 00:32:17,559 It was believed a damnation from Allah. 391 00:32:18,167 --> 00:32:19,991 A ghost ship. 392 00:32:20,183 --> 00:32:22,103 A cursed ship. 393 00:32:30,295 --> 00:32:31,703 What does that mean? 394 00:32:41,783 --> 00:32:43,479 - What? - That's Arabic, Al. 395 00:32:43,671 --> 00:32:45,176 Yeah. Sounds poetic. What's it mean? 396 00:32:45,368 --> 00:32:47,096 "The ship of death." 397 00:32:47,288 --> 00:32:49,208 Great. Should we call Sandecker? 398 00:32:49,400 --> 00:32:51,287 - No. - What ship? Whose death? 399 00:32:51,479 --> 00:32:52,760 He'd just tell us to come home. 400 00:32:52,952 --> 00:32:55,319 - Sounds reasonable. - Yeah, then I'd get a case of tequila. 401 00:32:55,511 --> 00:32:57,495 Boys, we are going upriver to Gao. 402 00:32:57,687 --> 00:33:00,920 All right. Rudi, you gonna run the sonar on the riverbed? 403 00:33:01,112 --> 00:33:03,639 Come on, I was hoping to meet a girl on the Australia trip. 404 00:33:03,831 --> 00:33:06,167 No, African war zone. Ship of death. 405 00:33:11,351 --> 00:33:13,079 Bye. 406 00:33:38,616 --> 00:33:40,792 - Got a profile. - Another truck bumper? 407 00:33:41,432 --> 00:33:42,712 Bicycle? VCR? 408 00:33:42,904 --> 00:33:46,040 Sixteen degrees, twenty-decimal-zero minutes north, zero... 409 00:33:46,232 --> 00:33:48,824 Wait, hold on. It's just some interference with the buoy. 410 00:33:49,016 --> 00:33:50,744 - Al. - Yeah, I got it. 411 00:33:50,936 --> 00:33:52,184 When did you check the calibration? 412 00:33:52,376 --> 00:33:53,816 I had it out of the water three hours ago. 413 00:33:54,040 --> 00:33:55,448 All right. 414 00:33:57,464 --> 00:33:59,736 - Anything, Al? - Hey, guys. 415 00:33:59,928 --> 00:34:02,296 Take a look at this. 416 00:34:06,777 --> 00:34:08,601 It's red algae. 417 00:34:09,400 --> 00:34:11,577 That doesn't make any sense, this is fresh water. 418 00:34:12,057 --> 00:34:13,593 - I'd better get a sample. - Yep. 419 00:34:29,880 --> 00:34:33,177 It's okay, they're just looking for Tuareg fighters. 420 00:35:03,641 --> 00:35:05,817 Very well, thank you. 421 00:35:06,393 --> 00:35:08,153 For you. 422 00:35:10,137 --> 00:35:11,545 Join me. 423 00:35:11,801 --> 00:35:13,529 Thank you. 424 00:35:15,737 --> 00:35:19,001 These belonged to General Mayenne. 425 00:35:21,082 --> 00:35:24,313 Then one of them actually killed the Comte de Vezelay. 426 00:35:25,241 --> 00:35:27,929 Isn't that fascinating? 427 00:35:29,146 --> 00:35:31,865 Beads for the natives, Yves. 428 00:35:32,633 --> 00:35:34,330 What do you want? 429 00:35:34,649 --> 00:35:38,777 Well, you know the doctors I was telling you about? 430 00:35:38,969 --> 00:35:42,425 I am afraid they're on their way to Mali. 431 00:35:44,057 --> 00:35:46,169 I thought your man was going to take care of them in Lagos. 432 00:35:46,393 --> 00:35:48,954 - Well, we had a problem. - And now the problem is mine. 433 00:35:54,202 --> 00:35:56,826 And another thing, general, if I may say, 434 00:35:57,433 --> 00:36:01,210 I am slightly concerned your measures of containment 435 00:36:01,402 --> 00:36:02,874 are losing their effectiveness. 436 00:36:03,066 --> 00:36:06,330 Why? Because five or six poor souls escaped from Mali 437 00:36:06,522 --> 00:36:08,857 - And died in their beds? - The disease spreads quickly. 438 00:36:09,049 --> 00:36:12,122 And luckily, it kills quickly too. 439 00:36:13,242 --> 00:36:17,690 General, I think you should control the movements of your population. 440 00:36:17,946 --> 00:36:19,002 What's that? 441 00:36:20,218 --> 00:36:23,066 Are you trying to tell me how to run my country? 442 00:36:23,322 --> 00:36:25,658 You take care of your business, Yves. 443 00:36:26,170 --> 00:36:27,706 I'll take care of mine. 444 00:36:28,346 --> 00:36:29,850 Of course. 445 00:36:30,362 --> 00:36:31,738 - Rocks? - Nope. 446 00:36:31,930 --> 00:36:35,258 - River? Radio? - Nope. 447 00:36:35,802 --> 00:36:37,850 - Radar? - Rudi. 448 00:36:38,042 --> 00:36:39,322 - You... That's not... - It is. 449 00:36:39,514 --> 00:36:41,339 - He can't even... - Here we go again. I spy. 450 00:36:41,531 --> 00:36:44,987 - All right, something I might get. - I spy... 451 00:36:45,179 --> 00:36:47,514 - I spy with my little eye... - Guys. 452 00:36:50,075 --> 00:36:52,218 - Company. - This is the Malian Civil Authority. 453 00:36:52,442 --> 00:36:54,426 - I got it. - Prepare to be boarded. 454 00:36:54,650 --> 00:36:56,666 You are trespassing in Malian waters. 455 00:36:56,858 --> 00:36:58,298 Shut off your engine and throw out a rope. 456 00:36:58,523 --> 00:37:00,858 Hi, this is Al Giordino speaking. 457 00:37:01,050 --> 00:37:03,899 Al, Sandecker. I presume you're on your way home with my boat? 458 00:37:04,091 --> 00:37:05,723 - Everyone on deck, right now. - It's for you. 459 00:37:05,915 --> 00:37:07,802 - Al, what's going on? - Where are the doctors? 460 00:37:08,027 --> 00:37:10,010 Where are they? We are looking for the doctors. 461 00:37:10,202 --> 00:37:12,859 I have to put you on hold. I don't believe this is a normal shakedown, Al. 462 00:37:13,051 --> 00:37:17,371 If you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon. 463 00:37:17,563 --> 00:37:19,931 The doctors. We are looking for the doctors. Where are they? 464 00:37:20,123 --> 00:37:22,682 - Where is the woman? - I'm sorry. I don't speak English. 465 00:37:22,907 --> 00:37:24,635 You are speaking English now. 466 00:37:24,827 --> 00:37:28,123 No, no. I only know how to say, "I don't speak English," in English. 467 00:37:30,395 --> 00:37:32,987 - Al. - Hi. Hold on. 468 00:37:33,659 --> 00:37:36,187 Stop! Stop the engines now before we open fire. 469 00:37:39,995 --> 00:37:41,051 Whoa, hat! 470 00:37:46,363 --> 00:37:48,603 - Did you get my hat? - Sorry, it's gone. 471 00:37:49,307 --> 00:37:50,683 That's my favorite hat. 472 00:38:03,355 --> 00:38:05,628 - Are you okay? - Yeah. 473 00:38:06,204 --> 00:38:09,243 - Where's Dirk? - I think he's... 474 00:38:20,347 --> 00:38:21,660 Hold on. 475 00:38:55,612 --> 00:38:57,148 Dirk! Dirk. 476 00:39:06,172 --> 00:39:09,148 I'm gonna come in. You jump on the front. 477 00:39:09,340 --> 00:39:12,092 - You want me to jump? - Get on the front of the boat. Got it? 478 00:39:12,476 --> 00:39:14,108 - Really? - What am I...? 479 00:39:22,940 --> 00:39:24,445 - Al! - What? 480 00:39:28,540 --> 00:39:29,692 Here, flare gun. 481 00:39:29,917 --> 00:39:32,060 - Signal for help? - No, shoot them. 482 00:39:40,828 --> 00:39:42,140 - Hey! - Sorry. 483 00:39:45,885 --> 00:39:47,293 Come a little closer, babe. Come. 484 00:39:54,141 --> 00:39:55,357 Oh, yeah! 485 00:40:15,453 --> 00:40:16,861 That is what I'm talking about. 486 00:40:44,925 --> 00:40:47,421 - Are you all right? - That was close. 487 00:40:47,613 --> 00:40:48,989 - Al, pick up the phone, - Yeah, it was. 488 00:40:49,181 --> 00:40:50,589 - How about you? - Pick up the phone, 489 00:40:50,813 --> 00:40:52,190 - Glad I'm driving. - Still there? 