1 00:03:33,640 --> 00:03:35,198 Dad... 2 00:05:16,400 --> 00:05:20,791 Clear the ramp! 30 seconds! God be with you! 3 00:05:20,880 --> 00:05:22,950 Port side, stick. Starboard side, stick. 4 00:05:23,040 --> 00:05:25,270 Move fast and clear those mortar holes. 5 00:05:25,360 --> 00:05:27,999 l want to see plenty of beach between men. 6 00:05:28,080 --> 00:05:31,789 Five men is an opportunity. One is a waste of ammo. 7 00:05:31,880 --> 00:05:34,075 Keep the sand out of your weapons. 8 00:05:34,160 --> 00:05:35,832 Keep those actions clear. 9 00:05:35,920 --> 00:05:37,876 l'll see you on the beach. 10 00:06:09,200 --> 00:06:11,509 Open mortar holes! 11 00:06:26,840 --> 00:06:28,512 Over the side! 12 00:06:34,680 --> 00:06:36,750 Port and starboard, over... 13 00:07:43,040 --> 00:07:44,632 Jesus. 14 00:07:44,720 --> 00:07:45,994 Thank you... 15 00:09:59,760 --> 00:10:02,911 l said, what the hell do we do now, sir? 16 00:10:04,400 --> 00:10:05,355 Captain Miller! 17 00:10:06,400 --> 00:10:07,355 Captain Miller! 18 00:10:08,600 --> 00:10:10,238 Captain Miller! 19 00:10:10,320 --> 00:10:13,039 Sergeant Horvath! 20 00:10:13,120 --> 00:10:15,190 Move your men off the beach! 21 00:10:15,280 --> 00:10:16,838 Go! 22 00:10:16,920 --> 00:10:18,797 OK, you guys! 23 00:10:18,880 --> 00:10:21,713 Get on my ass! Follow me! 24 00:10:21,800 --> 00:10:23,472 What's the rallying point? 25 00:10:23,560 --> 00:10:25,516 Anywhere but here! 26 00:10:37,440 --> 00:10:38,919 The sea wall! 27 00:10:39,000 --> 00:10:40,479 Move up to the sea wall! 28 00:10:40,560 --> 00:10:42,278 Sir, l'm staying! 29 00:10:42,360 --> 00:10:45,318 Clear this beach! Make way for the others! 30 00:10:45,400 --> 00:10:47,595 This is all we got! 31 00:10:47,680 --> 00:10:51,514 Every inch of this beach has been pre-sighted! 32 00:10:51,600 --> 00:10:55,036 You stay here, you're dead men! 33 00:11:07,800 --> 00:11:09,358 Mama! 34 00:11:09,880 --> 00:11:10,995 Mama! 35 00:11:15,520 --> 00:11:17,988 Stay down! Stay down! 36 00:11:22,440 --> 00:11:23,919 What are you guys? 37 00:11:24,000 --> 00:11:26,833 104th Medical Battalion, sir! 38 00:11:26,920 --> 00:11:29,275 Here to set up field operations! 39 00:11:29,360 --> 00:11:31,112 Get rid of that crap! 40 00:11:31,200 --> 00:11:34,317 Grab yourselves some weapons. Follow me. 41 00:11:40,640 --> 00:11:42,232 l'm hit! 42 00:11:42,320 --> 00:11:43,435 Briggs! 43 00:11:48,360 --> 00:11:49,554 Get me out! 44 00:11:49,640 --> 00:11:52,154 l'm hit low. God! 45 00:11:52,240 --> 00:11:53,673 Medic! 46 00:11:53,760 --> 00:11:55,637 Navy Beach Battalion, sir. 47 00:11:55,720 --> 00:11:58,439 l gotta clear these obstacles for the tanks. 48 00:11:58,520 --> 00:12:00,875 All the armour's foundering in the Channel. 49 00:12:00,960 --> 00:12:02,154 Orders, sir. 50 00:12:02,240 --> 00:12:04,754 You go somewhere else. l'm clearing this one! 51 00:12:04,840 --> 00:12:05,955 Come on, Briggs! 52 00:12:11,000 --> 00:12:12,035 Medic! 53 00:12:47,400 --> 00:12:49,038 Move! Move! 54 00:12:55,840 --> 00:12:58,752 Move! Come on! 55 00:12:58,840 --> 00:13:00,159 Move! 56 00:13:19,720 --> 00:13:21,711 Shore party. 57 00:13:21,800 --> 00:13:23,631 No armour has made it ashore. 58 00:13:23,720 --> 00:13:25,711 We got no DD tanks. 59 00:13:25,800 --> 00:13:28,678 Dog One is not open. 60 00:13:28,760 --> 00:13:31,115 Who's in command here? 61 00:13:31,200 --> 00:13:33,111 You are, sir! 62 00:13:33,920 --> 00:13:35,831 - Sergeant Horvath! - Sir! 63 00:13:35,920 --> 00:13:38,036 You recognise where we are? 64 00:13:38,120 --> 00:13:41,396 Right where we're supposed to be, but no one else is! 65 00:13:41,480 --> 00:13:43,948 Nobody's where they're supposed to be. 66 00:13:44,040 --> 00:13:45,632 Shore party. 67 00:13:46,640 --> 00:13:48,198 First wave, ineffective. 68 00:13:48,280 --> 00:13:53,479 We do not hold the beach. Say again, we do not hold the beach. 69 00:13:53,560 --> 00:13:56,597 Sir, we got the leftovers from Fox Company, 70 00:13:56,680 --> 00:13:58,477 Able Company and George Company! 71 00:13:58,560 --> 00:14:02,599 Plus we got some Navy Demo guys and a Beachmaster! 72 00:14:02,680 --> 00:14:04,159 Shore party. 73 00:14:05,080 --> 00:14:06,479 Shore party. 74 00:14:11,400 --> 00:14:14,597 Cat-F, Cat-F, C... 75 00:14:17,560 --> 00:14:19,869 - Reiben here, sir! - Anybody else? 76 00:14:19,960 --> 00:14:21,473 Jackson, but that's about it. 77 00:14:21,560 --> 00:14:23,710 Mellish here. 78 00:14:23,800 --> 00:14:25,836 Caparzo! DeForest's back with Wade. 79 00:14:25,920 --> 00:14:29,071 He's hurt so bad he says he sprung 100 leaks. 80 00:14:29,160 --> 00:14:31,196 Wade says he's all used up. 81 00:14:31,280 --> 00:14:32,918 Find somebody you can help. 82 00:14:33,000 --> 00:14:36,197 He's battalion surgeon, sir! 83 00:14:39,760 --> 00:14:40,795 Get his attention. 84 00:14:40,880 --> 00:14:41,835 Wade! 85 00:14:41,920 --> 00:14:42,830 Yo, doc! 86 00:14:42,920 --> 00:14:45,195 Wade! 87 00:14:52,000 --> 00:14:53,831 Get him off the beach. 88 00:14:53,920 --> 00:14:56,036 l got it! We stopped the bleeding! 89 00:14:56,120 --> 00:14:58,554 We stopped the bleeding! 90 00:14:58,640 --> 00:15:00,039 Fuck! 91 00:15:00,120 --> 00:15:03,795 Just give us a fucking chance, you son of a bitch! 92 00:15:03,880 --> 00:15:05,757 Son of a fucking cocksucker! 93 00:15:05,840 --> 00:15:08,229 Come on, Wade! lt's Mellish! 94 00:15:08,320 --> 00:15:10,038 Wade! 95 00:15:11,440 --> 00:15:14,750 We found Miller! Let's move! Let's move! 96 00:15:14,840 --> 00:15:17,752 Oh, God. Oh, God. 97 00:15:21,800 --> 00:15:24,633 This is all? This is all that's made it? 98 00:15:24,720 --> 00:15:26,392 We got scattered pretty bad, sir. 99 00:15:26,480 --> 00:15:28,277 There's bound to be more. 100 00:15:28,360 --> 00:15:30,874 Not enough. This is not enough. 101 00:15:30,960 --> 00:15:32,109 Dog One exit... 102 00:15:32,200 --> 00:15:34,475 On the right. Or is it left? Shit! 103 00:15:34,560 --> 00:15:38,189 No, Vierville is west of us. This is Dog One. 104 00:15:38,280 --> 00:15:39,633 They're killing us! 105 00:15:39,720 --> 00:15:42,871 We don't have a fucking chance, and that ain't fair! 106 00:15:42,960 --> 00:15:45,110 Gather weapons and ammo! 107 00:15:45,640 --> 00:15:47,710 Gather weapons and ammo! 108 00:15:47,800 --> 00:15:50,758 Come on, drag 'em in off the sand! 109 00:15:59,080 --> 00:16:00,752 Hey, Reiben, Reiben, Reiben, 110 00:16:00,840 --> 00:16:02,273 where's your BAR? 111 00:16:02,360 --> 00:16:05,033 Bottom of the channel, sir. Nearly drowned me. 112 00:16:05,120 --> 00:16:06,997 Find a replacement. 113 00:16:08,880 --> 00:16:11,713 Bangalores! Bring up some bangalores! 114 00:16:11,800 --> 00:16:14,837 Grenades, grenades! 115 00:16:14,920 --> 00:16:16,512 Get 'em over here! 116 00:16:19,040 --> 00:16:20,792 Bangalores up the line! 117 00:16:20,880 --> 00:16:22,871 Bangalores up the line! 118 00:16:22,960 --> 00:16:25,155 Heads up! Bangers coming your way! 119 00:16:25,240 --> 00:16:27,356 Come on, come on, come on! 120 00:16:27,440 --> 00:16:28,475 Jackson here, sir! 121 00:16:28,560 --> 00:16:29,709 Reiben back, sir! 122 00:16:36,800 --> 00:16:39,268 One more. Give me one more. 123 00:16:42,680 --> 00:16:45,240 Oh, my God, it hurts! 124 00:16:45,320 --> 00:16:46,594 l'm gonna die! 125 00:16:46,680 --> 00:16:48,989 Oh, my God! Oh, Jesus! 126 00:16:49,080 --> 00:16:50,149 Oh, my God! 127 00:16:51,360 --> 00:16:53,112 Keep it moving. Keep it moving. 128 00:16:53,200 --> 00:16:54,838 Almost got it. 129 00:16:54,920 --> 00:16:55,875 Jesus! 130 00:16:55,960 --> 00:16:58,599 Lucky bastard. 131 00:16:58,680 --> 00:17:00,875 Keep it moving. You got it? 132 00:17:00,960 --> 00:17:04,396 God! God, help me! 133 00:17:04,480 --> 00:17:06,710 You're not gonna die. 134 00:17:06,800 --> 00:17:09,439 You're fine. Don't look at it. 135 00:17:09,520 --> 00:17:13,115 Bangalores! Clear the shingle! 136 00:17:13,200 --> 00:17:17,239 Fire in the hole! Fire in the hole! 137 00:17:29,920 --> 00:17:32,275 We're in business! Defilade! 138 00:17:32,360 --> 00:17:34,191 Other side of the hole! 139 00:17:46,400 --> 00:17:48,277 That's it! Let's go! 140 00:17:51,440 --> 00:17:53,556 lnspected. Morphine. 141 00:17:56,560 --> 00:17:58,312 Routine. 142 00:18:03,040 --> 00:18:04,917 Priority. 143 00:18:08,440 --> 00:18:09,395 He's gone. 144 00:18:22,120 --> 00:18:24,031 Son of a... 145 00:18:24,120 --> 00:18:26,111 Get in there. 146 00:18:26,200 --> 00:18:27,519 Fuck. l can't move. 147 00:18:27,600 --> 00:18:29,556 Mellish, give me your bayonet. 148 00:18:48,960 --> 00:18:51,110 Two MG-42s and two mortars. 149 00:18:51,200 --> 00:18:53,236 Add 20, left 30. 150 00:18:55,840 --> 00:18:57,353 There's a little defilade, 151 00:18:57,440 --> 00:19:00,557 but it's the perfect position if we get some armour. 152 00:19:00,640 --> 00:19:03,393 We gotta open up this draw! Get this draw open. 153 00:19:03,480 --> 00:19:05,391 Reiben, Mellish, let's get into the war! 154 00:19:05,480 --> 00:19:08,438 Grab some cover and put some fire on that crew. 155 00:19:08,520 --> 00:19:12,308 Davis, DeBernardo, Young, Valk, get ready. 156 00:19:13,880 --> 00:19:15,677 Covering fire! 157 00:19:19,320 --> 00:19:21,311 Go, go, go! 158 00:19:34,080 --> 00:19:35,877 Goddamn firing squad. 159 00:19:35,960 --> 00:19:39,077 lt's the only way we can get everybody out. 160 00:19:39,160 --> 00:19:41,515 Short, Payton, McDonald, Parkes! 161 00:19:41,600 --> 00:19:43,352 You're next! 162 00:19:43,440 --> 00:19:47,638 - Why not hand out blindfolds? - All we'll do here is die. 163 00:19:47,720 --> 00:19:49,472 Covering fire! 164 00:19:51,200 --> 00:19:53,714 Go, go, go! 165 00:19:53,800 --> 00:19:54,755 Come on! 166 00:19:54,840 --> 00:19:56,592 Come on! Come on! 167 00:19:56,680 --> 00:19:58,033 Go, Goddamit! 168 00:20:09,960 --> 00:20:11,393 Jackson. 169 00:20:11,480 --> 00:20:12,435 Sir. 170 00:20:12,520 --> 00:20:14,078 See that impact crater? 171 00:20:14,160 --> 00:20:15,229 Yes, sir. 172 00:20:15,320 --> 00:20:19,279 That should give complete defilade from that machine gun. 173 00:20:19,360 --> 00:20:21,510 Wait for my command. 174 00:20:26,640 --> 00:20:27,595 Go! 175 00:20:38,200 --> 00:20:41,670 Captain, if your mother saw that, she'd be very upset. 176 00:20:41,760 --> 00:20:44,274 l thought you were my mother. 177 00:20:44,800 --> 00:20:47,678 Be not thou far from me, O Lord. 178 00:20:51,960 --> 00:20:54,838 My God, l am sorry for offending Thee. 179 00:20:57,120 --> 00:21:00,510 l detest my sins for having offended Thee, O Lord. 180 00:21:00,600 --> 00:21:01,669 Listen to me, Lord. 181 00:21:07,600 --> 00:21:09,511 All my strength... 182 00:21:09,600 --> 00:21:11,397 haste Thee to help me. 183 00:21:26,200 --> 00:21:29,476 Dog One exit! Right here! 184 00:21:29,560 --> 00:21:31,198 We're in business! 185 00:21:32,360 --> 00:21:34,316 Move! Move! 186 00:22:13,800 --> 00:22:14,710 Reiben. 187 00:22:14,800 --> 00:22:17,155 - Let's go, sarge. Go! - Reiben. 188 00:22:44,160 --> 00:22:45,639 Come on, Doyle! 189 00:22:47,440 --> 00:22:48,555 Sarge. 190 00:22:53,600 --> 00:22:54,953 Flame! 191 00:22:55,040 --> 00:22:56,758 Doyle, do it! 192 00:23:01,360 --> 00:23:03,794 Don't shoot! Let 'em burn! 193 00:23:24,840 --> 00:23:27,070 ''Comrade?'' You son of a bitch! 194 00:23:28,080 --> 00:23:29,991 Lie down! 195 00:23:56,880 --> 00:23:59,235 Cease fire! Cease fire! 196 00:23:59,320 --> 00:24:00,230 Cut it out! 197 00:24:00,320 --> 00:24:02,709 Cut it out! Cease fire! 198 00:24:02,800 --> 00:24:05,189 Sugar Cane. Sugar Charlie Three. 199 00:24:05,280 --> 00:24:08,238 Say again, Dog One is open. Send in the dozers. 200 00:24:08,320 --> 00:24:11,756 l'm waiting to tie in my flanks. Over. 201 00:24:11,840 --> 00:24:13,319 What? 202 00:24:16,120 --> 00:24:19,430 What? l'm sorry, l can't understand you. 203 00:24:26,600 --> 00:24:29,398 What'd he say? What'd he say? 204 00:24:29,480 --> 00:24:32,278 ''Look, l washed for supper.'' 205 00:24:44,480 --> 00:24:46,516 - Hey, Fish. - Yeah? 206 00:24:46,600 --> 00:24:50,070 Look at this. A Hitler Youth knife. 207 00:24:50,160 --> 00:24:52,435 Now it's a Shabbat challah cutter, right? 208 00:25:02,200 --> 00:25:03,758 Keep it moving! 209 00:26:01,600 --> 00:26:03,556 That's quite a view. 210 00:26:04,800 --> 00:26:06,279 Yes, it is. 211 00:26:07,880 --> 00:26:09,632 Quite a view. 212 00:27:40,120 --> 00:27:42,156 ''Dear Mr Brian Boyd, 213 00:27:42,240 --> 00:27:43,912 ''no doubt you have received information...'' 214 00:27:44,000 --> 00:27:45,149 ''Dear Mrs Jensen...'' 215 00:27:45,240 --> 00:27:46,753 ''..the death of your son.'' 216 00:27:46,840 --> 00:27:48,478 ''..no words can relieve the grief...'' 217 00:27:48,560 --> 00:27:50,755 ''We have felt his loss tremendously.'' 218 00:27:50,840 --> 00:27:53,673 ''He was a fine soldier...'' 219 00:27:53,760 --> 00:27:55,318 ''We were involved 220 00:27:55,400 --> 00:27:58,437 ''in one of the most important operations of this war.'' 221 00:27:58,520 --> 00:28:00,397 ''Al held us all together. 