1 00:01:09,560 --> 00:01:11,516 Matkaliput, olkaa hyvä. 2 00:01:13,480 --> 00:01:15,436 Hyvää matkaa. 3 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 Onko tämä paikka varattu? 4 00:01:28,520 --> 00:01:30,476 Ei ole. 5 00:01:46,800 --> 00:01:49,030 Rakastan balettia. 6 00:01:49,240 --> 00:01:52,471 Olen vain turhan tuhti tanssijaksi. 7 00:01:54,120 --> 00:01:56,588 Harrastatko tanssia? 8 00:01:56,800 --> 00:01:59,234 Olen joskus harrastanut. 9 00:02:08,800 --> 00:02:10,597 Toin sinulle lahjan. 10 00:02:13,080 --> 00:02:15,799 Tuokoon se sinulle rakkautta. 11 00:02:16,000 --> 00:02:19,834 Onnea sinulla jo on. Tanssit kuin enkeli. 12 00:02:20,040 --> 00:02:21,393 Äiti! 13 00:02:21,600 --> 00:02:24,353 Sinä olet suurin onneni. 14 00:02:33,240 --> 00:02:35,754 - Miten menee? - Piruetit takkuilevat. 15 00:02:35,960 --> 00:02:40,590 Kyllä se varmaan sujuu. Äiti tulee kannustamaan. 16 00:02:40,800 --> 00:02:45,237 Älä huoli. Olet Lemontin paras tanssija. 17 00:02:45,440 --> 00:02:48,079 Julliard on vähän eri tasoa. 18 00:02:48,280 --> 00:02:49,838 Rukoillaanko? 19 00:02:50,040 --> 00:02:53,396 Olet ihan kohta lähdössä St. Louisiin. 20 00:02:53,600 --> 00:02:57,388 Jumala, anna Saran menestyä koetanssissa... 21 00:02:57,600 --> 00:03:00,797 Meillä on häät ja parit hautajaiset. 22 00:03:01,000 --> 00:03:03,195 Jill on sairaana. 23 00:03:03,400 --> 00:03:07,598 Sara, minun on pakko hoitaa nämä tilaisuudet. 24 00:03:07,800 --> 00:03:11,315 - Mutta äiti... - Tilasiko asiakas ruusuja? 25 00:03:11,520 --> 00:03:13,670 Kysy Judylta, hän tietää. 26 00:03:13,880 --> 00:03:17,839 Tämä on elämäni tärkein päivä. Sinun on tultava. 27 00:03:18,040 --> 00:03:19,917 Sinä lupasit. 28 00:03:20,120 --> 00:03:22,270 Tiedän sen. 29 00:03:28,680 --> 00:03:31,194 JULLIARDIN KOETANSSITILAISUUS 30 00:03:33,120 --> 00:03:37,113 Oletko Sara Johnson? Olet seuraavana vuorossa. 31 00:03:57,120 --> 00:04:00,476 Tulen kyllä ajoissa kokeeseesi. 32 00:04:11,280 --> 00:04:15,717 Haluatko kertoa modernin tanssivalintasi taustaa? 33 00:04:15,920 --> 00:04:18,673 Kaikki selviää kyllä itse tanssista. 34 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 Oliko hauska matka? 35 00:06:00,480 --> 00:06:03,119 Torkuin melkein koko ajan. 36 00:06:05,120 --> 00:06:08,874 Onko sinulla matkatavaroita? 37 00:06:09,080 --> 00:06:12,755 On minulla kolme laukkua, yksi iso. 38 00:06:24,680 --> 00:06:27,752 Lähdin turhan kiireesti hautajaisista. 39 00:06:27,960 --> 00:06:32,238 Minulla oli keikka juuri sinä iltana. 40 00:06:32,440 --> 00:06:35,955 Sinun oli varmasti vaikea erota ystävistäsi. 41 00:07:05,760 --> 00:07:07,796 Perillä ollaan. 42 00:07:08,920 --> 00:07:12,549 Pane tavarasi johonkin. Esittelen paikkoja. 43 00:07:14,080 --> 00:07:16,230 Tämä ei ole mikään palatsi - 44 00:07:16,440 --> 00:07:19,989 - mutta hiiret eivät sentään hypi nenille. 45 00:07:20,200 --> 00:07:22,156 Tässä on kylppäri. 46 00:07:23,520 --> 00:07:26,080 Keittiö on aika iso. 47 00:07:30,880 --> 00:07:33,348 Minä nukun täällä. 48 00:07:33,560 --> 00:07:36,358 En ole ehtinyt sijata vuodetta. 49 00:07:36,560 --> 00:07:38,869 Missä minä nukun? 50 00:07:41,360 --> 00:07:45,751 Tämä sohva on takuulla Nixonin ajoilta - 51 00:07:45,960 --> 00:07:48,599 - mutta patja on aivan uusi. 52 00:07:48,800 --> 00:07:53,271 Pane vaatteesi lipastoon ja loput eteiseen. 53 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 Tämä on vähän väliaikaista. 54 00:07:56,240 --> 00:07:59,277 Huoneesi ei ole vielä valmis. 55 00:08:02,320 --> 00:08:04,675 Korjaan kyllä oven. 56 00:08:07,920 --> 00:08:10,434 Työ on vielä kesken. 57 00:08:10,640 --> 00:08:13,871 Saan sen kyllä pian valmiiksi. 58 00:08:14,080 --> 00:08:16,514 Se on vain loppusilausta vailla. 59 00:08:20,720 --> 00:08:23,837 Jätän sinut purkamaan tavarasi. 60 00:08:44,800 --> 00:08:47,314 Ei sinun tarvitse tulla mukaan. 61 00:08:47,520 --> 00:08:51,798 Olen isäsi, joten totta kai minä vien sinut. 62 00:08:52,000 --> 00:08:55,788 Olen kyllä käynyt koulua aiemminkin. 63 00:08:56,000 --> 00:09:00,437 Sinun pitää etsiä käsiisi tämä henkilö. 64 00:09:00,640 --> 00:09:04,076 Mrs Gwynn. Hän on kansliassa. 65 00:09:04,280 --> 00:09:07,238 Tulen hakemaan sinut puoli neljältä. 66 00:09:07,440 --> 00:09:10,193 Niin kai sitten. 67 00:10:19,760 --> 00:10:24,072 Minulle voi aina tulla puhumaan, sanoivat muut mitä vain. 68 00:10:24,280 --> 00:10:27,829 Onko sinulla mitään kysyttävää? 69 00:10:29,920 --> 00:10:32,832 Oletko ihan varma? 70 00:10:33,040 --> 00:10:36,794 Hyvä on. Mr Campbell odottaa jo sinua tunnille. 71 00:10:37,880 --> 00:10:40,633 Truman Capoten "Kylmäverisesti" - 72 00:10:40,840 --> 00:10:44,230 - on Amerikan kirjallisuuden käännekohta. 73 00:10:44,440 --> 00:10:48,399 Mr Ricard voisi kertoa, mitä se käsittelee. 74 00:10:49,360 --> 00:10:50,952 Homojen oikeuksia. 75 00:10:51,160 --> 00:10:53,674 - Kanootti kirjoitti... - Capote. 76 00:10:53,880 --> 00:10:55,393 Capote, niinkö? 77 00:10:55,600 --> 00:10:58,398 Se äijä oli hinttari. 78 00:11:00,000 --> 00:11:02,309 - Takuulla oli. - Kiitoksia. 79 00:11:02,520 --> 00:11:05,876 Se sinun koulukypsyydestäsi. Entä muut? 80 00:11:06,640 --> 00:11:07,914 No? 81 00:11:08,120 --> 00:11:11,749 Miss Johnson taitaa olla vähän ymmällään. 82 00:11:11,960 --> 00:11:16,158 Saat lisätietoja tunnin jälkeen. Tietääkö kukaan? 83 00:11:16,360 --> 00:11:18,316 Se on ei-fiktiivinen romaani. 84 00:11:18,520 --> 00:11:23,594 Capote sekoitti todellisia ja itse keksimiään tapahtumia. 85 00:11:23,800 --> 00:11:26,712 Hän loi uuden genren. 86 00:11:26,920 --> 00:11:29,639 Capote säikäytti valkoiset. 87 00:11:29,840 --> 00:11:32,912 Hän toi kovat rikokset pois slummeista. 88 00:11:33,120 --> 00:11:37,159 Sen vuoksi kirja on niin merkittävä. 89 00:11:37,360 --> 00:11:38,952 Onhan se osasyy. 90 00:11:39,160 --> 00:11:40,434 Se on tärkein syy. 91 00:11:40,640 --> 00:11:42,551 Meillähän on väittely. 92 00:11:42,760 --> 00:11:46,958 Wright ja Baldwin kirjoittivat samaan tapaan. 93 00:11:47,160 --> 00:11:49,833 Heidän kirjojaan ei silti lueta. 94 00:11:50,040 --> 00:11:52,110 Monetkin lukevat heitä. 95 00:11:52,320 --> 00:11:54,959 Kuka muka? Sinäkö? 96 00:11:56,720 --> 00:11:59,359 Arvasin sen. 97 00:11:59,560 --> 00:12:00,993 Hei, opettaja! 98 00:12:01,200 --> 00:12:04,749 Tuo pimu tarvitsee kirjastokortin. 99 00:12:04,960 --> 00:12:08,430 Tilanne vaatii jo vanhempainiltaa. 100 00:12:08,640 --> 00:12:10,949 Lainaa omaa kirjastokorttiasi. 101 00:12:11,160 --> 00:12:13,913 Et selvästikään tarvitse sitä. 102 00:12:16,040 --> 00:12:20,079 Yhteiskuntaopin tunnilla on pistokokeet. 103 00:12:20,280 --> 00:12:23,590 Ne ovat tosi vaikeat. 104 00:12:40,120 --> 00:12:43,430 Täällä pääsee helposti eroon kamoistaan. 105 00:12:45,760 --> 00:12:47,512 Kiitos. 106 00:12:47,720 --> 00:12:50,280 Älä jätä kamojasi lattialle. 107 00:13:56,680 --> 00:14:00,593 Yritin lukea, mutta vauva vain huusi... 108 00:14:04,520 --> 00:14:07,637 Mikset tullut matikan tunnille? 109 00:14:07,840 --> 00:14:11,753 En osannut mitään. Jätin paperin tyhjäksi. 110 00:14:11,960 --> 00:14:14,030 Muistiinpanoni ovat sinulla. 111 00:14:14,240 --> 00:14:16,310 Sinä olet uusi täällä. 112 00:14:16,520 --> 00:14:20,149 Kukaan ei ota meidän sukupolveamme vakavasti. 113 00:14:20,360 --> 00:14:23,318 Emme ota itsekään itseämme vakavasti. 114 00:14:23,520 --> 00:14:26,478 Suurin osa on sekopäitä, Clara. 115 00:14:26,680 --> 00:14:28,398 Nimeni on Sara. 116 00:14:28,600 --> 00:14:31,160 Niin, Sara. 117 00:14:31,360 --> 00:14:33,555 Saitko jo syödyksi? 118 00:14:38,520 --> 00:14:41,557 - Kiitos avusta. - Ei kestä. 119 00:14:41,760 --> 00:14:44,718 Älä istu enää tuohon pöytään. 120 00:14:44,920 --> 00:14:46,911 Minä olen Chenille. 121 00:14:48,720 --> 00:14:53,236 Pane tarjotin tuohon. Esittelen sinut kavereilleni. 