1 00:00:35,800 --> 00:02:15,500 ترجمة محمد فريد جنينه 2 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 أبى 3 00:04:29,600 --> 00:04:31,500 اخلى الطريق.. 4 00:04:31,600 --> 00:04:34,000 30 ثانية الله معك 5 00:04:34,100 --> 00:04:38,700 اصطفوا على الجانب الأيسر والأيمن تحركوا بسرعه و اخلوا المنطقه اوقفوا هذه المدفعيات 6 00:04:38,700 --> 00:04:41,400 اريد ان ارى وفره من الرجال على الشاطئ 7 00:04:41,500 --> 00:04:44,100 5 رجال فرصتهم كبيره 8 00:04:44,200 --> 00:04:47,900 رجل واحد يعنى ضياع ذخيرة اجعلوا الرمال بعيده عن أسلحتكم 9 00:04:47,900 --> 00:04:49,600 استمروا فى القتال 10 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 سأراكم على الشاطىء 11 00:05:24,500 --> 00:05:26,900 افتحوا نيران المدافع 12 00:05:42,900 --> 00:05:44,700 على طول الجانب 13 00:05:51,100 --> 00:05:53,200 يسار ويمين ,فوق... 14 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 ياللمسيح 15 00:07:04,200 --> 00:07:05,500 شكرا لك 16 00:09:24,900 --> 00:09:28,200 ماذا نفعل الان يا سيدى بحق الجحيم؟ 17 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 كابتن ميلر 18 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 كابتن ميلر 19 00:09:33,500 --> 00:09:35,800 كابتن ميلر 20 00:09:35,900 --> 00:09:38,700 رقيب هورفاث 21 00:09:38,700 --> 00:09:41,000 حركوا رجالكم من الشاطىء 22 00:09:41,100 --> 00:09:42,700 نفذ 23 00:09:42,800 --> 00:09:44,700 حسنا.. هيا ياشباب 24 00:09:44,800 --> 00:09:47,800 اتبعونى 25 00:09:47,800 --> 00:09:49,600 اين نقطة التجمع؟ 26 00:09:49,700 --> 00:09:51,700 اى مكان إلاّ هنا 27 00:10:02,800 --> 00:10:05,800 جدار الشاطئ 28 00:10:05,900 --> 00:10:09,200 تحركوا إلى جدار الشاطئ سيدى سأبقى هنا 29 00:10:09,300 --> 00:10:12,400 أخل هذا الشاطىء شق طريق للآخرين 30 00:10:12,400 --> 00:10:14,200 هذا كل ما حصلنا عليه 31 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 كلّ بوصة على هذا الشاطىء تم معاينتها مسبقا 32 00:10:19,000 --> 00:10:22,500 اذا بقيتم هنا .. فأنتم رجال ميّتون 33 00:10:35,800 --> 00:10:38,000 ماما 34 00:10:38,100 --> 00:10:40,200 ماما 35 00:10:40,300 --> 00:10:42,400 آآاه 36 00:10:44,000 --> 00:10:46,400 ابق تحت.. ابق 37 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 من انتم يا فتيان؟ 38 00:10:52,900 --> 00:10:55,700 الكتيبه الطبيه 104،يا سيّدي 39 00:10:55,800 --> 00:10:58,300 يمكنكم انشاء منطقة عمليات هنا 40 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 تخلّصوا من هذه الفضلات 41 00:11:00,300 --> 00:11:03,600 انتزعوا لأنفسكم بعض الأسلحة اتبعونى 42 00:11:07,200 --> 00:11:10,100 آآاه 43 00:11:10,100 --> 00:11:11,700 لقد اصبت 44 00:11:11,800 --> 00:11:13,100 بريجس 45 00:11:18,200 --> 00:11:19,600 اخرجنى من هنا 46 00:11:19,600 --> 00:11:22,200 لقد اصبت من اسفل..يا الهى 47 00:11:22,300 --> 00:11:23,700 طبيب 48 00:11:23,800 --> 00:11:28,800 كتيبة الشاطئ البحريه..يا سيّدي سوف اخلى هذه العوائق.. لأجل الدبابات 49 00:11:28,800 --> 00:11:31,600 جميع المدرعات غرقت فى القناه 50 00:11:31,700 --> 00:11:32,700 سيدى...أوامرك 51 00:11:32,800 --> 00:11:36,500 اذهب الى اى مكان اخر 69 00:12:35,468 --> 00:12:36,560 52 00:11:41,800 --> 00:11:43,000 طبيب 53 00:12:19,700 --> 00:12:21,500 تحرّك، تحرّك 54 00:12:28,600 --> 00:12:31,600 تحرك.. تقدّم هنا 55 00:12:31,700 --> 00:12:33,200 تحرك 56 00:12:36,100 --> 00:12:38,100 آآاه 57 00:12:53,600 --> 00:12:55,600 حفلة على الشاطئ 58 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 لا توجد مدرعات على الشاطئ 59 00:12:57,700 --> 00:12:59,800 لن نحصل على مساعده 60 00:12:59,900 --> 00:13:03,000 دوج 1 لايفتح 61 00:13:03,100 --> 00:13:05,500 من القائم بالقياده هنا؟ 62 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 انت يا سيّدي 63 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 رقيب هورفاث 64 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 سيدى 65 00:13:11,100 --> 00:13:13,400 صحيح انك تعرف اين نحن؟ 66 00:13:13,400 --> 00:13:15,000 صحيح.. أين نحن؟؟ 67 00:13:15,000 --> 00:13:16,300 بالفعل فى المكان المفترض لكن لا يوجد سوانا 68 00:13:16,400 --> 00:13:18,800 و اين يفترض ان يتواجد سوانا 69 00:13:18,900 --> 00:13:20,500 فى حفلة الشاطئ 70 00:13:21,600 --> 00:13:25,500 موجة الهجوم الأولى غير فعاله نحن لا نسيطر على الشاطئ 71 00:13:25,600 --> 00:13:28,400 كرر ذلك.. نحن لا نسيطر على الشاطئ 72 00:13:28,500 --> 00:13:32,100 لقد اختلطت الأمور على بعضها يا سيدى سيدى، لدينا المتبقيين من الفرقه فوكس 73 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 فرقه قديره..فرقة جورج بالاضافه الى بعض البحريين عديمى الفائده 74 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 حفلة على الشاطئ 75 00:13:40,300 --> 00:13:42,400 حفلة على الشاطئ 76 00:13:47,600 --> 00:13:50,700 كات-ف، كات-ف، ... 77 00:13:53,900 --> 00:13:56,400 ريبين هنا يا سيّدي أيوجد احد اخر؟ 78 00:13:56,500 --> 00:13:58,200 جاكسون، أهذا يكفى.. 79 00:13:58,200 --> 00:14:00,400 ميليش هنا 80 00:14:00,400 --> 00:14:05,900 كابارزو.. ديفوريست فى المؤخره يتقدم بصعوبه مع ويد انه مصاب اصابه بالغه 81 00:14:06,000 --> 00:14:09,700 يقول ويد انه تم استبزافه تماما ابحث عن اى شخص يمكنك مساعدته 82 00:14:09,800 --> 00:14:13,100 انه جرّاح الكتيبة يا سيّدي! 83 00:14:16,800 --> 00:14:20,000 اجذب انتباهه ويد دكتور 84 00:14:20,100 --> 00:14:23,100 ويد ويد 110 00:15:29,642 --> 00:15:31,576 85 00:14:31,600 --> 00:14:33,800 لقد احضرته أوقفنا النزيف 86 00:14:33,900 --> 00:14:36,400 أوقفنا النزيف 87 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 تبا 88 00:14:38,100 --> 00:14:41,900 اعطنا فقط فرصه لعينه واحده أيها الوغد 89 00:14:42,000 --> 00:14:43,900 ابن الوغد الزنيم 90 00:14:44,000 --> 00:14:46,500 ويد تقدم.. انه انا ميليش 91 00:14:46,500 --> 00:14:48,400 ويد 92 00:14:49,900 --> 00:14:53,300 وجدنا ميلر هيا نتقدم.. هيا نتقدم 93 00:14:53,400 --> 00:14:56,400 يا الهى.. يا الهى 94 00:15:00,600 --> 00:15:03,700 أهذا كل شئ؟ أهذا كل ما يمكن عمله؟ 95 00:15:03,800 --> 00:15:07,400 لقد أصبحنا مبعثرين تجملنا بشكل سئ يا سيدى يمكننا عمل المزيد 96 00:15:07,500 --> 00:15:10,200 ليس كافيا.. هذا لا يكفى 97 00:15:10,200 --> 00:15:13,000 دوج 1 يغادر... على اليمين 98 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 أم هو على اليسار؟ سحقا 99 00:15:14,100 --> 00:15:17,700 لا.. فإيرفيلي فى اتجاه الغرب منّا هنا دوج1 100 00:15:17,800 --> 00:15:19,300 انهم يقتلوننا 101 00:15:19,300 --> 00:15:22,200 ليس لدينا اى فرصه لعينه ذلك ليس عدلا 102 00:15:22,300 --> 00:15:25,500 اجمع الاسلحه و الذخيره 103 00:15:25,600 --> 00:15:27,800 اجمع الاسلحه و الذخيره 104 00:15:27,900 --> 00:15:30,900 تعال هنا.. جرّهم على الرمال 105 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 هيي، ريبين ريبين، ريبين 106 00:15:41,700 --> 00:15:45,900 أين معداتكم؟ فى قاع القناه يا سيّدي غارقه بالتأكيد 107 00:15:45,900 --> 00:15:47,900 هورفاث أبحث عن بديل 108 00:15:49,900 --> 00:15:52,800 أنابيب أحضر لى بعض الأنابيب 109 00:15:52,900 --> 00:15:56,100 قنابل يدويّة، قنابل يدويّة! 110 00:15:56,100 --> 00:15:57,700 أحضرهم هنا بسرعه 111 00:16:00,500 --> 00:16:04,500 قنابل يدويّة على خط النيران قنابل يدويّة على خط النيران 112 00:16:04,600 --> 00:16:07,000 ارفعوا رءوسكم شق طريقك يا بانجرز 113 00:16:07,000 --> 00:16:09,200 تقدّم، تقدّم، تقدّم 114 00:16:09,200 --> 00:16:11,500 جاكسون هنا،ياسيّدي! رييبين يتقهقر يا سيّدي 115 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 مره لأخرى.. أعطني فرصه أخرى 116 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 أوه، يا الهى..كم هذا مؤلم 117 00:16:27,900 --> 00:16:29,200 اننى أموت 118 00:16:29,300 --> 00:16:31,600 أوه، ربّي أوه،يا للمسيح 119 00:16:31,700 --> 00:16:32,900 أوه، ربّي 120 00:16:34,200 --> 00:16:37,900 استمر فى التحرّك.. استمر فى التحرّك نلت منه 121 00:16:38,000 --> 00:16:40,700 يا يسوع أيها الوغد المحظوظ... 122 00:16:41,800 --> 00:16:44,100 استمر فى التحرّك.. هل نلت منه؟ 123 00:16:44,200 --> 00:16:47,800 ربّى.. ربّى، ساعدني 124 00:16:47,900 --> 00:16:50,000 لن تموت 125 00:16:50,100 --> 00:16:53,000 انت بخير.. لا تنظر إليه 126 00:16:53,100 --> 00:16:56,800 بنجالورس اخلى الموقع 127 00:16:56,900 --> 00:16:59,600 اطلقوا النيران على الفتحه اطلقوا النيران على الفتحه 128 00:16:59,700 --> 00:17:01,500 أطلق النار داخل الثقب 129 00:17:03,500 --> 00:17:05,400 أطلقوا النار داخل الثقب 130 00:17:14,400 --> 00:17:16,900 ديفيلادى نحن نعمل 131 00:17:17,000 --> 00:17:19,100 الجانب الآخر من الفتحه 132 00:17:31,500 --> 00:17:34,100 بالتأكيد هيا بنا ابدأوا المعاينه.. 133 00:17:36,900 --> 00:17:39,100 مورفين 134 00:17:42,300 --> 00:17:44,000 روتين 135 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 أولويّة 136 00:17:54,900 --> 00:17:56,700 لقد مات 137 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 ابن ال.. 138 00:18:10,800 --> 00:18:13,100 تقدم هناك 139 00:18:13,200 --> 00:18:16,600 تبا.. لا يمكننى التحرك ميليش.. اعطنى حربتك 140 00:18:36,900 --> 00:18:39,200 موقعان و مدفعان 141 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 أضف 20 ، 30 أيسر 142 00:18:44,400 --> 00:18:46,200 يوجد قليل من العتاد 143 00:18:46,200 --> 00:18:48,900 و لكنه الموقع المثالى لو أمكننا الحصول على بعض المدرعات 144 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 هيا لنفتح ذلك الجزء افتحوا هذا الجزء 145 00:18:52,100 --> 00:18:54,100 رييبن، ميليش دعونا نتورّط في الحرب 146 00:18:54,200 --> 00:18:57,300 لنعمل تغطيه نيرانيه على هذه الجماعه 147 00:18:57,300 --> 00:19:01,300 ديفيز، ديبيرناردو يانج، فولك أستعدوا 148 00:19:02,900 --> 00:19:04,800 تغطيه بالنيران 149 00:19:08,500 --> 00:19:10,600 انطلق..انطلق..انطلق 150 00:19:23,700 --> 00:19:25,700 اطلقوا النيران كلكم 151 00:19:25,800 --> 00:19:28,900 انهاالطريقه الوحيده و بها نستطيع اخراجهم و تكون جهنم هنا فى الخارج 152 00:19:29,000 --> 00:19:31,500 شورت، بايتون، مكدونالد باركس 153 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 أنت القادم 154 00:19:33,500 --> 00:19:36,100 لماذا لا نضع عصابات على عيوننا؟ 155 00:19:36,100 --> 00:19:40,400 كل ما سنجنيه هنا هو الموت تغطيه نيرانيه 156 00:19:41,500 --> 00:19:44,200 انطلق ..انطلق..انطلق 157 00:19:44,300 --> 00:19:45,300 تقدّم 158 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 تقدّم تقدّم 159 00:19:47,300 --> 00:19:48,700 ..تعالى 160 00:20:01,200 --> 00:20:02,700 جاكسون 161 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 سيدى 162 00:20:03,900 --> 00:20:06,600 هل ترى هذه الحفره المؤثره؟ نعم يا سيّدي 163 00:20:06,700 --> 00:20:09,800 يجب ان نعطيها جرعه كامله من تلك البندقيّة الآلية 164 00:20:09,800 --> 00:20:13,300 تقدم إلى هناك و امنحني بعض النيران بانتظام انتظر أوامري 165 00:20:18,700 --> 00:20:19,600 هيا 166 00:20:30,700 --> 00:20:34,300 كابتن، اذا رأت أمك ذلك فقد تستاء جدّا 167 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 فكّرت فى انك امى فعلا 168 00:20:37,500 --> 00:20:39,800 أنك لا تبعد عنّي يا رب 169 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 يا ربّي، 170 00:20:46,200 --> 00:20:48,800 أنا آسف ضميرى يعذبنى يا ربّي 171 00:20:48,900 --> 00:20:52,300 أقدم اليك أسفى باخلاص اننى أمقت خطاياي و ذنوبى يا الهى 172 00:20:52,400 --> 00:20:55,100 انا اكره نفسى لأنى أزعجتك يا ربى الهى استمع لى 173 00:21:01,400 --> 00:21:03,300 يا قوّتي... 174 00:21:03,400 --> 00:21:05,300 اسرعى لمساعدتى 175 00:21:20,600 --> 00:21:22,100 دوج 1 176 00:21:22,100 --> 00:21:24,200 هنا بنفس المكان 177 00:21:24,200 --> 00:21:26,000 نحن في عمل 178 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 تحركوا تحركوا 179 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 ريبين 180 00:22:11,500 --> 00:22:13,600 هيا ننطلق يا رقيب رييبن..انطلق ريبين 181 00:22:42,200 --> 00:22:43,600 دويل..تقدّم 182 00:22:45,500 --> 00:22:46,600 رقيب 183 00:22:52,000 --> 00:22:53,400 لهب 184 00:22:53,500 --> 00:22:55,200 دويل، افعل ذلك 185 00:23:00,000 --> 00:23:02,700 لا تطلق دعهم يحترقون 186 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 يارفيقى..؟ أنت ابن زانيه فعلا 187 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 سأتجاهل ذلك 188 00:23:57,900 --> 00:23:59,000 أوقفوا النيران.. 246 00:24:59,111 --> 00:25:00,544 أوقفوا النيران 189 00:24:00,600 --> 00:24:04,200 أوقفوا ذلك أوقفوا ذلك أوقفوا اطلاق النيران 190 00:24:04,200 --> 00:24:06,700 شوجار كان.. شوجار شارلى 3 191 00:24:06,700 --> 00:24:09,600 ردد مرّة ثانية، دوج1 مفتوح أرسل ذلك بالجهاز 192 00:24:09,700 --> 00:24:13,200 أنا فى الأنتظار لتأمين أجنابى حول.. 193 00:24:13,300 --> 00:24:14,900 ماذا؟ 194 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 ماذا؟ 195 00:24:18,800 --> 00:24:21,100 أنا آسف لا أستطيع أن أفهم ما تقول 196 00:24:28,700 --> 00:24:30,200 ماذا يقول؟ 197 00:24:30,200 --> 00:24:31,700 ماذا يقول؟ 198 00:24:31,700 --> 00:24:34,700 أنظر، لقد أغتسلت أستعدادا للعشاء 199 00:24:47,500 --> 00:24:48,400 فيش 200 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 نعم؟ 201 00:24:49,500 --> 00:24:51,700 انظر إلى هذا سكين الشاب هتلر 202 00:24:53,200 --> 00:24:55,700 كم هو قاطع.. 203 00:25:05,900 --> 00:25:07,400 احتفظ به جاهزا 204 00:26:08,300 --> 00:26:12,400 انها فعلا وجهة نظر 271 00:27:11,209 --> 00:27:12,642 نعم هى كذلك 205 00:26:14,300 --> 00:26:15,800 وجهة نظر 206 28:50:04,000 --> 00:27:52,900 عزيزى السيد بريان بويد 207 00:27:52,900 --> 00:27:56,000 بدون شكّ أنت لديك معلومات كافيه.. "عزيزتى السيدة جنسن... 208 00:27:56,000 --> 00:27:57,500 "...وفاة ابنك 209 00:27:57,600 --> 00:27:59,400 "...لا كلمات يمكنهاتخفيف أحزانك... 210 00:27:59,400 --> 00:28:01,900 اننا نشعر ان فقدانه شئ جسيم 211 00:28:01,900 --> 00:28:04,900 لقد كان جنديا ممتازا... و آمن بقوة جدّا داخل..." 212 00:28:04,900 --> 00:28:07,900 "إنه لا سرّ بعد الآن... لقد وجدنا أنفسنا 213 00:28:07,900 --> 00:28:11,900 في واحده من أعظم وأهم العمليات القتاليه فى هذه الحرب تحملنا كلّ شيء معا 214 00:28:11,900 --> 00:28:15,400 و قد كان دائما فى مقدمة المتطوعين... ...أتى الى أرض بعيده 215 00:28:15,500 --> 00:28:19,400 حيث قام 4000 جندى بالعبور و زوجك خدم في وحدة قتاليه 216 00:28:19,500 --> 00:28:22,400 كان الخطر الكامن ينطلق تلقائيا خلف... 217 00:28:22,500 --> 00:28:25,400 نتقدم جميعا بالتعزيه و نعبر عن ذلك بصدق 218 00:28:25,500 --> 00:28:27,700 ان فقداننا ل لي و آخرين 219 00:28:27,800 --> 00:28:29,500 و أمثاله نفتخر بهم 220 00:28:29,500 --> 00:28:30,900 أنا تماما افهم رغبتك 221 00:28:31,000 --> 00:28:33,900 فى الاحاطه بالتفاصيل بشأن الظروف 222 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 التى أدت إلى وفاته." 223 00:29:27,900 --> 00:29:30,600 كولونيل..لقد حصلت على شئ يجب أن تعرفه نعم؟ 224 00:29:32,500 --> 00:29:36,000 هذين الرجلين قتلا في نورماندي 225 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 احدهما على شاطئ اوماها 226 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 "شون ريان" 227 00:29:40,400 --> 00:29:42,500 الثانى فى اوتاه 228 00:29:44,000 --> 00:29:45,500 "بيتر ريان" 229 00:29:49,400 --> 00:29:52,300 هذا الرجل قتل الأسبوع الماضي في نيو غينيا 230 00:29:55,000 --> 00:29:56,400 "دانيل... 231 00:29:56,500 --> 00:29:57,800 ريان" 232 00:29:57,900 --> 00:29:59,900 سيّدي.. ان الثلاثه اخوه 233 00:29:59,900 --> 00:30:01,900 لقد علمنا بذلك بعد الظهر 234 00:30:01,900 --> 00:30:04,600 ستستقبل أمّهم ثلاث برقيات فى نفس الوقت 235 00:30:08,500 --> 00:30:10,000 هذا ليس كل شئ 236 00:30:10,000 --> 00:30:11,800 ..هناك أخ رابع..أصغر الأخوه 237 00:30:11,900 --> 00:30:14,800 تم اسقاطه بالمظلات مع مجموعة الاسقاط الجوى 101 ليلا قبل الغزو 238 00:30:14,900 --> 00:30:17,800 هو فى مكان ما في نورماندي لا نعرف أين هل هو حيّ؟ 239 00:30:17,900 --> 00:30:19,300 لا نعرف 240 00:30:22,900 --> 00:30:24,100 تعالى معى 241 00:32:08,300 --> 00:32:11,500 مارشال جنرال 242 00:32:11,600 --> 00:32:14,000 كان الأربعة اخوه في نفس الفرقه 243 00:32:14,100 --> 00:32:15,600 الفرقه 29 244 00:32:15,700 --> 00:32:18,700 لكننا قمنا بتوزيعهم بعد ان لقى الإخوة سوليفان مصرعهم فى جنوه 245 00:32:18,800 --> 00:32:22,200 هل هناك أى اتّصال مع الابن الرابع يا جيمس؟ لا يا سيّدي 246 00:32:22,300 --> 00:32:25,700 لقد تم أسقاطه حوالي 15 ميل في ارض داخل نيوفيل 247 00:32:25,800 --> 00:32:27,700 ذلك يعنى أنه فى العمق خلف الخطوط الألمانيّة 248 00:32:27,800 --> 00:32:29,700 لا توجد طريقه على الاطلاق تستطيع بها أن تعرف 249 00:32:29,800 --> 00:32:31,700 فى أى جحيم تم اسقاطه 250 00:32:31,800 --> 00:32:33,900 التقارير الأولى الصادره من العناصر الموجوده فى شيف 251 00:32:33,900 --> 00:32:36,200 أفادت أن عناصر الفرقه 101 قد تبعثرت الكلّ مات و ذهب إلى جهنّم 252 00:32:36,300 --> 00:32:38,200 هناك سوء انزال في كلّ نورماندي 253 00:32:38,300 --> 00:32:41,600 على فرض أن ريان بقي على قيد الحياة بعد اسقاطه جوا 254 00:32:41,600 --> 00:32:43,000 قد يقدر أن يكون في أيّ مكان 255 00:32:43,100 --> 00:32:46,200 حقيقة..قد يكون من المحتمل أنه قد لقى مصرعه و بصراحة يا سيّدي 256 00:32:46,300 --> 00:32:48,700 فسنقوم بأرسال بعض الأطقم لمهام الأنقاذ 257 00:32:48,800 --> 00:32:51,400 عمليات بحث خلال حشود القوات الألمانيه 258 00:32:51,500 --> 00:32:53,300 على طول محاور تقدمنا 259 00:32:53,300 --> 00:32:55,200 سوف يتعرضون للقتل أيضا 260 00:33:18,300 --> 00:33:19,900 لدى رسالة هنا... 261 00:33:21,500 --> 00:33:25,800 تم كتابتها منذ فتره طويله إلى السيدة بيكسبي في بوسطن 262 00:33:25,800 --> 00:33:27,900 لذا ركزوا معى 263 00:33:30,500 --> 00:33:32,000 "سيدتى العزيزه 264 00:33:32,000 --> 00:33:35,100 عند اطلاعى على الملفّات الموجوده فى شعبة الحرب 265 00:33:35,200 --> 00:33:39,300 ورد تقرير من مساعد القائد جنرال ماساتشوسيتس 266 00:33:39,300 --> 00:33:42,800 يشير الى انك ... أمّ لخمسة... 