222 00:28:00,480 --> 00:28:02,118 ''He was always first to volunteer...'' 223 00:28:02,200 --> 00:28:03,838 ''..came to a clearing 224 00:28:03,920 --> 00:28:05,512 ''where 4,000 troops had passed.'' 225 00:28:05,600 --> 00:28:07,989 ''Your husband served in a unit 226 00:28:08,080 --> 00:28:10,514 ''whose dangerous duty is to place itself beyond...'' 227 00:28:10,600 --> 00:28:13,398 ''..we all cherish and hold so dear. 228 00:28:13,480 --> 00:28:17,234 ''The loss of Lee and others like him is a distinct blow.'' 229 00:28:17,320 --> 00:28:19,311 ''l understand your desire 230 00:28:19,400 --> 00:28:22,995 ''to learn about circumstances leading to his death.'' 231 00:29:12,760 --> 00:29:16,070 Colonel, l've got something you should know about. 232 00:29:17,760 --> 00:29:20,957 These two men died in Normandy. 233 00:29:21,040 --> 00:29:22,871 This one at Omaha beach. 234 00:29:23,880 --> 00:29:25,233 Sean Ryan. 235 00:29:25,320 --> 00:29:27,470 This man at Utah. 236 00:29:28,680 --> 00:29:30,193 Peter Ryan. 237 00:29:33,840 --> 00:29:36,877 This man was killed last week in New Guinea. 238 00:29:39,440 --> 00:29:40,873 Daniel... 239 00:29:40,960 --> 00:29:42,188 Ryan. 240 00:29:42,280 --> 00:29:43,998 The three are brothers, sir. 241 00:29:44,080 --> 00:29:45,911 l've just learned that this afternoon 242 00:29:46,000 --> 00:29:48,355 their mother will get all three telegrams. 243 00:29:52,480 --> 00:29:54,675 That's not all. There's a fourth brother. 244 00:29:54,760 --> 00:29:58,355 He parachuted in the night before the invasion. 245 00:29:58,440 --> 00:30:00,237 He's somewhere in Normandy. 246 00:30:00,320 --> 00:30:03,471 - ls he alive? - We don't know. 247 00:30:06,120 --> 00:30:07,314 Come with me. 248 00:31:47,960 --> 00:31:50,394 'Goddamit.' 249 00:31:50,480 --> 00:31:54,598 All four were in the 29th Division, but we split them up 250 00:31:54,680 --> 00:31:57,513 after the Sullivan brothers died on the Juneau. 251 00:31:57,600 --> 00:31:59,716 Any contact with the fourth son, James? 252 00:31:59,800 --> 00:32:03,952 No, sir. He was dropped about 15 miles inland near Neuville. 253 00:32:04,040 --> 00:32:05,871 That's still deep behind German lines. 254 00:32:05,960 --> 00:32:09,714 There's no way to know where the hell he was dropped. 255 00:32:09,800 --> 00:32:14,112 First reports out of SHAEF said the 101st is scattered to hell. 256 00:32:14,200 --> 00:32:16,077 There's misdrops all over Normandy. 257 00:32:16,160 --> 00:32:19,630 Assuming Ryan survived the jump, he could be anywhere. 258 00:32:19,720 --> 00:32:22,154 ln fact, he's probably KlA. 259 00:32:22,240 --> 00:32:25,994 And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, 260 00:32:26,080 --> 00:32:28,753 flat-hatting through swarms of German reinforcements 261 00:32:28,840 --> 00:32:30,432 along our axis of advance, 262 00:32:30,520 --> 00:32:32,238 they're gonna be KlA, too. 263 00:32:54,480 --> 00:32:56,357 l have a letter here... 264 00:32:57,560 --> 00:33:01,519 written a long time ago to a Mrs Bixby in Boston. 265 00:33:01,600 --> 00:33:03,636 So bear with me. 266 00:33:06,120 --> 00:33:07,519 ''Dear Madam, 267 00:33:07,600 --> 00:33:11,354 ''l have been shown in the files of the War Department 268 00:33:11,440 --> 00:33:14,591 ''a statement of the Adjutant General of Massachusetts 269 00:33:14,680 --> 00:33:17,831 ''that you are the mother of five... 270 00:33:19,800 --> 00:33:23,236 ''sons who died gloriously on the field of battle. 271 00:33:26,200 --> 00:33:31,035 ''l feel how weak and fruitless must be any words of mine 272 00:33:31,120 --> 00:33:34,032 ''that would attempt to beguile you from the grief 273 00:33:34,120 --> 00:33:37,954 ''of a loss so overwhelming. 274 00:33:38,040 --> 00:33:40,429 ''But l cannot refrain from tendering to you 275 00:33:40,520 --> 00:33:43,717 ''the consolation that may be found 276 00:33:43,800 --> 00:33:48,157 ''in the thanks of the republic they died to save. 277 00:33:51,320 --> 00:33:53,276 ''l pray that Our Heavenly Father 278 00:33:53,360 --> 00:33:56,158 ''may assuage the anguish of your bereavement 279 00:33:56,240 --> 00:34:00,438 ''and leave only the cherished memory of the loved lost... 280 00:34:00,520 --> 00:34:03,080 ''and the solemn pride that must be yours 281 00:34:03,160 --> 00:34:05,390 ''to have laid so costly a sacrifice 282 00:34:05,480 --> 00:34:07,277 ''upon the altar of freedom. 283 00:34:07,360 --> 00:34:10,591 ''Yours very sincerely and respectfully... 284 00:34:10,680 --> 00:34:12,033 ''Abraham Lincoln.'' 285 00:34:30,800 --> 00:34:33,394 That boy is alive. 286 00:34:33,480 --> 00:34:36,233 We are gonna send somebody to find him... 287 00:34:37,120 --> 00:34:40,829 and we are gonna get him the hell out of there. 288 00:34:40,920 --> 00:34:41,875 Yes, sir. 289 00:34:54,280 --> 00:34:57,033 We expected 32 tanks, 27 didn't make it. 290 00:34:57,120 --> 00:35:00,351 - Miller, Charlie Company. - Go in, Captain. 291 00:35:00,440 --> 00:35:03,512 lf we don't off-load those Shermans by 0600, 292 00:35:03,600 --> 00:35:06,114 we'll have an entire division stuck at Carentan 293 00:35:06,200 --> 00:35:08,077 with its pants around its ankles. 294 00:35:08,160 --> 00:35:10,037 Well, you let me know. 295 00:35:10,120 --> 00:35:13,635 Have Charlie Company hold Vierville until we get there. 296 00:35:13,720 --> 00:35:15,836 Yes, sir. Runner! 297 00:35:20,880 --> 00:35:24,316 Airborne was supposed to win an open door for us. 298 00:35:24,400 --> 00:35:27,119 They misdropped, scattered everything into the wind. 299 00:35:27,200 --> 00:35:28,235 What's your situation? 300 00:35:28,320 --> 00:35:30,709 Yes, sir. Sector four is secure. 301 00:35:32,760 --> 00:35:34,876 We took out towed 88s 302 00:35:34,960 --> 00:35:37,599 here, here...and here. 303 00:35:37,680 --> 00:35:39,272 They'd already gotten four Shermans 304 00:35:39,360 --> 00:35:41,271 and some deuce-and-a-halves. 305 00:35:41,360 --> 00:35:43,590 These two minefields are one big one. 306 00:35:43,680 --> 00:35:45,033 We tried going through, 307 00:35:45,120 --> 00:35:47,998 but it turned into a high-density field... 308 00:35:48,080 --> 00:35:49,354 little bit of everything. 309 00:35:49,440 --> 00:35:52,034 Spreng mine 44s, pot mines, A-200s... 310 00:35:52,120 --> 00:35:56,079 the wooden bastards that the mine detectors don't pick up. 311 00:35:56,160 --> 00:35:59,869 This road here... they placed Teller mine 43s, 312 00:35:59,960 --> 00:36:01,632 l guess for our tanks... 313 00:36:01,720 --> 00:36:04,632 from here to the edge of the village. 314 00:36:04,720 --> 00:36:07,234 So we marked 'em, called the engineers. 315 00:36:07,320 --> 00:36:08,548 Resistance? 316 00:36:08,640 --> 00:36:10,437 We had higher support expectations, sir. 317 00:36:10,520 --> 00:36:12,954 There was an understrength company without artillery. 318 00:36:13,040 --> 00:36:16,077 Wehrmacht 346 lnfantry, von Luck Kampfgruppe. 319 00:36:16,160 --> 00:36:18,116 We ended up with 23 prisoners. 320 00:36:18,200 --> 00:36:20,270 We turned them over to MPs. 321 00:36:23,960 --> 00:36:25,837 What about our casualties? 322 00:36:26,840 --> 00:36:27,955 Well... 323 00:36:28,040 --> 00:36:29,632 the figures... 324 00:36:29,720 --> 00:36:32,109 were 35 dead... 325 00:36:32,200 --> 00:36:33,428 times two wounded. 326 00:36:33,520 --> 00:36:38,275 They just... didn't wanna give up those 88s. 327 00:36:38,360 --> 00:36:41,113 lt was tough, that's why you got it. 328 00:36:41,200 --> 00:36:42,679 Yes, sir. 329 00:36:43,880 --> 00:36:44,949 John... 330 00:36:47,840 --> 00:36:49,990 l've got another one for you. 331 00:36:50,080 --> 00:36:53,038 - Yes, sir. - Straight from the top. 332 00:36:59,080 --> 00:37:03,198 We're taking a squad to Neuville on a public relations mission. 333 00:37:03,280 --> 00:37:05,157 You leading a squad? 334 00:37:05,240 --> 00:37:09,916 Some Private lost three brothers and got a ticket home. 335 00:37:10,000 --> 00:37:11,228 How come Neuville? 336 00:37:11,320 --> 00:37:14,710 They think he's part of all those airborne misdrops. 337 00:37:14,800 --> 00:37:18,429 lt won't be easy finding one particular soldier. 338 00:37:18,520 --> 00:37:21,080 Like finding a needle in a stack of needles. 339 00:37:21,160 --> 00:37:22,559 What about the company? 340 00:37:22,640 --> 00:37:26,189 We take our pick, the rest get folded into Baker. 341 00:37:26,280 --> 00:37:27,793 Jesus Christ. 342 00:37:27,880 --> 00:37:30,075 They took away your company? 343 00:37:30,160 --> 00:37:34,119 lt wasn't my company. lt was the army's. So they told me. 344 00:37:34,200 --> 00:37:37,715 Give me Reiben on BAR, Jackson, Wade, Beasley and Caparzo. 345 00:37:37,800 --> 00:37:39,438 Beasley's dead. 346 00:37:39,520 --> 00:37:42,592 All right, Mellish, then. We got anybody speaks French? 347 00:37:42,680 --> 00:37:45,035 Not that l know of. 348 00:37:45,120 --> 00:37:46,314 What about Talbot? 349 00:37:46,400 --> 00:37:48,630 - This morning. - Oh. All right. 350 00:37:48,720 --> 00:37:51,154 l'll try to dig up another interpreter. 351 00:37:51,240 --> 00:37:53,231 Assemble at battalion motor pool. 352 00:37:53,320 --> 00:37:54,230 Yes, sir. 353 00:37:54,320 --> 00:37:56,515 - What we doing? - Listen up... What? 354 00:37:56,600 --> 00:37:57,828 What we gonna do? 355 00:37:57,920 --> 00:38:01,515 You're going home with a hunk of cheese in your ass, Caparzo. 356 00:38:01,600 --> 00:38:04,239 You like it in the ass. 357 00:38:04,320 --> 00:38:06,117 Attention! 358 00:38:06,200 --> 00:38:07,474 As you were. 359 00:38:07,560 --> 00:38:09,198 l'm looking for Corporal Upham, 360 00:38:09,280 --> 00:38:11,350 - Timothy E. - l'm Upham, sir. 361 00:38:11,440 --> 00:38:13,908 - You speak French and German? - Yes, sir. 362 00:38:14,000 --> 00:38:14,910 Accent? 363 00:38:15,000 --> 00:38:17,753 A slight one in French. My German's clean, sir. 364 00:38:17,840 --> 00:38:20,308 You're reassigned to me. Grab your gear. 365 00:38:20,400 --> 00:38:23,153 We're going to Neuville. When was this updated? 366 00:38:23,240 --> 00:38:24,992 As of 0830, sir. 367 00:38:25,080 --> 00:38:26,479 Uh, sir... 368 00:38:26,560 --> 00:38:28,152 These two axes advance south... 369 00:38:28,240 --> 00:38:30,071 Sir, there are Germans in Neuville. 370 00:38:30,160 --> 00:38:35,439 - Yes, Corporal. - Sir, a LOT of Germans. 371 00:38:35,520 --> 00:38:36,953 You have a problem with that, Corporal? 372 00:38:37,040 --> 00:38:41,158 No, l've never been in combat. l make maps, translate... 373 00:38:41,240 --> 00:38:44,038 l need someone who speaks French and German. 374 00:38:44,120 --> 00:38:45,314 My guys were killed. 375 00:38:45,400 --> 00:38:48,198 But l haven't held a weapon since training, sir. 376 00:38:48,280 --> 00:38:51,477 - Did you fire the weapon? - Yes, sir. 377 00:38:51,560 --> 00:38:53,949 - Then get your gear. - Yes, sir. 378 00:38:55,600 --> 00:38:57,158 Sir, may l... 379 00:39:01,680 --> 00:39:03,955 May l bring my typewriter, sir? 380 00:39:08,160 --> 00:39:09,149 Yes, sir. 381 00:39:12,680 --> 00:39:15,069 Thank you very much, sir. 382 00:39:15,160 --> 00:39:17,549 - That a souvenir? - No, sir. 383 00:39:17,640 --> 00:39:19,198 Take your time, Corporal. 384 00:39:22,560 --> 00:39:25,028 Look on the bright side, Corporal. 385 00:39:25,120 --> 00:39:26,235 Yes, sir. 386 00:39:26,320 --> 00:39:30,074 For one thing... you don't need to carry those. 387 00:39:30,160 --> 00:39:31,434 You'll need that. 388 00:39:31,520 --> 00:39:34,239 Need this. Yes, sir. Don't need that... 389 00:40:30,880 --> 00:40:32,677 You want your head blown off? 390 00:40:32,760 --> 00:40:35,593 Don't fuckin' touch me with those little rat claws. 391 00:40:35,680 --> 00:40:37,830 Get the fuck back in formation. 392 00:40:38,960 --> 00:40:41,554 l was wondering where you're from, that's... 393 00:40:46,600 --> 00:40:48,079 Caparzo, is it? 394 00:40:48,160 --> 00:40:49,593 Hey, drop dead, Corporal. 395 00:40:49,680 --> 00:40:50,749 Got you. 396 00:40:50,840 --> 00:40:55,152 And saluting the captain makes him a target for Germans. 397 00:40:55,240 --> 00:40:58,471 So don't do it, especially when l'm next to him. 398 00:41:00,600 --> 00:41:02,079 Corporal, what's your book about? 399 00:41:02,160 --> 00:41:04,594 - Watch your rifle. - Sorry. 400 00:41:04,680 --> 00:41:07,194 lt's supposed to be about the bonds of brotherhood 401 00:41:07,280 --> 00:41:09,157 that develop between soldiers during war. 402 00:41:09,240 --> 00:41:11,151 Brotherhood? 403 00:41:11,240 --> 00:41:12,958 What do you know about brotherhood? 404 00:41:13,040 --> 00:41:15,429 Get a load of this guy, Fish. 405 00:41:15,520 --> 00:41:17,670 Ask the captain where he's from. 406 00:41:17,760 --> 00:41:19,159 Yeah, ask the captain. 407 00:41:19,240 --> 00:41:21,151 He'll tell you everything you wanna know. 408 00:41:21,240 --> 00:41:23,913 You wanna explain the math of this to me? 409 00:41:24,000 --> 00:41:28,357 Why risk the lives of the eight of us to save one guy? 410 00:41:28,440 --> 00:41:31,000 20 degrees. Anybody wanna answer? 