122 00:14:58,120 --> 00:15:00,793 Hiphopia se vain on. 123 00:15:03,400 --> 00:15:06,870 Terve, tytöt. Tässä on Sara. 124 00:15:07,080 --> 00:15:09,310 Tässä ovat Portia ja Tanisha. 125 00:15:09,520 --> 00:15:12,910 Tällä Diggyllä tässä on kuulemma depis. 126 00:15:13,120 --> 00:15:16,476 - Minulla on depis. - Joo joo. 127 00:15:16,680 --> 00:15:19,638 Et osaa pelata pätkääkään. 128 00:15:19,840 --> 00:15:21,159 Sattuiko se? 129 00:15:21,360 --> 00:15:23,920 Ainahan lävistys sattuu. 130 00:15:24,120 --> 00:15:26,554 Mokoma paskiainen! 131 00:15:26,760 --> 00:15:30,912 Kuka muka? Kerro vähän tarkemmin. 132 00:15:31,120 --> 00:15:33,475 Tuo sinipaitainen kaveri tuolla. 133 00:15:33,680 --> 00:15:36,433 Hän yritti esittää jotain tunnilla. 134 00:15:36,640 --> 00:15:39,074 - Derek, vai? - Tunnetko hänet? 135 00:15:39,280 --> 00:15:42,795 Kyllä tunnen. Hän on veljeni. 136 00:15:46,000 --> 00:15:49,151 En tarkoittanut ihan niin... 137 00:15:51,520 --> 00:15:55,559 Älä huoli. Ei sen väliä. 138 00:15:55,760 --> 00:15:58,797 - Terve, Derek. - Mitä mies? 139 00:15:59,000 --> 00:16:01,833 Terve, poppamies. 140 00:16:02,040 --> 00:16:04,554 Miten menee, Kai? 141 00:16:04,760 --> 00:16:06,955 Pääsit kuulemma linnasta. 142 00:16:07,160 --> 00:16:11,438 Älä sössötä siinä. Pysy kauempana. 143 00:16:13,080 --> 00:16:17,631 Mitä sinä yrität? Näytät siistiltä. 144 00:16:17,840 --> 00:16:20,593 Mistä varastit tuon rotsin? 145 00:16:20,800 --> 00:16:23,598 Mitä mies? Mitä reksi sanoi? 146 00:16:23,800 --> 00:16:27,634 Jauhoi samaa paskaa kuin ennenkin. 147 00:16:27,840 --> 00:16:30,354 Sössötti tuesta ja avusta. 148 00:16:30,560 --> 00:16:33,199 Mikä on olo? Oletko kunnossa? 149 00:16:33,400 --> 00:16:36,676 Kaipa minä jaksan raahautua kouluun. 150 00:16:36,880 --> 00:16:40,998 On pieni pakko, muuten joudun takaisin linnaan. 151 00:16:41,200 --> 00:16:43,111 Melkein sama asia tosin. 152 00:16:43,320 --> 00:16:47,029 Kyllä kai tämä on parempi kuin nuorisovankila. 153 00:16:47,240 --> 00:16:50,198 Onhan täällä sentään pimuja. 154 00:16:50,920 --> 00:16:53,480 Nähdään. Käyn katsomassa yhtä pimua. 155 00:17:00,400 --> 00:17:03,153 Sara, tule käymään täällä. 156 00:17:10,680 --> 00:17:14,309 Sinulla alkaa varmaan olla nälkä. 157 00:17:14,520 --> 00:17:17,478 Minulla on eineksiä pakastimessa. 158 00:17:17,680 --> 00:17:22,231 Otatko eläin-, kasvi- vai kivikuntaa? 159 00:17:22,440 --> 00:17:25,398 Söin hyvin koulussa. 160 00:17:25,600 --> 00:17:30,230 Hyvä on. Täältä näitä löytyy, jos muutat mielesi. 161 00:17:32,560 --> 00:17:35,597 Jollet sitten aio kuolla nälkään. 162 00:17:35,800 --> 00:17:40,476 Syön vain, kun on nälkä. Äiti ei antanut syödä roskaruokaa. 163 00:17:44,600 --> 00:17:46,556 Kuule. 164 00:17:47,520 --> 00:17:51,559 Minulla on keikka illalla. Miten olisi... 165 00:17:51,760 --> 00:17:55,070 Et ole kuullut soittoani vähään aikaan. 166 00:17:55,280 --> 00:18:00,195 Lähdetkö kuuntelemaan? Käydään sitten syömässä. 167 00:18:00,400 --> 00:18:02,630 Huomenna on koulupäivä. 168 00:18:02,840 --> 00:18:06,310 Niinpä tietysti. 169 00:18:07,360 --> 00:18:10,636 Unohdin ihan. Nähdään myöhemmin. 170 00:18:13,880 --> 00:18:17,919 Syö, jos tulee nälkä. 171 00:18:18,120 --> 00:18:20,918 Minä tulen sitten kun tulen. 172 00:19:14,160 --> 00:19:17,436 Stepsissä on taas kova meno perjantaina. 173 00:19:17,640 --> 00:19:22,350 Minä aion iskeä uuden pimun. 174 00:19:22,560 --> 00:19:24,755 Eikö kätesi riitä? 175 00:19:24,960 --> 00:19:28,748 Iskisin sinut, jos et olisi noin veemäinen. 176 00:19:28,960 --> 00:19:32,111 - Kuvittele nyt meitä. - Älä unta näe. 177 00:19:32,320 --> 00:19:36,518 - Puolusta minua! - Minulla on ongelmia omasta takaa. 178 00:19:36,720 --> 00:19:39,598 Älä yritä. 179 00:19:39,800 --> 00:19:43,315 Sinä menet collegeen, ja sinusta tulee lääkäri. 180 00:19:43,520 --> 00:19:45,909 Georgetownista ei ole kuulunut mitään. 181 00:19:46,120 --> 00:19:49,351 Odottelen sieltä kirjettä. 182 00:19:58,920 --> 00:20:03,152 Minäkin olisin voinut lähteä opiskelemaan. 183 00:20:03,360 --> 00:20:07,069 Niin, jos et olisi jättänyt paria vuotta väliin. 184 00:20:07,280 --> 00:20:11,034 Älä nälvi siinä. Minähän pidän koulusta. 185 00:20:11,240 --> 00:20:14,277 Sillä yhdellä opella on upea perä... 186 00:20:14,480 --> 00:20:17,153 Tässä on veljeni Derek. 187 00:20:17,360 --> 00:20:21,239 - Tehän tunnettekin jo. - Olemme tavanneet. 188 00:20:21,440 --> 00:20:23,271 Moi. 189 00:20:23,480 --> 00:20:28,952 Etkö esittele minua? Mihin hyvät tavat unohtuivat? 190 00:20:29,160 --> 00:20:32,516 - Tuohon ei kannata tutustua. - Kannattaapa. 191 00:20:32,720 --> 00:20:36,599 Kaikki tuntevat minut. Minä olen Snook. 192 00:20:36,800 --> 00:20:38,518 Muista se. 193 00:20:38,720 --> 00:20:41,188 Tuon nimi voisi olla "Tyhmä". 194 00:20:41,400 --> 00:20:44,995 Minä olen kova poika kaatamaan naisia. 195 00:20:45,200 --> 00:20:48,033 Ei tee yhtään mieli mennä kouluun. 196 00:20:51,200 --> 00:20:53,236 Käytä käsivoimiasi. 197 00:20:53,440 --> 00:20:56,750 Käytä molempia jalkoja. Kädet mukaan! 198 00:20:56,960 --> 00:21:00,350 Minulla ei ole käsivoimia! 199 00:21:00,560 --> 00:21:03,597 Menepä vetämään leukaa. 200 00:21:03,800 --> 00:21:09,079 Statian vuoro seuraavaksi. Hyvä, Chenille. Ojenna varpaitasi. 201 00:21:13,480 --> 00:21:16,233 Sinun vuorosi, Sara. 202 00:21:16,440 --> 00:21:18,192 Inhoan jumppaa. 203 00:21:18,400 --> 00:21:21,915 Kädet ovat verillä. Jouduin kiipeämään ylös... 204 00:21:22,120 --> 00:21:25,556 - En ehkä ihan ylös asti. - Niinpä. 205 00:21:34,520 --> 00:21:35,919 Hemmetti! 206 00:21:50,200 --> 00:21:52,270 No johan on. 207 00:21:57,160 --> 00:21:59,196 Hetkinen. 208 00:22:00,320 --> 00:22:01,753 Sara? 209 00:22:02,760 --> 00:22:06,275 Miten osasit vääntää jalkojasi sillä lailla? 210 00:22:06,480 --> 00:22:10,314 Olit kuin joku huutosakin johtaja. 211 00:22:10,520 --> 00:22:14,399 Harrastin ennen balettia. 212 00:22:14,600 --> 00:22:18,673 Lähde huomenna mukaan Stepsiin. 213 00:22:18,880 --> 00:22:21,440 Se on hiphop-klubi. 214 00:22:21,640 --> 00:22:24,837 Sinne ei päästetä ihan ketä tahansa. 215 00:22:25,040 --> 00:22:27,554 En oikein tiedä... 216 00:22:27,760 --> 00:22:31,548 - Lähtisit nyt. - Snook on joskus dj:nä. 217 00:22:31,760 --> 00:22:34,194 Hän saa sinut sisälle. 218 00:22:35,040 --> 00:22:39,989 Snook, Saran pitää päästä Stepsiin. - Anna Snookille 20 taalaa. 219 00:22:40,200 --> 00:22:42,589 - Mitä varten? - Henkkareita. 220 00:22:42,800 --> 00:22:48,033 Luulitko, että pärstäkertoimesi ratkaisee? 221 00:22:48,240 --> 00:22:50,993 Ei kuule onnistu. 222 00:22:51,200 --> 00:22:55,751 Maineeni kärsii, jos yritän saada jonkun juntin sisälle. 223 00:22:55,960 --> 00:22:59,509 Suusi käy, mutta jauhat pelkkää paskaa. 224 00:23:04,960 --> 00:23:07,394 Maksa nyt sille. 225 00:23:12,280 --> 00:23:15,078 - En osaa sinne. - Tule ensin meille. 226 00:23:15,280 --> 00:23:19,273 Mennään yhdessä. Saat sitten henkkarisi. 227 00:23:19,480 --> 00:23:23,871 - Steps ei ole tanhumesta. - Minä tanssin sinut suohon. 228 00:23:27,000 --> 00:23:30,231 - Sopii yrittää. - Hyvä homma. 229 00:23:30,440 --> 00:23:34,592 Painu hankkimaan vastinetta niille 20 taalalle. 230 00:23:34,800 --> 00:23:37,792 Aletaan painua. 231 00:24:03,360 --> 00:24:05,999 Terve. Tule sisään. 232 00:24:06,200 --> 00:24:08,839 Löysitkö tänne helposti? 233 00:24:09,040 --> 00:24:12,510 Haen vain takkini, niin lähdetään. 234 00:24:23,240 --> 00:24:25,231 Makeet kuteet. 235 00:24:26,240 --> 00:24:28,834 Ei, vaan sikamakeet. 236 00:24:31,560 --> 00:24:34,711 Momma Dean? Minä lähden nyt. 237 00:24:34,920 --> 00:24:37,195 Kelpaanko minä tällaisena? 238 00:24:39,840 --> 00:24:42,832 Juu... Kyllä kai. 239 00:24:43,040 --> 00:24:45,076 Momma Dean, tässä on Sara. 240 00:24:45,280 --> 00:24:48,556 - Tässä on Momma Dean. - Hei, kultaseni. 241 00:24:48,760 --> 00:24:52,230 Tämä söpöliini on Christopher. 