267 00:33:44,800 --> 00:33:48,300 أبناء.. ماتوا بشرف فى ميدان القتال 268 00:33:51,400 --> 00:33:55,100 اننى اشعر بمدى ضعف و عقم أى كلمات صادره منى... 269 00:33:56,500 --> 00:34:00,000 لكنها مجرد محاوله لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه 270 00:34:03,900 --> 00:34:06,300 اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى من أن أتقدم إليك بشكل رسمى 271 00:34:06,400 --> 00:34:09,000 بخالص المواساة التي ربّما قد تتمثل.. 272 00:34:09,900 --> 00:34:12,200 في التقدير البالغ من الدوله... 273 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 لقد ماتوا فى سبيل الواجب 274 00:34:17,900 --> 00:34:19,800 اننى اضرع فى صلواتى الى ربنا العلى 275 00:34:19,900 --> 00:34:22,700 ان يهدئ ما تعانينه من كرب لفقدانك أولادك 276 00:34:22,700 --> 00:34:27,100 و ان يتبقى فقط ما يتعلق بذكرى هؤلاء الأحبه .. الذين فقدناهم.. 277 00:34:28,200 --> 00:34:30,300 و الكبرياء الجليلة التي يجب أن تتحلين بها 278 00:34:30,400 --> 00:34:34,300 و التضحيه الغاليه التى تم تقديمها فوق مذبح الحرّيّة 279 00:34:34,400 --> 00:34:37,100 مرسل اليك بمنتهى الأخلاص و الاحترام... 280 00:34:37,900 --> 00:34:39,400 إبراهام لنكولن" 281 00:34:58,800 --> 00:35:01,300 أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه 282 00:35:01,700 --> 00:35:04,400 و نحن ننوى أن نرسل شخص ما ليعثر عليه... 283 00:35:05,400 --> 00:35:08,400 و ننوى أن نخرجه من الجحيم المستعر هناك 284 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 نعم يا سيّدي 285 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب 286 00:35:26,400 --> 00:35:28,800 جماعة ميلر، شارلي استمر يا كابتن 287 00:35:29,000 --> 00:35:30,400 أننى أتفهم موقفك 288 00:35:30,500 --> 00:35:32,900 اذا لم نستطيع تجهيز هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا 289 00:35:33,000 --> 00:35:34,700 فسيكون لدينا فرقه كامله 290 00:35:34,800 --> 00:35:39,700 محشوره فى كارنتان مع سراويلها تلتف حول أقدامها حسنا، لقد جعلتنى أعلم 291 00:35:39,800 --> 00:35:41,700 اجعل جماعة شارلى تتوقف فى فايرفيلي 292 00:35:41,800 --> 00:35:43,900 حتّى نستطيع أن نحصّل هلى بعض المدرعات هناك 293 00:35:44,000 --> 00:35:45,700 نعم يا سيّدي فورا 294 00:35:51,500 --> 00:35:54,700 كان يفترض أن النقل الجوى يضمن بابا مفتوحا لبقيتنا 295 00:35:54,800 --> 00:35:55,900 عوضا عن فشل الأنزال الجوى 296 00:35:56,000 --> 00:35:58,600 لقد فشل الأسقاط الجوى و تبعثر كلّ شيء مع الريح ما هو وضعك؟ 297 00:35:58,600 --> 00:36:01,200 نعم يا سيّدي قطاع رقم 4 تم تأمينه 298 00:36:01,300 --> 00:36:03,300 نحن... 299 00:36:03,300 --> 00:36:05,700 لقد أخرجنا المقطورات 88س 300 00:36:05,700 --> 00:36:07,700 هنا، هنا... 301 00:36:07,800 --> 00:36:08,900 و هنا. 302 00:36:09,000 --> 00:36:10,800 كانوا قد حصّلوا قبل الآن على أربعة شيرمان 303 00:36:10,800 --> 00:36:12,300 وعلى بعض التعادلات والأنصّاف 304 00:36:12,300 --> 00:36:14,800 حقلى الألغام هذين يعتبران واحدا كبيرا 305 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 لقد حاولنا عبوره من منتصفه 306 00:36:16,800 --> 00:36:20,800 إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء 307 00:36:20,800 --> 00:36:22,400 مركبة الألغام سبرينج44س و المركبه 200 س 308 00:36:22,500 --> 00:36:24,800 كميه من الألغام طراز ايه 200 س خشبيه و صغيره لعينه 309 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 إلى حد ان كاشفات الألغام فعلا لا تلتقطها 310 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 فى هذا الطريق... 311 00:36:29,800 --> 00:36:33,400 وضعواألغام كبيرة طراز تيلر 43س أعتقد ان ذلك لدباباتنا 312 00:36:33,500 --> 00:36:35,900 من هنا يمين فوق إلى حافة القرية 313 00:36:36,000 --> 00:36:39,300 هنا بنفس المكان و بما أننا ميزناهم فلنستدعى المهندسين 314 00:36:39,400 --> 00:36:40,600 مقاومة؟ 315 00:36:40,700 --> 00:36:42,800 سيدى.. نحن نتوقع أمدادات على مستوى عال 316 00:36:42,900 --> 00:36:45,300 ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات فرقه بدون مدفعيّة 317 00:36:45,400 --> 00:36:48,800 القوه 346 مشاه و مجموعة القتال فون لاك 318 00:36:48,900 --> 00:36:50,600 و لقد انتهينا مع 23 سجين 319 00:36:50,700 --> 00:36:53,000 سلّمناهم إلى البوليس الحربى 320 00:36:56,700 --> 00:36:58,600 و ماذا حول خسائرنا؟ 321 00:36:59,700 --> 00:37:01,000 حسنا... 322 00:37:01,100 --> 00:37:02,800 الأرقام... 323 00:37:02,900 --> 00:37:05,300 35 ماتوا... 324 00:37:05,400 --> 00:37:06,700 ضعفهم جرحى 325 00:37:06,700 --> 00:37:08,100 انهم فقط... 326 00:37:08,200 --> 00:37:10,500 لم يرغبوا فى الأنسحاب 327 00:37:11,900 --> 00:37:16,300 كانوا فى منتهى الصلابه ذلك السبب فى أنك بدأت بهم نعم يا سيّدي 328 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 جون... 329 00:37:22,100 --> 00:37:24,800 لقد كلفت بمهمه أخرى نعم يا سيّدي 330 00:37:24,900 --> 00:37:27,400 على نفس المنوال من القياده العليا 331 00:37:31,800 --> 00:37:33,300 ميلر أتوق إلى.. 332 00:37:33,300 --> 00:37:35,400 سنأخذ الجماعه إلى نيوفيلي 333 00:37:35,400 --> 00:37:37,700 فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه 334 00:37:37,800 --> 00:37:39,700 هورفاث أنت ستقود جماعه؟ 335 00:37:39,800 --> 00:37:42,900 هناك عريف في الفرقه101 فقد ثلاثه من اخوته 336 00:37:43,000 --> 00:37:46,100 و نال تذكرة عوده للوطن كيف جاء الى نيوفيلي؟ 337 00:37:46,100 --> 00:37:49,700 انهم يعتقدون أنه أحد الذين فقدوا فى الأسقاط الجوى الفاشل 338 00:37:49,800 --> 00:37:51,200 لن يكون سهلا 339 00:37:51,300 --> 00:37:54,200 العثور على شخص ما بالذات اذا كان جنديّا ان العثور عليه 340 00:37:54,300 --> 00:37:57,900 مثل العثور على ابره في كومة إبر ماذا حول الفرقه؟ 341 00:37:58,000 --> 00:37:59,800 لقد حددنا اختياراتنا 342 00:37:59,800 --> 00:38:01,700 الباقى يتعلق ب بيكر 343 00:38:01,800 --> 00:38:03,300 يا يسوع المسيح 344 00:38:03,300 --> 00:38:05,600 هل نقلوا فرقتك؟ 345 00:38:05,600 --> 00:38:07,900 لم تكن فرقتى.. كانت هي الجيش 346 00:38:08,000 --> 00:38:09,900 هم أبلغونى بذلك 347 00:38:10,000 --> 00:38:11,400 أعطنى ريبن 348 00:38:11,500 --> 00:38:13,800 جاكسون، واد.. بيسليي و كابارزو 349 00:38:13,800 --> 00:38:15,400 بيسليي مات 350 00:38:15,500 --> 00:38:17,200 حسنا.. فليكن ميليش 351 00:38:17,200 --> 00:38:20,200 هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟ ليس لدى علم بذلك 352 00:38:21,300 --> 00:38:23,600 ماذا حول تالبوت؟ هذا الصباح 353 00:38:23,700 --> 00:38:24,600 أوه 354 00:38:24,700 --> 00:38:25,800 حسنا 355 00:38:25,800 --> 00:38:30,300 سأحاول ان أنتزع مترجم آخر لنجتمع في الكتيبة 356 00:38:30,300 --> 00:38:32,800 نعم يا سيّدي ماذا نفعل؟ 357 00:38:32,800 --> 00:38:34,900 نستمع الى... ماذا؟ ماذا ننوى عمله؟ 358 00:38:35,000 --> 00:38:38,100 سوف تعود الى منزلك مع قطعه كبيره من الجبن في مؤخرتك يا كابارزو 359 00:38:38,200 --> 00:38:40,100 أنت تحب ذلك فى المؤخره 360 00:38:40,200 --> 00:38:41,300 ماذا؟ 361 00:38:41,400 --> 00:38:43,300 انتباه 362 00:38:43,400 --> 00:38:44,800 كما كنت 363 00:38:44,900 --> 00:38:47,700 اننى أبحث عن العريف أوفام تيموثي 364 00:38:47,700 --> 00:38:48,700 أنا أوفام ياسيّدى 365 00:38:48,800 --> 00:38:50,500 هل تتحدث الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة 366 00:38:50,600 --> 00:38:52,700 نعم يا سيّدي و اللهجه؟ 367 00:38:52,800 --> 00:38:54,300 طفيفه بالفرنسيه 368 00:38:54,300 --> 00:38:55,700 لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي 480 00:39:57,308 --> 00:39:58,400 لقد تم تعيينك معى 369 00:38:58,400 --> 00:39:00,600 سوف نذهب الى نيوفيلي نعم يا سيّدي 370 00:39:00,700 --> 00:39:01,800 متى بدأ ذلك التطوير؟ 371 00:39:01,800 --> 00:39:04,300 منذ الساعه830 هذا الصباح يا سيدى أوه، سيّدي... 372 00:39:04,400 --> 00:39:07,700 هذه اثنى عشر دبابه بانزر على هذين المحورين يتقدمان جنوبا 373 00:39:07,800 --> 00:39:09,200 سيدى هناك ألمان يتمركزون في نيوفيلي 374 00:39:09,300 --> 00:39:12,200 أعلم ذلك أيها العريف - سيدى.. 375 00:39:12,300 --> 00:39:14,200 الكثير منهم في نيوفيلي 376 00:39:14,300 --> 00:39:16,900 هل لديك مشكله بخصوص ذلك يا عريف؟ لا يا سيّدي 377 00:39:16,900 --> 00:39:18,700 أطلاقا فأنا لم أخض معارك من قبل 378 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 عملى ينحصر فى الخرائط و الترجمه 379 00:39:20,300 --> 00:39:23,200 و أنا أحتاج شخص يتحدث الفرنسيه و الالمانيه نعم يا سيّدي 380 00:39:23,300 --> 00:39:26,200 اثنين من رجالى قتلوا ولكنى لم يسبق لى حمل سلاح 381 00:39:26,300 --> 00:39:27,700 منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي 382 00:39:27,800 --> 00:39:30,900 هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك في تدريب أساسيّ؟ نعم يا سيّدي 383 00:39:31,000 --> 00:39:32,700 اذن أحضر معداتك 384 00:39:32,800 --> 00:39:34,200 نعم يا سيّدي 385 00:39:34,800 --> 00:39:36,800 سيدى..هل يمكننى أن أأ... 386 00:39:40,800 --> 00:39:43,100 أن أحضر آلتي الكاتبة يا سيّدي؟ 387 00:39:47,900 --> 00:39:49,700 نعم يا سيّدي 388 00:39:52,800 --> 00:39:54,700 شكرا جزيلا يا سيّدي 389 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 هل ذلك شيء تذكاري؟ أوه، لا يا سيّدي 390 00:39:57,700 --> 00:39:59,400 خذ وقتك، يا عريف 391 00:40:03,800 --> 00:40:05,100 يجب أن تنظر 392 00:40:05,200 --> 00:40:07,800 الى الجانب المشرق يا عريف نعم يا سيّدي 393 00:40:07,800 --> 00:40:09,100 أولا... 394 00:40:10,200 --> 00:40:13,100 شيء واحد فقط.. لا تحتاج أن تحمل كل ذلك ستحتاج ذلك 395 00:40:13,200 --> 00:40:15,800 أحتاج هذا..نعم يا سيدى لا أحتاج تلك 396 00:41:11,900 --> 00:41:12,800 هيي 397 00:41:12,900 --> 00:41:14,100 أوه. هيي 398 00:41:14,200 --> 00:41:16,100 هل تريد الأحتفاظ برأسك؟ أيها الخيالى اللعين 399 00:41:16,200 --> 00:41:19,100 اياك أن تلمسنى بمخالب الفأر الصغيره تلك أيها الوغد 400 00:41:19,200 --> 00:41:21,400 اجعل ذلك العبث خلف التشكيل 401 00:41:22,700 --> 00:41:25,300 أننى أتعجب من أين أتيت انه... 402 00:41:30,700 --> 00:41:32,200 كابارزو، هل هو؟ 403 00:41:32,200 --> 00:41:35,000 هيي، سقط ميتا،يا عريف ظفرنا بك 404 00:41:35,000 --> 00:41:37,700 هناك شئ آخر.. كلّ مرّة تؤدى التحيه للكابتن 405 00:41:37,700 --> 00:41:39,700 فأنك بذلك تجعله هدفا للالمان 406 00:41:39,700 --> 00:41:41,200 اصنع لنا معروفا لا تفعل ذلك 407 00:41:41,200 --> 00:41:44,200 لا سيّما عندما أكون خلفه مباشرة كابيسكى؟ 408 00:41:44,200 --> 00:41:46,800 كابيسكى؟ عريف ماذا يدور فى مخيلتك؟ 409 00:41:46,900 --> 00:41:49,200 راقب بندقيّتك آسف 410 00:41:49,300 --> 00:41:54,200 يفترض أن تكون حول روابط الأخوّة هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب 411 00:41:54,200 --> 00:41:55,400 الأخوّة؟ 412 00:41:56,700 --> 00:42:00,200 ماذا تعرف حول الأخوّة؟ فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب 413 00:42:00,200 --> 00:42:03,000 لماذا لم تسأل الكابتن من أين هو ؟ 414 00:42:03,000 --> 00:42:06,500 نعم، اطلب من الكابتن سيخبرك بكلّ شيء تريد معرفته 415 00:42:07,700 --> 00:42:09,600 هل تريد تفسير هذه المسأله الحسابيه لى؟ 416 00:42:09,700 --> 00:42:12,700 أعني.. ما هى الحكمه؟ فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص 417 00:42:12,700 --> 00:42:15,200 لمجرد انقاذ شخص واحد؟ درجه 20 418 00:42:15,200 --> 00:42:18,200 هل يريد أحدكم معرفة الأجابه؟ ريبين 419 00:42:18,200 --> 00:42:20,700 فكّر في الأم المسكينه لذلك الوغد 420 00:42:20,700 --> 00:42:22,700 هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم حسنا؟ 421 00:42:22,700 --> 00:42:25,200 أنا أعنى..أنت لديك أم و الرقيب لديه أم 422 00:42:25,200 --> 00:42:27,900 تبا..أنا أراهن أنه حتى الكابتن لديه أم 423 00:42:29,200 --> 00:42:30,200 حسنا.. ربّما ليس الكابتن 424 00:42:30,200 --> 00:42:33,200 و لكن بقيتنا لديه أمّهات لا يوجد سبب لذلك 425 00:42:33,200 --> 00:42:35,300 لكن علينا انجاز ذلك و نموت 426 00:42:37,600 --> 00:42:39,300 ما المقصود بذلك الهراء ما المفترض أن يعني ذلك؟ 427 00:42:39,400 --> 00:42:42,200 أنه يفترض أن نموت كلنا؟ أوفام يتحدث 428 00:42:42,300 --> 00:42:44,100 عن واجبنا كجنود 429 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 أوفام نعم يا سيّدي 430 00:42:45,300 --> 00:42:46,700 لدينا أوامر يجب أن نتبّعها 431 00:42:46,800 --> 00:42:49,300 ذلك يبطل كلّ شيء بما في ذلك أمّهاتكم 432 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 نعم يا سيّدي شكرا لك يا سيّدي 433 00:42:50,700 --> 00:42:53,300 حتى لو فكرت أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟ 434 00:42:53,300 --> 00:42:57,500 و خصوصا إن فكرت أن هذه المهمّة فيوبار؟ ما هذه الفيوبار؟ 435 00:42:57,500 --> 00:42:59,100 أوه، إنّه ألمانيّ 436 00:43:00,300 --> 00:43:02,600 لم أسمع اطلاقا عن ذلك 437 00:43:02,700 --> 00:43:04,200 سيدى... 438 00:43:04,300 --> 00:43:06,700 لدى رأيا فى هذه المسألة 439 00:43:06,800 --> 00:43:09,500 حسنا.. و بكلّ تأكيد أخبر الجماعه به 440 00:43:09,600 --> 00:43:11,900 حسنا، بطريقتى فى التفكير يا سيّدي 441 00:43:11,900 --> 00:43:14,800 هذه المهمّة الكاملة و التى هى خطيره و مبهمه 442 00:43:14,800 --> 00:43:18,700 لشيء قيم و موارد عسكريّة ثمينه نعم.. استمر 443 00:43:18,800 --> 00:43:22,200 حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى.. لقد منحنى الرب هدية خاصّة 444 00:43:22,300 --> 00:43:24,300 جعلنى آله ممتازه فى الحرب 445 00:43:25,100 --> 00:43:26,500 ريبين، انتبه 446 00:43:26,500 --> 00:43:29,200 الآن، هذا هو الطريق للشكوى استمر يا جاكسون 447 00:43:29,300 --> 00:43:30,700 حسنا ما أعنيه بذلك يا سيّدي 448 00:43:30,800 --> 00:43:33,200 هو أنك لو وضعتنى و هذه البندقيه القناصه 449 00:43:33,300 --> 00:43:36,700 في أيّ مكان عال و محيطه 1 ميل لأدولف هتلر 450 00:43:36,800 --> 00:43:38,200 مع خطّ رؤيه واضح يا سيدى 451 00:43:38,300 --> 00:43:40,700 احزم حقائبك يا فيلاس الحرب انتهت 452 00:43:40,700 --> 00:43:41,700 آمين 453 00:43:41,700 --> 00:43:43,200 أوه، ذلك بديع يالسذاجتك 454 00:43:43,300 --> 00:43:45,100 هيي.. كابتن ما رأيك أنت؟ 455 00:43:45,100 --> 00:43:46,700 أعني أنت لاتشكو على الأطلاق؟ 456 00:43:46,800 --> 00:43:49,600 أنالا أشكو إليك ريبين.. أنا كابتن 457 00:43:49,700 --> 00:43:52,700 هناك سلسلة أوامر الشكوى تنقشع..لا تمكث دائما تنقشع 458 00:43:52,800 --> 00:43:54,300 انك تشكو إليّ 459 00:43:54,300 --> 00:43:55,900 و أنا أشكو الى ضابطي الأعلى 460 00:43:56,000 --> 00:43:58,800 ثم ماذا، ثم ماذا و ثم ماذا أننى لا أشكو إليك 461 00:43:58,800 --> 00:44:00,300 لا أشكو أمامك 462 00:44:00,300 --> 00:44:01,800 يجب أن تعرف ذلك كجندى 463 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 أنا متأسّف يا سيّدى و لكن...آآ 464 00:44:03,800 --> 00:44:06,800 دعنا نقول انك لست كابتن أو ربّما كنت ميجور 465 00:44:06,800 --> 00:44:09,800 ماذا كنت تقول حينئذ؟ حسنا.. في تلك الحالة 466 00:44:09,800 --> 00:44:12,600 قد أقول هذه مهمّة ممتازة يا سيّدي 467 00:44:12,700 --> 00:44:14,800 مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ هدف جليل يا سيّدي 468 00:44:14,800 --> 00:44:17,300 جدير ب.. أقصى جهودى يا سيّدي 469 00:44:17,400 --> 00:44:19,300 فضلا عن ذلك... 470 00:44:19,300 --> 00:44:22,800 أتحسّس حزنا صادقا لأمّ العريف جيمس ريان 471 00:44:22,900 --> 00:44:24,800 و أنوى وضع حياتي 472 00:44:24,900 --> 00:44:26,300 و حياة رجالي 473 00:44:26,400 --> 00:44:28,300 لا سيّما أنت يا ريبين 474 00:44:28,400 --> 00:44:30,100 لتخفّيف معاناتها 475 00:44:31,100 --> 00:44:33,600 هذا جيّد أحبّ ذلك 476 00:44:44,000 --> 00:44:45,100 صحيح 477 00:45:18,700 --> 00:45:21,100 أمريكيين! هم أمريكيين 478 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 لقد وصلوا جاءوا لانقاذنا 479 00:45:23,200 --> 00:45:25,300 نحن هنا تعالوا من هنا 480 00:45:27,000 --> 00:45:28,800 رعد 481 00:45:28,900 --> 00:45:30,100 وميض 482 00:45:30,200 --> 00:45:31,700 أوفام..من هنا 483 00:45:31,700 --> 00:45:33,700 ريبين، أنت أيضا انطلق 484 00:45:43,200 --> 00:45:44,800 اذهب، اذهب، اذهب 485 00:45:50,200 --> 00:45:52,000 أنتم شبّان تمثلون ضوءا لأعين ملتهبه 486 00:45:52,100 --> 00:45:55,200 سيرجنت هيل لقد تزايد شعورنا بالأرتياح كم عددكم؟ 487 00:45:55,200 --> 00:45:58,200 مجرد ثمانيه لم نأت لمعاونتك آسف 488 00:45:58,200 --> 00:46:01,500 ماذا تعني يا سيّدي؟ نحن هنا من أجل عريف ريان 489 00:46:01,600 --> 00:46:04,700 من؟.. ريان؟ ماذا تقصد ؟ هل هو هنا؟ 490 00:46:04,800 --> 00:46:05,900 لا أعرف 491 00:46:06,000 --> 00:46:07,700 ربّما مع وحدة متورطه فى الجانب الآخر من المدينة 492 00:46:07,800 --> 00:46:10,000 أوه-هه من الصعوبه التوغل 493 00:46:10,100 --> 00:46:12,900 ثقب الألمان ثقبا كبيرا في مركزنا شطرونا الى جزأين 494 00:46:12,900 --> 00:46:15,900 ما اسمه مرّة ثانية؟ ريان.. جيمس ريان 495 00:46:15,900 --> 00:46:17,200 تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101 496 00:46:17,300 --> 00:46:19,900 جولدمان..احضر لى عدّاء.. هنا فوق عدّاء 497 00:46:19,900 --> 00:46:21,200 تقدّم 498 00:46:25,800 --> 00:46:27,700 جونيسي أصنع ثقبا هناك 499 00:46:29,800 --> 00:46:32,700 لقد توقفنا بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق من جهة الشّرق 500 00:46:32,800 --> 00:46:35,700 استمر الألمان طوال النّهار يدعّمون فوجين 501 00:46:35,800 --> 00:46:38,700 قد كانت الشوارع هادئه لحوالي 45 دقيقة 502 00:46:38,800 --> 00:46:41,800 أكثر النيران الألمانيّة الآن تتركز تجاه الغرب 503 00:46:41,800 --> 00:46:44,700 من هو الذى ينادى بمكبّر الصوت؟ ذلك يكون داجوود دوسلدورف 504 00:46:44,800 --> 00:46:47,400 جيراننا الأصدقاء ضابط شئون معنويه 505 00:46:47,500 --> 00:46:49,700 تمثال الحريه قد كسر 506 00:46:49,800 --> 00:46:53,200 تمثال الحريه كسر 507 00:46:53,300 --> 00:46:54,900 ذلك يسبب احباط 508 00:46:58,100 --> 00:46:59,800 خذ اليسار الثاني... 