490 00:40:52,382 --> 00:40:53,981 - I am too. - What the hell is going on? 491 00:40:54,173 --> 00:40:55,581 I shot a guy with a flare gun. 492 00:40:55,773 --> 00:40:57,533 - A flare gun? What? - Cool. 493 00:40:57,725 --> 00:40:58,205 What did you... ? Did you say you shot someone with a flare gun? 494 00:40:58,269 --> 00:41:00,669 What did you... ? Did you say you shot someone with a flare gun? 495 00:41:00,893 --> 00:41:02,429 - What? - Who? 496 00:41:05,566 --> 00:41:06,557 Don't put the phone... 497 00:41:09,245 --> 00:41:10,654 Rudi? 498 00:41:19,486 --> 00:41:22,750 Who's shooting? Al, who's shooting? Is someone shooting at you? 499 00:41:23,134 --> 00:41:24,350 You'd better not hurt my boat, 500 00:41:26,110 --> 00:41:27,197 Engine two is out. 501 00:41:27,934 --> 00:41:29,758 Fourth and long, man. What do you wanna do? 502 00:41:32,510 --> 00:41:36,446 - I think we need to pull a Panama. - A Panama. A Panama?! 503 00:41:37,534 --> 00:41:39,166 - Panama? - You think? Really? 504 00:41:39,390 --> 00:41:40,926 - Yeah. Really. - No Panama, 505 00:41:41,150 --> 00:41:44,446 Somebody pick up... They're ignoring me. They're ignoring... 506 00:41:44,670 --> 00:41:46,718 Everybody's ignoring me. Pick up the phone! 507 00:41:46,910 --> 00:41:48,734 Take it. We're doing a Panama. We're doing a Panama! 508 00:41:48,926 --> 00:41:50,302 - What's a Panama? - Navy thing. 509 00:41:50,494 --> 00:41:53,054 - I didn't know you were in Panama. - Weren't. We were in Nicaragua. 510 00:41:53,502 --> 00:41:56,318 - Then why do you call it a Panama? - We thought we were in Panama. 511 00:41:56,510 --> 00:41:58,878 No Panama, 512 00:41:59,583 --> 00:42:02,590 What are you looking for? Al! 513 00:42:13,311 --> 00:42:15,838 Al. Al, I'm really confused. 514 00:42:23,422 --> 00:42:25,470 How we doing, Al? 515 00:42:26,334 --> 00:42:27,743 - Go help Dirk. - What do I do with this? 516 00:42:27,966 --> 00:42:29,183 Just go! 517 00:42:29,919 --> 00:42:31,071 Down. 518 00:42:34,014 --> 00:42:35,423 - Open the engine hatch. - Okay. 519 00:42:37,439 --> 00:42:38,751 Let's go, Al. 520 00:42:43,455 --> 00:42:44,862 Got it. 521 00:42:46,110 --> 00:42:47,999 Here, light this. 522 00:42:48,222 --> 00:42:51,615 - Aren't these the admiral's? - Just light it. 523 00:43:00,223 --> 00:43:01,919 What the...? 524 00:43:02,303 --> 00:43:03,647 Whenever you're ready, Al. 525 00:43:03,839 --> 00:43:05,663 - Come on! - What are we doing? 526 00:43:06,367 --> 00:43:08,927 - I don't think you should be doing that. - Okay. Drop it. 527 00:43:09,119 --> 00:43:11,231 - We're good. - Yeah? 528 00:43:11,423 --> 00:43:12,831 - All right, hold on. - Hold on. 529 00:43:13,055 --> 00:43:14,431 Okay. 530 00:43:19,039 --> 00:43:20,255 Al! 531 00:43:28,703 --> 00:43:30,079 Hey, I need a life jacket. 532 00:43:48,415 --> 00:43:49,951 Crap. 533 00:43:50,176 --> 00:43:52,063 He did a Panama. 534 00:43:52,992 --> 00:43:54,144 He did a Panama. 535 00:43:55,968 --> 00:43:57,408 Cool. 536 00:43:57,631 --> 00:44:00,288 - Is that how it worked the first time? - Well... 537 00:44:00,480 --> 00:44:03,199 ...it didn't really work the first time. 538 00:44:05,376 --> 00:44:07,744 - I lost my hat. - Again? 539 00:44:07,968 --> 00:44:09,120 Yeah. 540 00:44:20,256 --> 00:44:21,664 Man, is Sandecker gonna be mad 541 00:44:21,856 --> 00:44:24,032 when you tell him you lost the satellite phone. 542 00:44:24,224 --> 00:44:26,848 Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat. 543 00:44:27,040 --> 00:44:29,888 - Wait. Why me? - Because we're not going back. 544 00:44:30,112 --> 00:44:32,000 - Right, Dirk? - Nope. We're going to Asselar. 545 00:44:32,224 --> 00:44:35,680 - No more Texas? - Ironclad's on hold for a while, guys. 546 00:44:35,872 --> 00:44:38,432 Those soldiers weren't after us. They were after the doctors. 547 00:44:38,624 --> 00:44:41,600 I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy. 548 00:44:41,792 --> 00:44:43,649 - We gotta get there first. - I'm going with you. 549 00:44:43,841 --> 00:44:45,728 - Nope, you gotta tell Sandecker. - Hold on. Hold on. 550 00:44:45,920 --> 00:44:48,641 How am I gonna get across the border? I never took survival training. 551 00:44:48,864 --> 00:44:50,945 - Consider this your course. - It's kind of pass-fail, 552 00:44:51,168 --> 00:44:52,577 which I always thought was easier. 553 00:44:52,832 --> 00:44:56,384 Look, Rudi. Lay up here till dark, then make your move. The border's not far. 554 00:44:56,576 --> 00:44:57,857 - Okay. - All right. 555 00:44:59,264 --> 00:45:02,016 Al, you remember that time in Morocco? 556 00:45:02,208 --> 00:45:05,281 Oh, yeah, when you made me ride that damn camel 557 00:45:05,473 --> 00:45:08,768 - That bit my ass. - Yeah, that's the time. 558 00:45:09,953 --> 00:45:11,360 Why? 559 00:45:19,105 --> 00:45:22,208 God! What is the secret to this thing? 560 00:45:22,433 --> 00:45:24,800 Just wrap it around your nugget. 561 00:45:25,472 --> 00:45:29,089 - What part? Here? This? - Yeah. 562 00:45:30,305 --> 00:45:33,025 Well, how come yours stays on? 563 00:45:33,633 --> 00:45:35,265 Maybe you got a small head. 564 00:45:35,457 --> 00:45:39,713 I don't think so. Somebody would've told me. 565 00:46:03,553 --> 00:46:05,121 Thank you. 566 00:46:10,081 --> 00:46:11,809 World Health Organization. 567 00:46:12,193 --> 00:46:13,794 Hello? 568 00:46:14,145 --> 00:46:16,002 Is anyone here? 569 00:46:21,601 --> 00:46:23,010 Frank. 570 00:46:23,586 --> 00:46:25,281 Look at this. 571 00:46:39,873 --> 00:46:41,282 Anyone here? 572 00:46:47,586 --> 00:46:49,250 Hello? 573 00:46:53,666 --> 00:46:55,074 Hello? 574 00:47:09,570 --> 00:47:11,586 Oh, my God. 575 00:48:24,803 --> 00:48:27,491 This well was filled in recently. 576 00:48:27,683 --> 00:48:30,051 I think people here knew the water was making them sick. 577 00:48:30,243 --> 00:48:32,739 I still say we should let Oumar go down. 578 00:48:32,931 --> 00:48:35,171 Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you? 579 00:48:35,395 --> 00:48:36,803 - No, it's okay. I'll go down. - You see? 580 00:48:37,028 --> 00:48:38,756 Frank, I'll be fine. 581 00:48:48,740 --> 00:48:50,627 Yeah, there you go. 582 00:48:52,323 --> 00:48:55,299 All right, you're looking good. You're looking good. 583 00:48:55,844 --> 00:48:57,956 - Give her a little more rope. - Okay. 584 00:49:01,220 --> 00:49:02,531 Be careful, please. 585 00:49:03,812 --> 00:49:05,252 Just take your time. 586 00:49:05,795 --> 00:49:06,755 Eva. 587 00:49:07,364 --> 00:49:08,548 Eva, hold on. 588 00:49:09,572 --> 00:49:11,908 Eva. Hold on. We've got you. 589 00:49:12,131 --> 00:49:13,187 - You got it? - It's okay. 590 00:49:14,243 --> 00:49:16,739 - Bring her up. - No, I'm fine. 591 00:49:17,411 --> 00:49:18,692 Give me more rope. 592 00:49:25,636 --> 00:49:28,132 Got it. I made it. 593 00:49:40,484 --> 00:49:42,596 - Got water. - All right, great. 594 00:49:42,820 --> 00:49:44,964 Get what we need, and let's get you out of there. 595 00:49:45,604 --> 00:49:48,196 Hey, looks like we've got company. 