242 00:24:52,440 --> 00:24:55,591 Älä suututa lasta, Chenille. 243 00:24:55,800 --> 00:24:59,395 Muuten hän valvottaa minua koko yön. 244 00:24:59,600 --> 00:25:02,034 - Oli hauska tavata. - Hei sitten. 245 00:25:04,760 --> 00:25:07,069 Tulen viimeistään yhdeltä. 246 00:25:09,080 --> 00:25:12,038 Oliko tuo...sinun lapsesi? 247 00:25:12,240 --> 00:25:14,276 Ei ainakaan Momma Deanin. 248 00:25:21,080 --> 00:25:24,231 - Tässä ovat henkkarisi. - Kiitos. 249 00:25:25,480 --> 00:25:28,392 Tämä muija on ruma ja läski! 250 00:25:28,600 --> 00:25:32,798 Hän on täysi-ikäinen. Mennään jo. 251 00:25:33,360 --> 00:25:37,148 Odota vähän. Kelpaanko minä ihan totta näin? 252 00:25:38,880 --> 00:25:40,950 Lakisha! Lainaa autoa. 253 00:25:41,160 --> 00:25:44,277 En aio lähteä ajelulle. 254 00:25:45,520 --> 00:25:48,557 - Tule. - Mitä? Luulin, että... 255 00:25:48,760 --> 00:25:50,716 Sisälle siitä. 256 00:25:52,040 --> 00:25:56,431 Riisu tuo kammottavan lapsellinen pusero. 257 00:25:56,640 --> 00:25:57,914 Se on Gapista. 258 00:25:58,120 --> 00:26:01,795 Näytät siinä ihan maalaisjuntilta. 259 00:26:02,840 --> 00:26:05,229 Laita nämä korviisi. 260 00:26:05,440 --> 00:26:07,715 Mitä pirua tälle tehdään? 261 00:26:10,680 --> 00:26:12,432 Nyt minä keksin. 262 00:26:17,720 --> 00:26:20,359 - Kiitos. - Ei kestä. 263 00:26:22,200 --> 00:26:23,474 Mennään. 264 00:26:26,640 --> 00:26:29,837 - Onko sinulla taskua? - On. 265 00:26:43,800 --> 00:26:47,679 Mennään pöytään, etteivät muut ehdi ängetä sinne. 266 00:26:47,880 --> 00:26:51,873 - Oletko sinä joku VIP? - Snookilla on suhteita. 267 00:27:08,560 --> 00:27:10,994 - Hyvä on, hyvä on. - Mikä niin? 268 00:27:11,200 --> 00:27:15,512 Pidä rähmäkäpäläsi kaukana perseestäni. 269 00:27:15,720 --> 00:27:16,994 Selväksi tuli. 270 00:27:17,200 --> 00:27:19,839 Tuliko selväksi? 271 00:27:20,040 --> 00:27:22,429 Hyvä juttu. 272 00:27:22,640 --> 00:27:24,596 Tule, Sara. 273 00:27:54,360 --> 00:27:58,069 - Terve. - Tässä se on. Shawna! 274 00:27:58,280 --> 00:28:02,478 - Hei. - Sara, Shawna. Shawna, Sara. 275 00:28:02,680 --> 00:28:05,797 - Eikö olekin mahtava paikka? - Tosi hieno. 276 00:28:06,000 --> 00:28:09,993 Tänne pääsee näköjään tänään kuka tahansa. 277 00:28:10,200 --> 00:28:13,033 Niin, pääsithän sinäkin. 278 00:28:14,480 --> 00:28:17,517 Minä olen Nikki. Tässä ovat Alyssa ja Jasmin. 279 00:28:17,720 --> 00:28:19,915 Tunnetko Diggyn, Marsha? 280 00:28:20,120 --> 00:28:25,148 Nimeni on Sara. Tunnen sinut. Olimme samalla jumppatunnilla. 281 00:28:25,360 --> 00:28:28,193 - Et silti tunne minua. - Anna olla, Nikki. 282 00:28:28,400 --> 00:28:31,233 En rupea varomaan valkoista pimua. 283 00:28:31,440 --> 00:28:34,591 Tämä on neekeriklubi. 284 00:28:34,800 --> 00:28:39,078 Minä en kyllä näe täällä yhtään neekeriä. 285 00:28:42,240 --> 00:28:43,912 Tulit sellaisen kanssa. 286 00:28:44,120 --> 00:28:47,669 Sanoitko sinä minua neekeriksi? 287 00:28:47,880 --> 00:28:51,111 - Rauhoittukaa. - Käske tuon rauhoittua. 288 00:28:51,320 --> 00:28:54,153 Sehän se aina aukoo päätään. 289 00:28:54,360 --> 00:28:56,749 Voin aukoa vielä lisää. 290 00:28:56,960 --> 00:28:59,599 Voin kertoa sinusta kaiken. 291 00:29:09,760 --> 00:29:13,435 Miksi sinä kiusaat Nikkiä, Chenille? 292 00:29:13,640 --> 00:29:16,074 Hän kusetti veljeäni. 293 00:29:37,080 --> 00:29:39,355 - Mitä mies? - Terve. 294 00:29:46,280 --> 00:29:48,157 Tanssitaan. 295 00:29:48,360 --> 00:29:50,191 Eikä tanssita. 296 00:29:50,400 --> 00:29:54,996 - Miksi olet tuollainen? - Mitäs luulisit? 297 00:29:55,200 --> 00:29:58,829 Lemppasit minut jo kerran. Ei onnistu enää. 298 00:29:59,040 --> 00:30:00,519 Minulla on ikävä sinua. 299 00:30:00,720 --> 00:30:04,030 Jättikö se edellinen tyyppi sinut? 300 00:30:04,240 --> 00:30:08,995 Minua ei ole jätetty. Minä jätin sen tyypin. 301 00:30:09,200 --> 00:30:11,760 Niin kuin jätit minutkin. 302 00:30:11,960 --> 00:30:15,839 Ei se tanssimisella parane. 303 00:30:21,040 --> 00:30:24,555 - Mitä se sanoi? - Kunhan sekoilee. Mennään. 304 00:30:25,440 --> 00:30:28,193 Anteeksi! 305 00:30:28,400 --> 00:30:30,960 Tuletko tanssimaan? 306 00:30:31,160 --> 00:30:32,912 Nähdään kohta. 307 00:30:33,120 --> 00:30:35,236 Mitä sinä otat? 308 00:30:35,440 --> 00:30:37,874 En oikein tiedä... 309 00:30:38,080 --> 00:30:39,832 Nyt hän tulee. 310 00:30:40,040 --> 00:30:42,235 - Kuka? - Christopherin isä. 311 00:30:42,440 --> 00:30:44,510 Älä katso sinne. 312 00:30:54,480 --> 00:30:57,199 Miten menee? 313 00:30:57,400 --> 00:30:59,755 Kysy, mitä pojallesi kuuluu. 314 00:30:59,960 --> 00:31:02,190 Ei taida kiinnostaa. 315 00:31:02,400 --> 00:31:06,871 - Älä nyt viitsi. - Miksi olet tuollainen kusipää? 316 00:31:07,080 --> 00:31:09,913 Sinun piti hakea Christopher sunnuntaina. 317 00:31:10,120 --> 00:31:12,395 Iskikö muistinmenetys? 318 00:31:12,600 --> 00:31:16,593 Haen hänet ensi viikolla. Olin sunnuntaina töissä. 319 00:31:16,800 --> 00:31:19,155 En ole nähnyt palkkarahoja. 320 00:31:19,360 --> 00:31:21,874 Älä nyt, Chenille. 321 00:31:22,080 --> 00:31:24,230 Chenille... 322 00:31:25,800 --> 00:31:29,634 Tulit tänne, koska haluat tanssia kanssani. 323 00:31:29,840 --> 00:31:32,991 Haluat huutaa minulle ja tanssia kanssani. 324 00:31:39,280 --> 00:31:41,748 Kenny, tässä on Sara. 325 00:31:42,360 --> 00:31:44,351 - Hei. - Miten menee? 326 00:31:47,720 --> 00:31:49,711 Minä otan rommikolan ilman jäitä. 327 00:31:53,800 --> 00:31:55,756 Tänne! 328 00:32:43,200 --> 00:32:46,510 Rommikola ja jotain olutta. 329 00:32:46,720 --> 00:32:49,632 Se oli aika epätarkka valinta. 330 00:32:50,640 --> 00:32:54,076 - Kunhan on olutta. - Tilaisit edes kunnon olutta. 331 00:32:54,280 --> 00:32:57,272 Et ole takuulla ikinä juonut mitään. 332 00:32:57,480 --> 00:32:59,755 Sama se. 333 00:32:59,960 --> 00:33:02,428 Mitä sinä sillä tarkoitit? 334 00:33:02,640 --> 00:33:06,315 Sinähän se nero olet. Keksi itse. 335 00:33:06,520 --> 00:33:10,149 Mitä me tässä enää seisomme? 336 00:33:10,360 --> 00:33:12,794 Minunhan piti vajota suohon. 337 00:33:13,000 --> 00:33:15,753 Sinun piti tanssia minut sinne. 338 00:33:15,960 --> 00:33:18,952 Minua ei huvita tanssia. 339 00:33:19,160 --> 00:33:21,515 - Osaatko sinä? - Siksihän täällä ollaan. 340 00:33:21,720 --> 00:33:24,109 Mennään sitten lattialle. 341 00:33:28,360 --> 00:33:30,112 Tule jo. 342 00:34:32,600 --> 00:34:35,910 Toinen jalka eteen. 343 00:34:36,120 --> 00:34:38,839 Hyvä. Kyllä sinä osaat. 344 00:34:39,520 --> 00:34:41,078 Toinen jalka eteen. 345 00:34:41,280 --> 00:34:43,510 - Jumaliste! - Anteeksi. 346 00:34:43,720 --> 00:34:45,676 Anteeksi. 347 00:34:55,120 --> 00:34:58,112 Nikki, se pimu on tanssimassa. 348 00:34:58,320 --> 00:35:00,550 Hän tanssii Derekin kanssa. 349 00:35:00,760 --> 00:35:03,558 Jotain tanhuako se vetää? 350 00:35:05,440 --> 00:35:08,318 Paskat minä tuosta ämmästä. 351 00:35:36,640 --> 00:35:39,473 - Kuka? - Tuo tyyppi tuolla. 352 00:35:44,200 --> 00:35:46,316 Minä hoitelen sen. 353 00:36:06,520 --> 00:36:08,556 Älä tule tänne myymään kamaa. 354 00:36:08,760 --> 00:36:11,194 Mikä sinua vaivaa? 355 00:36:35,480 --> 00:36:39,268 Ala painua täältä. Tämä ei ole mitään leikkiä. 356 00:36:43,640 --> 00:36:45,471 Kai! 357 00:36:45,680 --> 00:36:48,194 Tule pois. Häivytään. 358 00:36:48,400 --> 00:36:50,675 Päästä irti. 359 00:36:55,920 --> 00:36:57,911 Päästä irti. 360 00:36:58,120 --> 00:37:00,839 Aletaan painua. 361 00:37:21,720 --> 00:37:24,473 Minun pitää löytää Derek. 362 00:37:24,680 --> 00:37:27,752 Kytät tulevat kohta. Minä häivyn. 363 00:37:27,960 --> 00:37:29,996 Hyvä on. Derek! 364 00:37:31,600 --> 00:37:33,591 Derek! Mikä sinua riivaa? 365 00:37:35,200 --> 00:37:37,156 Häivy. 366 00:37:37,360 --> 00:37:39,112 Häivytään. 367 00:37:39,360 --> 00:37:41,316 Mitä sinä yrität, Derek? 368 00:37:46,160 --> 00:37:52,156 Älä viitsi liikkua Malakain kanssa. Hoitakoon omat sotkunsa. 