509 00:46:59,800 --> 00:47:01,700 لقد ختنوا أبوك 510 00:47:01,800 --> 00:47:03,700 بواسطة حاخامي 511 00:47:03,800 --> 00:47:05,200 ...تبحثون عن عريف جيمس ريان 512 00:47:05,300 --> 00:47:06,700 يحتمل فقدانه بعد الأنزال مع 101 513 00:47:06,800 --> 00:47:08,700 هل علمت بذلك؟ تغطيه 514 00:47:16,200 --> 00:47:17,400 ذهاب 515 00:47:41,200 --> 00:47:44,300 أيها الساديون الحيوانات القذره انخفض 516 00:47:44,400 --> 00:47:47,200 انهم يعرفون أنّنا لم نكن على اتّصال مباشر 517 00:47:47,400 --> 00:47:48,800 لماذا يواصلون الأطلاق عليه؟ 518 00:47:48,900 --> 00:47:50,300 طالما أستمرت رئتاه تتنفس أمامهم 519 00:47:50,400 --> 00:47:53,300 لازال حتّى الآن يحمل الرسالة نحن نفعل نفس الشيء 520 00:47:53,400 --> 00:47:54,300 كلا، نحن لا نفعل ذلك 521 00:47:54,400 --> 00:47:56,500 ويد جهز كل شئ للرحيل نعم يا سيّدي 522 00:47:56,500 --> 00:47:57,600 بويد 523 00:47:57,700 --> 00:47:58,800 جرّب مرّة ثانية 524 00:47:58,900 --> 00:48:01,300 أنظر إن تقدر أن تترك شيئا كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون 525 00:48:01,400 --> 00:48:02,800 ميلر..كيف الحال فى باقى نيوفيل؟ 526 00:48:02,900 --> 00:48:06,800 أوه، العوائق القادمة بها مبنيين قديمين على كلا جانبى الشارع 527 00:48:06,900 --> 00:48:08,300 تراجع، انسخ؟ حول 528 00:48:08,400 --> 00:48:11,000 و ثمّ هناك ميدان يعطى تغطيه جيّده على اليسار أرينى 529 00:48:11,100 --> 00:48:13,800 سيرجنت، اجمع هنا حالا هورفاث نعم، سيّدي 530 00:48:17,700 --> 00:48:21,300 جيد.. دعونا نبتعد عن هذا الاطلاق و نستعمل المبانى 531 00:48:21,400 --> 00:48:24,300 جرب الخطّاف الأيسر انطلق و اطلق اثنين لك، و اثنين لي 532 00:48:24,400 --> 00:48:26,800 هاستينجس، جولدمان أمامك الى أعلى هيا ننطلق 533 00:48:27,900 --> 00:48:30,800 رييبين.. كابارزو بويد انهم لازالوا يصدوننا 534 00:48:30,900 --> 00:48:32,200 بشكل أساسى مدى قريب 535 00:48:32,200 --> 00:48:34,500 عالى و منخفض في الأركان انه محكم الأغلاق 536 00:48:34,600 --> 00:48:37,300 جهز نفسك لاتّصال قريب انطلق 537 00:48:37,400 --> 00:48:40,500 أوفام، أمكث انت مع سيرجنت هورفاث امكث هنا بنفس المكان 538 00:48:40,600 --> 00:48:43,300 سوف أقربه منى كملابسى الداخليّة يا كابتن امكث معي 539 00:48:51,700 --> 00:48:53,300 اجتاز نهاية العوائق التى هى ناحية اليسار 540 00:48:53,400 --> 00:48:55,800 هذه هى البوابات إلى الميدان جيد 541 00:49:03,700 --> 00:49:05,300 ريبين..من أين جاءالكابتن ؟ 542 00:49:05,400 --> 00:49:06,600 تخيل أنه من مكان ناء 543 00:49:06,700 --> 00:49:08,100 حصلت لنفسك على جائزة جميله 544 00:49:08,200 --> 00:49:11,100 300 ظبى آخر ما سمعت فرقه تستولى على حوض 545 00:49:11,200 --> 00:49:13,700 خمسة ظباء يفسحون مجالا لك بالداخل 546 00:49:16,700 --> 00:49:18,000 أوه، بسهولة 547 00:49:19,700 --> 00:49:22,800 إنّه حول هذا الزاوية ديفيلادي أعلى يمين تلك البوابات 548 00:49:25,200 --> 00:49:26,700 شخص ما يجب على أن يعرف من أين هو 549 00:49:26,700 --> 00:49:28,200 ماذا يفعل كى يعيش 550 00:49:28,200 --> 00:49:29,700 لقد كنت معه منذ عملية ممر كاسيرين 551 00:49:29,700 --> 00:49:32,700 ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز قدماى تكاد تقتلني.. يا رجل 552 00:49:32,700 --> 00:49:36,700 أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين قبل تنتهي هذه الحرب بالفعل 553 00:49:36,700 --> 00:49:38,200 أوه يا ربّي 554 00:49:38,200 --> 00:49:41,700 تحصّل على أقدام كأنك امرأه عجوز .. مثل عجوز.. 555 00:49:41,700 --> 00:49:42,700 اوه 556 00:49:42,700 --> 00:49:43,700 ربى 557 00:49:44,900 --> 00:49:46,100 ريبين... 558 00:49:46,100 --> 00:49:49,700 اذن.. انك حتى لاتعلم عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟ الكابتن لم يذهب إلى مدرسة 559 00:49:49,700 --> 00:49:53,200 لقد جمعوه من الشوارع و أحضروا قطع غيار لجسمه من الجنود القتلى 560 00:49:53,200 --> 00:49:54,700 لقد جذبت اهتمامنا نحتاج تفصيل 561 00:49:54,700 --> 00:49:56,700 أناأعرف من أين هو و بالضبط ما فعل 562 00:49:56,800 --> 00:49:59,700 لهذا أنا مهتم بالتفاصيل هيي.. أوفام... 563 00:49:59,800 --> 00:50:02,300 كن حريصا حتى لا تخطو فى الروث 564 00:50:07,600 --> 00:50:09,700 أفعل ذلك رعد 565 00:50:09,800 --> 00:50:10,700 رعد 566 00:50:10,800 --> 00:50:12,600 أو سنطلق النّار عليك 567 00:50:22,400 --> 00:50:24,700 أوفام.. بلغهم بأن يظهروا أنفسهم 568 00:50:37,500 --> 00:50:40,400 أسألهم إن كانوا يعرفون أين القوات الالمانيه 569 00:50:44,800 --> 00:50:46,300 ميلر ماذا يقول؟ 570 00:50:46,300 --> 00:50:47,700 أوفام شيء ما حول الأطفال 571 00:50:47,800 --> 00:50:49,400 يريدوننا أن نأخذ الأطفال 572 00:50:49,400 --> 00:50:51,900 ميلر: لا، لا لا نستطيع أخذ الأطفال 573 00:50:52,600 --> 00:50:55,700 ميلر لا يمكننا أن نأخذ الأطفال لا 574 00:50:58,800 --> 00:51:00,700 انهم يعتقدون انهم سيكونون بمأمن معنا 575 00:51:00,800 --> 00:51:03,400 ميلر لن يكون هناك أى أمان متى هم معنا 576 00:51:03,400 --> 00:51:04,900 هل هناك معضله؟! 577 00:51:04,900 --> 00:51:08,700 استمع إلى الكابتن يظنّون أنّهم سيكونون فى أمان معنا يا سيّدي 578 00:51:08,700 --> 00:51:12,300 ميلر لن يكون هناك أمان في أيّ مكان كابارزو 579 00:51:12,400 --> 00:51:15,500 ارجع هذه الطفله مكانها إنّه.. حسنا كل شئ على ما يرام 580 00:51:15,500 --> 00:51:16,800 كابارزو... 581 00:51:16,800 --> 00:51:19,100 ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها 582 00:51:19,100 --> 00:51:21,300 كابارزو ارجع هذه الطفلة الآن! 583 00:51:21,300 --> 00:51:24,100 أوفام.. كيف تقول "كل شئ على ما يرام"؟ 584 00:51:24,100 --> 00:51:26,300 لا أستطيع..انها تذكّرني ببنت أخي يا سيّدي 585 00:51:26,300 --> 00:51:28,300 كابارزو ارجع الطفلة هناك 586 00:51:28,300 --> 00:51:29,900 كابتن أفضل شئ نفعله 587 00:51:30,000 --> 00:51:32,300 أن نأخذها إلى أسفل الطريق إلى المدينة القادمة 588 00:51:32,300 --> 00:51:33,800 نحن لسنا هنا لنفعل ذلك 589 00:51:33,800 --> 00:51:35,300 نحن موجودون هنا لنتبع الأوامر اللعينه 590 00:51:35,400 --> 00:51:37,600 سيرجنت خذ هذه الطفله البائسه 591 00:51:38,800 --> 00:51:39,800 تغطيه 592 00:51:39,900 --> 00:51:41,600 تغطيه 593 00:51:45,100 --> 00:51:46,300 آه 594 00:51:46,400 --> 00:51:48,800 جاكلين! جاكلين 595 00:51:48,900 --> 00:51:50,300 تعالى لا 596 00:51:50,400 --> 00:51:52,500 ياللجحبم من أين يأتي هذا ؟ 597 00:51:54,900 --> 00:51:57,300 كان على الأرض قبل أن نسمع الأطلاق 598 00:52:03,200 --> 00:52:04,700 ذلك سيكون وضعى 599 00:52:06,700 --> 00:52:08,100 لم أره 600 00:52:08,200 --> 00:52:10,800 450 يارده يا كابتن ربّما تحت مكان منعزل 601 00:52:10,900 --> 00:52:12,800 لن أغامر هناك يا فيلاس 602 00:52:12,900 --> 00:52:15,200 هذا البندقيه القناصه ذات مقدره 603 00:52:15,200 --> 00:52:16,300 جاكلين 604 00:52:16,300 --> 00:52:17,300 ماما 605 00:52:19,500 --> 00:52:21,000 من فضلك لا تبك 606 00:52:21,000 --> 00:52:23,100 أنا سأرجعك إلى أمّك و أبيك 607 00:52:23,200 --> 00:52:25,100 من فضلك لا تبك تعالى 608 00:52:28,200 --> 00:52:29,900 كاربي 609 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 كابتن 610 00:52:42,000 --> 00:52:44,300 كابارزو..توقف 611 00:52:44,400 --> 00:52:45,500 ساعدني 612 00:52:45,600 --> 00:52:49,000 أستطيع أن أمشي أستطيع أن أمشي كابارزو..أمكث كما أنت 613 00:52:57,100 --> 00:52:58,300 حسنا 614 00:53:00,700 --> 00:53:03,300 سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى 615 00:53:06,700 --> 00:53:08,700 فيش 616 00:53:15,700 --> 00:53:18,800 كابتن..هل يمكنك رؤيته من عندك؟ كيف يبدو؟ 617 00:53:18,900 --> 00:53:21,100 ويد.. الزم مكانك 618 00:53:21,200 --> 00:53:23,100 من أين يطلق ..يا كابتن؟ 619 00:53:25,100 --> 00:53:27,600 كابتن..هل تستطيع تمييزه من هناك؟ امكث هناك 620 00:53:27,700 --> 00:53:30,200 ياللعنه.. ابق منخفضا 621 00:53:30,300 --> 00:53:31,700 ماذا حدث لك؟ 622 00:53:31,800 --> 00:53:35,000 أنا..أنا اعتنى بك اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟ 623 00:53:35,100 --> 00:53:37,000 فيش.. ائت هنا 624 00:53:37,100 --> 00:53:39,000 كاربي اخفض رأسك تحت 625 00:53:39,100 --> 00:53:40,800 اخفض رأسك لأسفل 626 00:53:49,300 --> 00:53:51,400 ربّي أتوكّل عليك 627 00:53:52,500 --> 00:53:54,400 لا تجعلنى أشعر بالعار 628 00:53:55,500 --> 00:53:57,600 لا تجعل أعدائي ينتصرون عليّ 629 00:54:07,700 --> 00:54:09,700 ضماده مثلها 630 00:54:09,800 --> 00:54:12,000 ضماده مثلها و ارسلها لى 631 00:54:12,100 --> 00:54:14,700 كاربي..قم أنت بأرسال نفسك اليه ثبت نفسك 632 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 إنّه ملطخ بالدماء كاربي.. أراه 633 00:54:21,100 --> 00:54:22,700 إنّه.. إنه... 634 00:54:22,800 --> 00:54:24,200 هذه من أجل أبى 635 00:54:24,300 --> 00:54:25,800 إنّه مكسو بالدماء 636 00:54:54,200 --> 00:54:55,500 نلناه 637 00:54:55,600 --> 00:54:56,600 ابق منخفضا 638 00:54:56,700 --> 00:54:57,600 جاكلين 639 00:54:57,700 --> 00:54:59,500 جاكلين 640 00:55:04,600 --> 00:55:06,500 ما مدى سوء حالته؟ 641 00:55:06,600 --> 00:55:08,800 الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته 642 00:55:25,100 --> 00:55:26,900 خذ هؤلاء ال 30 نهاية الشارع 643 00:55:32,200 --> 00:55:33,600 تفصيل 644 00:55:33,700 --> 00:55:35,100 افحص فوق 645 00:55:35,200 --> 00:55:36,600 افحص تحت 646 00:55:51,400 --> 00:55:53,400 ذلك هو السبب الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا 647 00:56:00,200 --> 00:56:01,600 سيرجنت هورفاث 648 00:56:01,700 --> 00:56:03,600 اعمل على فحص الذخيره 649 00:56:03,700 --> 00:56:05,100 أوفام... 650 00:56:05,200 --> 00:56:06,500 المؤن 651 00:56:06,500 --> 00:56:07,700 أكمل المؤن 652 00:56:07,800 --> 00:56:09,000 سيرجنت هيل 653 00:56:09,000 --> 00:56:10,100 نعم يا سيّدي 654 00:56:10,200 --> 00:56:11,500 أجمّع رجالك 655 00:56:11,500 --> 00:56:12,800 سننتظم فى تشكيل 656 00:56:12,900 --> 00:56:14,600 في الركن الشماليّ الغربيّ من الميدان 657 00:56:14,700 --> 00:56:15,600 جاكسون 658 00:56:15,700 --> 00:56:16,600 سيدى 659 00:56:16,700 --> 00:56:18,100 ميليش.. أفحص البرج 660 00:56:18,200 --> 00:56:19,600 أخرج بسرعه من هنا 661 00:56:19,700 --> 00:56:21,100 اذهب..حالا 662 00:56:32,900 --> 00:56:34,300 السافل ريان 663 00:56:45,100 --> 00:56:46,200 رعد 664 00:56:46,200 --> 00:56:47,700 وميض 665 00:56:47,700 --> 00:56:49,200 تعالوا بالداخل 666 00:56:54,100 --> 00:56:56,300 هيي يا فتيان نحن نبحث عن الكابتن هاميل 667 00:56:56,400 --> 00:56:58,200 فى مكان ما هناك تحت عبر الميدان 668 00:56:58,300 --> 00:56:59,700 عبر الميدان 669 00:56:59,800 --> 00:57:02,200 انطلق بهدوء ابحث عن قناصين 670 00:57:02,300 --> 00:57:04,200 هون عليك اجلس 671 00:57:20,300 --> 00:57:22,500 حسنا. جيمي ت.. اذهب و اعثر على كابتن هاميل 672 00:57:22,600 --> 00:57:24,000 أحضره هنا 673 00:57:24,100 --> 00:57:25,200 ماذا؟ هنا فوق؟ 674 00:57:25,300 --> 00:57:26,500 كيف لى ان اعرف بأى شكل تبدو جهنم؟ 675 00:57:26,600 --> 00:57:28,200 هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة من فضلك؟ 676 00:57:28,300 --> 00:57:29,500 شكرا، أيها الأبله 677 00:57:31,500 --> 00:57:33,000 حسنا 678 00:57:33,100 --> 00:57:34,700 أنتم يا فتيان مجرد... 679 00:57:34,800 --> 00:57:36,900 قشره هنا لفتره 680 00:57:37,000 --> 00:57:38,400 أوه. 681 00:57:38,500 --> 00:57:41,100 دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره و أتطفل بها خارج جزمتي 682 00:57:49,700 --> 00:57:51,000 يا يسوع 683 00:57:52,000 --> 00:57:53,300 اخفضوا أسلحتكم 684 00:57:53,400 --> 00:57:54,500 اخفضوها الآن 685 00:57:54,600 --> 00:57:56,000 اخفضوا أسلحتكم اللعينه 686 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 سوف اطلق عليك 687 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 سأطلق عليك 688 00:58:01,800 --> 00:58:03,400 اخفض..اخفض.اخفض 689 00:58:06,500 --> 00:58:08,300 الآن! ضعوهم على الارض 690 00:58:23,600 --> 00:58:25,000 طهر المكان 691 00:58:30,100 --> 00:58:31,200 تبا 692 00:58:31,300 --> 00:58:32,700 تبا 693 00:58:32,800 --> 00:58:34,200 طهر المكان 694 00:58:35,400 --> 00:58:36,900 سأطهر تحت 695 00:58:49,500 --> 00:58:51,100 هذا كافى ليجعلك عجوزا 696 00:58:52,300 --> 00:58:53,600 أرجو هذا 697 00:59:03,500 --> 00:59:05,100 فريد هاميل من طلائع الفرقه 101 698 00:59:05,100 --> 00:59:07,100 جون ميلر منسق ثانى 699 00:59:07,100 --> 00:59:08,800 شكرا 700 00:59:10,200 --> 00:59:12,100 نحن هنا للبحث عن عريف جيمس ريان 701 00:59:12,200 --> 00:59:13,600 انه جزء من قواتك 702 00:59:13,700 --> 00:59:15,200 اى فرصه على الأطلاق هل رتبت لذلك؟ 703 00:59:15,300 --> 00:59:17,000 كيف كان الطريق الى الداخل؟ 704 00:59:17,100 --> 00:59:18,500 مسرحى 705 00:59:18,600 --> 00:59:21,000 لقد فقدنا معظم ذخيرتنا 706 00:59:21,100 --> 00:59:23,000 لا تخبر بذلك أحد من رجالنا 707 00:59:23,100 --> 00:59:24,700 ملازم انقل ذلك البازوكا 708 00:59:24,800 --> 00:59:26,400 ناحية الجانب الأيمن من الطريق 709 00:59:26,400 --> 00:59:27,500 نعم يا سيّدي 710 00:59:27,600 --> 00:59:29,000 و احضر ريان هنا 711 00:59:31,100 --> 00:59:32,500 ريان 712 00:59:32,600 --> 00:59:35,000 ريان..فى الأمام و المركز 713 00:59:35,100 --> 00:59:36,600 ريان 714 00:59:40,100 --> 00:59:41,500 هنا يأتي ولدنا 715 00:59:48,900 --> 00:59:51,100 أخبرتك أنه كان وغدا كبيرا 716 00:59:53,300 --> 00:59:55,100 سيدى..العريف ريان سأبلغك عندما تنتظّم الأمور 717 00:59:55,100 --> 00:59:56,600 في سهولة 718 00:59:56,600 --> 00:59:58,100 كابتن ميلر المنسق الثانى 719 00:59:58,100 --> 00:59:59,600 يرغب فى كلمة معك 720 01:00:01,800 --> 01:00:02,900 من هنا 721 01:00:04,000 --> 01:00:05,600 حسنا 722 01:00:05,600 --> 01:00:07,100 على ركبتك 723 01:00:16,200 --> 01:00:18,800 عريف..أخشى أن لدى بعض الأخبار السيئه لك 724 01:00:27,300 --> 01:00:29,500 حسنا..لاتوجد أيّ طريقه سهله 725 01:00:29,600 --> 01:00:31,300 لأقول هذا..لذلك..أأ 726 01:00:33,000 --> 01:00:34,600 و على ذلك سأقول 727 01:00:34,700 --> 01:00:37,000 إخوتك قد ماتوا 728 01:00:37,000 --> 01:00:42,800 نحن لدينا..أأ..أوامر بأن نحضر لنأتى بك 729 01:00:42,900 --> 01:00:44,400 لأنك ستعود الى الوطن 730 01:00:58,900 --> 01:01:01,300 أوه.. يا ربّي إخوتي ميّتون 731 01:01:07,300 --> 01:01:11,400 كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك عندما نعود بيتنا 732 01:01:26,700 --> 01:01:28,100 أنا متأسّف جدّا يا جيمس 733 01:01:28,200 --> 01:01:30,700 لا أستطيع أن أخبرك كم.. 734 01:01:30,800 --> 01:01:33,700 كيف.. كيف ماتوا؟ 735 01:01:33,700 --> 01:01:36,600 قتلوا في أثناء العمليات 736 01:01:36,700 --> 01:01:40,800 كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك هما الأثنان 737 01:01:40,900 --> 01:01:43,200 ذلك... لا يمكن أن يكون 738 01:01:43,200 --> 01:01:46,900 إخوتي لا يزالون في مدرسة ثانويّة 739 01:01:48,600 --> 01:01:50,600 أنت جيمس ريان؟ 740 01:01:50,600 --> 01:01:52,300 نعم 741 01:01:52,400 --> 01:01:55,600 جيمس فرانسيز ريان من ايوا؟ 742 01:01:55,700 --> 01:01:58,500 جيمس فريدريك ريان من مينيسوتا 743 01:02:04,300 --> 01:02:07,600 حسنا..هل هذا يعنى..يعنى أن إخوتي بخير؟ 744 01:02:07,600 --> 01:02:09,600 نعم، أنا واثق انهم بخير 745 01:02:09,600 --> 01:02:11,600 هل انت واثق مع ذلك أنهم بخير؟ 746 01:02:11,700 --> 01:02:13,000 نحن نبحث عن عريف ريان مختلف 747 01:02:13,000 --> 01:02:14,600 هذه مجرد غباوه كبيره 748 01:02:14,600 --> 01:02:17,100 كيف تعرف؟ لماذا أنت واثق هكذا؟ 749 01:02:17,100 --> 01:02:18,700 كيف تعرف أن ذلك خطأ 750 01:02:18,800 --> 01:02:21,400 ألم يكن إخوته بخير و بذلك.. 751 01:02:21,500 --> 01:02:22,400 ملازم 752 01:02:22,500 --> 01:02:23,700 أنا آسّف للمشاكل 753 01:02:23,800 --> 01:02:26,300 اننى للتو كتبت لهم رسالة قبل سفرى 754 01:02:26,400 --> 01:02:28,600 أريد العوده الى الوطن 755 01:02:28,700 --> 01:02:30,900 أريد العوده الى الوطن حالا 756 01:02:31,000 --> 01:02:32,400 أريد أن أعود إلى الوطن 757 01:02:32,500 --> 01:02:34,100 شش، ..هون عليك 758 01:02:34,200 --> 01:02:35,500 و على ذلك أين في جهنّم يكون رياننا؟ 759 01:02:35,500 --> 01:02:36,500 لا أعرف 760 01:02:36,500 --> 01:02:38,300 هل لازلت على اتصال مع ضباط قيادتك؟ 761 01:02:38,400 --> 01:02:39,300 بشكل ما 762 01:02:39,400 --> 01:02:41,000 ما هى وحدة ريانك؟ 763 01:02:41,100 --> 01:02:42,700 فرقة بيكر 5-0-6 764 01:02:42,700 --> 01:02:44,600 الشابّ ذو القدم المكسوره انه من 5-0-6 صحيح؟ 765 01:02:44,600 --> 01:02:45,900 نعم يا شارلي أعتقد هذا 766 01:02:46,000 --> 01:02:47,200 أنت تعتقد؟ - نعم 767 01:02:47,300 --> 01:02:50,000 ريان؟ أتدرى..يا رجل 768 01:02:50,100 --> 01:02:52,400 أين كانت منطقة انزالك؟ 769 01:02:52,500 --> 01:02:53,800 في داخل فإيرفيلي 770 01:02:53,900 --> 01:02:55,000 فإيرفيلي؟ 771 01:02:55,000 --> 01:02:56,800 و بحق الجحيم..كيف اتخذت طريقك الى هنا؟ 772 01:02:56,800 --> 01:02:58,100 سأخبرك يا سيّدى 773 01:02:58,200 --> 01:03:00,100 الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة 774 01:03:00,200 --> 01:03:01,800 قائد طائرة حاول بجنون أن يخرج من هناك 775 01:03:01,900 --> 01:03:03,200 دار فى كل اتجاه ممكن 776 01:03:03,300 --> 01:03:05,600 و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا و حدثت فوضى 777 01:03:05,700 --> 01:03:07,100 و انتهي الأمر بى هنا 778 01:03:07,200 --> 01:03:09,200 لم أر شابّا منفردا فى المكان الذى كنت فيه 779 01:03:09,300 --> 01:03:10,600 الله أعلم أين هم 780 01:03:10,700 --> 01:03:12,400 أيّ شخص من فرقة بيكر له فم كبيرا؟ 781 01:03:12,500 --> 01:03:14,400 يخبرنا أين منطقة الأنزال تقع أين؟ 782 01:03:14,400 --> 01:03:16,200 لا يا سيّدي إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر 783 01:03:16,300 --> 01:03:17,900 لهم نفس نقطة التجمّع مثلنا 784 01:03:18,000 --> 01:03:19,900 أرنى 785 01:03:20,000 --> 01:03:21,500 رجالي سيهزمون 786 01:03:21,500 --> 01:03:23,500 سوف نتحصن هنا لحوالي 3 ساعات 787 01:03:23,500 --> 01:03:25,700 ثم ننسحب بعد الظلام 788 01:03:25,800 --> 01:03:27,700 و سنحصل على أى شئ متبقى في هذه المدينة 789 01:03:27,800 --> 01:03:30,200 مثل فندق ثلاثة نجوم شيء ذو ملاءات نظيفات 790 01:03:30,200 --> 01:03:32,600 و وسائد ناعمة و خدمة في الغرفة؟ 