596 00:49:49,476 --> 00:49:51,620 Don't go anywhere. I'll be right back. 597 00:49:51,812 --> 00:49:53,028 Okay. 598 00:49:53,220 --> 00:49:55,460 Hello there. I'm Dr. Hopper with the World Health Organization. 599 00:49:55,653 --> 00:49:58,404 - You have no authority to be here. - What are you doing? 600 00:49:58,596 --> 00:50:00,933 Eva, get those... Oh, my God! 601 00:50:02,052 --> 00:50:03,876 - Frank! - Charlie, please don't shoot me. 602 00:50:04,197 --> 00:50:05,733 Charlie, don't... 603 00:50:32,004 --> 00:50:34,308 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, do you hear that? 604 00:50:56,261 --> 00:50:58,021 - This is all of them? - Yes, sir. 605 00:50:59,429 --> 00:51:04,165 The UN knows that we're here. This is a United Nations-sanctioned mission. 606 00:51:07,781 --> 00:51:08,933 Where's your colleague? 607 00:51:12,005 --> 00:51:13,861 No, no, no, no, no. 608 00:51:14,053 --> 00:51:16,037 I mean, the woman. 609 00:51:18,310 --> 00:51:20,902 She didn't come. She's ill. 610 00:51:22,661 --> 00:51:26,950 This pistol, it belonged to General Sir Henry Watkins. 611 00:51:27,173 --> 00:51:30,373 .455 caliber. Very rare. 612 00:51:30,757 --> 00:51:33,253 Hard to find the rounds. 613 00:51:34,501 --> 00:51:38,213 I have them made by Holland & Holland of London. 614 00:51:40,582 --> 00:51:44,389 Twenty-seven pounds each. 615 00:51:45,894 --> 00:51:48,294 You should put the money to better use. 616 00:51:49,861 --> 00:51:51,270 Like containing this plague. 617 00:52:06,502 --> 00:52:07,910 I will give you some advice. 618 00:52:09,478 --> 00:52:12,166 Tell me where Dr. Rojas is. 619 00:52:12,966 --> 00:52:14,822 She's not here. 620 00:52:16,326 --> 00:52:18,342 Have it your own way. 621 00:52:29,190 --> 00:52:33,574 Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here. 622 00:52:34,342 --> 00:52:35,814 - And find the woman. - Yes, sir. 623 00:52:36,038 --> 00:52:37,254 She's here. 624 00:52:38,214 --> 00:52:39,911 Somewhere. 625 00:53:12,134 --> 00:53:13,670 You men, set up a perimeter. 626 00:53:13,862 --> 00:53:15,974 I want you to search the whole town. 627 00:53:16,519 --> 00:53:19,975 - Hey, Salim, come over here. - Yes, sir. 628 00:53:47,143 --> 00:53:50,215 Open up a few rounds just to be sure. 629 00:53:56,040 --> 00:53:57,576 Hey. 630 00:54:47,560 --> 00:54:49,864 Al, little help here. 631 00:54:59,336 --> 00:55:01,096 Oh, man. 632 00:55:52,264 --> 00:55:54,280 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva. 633 00:55:58,857 --> 00:56:00,232 Come on. You okay? 634 00:56:00,424 --> 00:56:02,217 - Yeah. - Come on. 635 00:56:03,561 --> 00:56:05,321 We gotta go. 636 00:56:06,313 --> 00:56:08,713 Wait. Wait! 637 00:56:09,641 --> 00:56:11,305 Frank! 638 00:56:12,361 --> 00:56:13,769 Frank! 639 00:56:18,569 --> 00:56:20,265 We're done here. 640 00:56:42,537 --> 00:56:45,257 We're in Tuareg country now. 641 00:56:46,025 --> 00:56:49,769 We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands. 642 00:56:49,961 --> 00:56:53,801 From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border. 643 00:56:54,729 --> 00:56:56,457 Sorry. 644 00:56:57,545 --> 00:56:58,985 Eva. 645 00:57:01,034 --> 00:57:02,666 Eva. 646 00:57:05,705 --> 00:57:07,882 We'll get through, huh? 647 00:57:13,514 --> 00:57:15,274 - This way. - Please tell me what I am doing here. 648 00:57:15,466 --> 00:57:18,922 Five men shot dead in cold blood. What do you think about that? 649 00:57:19,114 --> 00:57:21,353 Hardly my responsibility. 650 00:57:21,545 --> 00:57:23,338 No, no, no, you sit, you sit. 651 00:57:23,530 --> 00:57:25,418 You are a very brave man. 652 00:57:25,642 --> 00:57:26,890 The only survivor. 653 00:57:27,082 --> 00:57:29,354 Crawled all the way from Asselar to bring me the news. 654 00:57:29,546 --> 00:57:32,394 - How very commendable. - Caught in a classic Tuareg ambush, 655 00:57:32,586 --> 00:57:34,442 - Wouldn't you say? - Possibly. 656 00:57:34,634 --> 00:57:38,250 One problem. There were no Tuareg. 657 00:57:54,891 --> 00:57:58,539 Why didn't you tell me the doctors had American military support? 658 00:57:58,731 --> 00:58:02,091 - Because they didn't. - The two unarmed men who did this... 659 00:58:03,243 --> 00:58:06,954 ...they were not amateurs, Yves. Nor were the ones on the boat. 660 00:58:07,146 --> 00:58:09,994 - And they're the same men, I think. - They're treasure hunters, general. 661 00:58:10,218 --> 00:58:11,818 Marine salvage, they call themselves. 662 00:58:12,042 --> 00:58:15,978 - Hardly your military elite. - Don't underestimate them. 663 00:58:16,458 --> 00:58:20,651 Watch out. And if you find them, bring them to me. 664 00:58:47,691 --> 00:58:49,579 What is it? 665 00:58:53,131 --> 00:58:54,283 Get out of the Jeep. 666 00:58:55,051 --> 00:58:56,939 Keep your hands up. 667 00:58:57,131 --> 00:58:59,083 Move slowly. 668 00:59:20,875 --> 00:59:22,187 What? 669 00:59:34,156 --> 00:59:35,308 Three o'clock. 670 01:00:03,019 --> 01:00:04,268 Tuaregs! 671 01:00:06,348 --> 01:00:08,748 Hi. How are you? 672 01:00:47,820 --> 01:00:50,477 Al, did you see that? No, hang on a minute. 673 01:01:11,117 --> 01:01:12,493 Who are you... 674 01:01:13,484 --> 01:01:15,308 ...and why are you here? 675 01:01:16,076 --> 01:01:18,157 We are enemies of Kazim. 676 01:01:19,565 --> 01:01:21,260 You are American. 677 01:01:24,301 --> 01:01:25,389 CIA? 678 01:01:27,149 --> 01:01:28,909 No. 679 01:01:33,229 --> 01:01:35,629 I'm a doctor from the World Health Organization. 680 01:01:37,229 --> 01:01:39,853 I'm investigating the source of a disease. 681 01:01:47,533 --> 01:01:49,581 Come with me. 682 01:01:59,469 --> 01:02:01,837 This is the disease you are looking for? 683 01:02:06,381 --> 01:02:08,013 I believe it is. 684 01:02:14,701 --> 01:02:18,542 All right. Ready to go, big D, big D. 685 01:02:47,310 --> 01:02:49,198 It's not a plague. 686 01:02:49,390 --> 01:02:51,950 - What? - It's not a plague. It's a poison. 687 01:02:52,142 --> 01:02:53,934 There are toxins in the water, here and in Asselar. 688 01:02:54,126 --> 01:02:55,054 - Toxins? - Yes. 689 01:02:55,246 --> 01:02:57,294 That's what's making these people sick. 690 01:02:58,926 --> 01:03:00,366 Can you treat it? 691 01:03:02,510 --> 01:03:03,854 No. 692 01:03:05,806 --> 01:03:09,742 - Admiral, what can I do for you? - What do you hear from Mali? 693 01:03:09,934 --> 01:03:13,262 - Beautiful country. - Oh, kiss my ass. 694 01:03:13,486 --> 01:03:17,359 I hear about a couple of American boys and their fancy yacht 695 01:03:17,582 --> 01:03:19,951 getting in some trouble on the Niger. 696 01:03:20,174 --> 01:03:21,487 Does the agency have a presence there? 697 01:03:21,679 --> 01:03:23,566 No, it's strictly hands-off. 698 01:03:23,758 --> 01:03:25,070 - Carl. - What? 699 01:03:25,262 --> 01:03:27,055 I gotta get my boys out. 700 01:03:27,247 --> 01:03:29,582 They're private citizens. Now, if they choose to go down there 701 01:03:29,774 --> 01:03:32,078 and get themselves shot up over some sunken treasure, 702 01:03:32,302 --> 01:03:34,222 that is not a company problem. 