411 00:41:31,080 --> 00:41:34,595 Reiben, think about the poor bastard's mother. 412 00:41:34,680 --> 00:41:36,398 l got a mother, all right? 413 00:41:36,480 --> 00:41:38,869 l mean, you got a mother. Sarge has got a mother. 414 00:41:38,960 --> 00:41:42,032 Shit, l bet even the captain's got a mother. 415 00:41:42,120 --> 00:41:45,032 Well, not the captain, but the rest of us. 416 00:41:45,120 --> 00:41:48,396 ''Theirs not to reason why, theirs but to do and die.'' 417 00:41:50,840 --> 00:41:53,832 What does that mean? We're all supposed to die? 418 00:41:53,920 --> 00:41:56,718 Upham's talking about our duty as soldiers. 419 00:41:56,800 --> 00:41:58,028 Yes, sir. 420 00:41:58,120 --> 00:42:00,588 We have orders to follow. That supersedes everything, 421 00:42:00,680 --> 00:42:01,999 including your mothers. 422 00:42:02,080 --> 00:42:03,308 Thank you, sir. 423 00:42:03,400 --> 00:42:05,709 Even if you think the mission's fubar, sir? 424 00:42:05,800 --> 00:42:08,360 Especially if you think the mission's fubar. 425 00:42:08,440 --> 00:42:09,873 What's ''fubar''? 426 00:42:09,960 --> 00:42:12,554 Oh, it's German. Yeah. 427 00:42:12,640 --> 00:42:14,790 Never heard of that. 428 00:42:14,880 --> 00:42:16,279 Sir... 429 00:42:16,360 --> 00:42:18,555 l have an opinion on this matter. 430 00:42:18,640 --> 00:42:21,473 Well, by all means, share it with the squad. 431 00:42:21,560 --> 00:42:23,596 Well, from my way of thinking, sir, 432 00:42:23,680 --> 00:42:26,274 this entire mission is a serious misallocation 433 00:42:26,360 --> 00:42:28,191 of valuable military resources. 434 00:42:28,280 --> 00:42:29,918 Yeah. Go on. 435 00:42:30,000 --> 00:42:31,991 Well, it seems to me, sir, 436 00:42:32,080 --> 00:42:35,311 that God made me a fine instrument of warfare. 437 00:42:36,320 --> 00:42:39,278 Reiben, pay attention. This is the way to gripe! 438 00:42:39,360 --> 00:42:40,270 Continue, Jackson. 439 00:42:40,360 --> 00:42:41,588 What l mean, sir, 440 00:42:41,680 --> 00:42:46,515 if you put me and this rifle within one mile of Adolf Hitler 441 00:42:46,600 --> 00:42:48,909 with a clear line of sight, sir... 442 00:42:49,000 --> 00:42:52,231 Pack your bags, fellas. War's over. Amen. 443 00:42:52,320 --> 00:42:53,719 Oh, that's brilliant, bumpkin. 444 00:42:53,800 --> 00:42:56,951 So, Captain, what about you? You don't gripe at all? 445 00:42:57,040 --> 00:42:59,838 l don't gripe to you, Reiben. l'm a captain. 446 00:42:59,920 --> 00:43:02,957 There's a chain of command. Gripes go up, not down. 447 00:43:03,040 --> 00:43:07,591 You gripe to me, l gripe to my superiors and so on. 448 00:43:07,680 --> 00:43:11,389 l don't gripe to you or in front of you. 449 00:43:11,480 --> 00:43:13,277 l'm sorry, sir, but, uh... 450 00:43:13,360 --> 00:43:17,672 Let's say you weren't a captain. What would you say then? 451 00:43:17,760 --> 00:43:19,034 Well, in that case, 452 00:43:19,120 --> 00:43:21,873 l'd say this is an excellent mission, sir, 453 00:43:21,960 --> 00:43:23,791 with an extremely valuable objective, sir, 454 00:43:23,880 --> 00:43:26,314 worthy of my best efforts, sir. 455 00:43:26,400 --> 00:43:28,789 Moreover...l feel heartfelt sorrow 456 00:43:28,880 --> 00:43:31,474 for the mother of Private James Ryan 457 00:43:31,560 --> 00:43:35,678 and will lay down my life and the lives of my men, 458 00:43:35,760 --> 00:43:38,718 especially you, Reiben, to ease her suffering. 459 00:43:39,760 --> 00:43:42,149 - He's good. - l love him. 460 00:43:52,080 --> 00:43:53,149 Right. 461 00:44:33,320 --> 00:44:34,958 Thunder! 462 00:44:35,040 --> 00:44:36,314 Flash! 463 00:44:36,400 --> 00:44:37,628 Upham, over there. 464 00:44:37,720 --> 00:44:39,631 Reiben, you four go. 465 00:44:48,880 --> 00:44:50,438 Go, go, go, go, go. 466 00:44:55,600 --> 00:44:57,192 You're a welcome sight. 467 00:44:57,280 --> 00:44:58,713 Our relief showed up. 468 00:44:58,800 --> 00:45:00,279 How many are you? 469 00:45:00,360 --> 00:45:02,669 Just eight. We're not your relief. Sorry. 470 00:45:02,760 --> 00:45:04,478 What do you mean, sir? 471 00:45:04,560 --> 00:45:06,437 We're here for a Private Ryan. 472 00:45:06,520 --> 00:45:08,158 Who? Ryan? What for? 473 00:45:08,240 --> 00:45:10,549 - ls he here? - l don't know. 474 00:45:10,640 --> 00:45:16,351 Maybe on the other side of town. The Germans cut us in two. 475 00:45:16,440 --> 00:45:20,035 - What's his name again? - Ryan. James Ryan. 476 00:45:20,120 --> 00:45:21,394 He dropped in with 101st. 477 00:45:21,480 --> 00:45:24,074 - Goldman, get me a runner. - Runner! 478 00:45:24,160 --> 00:45:25,434 Come on. 479 00:45:29,520 --> 00:45:31,397 Jonesy, make a hole there! 480 00:45:32,840 --> 00:45:36,150 We got stopped by intense rifle action from the eastward. 481 00:45:36,240 --> 00:45:38,993 The Germans have been reinforcing regiments all day. 482 00:45:39,080 --> 00:45:41,389 lt's been quiet for about 45 minutes. 483 00:45:41,480 --> 00:45:44,756 Most of the German fire is concentrated to the westward. 484 00:45:44,840 --> 00:45:46,319 Who's on the loudspeaker? 485 00:45:46,400 --> 00:45:47,674 That's Dagwood Düsseldorf, 486 00:45:47,760 --> 00:45:50,320 our friendly neighbourhood morale officer. 487 00:45:50,400 --> 00:45:52,436 The Statue of Liberty is kaputt. 488 00:45:52,520 --> 00:45:55,910 ''The Statue of Liberty is kaputt.'' 489 00:45:56,000 --> 00:45:57,479 That's disconcerting. 490 00:46:00,600 --> 00:46:02,033 Take the second left... 491 00:46:02,120 --> 00:46:05,874 Your father was circumcised by my rabbi, you prick! 492 00:46:05,960 --> 00:46:08,758 Private Ryan, James, probably misdropped with 101 . 493 00:46:08,840 --> 00:46:10,671 - Got that? - Cover! 494 00:46:17,840 --> 00:46:19,159 Go! 495 00:46:41,840 --> 00:46:43,558 Those sadistic fuckin' animals! 496 00:46:43,640 --> 00:46:44,550 Get down. 497 00:46:44,640 --> 00:46:47,677 They know we're not in contact, they'll get the runners. 498 00:46:47,760 --> 00:46:49,193 Why keep shooting him? 499 00:46:49,280 --> 00:46:51,919 Long as he lives, he carries the message. 500 00:46:52,000 --> 00:46:54,389 - We'd do the same. - We wouldn't! 501 00:46:54,480 --> 00:46:57,916 - Get ready to travel. - Yes, sir. 502 00:46:58,000 --> 00:47:01,151 Try again to let Captain Hamill know we're coming. 503 00:47:01,240 --> 00:47:02,468 What's the rest of Neuville like? 504 00:47:02,560 --> 00:47:06,269 Uh, next block's got two-storey buildings both sides. 505 00:47:06,360 --> 00:47:09,511 A lotta windows and a square on the left. 506 00:47:09,600 --> 00:47:11,955 - Show me. - Sarge, hold right here. 507 00:47:12,040 --> 00:47:13,029 Yes, sir. 508 00:47:16,920 --> 00:47:20,276 Let's stay out of this enfilade and use the buildings. 509 00:47:20,360 --> 00:47:23,193 Try a left hook. Two of yours, two of mine. 510 00:47:23,280 --> 00:47:25,236 Hastings, Goldman, up front! 511 00:47:26,520 --> 00:47:27,794 Reiben, Caparzo. 512 00:47:27,880 --> 00:47:29,632 Fundamentals. Short runs. 513 00:47:29,720 --> 00:47:32,029 High and low at the corners. 514 00:47:32,120 --> 00:47:34,315 Be prepared for close contact. 515 00:47:34,400 --> 00:47:37,551 Go. Upham, stay with Sergeant Horvath. 516 00:47:37,640 --> 00:47:38,709 Stay right here. 517 00:47:38,800 --> 00:47:40,438 l'll wear him like underwear! 518 00:47:40,520 --> 00:47:41,555 Stay with me. 519 00:47:49,560 --> 00:47:52,518 Past the end are the gates to the square. 520 00:47:52,600 --> 00:47:53,555 Good. 521 00:48:01,080 --> 00:48:02,672 Reiben, where's the Captain from? 522 00:48:02,760 --> 00:48:05,399 Figure that out, you got yourself a prize. 523 00:48:05,480 --> 00:48:06,754 300 bucks, l heard. 524 00:48:06,840 --> 00:48:10,310 Company's got a pool. Five bucks gets you in. 525 00:48:13,560 --> 00:48:14,913 Easy. 526 00:48:16,440 --> 00:48:20,069 lt's around this corner. Defilade up to those gates. 527 00:48:21,800 --> 00:48:23,870 Somebody must know where he's from. 528 00:48:23,960 --> 00:48:27,236 Been with him since Kasserine Pass, and l don't know. 529 00:48:27,320 --> 00:48:28,799 My ankles are killing me. 530 00:48:28,880 --> 00:48:31,633 l'll need a wheelchair before this is over. 531 00:48:31,720 --> 00:48:34,154 Ow! That's it. Oh, my God. 532 00:48:34,240 --> 00:48:36,071 Got ankles like an old woman. 533 00:48:36,160 --> 00:48:37,388 Like an old... 534 00:48:40,400 --> 00:48:41,628 Reiben. 535 00:48:41,720 --> 00:48:43,756 So you don't even know where he went to school? 536 00:48:43,840 --> 00:48:45,671 Captain didn't go to school, 537 00:48:45,760 --> 00:48:48,479 they assembled him out of Gl body parts. 538 00:48:48,560 --> 00:48:49,879 Pay attention to detail. 539 00:48:49,960 --> 00:48:53,316 l know where he's from 'cause l pay attention to detail. 540 00:48:53,400 --> 00:48:54,674 Hey, Upham... 541 00:48:54,760 --> 00:48:57,274 careful you don't step in the bullshit. 542 00:49:02,240 --> 00:49:03,275 Do it. 543 00:49:03,360 --> 00:49:04,270 Thunder! 544 00:49:04,360 --> 00:49:06,749 Thunder, or we will fire on you! 545 00:49:16,600 --> 00:49:18,636 Upham, tell them to show themselves. 546 00:49:31,040 --> 00:49:33,793 Ask where the Germans are. 547 00:49:37,920 --> 00:49:39,353 What's he saying? 548 00:49:39,440 --> 00:49:40,668 The children. 549 00:49:40,760 --> 00:49:41,795 Take the children. 550 00:49:41,880 --> 00:49:44,269 No, we can't take the kids. 551 00:49:45,560 --> 00:49:48,199 We can't take the kids! No! 552 00:49:50,360 --> 00:49:53,158 They think they'll be safe with us. 553 00:49:53,240 --> 00:49:55,834 lt's not gonna be safe with us! 554 00:49:55,920 --> 00:49:58,514 Are you nuts?! Listen to the Captain! 555 00:49:58,600 --> 00:50:00,909 They think they'll be safe, sir. 556 00:50:01,000 --> 00:50:02,797 Not gonna be safe anywhere. 557 00:50:04,480 --> 00:50:05,629 Put that kid back! 558 00:50:08,640 --> 00:50:10,835 Put that little girl back! 559 00:50:10,920 --> 00:50:12,911 Caparzo, give that kid back now! 560 00:50:13,000 --> 00:50:15,639 Upham, how do you say ''lt's OK''? 561 00:50:15,720 --> 00:50:17,756 She reminds me of my niece, sir. 562 00:50:17,840 --> 00:50:19,637 Get the kid back up there! 563 00:50:19,720 --> 00:50:23,395 Captain, we could take her down the road to the next town. 564 00:50:23,480 --> 00:50:24,833 We're not here to do the decent thing! 565 00:50:24,920 --> 00:50:26,478 We're here to follow fuckin' orders! 566 00:50:26,560 --> 00:50:28,471 Sarge, take this goddamn kid! 567 00:50:29,760 --> 00:50:32,433 Cover! Cover! 568 00:50:39,520 --> 00:50:40,794 Come on. No! 569 00:50:40,880 --> 00:50:42,757 Goddamit! Where'd that come from? 570 00:50:45,040 --> 00:50:47,315 He was on the ground before we heard. 571 00:50:53,080 --> 00:50:54,399 That's where l'd be. 572 00:50:56,560 --> 00:50:57,788 l didn't see it. 573 00:50:57,880 --> 00:51:00,314 450 yards, Captain. Maybe a shade under. 574 00:51:00,400 --> 00:51:02,231 l wouldn't venture out there, fellas! 575 00:51:02,320 --> 00:51:04,595 This sniper's got talent! 576 00:51:08,960 --> 00:51:12,396 Please don't cry. l'll take you back to your parents. 577 00:51:12,480 --> 00:51:14,357 Please don't cry. Come on. 578 00:51:29,560 --> 00:51:30,470 Captain. 579 00:51:30,560 --> 00:51:32,755 Hold on, Caparzo. 580 00:51:32,840 --> 00:51:33,875 Help me up. 581 00:51:33,960 --> 00:51:35,552 l can walk. l can walk. 582 00:51:35,640 --> 00:51:37,278 Caparzo, stay still! 583 00:51:44,880 --> 00:51:46,199 All right. 584 00:51:48,360 --> 00:51:50,999 Two clicks, left wind. 585 00:52:02,760 --> 00:52:05,797 Captain, can you see him from there? How is he? 586 00:52:05,880 --> 00:52:07,996 Wade, you stay put. 587 00:52:08,080 --> 00:52:09,433 Where's he shot, Captain? 588 00:52:11,480 --> 00:52:14,199 - Can you see him? - Stay there! 589 00:52:14,280 --> 00:52:16,635 Damn it, stay down! 590 00:52:16,720 --> 00:52:17,994 What's up with you? 591 00:52:18,080 --> 00:52:21,277 What if you get hit? Huh? 592 00:52:21,360 --> 00:52:23,237 Fish, come over here. 593 00:52:23,320 --> 00:52:25,072 Carpy, put your head down. 594 00:52:25,160 --> 00:52:26,832 Put your head down. 595 00:52:35,000 --> 00:52:37,912 O my God, l trust in Thee. 596 00:52:38,000 --> 00:52:40,833 Let me not be ashamed. 597 00:52:40,920 --> 00:52:43,832 Let not my enemies triumph over me. 598 00:52:52,640 --> 00:52:54,437 Copy it. 599 00:52:54,520 --> 00:52:56,795 Copy it and send it for me. 600 00:52:56,880 --> 00:52:59,189 You're gonna send it. Put it down! 601 00:52:59,280 --> 00:53:01,510 - lt's got blood! - l see it. 602 00:53:06,080 --> 00:53:09,038 lt's... lt's to my dad. 603 00:53:09,120 --> 00:53:10,633 lt's got blood on it. 604 00:53:37,840 --> 00:53:39,068 We got him. 605 00:53:39,160 --> 00:53:40,149 Stay down. 606 00:53:47,840 --> 00:53:49,637 How bad is it? 607 00:53:49,720 --> 00:53:51,915 Chest, maybe lung shot. 608 00:54:07,480 --> 00:54:09,311 Get that 30 up the street! 609 00:54:14,120 --> 00:54:15,553 Detail! 