791 01:03:32,700 --> 01:03:34,600 ما رأيك في كنيسة مريحة لطيفة؟ 792 01:03:34,700 --> 01:03:35,600 سنأخذ ذلك 793 01:03:35,700 --> 01:03:37,000 ماذا سمعت؟ 794 01:03:37,100 --> 01:03:38,600 كيف يسقط الكل معا؟ 795 01:03:38,700 --> 01:03:40,600 حسنا لقد حصلنا رأس جسر ساحليّ مضمون 796 01:03:40,700 --> 01:03:43,500 المشكلة هي أن مونتي اخذ وقتا فى التحرك الى كين 797 01:03:43,500 --> 01:03:46,000 لا نستطيع أن ننسحب حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك 798 01:03:46,100 --> 01:03:47,400 هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم 799 01:03:47,500 --> 01:03:48,600 لا مناقشه هنا 800 01:03:48,700 --> 01:03:51,400 تريد أن تبلغ كين اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو 801 01:03:51,500 --> 01:03:53,400 تريد أن تبلغ سانت -لو لتبلغ فالوجنيس 802 01:03:53,500 --> 01:03:55,000 فالوجنيس اذن بلغت تشيربورج 803 01:03:55,100 --> 01:03:56,700 و تشيربورج نلت باريس 804 01:03:56,700 --> 01:03:59,000 باريس.. لقد نلت برلين 805 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 و بعدئذ قارب كبير للعوده للوطن 806 01:04:03,300 --> 01:04:06,300 نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم أن تستغلك هنا 807 01:04:06,400 --> 01:04:08,300 إلاّ أنّني أتفهم ما تفعل 808 01:04:08,400 --> 01:04:09,500 أنت تفعل؟ 809 01:04:09,600 --> 01:04:12,700 نعم..لقد حصلت على اثنين من الإخوة لنفسي 810 01:04:12,800 --> 01:04:13,700 أوه 811 01:04:13,800 --> 01:04:15,200 حظ سعيد 812 01:04:15,300 --> 01:04:16,400 شكرا 813 01:04:16,500 --> 01:04:18,000 لا..انا أعنى ذلك 814 01:04:18,100 --> 01:04:20,700 اعثر عليه ارجعه للوطن 815 01:04:28,900 --> 01:04:31,200 ماذا بيدك؟ 816 01:04:31,300 --> 01:04:33,600 لا أعرف 817 01:04:35,200 --> 01:04:36,500 بدأ ذلك في بورتسموث 818 01:04:36,500 --> 01:04:39,100 عندما أحضرونا و كلفونا بالأعمال 819 01:04:39,100 --> 01:04:40,600 انها تظهر و تختفى 820 01:04:40,600 --> 01:04:43,800 جسنا ربّما يجب عليك أن تتخذ منهج جديد فى العمل 821 01:04:43,900 --> 01:04:46,800 ذاك لا يبدو فى الأتفاق معك بعد الآن 822 01:04:52,300 --> 01:04:53,500 ماذا؟ 823 01:04:57,600 --> 01:04:58,600 ماذا؟ 824 01:04:58,600 --> 01:04:59,600 لا شيء 825 01:04:59,700 --> 01:05:02,600 ماذا كان اسم ذلك الفتى في انزيو؟ 826 01:05:02,700 --> 01:05:04,300 الشخص الذى كان دائما 827 01:05:04,400 --> 01:05:05,900 يتنقّل على أيديه.. انت تعرف 828 01:05:06,000 --> 01:05:07,900 و كان يغنّي تلك الأغنية 829 01:05:08,000 --> 01:05:09,700 حول الرجل على إرجوحة البهلوان الطائره؟ 830 01:05:09,700 --> 01:05:10,700 فيكهيو 831 01:05:10,800 --> 01:05:12,300 فيكهيو 832 01:05:15,700 --> 01:05:17,800 نعم 833 01:05:17,900 --> 01:05:19,400 نعم، فيكهيو 834 01:05:19,400 --> 01:05:21,800 كان طفلا أحمق 835 01:05:21,900 --> 01:05:26,000 أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع على سترات الجميع على هيئة شكل "V" 836 01:05:26,100 --> 01:05:28,300 لفيكهيو 837 01:05:28,400 --> 01:05:29,700 من أجل النصر 838 01:05:29,700 --> 01:05:31,000 فيكهيو 839 01:05:33,900 --> 01:05:35,300 كان قصيرا جدّا 840 01:05:35,400 --> 01:05:37,300 كان قزما أليس كذلك؟ 841 01:05:37,400 --> 01:05:39,300 كيف تسنى لك أن تكون منسقا جوّالا؟ 842 01:05:40,700 --> 01:05:42,900 نال مره طلقه في القدم أليس كذلك؟ 843 01:05:43,000 --> 01:05:44,400 و كان ماشيا على يديه 844 01:05:44,500 --> 01:05:46,700 نعم، حسنا..هو يقدر أن يسير أسرع على يديه 845 01:05:48,600 --> 01:05:51,300 باستطاعته أن يجرى أسرع على يديه من... 846 01:05:54,400 --> 01:05:56,600 فيكهيو 847 01:05:56,700 --> 01:05:58,100 نعم 848 01:05:59,700 --> 01:06:01,100 كابارزو 849 01:06:07,200 --> 01:06:08,400 أنت ترى.. عندما... 850 01:06:10,600 --> 01:06:13,600 عندما يتعرض للقتل أحد رجالكم، أنت ترى 851 01:06:13,700 --> 01:06:16,800 تخبر نفسك لقد حدث 852 01:06:16,800 --> 01:06:20,900 و بذلك يمكنك أن تنقذ حياة 2 أو 3 853 01:06:21,000 --> 01:06:23,900 أو 10 آخرون 854 01:06:24,000 --> 01:06:26,100 ربّما مائة آخرين 855 01:06:30,200 --> 01:06:33,400 هل تعرف كم رجل فقد منى و هم تحت قيادتى؟ 856 01:06:33,500 --> 01:06:34,400 كم؟ 857 01:06:34,500 --> 01:06:36,700 94 858 01:06:36,800 --> 01:06:40,500 إلاّ أنّ ذلك يعنى أننى أنقذت حياة 859 01:06:40,600 --> 01:06:42,800 عشرة أضعافهم بالتقريب أليس كذلك؟ 860 01:06:42,900 --> 01:06:45,900 وربّما 20 ضعف.. تمام؟ 861 01:06:45,900 --> 01:06:47,400 عشرين ضعف تقريبا؟ 862 01:06:53,000 --> 01:06:55,400 و ذلك يكون بمنتهى البساطه 863 01:06:56,500 --> 01:06:58,600 ذلك كيف أنت... 864 01:06:58,700 --> 01:06:59,900 ذلك كيف أنت 865 01:07:00,000 --> 01:07:01,900 تبرر اتخاذك القرار 866 01:07:01,900 --> 01:07:05,100 بين المهمّة و الرجال 867 01:07:05,100 --> 01:07:08,100 ماعدا هذه المرة هذه المهمّة رجل 868 01:07:11,500 --> 01:07:13,800 هذا الريان يستحق هذه القيمه 869 01:07:16,900 --> 01:07:19,800 من الأفضل أن يعود للوطن و يشفي بعض الأمراض 870 01:07:19,900 --> 01:07:24,000 أو يخترع شيئا يدوم طويلا لمبات اناره أو شيء ما 871 01:07:24,100 --> 01:07:25,900 لأنه فى الحقيقه أننى لن أقايض ب 10 ريان 872 01:07:26,000 --> 01:07:28,800 لفيكهيو واحد أو كابارزو واحد 873 01:07:28,900 --> 01:07:30,900 آمين 874 01:07:32,000 --> 01:07:35,000 انظر هناك يأتى مره ثانية 875 01:07:35,100 --> 01:07:36,500 سيدى... 876 01:07:36,600 --> 01:07:39,500 هل أنت بخير؟ 877 01:07:43,900 --> 01:07:46,900 الآن، أنظروا.. سنبدأ فى المغادره خلال ساعتين 878 01:07:46,900 --> 01:07:48,800 لماذا لا تحصل على بعض النوم؟ 879 01:07:48,900 --> 01:07:51,600 لا أعرف كيف يفعل ذلك 880 01:07:51,700 --> 01:07:52,800 ما هذا؟ 881 01:07:52,800 --> 01:07:54,100 السقوط فى النوم بهذا الشكل 882 01:07:54,200 --> 01:07:55,500 أعني.. أنظر إليه 883 01:07:55,600 --> 01:07:58,700 الشابّ غادر بسرعة فى لحظه و رأسه تتخبط فى حذاؤه 884 01:07:58,700 --> 01:08:00,100 ضمير نقى 885 01:08:00,100 --> 01:08:02,700 نعم، مافى ذلك القول؟ "اذا كان الله فى جانبنا 886 01:08:02,800 --> 01:08:04,800 فلمن تكون جهنّم فى صفهم؟" 887 01:08:04,800 --> 01:08:08,000 " اذا كان الله معنا فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟" 888 01:08:08,100 --> 01:08:09,600 نعم، ماذا قلت؟ 889 01:08:09,700 --> 01:08:10,800 حسنا.. في الحقيقة 890 01:08:10,900 --> 01:08:14,600 الخدعة فى السقوط نائما هى أن تحاول أن تظل مستيقظا 891 01:08:14,700 --> 01:08:16,600 كيف هذا يا ويد؟ 892 01:08:16,600 --> 01:08:18,400 حسنا.. عندما كانت أمى تعمل كطبيبه مقيمه 893 01:08:18,500 --> 01:08:21,700 اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر خلال الليل 894 01:08:21,700 --> 01:08:23,300 تنام طوال اليوم 895 01:08:23,300 --> 01:08:24,700 و بذلك كان الوقت الوحيد 896 01:08:24,800 --> 01:08:26,000 الذي يمكننا فيه التحدّث عن أيّ شيء 897 01:08:26,100 --> 01:08:27,600 كان عندما تعود الى البيت 898 01:08:27,600 --> 01:08:30,200 إذن ماذا كنت أفعل اعتدت أن أكذب في فراشي 899 01:08:30,300 --> 01:08:31,700 وأحاول أن أظل مستيقظا بقدر ما أستطيع 900 01:08:31,700 --> 01:08:35,700 إلاّ أنّ ذلك لم يفلح بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى 901 01:08:35,700 --> 01:08:37,600 فان الأسرع كان سقوطى نائما 902 01:08:37,700 --> 01:08:40,900 نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه في بيتي 903 01:08:41,000 --> 01:08:43,400 عندما كانت أمى تعود للمنزل كانت تهزنى لأستيقظ 904 01:08:43,400 --> 01:08:45,900 و تظل تحدثنى حتّى الفجر 905 01:08:46,000 --> 01:08:48,200 أقسم، أنّ هذه المرأة كانت لا تتعب أبدا من الكلام 287 00:14:32,345 --> 00:14:34,279 906 01:08:50,300 --> 01:08:53,200 الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة 907 01:08:54,900 --> 01:08:56,700 شيء مضحك 908 01:08:56,700 --> 01:08:59,800 أحيانا كانت تعود الى البيت مبكرا 909 01:08:59,900 --> 01:09:02,400 و قد أدّعي أننى نائم 910 01:09:02,500 --> 01:09:05,300 من؟ أمك..أمك؟ 911 01:09:05,300 --> 01:09:06,400 نعم 912 01:09:08,400 --> 01:09:11,000 تقف في المدخل تنظر لى 913 01:09:12,600 --> 01:09:15,100 و أنا كل ما أفعله أن احتفظ بعيونى مغلقه 914 01:09:17,500 --> 01:09:21,500 و أعلم جيدا أنها تريد فقط أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا 915 01:09:21,600 --> 01:09:23,400 و لهذا السبب حضرت مبكرا 916 01:09:25,700 --> 01:09:28,400 لمجرد أن تتكلّم معي 917 01:09:30,200 --> 01:09:31,800 و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك 918 01:09:31,900 --> 01:09:34,500 و أظل أدّعي أننى لا زلت نائما 919 01:09:42,100 --> 01:09:44,400 أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك 920 01:09:57,900 --> 01:09:59,300 لدينا ساعتين فقط. 921 01:09:59,300 --> 01:10:01,300 اسكت و اذهب لتنام 922 01:10:10,300 --> 01:10:12,000 كابتن؟ 923 01:10:12,100 --> 01:10:13,800 سيدى؟ 924 01:10:15,300 --> 01:10:16,700 عريف؟ 925 01:10:21,500 --> 01:10:24,400 كيف حالك هنا ؟ هل أنت بخير؟ 926 01:10:24,400 --> 01:10:29,600 نعم، أعتقد ذلك أننى فى خير حال يا سيّدي 927 01:10:29,600 --> 01:10:31,900 حقّا؟ 928 01:10:32,000 --> 01:10:33,200 كيف هذا؟ 929 01:10:37,200 --> 01:10:39,900 الحرب تنمى المشاعر 930 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 نداء المعركه الإرادة 931 01:10:42,000 --> 01:10:45,100 تنمى القوام الجسمانى 932 01:10:45,200 --> 01:10:48,100 تدفع الرجال الى تصادمات قريبه و سريعه 933 01:10:48,200 --> 01:10:51,700 في لحظات حرجه يقوم رجل باسقاط رجل 934 01:10:51,700 --> 01:10:55,000 نعم..حسنا.. أظنّ أن هذه طريقة إميرسون ل... 935 01:10:55,100 --> 01:10:56,500 اكتشاف الجانب الساطع 936 01:10:56,600 --> 01:10:59,100 هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟ 937 01:10:59,200 --> 01:11:00,900 أعرف قليلا 938 01:11:04,700 --> 01:11:07,100 و على ذلك.. من أين أنت يا كابتن؟ 939 01:11:07,200 --> 01:11:09,300 ماذا كنت تفعل قبل الحرب؟ 940 01:11:10,800 --> 01:11:12,800 على كم تراهن ؟ 941 01:11:16,600 --> 01:11:20,400 تعرف..أعتقد على حوالي 300 يا سيّدى 942 01:11:20,400 --> 01:11:22,800 حسنا عندما يبلغون حتى 500 943 01:11:22,900 --> 01:11:25,300 سأعطيك الأجوبة و سنقتسم النقود 944 01:11:25,400 --> 01:11:27,300 ما رأيك في ذلك؟ 945 01:11:27,400 --> 01:11:29,100 حسنا اذا كانت تلك هى طريقتك فى التعبير يا سيدى 946 01:11:29,200 --> 01:11:31,100 أنا أشعر أن ذلك واجبى تحت قيادتك 947 01:11:31,200 --> 01:11:32,600 لتقترح أن نقوم بالأنتظار 948 01:11:32,600 --> 01:11:35,200 حتّى نستيقظ بعد ألف يوم يا سيّدي 949 01:11:37,200 --> 01:11:39,500 ماذا لو لم يقدر لنا الحياه الى تلك المده؟ 950 01:11:42,200 --> 01:11:43,300 500؟ 951 01:11:43,300 --> 01:11:45,800 500 قد يكون جيّدا نعم. 952 01:11:45,900 --> 01:11:46,900 نعم، سيّدي. 953 01:11:46,900 --> 01:11:48,200 نعم. 954 01:11:50,500 --> 01:11:52,200 نل بعض النوم يا عريف 955 01:11:52,200 --> 01:11:53,400 نعم يا سيّدي 956 01:12:59,700 --> 01:13:01,300 من لديه بعض من بودرة السلفا؟ 957 01:13:04,400 --> 01:13:06,900 أحتاج علاج زميلى ينزف 958 01:13:07,000 --> 01:13:08,400 انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف 959 01:13:08,500 --> 01:13:09,400 ويد 960 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 نعم يا سيّدي؟ 961 01:13:10,600 --> 01:13:11,900 أنظر ماذا تقدر أن تفعله 962 01:13:12,000 --> 01:13:12,900 نعم يا سيّدي 963 01:13:13,000 --> 01:13:14,100 فيلاس..كن بجانبى 964 01:13:14,100 --> 01:13:15,600 لن نستغرق وقتا كويلا 965 01:13:15,700 --> 01:13:17,100 كيف نفعل هذا هنا؟ 966 01:13:18,400 --> 01:13:19,700 حسنا 967 01:13:19,800 --> 01:13:22,200 نعم، كل ما فعلناه كان جيدا لا تقلق من ذلك 968 01:13:22,300 --> 01:13:24,300 الطبيب في المدينة 969 01:13:24,300 --> 01:13:25,700 كل شئ بخير كل شئ بخير 970 01:13:25,700 --> 01:13:27,200 لا تقلق يا فيلاس 971 01:13:27,200 --> 01:13:28,500 الفرقه 29 تقوم بالأختراق 972 01:13:28,500 --> 01:13:29,700 سيكونون هنا قريبا 973 01:13:29,700 --> 01:13:32,200 بلازما أيّ شخص لديه بلازما؟ 974 01:13:32,300 --> 01:13:34,300 كابتن يا كابتن 975 01:13:34,400 --> 01:13:36,000 جنديّ أنت بحاجة لأن تملأني؟ 976 01:13:36,100 --> 01:13:38,100 أوه، نعم ملازم ديويندت يا سيّدي 977 01:13:38,200 --> 01:13:39,400 من الكتيبه 99 المحموله 978 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 من داخل اللواء 327 مشاه 979 01:13:42,100 --> 01:13:43,500 هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى 980 01:13:43,600 --> 01:13:44,900 لقد كنت قائد الطائرة 981 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 اثنان و عشرون رجلا قتلوا 982 01:13:46,100 --> 01:13:48,000 هبطت هنالك بدون خدش 983 01:13:49,400 --> 01:13:51,300 حسنا.. أين الوحدة...؟ و من هؤلاء الناس؟ 984 01:13:51,400 --> 01:13:53,200 حسنا..الشبّان الذين أتينا معهم يا سيّدى 985 01:13:53,300 --> 01:13:55,700 أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى و لم نراهم منذ ذلك الحين 986 01:13:55,800 --> 01:13:58,000 و فى غضون ذلك باقى الشبان واصلوا العرض 987 01:13:58,000 --> 01:13:59,800 1، 2، نصف-دسته في نفس الوقت 988 01:13:59,900 --> 01:14:02,800 ثمّ حضر بعض الضباط ورقعوا معا وحدة مختلطه 989 01:14:02,900 --> 01:14:05,300 لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي 990 01:14:05,400 --> 01:14:07,300 نحن نسعى من أجل العريف جيمس ريان 991 01:14:07,400 --> 01:14:09,700 كان فى فرقة بيكر 5-0-6 اللواء 101 992 01:14:09,700 --> 01:14:11,000 لا.. سأقول لك يا سيدى 993 01:14:11,100 --> 01:14:12,400 كثير من الشبّان دخلوا و خرجوا من هنا 994 01:14:12,500 --> 01:14:13,600 أوفام- نعم يا سيّدي- ؟ 995 01:14:13,700 --> 01:14:16,600 افحص تلك المجموعه أنظر إن كان ريان فيها 996 01:14:16,700 --> 01:14:18,500 نعم يا سيّدي 997 01:14:18,600 --> 01:14:19,700 ريبين 998 01:14:19,800 --> 01:14:22,000 شم تلك الساق يمين هناك 999 01:14:22,000 --> 01:14:24,100 حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك جبن من الجنوب 1000 01:14:30,500 --> 01:14:31,500 ماذا؟ 1001 01:14:33,100 --> 01:14:34,400 يهودى 1002 01:14:36,200 --> 01:14:37,100 يهودى 1003 01:14:37,200 --> 01:14:39,600 استمر فى التحرك استمر فى التحرك 1004 01:14:39,600 --> 01:14:41,200 يهودى 1005 01:14:41,300 --> 01:14:43,600 أنا يهودى هل تعرف؟ 1006 01:14:43,700 --> 01:14:45,900 يهو-دي 1007 01:14:46,000 --> 01:14:47,600 نعم.. لا أستطيع فحصه خارج هذا 1008 01:14:47,700 --> 01:14:49,100 جاهدا قدر استطاعتى 1009 01:14:49,200 --> 01:14:50,400 قد أحتاج رافعة 1010 01:14:50,500 --> 01:14:51,500 نعم 1011 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 نجوم 1012 01:14:56,100 --> 01:14:59,300 بريجادير جنرال اميند 1013 01:14:59,400 --> 01:15:02,000 نائب قائد الفرقه 101 1014 01:15:02,100 --> 01:15:04,600 بعض العباقره الأوغاد لديهم الفكرة العظيمة 1015 01:15:04,700 --> 01:15:06,100 للحام طبقتين من الفولاذ 1016 01:15:06,200 --> 01:15:08,200 فى الطائره للمحافظه على الجنرال 1017 01:15:08,200 --> 01:15:09,600 من النيران الأرضيه 1018 01:15:09,700 --> 01:15:11,400 لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك 1019 01:15:11,500 --> 01:15:13,600 حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره 1020 01:15:13,700 --> 01:15:15,700 حسنا.. ذلك مثل محاولة الطيران بقطار بضائع 1021 01:15:15,800 --> 01:15:17,100 حسنا؟ 1022 01:15:17,200 --> 01:15:18,400 حمل ثقيل 1023 01:15:18,500 --> 01:15:21,200 رتبه مميزه لينطلق الجميع إلى جهنّم 1024 01:15:21,300 --> 01:15:24,300 تقريبا كسرت ذراعاى فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران 1025 01:15:24,400 --> 01:15:26,600 و متى.. و متى نتخلص 1026 01:15:26,700 --> 01:15:28,800 هل تعرف.. لقد فعلت قدر ما أستطيع 1027 01:15:28,900 --> 01:15:30,400 لمحاولة الحصول على شئ من الأرتفاع 1028 01:15:30,500 --> 01:15:32,400 و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره من الانهيار 1029 01:15:32,500 --> 01:15:34,500 لقد هوينا مثل نيزك لعين 1030 01:15:34,600 --> 01:15:37,400 و هذا يشرح كيف انتهينا 1031 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 و الآخرون؟ 1032 01:15:39,600 --> 01:15:42,200 توقفوا بمنتهى السهوله حسنا..لذلك..أنت تعرف؟ 1033 01:15:42,300 --> 01:15:45,000 كنّا مجرد... كنّا مجرد حمل لعين ثقيل 1034 01:15:45,100 --> 01:15:46,300 أنت تعرف؟ 1035 01:15:46,300 --> 01:15:48,600 كان العشب مبلّلا 1036 01:15:48,700 --> 01:15:51,100 وكان الهبوط عبر منحدر 1037 01:15:51,200 --> 01:15:53,900 وجميع الفتيان ال 22 ماتوا 1038 01:15:56,100 --> 01:15:58,000 كلّ ذلك من أجل جنرال؟ 1039 01:15:58,000 --> 01:16:00,200 رجل واحد 1040 01:16:01,900 --> 01:16:03,600 كثير من ذلك يحدث عادة 1041 01:16:03,600 --> 01:16:05,200 فيوبار 1042 01:16:05,300 --> 01:16:06,600 فيوبار 1043 01:16:06,700 --> 01:16:08,100 فيوبار 1044 01:16:08,100 --> 01:16:09,500 فيوبار 1045 01:16:09,500 --> 01:16:11,700 كلكم ترددون ذلك 1046 01:16:11,700 --> 01:16:14,400 تقصّيت عن كلمة فيوبار فى المعجم الألمانيّ 1047 01:16:14,500 --> 01:16:16,100 ليس لها وجود 1048 01:16:16,100 --> 01:16:17,200 أوفام- نعم يا سيّدي- ؟ 1049 01:16:17,200 --> 01:16:18,700 هناك الكثير من جنود المظلات فى الخارج 1050 01:16:18,800 --> 01:16:19,900 إكتشف إن كان أحد منهم هو ريان 1051 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 نعم يا سيّدي 1052 01:16:21,100 --> 01:16:24,200 أوه، ربّما ترغب فى فحص ذلك بالخارج يا سيّدي 1053 01:16:24,300 --> 01:16:26,000 لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه 1054 01:16:26,100 --> 01:16:28,700 حقيقة اكثر من الذين أرغب فى عدهم يا سيدى 1055 01:16:29,800 --> 01:16:32,800 أنا قمت...أنا قمت بتغطية كثير من الجثث..يا سيّدي 1056 01:16:32,900 --> 01:16:35,000 جاكسون... 