703 01:03:34,478 --> 01:03:36,687 - I'm not asking the company. - Yeah. 704 01:03:36,879 --> 01:03:38,542 You've got some nerve. 705 01:03:38,734 --> 01:03:40,143 Come down here compromising my cover, 706 01:03:40,335 --> 01:03:43,375 and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense? 707 01:03:43,567 --> 01:03:46,702 Well, since you put it that way... 708 01:03:46,894 --> 01:03:48,622 ...yes, I am. - No, you're not, 709 01:03:48,814 --> 01:03:51,055 because I'm not gonna do it. 710 01:03:51,598 --> 01:03:54,031 I'm not gonna do it. 711 01:03:55,438 --> 01:03:59,631 October 27th, 1982. 712 01:04:00,526 --> 01:04:04,207 - Yeah, I knew you'd bring that up. - And now I have. 713 01:04:11,983 --> 01:04:14,287 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 714 01:04:14,319 --> 01:04:16,047 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 715 01:04:18,255 --> 01:04:20,399 I'll see what I can do. 716 01:04:21,775 --> 01:04:23,279 Always a pleasure, my friend. 717 01:04:26,415 --> 01:04:28,975 Benzine, heavy metals, nitrates, 718 01:04:29,167 --> 01:04:32,463 Basically, the water's toxic. 719 01:04:35,855 --> 01:04:37,583 I understand. 720 01:04:38,927 --> 01:04:41,871 But Kazim's men followed your trail. 721 01:04:42,704 --> 01:04:46,064 You must leave tomorrow at first light. 722 01:04:48,719 --> 01:04:50,351 Modibo. 723 01:04:50,768 --> 01:04:53,552 Eva found the same poison in the wells at Asselar. 724 01:04:53,744 --> 01:04:58,031 - It's over 300 miles from here. - Africa will find a place for us. 725 01:04:58,256 --> 01:05:00,592 Modibo... 726 01:05:01,232 --> 01:05:02,704 ...we have to find the source. 727 01:05:02,927 --> 01:05:04,655 That is for you. 728 01:05:04,847 --> 01:05:07,216 My duty is here with my people. 729 01:05:11,888 --> 01:05:13,808 We leave in the morning. 730 01:05:14,768 --> 01:05:17,840 I've heard that my car pleases your eyes. 731 01:05:22,416 --> 01:05:25,552 It's a 1936 Avions Voisin. 732 01:05:26,064 --> 01:05:27,760 Six cylinders, sleeve-valve engine. 733 01:05:27,952 --> 01:05:30,864 Do you know there was only six of these ever made? 734 01:05:32,368 --> 01:05:35,472 - How the hell did you get it? - We borrowed it... 735 01:05:36,848 --> 01:05:38,416 ...from Kazim. 736 01:05:44,656 --> 01:05:47,312 Bye. Thank you. 737 01:05:47,504 --> 01:05:49,776 Okay, ready? I'll do it. I'll do it. 738 01:05:49,968 --> 01:05:53,616 Okay, here we go. Come on. New Al record right here. 739 01:06:24,624 --> 01:06:25,841 I got something you gotta see. 740 01:06:26,033 --> 01:06:27,408 - Yeah? - Yeah. 741 01:06:27,600 --> 01:06:29,169 - All right, give me a minute. - Come on! 742 01:06:33,873 --> 01:06:36,593 That is your Texas we're looking at, isn't it? 743 01:06:36,785 --> 01:06:38,513 - Sure the hell looks like it. - Yeah. 744 01:06:38,705 --> 01:06:40,817 - Sitting in the middle of the desert. - Yep. 745 01:06:41,009 --> 01:06:43,921 Hey, I am not paying off the tequila on a picture, okay? 746 01:06:44,177 --> 01:06:47,281 Ship of the desert's a camel. It's not an ironclad battleship. 747 01:06:47,505 --> 01:06:50,289 I mean, there is no way that that could get across the desert. 748 01:06:50,481 --> 01:06:53,329 At one time, much of this desert was lush, green farmland, 749 01:06:53,553 --> 01:06:55,921 and there were rivers everywhere. 750 01:06:56,561 --> 01:06:59,153 Now, the ironclad obviously came up this river 751 01:06:59,345 --> 01:07:03,057 and stopped at this structure, which is a fort? A castle? I don't know. 752 01:07:03,505 --> 01:07:04,657 So the climate changed. 753 01:07:04,849 --> 01:07:07,217 So let's say the water level dropped, and the boat became stranded. 754 01:07:07,441 --> 01:07:09,394 Yeah, or sailed away. 755 01:07:09,617 --> 01:07:12,529 Or the land dried up, the soil turned to dust, 756 01:07:12,754 --> 01:07:14,257 the sands blew in, 757 01:07:14,482 --> 01:07:18,065 and the ship is still buried to this day... 758 01:07:18,929 --> 01:07:21,874 ...right here, next to the structure. - Okay, great. 759 01:07:22,129 --> 01:07:24,689 So all we have to do is wait for the river to fill up again 760 01:07:24,881 --> 01:07:26,290 and sail the Texas home. 761 01:07:27,889 --> 01:07:29,329 - That's how it's spreading. - What is? 762 01:07:29,554 --> 01:07:30,481 The toxins. 763 01:07:30,706 --> 01:07:32,593 What, in the dried-up, nonexistent river? 764 01:07:32,818 --> 01:07:36,882 No, no, no. The same river that was on the surface 150 years ago still exists. 765 01:07:37,074 --> 01:07:38,898 It's just beneath our feet now, sunk in the sand, 766 01:07:39,090 --> 01:07:40,849 running along the rock strata. 767 01:07:41,041 --> 01:07:42,994 Now, the toxins are obviously leeching from their source 768 01:07:43,218 --> 01:07:45,010 into the underground river system. 769 01:07:45,202 --> 01:07:48,370 - Spreading from well to well. - Exactly. 770 01:07:48,913 --> 01:07:52,753 So we find your Texas, we find the underground river. 771 01:07:53,010 --> 01:07:56,785 We find the river, we find the source of the toxins. 772 01:08:02,706 --> 01:08:04,370 - Admiral... - Not now. 773 01:08:25,330 --> 01:08:26,738 Rudi? 774 01:08:27,122 --> 01:08:28,402 Admiral. 775 01:08:30,995 --> 01:08:32,754 I have some bad news about your boat. 776 01:08:52,850 --> 01:08:55,571 According to the cave painting, this is the place. 777 01:09:00,019 --> 01:09:03,827 You know, Al, if we were here 150 years ago, 778 01:09:04,051 --> 01:09:06,355 we'd be swimming right now. 779 01:09:18,835 --> 01:09:20,051 Hey. 780 01:09:20,467 --> 01:09:22,419 Hey, you know how it is when you see someone 781 01:09:22,643 --> 01:09:24,723 that you haven't seen since high school, 782 01:09:24,947 --> 01:09:26,771 and they got some dead-end job, 783 01:09:26,963 --> 01:09:29,139 and they're married to some woman that hates them, 784 01:09:29,491 --> 01:09:31,763 they got, like, three kids that thinks he's a joke? 785 01:09:31,955 --> 01:09:34,387 Wasn't there some point where he stood back and said, 786 01:09:34,611 --> 01:09:37,011 "Bob, don't take that job. 787 01:09:37,235 --> 01:09:40,403 Bob, don't marry that harpy," you know? 788 01:09:40,595 --> 01:09:42,035 Your point? 789 01:09:42,259 --> 01:09:45,331 Well, we're in the middle of a desert, 790 01:09:45,523 --> 01:09:48,051 Iooking for the source of a river pollutant, 791 01:09:48,243 --> 01:09:52,371 using as our map a cave drawing of a Civil War gunship, 792 01:09:52,563 --> 01:09:54,067 - Which is also in the desert. - Right. 793 01:09:54,291 --> 01:09:56,275 So I was just wondering when we're gonna have to sit down 794 01:09:56,532 --> 01:09:59,187 and reevaluate our decision-making paradigm. 795 01:09:59,571 --> 01:10:01,524 I don't know. 796 01:10:02,355 --> 01:10:04,435 Working so far. 797 01:10:21,747 --> 01:10:23,475 - Hey, Al. - Yep? 798 01:10:23,667 --> 01:10:25,524 - Let me see the scope. - Sure. 799 01:10:26,547 --> 01:10:29,108 - What do you see? - I don't know. 800 01:10:34,676 --> 01:10:36,627 It looks like a solar energy plant. 