610 00:54:15,640 --> 00:54:16,914 Clear up! 611 00:54:17,000 --> 00:54:18,513 Clear down! 612 00:54:32,560 --> 00:54:34,630 That's why we can't take children. 613 00:54:40,960 --> 00:54:44,350 Sergeant Horvath, do an ammo check. 614 00:54:44,440 --> 00:54:47,034 Upham... canteens. 615 00:54:47,120 --> 00:54:48,314 Fill 'em up. 616 00:54:48,400 --> 00:54:50,516 - Sergeant Hill. - Yes, sir. 617 00:54:50,600 --> 00:54:54,798 Gather your men. We'll form up at the north-west corner. 618 00:54:56,960 --> 00:54:59,633 Mellish, check the tower. 619 00:54:59,720 --> 00:55:01,073 Right now. Go! 620 00:55:12,440 --> 00:55:13,759 Fuck Ryan. 621 00:55:24,160 --> 00:55:26,549 - Thunder! - Flash! 622 00:55:26,640 --> 00:55:27,914 Come on in. 623 00:55:32,760 --> 00:55:34,796 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 624 00:55:34,880 --> 00:55:36,552 Somewhere across the square. 625 00:55:36,640 --> 00:55:38,073 Across the square. 626 00:55:38,160 --> 00:55:40,355 Go easy. Watch for snipers. 627 00:55:40,440 --> 00:55:42,351 Take it easy. Sit down. 628 00:55:58,080 --> 00:56:01,117 Jimmy T, find Captain Hamill, bring him in here. 629 00:56:01,200 --> 00:56:02,394 What? Up there? 630 00:56:02,480 --> 00:56:05,313 How should l know? Would you go look, please? 631 00:56:05,400 --> 00:56:06,674 Thank you, you moron. 632 00:56:08,440 --> 00:56:10,112 All right. 633 00:56:10,200 --> 00:56:13,670 You guys just flake out here for a while. 634 00:56:15,160 --> 00:56:17,833 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 635 00:56:26,160 --> 00:56:27,559 Jesus! 636 00:56:27,640 --> 00:56:29,676 Drop your weapons! 637 00:56:29,760 --> 00:56:30,829 Drop 'em now! 638 00:56:30,920 --> 00:56:32,148 Drop the fucking weapons! 639 00:56:35,960 --> 00:56:37,757 l'll shoot you! l'll shoot! 640 00:56:37,840 --> 00:56:39,319 Drop! Drop! Drop 'em! 641 00:56:42,280 --> 00:56:43,998 Now! Put 'em down! 642 00:56:58,720 --> 00:56:59,994 Clear up! 643 00:57:04,840 --> 00:57:05,909 Shit. 644 00:57:06,000 --> 00:57:07,479 Shit! 645 00:57:07,560 --> 00:57:08,834 Clear up! 646 00:57:10,040 --> 00:57:11,519 Clear down! 647 00:57:23,440 --> 00:57:25,032 Enough to make you old. 648 00:57:26,160 --> 00:57:27,479 Let's hope so. 649 00:57:36,960 --> 00:57:38,313 Fred Hamill, Pathfinders 101st. 650 00:57:38,400 --> 00:57:40,231 John Miller, 2nd Rangers. 651 00:57:40,320 --> 00:57:42,276 Thank you. 652 00:57:42,360 --> 00:57:44,510 We're looking for Private James Ryan. 653 00:57:44,600 --> 00:57:48,229 He's part of your outfit. Any chance you policed him up? 654 00:57:48,320 --> 00:57:51,392 - How was the road in? - Scenic. 655 00:57:51,480 --> 00:57:53,391 We lost most of our ammo. 656 00:57:53,480 --> 00:57:55,550 And one of our men. 657 00:57:55,640 --> 00:57:58,837 Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side. 658 00:57:58,920 --> 00:57:59,989 Yes, sir! 659 00:58:00,080 --> 00:58:01,911 And get Ryan up here. 660 00:58:03,360 --> 00:58:04,759 Ryan! 661 00:58:04,840 --> 00:58:07,070 Ryan, front and centre! 662 00:58:07,160 --> 00:58:08,752 Ryan! 663 00:58:12,000 --> 00:58:13,399 Here comes our boy. 664 00:58:20,440 --> 00:58:22,476 Told you he was an asshole. 665 00:58:24,720 --> 00:58:26,278 Sir, Private Ryan reporting. 666 00:58:26,360 --> 00:58:27,793 At ease. 667 00:58:27,880 --> 00:58:31,236 Captain Miller, 2nd Rangers. He wants a word with you. 668 00:58:32,880 --> 00:58:34,916 This way. 669 00:58:35,000 --> 00:58:36,433 All right. 670 00:58:36,520 --> 00:58:37,839 Take a knee. 671 00:58:46,560 --> 00:58:49,120 Private, l have some bad news. 672 00:58:57,160 --> 00:59:01,119 Well, there isn't any easy way to say this, so, uh... 673 00:59:02,880 --> 00:59:06,555 so l'll just say it - your brothers are dead. 674 00:59:06,640 --> 00:59:12,158 We have, uh, orders to come get you... 675 00:59:12,240 --> 00:59:13,673 'cause you're going home. 676 00:59:27,520 --> 00:59:29,909 Oh, my God. My brothers are dead. 677 00:59:35,640 --> 00:59:39,599 l was gonna take 'em fishing when we got home. 678 00:59:54,200 --> 00:59:55,633 l'm so sorry, James. 679 00:59:55,720 --> 00:59:58,075 l can't tell you how much. 680 00:59:58,160 --> 01:00:00,833 How...how did they die? 681 01:00:00,920 --> 01:00:03,673 They were killed in action. 682 01:00:03,760 --> 01:00:07,719 No, that can't be. They're both... 683 01:00:07,800 --> 01:00:09,836 That...that can't be. 684 01:00:09,920 --> 01:00:13,708 My brothers are still in grammar school. 685 01:00:15,280 --> 01:00:17,236 You're James Ryan? 686 01:00:17,320 --> 01:00:18,912 Yeah. 687 01:00:19,000 --> 01:00:22,072 James Francis Ryan from lowa? 688 01:00:22,160 --> 01:00:24,833 James Frederick Ryan, Minnesota. 689 01:00:30,280 --> 01:00:33,511 Well, does that...does that mean my brothers are OK? 690 01:00:33,600 --> 01:00:35,352 Yeah, l'm sure they're fine. 691 01:00:35,440 --> 01:00:37,317 Are you sure they're OK, though? 692 01:00:37,400 --> 01:00:40,233 We're looking for a different Private Ryan. 693 01:00:40,320 --> 01:00:42,038 How do you know? 694 01:00:42,120 --> 01:00:44,190 How do you know the foul-up 695 01:00:44,280 --> 01:00:46,714 isn't that his brothers are OK and that... 696 01:00:46,800 --> 01:00:48,916 Lieutenant, l'm sorry for the trouble. 697 01:00:49,000 --> 01:00:53,630 l just wrote them a letter... l got to get home. 698 01:00:53,720 --> 01:00:57,235 l got to get home right now. 699 01:00:57,320 --> 01:00:58,878 Shh, take it easy. 700 01:00:58,960 --> 01:01:01,190 - Where's our Ryan? - l don't know. 701 01:01:01,280 --> 01:01:02,872 You in touch with your CO? 702 01:01:02,960 --> 01:01:05,554 - That figures. - What unit's he in? 703 01:01:05,640 --> 01:01:07,073 Baker Company, 506. 704 01:01:07,160 --> 01:01:10,232 - The guy with the broken foot? - Charlie, l think. 705 01:01:10,320 --> 01:01:11,469 You think? Yeah. 706 01:01:11,560 --> 01:01:14,199 Ryan? Don't know... Man! 707 01:01:14,280 --> 01:01:16,350 Where was your drop zone? 708 01:01:16,440 --> 01:01:17,759 Just inside of Vierville. 709 01:01:17,840 --> 01:01:20,638 Vierville? How did you end up here? 710 01:01:20,720 --> 01:01:21,789 You got me, sir. 711 01:01:21,880 --> 01:01:23,677 C-47 took heavy fire. 712 01:01:23,760 --> 01:01:26,638 Pilot tried to get out, turning every which way. 713 01:01:26,720 --> 01:01:30,554 Took more fire in the drop. Got messy. l ended up here. 714 01:01:30,640 --> 01:01:33,871 l haven't seen a single guy from my stick, sir. 715 01:01:33,960 --> 01:01:37,396 Anybody there have a big mouth, say where the drop was? 716 01:01:37,480 --> 01:01:40,916 No, sir, but they had the same rally point as us. 717 01:01:41,000 --> 01:01:42,797 Show me. 718 01:01:42,880 --> 01:01:44,359 My men are beat. 719 01:01:44,440 --> 01:01:48,319 We'll hold up for three hours then pull out after dark. 720 01:01:48,400 --> 01:01:52,154 Got anything left in this town like a three-star hotel? 721 01:01:52,240 --> 01:01:54,959 Something with clean sheets and room service? 722 01:01:55,040 --> 01:01:56,871 How about a nice comfy church? 723 01:01:56,960 --> 01:01:59,190 - We'll take that. - Any news? 724 01:01:59,280 --> 01:02:00,713 How's it all falling together? 725 01:02:00,800 --> 01:02:02,597 Well, we got the beachhead secure. 726 01:02:02,680 --> 01:02:05,319 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 727 01:02:05,400 --> 01:02:07,834 We can't pull out till he's ready, so... 728 01:02:07,920 --> 01:02:08,875 That guy's overrated. 729 01:02:08,960 --> 01:02:10,188 No argument here. 730 01:02:10,280 --> 01:02:12,919 You got to take Caen so you can take Saint-Lo. 731 01:02:13,000 --> 01:02:14,911 Take Saint-Lo to take Valognes. 732 01:02:15,000 --> 01:02:16,479 Valognes, you got Cherbourg. 733 01:02:16,560 --> 01:02:17,959 And Cherbourg, you got Paris. 734 01:02:18,040 --> 01:02:20,270 Paris, you get Berlin. 735 01:02:20,360 --> 01:02:22,271 Then that big boat home. 736 01:02:24,320 --> 01:02:27,153 We sure could use you around here, 737 01:02:27,240 --> 01:02:28,958 but l understand what you're doing. 738 01:02:29,040 --> 01:02:30,155 You do? 739 01:02:30,240 --> 01:02:33,357 Yeah. l got a couple of brothers myself. 740 01:02:33,440 --> 01:02:35,670 - Oh. - Good luck. 741 01:02:35,760 --> 01:02:36,829 Thank you. 742 01:02:36,920 --> 01:02:38,512 No, l mean it. 743 01:02:38,600 --> 01:02:41,034 Find him. Get him home. 744 01:02:48,880 --> 01:02:51,075 What's with your hand? 745 01:02:51,160 --> 01:02:53,355 l don't know. 746 01:02:54,920 --> 01:02:58,549 lt started when they brought us down for embarkation. 747 01:02:58,640 --> 01:03:00,039 lt comes and goes. 748 01:03:00,120 --> 01:03:03,192 You may have to get yourself a new job. 749 01:03:03,280 --> 01:03:06,352 This one doesn't seem to agree with you any more. 750 01:03:11,360 --> 01:03:12,475 What? 751 01:03:16,160 --> 01:03:18,276 - What? - Nothing. 752 01:03:18,360 --> 01:03:21,158 What was the name of that kid at Anzio? 753 01:03:21,240 --> 01:03:24,118 He was always walking around on his hands, 754 01:03:24,200 --> 01:03:27,954 and singing that song about the man on the flying trapeze? 755 01:03:36,080 --> 01:03:37,399 Yeah, Vecchio. 756 01:03:37,480 --> 01:03:39,755 He was a goofy kid. 757 01:03:39,840 --> 01:03:43,879 Remember he used to pee a ''V'' on everybody's jacket, 758 01:03:43,960 --> 01:03:45,951 for Vecchio. 759 01:03:46,040 --> 01:03:47,268 For victory. 760 01:03:47,360 --> 01:03:48,634 Vecchio. 761 01:03:51,360 --> 01:03:52,679 He was so short. 762 01:03:52,760 --> 01:03:56,469 - Wasn't he a midget? - How did he become a Ranger? 763 01:03:59,000 --> 01:04:01,150 Got shot in the foot once. 764 01:04:01,240 --> 01:04:03,549 He could walk faster on his hands. 765 01:04:05,480 --> 01:04:07,994 He could run faster on his hands than... 766 01:04:23,120 --> 01:04:29,389 You see, when...you end up killing one of your men, 767 01:04:29,480 --> 01:04:32,438 you tell yourself it happened 768 01:04:32,520 --> 01:04:39,358 so you could save the lives of two or three or 10 others. 769 01:04:39,440 --> 01:04:41,317 Maybe a hundred others. 770 01:04:44,360 --> 01:04:48,273 Do you know how many men l've lost under my command? 771 01:04:48,360 --> 01:04:51,511 - How many? - 94. 772 01:04:51,600 --> 01:04:55,115 But that means l've saved the lives 773 01:04:55,200 --> 01:04:57,350 of 10 times that many, doesn't it? 774 01:04:57,440 --> 01:05:00,318 Maybe even 20, right? 775 01:05:00,400 --> 01:05:01,719 20 times as many? 776 01:05:07,240 --> 01:05:09,390 And that's how simple it is. 777 01:05:10,400 --> 01:05:12,516 That's how you... 778 01:05:12,600 --> 01:05:15,637 That's how you rationalise making the choice 779 01:05:15,720 --> 01:05:18,757 between the mission and the men. 780 01:05:18,840 --> 01:05:21,673 Except this time, this mission is a man. 781 01:05:24,960 --> 01:05:27,315 This Ryan better be worth it. 782 01:05:30,240 --> 01:05:33,038 He'd better go home and cure some disease 783 01:05:33,120 --> 01:05:36,874 or invent a longer-lasting light bulb or something. 784 01:05:36,960 --> 01:05:41,636 l wouldn't trade 10 Ryans for one Vecchio or one Caparzo. 785 01:05:41,720 --> 01:05:43,472 Amen. 786 01:05:44,560 --> 01:05:47,552 Look. There it goes again. 787 01:05:47,640 --> 01:05:48,914 Sir... 788 01:05:49,000 --> 01:05:51,798 are you all right? 789 01:05:56,120 --> 01:05:58,918 Look, we're gonna move out in two hours. 790 01:05:59,000 --> 01:06:00,718 Why don't you get some sleep? 791 01:06:00,800 --> 01:06:03,394 l don't know how he does it. 792 01:06:03,480 --> 01:06:04,708 What's that? 793 01:06:04,800 --> 01:06:07,314 Falls asleep like that. Look at him. 794 01:06:07,400 --> 01:06:10,119 He's lights-out the minute his head's down. 795 01:06:10,200 --> 01:06:11,474 Clear conscience. 796 01:06:11,560 --> 01:06:15,997 What's that saying? ''lf God's on our side, who's on theirs?'' 797 01:06:16,080 --> 01:06:19,197 ''lf God be for us, who could be against us?'' 798 01:06:19,280 --> 01:06:20,633 Yeah, what did l say? 799 01:06:20,720 --> 01:06:22,073 Well, actually, 800 01:06:22,160 --> 01:06:25,391 the trick to falling asleep is trying to stay awake. 801 01:06:25,480 --> 01:06:27,277 How is that, Wade? 802 01:06:27,360 --> 01:06:31,831 My mother was an intern, she worked late nights, 803 01:06:31,920 --> 01:06:33,717 slept through the day, 804 01:06:33,800 --> 01:06:37,839 so the only time we got to talk was when she'd get home. 805 01:06:37,920 --> 01:06:42,311 So l used to lie in my bed and try to stay awake, 806 01:06:42,400 --> 01:06:45,676 but it never worked 'cause the harder l tried, 807 01:06:45,760 --> 01:06:47,716 the faster l'd fall asleep. 808 01:06:48,400 --> 01:06:50,834 That wouldn't have mattered in my house. 809 01:06:50,920 --> 01:06:54,117 My ma would've shook me awake, chatted till dawn. 810 01:06:54,200 --> 01:06:57,078 That woman was never too tired to talk. 811 01:06:57,160 --> 01:07:00,470 Probably the only time she could get a word in. 812 01:07:04,040 --> 01:07:08,795 Funny thing is, sometimes she'd come home early, 813 01:07:08,880 --> 01:07:11,189 and l'd pretend to be asleep. 