1057 01:16:35,000 --> 01:16:36,600 ابدأ بهؤلاء 1058 01:16:36,700 --> 01:16:37,700 نعم يا سيّدي 1059 01:16:39,100 --> 01:16:41,000 سأساعد 1060 01:16:42,500 --> 01:16:44,100 فيم تفكر يا جاكسون؟ 1061 01:16:44,200 --> 01:16:45,400 هل تظنّ أن قليل من الخوازيق متواجد هناك؟ 1062 01:16:45,500 --> 01:16:47,400 حسنا..ان كان كذلك فسوف أعثر عليه 1063 01:16:47,500 --> 01:16:48,800 أراهن على أنه شخص سيّئ 1064 01:16:48,800 --> 01:16:50,400 أنا أقول أن هذا الشابّ لا زال حيا 1065 01:16:50,500 --> 01:16:52,700 عشره من الفحول كل يقول سأظفر به أولا 1066 01:16:52,800 --> 01:16:54,300 سوف نرى ما نتوصل اليه 1067 01:16:54,300 --> 01:16:55,700 تكشيرتك لا توحى بأى أمل 1068 01:16:55,700 --> 01:16:57,500 حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟ 1069 01:16:57,600 --> 01:16:59,300 فقط علينا التأكد 1070 01:16:59,400 --> 01:17:01,900 حسنا جاري لانكو 1071 01:17:01,900 --> 01:17:03,300 بن روبينو... مايك سيساكيو 1072 01:17:03,400 --> 01:17:05,600 أقسم أن.. كلّ المجرمين سيشترون هذا..هه؟ 1073 01:17:05,600 --> 01:17:08,000 أوه.. تعالى ليس الاسم الصحيح 1074 01:17:08,000 --> 01:17:10,200 تريد الحلزون الصغير ذلك هو رفيقك 1075 01:17:10,300 --> 01:17:12,500 يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق 1076 01:17:16,800 --> 01:17:19,100 أين يكون هذا الوغد ابن السافله؟ 1077 01:17:19,200 --> 01:17:20,900 جاكسون.. لا تشوش الأمور حسنا؟ 1078 01:17:20,900 --> 01:17:21,900 احتفظ بهم فى مخيلتك اللعينه 1079 01:17:22,000 --> 01:17:24,300 كيف لى أن أخمن معرفة ما توصلنا له؟ 1080 01:17:24,400 --> 01:17:27,200 و لماذا لا تلتزم بالصمت ريبين.. حسنا؟ 1081 01:17:27,300 --> 01:17:28,500 يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء 1082 01:17:28,600 --> 01:17:30,200 هناك معتوه ..هه؟ 1083 01:17:31,700 --> 01:17:32,900 أظن أننى وجدت المطلوب 1084 01:17:33,000 --> 01:17:34,500 ما الذى تتحدث بشأنه؟ 1085 01:17:34,600 --> 01:17:36,100 ريان 1086 01:17:36,100 --> 01:17:37,100 ريان؟ 1087 01:17:37,200 --> 01:17:39,100 انظر الى ذلك يا ميليش 1088 01:17:39,200 --> 01:17:40,800 هل تعرف..؟ أنك عبقريّ أنت حقيقة كذلك 1089 01:17:40,900 --> 01:17:42,700 ر-ي-ن-ي-ه 1090 01:17:42,800 --> 01:17:44,700 ذلك ينطق رينيه و هذا بالفرنسيه..صحيح؟ 1091 01:17:44,800 --> 01:17:46,300 هل تعرف ماذا يعنى ذلك انه لا يعنى أى شئ- 1092 01:17:49,100 --> 01:17:50,500 عثرت على حثاله هنا 1093 01:17:50,600 --> 01:17:52,100 وجدت أن جميع الشبّان من نيويورك 1094 01:17:52,100 --> 01:17:53,600 هل تحتاج الى اشراف؟ 1095 01:17:53,600 --> 01:17:55,100 آه حصلت على أسره كامله 1096 01:17:57,200 --> 01:17:59,200 كنت تنظر في أقراصى المعدنيه 1097 01:17:59,300 --> 01:18:00,600 أنت تغشّ أتعرف ذلك؟ 1098 01:18:00,600 --> 01:18:01,700 ريان 1099 01:18:01,800 --> 01:18:03,500 هذا الشابّ الوغد الوهمى.. 1100 01:18:03,500 --> 01:18:04,900 هل تحتاج مساعده فى هذا؟ 1101 01:18:05,000 --> 01:18:06,300 هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟ 1102 01:18:06,400 --> 01:18:08,800 يا يسوع المسيح.. أنظر إلى هذا الوغد الفقير..هه؟ 1103 01:18:08,800 --> 01:18:10,700 أخمّن أنّهم ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟ 1104 01:18:10,700 --> 01:18:12,000 لا أعتقد هذا حسنا؟ 1105 01:18:12,000 --> 01:18:13,500 اننى لا أحب الشئ الموجود بين أذنيه 1106 01:18:13,600 --> 01:18:15,800 نوع من القاذورات موجود عندك 1107 01:18:15,900 --> 01:18:17,100 بين فخذيك 1108 01:18:17,200 --> 01:18:19,600 ننوى أن نعطيه ذلك 1109 01:18:19,700 --> 01:18:20,800 ليس سيئ بالنسبه لك يا جاكسون 1110 01:18:20,900 --> 01:18:22,400 نلت ثلاثة من العائلات 1111 01:18:22,500 --> 01:18:23,600 الرحيمه المترابطه 1112 01:18:23,600 --> 01:18:26,000 لعن الله جميع من شاهد الأنزال الجوى 1113 01:18:26,000 --> 01:18:27,300 هذه ليست أدوات لأشعال النار 1114 01:18:27,400 --> 01:18:28,600 حسنا، حسنا 1115 01:18:28,700 --> 01:18:30,600 ضعهم فى الخلف هناك 1116 01:18:54,900 --> 01:18:56,600 هو ليس هنا 1117 01:18:59,400 --> 01:19:00,600 ضعهم فى الخلف 1118 01:19:00,700 --> 01:19:02,000 ربّما يجب علينا أن ننقسم 1119 01:19:02,100 --> 01:19:03,600 الى زوج من المجموعات المختلفه..هه؟ 1120 01:19:03,600 --> 01:19:05,100 و نضل الطريق فى الغابه ومثل هانسيل و جريتيل 1121 01:19:05,200 --> 01:19:06,200 ننادي اسمه 1122 01:19:06,300 --> 01:19:07,900 هو عازم على أن يسمعنا عاجلا أو آجلا 1123 01:19:08,000 --> 01:19:09,500 ريان 1124 01:19:09,500 --> 01:19:12,700 ربّما يأتى ذلك بقليل من الجهد يا كابتن 1125 01:19:12,800 --> 01:19:14,300 ربّما السكان المحلّيون شاهدوه 1126 01:19:14,400 --> 01:19:16,000 هيي، أنت تعرف uh، excusez-moi 1127 01:19:16,100 --> 01:19:18,000 Parlez-vous Ryan جيمس ريان؟ 1128 01:19:18,100 --> 01:19:19,800 Merci. Merci beaucoup 1129 01:19:19,800 --> 01:19:21,800 ريان! أيّ شخص يعرف ريان الفرقه 101 انزال جوى؟ 1130 01:19:21,900 --> 01:19:24,200 ريان؟ هل تعرف شابّ أسمه ريان؟ 1131 01:19:24,200 --> 01:19:26,000 جندى جيمس ريان من ايوا؟ 1132 01:19:26,100 --> 01:19:28,800 هل يعرف أيّ شخص ريان؟ 1133 01:19:28,900 --> 01:19:30,000 جيمس ريان؟! 1134 01:19:30,000 --> 01:19:32,600 هيي..جو 1135 01:19:32,700 --> 01:19:34,300 أليس أنت ميخالسون 1136 01:19:34,300 --> 01:19:36,900 كان صديقا لريان منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟ 1137 01:19:37,000 --> 01:19:38,200 نعم، أظنّ هذا 1138 01:19:38,200 --> 01:19:40,300 حسنا.. أحضره هنافوق.. هل يمكنك؟ 1139 01:19:49,400 --> 01:19:50,600 أنت تعرف الجندى ريان ؟ 1140 01:19:50,700 --> 01:19:52,100 عليك أن تكلمنى بصوت عالى يا سيّدي 1141 01:19:52,200 --> 01:19:53,500 عليك أن تكلمنى بصوت عالى يا سيّدي 1142 01:19:53,500 --> 01:19:55,200 أننى لا أسمع بوضوح 1143 01:19:55,300 --> 01:19:56,400 السمع عندى يأتى و يذهب 1144 01:19:56,400 --> 01:19:58,500 انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة مباشرة بجوار رأسى 1145 01:19:58,500 --> 01:19:59,600 فهمت..فهمت 1146 01:19:59,700 --> 01:20:01,700 هل تعرف الجندى ريان ؟ 1147 01:20:01,700 --> 01:20:03,200 من..؟ 1148 01:20:03,200 --> 01:20:05,600 الجندى ريان؟ جيمس ريان؟ 1149 01:20:05,700 --> 01:20:06,900 جيمي ريان؟ 1150 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 جيمس جيمس فرانسيز ريان 1151 01:20:10,100 --> 01:20:12,900 لا، لا، لا جيمس فرانسيز ريان 1152 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 احضر لى قلما و أى شيء أكتب عليه 540 00:26:00,098 --> 00:26:02,089 بسرعه..بسرعه 1153 01:20:20,300 --> 01:20:22,200 ها هو قلم صغير يا سيّدي 1154 01:20:22,200 --> 01:20:24,200 أكتب هذا.. 1155 01:20:24,300 --> 01:20:26,200 جيمس فرانسيز ريان علامة استفهام 1156 01:20:26,300 --> 01:20:28,500 إيوا.. علامة استفهام 1157 01:20:28,600 --> 01:20:30,700 هل تعرفه؟ هل يعرفه؟ 1158 01:20:30,800 --> 01:20:32,000 اقرأ الرسالة.. أنظر 1159 01:20:34,700 --> 01:20:36,800 نعم.. طبعا أعرفه يا سيّدى 1160 01:20:36,800 --> 01:20:38,400 هل يعرف أين هو؟ 1161 01:20:41,800 --> 01:20:43,300 نعم.. نعم 1162 01:20:43,300 --> 01:20:45,900 لقد أخطأنا منطقة الأنزال بحوالي 20 ميل 1163 01:20:45,900 --> 01:20:49,200 انتهى طريقنا الى بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه 1164 01:20:49,300 --> 01:20:50,600 هو..و أناو أثنان من الشبان الآخرين 1165 01:20:50,700 --> 01:20:52,400 كانا يأتيان هنا إلى نقطة التجمّع 1166 01:20:52,500 --> 01:20:55,100 اصطدم بكولونيل كان يجمع رجالا 1167 01:20:55,200 --> 01:20:58,300 للذهاب إلى... راميل... 1168 01:20:58,400 --> 01:20:59,300 راميل 1169 01:20:59,400 --> 01:21:00,600 للعنايه بجسر 1170 01:21:00,700 --> 01:21:01,900 هذا آخرشئ أعلمه بخصوصه يا سيدى 1171 01:21:02,000 --> 01:21:03,800 عظيم! عظيم شكرا-- شكرا لك 1172 01:21:03,800 --> 01:21:05,900 اكتب.. شكرا اقرأ.. و شكرا لك 1173 01:21:05,900 --> 01:21:07,200 على الرحب و السعه 1174 01:21:07,200 --> 01:21:08,500 اريدكم معى 1175 01:21:10,700 --> 01:21:12,300 شكرا يا ليوتينانت 1176 01:21:15,400 --> 01:21:17,600 راميل 1177 01:21:17,700 --> 01:21:21,000 نحن هنا.. هناك 1178 01:21:21,100 --> 01:21:22,300 راميل... 1179 01:21:22,400 --> 01:21:24,300 على نهر ميرديريت هنا بنفس المكان 1180 01:21:24,400 --> 01:21:26,300 فى الجنوب الغربيّ مننا 1181 01:21:26,400 --> 01:21:28,300 هل تعرف أيّ شيء حول هذا الجسر 1182 01:21:28,400 --> 01:21:30,000 الذى كان يتحدث عنه با كابتن؟ 1183 01:21:30,100 --> 01:21:33,500 لقد كان الهدف دائما هو تشيربورج 1184 01:21:33,600 --> 01:21:37,100 لا نستطيع أن نواصل الى باريس الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير 1185 01:21:37,100 --> 01:21:38,900 و رومل يعرف ذلك 1186 01:21:39,000 --> 01:21:40,300 و لذا فهو يحاول نصب أسلحته 1187 01:21:40,300 --> 01:21:43,500 عبر نهر ميرديريت في أيّ مكان قدر المستطاع 1188 01:21:43,600 --> 01:21:46,200 و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب 1189 01:21:46,300 --> 01:21:48,500 و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق إلى تشيربورج 1190 01:21:48,600 --> 01:21:50,700 فان ذلك يجعل أيّ قرية على ذلك النهر 1191 01:21:50,700 --> 01:21:53,500 مع جسر سليم بمثابة قيمة كالذهب الخالص 1192 01:22:13,800 --> 01:22:15,800 هيا ننطلق 1193 01:22:24,600 --> 01:22:26,400 كابتن 1194 01:23:04,500 --> 01:23:06,400 ما هذا بحق الجحيم؟ 1195 01:23:08,000 --> 01:23:09,600 موقع رادار 1196 01:23:09,700 --> 01:23:11,400 لنعمل على أن نكون خارج مدى عمله 1197 01:23:11,500 --> 01:23:13,500 حسنا.. يبدو أننا حصلنا على شيء ما.. تلك... 1198 01:23:13,600 --> 01:23:16,200 غرفه محصنه بكيس رمل تحت المحطه مباشرة 1199 01:23:17,200 --> 01:23:18,300 هل تراها؟ 1200 01:23:18,300 --> 01:23:20,200 نعم هذا اعتقادى أيضا 1201 01:23:21,800 --> 01:23:24,100 ما هو؟ 1202 01:23:24,100 --> 01:23:26,500 بندقيّة آلية من المحتمل MG-42 1203 01:23:26,600 --> 01:23:28,900 يا يسوع.. هل ذلك الذى قتل جنودنا؟ 1204 01:23:28,900 --> 01:23:30,900 ربّما أحدهم ولدنا 1205 01:23:31,000 --> 01:23:32,600 لا فالعدد كان 82 1206 01:23:32,700 --> 01:23:34,000 لذا فحظّك ليس جيدا بالقدر الكافى 1207 01:23:34,100 --> 01:23:36,600 لا أعرف كيف جازفت سريعا بباقى الرهان 1208 01:23:36,700 --> 01:23:39,100 إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء 1209 01:23:39,200 --> 01:23:40,900 فهم لن يعرفوا أبدا أننا كنّا هنا 1210 01:23:41,000 --> 01:23:43,700 على ذلك يا كابتن فالذى أحاول قوله هو 1211 01:23:43,800 --> 01:23:45,900 لماذا لا نحاول الأستمرار حول ذلك الشئ؟ 1212 01:23:46,000 --> 01:23:47,800 لقد سمعت ما تقوله 1213 01:23:47,900 --> 01:23:49,800 لكننا لانستطيع الأنطلاق حوله 1214 01:23:49,900 --> 01:23:52,900 أنا مع ريبين فى هذا يا سيّدي 1215 01:23:53,000 --> 01:23:54,900 أعني سندع أمر المدفع 88س 1216 01:23:55,000 --> 01:23:56,300 لسلاح الطيران 1217 01:23:56,300 --> 01:23:58,700 سلاح الطيران لن يولى أى قدر من الأهميه 1218 01:23:58,800 --> 01:24:00,800 على بندقيّة آلية واحدة 1219 01:24:00,900 --> 01:24:03,100 اوه.. كابتن 1220 01:24:03,200 --> 01:24:06,100 لازلنا نستطيع تجاوز ذلك و استكمال مهمّتنا 1221 01:24:06,200 --> 01:24:08,800 أعني، لم تكن هذه مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟ 1222 01:24:08,900 --> 01:24:11,100 أوه، أهذا ما تريد فعله يا ميليش؟ 1223 01:24:11,200 --> 01:24:12,300 تريد التخلى عن المهمه هنا 1224 01:24:12,400 --> 01:24:14,500 و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه التاليه أثناء تقدمها؟ 1225 01:24:14,600 --> 01:24:16,600 لا يا سيّدي، هذا ليس ما قلته 1226 01:24:16,600 --> 01:24:19,200 انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو مخاطرة غير ضروريّة 1227 01:24:19,300 --> 01:24:20,600 نظرا لهدفنا يا سيّدي 1228 01:24:20,600 --> 01:24:22,800 هدفنا هو الأنتصار فى الحرب 1229 01:24:25,700 --> 01:24:27,700 سيدى..انما..اوه 1230 01:24:27,800 --> 01:24:30,200 ليس لدى مشاعر طيبه حول ذاك 1231 01:24:31,700 --> 01:24:33,700 حسنا.. متى كانت آخر مرة 1232 01:24:33,800 --> 01:24:35,400 احسست بشعور طيب نحو أيّ شيء؟ 1233 01:24:56,000 --> 01:25:00,200 حسنا.. ثلاثه يركضون مع نيران رادعه 1234 01:25:00,300 --> 01:25:02,200 ميليش أثبت ناحية اليمين 1235 01:25:02,300 --> 01:25:04,000 سأنطلق من الوسط 1236 01:25:04,000 --> 01:25:05,900 من يذهب يسارا؟ 1237 01:25:12,000 --> 01:25:13,600 من يذهب يسارا؟ 1238 01:25:18,100 --> 01:25:20,200 سأتولى ذلك 1239 01:25:20,300 --> 01:25:21,500 سأذهب يسارا 1240 01:25:21,600 --> 01:25:23,200 حسنا 1241 01:25:23,300 --> 01:25:24,800 أوفام، بدل مع جاكسون 1242 01:25:24,900 --> 01:25:26,900 و ابقى في الخلف 1243 01:25:26,900 --> 01:25:28,500 نعم يا سيّدي 1244 01:25:28,500 --> 01:25:29,700 سنتقدم و نستمر في الضغط عليه 1245 01:25:29,800 --> 01:25:32,400 حتّى يضطر الى تغيير ماسورة بندقيته 1246 01:25:32,400 --> 01:25:36,200 أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع اصابته بقنبلة يدويّة 1247 01:25:36,300 --> 01:25:38,300 ربّما يجب أن ألتحق بالوسط يا سيّدي 1248 01:25:38,300 --> 01:25:40,200 بالطريقه التى تجرى بها؟ لا أظنّ هذا 1249 01:25:40,300 --> 01:25:42,000 ربّما يجب على الأتجاه يسارا يا سيّدى 1250 01:25:42,100 --> 01:25:44,700 ربّما يجب عليك أن تسكت تماما 1251 01:25:44,800 --> 01:25:47,800 ريبين، قاعدة من النيران 1252 01:25:55,800 --> 01:25:58,600 أكواب و مشابك حيثما تقدر أن تصل لهم و... 1253 01:25:58,700 --> 01:26:01,700 و قنابل يدويّة إضافيّة للراكضين المهاجمين 1254 01:27:26,300 --> 01:27:28,600 التل آمن أربعه قتلى بالأسفل 1255 01:27:28,700 --> 01:27:31,900 أوفام.. أنتزع الملابس و أحضرها هنا 1256 01:27:32,000 --> 01:27:34,100 نحتاج الى مياه و ملابس اضافيه الآن 1257 01:27:34,200 --> 01:27:36,100 تخلّص من المورفين بالصناديق الطبيه الأضافيه 1258 01:27:36,100 --> 01:27:39,100 تخلّص من المورفين بالصناديق الطبيه الأضافيه 1259 01:27:49,900 --> 01:27:51,100 ابن السافله 1260 01:27:51,200 --> 01:27:53,500 احضر بعض السلفا هنا 1261 01:27:53,500 --> 01:27:54,700 حرك قدمى لأعلى حرك قدمى لأعلى 1262 01:27:54,700 --> 01:27:55,700 ميليش..مزيد من السلفا 1263 01:27:55,800 --> 01:27:56,700 استمع إلى صوتي 1264 01:27:56,800 --> 01:27:58,900 سوف تكون بخير ..يا دكتور 1265 01:27:59,000 --> 01:28:00,400 كيف يبدو؟ 1266 01:28:00,500 --> 01:28:01,400 ويد..أنت بخير 1267 01:28:01,500 --> 01:28:02,700 سوف تذهب على سفينه مستشفى 1268 01:28:02,700 --> 01:28:04,200 مزيد من السلفا 1269 01:28:04,300 --> 01:28:06,800 ارفع قدمى ارفع قدمى 1270 01:28:06,900 --> 01:28:08,700 حصلت عليهم..حصلت عليهم حصلت عليهم..حصلت عليهم 1271 01:28:08,800 --> 01:28:10,600 سوف تكون بخير يا ويد 1272 01:28:10,700 --> 01:28:12,300 أوفام أعطني من مخزون طعامك 1273 01:28:12,400 --> 01:28:13,900 هيا 1274 01:28:13,900 --> 01:28:15,500 هيا..هيا هيا..هيا 1275 01:28:15,600 --> 01:28:16,800 قليل من الضغط فى هذا الجزء 1276 01:28:16,900 --> 01:28:18,300 سوف تكون بخير 1277 01:28:18,400 --> 01:28:19,600 كيف تبدو؟ 1278 01:28:19,600 --> 01:28:20,700 اعطه بعض المورفين 1279 01:28:20,800 --> 01:28:21,800 كيف تبدو؟ 1280 01:28:21,800 --> 01:28:22,800 بحاله جيده 1281 01:28:22,900 --> 01:28:23,800 كيف تبدو؟ 1282 01:28:23,900 --> 01:28:25,100 سوف تكون بخير 1283 01:28:25,100 --> 01:28:27,300 لقد أتينا بالمورفين 1284 01:28:27,400 --> 01:28:30,400 هل أصبت في العمود الفقري 1285 01:28:30,500 --> 01:28:32,100 أنت بخير يا ويد 1286 01:28:32,100 --> 01:28:33,700 هل أصبت في العمود الفقري ؟ 1287 01:28:33,700 --> 01:28:36,000 ارفعه لأعلى برفق..برفق..برفق 1288 01:28:36,100 --> 01:28:37,200 اضغط عليه قليلا 1289 01:28:37,300 --> 01:28:38,600 برفق..برفق 1290 01:28:38,700 --> 01:28:39,900 ارفعه 1291 01:28:42,300 --> 01:28:45,300 كل شئ على ما يرام يا دكتور إنّه بخير 1292 01:28:45,400 --> 01:28:47,800 ويد..لقد تعرضت لاصابه 1293 01:28:47,900 --> 01:28:49,600 فى جزء طفيف من ظهرك 1294 01:28:49,700 --> 01:28:52,200 كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم.. الثقب داخل ال... 1295 01:28:52,300 --> 01:28:54,300 تقريبا فى حجم ثمرة الجوز 1296 01:28:54,300 --> 01:28:55,500 انت بخير انت بخير 1297 01:28:58,000 --> 01:29:00,200 اضغط فوقه 1298 01:29:00,300 --> 01:29:02,400 استمر فى الضغط عليه 1299 01:29:02,400 --> 01:29:04,000 استمر فى الضغط عليه أكثر 1300 01:29:04,100 --> 01:29:05,000 كل شئ جيد 1301 01:29:05,100 --> 01:29:08,000 اضغط عليه أكثر من ذلك 1302 01:29:08,000 --> 01:29:11,000 هل هناك أيّ شيء ينزف أسوأ من الآخرين؟ 1303 01:29:11,100 --> 01:29:13,100 نعم، هنا بنفس المكان هل تعرف ما هو؟ 1304 01:29:13,100 --> 01:29:14,400 لا 1305 01:29:14,500 --> 01:29:16,800 فى هذا المكان..سوف أضع يدك عليه 1306 01:29:16,900 --> 01:29:18,200 سنقوم بالضغط عليه 1307 01:29:18,300 --> 01:29:21,000 فى هذا المكان.. حسنا؟ هكذا.. 1308 01:29:21,000 --> 01:29:25,200 أوه يا ربّي.. كبدي أوه يا ربّي.. إنّه كبدي 1309 01:29:25,300 --> 01:29:28,700 أخبرنا ماذا نفعل قل لنا كيف نعالجك 1310 01:29:28,700 --> 01:29:31,500 ماذا نفعل ؟ اخبرنا ماذا نفعل.. 1311 01:29:31,600 --> 01:29:33,300 أوه..تبا 1312 01:29:33,400 --> 01:29:37,500 يمكننى استخدام..يمكننى استخدام قليل من المورفين 1313 01:29:38,600 --> 01:29:40,700 مزيد من المورفين يا سيّدي؟ 1314 01:29:40,800 --> 01:29:44,000 حسنا.. حسنا 1315 01:29:47,000 --> 01:29:48,700 أعط له 1316 01:29:50,900 --> 01:29:52,200 أعط له 1317 01:29:56,800 --> 01:29:57,800 لا أريد أن أموت 1318 01:29:57,900 --> 01:29:59,200 ويد..تفضل 1319 01:29:59,200 --> 01:30:01,500 هذا يذهب هذا يأتي. شش 1320 01:30:01,500 --> 01:30:03,100 هناك تذهب هناك أنت.. 1321 01:30:06,000 --> 01:30:08,400 أعطه واحدا آخر 1322 01:30:15,500 --> 01:30:16,900 ماما؟ 1323 01:30:19,300 --> 01:30:21,500 ماما؟ 1324 01:30:21,600 --> 01:30:25,400 أريد أن أعود إلى البيت أريد أن أعود إلى البيت 1325 01:30:25,400 --> 01:30:29,100 ماما! ماما! أمّ.. 1326 01:30:29,200 --> 01:30:31,300 ماما، ماما.. 1327 01:30:31,400 --> 01:30:34,500 ماما، ماما، مام-- 1328 01:31:08,600 --> 01:31:10,000 آآه 1329 01:31:15,200 --> 01:31:16,300 ريبين ..