801 01:10:37,268 --> 01:10:38,259 That's strange. 802 01:10:39,668 --> 01:10:42,036 There's a collecting tower... 803 01:10:43,348 --> 01:10:45,908 ...but no outgoing transmission lines. 804 01:10:49,300 --> 01:10:51,956 "Massarde Enterprises." 805 01:10:52,148 --> 01:10:53,972 Massarde? Yves Massarde? 806 01:10:54,516 --> 01:10:57,588 Well, whoever it is, they've got heavy security. 807 01:11:04,820 --> 01:11:06,388 Let's check it out. 808 01:11:42,069 --> 01:11:43,252 Come on! Come on! Come on! 809 01:11:46,933 --> 01:11:48,405 Come on, come on! 810 01:11:53,301 --> 01:11:54,549 Al! 811 01:12:14,613 --> 01:12:16,917 Come on, Eva, kick him. Let's go! 812 01:12:17,717 --> 01:12:19,669 One, two, three. 813 01:12:21,717 --> 01:12:23,125 I got you. 814 01:12:57,878 --> 01:12:59,318 - You okay? - Yes. 815 01:12:59,542 --> 01:13:01,301 - Nice job, doc. - Thank you. 816 01:13:01,493 --> 01:13:02,933 - How we doing, Al? - Great. 817 01:13:03,158 --> 01:13:04,853 Get in the hole. 818 01:13:34,102 --> 01:13:36,950 - Admiral! - Not now, Rudi. I don't have time. 819 01:13:37,174 --> 01:13:40,054 Yes, sir, you do. 820 01:13:46,550 --> 01:13:48,918 That... That's not possible. 821 01:13:55,318 --> 01:13:59,350 Yellow Five, report to station three, 822 01:14:01,815 --> 01:14:06,742 Loading procedure commencing, Extraction protocol complete, 823 01:14:14,166 --> 01:14:16,311 Please ensure all active materials 824 01:14:16,535 --> 01:14:19,254 are securely stored, Thank you for your cooperation, 825 01:14:19,446 --> 01:14:21,399 - What the hell is this place? - Good question. 826 01:14:25,367 --> 01:14:28,215 These barrels here are probably full of chemical waste. 827 01:14:29,367 --> 01:14:31,031 They're going in that chamber... 828 01:14:33,623 --> 01:14:35,799 ...they're coming out the other side empty. 829 01:14:37,943 --> 01:14:41,239 They're using the solar power to superheat and vaporize the toxins. 830 01:14:41,431 --> 01:14:42,487 That's smart. Looks clean too. 831 01:14:42,551 --> 01:14:44,471 That's smart. Looks clean too. 832 01:14:45,463 --> 01:14:47,159 What about those barrels? 833 01:15:31,351 --> 01:15:33,240 Hi. How are you? 834 01:15:39,160 --> 01:15:40,855 Oh, my God. 835 01:15:45,271 --> 01:15:48,472 Well, I think we found your source. 836 01:16:12,408 --> 01:16:14,360 Tuareg prisoners. 837 01:16:15,032 --> 01:16:17,848 These must be the soldiers captured from Modibo's village. 838 01:16:18,040 --> 01:16:19,704 He thought they were dead. 839 01:16:19,896 --> 01:16:22,712 This Massarde guy's really starting to piss me off. 840 01:16:22,904 --> 01:16:24,792 Well, it's time to call in the cavalry. 841 01:16:26,072 --> 01:16:27,384 Let's go. 842 01:16:29,432 --> 01:16:32,312 Well, Dr. Rojas, I do wish you had stayed in Lagos. 843 01:16:39,864 --> 01:16:41,177 So... 844 01:16:41,624 --> 01:16:43,097 ... got your report, 845 01:16:43,640 --> 01:16:45,113 Kind of dense, huh? 846 01:16:48,056 --> 01:16:50,168 Okay, my understanding is... 847 01:16:50,712 --> 01:16:54,137 ...there's a problem with the water. Am I right? 848 01:16:54,392 --> 01:16:55,321 Rudi? 849 01:16:55,513 --> 01:16:57,785 The water in the Niger River is being poisoned. 850 01:16:58,136 --> 01:17:01,976 Right now, it's in Mali, but it's headed toward us fast. 851 01:17:02,201 --> 01:17:05,465 If we don't do something, within one week it's gonna hit the Atlantic. 852 01:17:06,104 --> 01:17:08,888 And when that interacts with the salt water, 853 01:17:09,080 --> 01:17:11,417 that growth rate is gonna explode. 854 01:17:12,248 --> 01:17:14,329 The oxygen levels in the affected waters 855 01:17:14,521 --> 01:17:18,297 will decrease by 40 to 60 percent, killing all plant and animal life. 856 01:17:18,713 --> 01:17:20,441 If it gets to the ocean, 857 01:17:20,633 --> 01:17:23,225 it's halfway to New York within six months. 858 01:17:23,417 --> 01:17:25,337 Then there's nothing we can do. 859 01:17:28,601 --> 01:17:30,009 Is that all? 860 01:17:36,857 --> 01:17:39,897 Do you have any independent confirmation? 861 01:17:40,377 --> 01:17:41,753 - Nope. - Because intervening 862 01:17:41,945 --> 01:17:44,441 in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months, 863 01:17:44,665 --> 01:17:46,650 I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for. 864 01:17:46,873 --> 01:17:49,146 - I need you to try. - Oh, I'm gonna look into this. I am. 865 01:17:49,338 --> 01:17:52,761 I'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this. 866 01:17:52,986 --> 01:17:55,545 Okay, I think that's the best way to proceed. 867 01:17:55,737 --> 01:17:57,690 Thank you, gentlemen. 868 01:18:23,481 --> 01:18:24,890 Al. 869 01:18:27,098 --> 01:18:29,274 Where the hell are we? 870 01:18:30,650 --> 01:18:32,697 I don't know. 871 01:18:33,498 --> 01:18:34,458 Where's Eva? 872 01:18:34,809 --> 01:18:37,946 So the two Americans, they're on their way, general. 873 01:18:39,354 --> 01:18:41,370 The doctor? Well... 874 01:18:41,594 --> 01:18:44,314 I'm afraid there has been an incident, general. 875 01:18:44,506 --> 01:18:47,738 An exchange of gunfire, most unfortunate. 876 01:18:49,562 --> 01:18:51,866 She... She's dead. 877 01:18:52,058 --> 01:18:55,834 Yes, general. I'm sorry, I... 878 01:19:02,554 --> 01:19:05,882 You know, Dr. Rojas, you're lucky I'm such a gentleman. 879 01:19:06,682 --> 01:19:11,386 Enabling program, phase two, Please ensure all active materials... 880 01:19:11,578 --> 01:19:13,562 Who else knows you're here? 881 01:19:19,291 --> 01:19:23,386 This facility is a miracle of modern science. 882 01:19:23,578 --> 01:19:25,306 State-of-the-art technology. 883 01:19:25,498 --> 01:19:27,610 Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants. 884 01:19:27,802 --> 01:19:29,434 Not such a bad idea after all. 885 01:19:29,626 --> 01:19:31,611 - It's a toxic-waste dump. - It's not so simple. 886 01:19:31,834 --> 01:19:34,683 You see, all new technology has enemies. 887 01:19:34,875 --> 01:19:37,018 Sandstorms, for example, they chip away at the mirrors. 888 01:19:37,210 --> 01:19:40,539 Productivity falls, and the waste needs to be stored underground. 889 01:19:40,795 --> 01:19:45,915 So we have developed new laminate coating to protect the mirrors. 890 01:19:46,107 --> 01:19:50,746 And with this new approach, our problems should now be in the past. 891 01:19:50,938 --> 01:19:52,891 You're poisoning a river system underground. 892 01:19:53,691 --> 01:19:56,123 It's spreading across Western Africa. 893 01:19:58,651 --> 01:20:01,883 You're wrong. That's impossible. 894 01:20:02,843 --> 01:20:04,411 Securing burn chamber, 895 01:20:05,211 --> 01:20:06,235 Who else knows you're here? 896 01:20:07,451 --> 01:20:08,763 The Nigerian government. 897 01:20:09,435 --> 01:20:10,747 The WHO. 898 01:20:16,315 --> 01:20:18,683 No one else knows you're here, do they? 899 01:20:22,363 --> 01:20:24,635 Initiate system safety check, 900 01:20:31,259 --> 01:20:32,955 What are you doing? 