369 00:37:52,360 --> 00:37:54,794 Ole sinä hiljaa. 370 00:37:55,000 --> 00:37:58,549 Minä lähden kotiin. Nähdään taas. 371 00:37:58,760 --> 00:38:03,276 Et mene yksin. Täällä pyörii kaikenlaisia hulluja. 372 00:38:03,480 --> 00:38:06,233 - Minä saatan sinut. - Ei tarvitse. 373 00:38:06,440 --> 00:38:09,432 - Kyllä tarvitsee. - Entä sinä? 374 00:38:09,640 --> 00:38:12,791 Mehän asumme tuossa kulman takana. 375 00:38:13,000 --> 00:38:15,434 Minä tulen ihan kohta kotiin. 376 00:38:15,640 --> 00:38:18,154 Sinulla meni lujaa tänään. 377 00:38:18,360 --> 00:38:20,191 Joo, se oli sikamakeeta. 378 00:38:20,400 --> 00:38:22,072 Nähdään! 379 00:38:23,120 --> 00:38:25,190 Tulehan, neiti urhea. 380 00:38:29,480 --> 00:38:33,359 Voisin opettaa sinua tanssimaan jonain iltana. 381 00:38:33,560 --> 00:38:36,870 - Jos haluat. - Jos suostut opettamaan. 382 00:38:37,080 --> 00:38:41,915 Piditkö Stepsistä, kun totuit siihen musiikkiin? 383 00:38:42,120 --> 00:38:44,918 Ei musiikissa mitään outoa ollut. 384 00:38:45,120 --> 00:38:48,715 Olen kuullut hiphopia aiemminkin. 385 00:38:48,920 --> 00:38:52,230 Joo, kuuntelet sitä varmaan jatkuvasti. 386 00:38:55,040 --> 00:38:59,636 Olemmeko kohta perillä? Tässähän nääntyy kohta nälkään. 387 00:38:59,840 --> 00:39:02,308 Menimme jo ohi. 388 00:39:09,360 --> 00:39:13,638 - Kiitos seurasta. - "Minulla oli hauskaa", niinkö? 389 00:39:13,840 --> 00:39:18,755 Vai: "Vedän sinua lättyyn, jos tulet enää lähellekään"? 390 00:39:18,960 --> 00:39:22,077 Enhän minä vetäisi sinua lättyyn. 391 00:39:27,040 --> 00:39:29,349 Kunhan kysyin. 392 00:39:29,560 --> 00:39:32,120 Onko tässä sinun kotisi? 393 00:39:33,680 --> 00:39:35,511 Hei sitten. 394 00:39:35,720 --> 00:39:38,792 Nähdään koulussa. 395 00:39:39,840 --> 00:39:41,796 Nähdään. 396 00:39:42,800 --> 00:39:44,791 Kiitos tanssista. 397 00:40:04,200 --> 00:40:05,952 Huomenta. 398 00:40:06,160 --> 00:40:10,039 Säikähdin. En tiennyt, että olet jo kotona. 399 00:40:10,240 --> 00:40:13,391 Minäkin koin melkoisen yllätyksen. 400 00:40:13,600 --> 00:40:17,513 Tulin tauolla tyhjään kotiin. Missä sinä olit? 401 00:40:17,720 --> 00:40:22,396 - Ulkona kavereiden kanssa. - Minulta jäi keikka kesken. 402 00:40:22,600 --> 00:40:25,990 - Toivottavasti oli hauskaa. - Oikein hauskaa. 403 00:40:26,200 --> 00:40:32,070 Sinä olet 1 7-vuotias, joten saat kyllä käydä ulkona, jos haluat. 404 00:40:32,280 --> 00:40:36,717 Kunhan kerrot, mihin menet, etten huolehdi turhaan. 405 00:40:36,920 --> 00:40:41,311 Mitä sinä enää huolehdit? Olen jo melkein täysi-ikäinen. 406 00:40:41,520 --> 00:40:44,114 Säännöt ovat harvinaisen selvät. 407 00:40:44,320 --> 00:40:47,790 Kerrot, mihin menet, ja tulet ajoissa kotiin. 408 00:40:48,000 --> 00:40:52,232 - Ja sillä selvä. - Hyvä on sitten. Älä vaahtoa. 409 00:40:56,600 --> 00:40:58,397 Aloitetaan. 410 00:40:58,600 --> 00:41:02,798 Hiphop ei ole pelkkä tanssi vaan elämäntapa. 411 00:41:03,000 --> 00:41:06,515 Rentoudu ja anna musiikin virrata lävitsesi. 412 00:41:06,720 --> 00:41:09,234 Seiso näin. 413 00:41:09,440 --> 00:41:14,036 Ei noin. Levitä jalkojasi. 414 00:41:15,040 --> 00:41:16,678 Noin. 415 00:41:16,880 --> 00:41:19,872 Seiso tukevasti kuin puu. 416 00:41:20,080 --> 00:41:22,469 Vasen, oikea, vasen, oikea. 417 00:41:30,200 --> 00:41:32,589 Tee perässä. 418 00:41:35,440 --> 00:41:38,238 Luuletko olevasi teekutsuilla? 419 00:41:39,280 --> 00:41:41,350 Nouse ylös. 420 00:41:44,680 --> 00:41:47,478 Istu tällä lailla rennosti. 421 00:41:49,760 --> 00:41:51,591 Kokeile. 422 00:41:58,040 --> 00:42:01,828 Nyt harjoitellaan kävelemistä. Katso mallia. 423 00:42:06,160 --> 00:42:07,878 Kokeile. 424 00:42:08,080 --> 00:42:10,036 Kävele rennosti. 425 00:42:13,600 --> 00:42:17,229 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 426 00:42:19,800 --> 00:42:23,634 Käytä päkiöitäsi äläkä varpaitasi. 427 00:42:25,640 --> 00:42:28,552 Taivuta polvia. Retkota kunnolla. 428 00:42:28,760 --> 00:42:32,389 Yritä näyttää pahalta muijalta. 429 00:42:32,600 --> 00:42:35,512 Sitten teet näin. 430 00:42:36,440 --> 00:42:41,275 Näitkö? Kiihdytä vähän tahtia. 431 00:42:41,480 --> 00:42:45,109 Paikka, paikka, paikka... 432 00:42:45,320 --> 00:42:49,438 - Hypähdys, hypähdys. - Olen kamala köntys. 433 00:42:50,760 --> 00:42:53,593 - Onko tämä hyvä? - Kutakuinkin. 434 00:42:55,640 --> 00:42:58,029 Nyt sinä osaat. 435 00:42:59,240 --> 00:43:02,118 Saisimmeko me oikeastaan olla täällä? 436 00:43:02,320 --> 00:43:07,269 Jatkossa meidän pitää löytää toinen treenipaikka. 437 00:43:09,280 --> 00:43:11,999 Oletko aina halunnut lääkäriksi? 438 00:43:12,200 --> 00:43:17,274 - Kuka niin sanoi? - Chenille ja muut. 439 00:43:17,480 --> 00:43:20,199 Haluan kyllä lääkäriksi - 440 00:43:20,400 --> 00:43:22,914 - mutta ensin pitää päästä collegeen. 441 00:43:23,120 --> 00:43:25,429 Millaiseksi lääkäriksi? 442 00:43:25,640 --> 00:43:28,632 Lastenlääkäriksi. Pidän lapsista. 443 00:43:30,240 --> 00:43:31,958 Onko sinulla lapsia? 444 00:43:32,160 --> 00:43:34,833 Ei. Onko sinulla? 445 00:43:35,040 --> 00:43:37,429 En yrittänyt piruilla, Derek. 446 00:43:40,280 --> 00:43:43,955 - Ei olisi ensimmäinen kerta. - Minä olen kova mimmi. 447 00:43:44,160 --> 00:43:46,594 - Vai niin? - Niin. 448 00:43:54,600 --> 00:43:56,591 Vau. 449 00:44:10,840 --> 00:44:12,831 Näytä uudestaan se äskeinen. 450 00:44:13,040 --> 00:44:15,031 Mitä pirua tuo oli? 451 00:44:15,240 --> 00:44:18,630 Se oli eräänlaista balettia. 452 00:44:18,840 --> 00:44:21,195 Harrastin sitä ennen. 453 00:44:21,400 --> 00:44:24,836 En harrasta enää enkä halua puhua siitä. 454 00:44:25,040 --> 00:44:29,238 Miksi sinä sitten esitit sitä? 455 00:44:29,440 --> 00:44:31,556 Ei sillä ole väliä. 456 00:44:33,680 --> 00:44:35,272 Kyllä on. 457 00:44:37,520 --> 00:44:41,672 Se klubi oli tosi upea, Lindsay. Menen sinne uudestaan. 458 00:44:41,880 --> 00:44:44,997 Oletko jo nähnyt ammuskelua? 459 00:44:45,200 --> 00:44:49,671 En ole. Ei tämä sentään mikään Bosnia ole. 460 00:44:49,880 --> 00:44:53,270 Rukoilen silti puolestasi. 461 00:44:53,480 --> 00:44:58,679 Ei siellä varmaan ole edes ketään mukavia poikia. 462 00:44:58,880 --> 00:45:02,998 Tapasin kyllä yhden pojan. Luulisin ainakin. 463 00:45:03,200 --> 00:45:06,033 Hän on todella mukava. 464 00:45:06,240 --> 00:45:08,595 Onko siellä valkoisia poikia? 465 00:45:08,800 --> 00:45:11,473 Ei oikeastaan. 466 00:45:15,200 --> 00:45:17,589 Turpa kiinni. Haluan rahani. 467 00:45:20,240 --> 00:45:22,470 Lopeta tuo ulvominen. 468 00:45:22,680 --> 00:45:25,831 - Maksan ensi viikolla. - Poltit jo kaman. 469 00:45:26,040 --> 00:45:29,032 - Minulla ei ole rahaa. - Kaiva jostain. 470 00:45:29,240 --> 00:45:31,470 Lopeta! 471 00:45:31,680 --> 00:45:34,752 Minne sinä luulet meneväsi? 472 00:45:35,720 --> 00:45:38,393 Senkin huora! 473 00:45:41,640 --> 00:45:46,794 Sinä et sitten nähnyt mitään etkä puhu kenellekään. 474 00:46:04,920 --> 00:46:07,514 Varastin täältä kerran polkupyörän. 475 00:46:07,720 --> 00:46:11,395 - Minulla ei ollut pyörää. - Syy se on sekin. 476 00:46:11,600 --> 00:46:15,149 Harrastin ennen kaikenlaista tyhmää. 477 00:46:15,360 --> 00:46:17,396 - Malakainko kanssa? - Niin. 478 00:46:17,600 --> 00:46:21,752 Miksi olette kavereita? Olette aivan erilaisia. 479 00:46:21,960 --> 00:46:24,918 - Emmekä ole. - Olettepas. 480 00:46:25,120 --> 00:46:28,192 Malakai on tosi pelottava tyyppi. 481 00:46:28,400 --> 00:46:32,598 Miten niin? Täällä on pakko olla kova. 482 00:46:32,800 --> 00:46:38,477 - Hänellä on silti hyvä sydän. - Ehkä luulet vain tuntevasi hänet. 483 00:46:38,680 --> 00:46:41,717 Hän on silti minun kaverini. 484 00:46:41,920 --> 00:46:44,559 En ehkä hyväksy hänen puuhiaan. 485 00:46:44,760 --> 00:46:48,594 En silti aio hylätä häntä niin kuin kaikki muut. 486 00:46:48,800 --> 00:46:53,590 Miksi olet hänen kanssaan, jos et hyväksy hänen puuhiaan? 