امسكه 1330 01:31:16,300 --> 01:31:17,300 آه 1331 01:31:30,100 --> 01:31:32,300 Bitte Totet mich nicht 1332 01:31:32,300 --> 01:31:33,700 Ich will mich ergeben 1333 01:31:33,700 --> 01:31:35,900 Vater unser im himmel geheiligt werde den name 1334 01:31:36,000 --> 01:31:37,200 komme dein reich... 1335 01:31:37,200 --> 01:31:38,600 ليس بعد 1336 01:31:41,400 --> 01:31:44,400 أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي جسم ويد لوضعه فى قبر 1337 01:31:46,000 --> 01:31:49,500 نفس الشئ لأولئك الجنود المظليون هناك تحت 1338 01:31:49,500 --> 01:31:51,300 جرده من أمتعته أستجوبه 1339 01:31:51,400 --> 01:31:54,600 سل هذه القطعة من الفضلات إن كان هو الّذي أطلق النار على ويد 1340 01:31:54,700 --> 01:31:55,600 اسأله.. 1341 01:31:55,700 --> 01:31:56,600 لا يهمّ.. 1342 01:31:56,700 --> 01:31:57,800 بل يهمّ 1343 01:31:57,800 --> 01:31:59,200 Warst du am maschinengewehr 1344 01:31:59,300 --> 01:32:01,400 Nein. Ich hab nachgeladen geschossen nicht ich hab 1345 01:32:01,500 --> 01:32:03,500 اسكت ذلك الخنزير اللاتينى القذر 1346 01:32:04,500 --> 01:32:05,900 Sprichst du deutsch? 1347 01:32:05,900 --> 01:32:07,400 جاكسون أنت مصاب 1348 01:32:10,400 --> 01:32:12,100 اخرس 1349 01:32:12,200 --> 01:32:13,800 أعتقد أنه مجرد من السلاح يا سيّدي 1350 01:32:13,900 --> 01:32:15,600 نظفه و البسه ثيابه 1351 01:32:15,700 --> 01:32:17,600 أنت و الرقيب راقبا المنطقه 1352 01:32:17,700 --> 01:32:19,000 Bitte, totet mich nicht 1353 01:32:19,100 --> 01:32:21,200 Bitte, totet mich nicht Ich will mich ergeben 1354 01:32:21,300 --> 01:32:22,700 انه يقول من فضلك لا تطلق 1355 01:32:22,800 --> 01:32:24,200 أنا لا أهتمّ بما يقول يا أوفام 1356 01:32:26,400 --> 01:32:29,400 سيدى..سيدى.. هل ستدعهم يقتلونه؟ 1357 01:32:29,500 --> 01:32:32,400 ليس هذا عدلا يا سيّدى 1358 01:32:32,500 --> 01:32:34,700 يمكنك أن تساعده فى جمع الجثث 1359 01:32:37,000 --> 01:32:39,200 ماذا يحدث؟ 1360 01:33:00,700 --> 01:33:02,200 هذا هراء 1361 01:34:29,100 --> 01:34:31,500 American 1362 01:34:32,600 --> 01:34:34,900 أحب الأمريكان 1363 01:34:42,000 --> 01:34:44,500 سفينة ويلى البخاريه تووت..تووت 1364 01:34:44,500 --> 01:34:46,200 سفينة ويلى البخاريه 1365 01:34:46,300 --> 01:34:49,100 نعم.. سفينة ويلى البخاريه أمريكيّ 1366 01:34:54,300 --> 01:34:57,100 Ich bin noch nicht fertig 1367 01:34:57,100 --> 01:34:59,100 Ich muss hier noch viel tiefer graben 1368 01:34:59,100 --> 01:35:00,500 Ist noch lange genug nicht tief 1369 01:35:00,500 --> 01:35:01,600 انه يقول أنه لم ينته بعد 1370 01:35:01,600 --> 01:35:03,100 أهذا ما تعتقده تقدّم 1371 01:35:03,100 --> 01:35:04,600 - Nein - Yeah 1372 01:35:04,600 --> 01:35:07,200 Nein! lch bin fertig noch nicht 1373 01:35:14,200 --> 01:35:15,600 من فضلك... 1374 01:35:15,700 --> 01:35:19,000 أحب أمريكا 1375 01:35:19,100 --> 01:35:21,100 Fancy schmancy يالها من لعبه 1376 01:35:21,200 --> 01:35:24,800 اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل لسانك.. فاصوليا بارده.. 1377 01:35:27,200 --> 01:35:31,500 بيتي بوب.. ياله من طبق.. 1378 01:35:31,500 --> 01:35:33,800 بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه 1379 01:35:55,500 --> 01:35:57,500 هتلر العاهر 1380 01:35:59,600 --> 01:36:01,700 هتلر العاهر 1381 01:36:01,800 --> 01:36:05,000 Tut mir leid um den mann den ihr verloren habt 1382 01:36:05,100 --> 01:36:08,200 Den sanitater Es ist halt krieg, nicht 1383 01:36:08,300 --> 01:36:11,700 سيدى انه يقول انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد 1384 01:36:11,800 --> 01:36:14,600 يقول أنّه متأسّف بخصوص ويد يا سيّدي 1385 01:36:14,700 --> 01:36:16,700 كابتن 1386 01:36:16,700 --> 01:36:18,900 كابتن ليس هذا قانونى 1387 01:36:18,900 --> 01:36:21,300 أنت تعرف أنه سجين.. 1388 01:36:21,400 --> 01:36:22,800 استسلم 1389 01:36:22,900 --> 01:36:24,900 استسلم يا سيّدى 1390 01:36:35,600 --> 01:36:37,500 أخبره... 1391 01:36:39,900 --> 01:36:42,700 أن يسيّر ألف خطوة في تلك الجهة 1392 01:36:42,800 --> 01:36:43,900 ثمّ بامكانه أن ينزع العصابة من عينيه 1393 01:36:44,000 --> 01:36:45,100 سنكون ذهبنا 1394 01:36:45,100 --> 01:36:46,500 و يسلم نفسه الى 1395 01:36:46,600 --> 01:36:47,800 أول دورية حليفه يلتقي بها 1396 01:36:47,900 --> 01:36:48,900 لابد أنك تمزح اننا نتركه يذهب؟ 1397 01:36:49,000 --> 01:36:51,200 انه أسير حرب يا ريبين 1398 01:36:51,300 --> 01:36:53,000 لا نستطيع أخذه معنا 1399 01:36:53,100 --> 01:36:55,500 قواتنا ستعثر عليه ان عاجلا أو آجلا 1400 01:37:06,200 --> 01:37:08,700 فقط إن لم يتم أسره بكامل ارادته 1401 01:37:08,800 --> 01:37:10,800 فسيجد نفسه يعود فى دائره 1402 01:37:13,300 --> 01:37:15,600 كابتن..لقد تركت عدونا يذهب 1403 01:37:15,700 --> 01:37:17,400 هذا هو الهراء 1404 01:37:17,500 --> 01:37:18,800 كلكم لديكم هذا الحق 1405 01:37:18,900 --> 01:37:21,500 هراء؟ هذا هو الهراء؟ 1406 01:37:21,600 --> 01:37:23,200 اطلاق النار على سجين يصبح هو الصواب؟ 1407 01:37:23,200 --> 01:37:24,500 إنّه ضدّ حقوق الانسان 1408 01:37:24,500 --> 01:37:25,800 حقوق الانسان ذهبت بعيدا 1409 01:37:25,900 --> 01:37:27,500 مع صديقك الجديد 1410 01:37:30,200 --> 01:37:32,900 لكننى أظن أن ذلك كان الشيء اللائق فعله 1411 01:37:33,000 --> 01:37:34,600 هه.. كابتن ؟ 1412 01:37:41,300 --> 01:37:43,800 جهزوا معداتكم هيا نذهب 1413 01:37:45,900 --> 01:37:47,700 لقد سمعتموه هيا أجهزوا 1414 01:37:49,400 --> 01:37:51,200 الكابتن قد أعطاكم أمر 1415 01:37:51,200 --> 01:37:52,700 نعم 1416 01:37:52,700 --> 01:37:55,000 مثل الأمر الذى أعطاه لأخذ هذه البندقيّة الآلية 1417 01:37:55,100 --> 01:37:56,700 ذلك كان مهزله حقيقيه أليس كذلك يا رقيب؟ 1418 01:37:56,800 --> 01:37:58,200 جنديّ.. أنت تتخطى حدودك 1419 01:37:58,300 --> 01:38:00,200 نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك استدعاء الى جهنم 1420 01:38:00,300 --> 01:38:01,500 تدعونا لنأخذ هذا الموقع 1421 01:38:01,500 --> 01:38:03,000 إلاّ أنّه و يا لجهنم 1422 01:38:03,000 --> 01:38:04,800 خسرنا فقط واحد مننا انطلق لأجل هذا 1423 01:38:04,800 --> 01:38:06,800 آمل أن تكون أم ريان العاهره سعيده حقا 1424 01:38:06,900 --> 01:38:08,600 و أن تعلم أن حياة جيمى الصغير 1425 01:38:08,700 --> 01:38:10,700 أكثر أهميه من أثنين من فتياننا 1426 01:38:10,700 --> 01:38:12,700 علاوة على ذلك، نحن لم نجده حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟ 1427 01:38:12,700 --> 01:38:13,900 هوه؟ 1428 01:38:15,500 --> 01:38:17,000 انزع هذا الجحيم بعيدا عنى 1429 01:38:17,100 --> 01:38:18,500 ريبين ..انهض 1430 01:38:20,700 --> 01:38:24,200 جهز أمتعتك 1431 01:38:28,800 --> 01:38:31,500 سأتخلى عن هذه المهمّة 1432 01:38:36,200 --> 01:38:38,200 هيي.. هيي 1433 01:38:39,600 --> 01:38:41,800 لا تنصرف بعيدا عن قائدك 1434 01:38:41,900 --> 01:38:43,300 ريبين.. ارجع الى الصف 1435 01:38:43,400 --> 01:38:45,500 سأقضى بقية حياتى في المعتقل 1436 01:38:45,600 --> 01:38:47,000 اذا اضطررت لذلك إلاّ أنّني سأفعل ما اريد 1437 01:38:47,100 --> 01:38:48,800 سوف لن أسالك مرّة ثانية يا جنديّ 1438 01:38:48,800 --> 01:38:49,800 كابتن 1439 01:38:49,800 --> 01:38:51,000 هذا هراء 1440 01:38:51,100 --> 01:38:52,300 نفذ الأمر 1441 01:38:52,300 --> 01:38:53,600 هل ستطلق على النار بسبب ريان؟ 1442 01:38:53,600 --> 01:38:55,100 كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار لأننى لا أحبك 1443 01:38:55,200 --> 01:38:56,100 سيدى 1444 01:38:56,200 --> 01:38:57,700 اذا أراد أن يذهب فدعه يذهب 1445 01:38:57,800 --> 01:38:59,900 هل تترك هذا يحدث؟ 1446 01:39:00,000 --> 01:39:01,500 كابتن هل ترى هذا؟ 1447 01:39:01,600 --> 01:39:04,700 كابتن؟ سيدى؟ سيدى.. ريان قد مات 1448 01:39:04,800 --> 01:39:05,700 هراء 1449 01:39:05,800 --> 01:39:07,200 سيدى..نعرف الموقف 1450 01:39:07,300 --> 01:39:08,700 أملك الحاسّة السادسة حول هذه الأشياء 1451 01:39:08,800 --> 01:39:09,900 أعرف ذلك حتى عظامي 1452 01:39:09,900 --> 01:39:11,400 أنت لم تقتل هذا الشخص ابن السافله 1453 01:39:11,400 --> 01:39:12,500 و الآن أنت تنوى أن تطلق على أنا؟ 1454 01:39:12,600 --> 01:39:13,600 هو أحسن منك 1455 01:39:13,700 --> 01:39:15,400 ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك يا سيرجنت 1456 01:39:15,500 --> 01:39:16,700 أفعل هذا يا رجل ضع واحد فى قدمى 1457 01:39:16,800 --> 01:39:19,800 سوف أطلق عليك في فمك القذر الكبير 1458 01:39:19,900 --> 01:39:21,700 حسنا، ضع نقودك أين فمك.. 1459 01:39:21,800 --> 01:39:24,600 لا تعرف متى تسكت لا تعرف كيف تسكت 1460 01:39:24,600 --> 01:39:26,000 كابتن..من فضلك 1461 01:39:26,100 --> 01:39:28,000 كم هى بركه موحله قذره زججت نفسى فيها؟ 1462 01:39:28,100 --> 01:39:29,400 ماذا؟ 1463 01:39:29,500 --> 01:39:31,400 أنت جبان ابن عاهره 1464 01:39:31,400 --> 01:39:32,900 سأنتظر يا سيرجنت 1465 01:39:33,000 --> 01:39:35,800 مايك، ما هو هو الحوض الموحل الذى سقطت فيه الآن؟ 1466 01:39:35,900 --> 01:39:38,200 ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟ 1467 01:39:38,300 --> 01:39:41,500 ما هو، 300 دولار؟ أليس هو 300؟ 1468 01:39:41,500 --> 01:39:43,600 أنا مدرس بمدرسه 1469 01:39:47,600 --> 01:39:50,900 أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه 1470 01:39:51,000 --> 01:39:53,300 في هذه المدينة الصغيره التى تدعى أدليي..فى بينسلفانيا 1471 01:39:53,300 --> 01:39:56,100 ال 11 سنة الأخيرة 1472 01:39:56,200 --> 01:39:58,500 كنت في مدرسة توماس الفا إديسون العليا 1473 01:40:01,100 --> 01:40:03,000 كنت مدرّب فريق البايسبول 1474 01:40:03,100 --> 01:40:04,900 في فصل الربيع 1475 01:40:06,700 --> 01:40:09,200 و سألعن اليوم 1476 01:40:09,200 --> 01:40:12,800 الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس ماذا فعلت للبقاء حيا 1477 01:40:12,900 --> 01:40:16,700 قد يفكّرون، حسنا.. هذه المظاهر 1478 01:40:16,800 --> 01:40:21,000 إلاّ أنّ الواقع إنّه... 1479 01:40:21,100 --> 01:40:24,500 كبير... 1480 01:40:24,500 --> 01:40:26,000 غموض كبير 1481 01:40:26,100 --> 01:40:31,300 و لذلك فأننى أظنّ انى تغيرت الى حد ما 1482 01:40:31,400 --> 01:40:35,800 أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا 1483 01:40:35,900 --> 01:40:37,500 و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ 1484 01:40:37,600 --> 01:40:39,800 اذا ما.. رجعت إليها 1485 01:40:41,400 --> 01:40:46,600 و كيف أكون قادرا على الدوام... 1486 01:40:46,700 --> 01:40:49,200 من التحدث اليها حول أيّام كهذا اليوم 1487 01:40:52,200 --> 01:40:55,500 أه، ريان... 1488 01:40:55,600 --> 01:40:57,100 لا أعرف أيّ شيء حول ريان 1489 01:40:57,200 --> 01:40:59,100 لا أهتمّ 1490 01:40:59,200 --> 01:41:01,800 الرجل لايعنى شيئا لى هو فقط مجرد اسم 1491 01:41:01,800 --> 01:41:04,800 إلاّ أنّ ... 1492 01:41:04,900 --> 01:41:06,800 أتدرى إذا ذهب إلى راميل و... 1493 01:41:06,900 --> 01:41:08,800 ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن 1494 01:41:08,900 --> 01:41:11,000 إن أكسبني هذا الحق الرجوع إلى زوجتي 1495 01:41:11,100 --> 01:41:15,200 حسنا.. ثمّ... ثمّ ان تلك هى مهمّتي 1496 01:41:16,800 --> 01:41:18,700 تريد أن تغادر؟ 1497 01:41:18,700 --> 01:41:22,300 تريد أن تنطلق و تقاتل الحرب؟ 1498 01:41:24,300 --> 01:41:26,800 حسنا 1499 01:41:26,900 --> 01:41:29,800 حسنا لن أمنعك 1500 01:41:29,800 --> 01:41:32,000 لن أكتب هذا فى تقريرى 1501 01:41:34,400 --> 01:41:36,000 لقد عرفت الآن أن كلّ رجل أقتله 1502 01:41:36,100 --> 01:41:38,100 يبعدنى أكثر من العوده لبيتى 1503 01:43:49,400 --> 01:43:51,200 عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر 1504 01:44:07,400 --> 01:44:09,400 من الّذي يطلق النار؟ 1505 01:44:09,500 --> 01:44:11,400 من الّذي يطلق النار؟ 1506 01:44:28,100 --> 01:44:29,700 آه 1507 01:44:31,300 --> 01:44:33,200 كن جاهزا لأن تتقدّم ناحية جانبهم الأيسر 1508 01:44:33,300 --> 01:44:34,400 خذ جانبهم الأيسر 1509 01:44:34,500 --> 01:44:36,400 ميليش..توقف و تأكد أنهم تحت 1510 01:44:58,300 --> 01:45:01,500 الفرقه 101 سنظهر الآن 1511 01:45:13,000 --> 01:45:15,400 كنّا نتوقّع تحقيقا على مستوى أدق 1512 01:45:18,100 --> 01:45:21,500 كابتن ميلر فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني 1513 01:45:21,600 --> 01:45:23,600 عريف هندرسون فرقة ايزى 501 1514 01:45:23,700 --> 01:45:25,400 ريان، أول الفرقه 506 1515 01:45:25,500 --> 01:45:27,800 ب.ف.سى توينبي ثالث الفرقه 506 1516 01:45:27,800 --> 01:45:30,100 جيمس فرانسيز ريان؟ 1517 01:45:30,100 --> 01:45:32,700 نعم يا سيّدي كيف خمنت ذلك؟ 1518 01:45:43,900 --> 01:45:47,000 مثلكم تماما ياشباب نصاب و نضرب باحكام 1519 01:45:47,000 --> 01:45:51,300 نعم يا سيّدي عمل وحدة صغيرة 1520 01:45:52,900 --> 01:45:56,600 لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم خارج نطاقنا بالمدفعيه 88س 1521 01:46:02,800 --> 01:46:04,400 أقول لك ماذا..يا سيّدي اذا كنت أنت نجدتنا 1522 01:46:04,500 --> 01:46:06,600 سوف أعد ملف شكوى 1523 01:46:06,600 --> 01:46:09,100 أنا لا ألومك 1524 01:46:09,200 --> 01:46:12,100 من هو قائدك ؟ 1525 01:46:12,100 --> 01:46:15,000 قد يكون كابتن جينينجس يا سيّدي 1526 01:46:15,100 --> 01:46:16,600 أخشى أنه من الأفضل أن نتمكن من التجمع 1527 01:46:16,600 --> 01:46:18,500 فى الحال يا عريف 1528 01:46:19,700 --> 01:46:22,200 و هكذا..ماذا ترمون اليه أيها الرجال؟ 1529 01:46:23,300 --> 01:46:27,100 نحن هنا من أجله.. ريان 1530 01:46:27,200 --> 01:46:28,400 أنا يا سيّدي؟ 1531 01:46:37,800 --> 01:46:41,500 جيمس فرانسيز ريان من ايوا؟ 1532 01:46:41,600 --> 01:46:44,300 نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا هذا صحيح 1533 01:46:44,300 --> 01:46:46,700 ما هو المقصود ؟ 1534 01:46:48,300 --> 01:46:51,100 إخوتك قتلوا فى الحرب 1535 01:46:57,800 --> 01:47:00,000 أى..أى واحد فيهم ؟ 1536 01:47:02,300 --> 01:47:03,700 كلّهم 1537 01:47:10,300 --> 01:47:12,700 أوه... 1538 01:47:12,700 --> 01:47:15,200 كلهم..كلهم ماتوا؟ 1539 01:47:16,700 --> 01:47:18,800 نعم.. أخشى أن أؤكد ذلك 1540 01:47:18,900 --> 01:47:21,400 أوه... 1541 01:47:21,500 --> 01:47:23,100 ربّما قد تريد أن تأخذ بعض الوقت لاستيعاب ذلك 1542 01:47:23,100 --> 01:47:26,300 إذا كان هناك مكان ما تريد أن تذهب اليه و... 1543 01:47:35,500 --> 01:47:37,000 على ماذا كل ذلك ؟ 1544 01:47:37,000 --> 01:47:38,600 ريان فقد جميع إخوته 1545 01:47:38,700 --> 01:47:39,900 أى واحد فيهم ؟ 1546 01:47:40,000 --> 01:47:41,400 كلّهم 1547 01:47:45,400 --> 01:47:47,400 أنت... 1548 01:47:50,000 --> 01:47:52,800 جئت كلّ هذا الطريق حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟ 1549 01:47:54,900 --> 01:47:57,000 حسنا.. أنت.. ستعود للوطن 1550 01:47:58,500 --> 01:48:01,100 الأوامر لدينا أن نعود بك 1551 01:48:04,600 --> 01:48:06,300 تعودون بى ؟ 1552 01:48:08,400 --> 01:48:10,000 عريف هندرسون ... 1553 01:48:10,100 --> 01:48:12,500 أنا لا أعني أن أتركك ولا حتى جزء منك 1554 01:48:12,600 --> 01:48:14,500 إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر أيّ اتّصال 1555 01:48:14,600 --> 01:48:16,300 بخصوص متى نذهب و ننجدك من هنا ؟ 1556 01:48:16,400 --> 01:48:17,800 سيدى ألا توجد طريقه لأخبرك 1557 01:48:17,900 --> 01:48:19,400 ليس لدينا فكرة عن ماذا يحدث جنوبا منّا 1558 01:48:19,400 --> 01:48:21,400 لدى أوامرى أيضا يا سيّدي 1559 01:48:21,400 --> 01:48:22,900 والتى لا تشمل التخلى عن واجبى 1560 01:48:23,000 --> 01:48:25,800 أفهم ذلك إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء 1561 01:48:25,900 --> 01:48:28,000 لا أرى أن ذلك يتنفذ يا سيّدى 1562 01:48:29,800 --> 01:48:31,700 رئيس الأركان فى جيش الولايات المتّحدة 1563 01:48:31,800 --> 01:48:33,000 يقول نفذ 1564 01:48:33,000 --> 01:48:35,900 سيدى..الأوامر لدينا بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن 1565 01:48:36,000 --> 01:48:38,800 خططنا فى الفرقه 82 بالاستيلاء على كل الجسور 1566 01:48:38,900 --> 01:48:40,400 عبر نهر ميرديريت باستثناء اثنين 1567 01:48:40,500 --> 01:48:42,400 واحد في فالوجنيس و الثانى هو ذلك 1568 01:48:42,500 --> 01:48:43,900 أنترك الألمان يستولون عليه 1569 01:48:44,000 --> 01:48:45,800 سنخسر موطئا للقدم و نضطر الى التشرد 1570 01:48:45,800 --> 01:48:47,800 عريف ..أتريد البقاء هناك شيء واحد 1571 01:48:47,900 --> 01:48:50,300 دورك هنا انتهى 1572 01:48:50,400 --> 01:48:52,400 سيدى.. لا أستطيع المغادره على الأقل حتى تصل تعزيزات 1573 01:48:52,500 --> 01:48:54,900 لديك ثلاثة دقائق لتجمّع اشياءك 1574 01:48:54,900 --> 01:48:57,100 سيدى..و ماذا بشأنهم؟ انهم لا يكادون يكفون.. 1575 01:48:57,200 --> 01:48:58,800 هيي.. أيها الوغد 1576 01:48:58,900 --> 01:49:02,300 مات بالفعل اثنان من رجالنا أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟ 1577 01:49:08,000 --> 01:49:10,000 سيدى ؟ 1578 01:49:10,100 --> 01:49:11,300 هذا صحيح 1579 01:49:20,600 --> 01:49:22,400 ما أسماؤهم؟ 1580 01:49:22,500 --> 01:49:25,200 إروين ويد و أدريان كابارزو 1581 01:49:27,200 --> 01:49:29,100 ويد ... 1582 01:49:29,100 --> 01:49:32,100 و كابارزو 1583 01:49:48,900 --> 01:49:50,800 هذا لن يؤثر فى شعورى يا سيّدي 1584 01:49:50,900 --> 01:49:53,400 لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا أن أذهب؟ 1585 01:49:53,500 --> 01:49:54,900 لماذا ليس أي واحد من هؤلاء الشبّان؟ 1586 01:49:55,000 --> 01:49:56,300 لقد قاتلوا جميعا بضراوه مثلما فعلت أنا 1587 01:50:01,000 --> 01:50:04,500 هل هذا ما يفترض أن أبلغ أمّك به 1588 01:50:04,500 --> 01:50:07,700 عندما يرسلون اليها علم أمريكيّ مطوى آخر ؟ 1589 01:50:14,700 --> 01:50:17,200 أخبرها أنك عندما عثرت عليّ 1590 01:50:17,300 --> 01:50:21,000 كنت هنا مع اخوتى الوحيدون الذين تبقوا لى 1591 01:50:21,100 --> 01:50:25,400 و الذين لا أقبل أبدا أن أتخلى عنهم 1592 01:50:25,500 --> 01:50:28,000 أعتقد أنها ستتفهم ذلك 1593 01:50:28,100 --> 01:50:30,400 لا يوجد شئ على الأطلاق يجعلنى أغادر هذا الجسر 1594 01:51:13,700 --> 01:51:15,300 ما هى أوامرك ؟ 