814 01:07:11,280 --> 01:07:13,919 Who? You...your mom? 815 01:07:14,000 --> 01:07:15,115 Yeah. 816 01:07:17,160 --> 01:07:19,913 She'd stand in the doorway looking at me. 817 01:07:20,960 --> 01:07:23,394 And l'd just keep my eyes shut. 818 01:07:25,600 --> 01:07:29,479 l knew she just wanted to find out about my day, 819 01:07:29,560 --> 01:07:31,278 that she came home early... 820 01:07:33,520 --> 01:07:36,159 just to talk to me. 821 01:07:37,800 --> 01:07:39,472 And l still wouldn't move. 822 01:07:39,560 --> 01:07:41,994 l'd still pretend to just be asleep. 823 01:07:49,360 --> 01:07:52,796 l don't know why l did that. 824 01:08:04,480 --> 01:08:08,109 We only got a couple hours. Go to sleep. 825 01:08:16,240 --> 01:08:19,550 Captain? Sir? 826 01:08:21,040 --> 01:08:22,439 Corporal? 827 01:08:26,960 --> 01:08:30,475 How you doin' there? You all right? 828 01:08:30,560 --> 01:08:34,712 Yeah, l think this is all good for me, sir. 829 01:08:34,800 --> 01:08:37,075 Really? 830 01:08:37,160 --> 01:08:39,116 How is that? 831 01:08:42,120 --> 01:08:44,680 ''War educates the senses, 832 01:08:44,760 --> 01:08:46,671 ''calls into action the will, 833 01:08:46,760 --> 01:08:49,718 ''perfects the physical constitution, 834 01:08:49,800 --> 01:08:52,633 ''brings men into such swift and close collision 835 01:08:52,720 --> 01:08:55,871 ''in critical moments that man measures man.'' 836 01:08:55,960 --> 01:08:58,554 Yeah, well, l guess that's Emerson's way 837 01:08:58,640 --> 01:09:00,551 of finding the bright side. 838 01:09:00,640 --> 01:09:04,758 - You know Emerson, sir? - l know some. 839 01:09:08,360 --> 01:09:12,717 So where are you from, Captain? What'd you do before the war? 840 01:09:14,240 --> 01:09:16,196 What's the pool up to? 841 01:09:19,760 --> 01:09:23,309 You know, l think it's around 300, sir. 842 01:09:23,400 --> 01:09:25,755 Well, when it gets up to 500, 843 01:09:25,840 --> 01:09:29,958 l'll tell you and we'll split the money, how about that? 844 01:09:30,040 --> 01:09:33,828 Well, sir, l feel it's my duty under your command 845 01:09:33,920 --> 01:09:37,799 to suggest we wait until it gets to a thousand, sir. 846 01:09:39,600 --> 01:09:42,160 What if we don't live that long? 847 01:09:44,440 --> 01:09:47,830 - 500? - 500 would be good, yeah. 848 01:09:47,920 --> 01:09:48,830 Yes, sir. 849 01:09:48,920 --> 01:09:50,239 Yeah. 850 01:09:52,280 --> 01:09:53,952 Get some sleep, Corporal. 851 01:09:54,040 --> 01:09:55,029 Yes, sir. 852 01:10:58,560 --> 01:11:00,278 Who's got sulphur powder? 853 01:11:03,200 --> 01:11:05,475 Medic! My buddy's bleeding! 854 01:11:05,560 --> 01:11:06,834 He needs a tourniquet! 855 01:11:06,920 --> 01:11:08,831 - Wade. - Yes, sir? 856 01:11:08,920 --> 01:11:11,229 - Do what you can. - Yes, sir. 857 01:11:11,320 --> 01:11:12,673 Hold on, fellas. 858 01:11:12,760 --> 01:11:14,193 lt won't be much longer. 859 01:11:14,280 --> 01:11:16,669 How we doing here? 860 01:11:16,760 --> 01:11:18,079 All right. 861 01:11:18,160 --> 01:11:20,435 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 862 01:11:20,520 --> 01:11:22,431 Doc's in town. 863 01:11:22,520 --> 01:11:23,794 lt's all right. lt's all right. 864 01:11:23,880 --> 01:11:27,634 The 29th lnfantry's breaking through, they'll be here soon. 865 01:11:27,720 --> 01:11:29,950 Plasma. Anybody got plasma? 866 01:11:30,040 --> 01:11:33,828 - Captain. Hey, Captain. - Soldier, want to fill me in? 867 01:11:33,920 --> 01:11:35,592 Uh, yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 868 01:11:35,680 --> 01:11:38,797 99th Troop Carrier Squadron carrying 327th Glider lnfantry. 869 01:11:38,880 --> 01:11:42,475 This one was mine. l was the pilot. 22 dead. 870 01:11:42,560 --> 01:11:46,519 l ended up without a scratch. Took my co-pilot's head off. 871 01:11:46,600 --> 01:11:48,352 Well, who are these people? 872 01:11:48,440 --> 01:11:52,558 The guys we came with, they headed off first night. 873 01:11:52,640 --> 01:11:56,519 Other guys keep showing up. One, two, half-dozen at a time. 874 01:11:56,600 --> 01:11:59,433 Then some officer'll patch together a mixed unit, 875 01:11:59,520 --> 01:12:01,715 head off to make trouble, sir. 876 01:12:01,800 --> 01:12:03,631 We're looking for Private James Ryan. 877 01:12:03,720 --> 01:12:05,836 Baker Company, 506 of the 101st. 878 01:12:05,920 --> 01:12:07,273 No, you got me, sir. 879 01:12:07,360 --> 01:12:08,554 A lot of guys come in and out of here. 880 01:12:09,680 --> 01:12:10,635 Check that squad. 881 01:12:10,720 --> 01:12:14,395 - See if Ryan's in it. - Yes, sir. 882 01:12:15,600 --> 01:12:19,718 Smell that leg right there. ls it south of cheese? 883 01:12:25,840 --> 01:12:26,909 What? 884 01:12:32,240 --> 01:12:34,595 Keep moving. Keep moving! 885 01:12:36,680 --> 01:12:38,432 l'm Juden, you know? 886 01:12:38,520 --> 01:12:40,829 Ju-den. 887 01:12:40,920 --> 01:12:43,798 Yeah, l couldn't pry him out of there, 888 01:12:43,880 --> 01:12:45,996 - l'd need a winch. - Yeah. 889 01:12:49,400 --> 01:12:50,355 Stars. 890 01:12:50,440 --> 01:12:53,432 Yep, Brigadier General Amend, 891 01:12:53,520 --> 01:12:56,193 Deputy Commander, 101st. 892 01:12:56,280 --> 01:12:58,589 Some fucking genius had the idea 893 01:12:58,680 --> 01:13:00,511 of welding steel plates on 894 01:13:00,600 --> 01:13:03,398 to keep the general safe from ground fire. 895 01:13:03,480 --> 01:13:05,596 Unfortunately, they forgot to tell me 896 01:13:05,680 --> 01:13:07,432 until we were getting airborne. 897 01:13:07,520 --> 01:13:09,431 That's like flying a freight train. 898 01:13:09,520 --> 01:13:10,589 OK? 899 01:13:10,680 --> 01:13:11,954 Gross overload. 900 01:13:12,040 --> 01:13:14,634 Trim characteristics all shot to hell. 901 01:13:14,720 --> 01:13:17,598 l nearly broke both my arms keeping her level. 902 01:13:17,680 --> 01:13:19,511 And when...and when we released, 903 01:13:19,600 --> 01:13:23,434 l cut as hard as l could, tried to gain altitude 904 01:13:23,520 --> 01:13:25,397 and still keep from stalling. 905 01:13:25,480 --> 01:13:27,357 Came down like a fucking meteor. 906 01:13:27,440 --> 01:13:30,159 Here's how we ended up. 907 01:13:30,240 --> 01:13:32,196 And the others, 908 01:13:32,280 --> 01:13:34,714 they stopped easy enough OK, though, you know? 909 01:13:34,800 --> 01:13:38,588 We were just...we were just too damn heavy, you know? 910 01:13:38,680 --> 01:13:40,875 The grass was wet. 911 01:13:40,960 --> 01:13:43,190 Downward slope and all. 912 01:13:43,280 --> 01:13:45,999 22 guys dead. 913 01:13:48,120 --> 01:13:49,872 All that for a general? 914 01:13:49,960 --> 01:13:51,996 One man. 915 01:13:53,720 --> 01:13:56,792 - Lot of that going around. - Fubar. 916 01:13:56,880 --> 01:13:58,154 Fubar. 917 01:13:58,240 --> 01:13:59,559 Fubar. 918 01:13:59,640 --> 01:14:00,914 Fubar. 919 01:14:01,000 --> 01:14:02,991 Y'all got that right. 920 01:14:04,160 --> 01:14:07,118 l looked in a German dictionary. There's no ''fubar'' in there. 921 01:14:07,200 --> 01:14:08,235 - Upham. - Yes, sir? 922 01:14:08,320 --> 01:14:10,880 There's more paratroops. Find out if one's Ryan. 923 01:14:10,960 --> 01:14:11,949 Yes, sir. 924 01:14:12,040 --> 01:14:14,918 You might want to check these out, sir. 925 01:14:15,000 --> 01:14:16,718 Dog tags. 926 01:14:16,800 --> 01:14:20,236 More than l really want to count, sir. 927 01:14:20,320 --> 01:14:23,232 l've...l've covered a lot of bodies, sir. 928 01:14:23,320 --> 01:14:25,356 Jackson... 929 01:14:25,440 --> 01:14:26,873 start going through those. 930 01:14:26,960 --> 01:14:27,915 Yes, sir. 931 01:14:29,400 --> 01:14:31,197 l'll help. 932 01:14:32,680 --> 01:14:34,989 What do you think? He in there? 933 01:14:35,080 --> 01:14:37,196 lf he is, l'll find him. 934 01:14:37,280 --> 01:14:38,998 l bet he is. 935 01:14:39,080 --> 01:14:41,992 10 bucks says l nail him first. 936 01:14:42,080 --> 01:14:45,550 - Who we got...? - You don't stand a chance. 937 01:14:45,640 --> 01:14:48,996 - You think he's in here? - Just keep looking. 938 01:14:49,080 --> 01:14:51,196 All right. Gary lanico. 939 01:14:51,280 --> 01:14:52,474 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 940 01:14:52,560 --> 01:14:54,710 All the Guineas are buying it, huh? 941 01:14:54,800 --> 01:14:57,030 Oh, come on, not the right name. 942 01:14:57,120 --> 01:14:59,190 Wee Willie Winkie, that's your buddy. 943 01:14:59,280 --> 01:15:01,396 We gotta find this prick. 944 01:15:05,480 --> 01:15:07,630 Where is this sonofabitch? 945 01:15:07,720 --> 01:15:10,712 Don't mix them up? Keep them in your pile. 946 01:15:10,800 --> 01:15:12,631 How will l know who's here? 947 01:15:12,720 --> 01:15:15,393 Why don't you just shut up, Reiben, all right? 948 01:15:15,480 --> 01:15:16,754 Everybody be friends. 949 01:15:16,840 --> 01:15:18,353 Cranky there, huh? 950 01:15:19,720 --> 01:15:21,039 l got a winner. 951 01:15:21,120 --> 01:15:22,439 What you talking about? 952 01:15:22,520 --> 01:15:23,839 Ryan. 953 01:15:23,920 --> 01:15:24,909 Ryan? 954 01:15:25,000 --> 01:15:26,752 Look at that, Mellish. 955 01:15:26,840 --> 01:15:30,355 You're a genius, you really are. R-l-E-N-N-E. 956 01:15:30,440 --> 01:15:33,671 That's Rienne. That's French. You know what that means? 957 01:15:33,760 --> 01:15:34,988 lt means nothing. 958 01:15:35,080 --> 01:15:39,198 - Three of a kind. - All from New York. 959 01:15:39,280 --> 01:15:40,713 Do you need a hand with that? 960 01:15:40,800 --> 01:15:42,153 l got a full house. 961 01:15:42,240 --> 01:15:44,071 Got you beat. Straight flush. 962 01:15:44,160 --> 01:15:47,436 You were looking at my tags. You're cheating, you know? 963 01:15:47,520 --> 01:15:48,555 Ryan. 964 01:15:48,640 --> 01:15:50,198 Fuckin' unreal, this guy. 965 01:15:50,280 --> 01:15:51,633 Do you need a hand with that? 966 01:15:51,720 --> 01:15:52,948 Can you read that shit? 967 01:15:53,040 --> 01:15:55,270 Jesus, look at this poor bastard. 968 01:15:55,360 --> 01:15:56,952 They're not bulletproof, huh? 969 01:15:57,040 --> 01:15:58,393 Guess not. All right? 970 01:15:58,480 --> 01:15:59,833 What's between his ears? 971 01:15:59,920 --> 01:16:03,196 Sort of what you fellas got between your legs. 972 01:16:03,280 --> 01:16:05,635 We got to give him that. 973 01:16:05,720 --> 01:16:07,472 Not bad, Jackson. 974 01:16:07,560 --> 01:16:11,838 What the hell are you doing? The whole Airborne's watching. 975 01:16:11,920 --> 01:16:12,989 These aren't chips. 976 01:16:13,080 --> 01:16:16,516 - All right, all right. - Put 'em back in! 977 01:16:39,480 --> 01:16:41,072 He's not here. 978 01:16:43,720 --> 01:16:44,994 Put 'em back. 979 01:16:45,080 --> 01:16:47,799 Maybe we should split into groups, huh? 980 01:16:47,880 --> 01:16:50,394 Wander the woods, calling his name. 981 01:16:50,480 --> 01:16:52,948 He'll hear us sooner or later. Ryan! 982 01:16:53,040 --> 01:16:56,589 That might be a little hard to do, Captain. 983 01:16:56,680 --> 01:16:59,752 Maybe the locals... Hey, you know... uh, excusez-moi. 984 01:16:59,840 --> 01:17:01,717 Parlez-vous Ryan, James Ryan? 985 01:17:01,800 --> 01:17:03,313 Merci. Merci beaucoup. 986 01:17:03,400 --> 01:17:05,277 Ryan! Anybody know Ryan, 101st Airborne? 987 01:17:05,360 --> 01:17:07,396 Ryan? You know a guy named Ryan? 988 01:17:07,480 --> 01:17:09,232 Private James Ryan from lowa? 989 01:17:09,320 --> 01:17:11,959 Anybody know a Ryan? 990 01:17:12,040 --> 01:17:13,029 James Ryan?! 991 01:17:13,120 --> 01:17:16,715 Hey, Joe, doesn't, uh, Michaelson 992 01:17:16,800 --> 01:17:19,712 pal around with a Ryan from ''C'' Company? 993 01:17:19,800 --> 01:17:20,835 l think so. 994 01:17:20,920 --> 01:17:22,956 Bring him up here, would you? 995 01:17:31,600 --> 01:17:32,874 You know Private Ryan? 996 01:17:32,960 --> 01:17:34,359 You're gonna have to speak up, sir. 997 01:17:34,440 --> 01:17:36,908 Speak up, sir! My hearing's not good! 998 01:17:37,000 --> 01:17:38,194 lt comes and goes! 999 01:17:38,280 --> 01:17:40,316 A grenade went off by me! 1000 01:17:40,400 --> 01:17:43,870 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 1001 01:17:43,960 --> 01:17:44,949 Who? 1002 01:17:45,040 --> 01:17:48,555 - Private Ryan? James Ryan? - Jimmy Ryan? 1003 01:17:48,640 --> 01:17:51,518 James. James Francis Ryan. 1004 01:17:51,600 --> 01:17:54,273 No, no, no. James Francis Ryan. 1005 01:17:54,360 --> 01:17:57,238 Get me a pencil, something to write on. 1006 01:17:57,320 --> 01:17:59,117 Quick! Come on, a pencil! 1007 01:18:01,360 --> 01:18:03,078 A small one, sir. 1008 01:18:03,760 --> 01:18:05,113 Write this down. 1009 01:18:05,200 --> 01:18:06,872 James Francis Ryan, question mark. 1010 01:18:06,960 --> 01:18:09,155 lowa, question mark. 1011 01:18:09,240 --> 01:18:11,276 Do you know know him? 1012 01:18:11,360 --> 01:18:12,509 Read the message. Look. 1013 01:18:15,080 --> 01:18:17,116 Yeah. Of course l know him, sir. 1014 01:18:17,200 --> 01:18:18,679 Where is he? 1015 01:18:22,080 --> 01:18:23,035 Yeah, yeah. 1016 01:18:23,120 --> 01:18:26,032 We missed our drop zone by 20 miles, 1017 01:18:26,120 --> 01:18:28,918 ended up by Bumville or some damn place. 