901 01:20:36,380 --> 01:20:37,787 I got it. 902 01:20:39,387 --> 01:20:40,379 Die. 903 01:20:44,283 --> 01:20:45,692 Live. 904 01:20:50,204 --> 01:20:51,611 You got it? 905 01:20:54,652 --> 01:20:56,219 Clear? 906 01:20:56,828 --> 01:20:57,851 Got it. 907 01:21:04,379 --> 01:21:06,587 Ready? One, two, three. 908 01:21:07,547 --> 01:21:09,275 One, two, three. 909 01:21:18,428 --> 01:21:20,796 Wait. Not good. Not good. New plan! 910 01:21:21,020 --> 01:21:22,588 - I like it. - No! 911 01:21:48,765 --> 01:21:50,332 Well... 912 01:21:51,676 --> 01:21:54,748 ...that's a new one. - Yeah. 913 01:21:55,644 --> 01:21:58,012 We're home free now. 914 01:22:01,437 --> 01:22:02,460 Sweet, sweet, sweet 915 01:22:02,685 --> 01:22:05,500 Run fast, she don't But she swims real well 916 01:22:05,692 --> 01:22:08,380 Racing through the water With a swish of her tail 917 01:22:08,572 --> 01:22:11,357 She's my little mermaid 918 01:22:20,892 --> 01:22:22,781 Massarde, your packages have not arrived, 919 01:22:23,004 --> 01:22:24,381 Apparently they were lost in the desert, 920 01:22:24,573 --> 01:22:27,389 - Yes, I heard. - Tell me, Yves, the doctor? 921 01:22:27,581 --> 01:22:29,724 - Promise me she's dead. - Oh, yes, yes. 922 01:22:29,916 --> 01:22:32,349 Be a shame to fall out over a woman, no? 923 01:22:32,573 --> 01:22:33,885 General, I've come here to tell you 924 01:22:34,077 --> 01:22:36,189 that I think we should suspend waste shipments to the plant 925 01:22:36,381 --> 01:22:37,629 - For the time being. - Nonsense. 926 01:22:37,821 --> 01:22:41,181 The borders are all closed. The sick are either quarantined or dead. 927 01:22:41,405 --> 01:22:44,797 I did not expend all these resources only to see my profits shrink. 928 01:22:45,053 --> 01:22:46,493 Yes, but I have good reasons to believe 929 01:22:46,749 --> 01:22:48,477 the toxins are in the Niger River. 930 01:22:48,669 --> 01:22:51,997 Then the problem is no longer ours, but our neighbors' downstream. 931 01:22:52,253 --> 01:22:53,725 They will soon find out. The Americans did. 932 01:22:53,949 --> 01:22:57,821 Okay, Yves, as you please. Close the plant. 933 01:22:58,045 --> 01:23:01,437 But your payments to me will continue. 934 01:23:02,141 --> 01:23:03,838 Okay? 935 01:23:04,414 --> 01:23:07,006 Don't worry. It's Africa. 936 01:23:07,198 --> 01:23:10,109 Nobody cares about Africa. 937 01:23:13,150 --> 01:23:15,325 This photo was taken 24 hours ago. 938 01:23:16,061 --> 01:23:18,526 Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them, 939 01:23:18,781 --> 01:23:20,669 in case the people get frisky. 940 01:23:20,893 --> 01:23:23,710 This one, taken four hours ago, 941 01:23:23,902 --> 01:23:26,749 shows the tanks mobilizing north to the desert. 942 01:23:26,941 --> 01:23:30,238 And my guess, and intelligence supports this, 943 01:23:30,430 --> 01:23:33,726 - They're looking for your boys. - Well, we'll have to find them first. 944 01:23:33,918 --> 01:23:35,230 We already did. 945 01:23:35,422 --> 01:23:37,726 Yesterday they showed up in a Tuareg village 946 01:23:37,918 --> 01:23:41,502 - About 200 miles northwest of Gao. - That's within range. 947 01:23:41,694 --> 01:23:43,582 You could get choppers in there if you flew at night. 948 01:23:43,806 --> 01:23:46,654 - But your boys already left. - Left? Where? Going where? 949 01:23:46,878 --> 01:23:50,046 Well, based on their behavior so far... 950 01:23:51,709 --> 01:23:52,957 ...I have no idea. 951 01:25:12,542 --> 01:25:15,615 - Dirk. - Yeah, yeah, yeah. I see it. 952 01:25:21,407 --> 01:25:24,575 Well, you don't see that every day. 953 01:25:37,375 --> 01:25:40,799 I bet you 100 there's a toolkit in there. 954 01:25:41,023 --> 01:25:45,600 I don't wanna rain on your crazy parade, buddy, 955 01:25:45,792 --> 01:25:48,703 but I don't think we can fix this thing. 956 01:26:24,992 --> 01:26:27,519 - A little more to the left, Al. - Left. 957 01:26:30,015 --> 01:26:33,792 Yeah, that's it, right there. Right there. We're dialed in, baby. 958 01:26:55,776 --> 01:26:57,280 - Hello. - Hey, admiral. 959 01:26:57,504 --> 01:26:58,880 - Dirk? - How you doing? 960 01:26:59,072 --> 01:27:01,696 Oh, Dirk, thank God, Where the hell are you? 961 01:27:01,921 --> 01:27:05,696 Well, that's a damn good question. Listen, I've got some bad news. 962 01:27:05,888 --> 01:27:08,096 Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory 963 01:27:08,288 --> 01:27:10,465 that's dumping deadly toxins into the Niger. 964 01:27:10,657 --> 01:27:13,696 - Massarde? Oh, Christ. - I think he's got Eva at his plant. 965 01:27:13,888 --> 01:27:16,480 Which hopefully is gonna be our next stop. 966 01:27:16,672 --> 01:27:20,320 Well, I've got something for you. Rudi's got chemistry here 967 01:27:20,512 --> 01:27:23,968 that says if that leak's not shut down ASAP, it's gonna reach the ocean, 968 01:27:24,193 --> 01:27:27,969 When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl. 969 01:27:28,161 --> 01:27:29,569 - I get it. - I've got something more, 970 01:27:29,793 --> 01:27:31,905 I've got word that Kazim has mobilized his troops 971 01:27:32,128 --> 01:27:33,568 and is heading across the desert. 972 01:27:33,825 --> 01:27:35,968 We could use some serious muscle here, admiral. 973 01:27:36,193 --> 01:27:38,401 Well, you're not gonna get it. Not fast enough. 974 01:27:38,593 --> 01:27:40,960 I'm getting the D.C. two-step bigtime. 975 01:27:41,185 --> 01:27:43,137 - And this has to be done... - Yesterday. I got it. 976 01:27:43,360 --> 01:27:44,929 Hey! 977 01:27:45,601 --> 01:27:47,233 - Dirk? - Yeah? 978 01:27:47,425 --> 01:27:49,312 I can't ask you boys to go this alone. 979 01:27:49,537 --> 01:27:51,745 Well, that's the great part, sir. 980 01:27:51,937 --> 01:27:53,569 You know you never have to. 981 01:28:07,649 --> 01:28:09,921 There is no more time, Modibo. 982 01:28:10,113 --> 01:28:13,345 Now is your chance to hit Kazim where it really hurts. 983 01:28:13,729 --> 01:28:16,033 We only have small arms. 984 01:28:16,225 --> 01:28:18,721 They are no use against concrete and heavy machine guns. 985 01:28:19,137 --> 01:28:21,153 But you have power in numbers. 986 01:28:21,377 --> 01:28:24,257 We attack when he does not expect it. We have to try. 987 01:28:24,482 --> 01:28:28,130 Do you know what Kazim's war with us has cost my people in lives? 988 01:28:28,322 --> 01:28:31,874 - In the poverty and disease it causes? - Then come with us. 989 01:28:32,162 --> 01:28:33,249 And let's finish it. 990 01:28:36,161 --> 01:28:40,418 I cannot afford to have my men slaughtered in a full-frontal attack. 991 01:28:40,610 --> 01:28:43,298 We cannot go with you. 992 01:28:43,490 --> 01:28:45,377 I understand. 993 01:28:47,489 --> 01:28:49,634 All right, we got another idea. 994 01:28:54,242 --> 01:28:56,482 Can I borrow your car? 995 01:29:14,562 --> 01:29:16,258 Kazim. Kazim! 996 01:29:26,658 --> 01:29:28,578 Had you going there, didn't we? 997 01:29:28,930 --> 01:29:29,922 You? 998 01:29:30,498 --> 01:29:31,874 Hi. How are you? 999 01:29:42,018 --> 01:29:44,386 Zakara, go get the doctor. 