1595 01:51:17,500 --> 01:51:21,500 سيرجنت.. لقد لقينا بعض الأشياء الغريبه هنا 1596 01:51:21,600 --> 01:51:24,700 لقد أخذ العالم يتحوّل الى سيرياليزم 1597 01:51:24,700 --> 01:51:27,600 بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما 1598 01:51:27,700 --> 01:51:30,100 لا أعرف 1599 01:51:30,200 --> 01:51:31,700 ماذا تظنّ ؟ 1600 01:51:31,800 --> 01:51:34,500 ألا تريد أن تعرف ما أفكّر فيه 1601 01:51:36,900 --> 01:51:39,400 لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك 1602 01:51:39,400 --> 01:51:42,300 حسنا... 1603 01:51:42,400 --> 01:51:44,300 جزء منى يعتقد أن هذا الفتى على حق 1604 01:51:44,400 --> 01:51:46,300 ماذا فعل ليستحقّ هذا ؟ 1605 01:51:46,400 --> 01:51:48,300 إن هو رغب فى المكوث هنا..فلا بأس 1606 01:51:48,400 --> 01:51:50,600 لندعه يبقى هنا و نعود نحن أدراجنا 1607 01:51:50,700 --> 01:51:53,500 نعم 1608 01:51:53,500 --> 01:51:55,500 إلاّ أن جزءا آخر منى يفكر 1609 01:51:55,500 --> 01:51:58,900 ماذا لو بواسطة بعض المعجزات..بقينا 1610 01:51:59,000 --> 01:52:01,800 و فعليا نحاول الخروج من هنا؟ 1611 01:52:01,800 --> 01:52:04,300 يوما ما ربّما قد نستعيد ذكرى ذلك و نقرر 1612 01:52:04,400 --> 01:52:08,900 أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان كان واحدا من الأشياء اللائقه 1613 01:52:09,000 --> 01:52:10,500 و التى استطعنا تحقيقها بعيدا عن 1614 01:52:10,500 --> 01:52:15,600 المهام الفظيعه النتنه.. المقرفة 1615 01:52:15,600 --> 01:52:20,000 هذا ما كنت أفكر فيه يا سيدى 1616 01:52:20,100 --> 01:52:22,600 مثلما قلت يا كابتن 1617 01:52:22,700 --> 01:52:25,600 اذا فعلنا ذلك... 1618 01:52:25,700 --> 01:52:29,100 فقد كسبنا جميعا حق العوده 1619 01:52:31,900 --> 01:52:33,400 أوه، أخى 1620 01:52:36,200 --> 01:52:39,800 هذا كلّ شيء 1621 01:52:39,900 --> 01:52:42,300 لديك البنادق الآلية عيار 2 -30 1622 01:52:42,400 --> 01:52:43,900 17 قنبلة يدويّة 1623 01:52:44,000 --> 01:52:46,200 11 لغم أرضى 1624 01:52:46,300 --> 01:52:49,700 لديك عدد 2 بازوكا.. لكن متبقى فقط ثمانية طلقات لهم 1625 01:52:49,800 --> 01:52:51,900 و أسلحه خفيفه منوعه 1626 01:52:51,900 --> 01:52:53,700 لدينا 60 هاون 1627 01:52:53,700 --> 01:52:55,400 إلاّ أنّ أحد المبتدئين لم يزودهم بالطلقات 1628 01:52:55,500 --> 01:52:58,400 ربّما نجعل بصاقنا بطانه اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات 1629 01:52:58,400 --> 01:53:00,500 و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد 1630 01:53:00,600 --> 01:53:01,700 ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟ 1631 01:53:01,800 --> 01:53:03,100 حسنا... 1632 01:53:03,200 --> 01:53:04,100 أنا أعتقد أنهم سيحاولون 1633 01:53:04,200 --> 01:53:06,100 الالتفاف حوال الأجناب.. 1634 01:53:10,800 --> 01:53:13,100 الا اذا أستطعنا سحبهم الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا 1635 01:53:13,200 --> 01:53:14,300 ما بين هذه المبانى 1636 01:53:14,400 --> 01:53:17,800 و حيث كلّ هذه الأنقاض تخنق انطلاقهم 1637 01:53:17,900 --> 01:53:19,400 و نعوقهم ؟ 1638 01:53:19,500 --> 01:53:20,600 إن استطعنا 1639 01:53:20,600 --> 01:53:22,000 نجعل تلك الدبابه التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق 1640 01:53:22,100 --> 01:53:23,600 اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا فرصه لقتال أجنابهم 1641 01:53:23,700 --> 01:53:25,200 نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد 1642 01:53:25,300 --> 01:53:26,700 نفصلهم عن بعضهم لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان 1643 01:53:26,800 --> 01:53:28,100 وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف واحدا تلو الآخر 1644 01:53:28,200 --> 01:53:29,800 نتراجع إلى الجسر 1645 01:53:29,900 --> 01:53:30,800 مدفع آلى ننقله هنا تحت 1646 01:53:30,900 --> 01:53:31,900 و آخر نضعه فى مكان ما بأعلى 1647 01:53:32,000 --> 01:53:34,100 ليتبول بعض الأخبار السيئه على رءوسهم 1648 01:53:34,200 --> 01:53:36,800 قد تكون هذه هى الخطه 1649 01:53:36,900 --> 01:53:39,000 جاكسون؟ 1650 01:53:39,100 --> 01:53:40,800 إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز بنفسك فوق.. في ذلك البرج 1651 01:53:40,900 --> 01:53:42,400 حاضر يا سيّدي 1652 01:53:42,400 --> 01:53:44,600 سنعطيك صحبه صغيره إن احتجت ذلك 1653 01:53:44,700 --> 01:53:46,600 نعم يا سيّدي. بعض المعاونه لن تضرّ 1654 01:53:46,700 --> 01:53:48,500 قد أقول... 1655 01:53:48,600 --> 01:53:49,900 أن ثلاثين شخصا مع حوالى بضعة آلاف من الطلقات 1656 01:53:49,900 --> 01:53:50,900 قد يكون جيدا 1657 01:53:50,900 --> 01:53:53,000 فرصة عمل 1658 01:53:53,000 --> 01:53:54,900 انها ليست الفكره الأسوأ مطلقا يا كابتن 1659 01:53:55,000 --> 01:53:56,500 انها فقط تجعل كل شئ يعتمد على النيل من الدبابات 1660 01:53:56,500 --> 01:53:58,800 أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟ 1661 01:53:58,900 --> 01:54:01,500 وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا بحق الجحيم ؟ 1662 01:54:01,600 --> 01:54:03,300 ريبين على حق 1663 01:54:03,400 --> 01:54:05,300 باعتبار أننا زملاء من وقت تواجدنا على الطائره 1664 01:54:05,400 --> 01:54:07,700 كل ما نلناه هنا باقة من بصاق البطانات 1665 01:54:07,800 --> 01:54:09,700 وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات 1666 01:54:09,800 --> 01:54:11,700 إن نحن جعلناها تتورط ؟ 1667 01:54:11,800 --> 01:54:13,300 أعطها أرنبا لتطارده 1668 01:54:14,400 --> 01:54:17,000 يمكننا أن نضرب الدبابه في الطرق 1669 01:54:17,000 --> 01:54:18,800 نعم.. و لكن بماذا ؟ 1670 01:54:21,400 --> 01:54:23,600 حسنا.. يمكننا أن نجرّب قنبلة لاصقه 1671 01:54:23,700 --> 01:54:25,100 قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟ 1672 01:54:26,300 --> 01:54:28,600 سيدى..هل اخترعت ذلك الشئ ؟ 1673 01:54:28,700 --> 01:54:29,800 لا.. إنّه في كتيّب الميدان 1674 01:54:29,900 --> 01:54:31,500 تفحصه إن أنت احتجت إليه 1675 01:54:31,600 --> 01:54:34,300 حسنا، اننا نبدو كما لو كنا خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي 1676 01:54:34,400 --> 01:54:36,400 ربّما تستطيع أن تزيدنا نورا 1677 01:54:36,500 --> 01:54:37,700 حسنا، لديك بعض المفجرات أليس كذلك ؟ 1678 01:54:37,800 --> 01:54:39,800 بعض ال تى ان تى أو بعض التركيبات < بى > ؟ 1679 01:54:39,900 --> 01:54:41,600 ذلك يا سيّدي، هو اكثر شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه 1680 01:54:41,700 --> 01:54:43,400 سأحيط ذلك الجسر بسلك مع تركيبات < بى > كافيه 1681 01:54:43,500 --> 01:54:44,500 لنسفه مرتين 1682 01:54:44,600 --> 01:54:45,900 حسنا، يمكنك أن تخزن بعضهم.. ثمّ 1683 01:54:45,900 --> 01:54:49,900 تأخذ مقاس جورب مثالى 1684 01:54:50,000 --> 01:54:53,000 احشوه مع الكثير مثله بالماده < بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ 1685 01:54:53,100 --> 01:54:55,400 قم باعداد دائره كهربيه بسيطه 1686 01:54:55,500 --> 01:54:58,300 ثم تغطي كل شئ بطبقه شحم من الخارج 1687 01:54:58,300 --> 01:55:00,400 و بهذه الطريقه فعندما ترميها 1688 01:55:00,400 --> 01:55:01,900 فأنها تلتصق 1689 01:55:02,000 --> 01:55:04,500 إنّها القنبلة التي تلتصق إنّها قنبلة لاصقه 1690 01:55:04,600 --> 01:55:05,500 حصلت عليها مع أحسن وسيله 1691 01:55:05,600 --> 01:55:06,900 لضرب الدبابات من على الطريق 1692 01:55:07,000 --> 01:55:08,800 كلى آذان صاغيه 1693 01:55:08,900 --> 01:55:09,800 هذا جيّد 1694 01:55:09,900 --> 01:55:12,900 الآن علينا أن نسلّم جواربنا 1695 01:55:26,800 --> 01:55:27,900 غيّر بعيد عن هنا 1696 01:55:42,100 --> 01:55:44,200 حسنا، اختار ميدان النار 1697 01:55:44,300 --> 01:55:46,300 تبادل النيران مع الشخص الموجود فى البرج 1698 01:55:46,400 --> 01:55:48,700 حسنا. يمكننى أن أغطّي من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك 1699 01:55:53,000 --> 01:55:54,200 برفق 1700 01:55:54,200 --> 01:55:55,700 لك ذلك 1701 01:56:29,400 --> 01:56:31,000 ها هى الألغام 1702 01:56:41,800 --> 01:56:44,900 هذا أقصى ما نستطيع أن نفعله 1703 01:56:45,000 --> 01:56:46,000 تلك البندقيّة الآلية الأماميّة 1704 01:56:46,100 --> 01:56:49,000 ليست فى موقع اطلاق نيرانى مؤثر 1705 01:56:51,600 --> 01:56:53,500 و هذا الموقع يجب أن يكون هنا... 1706 01:56:56,100 --> 01:56:58,200 هذه مثل معركة الامو 1707 01:56:58,300 --> 01:56:59,700 يدفعوننا الى الخلف بعيدا 1708 01:56:59,700 --> 01:57:01,900 اخر رجل حيّ ينسف الجسر 1709 01:57:02,000 --> 01:57:04,000 سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط قبل أن يعمل فتيل التفجير 1710 01:57:04,100 --> 01:57:06,100 و على ذلك فليعلم الجميع إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير 1711 01:57:06,100 --> 01:57:07,100 فمن الأفضل لك أن تسرع لتنجو بمؤخرتك 1712 01:57:07,200 --> 01:57:10,400 أو أنك لا تنوى أن تعيش طويلا 1713 01:57:10,500 --> 01:57:12,100 كابتن ؟ 1714 01:57:12,200 --> 01:57:14,700 أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟ 1715 01:57:14,700 --> 01:57:16,700 ليس أكثر أبدا من 2 قدم بعيدا عنّي 1716 01:57:16,700 --> 01:57:18,200 و هذا الكلام غير قابل للتفاوض 1717 01:57:19,900 --> 01:57:21,400 سأحصل على بعض الذخيرة 1718 01:57:21,500 --> 01:57:22,400 تقدّم 1719 01:57:25,500 --> 01:57:26,700 هيي.. أوفام- نعم- 1720 01:57:26,800 --> 01:57:27,700 استمع إلي.. حسنا؟ 1721 01:57:27,800 --> 01:57:28,800 نعم 1722 01:57:28,900 --> 01:57:29,900 أنت تستمع ؟ 1723 01:57:29,900 --> 01:57:31,500 نعم - حسنا- 1724 01:57:31,600 --> 01:57:33,100 سوف نتعرض لأن نتشرد عن بعضنا 1725 01:57:33,200 --> 01:57:34,400 و نتراجع مثل أبناء العاهرات المجانين ... 1726 01:57:34,500 --> 01:57:35,500 فى هذا المكان هناك 1727 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 لهذا ستكون أنت جوني- الموجود- فى- النقطه 1728 01:57:36,500 --> 01:57:39,100 مع الذخيرة أو سنموت جميعا 1729 01:57:39,200 --> 01:57:40,100 مفهوم 1730 01:57:40,200 --> 01:57:41,100 هل فهمت ذلك ؟ 1731 01:57:41,200 --> 01:57:43,100 جونني-المتواجد-في- النقطه - نعم - 1732 01:57:43,200 --> 01:57:44,100 أنت بخير ؟ 1733 01:57:44,200 --> 01:57:45,100 نعم 1734 01:57:45,200 --> 01:57:46,800 هممم؟ - نعم - 1735 01:57:46,900 --> 01:57:48,600 تعرف عندما كنّا نبحر بالسفينه خارج انجلترا 1736 01:57:48,700 --> 01:57:50,400 كان السيرجنت المسئول عن الإمداد يقدم لى صناديق من السجائر 1737 01:57:50,400 --> 01:57:54,400 و كنت أقول له "لا.. شكرا لك أنا لا أدخّن 1738 01:57:54,500 --> 01:57:55,900 أنالا أدخّن" 1739 01:57:57,700 --> 01:57:59,800 يا لهذا الموقف..هه ؟ 1740 01:57:59,900 --> 01:58:01,800 غير معقول 1741 01:58:01,800 --> 01:58:02,800 هنا 1742 01:58:02,900 --> 01:58:04,200 تبا 1743 01:58:04,300 --> 01:58:07,500 ماذا وراء كلّ هذا التمييز حسنا ؟ 1744 01:58:07,500 --> 01:58:09,500 نعم حصلت على ذلك الحق 1745 01:58:12,200 --> 01:58:13,600 فيوبار 1746 01:58:17,100 --> 01:58:18,000 نعم.. حسنا... 1747 01:58:18,100 --> 01:58:19,000 فيوبار 1748 01:58:19,100 --> 01:58:20,600 إنّ ذلك سيكون عرضا حقيقيّا..هه ؟ 1749 01:58:21,600 --> 01:58:23,000 نعم.. حسنا 1750 01:58:29,500 --> 01:58:31,000 هون عليك 1751 01:58:32,400 --> 01:58:33,700 فيوبار 1752 01:59:11,900 --> 01:59:13,400 من تلك التى تغنى يا سيدى ؟ 1753 01:59:15,100 --> 01:59:16,500 إيديث بياف 1754 01:59:18,500 --> 01:59:21,000 و لماذا هي متكدره هكذا ؟ 1755 01:59:22,100 --> 01:59:23,600 هجرها عاشقها 1756 01:59:23,600 --> 01:59:27,100 إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه في كلّ مكان تذهب اليه 1757 01:59:28,400 --> 01:59:29,900 هذا هو سبب ذلك 1758 01:59:59,400 --> 02:00:00,800 و حتى الحياه نفسها 1759 02:00:00,900 --> 02:00:02,300 فقط أنت تمثلها 1760 02:00:05,700 --> 02:00:07,300 أحيانا أحلم 1761 02:00:07,400 --> 02:00:08,900 أننى بين ذراعيك 1762 02:00:08,900 --> 02:00:10,800 ماذا كان ذلك الجزء ؟ غنّت ذلك من قبل 1763 02:00:10,900 --> 02:00:11,900 تلك تكون فرقة الكورس 1764 02:00:12,000 --> 02:00:13,900 فرقة الكورس 1765 02:00:13,900 --> 02:00:16,900 و أنت تتكلّم بنعومة في أذني... 1766 02:00:18,600 --> 02:00:20,900 و تقول أشياءا 1767 02:00:21,000 --> 02:00:23,100 تجعلنى أغلق عيناى 1768 02:00:25,900 --> 02:00:27,700 و أكتشف كم ذلك رائع 1769 02:00:27,700 --> 02:00:29,700 أوه.. مرّة ثانية... 1770 02:00:29,700 --> 02:00:31,300 أوفام.. اوه... 1771 02:00:31,300 --> 02:00:33,600 لأكون أمينا معك أ.. أجد نفسي 1772 02:00:33,700 --> 02:00:34,900 بغرابه و قد استثرتنى 1773 02:00:36,800 --> 02:00:38,400 مدهش 1774 02:00:38,500 --> 02:00:40,200 لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها أغنية كئيبة حقّا 1775 02:00:40,300 --> 02:00:42,300 في بداية الأغنية..هى تقول 1776 02:00:42,400 --> 02:00:44,200 "وعندئذ فى ذات يوم سافرت 1777 02:00:44,300 --> 02:00:46,200 وهجرتني.. و.. اوه 1778 02:00:46,300 --> 02:00:48,300 لقد أصبحت يائسه منذ ذلك الحين 1779 02:00:48,400 --> 02:00:51,500 أراك في كلّ السماء أراك في كلّ الأرض" 1780 02:00:51,600 --> 02:00:53,200 يا يسوع.. أوفام أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك 1781 02:00:53,200 --> 02:00:55,300 لن يضطر الأعداء الى اطلاق النار على 1782 02:00:55,400 --> 02:00:58,200 سأقوم الآن بقطع شرايين معصمى 1783 02:00:58,300 --> 02:01:00,000 هل تعلم..انك طائر غريب..يا أوفام 1784 02:01:00,100 --> 02:01:01,600 أوه.. أنا متأسّف 1785 02:01:01,700 --> 02:01:02,800 إنّها إيديث..أنت تعرف 1786 02:01:02,900 --> 02:01:04,900 أنت تعرف بماذا تذكرنى هذه الأغنيه ؟ 1787 02:01:04,900 --> 02:01:06,800 انها تذكّرني ب.. السيدة راتشيل تروبويز 1788 02:01:06,800 --> 02:01:07,800 و ما قالته ليّ 1789 02:01:07,800 --> 02:01:09,100 يوم غادرت لسبب أساسى 1790 02:01:09,100 --> 02:01:10,500 ماذا.." لا تلمسنى "؟ 1791 02:01:11,900 --> 02:01:13,000 لا السيدة راتشيل تروبويز 1792 02:01:13,100 --> 02:01:14,600 هى زوجة كبيرنا 1793 02:01:14,700 --> 02:01:15,800 تأتي في دكان أمّي 1794 02:01:15,900 --> 02:01:17,300 لتجربة بضع حاجات حسنا ؟ 1795 02:01:17,400 --> 02:01:21,200 و هي بسهولة، مثل، مقاس 44 ضعف "E" 1796 02:01:21,300 --> 02:01:22,200 ضعف "E" ؟ 1797 02:01:22,300 --> 02:01:23,200 هذه الحاجات ضخمه ..أليس كذلك 1798 02:01:23,300 --> 02:01:24,500 انها كبيره 1799 02:01:24,600 --> 02:01:25,800 لا و قد وجدتها مقتنعه 1800 02:01:25,800 --> 02:01:27,500 أن مقاسها يبدو 42 "D" ..حسنا ؟ 1801 02:01:27,500 --> 02:01:29,000 على ذلك.. فنحن في غرفة قياس الملابس 1802 02:01:29,100 --> 02:01:31,300 تحاول أن تضغط في هذا الجانب..تقطع 1803 02:01:31,300 --> 02:01:33,100 الحرير.. تمزق نطاق الأحزمه 1804 02:01:33,200 --> 02:01:34,700 مع ارتفاع رف السوتيان الخاص بها 1805 02:01:34,700 --> 02:01:36,400 و إنّه شئ جميل 1806 02:01:36,500 --> 02:01:38,200 لأنّها تصبح ممله خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟ 1807 02:01:38,300 --> 02:01:39,200 هل هو حقّا ضيق ؟ 1808 02:01:39,300 --> 02:01:40,200 لا، لا. إنّه جميل 1809 02:01:40,300 --> 02:01:41,400 و هى تراني و يمكنها أن تتحدّث عن 1810 02:01:41,500 --> 02:01:44,500 حجمها الذى زاد عن تمثال الحريه 1811 02:01:44,500 --> 02:01:46,500 و تقول ليّ.. "ريتشارد.. اهدّأ" 1812 02:01:46,600 --> 02:01:48,100 و تقول 1813 02:01:48,200 --> 02:01:49,200 "عندما تكون هنالك، 1814 02:01:49,300 --> 02:01:51,000 و ان رأيت أيّ شيء يزعجك 1815 02:01:51,100 --> 02:01:52,200 أو إن كنت مفزوع دائما 1816 02:01:52,300 --> 02:01:54,200 فأريدك أن تغلق عيناك 1817 02:01:54,300 --> 02:01:55,800 و تفكّر في هؤلاء 1818 02:01:55,900 --> 02:01:56,900 هل تفهمون ؟ 1819 02:01:58,900 --> 02:02:00,900 عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى 1820 02:02:13,900 --> 02:02:17,000 هل أنت بخير يا سيّدي ؟ 1821 02:02:17,100 --> 02:02:18,500 نعم.. أنا فقط احافظ على اتزانى 1822 02:02:24,800 --> 02:02:28,800 أهو حقيقة أنت كنت مدرّس يعود لبيته ؟ 1823 02:02:28,800 --> 02:02:30,000 نعم 1824 02:02:30,100 --> 02:02:32,800 أنظر، ذلك شئ لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟ 1825 02:02:32,900 --> 02:02:34,000 ليس بعد الطريقه التى أنا و إخوتي 1826 02:02:34,100 --> 02:02:35,400 عاملنا بها مدرّسينا 1827 02:02:35,500 --> 02:02:37,000 لا يا سيّدي 1828 02:02:39,700 --> 02:02:42,700 لدى ألف طفل مثلك 1829 02:02:48,400 --> 02:02:50,800 لا أستطيع أن أرى وجوه إخوتي 1830 02:02:52,400 --> 02:02:53,700 و لقد حاولت 1831 02:02:53,800 --> 02:02:55,400 و لم أستطيع رؤية وجوههم مطلقا 1832 02:02:55,500 --> 02:02:57,400 هل حدث مثل ذلك لك ؟ 1833 02:02:57,500 --> 02:03:00,400 أنك تصل الى التفكير فى دلائل 1834 02:03:01,400 --> 02:03:03,500 ماذا يعنى ذلك ؟ 1835 02:03:03,600 --> 02:03:05,600 حسنا..انك لم تفكّر فقط فى وجوههم 1836 02:03:05,700 --> 02:03:08,100 أنت فكّرت في تفاصيل شيء ما -- 1837 02:03:08,200 --> 02:03:09,600 شيء ما قد فعلتموه معا 1838 02:03:14,200 --> 02:03:17,200 حسنا.. عندما أفكّر في البيت فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما 1839 02:03:17,300 --> 02:03:21,200 أفكّر في إرجوحتي في الساحة الخلفية أو... 1840 02:03:21,300 --> 02:03:23,300 زوجتي تشذب الشجيرات الورديّة 1841 02:03:23,400 --> 02:03:26,300 مرتديه زوج من قفازاتى القديمه لتعمل بها 1842 02:03:30,000 --> 02:03:31,900 حسنا.. ذاك فى ليله 1843 02:03:32,000 --> 02:03:33,400 حضر إثنان من إخوتي 1844 02:03:33,500 --> 02:03:37,200 و أيقظونى فى منتصف الليل 1845 02:03:37,300 --> 02:03:40,700 و قالوا أن لديهم مفاجأة لي 1846 02:03:40,700 --> 02:03:44,100 و هكذا أخذوني للحظيرة فوق في الدور العلوى و... 1847 02:03:44,200 --> 02:03:46,600 كان هناك أخي الأكبر دان... 1848 02:03:48,300 --> 02:03:51,600 مع أليس.. أليس جارديني 1849 02:03:53,800 --> 02:03:55,200 أعني... 1850 02:03:55,200 --> 02:03:57,500 صوّرة فتاة تلقت لتوها خبطه على أنفها 1851 02:03:57,500 --> 02:03:58,500 من شجرة بشعة 1852 02:03:58,600 --> 02:04:00,800 و التى أصابتها بكل غصونها المتدليه 1853 02:04:03,300 --> 02:04:05,100 و..