1018 01:18:29,000 --> 01:18:32,037 We were coming here to the rally point, 1019 01:18:32,120 --> 01:18:35,237 ran into a colonel who was gathering up men 1020 01:18:35,320 --> 01:18:38,471 - to go to, uh...Ramelle... - Ramelle. 1021 01:18:38,560 --> 01:18:41,233 Babysitting a bridge. That's all l know, sir. 1022 01:18:41,320 --> 01:18:42,912 Great! Great! Thank...thank you. 1023 01:18:43,000 --> 01:18:44,991 Write ''thank you.'' Read, and thank you. 1024 01:18:45,080 --> 01:18:46,274 You're welcome! 1025 01:18:46,360 --> 01:18:47,475 Assemble on me. 1026 01:18:49,600 --> 01:18:51,113 Thank you, Lieutenant. 1027 01:18:54,080 --> 01:18:56,230 Ramelle. 1028 01:18:56,320 --> 01:18:59,471 We're here. There. 1029 01:18:59,560 --> 01:19:00,595 Ramelle... 1030 01:19:00,680 --> 01:19:04,468 is on the Merderet river, just south-west of us. 1031 01:19:04,560 --> 01:19:08,109 You know anything about this bridge, Captain? 1032 01:19:08,200 --> 01:19:11,431 Yep. The target has always been Cherbourg. 1033 01:19:11,520 --> 01:19:15,069 We can't push on Paris without a deep water port, 1034 01:19:15,160 --> 01:19:16,673 Rommel knows that, 1035 01:19:16,760 --> 01:19:21,038 so he's gonna try to get his armour across the river. 1036 01:19:21,120 --> 01:19:25,875 Then he can hit us in the flank when we turn to Cherbourg. 1037 01:19:25,960 --> 01:19:30,875 That makes any village with a bridge solid-gold real estate. 1038 01:19:50,360 --> 01:19:52,271 Let's go. 1039 01:20:00,720 --> 01:20:02,438 Captain. 1040 01:20:39,120 --> 01:20:40,712 What the hell is that? 1041 01:20:42,400 --> 01:20:45,472 A radar site. Must be out of action. 1042 01:20:45,560 --> 01:20:47,596 Looks like there's something in that... 1043 01:20:47,680 --> 01:20:50,035 sandbag bunker right under the station. 1044 01:20:51,040 --> 01:20:51,995 See it? 1045 01:20:52,080 --> 01:20:53,877 Yeah. That's my guess, too. 1046 01:20:55,480 --> 01:20:57,755 What is it? 1047 01:20:57,840 --> 01:21:00,035 Machine gun. Probably MG-42. 1048 01:21:00,120 --> 01:21:02,315 Jesus. ls that what got those guys? 1049 01:21:02,400 --> 01:21:04,789 Maybe one of them's our boy. 1050 01:21:04,880 --> 01:21:07,189 No, their patches are 82nd. 1051 01:21:07,280 --> 01:21:10,033 l don't know how fast you guys are, 1052 01:21:10,120 --> 01:21:13,749 but let's detour this way, they'll never know we were here. 1053 01:21:14,840 --> 01:21:18,674 So, Captain, let's just go around it. 1054 01:21:18,760 --> 01:21:22,309 l hear what you're saying, but we can't. 1055 01:21:22,400 --> 01:21:25,392 l'm with Reiben on this one, sir. 1056 01:21:25,480 --> 01:21:29,029 - We left them 88s. - For the Air Force. 1057 01:21:29,120 --> 01:21:32,954 The Air Force won't spend ordinance on one machine gun. 1058 01:21:33,040 --> 01:21:35,076 Uh, Captain... 1059 01:21:35,160 --> 01:21:38,038 We skip it and still accomplish our mission. 1060 01:21:38,120 --> 01:21:40,588 l mean, this isn't our mission, right? 1061 01:21:40,680 --> 01:21:44,070 That's what you want to do, just leave it here? 1062 01:21:44,160 --> 01:21:46,116 Let them ambush the next company? 1063 01:21:46,200 --> 01:21:50,478 No, sir, l'm simply saying, it seems like an unnecessary risk 1064 01:21:50,560 --> 01:21:51,754 given our objective, sir. 1065 01:21:51,840 --> 01:21:54,035 Our objective is to win the war. 1066 01:21:56,880 --> 01:22:01,192 Sir, l just, uh, l don't have a good feeling about this one. 1067 01:22:02,720 --> 01:22:06,156 When was the last time you felt good about anything? 1068 01:22:26,920 --> 01:22:29,832 All right, three runners with suppressing fire. 1069 01:22:29,920 --> 01:22:31,797 Mellish, you hook to the right. 1070 01:22:31,880 --> 01:22:33,598 l'll go up the middle. 1071 01:22:33,680 --> 01:22:35,398 Who's going left? 1072 01:22:41,320 --> 01:22:42,958 Who's going left? 1073 01:22:47,000 --> 01:22:48,991 l'll do it. 1074 01:22:49,080 --> 01:22:50,274 l'll go left. 1075 01:22:50,360 --> 01:22:51,918 All right. 1076 01:22:52,000 --> 01:22:55,436 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 1077 01:22:55,520 --> 01:22:56,999 Yes, sir. 1078 01:22:57,080 --> 01:23:00,709 We keep pressure on till he has to change his barrels. 1079 01:23:00,800 --> 01:23:04,349 l think we should be able to hit him from grenade range. 1080 01:23:04,440 --> 01:23:08,274 - l should take the middle, sir. - The way you run? 1081 01:23:08,360 --> 01:23:12,558 - Maybe l should go left, sir. - Maybe you should shut up. 1082 01:23:12,640 --> 01:23:15,473 Reiben, base of fire. 1083 01:23:23,280 --> 01:23:26,158 Mags and clips where you can reach 'em, and... 1084 01:23:26,240 --> 01:23:28,800 and extra grenades for the base runners. 1085 01:24:49,880 --> 01:24:52,075 Hill's clear! Four down and dead! 1086 01:24:52,160 --> 01:24:55,357 Upham, grab the gear. Get up here! 1087 01:24:55,440 --> 01:24:57,317 We need water and extra dressing now! 1088 01:24:57,400 --> 01:24:59,311 Get the morphine out of the extra medical kit! 1089 01:24:59,400 --> 01:25:02,233 Get the morphine out of the extra medical kit! 1090 01:25:12,520 --> 01:25:13,999 Son of a bitch! 1091 01:25:14,080 --> 01:25:15,877 Get some sulphur on there. 1092 01:25:15,960 --> 01:25:17,075 Move my legs up. 1093 01:25:17,160 --> 01:25:18,878 More sulphur, Mellish. 1094 01:25:18,960 --> 01:25:21,155 You're gonna be all right, doc. 1095 01:25:21,240 --> 01:25:22,593 How's it look? 1096 01:25:22,680 --> 01:25:24,750 Wade, you're going on a hospital ship. 1097 01:25:24,840 --> 01:25:26,159 More sulphur! 1098 01:25:26,240 --> 01:25:28,754 Put my legs up. Put my legs up. 1099 01:25:28,840 --> 01:25:31,479 l got 'em. l got 'em. l got 'em. 1100 01:25:31,560 --> 01:25:33,312 Upham, give me your canteen! 1101 01:25:33,400 --> 01:25:36,995 Come on. Come on. come on. 1102 01:25:37,080 --> 01:25:38,229 Put some pressure on it. 1103 01:25:38,320 --> 01:25:40,880 - You'll be OK. - How's it look? 1104 01:25:40,960 --> 01:25:43,679 - Give him morphine. - How's it look? 1105 01:25:43,760 --> 01:25:46,274 - All right. - How's it look? 1106 01:25:46,360 --> 01:25:47,759 Here comes the morphine. 1107 01:25:47,840 --> 01:25:51,310 Am l shot in the spine? 1108 01:25:51,400 --> 01:25:52,992 - You're OK, Wade. 1109 01:25:53,080 --> 01:25:54,479 Am l shot in the spine? 1110 01:25:54,560 --> 01:25:56,312 Lift him up. Easy, easy, easy. 1111 01:25:56,400 --> 01:25:57,799 Put some pressure on him. 1112 01:25:57,880 --> 01:25:59,154 Easy, easy. 1113 01:25:59,240 --> 01:26:00,514 Lift him up. 1114 01:26:02,680 --> 01:26:05,558 lt's OK, doc. lt's all right. 1115 01:26:05,640 --> 01:26:08,029 Wade, you got an exit wound. 1116 01:26:08,120 --> 01:26:09,712 lt's in the small of your back. 1117 01:26:09,800 --> 01:26:12,268 How big...how big's the hole in the... 1118 01:26:12,360 --> 01:26:14,078 lt's about the size of an acorn. 1119 01:26:14,160 --> 01:26:15,275 You're fine. 1120 01:26:17,800 --> 01:26:19,995 Put some pressure on it. 1121 01:26:20,080 --> 01:26:23,311 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 1122 01:26:23,400 --> 01:26:24,469 lt's all right. 1123 01:26:24,560 --> 01:26:27,313 Put some more pressure on it! 1124 01:26:27,400 --> 01:26:30,312 ls there anything bleeding worse than the others? 1125 01:26:30,400 --> 01:26:32,197 Yeah, right here. Do you know what it is? 1126 01:26:32,280 --> 01:26:33,429 No. 1127 01:26:33,520 --> 01:26:35,795 Here. l'll put your hand on it. 1128 01:26:35,880 --> 01:26:37,711 Pressure on there. 1129 01:26:37,800 --> 01:26:39,677 Right there. OK? That's the one. 1130 01:26:39,760 --> 01:26:43,753 Oh, my God, my liver! Oh, my God! lt's my liver! 1131 01:26:43,840 --> 01:26:47,071 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 1132 01:26:47,160 --> 01:26:49,799 What can we do? Tell us what to do. 1133 01:26:49,880 --> 01:26:51,518 Oh, shit. 1134 01:26:51,600 --> 01:26:55,832 l could use...l could use a little more morphine. 1135 01:26:56,960 --> 01:26:59,030 More morphine, sir? 1136 01:27:05,120 --> 01:27:06,712 Give it to him. 1137 01:27:08,600 --> 01:27:09,919 Give it to him. 1138 01:27:14,440 --> 01:27:15,429 l don't wanna die. 1139 01:27:15,520 --> 01:27:18,876 Here you go, Wade. Here you go. 1140 01:27:18,960 --> 01:27:20,439 There you go. There you... 1141 01:27:23,240 --> 01:27:25,470 Give him another one. 1142 01:27:32,360 --> 01:27:33,793 Mama? 1143 01:27:35,960 --> 01:27:38,076 Mama? 1144 01:27:38,160 --> 01:27:41,755 l want to go home. l want to go home. 1145 01:27:41,840 --> 01:27:45,276 Mama! Mama! Mam... 1146 01:28:29,440 --> 01:28:30,509 Reiben, hold him! 1147 01:28:50,680 --> 01:28:51,954 Not yet. 1148 01:28:53,680 --> 01:28:57,514 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 1149 01:28:59,080 --> 01:29:02,311 Same thing for those paratroopers down there. 1150 01:29:02,400 --> 01:29:04,391 Strip that stuff. Check for intelligence. 1151 01:29:04,480 --> 01:29:07,517 Ask if he's the one who shot Wade. 1152 01:29:07,600 --> 01:29:10,353 - lt doesn't matter. - lt does matter! 1153 01:29:13,880 --> 01:29:16,474 Shut up with that filthy Pig Latin. 1154 01:29:18,200 --> 01:29:19,428 Jackson, you're hit. 1155 01:29:22,280 --> 01:29:23,952 Shut up. 1156 01:29:24,040 --> 01:29:27,032 - lt just skinned me, sir. - Get it dressed. 1157 01:29:27,120 --> 01:29:29,634 You and Sarge watch the perimeter. 1158 01:29:32,560 --> 01:29:34,278 He says please don't shoot. 1159 01:29:34,360 --> 01:29:36,271 l don't care, Upham. 1160 01:29:37,760 --> 01:29:40,672 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 1161 01:29:40,760 --> 01:29:45,709 - This is not right, sir. - Help him with the bodies. 1162 01:29:47,960 --> 01:29:49,951 What is happening? 1163 01:31:35,680 --> 01:31:37,636 American. 1164 01:31:38,640 --> 01:31:40,915 l like American. 1165 01:31:47,760 --> 01:31:49,990 Steamboat Willie. 1166 01:31:50,080 --> 01:31:51,798 Steamboat Willie. 1167 01:31:51,880 --> 01:31:54,553 Yeah, Steamboat Willie. American. 1168 01:32:04,640 --> 01:32:06,392 He's says he's not finished. 1169 01:32:06,480 --> 01:32:07,879 That's what you think. 1170 01:32:18,560 --> 01:32:19,834 Please... 1171 01:32:19,920 --> 01:32:23,196 l like America. 1172 01:32:23,280 --> 01:32:25,475 Fancy schmancy! What a cinch! 1173 01:32:25,560 --> 01:32:28,996 Go fly a kite! Cat got your tongue! Cool beans! 1174 01:32:31,320 --> 01:32:35,393 Betty Boop! What a dish! 1175 01:32:35,480 --> 01:32:37,550 Betty Grable. Nice gams. 1176 01:32:44,480 --> 01:32:46,755 l say can you see... 1177 01:32:47,120 --> 01:32:50,351 l say can you see... 1178 01:32:50,440 --> 01:32:52,192 l...l say... 1179 01:32:58,440 --> 01:33:00,431 Fuck Hitler. 1180 01:33:02,400 --> 01:33:04,356 Fuck Hitler. 1181 01:33:10,680 --> 01:33:13,956 Sir, he says he's sorry about Wade. 1182 01:33:14,040 --> 01:33:16,713 He says he's sorry about Wade, sir. 1183 01:33:16,800 --> 01:33:18,711 Captain! 1184 01:33:18,800 --> 01:33:20,870 Captain, this isn't right! 1185 01:33:20,960 --> 01:33:23,110 You know this. He's a prisoner. 1186 01:33:23,200 --> 01:33:24,679 He surrendered. 1187 01:33:24,760 --> 01:33:26,716 He surrendered, sir! 1188 01:33:36,800 --> 01:33:38,631 Tell him... 1189 01:33:40,960 --> 01:33:44,839 To march a thousand paces, then he can take off the blindfold. 1190 01:33:44,920 --> 01:33:48,549 We'll be gone, and he turns himself in to Allied patrols. 1191 01:33:48,640 --> 01:33:51,712 - We're letting him go? - He's a POW, Reiben. 1192 01:33:51,800 --> 01:33:53,518 Can't take him with us. 1193 01:33:53,600 --> 01:33:55,875 Our guys'll pick him up. 1194 01:34:06,080 --> 01:34:08,674 lf he isn't picked up by the Wehrmacht, 1195 01:34:08,760 --> 01:34:10,637 then thrown back into circulation. 1196 01:34:12,880 --> 01:34:15,155 Captain, you just let the enemy go. 1197 01:34:15,240 --> 01:34:16,832 This is such bullshit. 1198 01:34:16,920 --> 01:34:18,194 Y'all got that right. 1199 01:34:18,280 --> 01:34:20,748 Bullshit? This is bullshit? 1200 01:34:20,840 --> 01:34:23,877 Shooting prisoners is OK? lt's against the goddamn rules! 1201 01:34:23,960 --> 01:34:26,838 The rules just walked off with your friend. 1202 01:34:28,240 --> 01:34:31,516 But l guess that was the decent thing to do, 1203 01:34:31,600 --> 01:34:32,555 huh, Captain? 1204 01:34:39,840 --> 01:34:42,274 Get your gear. Let's go. 1205 01:34:44,520 --> 01:34:46,670 You heard him. Gear up. 1206 01:34:46,760 --> 01:34:48,796 The Captain just gave you an order. 1207 01:34:48,880 --> 01:34:52,031 Yeah. Like the one to take this machine gun. 1208 01:34:52,120 --> 01:34:54,315 That was a real doozie, sarge. 