487 00:46:53,800 --> 00:46:58,078 Hän on ystäväni, Sara. Sinun ei tarvitse tajuta. 488 00:46:58,280 --> 00:47:01,556 Jouduimme kerran yhdessä liemeen. 489 00:47:01,760 --> 00:47:04,513 Varastimme viinakaupan kassan. 490 00:47:04,720 --> 00:47:08,429 Joku hälytti kytät, ja olimme jäädä kiinni. 491 00:47:08,640 --> 00:47:12,269 Juoksimme karkuun eri suuntiin. 492 00:47:12,480 --> 00:47:15,950 Kytät lähtivät minun perääni. 493 00:47:16,160 --> 00:47:19,436 Malakai iski pari auton ikkunaa rikki. 494 00:47:19,640 --> 00:47:24,316 Kytät lähtivät hänen peräänsä ja saivat hänet kiinni. 495 00:47:24,520 --> 00:47:27,193 Häneltä tiukattiin rikostoverin nimeä. 496 00:47:27,400 --> 00:47:29,960 Hän ei paljastanut minua. 497 00:47:42,240 --> 00:47:44,390 Minä varastin hatun 1 2-vuotiaana. 498 00:47:44,600 --> 00:47:47,478 Äiti pakotti viemään sen takaisin. 499 00:47:47,680 --> 00:47:51,355 Sinähän kova gangsteri olet. 500 00:47:51,560 --> 00:47:53,516 Käräytätkö minut poliisille? 501 00:47:53,720 --> 00:47:56,314 Saat luvan antautua itse. 502 00:47:57,440 --> 00:48:00,512 Miten tulit juttuun äitisi kanssa? 503 00:48:00,720 --> 00:48:03,757 Olitteko te läheiset? 504 00:48:03,960 --> 00:48:06,997 Olimme me läheiset. 505 00:48:07,200 --> 00:48:09,919 Mikset ikinä puhu hänestä? 506 00:48:10,120 --> 00:48:12,588 Et koskaan puhu hänestä mitään. 507 00:48:12,800 --> 00:48:16,110 - Mitä sinä haluat? - Kerro jotain äidistäsi. 508 00:48:16,320 --> 00:48:19,551 Et ikinä puhu hänestä. 509 00:48:19,760 --> 00:48:23,514 Hän on kuollut. Pitäisikö minun huutaa ääneen? 510 00:48:23,720 --> 00:48:26,951 - Jos se auttaa. - Ei auta, joten anna olla. 511 00:48:29,000 --> 00:48:32,436 En aikonut udella äidistäsi. 512 00:48:32,640 --> 00:48:36,110 Oletko läheinen isäsi kanssa? 513 00:48:36,320 --> 00:48:39,676 Onhan meillä yhteinen DNA. 514 00:48:55,920 --> 00:48:57,353 Mikä paikka tämä on? 515 00:48:57,560 --> 00:49:01,075 Tästä tulee kodittomien yömaja. 516 00:49:01,280 --> 00:49:03,794 Olin täällä töissä viime kesänä. 517 00:49:04,000 --> 00:49:08,790 Hyppy, askel, taakse. Se on helppoa. Kokeile. 518 00:49:09,400 --> 00:49:11,356 Hyppy, askel, taakse. 519 00:49:11,560 --> 00:49:14,677 Sitten lisätään seuraava osa. 520 00:49:15,720 --> 00:49:17,358 Kuusi, seitsemän... 521 00:49:17,560 --> 00:49:20,552 Taakse, ympäri, ulos... 522 00:49:20,760 --> 00:49:24,150 Askel. Tajusitko? Vielä kerran. 523 00:49:24,360 --> 00:49:27,318 Seuraavassa osassa ikään kuin taistellaan. 524 00:49:27,520 --> 00:49:32,913 Minä astun eteenpäin ja sinä yrität pakottaa minut takaisin. 525 00:49:33,120 --> 00:49:37,955 Eteen, taakse, eteen, taakse. 526 00:49:52,360 --> 00:49:55,511 Hetkinen. Minua alkaa huimata. 527 00:49:55,720 --> 00:49:58,439 Työnnä takapuoltasi taaksepäin. 528 00:49:58,640 --> 00:50:00,631 Anna mennä. 529 00:50:12,920 --> 00:50:16,230 Näinkö se menee? Miltä takapuoleni näyttää? 530 00:50:17,880 --> 00:50:20,189 Se on upea. Tai siis... 531 00:50:20,400 --> 00:50:22,356 Ihan hyvältä. 532 00:50:30,000 --> 00:50:32,389 Teitkö sinä tämän? Se on hieno. 533 00:50:32,600 --> 00:50:36,559 Se on Tanishalle. Aion vaatesuunnittelijaksi. 534 00:50:39,320 --> 00:50:42,835 Missä äitisi on? 535 00:50:43,840 --> 00:50:47,310 Hän joutui linnaan huumeiden takia. 536 00:50:47,520 --> 00:50:50,717 Hän teki niiden eteen vaikka mitä. 537 00:50:50,920 --> 00:50:53,354 Kun hän pääsi ulos, hän häipyi. 538 00:50:53,560 --> 00:50:56,632 Ehkä hän tulee vielä takaisin. 539 00:50:59,400 --> 00:51:03,359 Niin Derek sanoi aina, kun olimme pieniä. 540 00:51:03,560 --> 00:51:06,518 Kyllästyimme mummiin aina välillä. 541 00:51:07,680 --> 00:51:11,229 Nyt Derek ei enää puhu sellaisia. 542 00:51:15,200 --> 00:51:17,555 Pidätkö sinä Derekistä? 543 00:51:17,760 --> 00:51:19,830 En varmasti. 544 00:51:25,440 --> 00:51:27,556 Jee, minä pääsin! 545 00:51:27,760 --> 00:51:29,751 Mitä siellä tapahtuu? 546 00:51:29,960 --> 00:51:32,713 Mitä te puuhaatte? 547 00:51:32,920 --> 00:51:36,799 - Täältä tulee tri Reynolds. - Mitä nyt? 548 00:51:39,520 --> 00:51:44,674 Sinä pääsit Georgetowniin! 549 00:51:49,720 --> 00:51:52,359 Onneksi olkoon. Hieno juttu. 550 00:51:55,960 --> 00:51:58,394 Halataan. 551 00:51:59,280 --> 00:52:01,669 - Minne me menemme? - En kerro. 552 00:52:01,880 --> 00:52:04,758 Sinun kuuluisi juhlia collegeen pääsyä. 553 00:52:04,960 --> 00:52:07,793 Juhlitaan yhdessä. 554 00:52:20,280 --> 00:52:23,192 Meillä on yleisöä. 555 00:52:26,680 --> 00:52:28,636 Näytetään sille. 556 00:53:00,960 --> 00:53:02,916 Voi herran tähden. 557 00:53:20,160 --> 00:53:24,153 Muija meinasi polttaa hihansa. 558 00:53:27,080 --> 00:53:30,436 Jännitätkö Georgetowniin menoa? 559 00:53:30,640 --> 00:53:32,198 En. 560 00:53:32,400 --> 00:53:34,675 Kylläpäs. 561 00:53:44,360 --> 00:53:47,158 En voi mennä tuonne. 562 00:53:47,360 --> 00:53:49,920 Minä vien sinut nyt balettiin. 563 00:53:50,120 --> 00:53:53,510 - Niin, mutta... - Mitä mutta? 564 00:53:59,360 --> 00:54:02,158 Ei mitään. Ei sen väliä. 565 00:55:51,680 --> 00:55:53,910 Luulin, että pitäisit siitä. 566 00:55:54,120 --> 00:55:57,112 - Minähän pidin. - Ei siltä näytä. 567 00:55:58,160 --> 00:56:02,950 Anteeksi. Minulla oli oikein hauskaa. 568 00:56:03,160 --> 00:56:07,039 Baletti ei vain enää kuulu minun elämääni. 569 00:56:08,320 --> 00:56:10,390 En tajua. 570 00:56:10,600 --> 00:56:14,195 Päätitkö noin vain antaa lahjojesi mennä hukkaan? 571 00:56:14,400 --> 00:56:17,836 Yksi piruetti ei tee minusta lahjakasta. 572 00:56:18,040 --> 00:56:21,953 Näin ilmeesi, kun tanssit. Samoin tänään. 573 00:56:22,160 --> 00:56:26,756 Olit aivan innoissasi. Jos et halua puhua tanssimisesta - 574 00:56:26,960 --> 00:56:29,269 - puhu ainakin totta. 575 00:56:29,480 --> 00:56:32,631 En halua, että tämä on totta. 576 00:56:33,680 --> 00:56:36,558 Haluan nähdä äitini vielä elossa. 577 00:56:36,760 --> 00:56:39,035 Haluan palata entiseen. 578 00:56:39,240 --> 00:56:41,754 Kaikki on minun syytäni. 579 00:56:41,960 --> 00:56:46,511 - Mikä muka on sinun syytäsi? - Äitini kuolema. 580 00:56:46,720 --> 00:56:51,555 Hän ajoi kolarin typerän koetanssini takia. 581 00:56:51,760 --> 00:56:56,914 Hän ajoi ylinopeutta, koska olin vannottanut häntä tulemaan. 582 00:56:57,120 --> 00:57:00,476 Kun esitykseni alkoi, olin äidille vihainen - 583 00:57:00,680 --> 00:57:03,638 - koska hän ei ollut siellä tukenani. 584 00:57:03,840 --> 00:57:08,868 Hän kuoli tanssiessani, ja minä olin vihainen hänelle. 585 00:57:09,080 --> 00:57:12,550 Olen niin pahoillani! 586 00:57:12,760 --> 00:57:15,911 Äitisi kuolema ei ollut sinun vikasi. 587 00:57:16,120 --> 00:57:20,511 Hän ajoi kovaa, koska hän halusi tulla katsomaan sinua. 588 00:57:20,720 --> 00:57:24,633 Sepä se! Hän halusi aina minun parastani. 589 00:57:24,840 --> 00:57:27,035 Halusin balettitanssijaksi. 590 00:57:27,240 --> 00:57:31,199 Siihen upposivat äidin kaikki rahat ja vapaa-aika. 591 00:57:31,400 --> 00:57:35,916 Minun typerä koetanssini ja unelmani tappoivat hänet. 592 00:57:36,120 --> 00:57:38,395 Hän halusi toteuttaa unelmani. 593 00:57:38,600 --> 00:57:41,478 Hän haluaisi sitä vieläkin. 594 00:57:41,680 --> 00:57:44,592 Hän ei olisi halunnut, että annat periksi. 595 00:57:44,800 --> 00:57:47,553 En pysty siihen ilman häntä. 596 00:57:51,640 --> 00:57:53,596 Mitä sinä haluat? 597 00:57:54,960 --> 00:57:57,076 Haluatko tehdä sen, Sara? 598 00:57:57,280 --> 00:57:59,236 Sinä itse. 599 00:58:00,360 --> 00:58:02,874 Haluatko päästä Julliardiin? 600 00:58:04,200 --> 00:58:06,191 Haluan. 601 00:58:06,400 --> 00:58:08,960 Tee se sitten. 602 00:58:09,160 --> 00:58:12,630 Tee itse jotain asian eteen. 603 00:58:12,840 --> 00:58:17,038 Sinun on itse toteutettava unelmasi. 604 00:58:57,120 --> 00:58:59,918 Nähdäänkö taas huomenna? 605 00:59:00,120 --> 00:59:01,951 Nähdään. 