و دان أخذ يرفع قميصها 1854 02:04:05,200 --> 02:04:06,400 و استمر يعمل فى حمالة الصدر 1855 02:04:06,500 --> 02:04:08,000 و حاول جاهدا أن ينزعه 1856 02:04:08,100 --> 02:04:11,000 و بشكل مفاجئ أخذ شون يصرخ عاليا ... 1857 02:04:12,100 --> 02:04:14,000 "دانني، أنت مجرد صبيّ! 1858 02:04:14,100 --> 02:04:15,100 لا تفعل ذلك!" 1859 02:04:17,900 --> 02:04:19,700 و أليس جارديني أيضا سمعت ذلك 1860 02:04:19,700 --> 02:04:21,600 و راحت تصرخ و تقفز فوق 1861 02:04:21,700 --> 02:04:23,200 و حاولت أن تشرع فى الجرى خارج الحظيرة 1862 02:04:23,300 --> 02:04:24,600 إلاّ أنّ ذلك القميص لا زال فوق رأسها 1863 02:04:24,700 --> 02:04:26,500 و بالتالى فقد ركضت مباشرة الى الحائط 1864 02:04:26,500 --> 02:04:29,100 و سدّدت ضربة قاضية لنفسها 1865 02:04:29,200 --> 02:04:31,500 و الآن فقد أصبح دان يكاد يجن غضبا مننا 1866 02:04:31,600 --> 02:04:33,300 و بدأ.. بدأ يلاحقنا 1867 02:04:33,400 --> 02:04:34,400 إلاّ أنّه في نفس الوقت 1868 02:04:34,500 --> 02:04:35,700 أليس لازالت هنالك غائبه عن الوعى 1869 02:04:35,800 --> 02:04:37,300 و عليه أن يجعلها تفيق 1870 02:04:37,400 --> 02:04:39,500 و بالتالى فقد أمسكها من قدمها 1871 02:04:39,600 --> 02:04:40,700 و أخذ يجرّها 1872 02:04:40,800 --> 02:04:42,500 في نفس الوقت فقد ألتقط مجرفة 1873 02:04:42,500 --> 02:04:44,300 و انطلق خلف شون 1874 02:04:44,400 --> 02:04:46,500 و شون قال له ما السبب الذى يجعلك تحاول ضربى ؟ 1875 02:04:46,600 --> 02:04:49,300 لقد عملت لك معروفا 1876 02:04:49,400 --> 02:04:52,100 و بهذا فقد أصبح دان أكثر غضبا 1877 02:04:52,200 --> 02:04:54,100 و حاول أن يؤرجح هذا الشيء 1878 02:04:54,200 --> 02:04:55,800 ففقد المجرفة 1879 02:04:55,900 --> 02:04:58,000 لقد طارت من قبضته لتصيب مصباحا من الكيروسين 1880 02:04:58,100 --> 02:04:59,400 انفجر ذلك الشيء 1881 02:04:59,400 --> 02:05:00,500 الحظيرة بالكامل كادت أن تحترق 1882 02:05:00,600 --> 02:05:02,300 بسبب هذا الشيء 1883 02:05:03,900 --> 02:05:04,800 أووه 1884 02:05:17,900 --> 02:05:19,300 ذلك كان تلك كانت النهايه 1885 02:05:19,300 --> 02:05:21,400 ذلك ما كان.. دان انطلق إلى القاعده فى اليوم التالى 1886 02:05:21,500 --> 02:05:25,200 و كانت هذه آخر ليله نجتمع فيها نحن الأربعه سويا 1887 02:05:25,300 --> 02:05:27,300 كان ذلك منذ سنتين 1888 02:05:32,600 --> 02:05:33,500 حدثنى عن زوجتك 1889 02:05:33,600 --> 02:05:35,000 و تلك الشجيرات الورديّة. 1890 02:05:37,500 --> 02:05:38,400 لا 1891 02:05:39,900 --> 02:05:43,700 لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها فقط لنفسى 1892 02:06:48,000 --> 02:06:49,600 عدوّ فى اتجاه الشّرق 1893 02:06:51,300 --> 02:06:54,100 انه يرى دبابات تايجر اثنين منهم 1894 02:06:54,100 --> 02:06:56,100 دبابات بانزر..اثنين 1895 02:06:56,100 --> 02:06:58,000 مشاة 1896 02:06:58,000 --> 02:06:59,700 بالاضافه الى 50 متنوعين 1897 02:07:08,900 --> 02:07:10,600 انتشروا تعرفوا ماذا تفعلون 1898 02:07:10,600 --> 02:07:11,600 ريبين اركب الأرنب 1899 02:07:11,600 --> 02:07:12,600 نعم يا سيّدي 1900 02:07:12,600 --> 02:07:13,900 أوفام قم بالتغطيه 1901 02:07:14,000 --> 02:07:16,600 ميليش و هندرسون عمروا السلاح 1902 02:07:16,600 --> 02:07:18,100 الجميع اختبروا ذخيرتكم 1903 02:07:19,400 --> 02:07:20,800 حظ سعيد يا ريبين 1904 02:07:20,800 --> 02:07:21,900 أنا لا احتاج لأيّ حظّ يا سيرجنت 1905 02:07:22,000 --> 02:07:23,400 لقد ولدت محظوظا 1906 02:07:37,000 --> 02:07:38,200 واحد من خمسة رسامين ؟ 1907 02:07:38,300 --> 02:07:40,300 و الرسامين يصوبون بكل الطرق 1908 02:07:40,400 --> 02:07:41,900 نعم؟ لماذا لا تقوم بمراقبة المركبه الرئيسيه 1909 02:07:41,900 --> 02:07:43,800 و يجب أن تركض 1910 02:07:52,200 --> 02:07:53,600 أوفام 1911 02:07:53,700 --> 02:07:54,800 اجمع فوق 1912 02:08:44,900 --> 02:08:45,800 عريف أوفام ؟ 1913 02:08:45,900 --> 02:08:46,800 نعم يا سيّدي 1914 02:08:46,900 --> 02:08:48,100 لا يوجد لدينا بنادق آلية عيار 30 مم 1915 02:08:48,100 --> 02:08:49,100 في هذا الموقع 1916 02:08:49,100 --> 02:08:50,500 سواء السيد ميليش 1917 02:08:50,600 --> 02:08:52,500 أو السيد جاكسون داخل البرج يحتاجون اليها 1918 02:08:52,500 --> 02:08:53,500 نعم يا سيّدي 1919 02:08:54,700 --> 02:08:56,000 أوفام! جاكسون تمام 1920 02:08:56,100 --> 02:08:57,100 توجه إلى ميليش 1921 02:09:18,900 --> 02:09:20,400 هناك طنّ من المشاة..يا كابتن 1922 02:09:20,400 --> 02:09:22,200 لا أعرف إن كانوا سيبتلعون الطعم.. أو أنّ.. 1923 02:09:47,300 --> 02:09:49,700 الاحظت أيّ شئ اضافى ؟ 1924 02:10:35,400 --> 02:10:37,300 الدبّابات لم تتوقف للاستراحة 1925 02:10:42,600 --> 02:10:45,500 المشاة يتحرّكون ناحية اليسار 1926 02:10:45,600 --> 02:10:49,000 عربة نصف مجنزرة مرت للتو مع حوالي عشرين جنديا 1927 02:11:20,300 --> 02:11:22,700 حرب الموتى kompanie zweiten 1928 02:12:28,000 --> 02:12:29,400 ميليش هندرسون 1929 02:12:29,500 --> 02:12:31,600 اجهزوا 1930 02:12:52,600 --> 02:12:54,700 أنت! افعل ذلك الآن أكشفه 1931 02:12:54,700 --> 02:12:56,400 أنت! أكشفه 1932 02:13:07,900 --> 02:13:09,900 ثلاثين جندى مشاة على الجانب الأيمن 1933 02:13:10,000 --> 02:13:12,500 أسرع هنالك اكتشف منفذ.. و اوقفهم 1934 02:13:12,500 --> 02:13:13,600 أنتشروا 1935 02:13:25,800 --> 02:13:26,800 أوفام 1936 02:13:42,400 --> 02:13:43,500 واضح 1937 02:13:45,700 --> 02:13:46,900 الأعداء 1938 02:13:49,000 --> 02:13:50,000 جانب أيمن 1939 02:14:02,300 --> 02:14:04,200 Sanitater 1940 02:14:18,200 --> 02:14:20,300 Bleiben panzer! 1941 02:14:26,100 --> 02:14:28,000 انزل 1942 02:14:28,100 --> 02:14:29,700 انزل 1943 02:14:36,300 --> 02:14:37,500 أوفام.. أوفام 1944 02:14:37,600 --> 02:14:39,500 العيار 30 ..عجل بسرعه 1945 02:14:39,600 --> 02:14:43,000 و أبحث عن الكابتن هذا الجانب على وشك الألتفاف 1946 02:15:37,400 --> 02:15:39,600 انتشروا انه لايزال في هذا القتال 1947 02:15:41,100 --> 02:15:44,100 لا، لا.. ريان انزل.. انزل لأسفل 1948 02:15:47,900 --> 02:15:49,500 آه! آه.. 1949 02:15:56,500 --> 02:15:57,800 ريان 1950 02:16:17,100 --> 02:16:18,000 ريان 1951 02:16:20,700 --> 02:16:21,600 ريان 1952 02:16:21,700 --> 02:16:22,600 انصرف عنى 1953 02:16:22,700 --> 02:16:23,600 هل أنت بخير ؟ 1954 02:16:23,700 --> 02:16:24,900 آه! ارحل عنى 1955 02:16:25,000 --> 02:16:27,100 أنا بخير أيضا كابتن.. شكرا 1956 02:16:27,200 --> 02:16:29,900 حسنا.. كلا الجانبين 1957 02:16:30,000 --> 02:16:31,800 اصعد عليها ادخل قنبلة يدويّة فيها 1958 02:16:35,800 --> 02:16:36,800 قنبلة يدويّة 1959 02:16:39,000 --> 02:16:40,100 20 ملليميتر 1960 02:16:40,100 --> 02:16:41,100 20 مم 1961 02:16:42,100 --> 02:16:43,800 مدفع مضاد للطائرات.. مدفع 20 مليميتر اخرجه 1962 02:16:57,300 --> 02:16:58,700 سلاح ثقيل فى ممر ضيق تحت 1963 02:16:58,800 --> 02:17:00,700 لا أريد أن أنال طلقه 1964 02:17:05,300 --> 02:17:07,100 باركر..حركة كماشة 1965 02:17:07,200 --> 02:17:08,800 هدف منخفض اتجاه الساعه 8 1966 02:17:08,800 --> 02:17:09,800 تبا 1967 02:17:09,800 --> 02:17:11,300 ربّ أمنحني القوّة 1968 02:17:25,500 --> 02:17:27,500 تقدّم! انتشر 1969 02:17:27,600 --> 02:17:28,500 تقدّم 1970 02:17:44,800 --> 02:17:46,700 تغطيه أوفام.. تغطيه 1971 02:17:46,700 --> 02:17:48,100 تغطيه 1972 02:17:50,900 --> 02:17:54,000 آه 1973 02:18:04,200 --> 02:18:06,700 أنا خارج مدى العيار 30 مم 1974 02:18:09,800 --> 02:18:10,900 باركنى يا ربى يا قوّتي 1975 02:18:11,000 --> 02:18:12,400 التى علمت يداى كيف تحارب 1976 02:18:12,500 --> 02:18:14,400 و أصابعي كيف تقاتل 1977 02:18:23,500 --> 02:18:25,900 مهارتى و حصنى... 1978 02:18:26,000 --> 02:18:28,000 برجي العالي و تسديداتى 1979 02:18:31,600 --> 02:18:32,700 درعي 1980 02:18:32,800 --> 02:18:34,200 وبالله الذى أثق به 1981 02:18:37,800 --> 02:18:39,200 هيا أذهب يا حبيبى 1982 02:19:02,400 --> 02:19:04,600 باركر..اخفض نفسك 1983 02:19:25,700 --> 02:19:28,200 كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر يقتلنا 1984 02:19:28,200 --> 02:19:30,800 يجب علينا محاولة تطويقه بأى طريقه 1985 02:19:30,900 --> 02:19:33,500 حسنا.. دعنى احاول القضاء عليه 1986 02:19:57,900 --> 02:19:58,800 أوفام 1987 02:20:04,100 --> 02:20:05,100 قذاره 1988 02:20:18,300 --> 02:20:19,300 أوفام 1989 02:20:19,400 --> 02:20:20,700 أوفام 1990 02:20:20,800 --> 02:20:23,000 أوفام.. احضر لنا ذخيره 1991 02:20:56,100 --> 02:20:57,700 Haben sie handgrenaden? 1992 02:21:06,200 --> 02:21:07,400 أصبت.. لقد أصبت.. 1993 02:21:07,500 --> 02:21:08,400 هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟ 1994 02:21:08,500 --> 02:21:09,400 أنا انتهيت 1995 02:21:09,500 --> 02:21:10,400 تبا 1996 02:21:22,100 --> 02:21:23,300 أوفام؟ 1997 02:21:23,400 --> 02:21:24,300 أوفام 1998 02:21:59,700 --> 02:22:00,900 آه 1999 02:22:17,200 --> 02:22:18,300 ريبين 2000 02:22:20,200 --> 02:22:22,300 تقدّم! آه! 2001 02:22:22,400 --> 02:22:23,600 ريبين 2002 02:22:50,800 --> 02:22:51,900 أنا خارج 2003 02:22:52,000 --> 02:22:53,000 أحتاج حزام آخر للرصاص 2004 02:22:53,100 --> 02:22:54,600 أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟ 2005 02:23:19,800 --> 02:23:20,900 ربّى 2006 02:23:21,000 --> 02:23:22,400 ربّى 2007 02:23:22,500 --> 02:23:23,400 آآه 2008 02:23:26,400 --> 02:23:27,700 أنت غبيّ... 2009 02:23:29,600 --> 02:23:31,200 آه 2010 02:23:33,000 --> 02:23:34,600 آه 2011 02:23:40,900 --> 02:23:42,300 آه 2012 02:23:47,900 --> 02:23:49,500 آه 2013 02:23:49,600 --> 02:23:51,500 آه 2014 02:24:02,100 --> 02:24:04,600 أوه! أوه! أوه 2015 02:24:04,700 --> 02:24:06,700 هآه 2016 02:24:13,000 --> 02:24:14,600 لنتوقف..دعنا نتوقف دعنا نتوقف.. استمع إلي 2017 02:24:14,700 --> 02:24:16,000 استمع إلي.. توقف..توقف 2018 02:24:16,000 --> 02:24:17,600 لا..ددددد 2019 02:24:17,600 --> 02:24:18,600 توقف..توقف 2020 02:24:26,100 --> 02:24:28,400 شش..شش 2021 02:24:28,500 --> 02:24:30,100 شش 2022 02:24:30,200 --> 02:24:31,300 شش 2023 02:24:52,600 --> 02:24:53,800 آه 2024 02:24:53,900 --> 02:24:56,400 ابن ل.. ابن العاهره 2025 02:24:56,500 --> 02:24:57,700 ..ابن العاهره.. 2026 02:24:57,700 --> 02:24:59,300 ..ابن العاهره.. 2027 02:24:59,300 --> 02:25:01,500 ..ابن العاهره.. 2028 02:25:01,600 --> 02:25:03,400 ..ابن العاهره.. 2029 02:26:14,400 --> 02:26:15,300 Zuruck 2030 02:26:17,000 --> 02:26:19,600 Zuruck! Ja, genau Gut so 2031 02:26:19,700 --> 02:26:21,200 Geh nach rechts Nach rechts 2032 02:26:22,600 --> 02:26:24,000 أنا خارج 2033 02:26:24,100 --> 02:26:25,500 تلك 60 طلقه 2034 02:26:27,300 --> 02:26:28,800 يمكنك استعمالهم بدون الماسوره 2035 02:26:28,800 --> 02:26:30,300 كيف ؟ 2036 02:26:30,300 --> 02:26:32,400 اطرق على الفيوز افعلوا ذلك 2037 02:26:32,400 --> 02:26:33,600 ارفعه 2038 02:26:33,700 --> 02:26:34,800 اوه 2039 02:26:48,500 --> 02:26:49,800 Panzer schreck 2040 02:26:57,700 --> 02:26:58,600 اوه 2041 02:27:24,900 --> 02:27:26,900 فلنذهب إلى الامو 2042 02:27:36,700 --> 02:27:38,800 الامو.. الامو 2043 02:27:51,900 --> 02:27:52,800 آه 2044 02:27:58,800 --> 02:28:00,800 سنأخذه تراجع أنت 2045 02:28:00,900 --> 02:28:02,500 اجعل نفسك خلفنا تماما 2046 02:28:02,600 --> 02:28:04,500 بمجرد أن نشتبك 2047 02:28:08,600 --> 02:28:09,800 أنتشر 2048 02:28:09,900 --> 02:28:10,800 ريبين 2049 02:28:13,100 --> 02:28:14,100 جهز الشحنه الناريه 2050 02:28:55,500 --> 02:28:56,500 يآه 2051 02:29:03,500 --> 02:29:05,000 حسنا.. اذهب 2052 02:29:06,200 --> 02:29:07,300 سوف نقوم بنسف الجسر 2053 02:29:07,400 --> 02:29:09,000 انزل أخلى الجسر 2054 02:29:11,700 --> 02:29:13,500 آه 2055 02:29:33,300 --> 02:29:35,100 سيرجنت 2056 02:29:35,100 --> 02:29:36,100 مايك..هل أنت بخير ؟ 2057 02:29:36,200 --> 02:29:37,700 نلت من الريح صدمه خارجيه 2058 02:29:37,800 --> 02:29:38,900 حسنا.. أخرج من هنا 2059 02:29:39,000 --> 02:29:41,900 اتخذ ساتر..سننطلق لننسف هذا الجسر 2060 02:29:44,000 --> 02:29:45,200 تقدّم.. تقدّم 2061 02:29:49,800 --> 02:29:52,200 الدبابات التايجر قادمه قادمه عبر الجسر 2062 02:29:54,100 --> 02:29:56,300 Das haus auf zwei hundert meter 2063 02:29:56,300 --> 02:29:57,300 elf uhr 2064 02:30:24,500 --> 02:30:27,100 كابتن احتمى خلف اى شئ 2065 02:30:28,300 --> 02:30:30,200 تقدّم يا كابتن تحرك 2066 02:30:54,100 --> 02:30:55,000 مايك 2067 02:31:00,700 --> 02:31:01,600 مايك 2068 02:31:40,200 --> 02:31:41,700 كابتن 2069 02:31:45,000 --> 02:31:46,500 كابتن.. ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 2070 02:31:46,600 --> 02:31:48,000 كابتن.. ارجع هنا 2071 02:33:26,400 --> 02:33:28,500 Hande hoch Hande hoch 2072 02:33:28,600 --> 02:33:31,000 Die waffen niederlegen Die waffen niederlegen 2073 02:33:31,100 --> 02:33:33,600 Hande hoch Die waffen niederlegen 2074 02:33:33,700 --> 02:33:35,600 Die waffen niederlegen Hande hoch! 2075 02:33:35,600 --> 02:33:36,800 Ich kenne den soldaten 2076 02:33:36,900 --> 02:33:38,200 Ich kenne den mann 2077 02:33:38,300 --> 02:33:39,700 Und haltet die schnauzen 2078 02:33:42,200 --> 02:33:43,200 أوفام 2079 02:33:54,600 --> 02:33:55,600 Haut ab 2080 02:33:58,800 --> 02:33:59,800 Verschwindet 2081 02:34:13,600 --> 02:34:15,300 تمسك هنا يا كابتن 2082 02:34:33,800 --> 02:34:35,100 الفرقه الأولى وصلت 2083 02:34:35,200 --> 02:34:36,500 السائقين استمروا فى التحرك 2084 02:34:36,600 --> 02:34:38,500 اجعلوا ال 60 يتقدمون 2085 02:34:40,600 --> 02:34:42,800 انظروا ان استطعنا أن نقطع عليهم 2086 02:34:42,900 --> 02:34:44,300 أخلى نقطة التقاطع 2087 02:35:00,700 --> 02:35:01,700 طبيب 2088 02:35:05,200 --> 02:35:06,600 طبيب 2089 02:35:06,700 --> 02:35:07,900 نريد اسعاف ؟ 2090 02:35:18,500 --> 02:35:19,900 ملائكة على أكتافنا 2091 02:35:26,200 --> 02:35:27,100 ماذا يا سيّدي ؟ 2092 02:35:31,500 --> 02:35:33,400 جيمس... 2093 02:35:36,100 --> 02:35:37,400 لتستحق هذا 2094 02:35:41,900 --> 02:35:42,800 اعمل على أن تستحق ذلك 2095 02:36:12,300 --> 02:36:15,700 عزيزتى السيدة ريان 2096 02:36:15,800 --> 02:36:18,200 إنّه مع خالص احساسى العميق بالسرور 2097 02:36:18,300 --> 02:36:21,700 الذى جعلنى أكتب لأبلغك ان ابنك 2098 02:36:21,800 --> 02:36:23,900 الجندى جيمس ريان 2099 02:36:24,000 --> 02:36:25,900 بخير حتى هذه اللحظه 2100 02:36:26,000 --> 02:36:29,600 و هو فى طريقه عائدا للوطن من ساحات القتال فى اوروبا 2101 02:36:29,600 --> 02:36:33,200 التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال 2102 02:36:33,300 --> 02:36:37,100 بشجاعة عظيمة و تفان و اخلاص راسخ 2103 02:36:37,100 --> 02:36:39,700 حتى بعد ماتم اخباره بالخسارة المأساويّة 2104 02:36:39,800 --> 02:36:43,300 التى عانت منها عائلتك في هذه الحملة العظيمة 2105 02:36:43,400 --> 02:36:47,000 لتخليص العالم من الاستبداد و الاضطهاد 2106 02:36:47,000 --> 02:36:50,200 و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة وزير الحرب 2107 02:36:50,300 --> 02:36:51,900 الرجال و النساء فى جيش الولايات المتّحدة 2108 02:36:52,000 --> 02:36:55,100 و المواطنون فى أمه تقدر الجميل 2109 02:36:55,200 --> 02:36:57,800 فى أن يتمنون لك موفور الصحه و العديد من السنوات السعيده 2110 02:36:57,900 --> 02:37:01,100 مع جيمس في جانبك 2111 02:37:01,200 --> 02:37:02,300 لا شيء 2112 02:37:02,400 --> 02:37:05,700 يعادل العوده الآمنه لابن محبوب 2113 02:37:05,800 --> 02:37:07,200 نقدر ان نكافئك عليه 2114 02:37:07,300 --> 02:37:10,400 أو الآلاف من العائلات الأمريكيّة الأخرى 2115 02:37:10,400 --> 02:37:13,800 و التى عانت خسارة عظيمة في هذه الحرب المأساويّة 2116 02:37:13,900 --> 02:37:15,900 و ربّما قد تقاسمت معك بعض الكلمات 2117 02:37:16,000 --> 02:37:17,500 و التى جالت بخاطرى 2118 02:37:17,500 --> 02:37:18,900 من خلال ليال مظلمة، طويلة 2119 02:37:19,000 --> 02:37:21,700 من الخطر..و الخسارة و الحزن 2120 02:37:21,800 --> 02:37:24,300 و أقتبس 2121 02:37:24,400 --> 02:37:26,100 " أصلّي لأبانا الذى فى السماوات 2122 02:37:26,200 --> 02:37:29,400 ربّما قد يلطّف الكرب ناحية ابنائك الذين فقدتيهم 2123 02:37:29,500 --> 02:37:31,600 و تركوا لك فقط ذكريات متعلقه ب .. 2124 02:37:31,700 --> 02:37:33,500 المحبه والخساره 2125 02:37:33,600 --> 02:37:36,100 و الكبرياء الجليلة والتى من المؤكد انك تتحلين بها 2126 02:37:36,100 --> 02:37:39,100 و نضع فى اعتبارنا كم التضحيات الغاليه 2127 02:37:39,200 --> 02:37:41,400 فوق مذبح الحرّيّة 2128 02:37:41,500 --> 02:37:43,800 إبراهام لنكولن" 2129 02:37:43,800 --> 02:37:46,500 مقدم لك بمنتهى الأخلاص و الاحترام 2130 02:37:46,600 --> 02:37:49,500 جورج سى . مارشال رئيس الأركان العامه 2131 02:38:40,800 --> 02:38:44,100 عائلتي معي اليوم 2132 02:38:44,200 --> 02:38:46,100 لقد أرادوا أن يحضروا معى 2133 02:38:48,600 --> 02:38:50,300 و لأكون صادقا معك 2134 02:38:50,400 --> 02:38:52,600 ل.. لم أكن واثقا كيف قد يكون شعورى 2135 02:38:52,700 --> 02:38:53,900 عندما أعود الى هنا 2136 02:38:56,700 --> 02:39:00,200 كلّ يوم أفكّر فيما قلته لى 2137 02:39:00,300 --> 02:39:02,100 ذلك اليوم على الجسر 2138 02:39:03,500 --> 02:39:05,800 و قد حاولت أن أعيش حياتي 2139 02:39:05,900 --> 02:39:07,600 بأفضل شئ قدر استطاعتى 2140 02:39:08,700 --> 02:39:10,800 أأمل أن يكون ذلك كافيا 2141 02:39:12,000 --> 02:39:14,900 أأمل أن يكون كذلك على الأقلّ في نظرك... 2142 02:39:16,500 --> 02:39:18,500 فى أن أستحق ما قمتم كلكم 2143 02:39:18,500 --> 02:39:20,400 بفعله لى 2144 02:39:33,700 --> 02:39:35,100 جيمس 2145 02:39:37,400 --> 02:39:39,500 "كابتن جون ه. ميلر" 2146 02:39:48,000 --> 02:39:50,800 قولى لى اننى عشت حياة صالحه 2147 02:39:50,900 --> 02:39:52,000 ماذا ؟ 2148 02:39:53,200 --> 02:39:55,900 قولى لى أنك رجل صالح 2149 02:40:02,700 --> 02:40:04,400 أنت كذلك بالفعل