1209 01:34:54,400 --> 01:34:55,833 Soldier, you're outta line. 1210 01:34:55,920 --> 01:34:59,276 Yes, sir, one hell of a call, to take this nest. 1211 01:34:59,360 --> 01:35:02,557 But, what the hell, we only lost one guy. 1212 01:35:02,640 --> 01:35:06,076 l hope mama Ryan's happy knowing that little Jimmy's life 1213 01:35:06,160 --> 01:35:08,151 is more important than our guys! 1214 01:35:08,240 --> 01:35:11,152 But then, we haven't found him yet, have we? 1215 01:35:12,560 --> 01:35:14,152 Get the hell off me! 1216 01:35:14,240 --> 01:35:15,559 Reiben, get up. 1217 01:35:17,840 --> 01:35:20,434 Gear up. Fall in. 1218 01:35:25,720 --> 01:35:27,551 l'm done with this mission. 1219 01:35:35,480 --> 01:35:36,435 Sir. 1220 01:35:36,520 --> 01:35:40,308 Don't walk away from your Captain, get back in line. 1221 01:35:40,400 --> 01:35:43,073 l'll go to the stockade if l have to. 1222 01:35:43,160 --> 01:35:45,390 - l won't ask again. - Captain! 1223 01:35:45,480 --> 01:35:46,708 This is bullshit! 1224 01:35:46,800 --> 01:35:47,755 Fall in! 1225 01:35:47,840 --> 01:35:51,196 - You'd shoot me over Ryan? - No, l don't like you. 1226 01:35:51,280 --> 01:35:53,111 Just let him go! 1227 01:35:53,200 --> 01:35:54,952 Are you letting this happen? 1228 01:35:55,040 --> 01:35:56,792 Captain! You see this? 1229 01:35:56,880 --> 01:36:00,509 - Captain? Sir? Ryan's dead. - Bullshit! 1230 01:36:00,600 --> 01:36:04,798 - Sir, we have a situation. - l have a sixth sense, l know. 1231 01:36:04,880 --> 01:36:07,838 You don't kill Krauts, but you shoot me, huh? 1232 01:36:07,920 --> 01:36:12,118 - He's better than you. - Do it. Put one in my leg... 1233 01:36:12,200 --> 01:36:14,350 l'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 1234 01:36:14,440 --> 01:36:16,158 Put your money where your... 1235 01:36:16,240 --> 01:36:18,879 You don't know when to shut up. 1236 01:36:18,960 --> 01:36:19,949 Captain, please! 1237 01:36:20,040 --> 01:36:22,315 What's the pool on me up to? 1238 01:36:22,400 --> 01:36:23,469 What? 1239 01:36:23,560 --> 01:36:26,632 - You coward son of a bitch! - l'm waiting, sarge. 1240 01:36:26,720 --> 01:36:29,996 Mike, what's the pool on me up to now? 1241 01:36:30,080 --> 01:36:32,389 What...what's it up to? 1242 01:36:32,480 --> 01:36:34,869 What is it, $300? ls that it, 300? 1243 01:36:34,960 --> 01:36:36,916 l'm a schoolteacher. 1244 01:36:40,720 --> 01:36:43,598 l teach English composition 1245 01:36:43,680 --> 01:36:46,114 in this little town called Addley, Pennsylvania. 1246 01:36:46,200 --> 01:36:48,794 The last 1 1 years, 1247 01:36:48,880 --> 01:36:51,269 l've been at Thomas Alva Edison High School. 1248 01:36:53,560 --> 01:36:56,438 l was the coach of the baseball team. 1249 01:36:59,120 --> 01:37:01,588 l'll be doggone. 1250 01:37:01,680 --> 01:37:05,116 Back home, when l'd tell people what l do for a living, 1251 01:37:05,200 --> 01:37:08,829 they'd think, ''Well, that figures.'' 1252 01:37:08,920 --> 01:37:12,595 But over here, it's a... 1253 01:37:12,680 --> 01:37:16,036 a big... 1254 01:37:16,120 --> 01:37:17,758 a big mystery. 1255 01:37:17,840 --> 01:37:22,755 So l guess l've changed some. 1256 01:37:22,840 --> 01:37:26,389 Sometimes l wonder if l've changed so much, 1257 01:37:26,480 --> 01:37:30,917 my wife will even recognise me whenever l get back to her. 1258 01:37:32,320 --> 01:37:37,348 And how l'll ever be able to... 1259 01:37:37,440 --> 01:37:40,000 to tell her about days like today. 1260 01:37:42,520 --> 01:37:45,830 Ah, Ryan... 1261 01:37:45,920 --> 01:37:49,151 l don't know anything about Ryan. l don't care. 1262 01:37:49,240 --> 01:37:54,792 The man means nothing to me, just a name. But if... 1263 01:37:54,880 --> 01:37:57,952 lf finding him so he can go home, 1264 01:37:58,040 --> 01:38:00,508 lets me get back to my wife, 1265 01:38:00,600 --> 01:38:04,593 well, then... then that's my mission. 1266 01:38:06,200 --> 01:38:07,997 You want to leave? 1267 01:38:08,080 --> 01:38:11,834 You want to go off and fight the war? 1268 01:38:13,520 --> 01:38:15,909 All right. 1269 01:38:16,000 --> 01:38:18,878 All right, l won't stop you. 1270 01:38:18,960 --> 01:38:21,110 l'll even put in the paperwork. 1271 01:38:22,600 --> 01:38:27,390 l just know, every man l kill, the farther from home l feel. 1272 01:39:49,080 --> 01:39:52,152 By memories 1273 01:39:52,240 --> 01:39:55,869 Of days gone by 1274 01:39:55,960 --> 01:39:58,474 ln my solitude 1275 01:39:58,560 --> 01:40:00,710 You taunt me 1276 01:40:00,800 --> 01:40:01,949 With memories 1277 01:40:02,040 --> 01:40:05,271 That never die 1278 01:40:05,360 --> 01:40:07,920 l sit in my chair 1279 01:40:08,000 --> 01:40:10,116 Filled with despair 1280 01:40:10,200 --> 01:40:11,952 There's no one 1281 01:40:12,040 --> 01:40:15,316 Could be so sad 1282 01:40:15,400 --> 01:40:17,152 With gloom everywhere 1283 01:40:17,240 --> 01:40:19,356 l sit and l stare... 1284 01:40:32,560 --> 01:40:34,278 Half-track! Cover! 1285 01:40:49,800 --> 01:40:53,634 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 1286 01:41:12,680 --> 01:41:14,477 Move on their left flank! 1287 01:41:14,560 --> 01:41:15,754 Take their left flank! 1288 01:41:15,840 --> 01:41:18,400 Hold on, make sure they're down! 1289 01:41:38,600 --> 01:41:41,637 101st! We're coming out! 1290 01:41:48,080 --> 01:41:50,833 That was a recon element, second SS. 1291 01:41:50,920 --> 01:41:54,959 We've been expecting a probe. That must have been it. 1292 01:41:57,680 --> 01:42:00,877 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 1293 01:42:00,960 --> 01:42:02,871 Corporal Henderson, Easy Company, Five-o-first. 1294 01:42:02,960 --> 01:42:04,552 Ryan, First of the Five-o-sixth. 1295 01:42:04,640 --> 01:42:06,835 PFC Toynbe, Third of the Five-o-sixth. 1296 01:42:06,920 --> 01:42:08,911 James Francis Ryan? 1297 01:42:09,000 --> 01:42:11,639 Yes, sir. How'd you guess that? 1298 01:42:22,680 --> 01:42:25,797 Looks like you guys got hit pretty hard. 1299 01:42:25,880 --> 01:42:29,316 Yes, sir. Small unit action. 1300 01:42:31,320 --> 01:42:34,471 They beat the hell out of us with 88s. 1301 01:42:40,240 --> 01:42:44,518 Sir, if you're our relief, l'm gonna file a complaint. 1302 01:42:44,600 --> 01:42:46,352 l wouldn't blame you. 1303 01:42:46,440 --> 01:42:49,318 Who's your CO? 1304 01:42:49,400 --> 01:42:52,153 lt would have been Captain Jennings, sir. 1305 01:42:52,240 --> 01:42:55,391 The best we can muster now is a corporal. 1306 01:42:56,480 --> 01:42:58,914 So, what are you guys all about? 1307 01:42:59,920 --> 01:43:03,356 We're here for him. Ryan. 1308 01:43:03,440 --> 01:43:04,919 Me, sir? 1309 01:43:14,000 --> 01:43:17,436 James Francis Ryan of lowa? 1310 01:43:17,520 --> 01:43:20,034 Yes, sir. Payton, lowa, that's correct. 1311 01:43:20,120 --> 01:43:22,588 What is this about? 1312 01:43:24,400 --> 01:43:27,153 Your brothers were killed in combat. 1313 01:43:33,560 --> 01:43:35,710 Which...which ones? 1314 01:43:37,720 --> 01:43:39,472 All of them. 1315 01:43:45,440 --> 01:43:50,560 Uh...On...on the level? 1316 01:43:51,640 --> 01:43:53,471 Yeah. l'm afraid so. 1317 01:43:53,560 --> 01:43:57,838 Uh...You might want to take some time with this. 1318 01:43:57,920 --> 01:44:00,798 lf there's someplace you want to go and... 1319 01:44:09,600 --> 01:44:12,990 - What's this all about? - Ryan lost his brothers. 1320 01:44:13,080 --> 01:44:15,640 - Which one? - All of them. 1321 01:44:19,840 --> 01:44:21,193 You... 1322 01:44:22,640 --> 01:44:26,315 You came all the way out here to tell me that? 1323 01:44:28,200 --> 01:44:30,156 Well, you're... you're going home. 1324 01:44:31,800 --> 01:44:34,394 Our orders are to bring you back. 1325 01:44:37,440 --> 01:44:39,078 Bring me back? 1326 01:44:41,080 --> 01:44:45,153 Corporal Henderson...l don't mean to leave you short-handed, 1327 01:44:45,240 --> 01:44:47,390 but orders are orders. 1328 01:44:47,480 --> 01:44:49,118 When are you being relieved? 1329 01:44:49,200 --> 01:44:51,634 Sir, we have no way to tell. 1330 01:44:51,720 --> 01:44:54,917 My orders don't include me abandoning my post. 1331 01:44:55,000 --> 01:44:57,833 l understand that, but this changes things. 1332 01:44:57,920 --> 01:45:00,150 l don't see that it does, sir. 1333 01:45:01,640 --> 01:45:05,394 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 1334 01:45:05,480 --> 01:45:07,630 Sir, we have to hold this bridge. 1335 01:45:07,720 --> 01:45:11,349 The 82nd have taken out every bridge across the Merderet 1336 01:45:11,440 --> 01:45:13,635 except two, at Valognes and here. 1337 01:45:13,720 --> 01:45:16,951 lf the Germans take 'em, we'll have to displace. 1338 01:45:17,040 --> 01:45:21,192 Private, your outfit stays, but your party's over here. 1339 01:45:21,280 --> 01:45:23,430 Sir, l can't leave until reinforcements... 1340 01:45:23,520 --> 01:45:25,715 You got three minutes. 1341 01:45:25,800 --> 01:45:27,677 Sir, what about them? There's barely... 1342 01:45:27,760 --> 01:45:29,557 Hey, asshole! 1343 01:45:29,640 --> 01:45:33,997 Two of our guys already died trying to find you, all right? 1344 01:45:38,160 --> 01:45:39,991 Sir? 1345 01:45:40,080 --> 01:45:41,308 That's right. 1346 01:45:50,320 --> 01:45:52,197 What were their names? 1347 01:45:52,280 --> 01:45:54,874 lrwin Wade and Adrian Caparzo. 1348 01:45:56,480 --> 01:45:58,436 Wade and... 1349 01:45:59,880 --> 01:46:01,359 Caparzo. 1350 01:46:13,360 --> 01:46:15,828 lt doesn't make any sense. 1351 01:46:17,080 --> 01:46:21,153 lt doesn't make sense, sir. Why do l deserve to go? 1352 01:46:21,240 --> 01:46:24,391 Why not these guys? They fought just as hard! 1353 01:46:28,840 --> 01:46:31,912 ls that what they're supposed to tell your mother 1354 01:46:32,000 --> 01:46:35,276 when they send her another folded American flag? 1355 01:46:41,720 --> 01:46:44,280 Tell her that when you found me, 1356 01:46:44,360 --> 01:46:47,875 l was here with the only brothers l have left, 1357 01:46:47,960 --> 01:46:51,953 and that there's no way l was gonna desert them. 1358 01:46:52,040 --> 01:46:54,600 l think she'll understand that. 1359 01:46:54,680 --> 01:46:56,750 There's no way l'm leaving this bridge. 1360 01:47:38,280 --> 01:47:39,838 What are your orders? 1361 01:47:41,800 --> 01:47:45,713 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 1362 01:47:45,800 --> 01:47:48,997 The world has taken a turn for the surreal. 1363 01:47:49,080 --> 01:47:51,548 Clearly, but the question still stands. 1364 01:47:51,640 --> 01:47:55,519 l don't know. What do you think? 1365 01:47:55,600 --> 01:47:58,558 You don't want to know what l think. 1366 01:48:00,480 --> 01:48:02,436 No, Mike, l do. 1367 01:48:04,200 --> 01:48:07,351 Well... part of me thinks the kid's right. 1368 01:48:07,440 --> 01:48:09,590 What's he done to deserve this? 1369 01:48:09,680 --> 01:48:13,878 lf he wants to stay here, fine, let's leave him. 1370 01:48:14,960 --> 01:48:16,279 Yeah. 1371 01:48:16,360 --> 01:48:18,510 But another part of me thinks... 1372 01:48:18,600 --> 01:48:21,637 what if by some miracle we stay 1373 01:48:21,720 --> 01:48:24,553 and actually make it out of here? 1374 01:48:24,640 --> 01:48:26,870 Someday we might look back and decide 1375 01:48:26,960 --> 01:48:31,238 that saving Private Ryan was the one decent thing 1376 01:48:31,320 --> 01:48:37,793 we were able to pull out of this whole God-awful, shitty mess. 1377 01:48:37,880 --> 01:48:41,873 That's what l was thinking, sir. 1378 01:48:41,960 --> 01:48:44,520 Like you said, Captain, 1379 01:48:45,680 --> 01:48:49,878 if we do that...we all earn the right to go home. 1380 01:48:53,400 --> 01:48:55,152 Oh, brother. 1381 01:48:57,680 --> 01:49:00,956 This is everything. 1382 01:49:01,040 --> 01:49:03,190 Two .30-calibre machine guns, 1383 01:49:03,280 --> 01:49:04,838 1 7 grenades, 1384 01:49:04,920 --> 01:49:07,150 1 1 Hawkins mines. 1385 01:49:07,240 --> 01:49:10,437 You got two bazookas, but only eight rounds left, 1386 01:49:10,520 --> 01:49:12,317 and assorted small arms. 1387 01:49:12,400 --> 01:49:15,119 An arty round took out our .60 mortar. 1388 01:49:15,200 --> 01:49:18,590 Might as well be spit wads if they use tanks. 1389 01:49:18,680 --> 01:49:22,036 - Which they're sure to. - What you thinking, sir? 1390 01:49:22,120 --> 01:49:23,235 Well... 1391 01:49:23,320 --> 01:49:27,199 l think they're going to try to whip around the flanks... 1392 01:49:30,680 --> 01:49:34,116 Unless we draw them up here between these buildings, 1393 01:49:34,200 --> 01:49:37,556 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 1394 01:49:37,640 --> 01:49:39,756 - Disable him? - lf we can. 1395 01:49:39,840 --> 01:49:43,196 Make the tank a 60-ton roadblock, we'll have a chance. 1396 01:49:43,280 --> 01:49:45,794 Yes, sir, don't let them mass anywhere. 1397 01:49:45,880 --> 01:49:48,633 Hit hard and fall back to the bridge. 1398 01:49:48,720 --> 01:49:52,998 Machine gun moving, number two up high to piss on their heads. 1399 01:49:53,080 --> 01:49:55,469 That would be the idea. 1400 01:49:55,560 --> 01:49:57,630 Jackson? 1401 01:49:57,720 --> 01:49:59,790 lf we can, l'd like to get you up in that bell tower. 