606 00:59:02,160 --> 00:59:05,391 Lupaan, etten saa hermoromahdusta. 607 00:59:43,320 --> 00:59:46,073 Hyvää yötä. 608 00:59:46,320 --> 00:59:48,754 Hyvää yötä. 609 01:01:23,520 --> 01:01:28,071 Soitin Julliardiin. Kokeet ovat Chicagossa ensi kuussa. 610 01:01:28,280 --> 01:01:31,431 - Upeaa. - Olen rapakunnossa. 611 01:01:31,640 --> 01:01:35,758 Miten aiot päästä takaisin kuntoon? 612 01:01:35,960 --> 01:01:37,871 Treenaamalla. 613 01:01:38,080 --> 01:01:41,629 Hölkkää ja punnerra vähän. Minä katselen. 614 01:01:41,840 --> 01:01:43,956 En harjoittele sillä tavalla. 615 01:01:45,040 --> 01:01:46,996 Venyttäkää jalkaa. 616 01:01:47,720 --> 01:01:53,352 Hartiat alhaalla. Tuokaa lantio takaisin alas. 617 01:01:53,560 --> 01:01:56,518 Ojentakaa varpaita. 618 01:01:56,720 --> 01:01:59,109 Tombé. 619 01:02:01,160 --> 01:02:05,472 Ja loppu. Hyvä. 620 01:02:06,600 --> 01:02:12,118 Baletti sujuu kyllä, mutta tarvitsen apua moderniin osuuteen. 621 01:03:01,680 --> 01:03:04,194 Mitä mies? 622 01:03:05,960 --> 01:03:08,235 Kenen kanssa Snookie puhuu? 623 01:03:08,440 --> 01:03:11,113 Jonkin sääriparin varmaan. 624 01:03:13,120 --> 01:03:16,510 Taisin saada jotain päälleni. 625 01:03:16,720 --> 01:03:21,191 - Älä pelkää, kukaan ei katso. - Ei varmaan. 626 01:03:21,400 --> 01:03:24,437 Treenataan sinua Julliardia varten. 627 01:04:05,200 --> 01:04:07,156 Anna palaa! 628 01:04:44,360 --> 01:04:46,396 Anna mennä, tyttö! 629 01:04:53,480 --> 01:04:55,994 Minä näytän tuolle muijalle. 630 01:06:00,520 --> 01:06:02,476 Hemmetti, Nikki! 631 01:06:04,280 --> 01:06:06,396 Anna mennä! 632 01:06:56,880 --> 01:06:59,189 Sinusta ei ole tuohon. 633 01:06:59,400 --> 01:07:04,076 Öljyä ja maitoa on turha yrittää sekoittaa. 634 01:07:39,280 --> 01:07:43,831 Mitä nyt? Mehän vain tanssimme. 635 01:07:44,040 --> 01:07:47,350 Ja Nikkin takapuoli sattui osumaan käsiisi. 636 01:07:47,560 --> 01:07:50,393 Tanssithan sinäkin Snookien kanssa. 637 01:07:50,600 --> 01:07:53,114 Musiikki soi ja... 638 01:07:54,480 --> 01:07:57,472 Luulin, että meillä oli hauskaa. 639 01:07:59,120 --> 01:08:01,998 En välitä Nikkistä enää. 640 01:08:02,200 --> 01:08:04,156 En aikonut loukata sinua. 641 01:08:06,400 --> 01:08:09,358 Sara, en halua loukata sinua. 642 01:08:10,840 --> 01:08:12,637 Anna anteeksi. 643 01:08:14,360 --> 01:08:16,555 Olen todella pahoillani. 644 01:08:23,760 --> 01:08:26,149 - Lähdetäänkö? - Lähdetään. 645 01:08:27,400 --> 01:08:29,470 Hyvä on sitten. 646 01:08:36,120 --> 01:08:38,190 Täällä minä asun. 647 01:08:38,400 --> 01:08:41,278 Isäni soittaa trumpettia. 648 01:08:41,480 --> 01:08:43,630 Ihan totta? 649 01:08:43,840 --> 01:08:46,798 Hän soittaa jazzia ihan hyvin. 650 01:08:48,440 --> 01:08:52,069 Hänellä on hienot stereot. 651 01:08:59,680 --> 01:09:03,673 Tässä on olohuone. Se ei ole kovin hieno. 652 01:09:09,880 --> 01:09:13,316 Isän huoneessa on aika sotkuista. 653 01:09:14,840 --> 01:09:16,956 Haluatko nähdä minun huoneeni? 654 01:09:17,160 --> 01:09:20,516 Se on tässä. Nukun sohvalla. 655 01:09:20,720 --> 01:09:25,510 Sen alla on sänky, mutta se jää aina jumiin. Isä korjaa sen joskus. 656 01:09:26,560 --> 01:09:29,313 Isä on nyt töissä. 657 01:09:29,520 --> 01:09:33,308 Hän on poissa koko yön. 658 01:09:36,960 --> 01:09:38,916 Niin... 659 01:10:26,640 --> 01:10:29,916 Teillä mahtaa olla ahdasta kotona. 660 01:10:30,120 --> 01:10:32,076 Miten menee? 661 01:10:36,640 --> 01:10:38,596 Terve. 662 01:10:38,800 --> 01:10:41,360 Mitä nyt? 663 01:10:41,880 --> 01:10:45,111 Liikut kuulemma uusissa piireissä. 664 01:10:45,320 --> 01:10:47,834 Panetko sitä valkoista muijaa? 665 01:10:48,040 --> 01:10:51,510 Kavereille ei taida enää riittää aikaa. 666 01:10:51,720 --> 01:10:56,271 Lumikki vie liikaa aikaa. Pidä kuule varasi. 667 01:10:56,480 --> 01:10:59,438 Valkoisista naisista on vain riesaa. 668 01:10:59,640 --> 01:11:02,518 - Naisista yleensä. - Sinun naisistasi. 669 01:11:02,720 --> 01:11:06,076 Lähdemme tapaamaan tyttöjä. Tuletko mukaan? 670 01:11:06,280 --> 01:11:10,637 Ette te mitään tyttöjä mene tapaamaan. 671 01:11:10,840 --> 01:11:15,118 Se Stepsin tyyppi lähetti neljä roikaletta perääni. 672 01:11:15,320 --> 01:11:18,392 - Minä hoitelen ne. - Ne hoitelevat sinut. 673 01:11:18,600 --> 01:11:21,876 Sopii yrittää. Katso tänne. 674 01:11:22,080 --> 01:11:24,230 Tuo ase ei tiedä hyvää. 675 01:11:24,440 --> 01:11:27,318 Mustan miehen elämä ei ole ikinä hyvää. 676 01:11:27,520 --> 01:11:29,909 Pääsit vasta nuorisovankilasta. 677 01:11:30,120 --> 01:11:33,430 Aiotko joutua sinne takaisin? 678 01:11:33,640 --> 01:11:36,074 Se ei ollut mikään vitsi. 679 01:11:36,280 --> 01:11:38,840 Olet unohtanut, mikä olet. 680 01:11:39,040 --> 01:11:41,838 Luulet olevasi parempi kuin me. 681 01:11:42,040 --> 01:11:45,237 Minä en yritä esittää muuta kuin olen. 682 01:11:45,440 --> 01:11:47,670 Se pimu sekoittaa pääsi. 683 01:11:47,880 --> 01:11:51,714 - Tai jonkin muun. - Turpa kiinni, Lip. 684 01:11:51,920 --> 01:11:54,957 Kyllä minä tiedän, millaista täällä on. 685 01:11:55,160 --> 01:11:59,631 - Itsehän hankkiuduit linnaan. - Sinä olit hyvänä apuna. 686 01:12:18,160 --> 01:12:20,037 Mitä sinä yrität? 687 01:12:21,120 --> 01:12:24,476 - Mitä pirua tuo oli? - Yritin estää. 688 01:12:50,920 --> 01:12:52,194 Senkin huora! 689 01:12:55,280 --> 01:12:57,510 Hyvä, Sara! 690 01:13:06,080 --> 01:13:08,310 Lopettakaa! Irti, Nikki! 691 01:13:11,680 --> 01:13:13,238 Tänne! 692 01:13:38,080 --> 01:13:39,718 Mitä helvettiä? 693 01:13:43,480 --> 01:13:46,278 - Malakai! Oletko kunnossa? - Olen. 694 01:14:03,720 --> 01:14:05,915 Tämä ei jää tähän, huora. 695 01:14:06,120 --> 01:14:09,351 Mitäs aloitit, senkin huora? 696 01:14:09,560 --> 01:14:11,835 Olit koko ajan tielläni. 697 01:14:12,040 --> 01:14:15,191 Kiukuttelet, koska vein sinulta Derekin. 698 01:14:15,400 --> 01:14:19,757 Inhoan teitä valkoisia muijia. 699 01:14:19,960 --> 01:14:22,554 Tulette varastamaan meiltä miehet. 700 01:14:22,760 --> 01:14:25,991 Ihan kuin ette saisi niitä muualta. 701 01:14:26,200 --> 01:14:28,509 Minä pidän Derekistä. 702 01:14:28,720 --> 01:14:31,837 Jos se ei sovi sinulle, haista paska. 703 01:14:43,120 --> 01:14:45,076 Minä menen avaamaan. 704 01:14:48,360 --> 01:14:50,316 Tullaan tullaan. 705 01:14:53,320 --> 01:14:55,788 - Terve. - Jumaliste! 706 01:14:56,000 --> 01:14:58,389 - Olen ihan kunnossa. - Näytä. 707 01:14:58,600 --> 01:15:02,229 - Ei tässä mitään. - Mitä Nikki oikein teki? 708 01:15:04,440 --> 01:15:09,594 Tämä on vähän huono ajankohta. Minä soitan sinulle. 709 01:15:20,400 --> 01:15:24,916 - Näytäpä sitä haavaa. - Tuo haisee pahalle. 710 01:15:25,120 --> 01:15:29,557 Niin, mutta ilman sitä kasvosi turpoavat muodottomiksi. 711 01:15:31,080 --> 01:15:33,514 Pitele sitä haavan päällä. 712 01:15:40,640 --> 01:15:42,756 Miten on? 713 01:15:45,400 --> 01:15:49,154 Aion kostaa niille. Oletko mukana vai et? 714 01:15:49,360 --> 01:15:52,716 Olet joko kaverini tai sitten et. 715 01:15:53,880 --> 01:15:57,270 Meillä meni lujaa. Näitkö, Derek? 716 01:15:57,480 --> 01:16:00,074 Meillä oli juttu kesken. 717 01:16:00,280 --> 01:16:03,750 Meillä meni lujaa... 718 01:16:06,200 --> 01:16:08,270 Tuo ei ollut kovin hauskaa. 719 01:16:08,480 --> 01:16:11,199 - Ei takuulla ollut. - Se sopii sinulle. 720 01:16:11,400 --> 01:16:14,198 Ryömit lattialla kuin koira. 721 01:16:14,400 --> 01:16:16,789 Kaaduin refleksinomaisesti. 722 01:16:17,000 --> 01:16:20,436 Tuollaista ei tehdä naisseurassa. 723 01:16:20,640 --> 01:16:24,315 - Joko lähdetään? - Hän puhuu minun kanssani. 724 01:16:24,520 --> 01:16:28,308 Meillä on kahdenkeskistä asiaa. Ala häipyä. 725 01:16:28,520 --> 01:16:31,717 - Haista paska. - Mikä sinua riivaa, Kai? 726 01:16:37,560 --> 01:16:40,677 - Miksi puolustat tuota muijaa? - Olit väärässä. 727 01:16:40,880 --> 01:16:43,519 Ei, vaan sinä olet väärässä. 