1000 01:29:48,963 --> 01:29:50,434 Move on ahead. Let's go. 1001 01:29:56,514 --> 01:29:59,394 - Where is everybody? - I don't know, corporate retreat? 1002 01:30:00,579 --> 01:30:01,986 Go. 1003 01:30:02,754 --> 01:30:06,627 Something's wrong here, Al. This place is completely deserted. 1004 01:30:15,875 --> 01:30:17,538 Modibo. 1005 01:30:25,763 --> 01:30:26,691 Nobody home. 1006 01:30:27,555 --> 01:30:28,962 - Hey, Al? - Yeah. 1007 01:30:29,187 --> 01:30:31,779 What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter 1008 01:30:31,971 --> 01:30:33,251 of modern times? 1009 01:30:33,443 --> 01:30:34,947 I don't know. Run for president? 1010 01:30:35,171 --> 01:30:37,571 - You'd hide the evidence, right? - Yeah, right. 1011 01:30:37,795 --> 01:30:39,203 How? 1012 01:30:39,395 --> 01:30:41,507 How do you hide 50 tons of industrial waste 1013 01:30:41,699 --> 01:30:43,331 without anybody noticing it? 1014 01:30:45,315 --> 01:30:46,755 You don't. 1015 01:30:48,419 --> 01:30:52,579 - He's gonna blow the place, Al. - That's not exactly subtle. 1016 01:30:52,771 --> 01:30:54,595 That's what he's gonna do. 1017 01:30:55,043 --> 01:30:57,539 That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident, 1018 01:30:57,763 --> 01:30:59,171 - And he walks. - That's a good idea. 1019 01:30:59,363 --> 01:31:01,379 - No, not really. - Why? 1020 01:31:01,603 --> 01:31:03,299 The toxins would be sealed underground, 1021 01:31:03,491 --> 01:31:05,987 and there would be no way to contain them, Al. 1022 01:31:06,211 --> 01:31:09,443 Look, to bring this place down, he'd need 20 or 30 military-grade devices, 1023 01:31:09,635 --> 01:31:11,908 all wired for simultaneous detonation. 1024 01:31:12,100 --> 01:31:15,940 It would never look like an accident. Unless one centrally placed device 1025 01:31:16,195 --> 01:31:19,876 diverted all the plant's stored energy into one massive explosion. 1026 01:31:20,068 --> 01:31:21,571 - Which would look like an accident. - Yes. 1027 01:31:21,827 --> 01:31:23,524 Well, we gotta get that bomb, Al. 1028 01:31:23,716 --> 01:31:26,083 No, I'll find the bomb, you get the girl. 1029 01:31:27,043 --> 01:31:27,972 Deal. 1030 01:31:42,180 --> 01:31:43,812 That's it. 1031 01:31:48,739 --> 01:31:51,428 Got it. Bomb in a barrel. 1032 01:32:07,236 --> 01:32:08,164 Come on. 1033 01:32:26,309 --> 01:32:29,156 Get in. Get us out of here. Now! 1034 01:32:29,348 --> 01:32:30,821 Come on, let's go! 1035 01:32:44,261 --> 01:32:47,941 - Eva. Out, out, out! - Don't shoot! 1036 01:32:49,349 --> 01:32:52,100 - Back off. Back off! Move! - Easy. 1037 01:32:52,325 --> 01:32:54,245 I apologize, Mr. Pitt. 1038 01:32:55,076 --> 01:32:57,605 - This is not what it appears. - Did I miss something? 1039 01:32:58,277 --> 01:33:00,068 I've seen your toxic dump. 1040 01:33:00,548 --> 01:33:04,165 I've seen the sick Tuareg women and kids, and I saw the dead in Asselar. 1041 01:33:04,357 --> 01:33:05,828 - I leave something out? - Dirk! 1042 01:33:08,965 --> 01:33:11,333 Get this thing out of here, quick! Stay here and don't move! 1043 01:33:38,853 --> 01:33:39,781 Stop! 1044 01:33:40,998 --> 01:33:42,438 Eva! 1045 01:33:43,014 --> 01:33:46,086 Take us up 1,000 meters and circle the plant. 1046 01:34:01,542 --> 01:34:02,949 Remote system activated, 1047 01:34:03,205 --> 01:34:06,150 All personnel, please move to designated safety areas, 1048 01:34:40,678 --> 01:34:42,054 Initiate mirror positioning, 1049 01:35:41,991 --> 01:35:44,743 Temperature threshold, 10 percent, 1050 01:36:04,743 --> 01:36:06,151 Come on. Come on. 1051 01:36:49,895 --> 01:36:51,848 Commence incineration burn, 1052 01:36:52,360 --> 01:36:56,648 In five, four, three, 1053 01:36:57,191 --> 01:36:59,111 two, one, 1054 01:37:27,112 --> 01:37:29,288 Warning: Malfunction detected, 1055 01:37:29,480 --> 01:37:31,784 Initiate emergency shutdown, 1056 01:37:31,976 --> 01:37:34,760 Thank you, and have a nice da... 1057 01:37:35,560 --> 01:37:37,320 Get us out of here, quick. 1058 01:37:40,648 --> 01:37:41,961 Eva. 1059 01:37:43,464 --> 01:37:45,768 How many times am I gonna have to save your ass? 1060 01:37:45,960 --> 01:37:48,616 Well, in case you didn't notice, I actually saved yours. 1061 01:37:48,808 --> 01:37:49,800 I wasn't in any danger. 1062 01:37:50,025 --> 01:37:52,617 - Oh, no? - No, I'd have thought of something. 1063 01:37:52,809 --> 01:37:53,896 Come here. 1064 01:37:55,944 --> 01:37:57,768 We gotta go. 1065 01:38:10,920 --> 01:38:12,873 Hey, what's with the costumes? 1066 01:38:14,217 --> 01:38:16,008 Uniforms? It's his idea. 1067 01:38:16,745 --> 01:38:19,881 Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas? 1068 01:38:20,073 --> 01:38:22,440 Oh, stop being so negative, Al. 1069 01:38:42,601 --> 01:38:44,489 - It's coming around on our 6. - Yeah. 1070 01:38:47,305 --> 01:38:50,153 It's Kazim. Hey, maybe he wants his car back. 1071 01:39:17,866 --> 01:39:20,329 Al, did you bring any of the explosives from Massarde's? 1072 01:39:20,585 --> 01:39:21,802 - Couldn't find them. - Al. 1073 01:39:21,994 --> 01:39:23,050 - I didn't have time. - Al! 1074 01:39:23,305 --> 01:39:24,682 Of course I brought the explosives! 1075 01:39:24,874 --> 01:39:27,370 Eva, I hope you don't throw like a girl. 1076 01:39:41,194 --> 01:39:42,634 He's coming around. 1077 01:39:52,778 --> 01:39:54,698 Al, I need a door right now! 1078 01:40:07,754 --> 01:40:09,450 Oh, my hat! 1079 01:40:10,922 --> 01:40:12,202 Damn it! 1080 01:40:20,906 --> 01:40:22,379 Okay, here's the plan. 1081 01:40:22,634 --> 01:40:25,418 Eva, get in the back seat behind me. Go! 1082 01:40:25,610 --> 01:40:26,538 - Al? - Yeah. 1083 01:40:26,730 --> 01:40:28,874 - Give her that bag of explosives. - Gotcha! 1084 01:40:29,066 --> 01:40:30,602 All right, hold on! 1085 01:40:32,522 --> 01:40:33,450 Yeah. 1086 01:40:35,850 --> 01:40:39,690 Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside 1087 01:40:39,914 --> 01:40:41,291 every time I say. Comprende? 1088 01:40:41,483 --> 01:40:42,602 - Yeah. - All right. 1089 01:40:44,618 --> 01:40:45,674 I'm good! 1090 01:40:49,610 --> 01:40:50,827 Now! 1091 01:40:57,194 --> 01:40:59,819 Get us out. Move. Move! 1092 01:41:03,115 --> 01:41:05,515 - Dirk, we need cover! - I'm working on it! 1093 01:41:22,731 --> 01:41:25,099 Oh, my God. 1094 01:41:35,467 --> 01:41:37,644 Come on, Eva. Let's go, let's go. 1095 01:41:38,604 --> 01:41:39,787 Come on! 1096 01:41:44,811 --> 01:41:46,380 Move, move! 1097 01:41:52,299 --> 01:41:54,379 Eva, help me dig. Come on, let's go, let's go! 1098 01:41:58,572 --> 01:41:59,659 - How we looking, Al? - Great. 1099 01:42:01,644 --> 01:42:02,988 Dig faster! 