728 01:16:43,720 --> 01:16:47,554 Olet täysin pilalla. Häivy, opiskelijapoju. 729 01:16:47,760 --> 01:16:50,672 Vie tuo valkoinen huora mukanasi. 730 01:17:24,800 --> 01:17:29,590 Pojan pyjama on laukussa. Pue se hänen ylleen. 731 01:17:29,800 --> 01:17:32,553 Mikä siskonpoikaani vaivaa? 732 01:17:32,760 --> 01:17:36,150 Ei mitään hätää. 733 01:17:36,360 --> 01:17:39,033 - Mikä sitä vaivaa? - Hän ei tunne sinua. 734 01:17:39,240 --> 01:17:42,437 Olen sen isä. Totta kai se tuntee minut. 735 01:17:42,640 --> 01:17:45,029 - Mitä voin tehdä? - Kävisit useammin. 736 01:17:45,240 --> 01:17:49,233 - Sinulle ei voi puhua. - Eikä sinuun voi luottaa. 737 01:17:51,680 --> 01:17:55,958 Luuletko, että lapsi kasvaa pelkällä ilmalla? 738 01:17:56,160 --> 01:17:59,357 Tarvitsen rahaa lapsen ruokaan. 739 01:17:59,560 --> 01:18:01,437 Taas se alkaa. 740 01:18:01,640 --> 01:18:04,712 En lopeta, ennen kuin maksat elatusmaksusi. 741 01:18:04,920 --> 01:18:09,152 Teen parhaani. Sinä et osaa kuin valittaa. 742 01:18:09,360 --> 01:18:12,636 En minä tätä kaivannut. 743 01:18:12,840 --> 01:18:17,436 Luuletko, että tulin itsekseni raskaaksi? 744 01:18:17,640 --> 01:18:20,950 Haluatko, että vien pojan äidilleni? 745 01:18:21,160 --> 01:18:24,516 Laita se sitten valmiiksi. Vauhtia! 746 01:18:25,760 --> 01:18:30,515 Sinä et vie poikaani minnekään, kun olet tuolla tuulella. 747 01:18:30,720 --> 01:18:33,359 Hyvä on. Minä häivyn. 748 01:18:33,560 --> 01:18:36,916 Olet aina osannut livistää. 749 01:18:37,120 --> 01:18:41,159 Poikasi ei näe sinusta kuin vilkkuvan selän! 750 01:18:45,560 --> 01:18:49,189 Shawana Clarke? 751 01:18:53,360 --> 01:18:56,238 - Pitelenkö minä poikaa? - Ei tarvitse. 752 01:19:04,120 --> 01:19:08,238 Olen odottanut yli tunnin. Pääsenkö kohta lääkäriin? 753 01:19:08,440 --> 01:19:13,275 - Nyt on ruuhkaa. - Minulla oli aika tunti sitten. 754 01:19:13,480 --> 01:19:17,189 - Tulin hyvissä ajoin. - Teemme minkä voimme. 755 01:19:17,400 --> 01:19:19,914 Voinko puhua jollekulle toiselle? 756 01:19:31,200 --> 01:19:35,113 Piti oikein hurjistua, että sai nimensä listaan. 757 01:19:35,320 --> 01:19:37,276 Mokoma laiska ämmä. 758 01:19:46,920 --> 01:19:48,831 Minä voin nostaa sen. 759 01:19:52,800 --> 01:19:54,916 Älä hermostu. 760 01:19:56,800 --> 01:19:59,155 Hermostuiko isäsi tappelusta? 761 01:19:59,360 --> 01:20:02,830 Hän syytti varmaan Derekiä kaikesta. 762 01:20:03,040 --> 01:20:06,191 Kerroin hänelle kyllä Nikkistä. 763 01:20:06,400 --> 01:20:09,437 Panitko koko jutun Nikkin syyksi? 764 01:20:12,880 --> 01:20:15,519 Hän sen aloitti. Minähän kerroin. 765 01:20:16,360 --> 01:20:20,592 Hänellä oli varmasti omat syynsä. 766 01:20:20,800 --> 01:20:23,394 Puolusteletko sinä häntä? 767 01:20:23,600 --> 01:20:27,070 Sinä ja Derek ette piittaa muiden tunteista. 768 01:20:27,280 --> 01:20:30,272 Kaikki eivät halua nähdä teitä yhdessä. 769 01:20:30,480 --> 01:20:33,631 Pidämme toisistamme. Entä sitten? 770 01:20:33,840 --> 01:20:36,479 Mitä se muille kuuluu? 771 01:20:36,680 --> 01:20:40,719 Kyllä se kuuluu. Se kuuluu mustille naisille. 772 01:20:40,920 --> 01:20:45,198 Derek on fiksu ja tarmokas. Hän tietää, mitä tahtoo. 773 01:20:45,400 --> 01:20:47,470 Hän hoitaa velvollisuutensa - 774 01:20:47,680 --> 01:20:51,070 - eikä sotke omaa elämäänsä. 775 01:20:51,280 --> 01:20:54,955 Sinä viet meiltä ainoan kunnon miehen - 776 01:20:55,160 --> 01:20:57,230 - joka meillä on enää jäljellä. 777 01:20:57,440 --> 01:21:01,718 Siksi Nikki ei halua sinua meidän maailmaamme. 778 01:21:01,920 --> 01:21:04,115 Elämme samassa maailmassa. 779 01:21:04,320 --> 01:21:06,914 Me mustat tiedämme paremmin. 780 01:21:08,120 --> 01:21:10,759 Luulin, että olimme ystävät. 781 01:21:10,960 --> 01:21:15,033 Jos haluat ystäväkseni, näe vähän vaivaa. 782 01:21:15,240 --> 01:21:18,994 Avaa silmäsi ja katso ympärillesi. 783 01:21:43,600 --> 01:21:45,556 Anteeksi. 784 01:21:51,760 --> 01:21:54,354 Harjoittele kunnolla. 785 01:21:55,720 --> 01:22:01,158 Et ota yhtään tosissasi. Et liiku kunnolla. 786 01:22:01,360 --> 01:22:05,672 - Osaan kyllä ensi kerralla. - Sinun pitää osata nyt. 787 01:22:05,880 --> 01:22:08,474 En voi harjoitella näin. 788 01:22:08,680 --> 01:22:11,114 Sinä määräilet koko ajan. 789 01:22:13,640 --> 01:22:16,473 Hyvä on, pidetään tauko. 790 01:22:20,760 --> 01:22:23,911 Anteeksi. Koe on ensi viikolla - 791 01:22:24,120 --> 01:22:28,830 - ja koulussa menee huonosti. Minulla on outo olo. 792 01:22:32,000 --> 01:22:35,549 Kyllä kaikki järjestyy. Olen varma siitä. 793 01:22:36,760 --> 01:22:40,753 Joko valitsit leningin? 794 01:22:40,960 --> 01:22:43,633 Tytöt pitävät sellaisiakin. 795 01:22:43,840 --> 01:22:47,799 Stepsissä on lauantaina parien ilta. 796 01:22:49,560 --> 01:22:53,269 Mehän puhuimme siitä jo. 797 01:22:53,480 --> 01:22:56,074 En tiennyt, että se oli jo päätetty. 798 01:22:56,280 --> 01:22:59,670 Mitä päättämistä siinä on? 799 01:22:59,880 --> 01:23:03,634 Sen tappelun ja kaiken muunkin jälkeen - 800 01:23:03,840 --> 01:23:06,308 - voisimme pitää vähän taukoa. 801 01:23:06,520 --> 01:23:08,351 Mitä? 802 01:23:11,520 --> 01:23:16,196 Yritätkö sanoa, ettet halua olla kanssani? 803 01:23:16,400 --> 01:23:20,393 - Etkö halua tulla nähdyksi kanssani? - Oloni on sekava. 804 01:23:20,600 --> 01:23:23,797 Minunko takiani? 805 01:23:24,000 --> 01:23:26,389 Vähän. En tiedä. 806 01:23:26,600 --> 01:23:30,639 - Voi olla. - Miten niin? 807 01:23:30,840 --> 01:23:33,479 Puhummeko vain Stepsistä ja koulusta - 808 01:23:33,680 --> 01:23:37,992 - vai kaikista muistakin paikoista? 809 01:23:38,200 --> 01:23:40,589 Ala selittää. 810 01:23:40,800 --> 01:23:43,792 Miksemme saisi tulla nähdyiksi yhdessä? 811 01:23:44,000 --> 01:23:47,231 Meitä ei haluta nähdä yhdessä. 812 01:23:47,440 --> 01:23:50,830 Saamme koko ajan puolustella suhdettamme. 813 01:23:51,040 --> 01:23:54,237 - En kestä sitä. - Pitääkö kaiken olla helppoa? 814 01:23:54,440 --> 01:23:57,352 Elämäsi on ollut liian helppoa. 815 01:23:57,560 --> 01:24:00,279 Luovutat liian helposti. 816 01:24:00,480 --> 01:24:02,277 Jätit baletin, kun äitisi kuoli. 817 01:24:02,480 --> 01:24:06,519 Et tiedä äidistäni mitään. Älä puhu hänestä. 818 01:24:06,720 --> 01:24:08,950 Voi luoja! 819 01:24:10,040 --> 01:24:12,031 Anna anteeksi. 820 01:24:13,720 --> 01:24:16,393 En olisi saanut sanoa noin. 821 01:24:16,600 --> 01:24:21,913 Tämä kaikki vain tuli vähän yllättäen. 822 01:24:23,040 --> 01:24:27,192 Minusta tuntuu siltä, ettet halua olla kanssani. 823 01:24:27,400 --> 01:24:31,188 Sitäkö sinä tosiaan yrität sanoa? 824 01:24:31,400 --> 01:24:34,756 Yritin vain kertoa, miltä minusta tuntuu. 825 01:24:34,960 --> 01:24:37,758 En aikonut loukata sinua. 826 01:24:37,960 --> 01:24:40,997 Löin parasta ystävääni takiasi. 827 01:24:41,200 --> 01:24:44,829 Olen kestänyt vanhojen kaverieni pilkan - 828 01:24:45,040 --> 01:24:48,316 - jotta voisimme olla yhdessä. 829 01:24:48,520 --> 01:24:51,751 Älä lässytä, ettet muka halunnut loukata. 830 01:24:51,960 --> 01:24:56,988 Jos kerran pilaan elämäsi, meidän on parasta erota. 831 01:24:59,600 --> 01:25:02,068 Minä en kaipaa tällaista. 832 01:25:03,640 --> 01:25:06,393 En tajua, miksi edes näin vaivaa. 833 01:25:06,600 --> 01:25:09,319 Minä häivyn nyt. 834 01:25:10,360 --> 01:25:12,316 Painu helvettiin. 835 01:25:53,880 --> 01:25:58,954 Siitä yhdestä illasta... Ei ollut tarkoitus. 836 01:25:59,160 --> 01:26:02,709 Ei hätää. Leukani ei ole lasia. 837 01:26:04,240 --> 01:26:07,835 Veri on blondeja sakeampaa, vai mitä? 838 01:26:08,040 --> 01:26:10,998 Tuletko mukaan lauantaina? 839 01:26:11,200 --> 01:26:14,749 Derek, minulla ei ole muita kuin sinä. 840 01:26:14,960 --> 01:26:16,791 Onhan sinulla Lip. 841 01:26:17,000 --> 01:26:19,958 Se juntti tapattaisi meidät oitis. 842 01:26:20,160 --> 01:26:23,550 Tarvitsen sinut mukaan. 