1100 01:42:03,756 --> 01:42:04,812 Need a little help, Al. 1101 01:42:12,651 --> 01:42:13,676 Go. 1102 01:42:18,540 --> 01:42:19,563 - Al? - Yeah. 1103 01:42:19,788 --> 01:42:22,316 You didn't see any extra fuel tanks on that bird, did you? 1104 01:42:22,539 --> 01:42:24,396 - No, I didn't see any. - That means he only has 1105 01:42:24,588 --> 01:42:25,995 20 to 30 minutes left of flight time. 1106 01:42:26,220 --> 01:42:29,580 These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating, 1107 01:42:29,836 --> 01:42:33,964 so there's no way his bullets can get to us. We just sit tight, wait him out. 1108 01:42:34,156 --> 01:42:35,244 Eva, down! 1109 01:42:42,284 --> 01:42:44,460 - Say, Dirk? - Yeah. 1110 01:42:45,004 --> 01:42:47,468 You wanna talk me through that again? 1111 01:42:47,692 --> 01:42:50,476 - Armor-piercing rounds. - Yeah. 1112 01:42:50,924 --> 01:42:52,556 - Are you okay? - Yeah. 1113 01:42:53,228 --> 01:42:54,156 I'm fine. 1114 01:43:08,557 --> 01:43:09,964 Hey, Al. 1115 01:43:10,156 --> 01:43:11,500 - No, Dirk. - Oh, yeah. 1116 01:43:11,692 --> 01:43:12,973 No, it'll never work. 1117 01:43:13,165 --> 01:43:15,596 - Why not? - It's 150 years old. 1118 01:43:15,820 --> 01:43:17,101 But, Al, it's hardly ever been used. 1119 01:43:17,293 --> 01:43:20,140 - It'll probably blow us to bits! - Well, then at least we'll die fighting. 1120 01:43:20,365 --> 01:43:22,669 - Yeah, that's comforting. - We need to open that gun port. 1121 01:43:22,861 --> 01:43:24,109 What the hell are we doing, guys? 1122 01:43:28,621 --> 01:43:30,349 - I've gotta go outside. - All right, go. 1123 01:43:42,028 --> 01:43:43,533 Civil War piece of... 1124 01:43:47,661 --> 01:43:48,973 That's it, Al. 1125 01:44:04,045 --> 01:44:05,485 - Are you okay? - Yeah. 1126 01:44:06,413 --> 01:44:07,917 Next time, you go. 1127 01:44:08,173 --> 01:44:09,581 - What the hell took you so long? - What? 1128 01:44:09,837 --> 01:44:11,117 - Hey, guys. - I stopped for coffee. 1129 01:44:11,309 --> 01:44:12,717 - Get a receipt? - Yeah, I got a receipt. 1130 01:44:12,941 --> 01:44:14,509 - I got you one too. - You're the best, Al. 1131 01:44:14,733 --> 01:44:17,198 You know what? I'll even get you the money from Sandecker. 1132 01:44:17,421 --> 01:44:19,277 - Guys! - What? 1133 01:44:22,253 --> 01:44:23,277 Oh, great. 1134 01:44:24,398 --> 01:44:25,581 Now we're really in trouble. 1135 01:44:26,606 --> 01:44:28,077 - Incoming! - Down! 1136 01:44:35,373 --> 01:44:36,590 Okay. 1137 01:44:36,909 --> 01:44:38,829 If we bring down Kazim, the army will surrender. 1138 01:44:39,086 --> 01:44:40,653 - Cut the head off the snake... - Body dies. 1139 01:44:40,910 --> 01:44:43,181 Exactly. We're gonna need cannonball, powder and fuses. 1140 01:44:43,373 --> 01:44:45,902 - I'll get the cannonball. - Eva, I need you to find the fuses. 1141 01:44:46,126 --> 01:44:47,438 They're gonna be in a box this size. 1142 01:44:47,630 --> 01:44:49,774 They look something like carrot sticks. Go. 1143 01:45:15,822 --> 01:45:17,230 - 150 yards! - How you feeling, Al? 1144 01:45:17,486 --> 01:45:18,734 - I got them! - Good, good, good. 1145 01:45:19,822 --> 01:45:20,942 Incoming! 1146 01:45:41,646 --> 01:45:44,974 Jefferson Davis had how many samples made? 1147 01:45:47,758 --> 01:45:49,743 - Let's get that cannon out the porthole. - Yeah. 1148 01:45:51,054 --> 01:45:52,846 On the count of three, we're gonna pull. Ready, Al? 1149 01:45:53,038 --> 01:45:54,606 - Ready. - One, two, three. 1150 01:46:07,023 --> 01:46:08,399 - Yeah! - That's it! 1151 01:46:14,159 --> 01:46:15,695 - Bring me up 30 degrees, Al. - Yeah. 1152 01:46:19,247 --> 01:46:20,559 Got it. 1153 01:46:42,415 --> 01:46:44,943 I'm so tired of being shot at! 1154 01:46:45,231 --> 01:46:48,143 Hold your positions. Secure the area. I will finish this. 1155 01:47:15,055 --> 01:47:16,015 Go! Go! 1156 01:47:34,735 --> 01:47:35,760 No! Get it now! 1157 01:47:36,784 --> 01:47:38,191 Get it out! 1158 01:47:47,504 --> 01:47:48,464 - Yeah! - Yeah! 1159 01:47:52,560 --> 01:47:53,808 - Yeah! - Yeah! 1160 01:47:54,000 --> 01:47:55,888 - Yeah! - Yeah! 1161 01:47:56,720 --> 01:47:58,000 - Yeah! - Yeah! 1162 01:48:12,752 --> 01:48:14,513 Look, look, look, look, look. 1163 01:48:19,376 --> 01:48:21,296 Looks like you killed the snake. 1164 01:48:22,640 --> 01:48:23,568 There's no way that 1165 01:48:23,792 --> 01:48:26,640 - That should've worked, right? - That should've worked. 1166 01:49:23,889 --> 01:49:25,393 - Yeah! - Yeah! 1167 01:49:34,065 --> 01:49:35,889 Yeah! 1168 01:49:41,490 --> 01:49:46,386 You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. 1169 01:49:46,609 --> 01:49:47,922 The river's safe. 1170 01:49:48,114 --> 01:49:50,802 And I also understand the WHO is administering 1171 01:49:50,994 --> 01:49:55,122 an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples. 1172 01:49:55,314 --> 01:49:57,553 - Better late than never. - Absolutely. 1173 01:49:57,777 --> 01:50:02,642 So I trust your work on the Texas is going well? 1174 01:50:02,898 --> 01:50:04,754 Giordino's on the job, making sure everything 1175 01:50:04,946 --> 01:50:06,674 gets where it's supposed to go, 1176 01:50:06,866 --> 01:50:10,322 - All right! - Say, probably not true, 1177 01:50:10,545 --> 01:50:15,153 but did I hear a rumor there's some American gold onboard, on the Texas? 1178 01:50:15,345 --> 01:50:17,745 Really? Be nice if it were true. 1179 01:50:17,970 --> 01:50:21,330 No. I can assure you, there's no gold there belonging to the U.S. 1180 01:50:23,313 --> 01:50:25,682 Admiral, the administration was highly impressed 1181 01:50:25,906 --> 01:50:29,106 with the way you expedited all the red tape down here. 1182 01:50:29,330 --> 01:50:31,698 - They'd like to fold NUMA into... - No, thanks. 1183 01:50:31,890 --> 01:50:34,034 I'll never work in government again. 1184 01:50:34,226 --> 01:50:36,594 Which is exactly what they said you'd say. 1185 01:50:37,330 --> 01:50:40,210 Look, they're offering full funding in exchange for 1186 01:50:40,434 --> 01:50:42,706 the occasional side job for the good guys. 1187 01:50:42,898 --> 01:50:45,970 - Who decides who the good guys are? - You only do the jobs you want. 1188 01:50:49,746 --> 01:50:52,114 - I need a new yacht. - You got it. 1189 01:50:53,107 --> 01:50:54,835 - And Rudi needs new computers. - No, no, no. 1190 01:50:55,027 --> 01:50:56,402 Done. 1191 01:51:01,267 --> 01:51:03,122 There's one more thing. 1192 01:51:13,682 --> 01:51:16,274 Negligence is a gray area of the law, Yves. 1193 01:51:16,498 --> 01:51:19,570 If the right people are approached and handled in the right manner, 1194 01:51:19,762 --> 01:51:22,387 I think we avoid prosecution completely. 1195 01:51:43,731 --> 01:51:47,987 Not bad, eh? You, me, the bay of Monterey. 1196 01:51:51,091 --> 01:51:52,467 You know, I was thinking. 1197 01:51:53,139 --> 01:51:55,379 Remember that day in the desert? 1198 01:51:55,571 --> 01:51:57,939 With the car, dynamite, 1199 01:51:58,163 --> 01:52:00,723 Kazim's chasing us in the helicopter? 1200 01:52:00,947 --> 01:52:02,835 Yeah? 1201 01:52:03,027 --> 01:52:06,835 There's something I wanted to say to you that I never got a chance to. 1202 01:52:07,411 --> 01:52:08,883 What's that? 1203 01:52:12,179 --> 01:52:13,587 You do throw like a girl. 1204 01:52:15,380 --> 01:52:17,427 Hey! You do!