843 01:26:23,760 --> 01:26:25,591 47th Street, ilmaradan alla. 844 01:26:25,800 --> 01:26:28,109 Soitan sinulle sitten. 845 01:26:28,320 --> 01:26:31,596 Oletko mukana? 846 01:26:31,800 --> 01:26:35,076 Olen minä. 847 01:26:35,320 --> 01:26:38,756 Lähden tästä sitten tunnille. 848 01:27:29,000 --> 01:27:33,437 En aikonut häiritä. Tulin vain toivottamaan onnea. 849 01:27:35,240 --> 01:27:38,073 Huomenna on sitten se tärkeä päivä. 850 01:27:38,280 --> 01:27:40,555 Niin. 851 01:27:40,760 --> 01:27:43,718 - Pelottaako sinua? - Hirveästi. 852 01:27:46,400 --> 01:27:50,837 Onko sinulla hetki aikaa? Näyttäisin sinulle jotain. 853 01:27:51,040 --> 01:27:53,508 Näytä vain. 854 01:28:11,520 --> 01:28:16,435 Varo, maali on vielä märkää. 855 01:28:33,520 --> 01:28:36,114 Siinä on äitisi 1 9-vuotiaana. 856 01:28:36,320 --> 01:28:38,151 Tapasimme silloin. 857 01:28:38,360 --> 01:28:40,476 Tiedän. 858 01:28:40,680 --> 01:28:44,912 Tämä huone on vielä kesken. Tarvitset uuden sängyn. 859 01:28:46,200 --> 01:28:48,395 Tämä sänky on ihan hyvä, Roy. 860 01:28:52,080 --> 01:28:54,833 En aikonut pilata elämääsi - 861 01:28:56,400 --> 01:28:58,356 - enkä äitisi elämää. 862 01:28:59,880 --> 01:29:03,759 Olen ollut kelvoton isä sinulle. 863 01:29:04,800 --> 01:29:08,236 Haluaisin silti toisen tilaisuuden. 864 01:29:09,280 --> 01:29:11,475 Silloin ennen... 865 01:29:13,320 --> 01:29:16,630 Luulin, että ehtisin oppia tuntemaan sinut - 866 01:29:16,840 --> 01:29:19,559 - ja että sinä oppisit tuntemaan minut. 867 01:29:20,600 --> 01:29:26,197 Sitten eräänä päivänä havahduinkin huomaamaan - 868 01:29:27,600 --> 01:29:33,550 - että tyttärestäni on kasvanut kaunis ja lahjakas. 869 01:29:35,080 --> 01:29:37,071 Nuori nainen... 870 01:29:38,800 --> 01:29:42,110 - ...joka inhoaa isäänsä. - Enkä inhoa. 871 01:29:44,360 --> 01:29:47,193 Minulla on vain ikävä äitiä. 872 01:29:54,360 --> 01:29:56,920 Minulla on hirveä ikävä häntä. 873 01:30:05,440 --> 01:30:08,432 Kaikki on aivan sekaisin. 874 01:30:10,280 --> 01:30:14,717 Derek suuttui eikä tule huomenna koetanssiin. 875 01:30:16,320 --> 01:30:19,073 Haluaisin hänet sinne. 876 01:30:19,280 --> 01:30:21,555 Tarvitsen häntä. 877 01:30:24,400 --> 01:30:28,234 Haluaisin sinne jonkun, joka rakastaa minua. 878 01:30:29,520 --> 01:30:31,317 Minä rakastan sinua. 879 01:30:55,320 --> 01:30:59,711 - Miksi olet noin hiljaa? - Ei ole mitään asiaa. 880 01:30:59,920 --> 01:31:03,549 Minun on kerrottava sinulle eräs asia. 881 01:31:03,760 --> 01:31:08,151 - Sanoin Saralle jotain. - Mitä sinä sanoit hänelle? 882 01:31:09,360 --> 01:31:14,878 Sanoin, että Nikki oli ehkä oikeassa ihonväristä puhuessaan. 883 01:31:15,080 --> 01:31:18,595 - Mitä sinä sanoit? - Anteeksi. 884 01:31:18,800 --> 01:31:22,554 En edes pidä Nikkistä. Olin kireä Kennyn takia. 885 01:31:24,320 --> 01:31:28,757 Rakkaudelle ei mahda mitään, Derek. 886 01:31:28,960 --> 01:31:31,872 Kun rakastaa niin rakastaa. 887 01:31:32,080 --> 01:31:37,677 Sinä löysit sentään tytön, joka rakastaa sinua. 888 01:31:38,920 --> 01:31:40,433 Minun pitää mennä. 889 01:31:40,640 --> 01:31:44,599 - Minne sinä menet? - Älä sotkeennu asioihini. 890 01:31:45,600 --> 01:31:48,592 Tiedän, mitä Malakai haluaa sinusta. 891 01:31:48,800 --> 01:31:52,634 Miksi pelkäät häntä? Yrität vain päästä pois täältä. 892 01:31:52,840 --> 01:31:55,559 Siinä ei ole mitään häpeämistä. 893 01:31:55,760 --> 01:31:59,309 Täällä on kylmä. Vie lapsi sisälle. 894 01:32:23,600 --> 01:32:25,477 Terve. 895 01:32:26,680 --> 01:32:29,240 Terve. 896 01:32:39,800 --> 01:32:43,270 Kai! Olen yrittänyt tavoittaa sinua. 897 01:32:43,480 --> 01:32:45,436 - Minulla on asiaa. - Lähdetään jo. 898 01:32:45,640 --> 01:32:47,631 Minulla on asiaa. 899 01:32:48,800 --> 01:32:51,633 - Mitä nyt? - En aio tulla mukaan. 900 01:32:51,840 --> 01:32:55,913 Tulitko vain tuhlaamaan meikäläisen aikaa? 901 01:32:56,120 --> 01:32:59,829 Nuo puuhat ovat tyhmiä ja vaarallisia. 902 01:33:00,040 --> 01:33:03,953 Anna olla. Lähdetään kotiin. 903 01:33:04,160 --> 01:33:07,118 Painu helvettiin, senkin pelkuri. 904 01:33:07,320 --> 01:33:11,029 Itse et uskalla jättää näitä hommia. 905 01:33:11,240 --> 01:33:13,390 Sinun olisi pitänyt joutua linnaan. 906 01:33:13,600 --> 01:33:16,512 Sinun ei tarvitse tehdä tällaista. 907 01:33:16,720 --> 01:33:20,349 Malakai, olet liian fiksu tällaiseen. 908 01:33:20,560 --> 01:33:23,916 Minä tiedän, että sinusta on muuhunkin. 909 01:33:24,120 --> 01:33:26,793 - Lähdetään pois. - Minne muka? 910 01:33:27,000 --> 01:33:30,276 Minä en pysty samaan kuin sinä. 911 01:33:30,480 --> 01:33:32,675 En voi pyrkiä collegeen. 912 01:33:32,880 --> 01:33:35,678 Minusta ei ole aivokirurgiksi. 913 01:33:35,880 --> 01:33:38,758 Pystyt siihen, jos minäkin pystyn. 914 01:33:38,960 --> 01:33:43,078 Minulla ei ole enää mitään muuta kuin kunniani. 915 01:33:43,280 --> 01:33:46,272 Jätä vain minut liemeen, jos tahdot - 916 01:33:46,480 --> 01:33:49,392 - mutta älä lässytä tulevaisuudesta. 917 01:33:49,600 --> 01:33:53,229 Minä tiedän, kuka olen. 918 01:33:54,640 --> 01:33:56,631 Kai, odota. 919 01:34:00,320 --> 01:34:02,276 Lähdetään. 920 01:34:26,080 --> 01:34:28,036 Sara? 921 01:34:31,320 --> 01:34:33,754 Oletko valmis? 922 01:34:37,400 --> 01:34:39,356 Olen. 923 01:34:54,560 --> 01:34:56,232 Sara! 924 01:35:00,280 --> 01:35:01,918 Sara Johnson? 925 01:37:24,560 --> 01:37:27,358 Hei taas pitkästä aikaa. 926 01:37:27,560 --> 01:37:31,712 - Esitättekö modernin kappaleen? - Toin oman musiikin. 927 01:37:58,840 --> 01:38:00,831 Pysäyttäkää musiikki. 928 01:38:01,040 --> 01:38:03,270 Anteeksi. En ollut valmis. 929 01:38:06,280 --> 01:38:08,236 Oletteko nyt valmis? 930 01:38:18,280 --> 01:38:20,840 Kyllä hän on! 931 01:38:22,200 --> 01:38:24,873 Täällä on koetanssi meneillään. 932 01:38:26,520 --> 01:38:29,034 Miten hän pääsi sisään? 933 01:38:29,240 --> 01:38:31,754 Tänne ei saisi päästää sivullisia. 934 01:38:33,840 --> 01:38:35,558 Pystyt kyllä tähän. 935 01:38:35,760 --> 01:38:38,593 - On liian myöhäistä. - Eikä ole. 936 01:38:38,800 --> 01:38:40,392 Miss Johnson? 937 01:38:40,600 --> 01:38:43,114 Sinä pystyt tähän. 938 01:38:43,320 --> 01:38:46,312 Sinä synnyit tanssijaksi. 939 01:38:46,520 --> 01:38:48,954 - Tuomari inhoaa minua. - Älä välitä. 940 01:38:50,880 --> 01:38:54,793 Kuvittele, että vain minä olen katsomassa. 941 01:38:57,720 --> 01:39:00,109 Ja nyt pää pystyyn. 942 01:39:02,320 --> 01:39:05,118 Miss Johnson, emme ehdi odotella. 943 01:39:05,320 --> 01:39:07,709 Oletteko valmis jatkamaan? 944 01:39:08,400 --> 01:39:10,470 - Miss Johnson? - Olen valmis. 945 01:41:49,600 --> 01:41:52,273 Noin sitä pitää! 946 01:41:52,480 --> 01:41:56,632 Olette hulluja, jos ette ota häntä kouluunne. 947 01:41:58,000 --> 01:42:00,673 Kiitos oikein paljon. 948 01:42:00,880 --> 01:42:02,996 Miss Johnson. 949 01:42:04,040 --> 01:42:06,793 Tämä on vielä epävirallista. 950 01:42:07,000 --> 01:42:09,514 Tervetuloa Julliardiin. 951 01:42:20,680 --> 01:42:23,114 Kiitos. 952 01:42:40,760 --> 01:42:43,797 Ja nyt lattialle! 953 01:42:44,000 --> 01:42:46,434 Tänään on parien ilta. 954 01:42:48,200 --> 01:42:51,237 Pääsit kuulemma Julliardiin. 955 01:42:52,240 --> 01:42:55,038 Sehän on maailman upein koulu. 956 01:42:55,240 --> 01:42:57,071 On se ihan hyvä. 957 01:42:57,280 --> 01:43:00,238 Siellä on kuuluisia opettajia. 958 01:43:00,440 --> 01:43:03,955 Jos haluat joskus oppia vähän uusia jippoja - 959 01:43:05,000 --> 01:43:06,956 - tiedät, kenelle soittaa. 960 01:43:08,000 --> 01:43:10,036 Vai mitä? 961 01:43:10,240 --> 01:43:12,037 Hyvä on. 962 01:43:12,240 --> 01:43:15,437 - Onneksi olkoon! - Kiitos. 963 01:43:15,640 --> 01:43:17,870 Hetkinen. 964 01:43:18,080 --> 01:43:22,232 - Sanokaa: "Kiitos, Snookie." - Kiitos, Snookie. 965 01:43:23,480 --> 01:43:25,311 Ja nyt bailataan. 966 01:48:11,080 --> 01:48:13,036 FINNISH