1402 01:49:59,880 --> 01:50:02,952 - Yes, sir. - Give you company if need be. 1403 01:50:03,040 --> 01:50:04,871 Yes, sir. Company couldn't hurt. 1404 01:50:04,960 --> 01:50:08,999 l'd say a .30 with about 1 ,000 rounds would be OK. 1405 01:50:09,080 --> 01:50:10,798 Parker, job opportunity. 1406 01:50:10,880 --> 01:50:12,916 Not the worst idea, Captain. 1407 01:50:13,000 --> 01:50:16,629 But it all depends on knocking out the tank here, right? 1408 01:50:16,720 --> 01:50:19,518 So how do you plan on doing that? 1409 01:50:19,600 --> 01:50:21,033 Reiben's right. 1410 01:50:21,120 --> 01:50:23,998 As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 1411 01:50:24,080 --> 01:50:28,949 what we got here is spit wads, so how do we stop the tank? 1412 01:50:29,040 --> 01:50:30,678 Give it a rabbit to chase. 1413 01:50:30,760 --> 01:50:34,196 We could hit the tank in the tracks. 1414 01:50:34,280 --> 01:50:36,077 Yeah, but with what? 1415 01:50:38,360 --> 01:50:40,555 We could try a sticky bomb. 1416 01:50:40,640 --> 01:50:42,119 Sticky bomb, sir? 1417 01:50:43,200 --> 01:50:47,990 - Sir, are you making that up? - No. lt's in the field manual. 1418 01:50:48,080 --> 01:50:50,719 Well, we're out of field manuals, sir. 1419 01:50:50,800 --> 01:50:52,756 Perhaps you can enlighten us? 1420 01:50:52,840 --> 01:50:56,196 Right, you have demolition - some TNT or composition B? 1421 01:50:56,280 --> 01:51:00,114 l got that bridge wired with enough to blow it twice. 1422 01:51:00,200 --> 01:51:01,952 You can spare some, then. 1423 01:51:02,040 --> 01:51:05,396 You take a standard-issue Gl sock, 1424 01:51:05,480 --> 01:51:08,677 cram it with as much Comp' B as possible, 1425 01:51:08,760 --> 01:51:10,910 rig up a simple fuse, 1426 01:51:11,000 --> 01:51:13,798 then coat the whole thing with axle grease. 1427 01:51:13,880 --> 01:51:16,348 When you throw it, it should stick. 1428 01:51:16,440 --> 01:51:19,113 lt's a bomb that sticks. A sticky bomb. 1429 01:51:19,200 --> 01:51:24,069 You know a better way to knock the tracks off a tank, tell me. 1430 01:51:24,160 --> 01:51:27,914 This is good. Now we got to surrender our socks. 1431 01:51:41,240 --> 01:51:42,798 Haul away. 1432 01:51:55,840 --> 01:51:59,753 Select the field of fire. Cross with the bell tower. 1433 01:51:59,840 --> 01:52:02,149 l can cover 1 2 to nine here. 1434 01:52:06,240 --> 01:52:08,708 - Easy! - l got her! 1435 01:52:41,120 --> 01:52:42,599 Here are the mines. 1436 01:52:53,080 --> 01:52:55,799 For being the best we can do, 1437 01:52:55,880 --> 01:52:59,873 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 1438 01:53:02,200 --> 01:53:04,111 And this position right here... 1439 01:53:06,640 --> 01:53:08,676 this is the Alamo. 1440 01:53:08,760 --> 01:53:12,389 They push us back here, last man blows the bridge. 1441 01:53:12,480 --> 01:53:14,914 We only got a 30-second fuse, 1442 01:53:15,000 --> 01:53:19,232 so that last man better hurry, or he won't be alive long. 1443 01:53:20,320 --> 01:53:21,912 Captain? 1444 01:53:22,000 --> 01:53:24,309 Where am l during all this? 1445 01:53:24,400 --> 01:53:28,313 Never more than two feet from me, and that's not negotiable. 1446 01:53:29,640 --> 01:53:31,790 l'll get some ammo. Come on. 1447 01:53:34,680 --> 01:53:35,874 - Upham. - Yes. 1448 01:53:35,960 --> 01:53:37,951 - Listen, all right? - Yeah. 1449 01:53:38,040 --> 01:53:39,473 - Listening? - Yes. 1450 01:53:39,560 --> 01:53:43,872 All right, we'll be displacing and falling back like crazy... 1451 01:53:43,960 --> 01:53:47,839 So be Johnny-on-the-spot with ammo or we're dead. 1452 01:53:47,920 --> 01:53:49,717 - Right. - Understand? 1453 01:53:49,800 --> 01:53:52,678 - Johnny-on-the-spot. - You all right? 1454 01:53:52,760 --> 01:53:54,034 Yeah. 1455 01:53:55,080 --> 01:53:57,196 When we shipped out of England, 1456 01:53:57,280 --> 01:54:00,397 l told the supply sergeant handing out cigarettes, 1457 01:54:00,480 --> 01:54:01,993 ''l don't smoke.'' 1458 01:54:02,080 --> 01:54:03,991 ''l don't smoke.'' 1459 01:54:05,520 --> 01:54:07,636 Quite a situation, huh? 1460 01:54:07,720 --> 01:54:09,711 Unbelievable. 1461 01:54:09,800 --> 01:54:10,710 Here. 1462 01:54:10,800 --> 01:54:15,078 Fucked up beyond all recognition, right? 1463 01:54:15,160 --> 01:54:17,037 Yeah, you got that right. 1464 01:54:19,560 --> 01:54:20,754 Fubar. 1465 01:54:24,120 --> 01:54:26,111 - Yeah, well... - Fubar. 1466 01:54:26,200 --> 01:54:28,714 lt'll be a real show, huh? 1467 01:54:36,000 --> 01:54:37,718 Take it easy. 1468 01:54:38,920 --> 01:54:40,273 Fubar. 1469 01:55:16,640 --> 01:55:18,232 Who's that singing, sir? 1470 01:55:19,800 --> 01:55:21,153 Edith Piaf. 1471 01:55:23,120 --> 01:55:25,395 What's she so upset about? 1472 01:55:26,440 --> 01:55:27,793 Her lover left her, 1473 01:55:27,880 --> 01:55:31,270 but she still sees his face everywhere she goes. 1474 01:55:32,600 --> 01:55:34,352 That would do it. 1475 01:56:02,320 --> 01:56:03,548 ''Even life itself 1476 01:56:03,640 --> 01:56:05,153 ''only represents you. 1477 01:56:08,160 --> 01:56:10,879 ''Sometimes l dream that l'm in your arms.'' 1478 01:56:10,960 --> 01:56:14,316 What was that part? She sang that before. 1479 01:56:14,400 --> 01:56:15,992 The chorus. 1480 01:56:16,080 --> 01:56:18,958 ''And you speak softly in my ear... 1481 01:56:20,680 --> 01:56:22,796 ''and you say things 1482 01:56:22,880 --> 01:56:24,950 ''that make my eyes close, 1483 01:56:27,520 --> 01:56:29,511 ''and l find that marvellous.'' 1484 01:56:29,600 --> 01:56:32,637 Uh, again...Upham, uh... 1485 01:56:32,720 --> 01:56:36,395 to be honest, l...l find myself curiously aroused by you. 1486 01:56:38,000 --> 01:56:41,310 Marvellous. No, it's... it's a melancholy song. 1487 01:56:41,400 --> 01:56:45,188 At the beginning, she says, ''And then one day, you left. 1488 01:56:45,280 --> 01:56:48,909 ''You left me, and, uh... l've been desperate ever since. 1489 01:56:49,000 --> 01:56:52,197 ''l see you all over the sky, l see you all over the earth.'' 1490 01:56:52,280 --> 01:56:56,273 Any more of this, the Krauts won't have to shoot me. 1491 01:56:56,360 --> 01:56:58,555 l'll just slit my own wrists. 1492 01:56:58,640 --> 01:57:00,949 You're a strange bird, Upham. 1493 01:57:01,040 --> 01:57:02,917 Sorry, it's Edith, you know. 1494 01:57:03,000 --> 01:57:05,753 You know what that song reminds me of? 1495 01:57:05,840 --> 01:57:09,150 What Mrs Rachel Troubowitz said when l left for Basic. 1496 01:57:09,240 --> 01:57:11,595 What, ''Don't touch me''? 1497 01:57:11,680 --> 01:57:14,319 No. Mrs Rachel Troubowitz is our super's wife. 1498 01:57:14,400 --> 01:57:19,633 She tries things on in my mom's shop, and she's, like, a 44-EE. 1499 01:57:19,720 --> 01:57:22,314 - Double-E? - These things are massive. 1500 01:57:22,400 --> 01:57:23,515 Those are big. 1501 01:57:23,600 --> 01:57:27,036 l've got her convinced that she's, like, a 42-D. 1502 01:57:27,120 --> 01:57:30,237 So she's trying to squeeze into this side-cut, 1503 01:57:30,320 --> 01:57:31,958 silk-ribboned, triple-panel girdle 1504 01:57:32,040 --> 01:57:33,712 with the shelf-lift brassiere. 1505 01:57:33,800 --> 01:57:36,837 And it's beautiful, she's just pouring out of it. 1506 01:57:36,920 --> 01:57:38,876 lt's beautiful, and she can tell 1507 01:57:38,960 --> 01:57:42,919 l got a hard-on the size of the Statue of Liberty. 1508 01:57:43,000 --> 01:57:44,956 And she says, ''Richard, calm down.'' 1509 01:57:45,040 --> 01:57:47,395 And says, ''When you're over there, 1510 01:57:47,480 --> 01:57:50,278 ''if you see anything that upsets you, 1511 01:57:50,360 --> 01:57:54,876 ''just close your eyes and think of these. You understand?'' 1512 01:57:56,640 --> 01:57:58,551 So l said, ''Yes, ma'am.'' 1513 01:58:11,080 --> 01:58:13,275 Are you all right, sir? 1514 01:58:13,360 --> 01:58:15,510 Yeah, just keeping the rhythm. 1515 01:58:21,440 --> 01:58:25,228 ls it true you were a teacher back home? 1516 01:58:25,320 --> 01:58:26,673 Yes. 1517 01:58:26,760 --> 01:58:29,069 See, that's something l could never do 1518 01:58:29,160 --> 01:58:33,392 Not after the way we treated our teachers. No, sir. 1519 01:58:35,920 --> 01:58:38,753 l had a thousand kids like you. 1520 01:58:44,120 --> 01:58:46,395 l can't see my brothers' faces. 1521 01:58:47,520 --> 01:58:50,557 l've been trying, and l can't see them. 1522 01:58:50,640 --> 01:58:52,756 Has that ever happened to you? 1523 01:58:52,840 --> 01:58:55,673 You gotta think of a context. 1524 01:58:57,120 --> 01:58:59,190 What does that mean? 1525 01:58:59,280 --> 01:59:02,989 Well, you think about something specific... 1526 01:59:03,080 --> 01:59:04,593 something you've done together. 1527 01:59:08,360 --> 01:59:11,750 When l think of home, l think of something specific. 1528 01:59:11,840 --> 01:59:15,515 l think of my hammock in the backyard or... 1529 01:59:15,600 --> 01:59:20,594 my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 1530 01:59:24,000 --> 01:59:27,276 Well, this one night, two of my brothers came 1531 01:59:27,360 --> 01:59:30,909 and woke me up in the middle of the night, 1532 01:59:31,000 --> 01:59:34,197 and they said they had a surprise for me. 1533 01:59:34,280 --> 01:59:37,795 They took me to the barn, into the loft, and... 1534 01:59:37,880 --> 01:59:39,996 there was my oldest brother Dan... 1535 01:59:41,520 --> 01:59:44,751 with Alice...Alice Jardine. 1536 01:59:46,960 --> 01:59:51,351 l mean...picture a girl who took a nosedive from the ugly tree 1537 01:59:51,440 --> 01:59:53,670 and hit every branch coming down. 1538 01:59:55,800 --> 01:59:58,360 And...and Dan's got her shirt off. 1539 01:59:58,440 --> 02:00:01,318 So he's working on this bra, 1540 02:00:01,400 --> 02:00:04,870 and all of a sudden, Sean just screams out... 1541 02:00:04,960 --> 02:00:07,872 ''Danny, you're a young man! Don't do it!'' 1542 02:00:10,440 --> 02:00:12,795 And Alice Jardine screams, and jumps up, 1543 02:00:12,880 --> 02:00:17,749 and tries to get out, but this shirt's over her head, 1544 02:00:17,840 --> 02:00:21,276 and she runs into the wall and knocks herself out. 1545 02:00:21,360 --> 02:00:25,114 So now Dan is so mad, he starts coming after us, 1546 02:00:25,200 --> 02:00:28,988 but Alice is there unconscious, he's gotta wake her up. 1547 02:00:29,080 --> 02:00:32,152 So he grabs her leg, and he's dragging her. 1548 02:00:32,240 --> 02:00:35,630 And he picks up a shovel and goes after Sean. 1549 02:00:35,720 --> 02:00:40,714 Sean says, ''Why are you trying to hit me? l did you a favour.'' 1550 02:00:40,800 --> 02:00:45,032 And this makes Dan more angry. He tries to swing this thing. 1551 02:00:45,120 --> 02:00:49,113 lt goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 1552 02:00:49,200 --> 02:00:52,909 The thing explodes, and the whole barn almost goes up. 1553 02:01:07,840 --> 02:01:11,230 That was it...Dan went to Basic next day. 1554 02:01:11,320 --> 02:01:15,108 That was the last night the four of us were together. 1555 02:01:15,200 --> 02:01:17,156 That was two years ago. 1556 02:01:21,760 --> 02:01:25,389 Tell me about your wife and those rose bushes. 1557 02:01:26,720 --> 02:01:27,675 No. 1558 02:01:29,040 --> 02:01:32,635 No. That one l save just for me. 1559 02:02:34,480 --> 02:02:36,072 Enemy from the east. 1560 02:02:37,600 --> 02:02:40,239 He sees Tiger tanks, two of 'em. 1561 02:02:40,320 --> 02:02:42,117 Panzer tanks, two of 'em. 1562 02:02:42,200 --> 02:02:44,077 lnfantry, 1563 02:02:44,160 --> 02:02:45,593 50 plus change. 1564 02:02:53,920 --> 02:02:57,799 Disperse! You know what to do! Reiben, get on the rabbit. 1565 02:02:57,880 --> 02:02:59,552 Upham, get some cover. 1566 02:02:59,640 --> 02:03:01,710 Mellish and Henderson, lock and load! 1567 02:03:01,800 --> 02:03:03,313 Everybody check your ammo! 1568 02:03:04,440 --> 02:03:05,793 Good luck, Reiben. 1569 02:03:05,880 --> 02:03:08,235 l was born lucky, sarge. 1570 02:03:21,360 --> 02:03:22,634 One in five tracer? 1571 02:03:22,720 --> 02:03:24,676 Yep, and tracers point both ways. 1572 02:03:24,760 --> 02:03:28,036 Yeah? Check her head space and she should run. 1573 02:03:35,960 --> 02:03:38,394 Upham! Hustle up! 1574 02:04:26,120 --> 02:04:28,156 - Corporal Upham? - Yes, sir. 1575 02:04:28,240 --> 02:04:30,595 We don't have a .30-calibre here. 1576 02:04:30,680 --> 02:04:33,513 Either Mr Mellish or Mr Jackson needs that. 1577 02:04:33,600 --> 02:04:34,635 Yes, sir. 1578 02:04:35,720 --> 02:04:37,039 Upham! Jackson's fine. 1579 02:04:37,120 --> 02:04:38,075 Turn around to Mellish. 1580 02:04:58,760 --> 02:05:02,230 l don't know if they took the bait, Captain. 1581 02:05:26,240 --> 02:05:28,515 You got any more of that? 1582 02:06:12,280 --> 02:06:14,157 Panzers didn't take the bait. 1583 02:06:19,040 --> 02:06:21,952 lnfantry's moving to the left. 1584 02:06:22,040 --> 02:06:25,271 Half-track just went by with about 20 troops. 1585 02:08:01,600 --> 02:08:03,716 Displace! 1586 02:08:23,840 --> 02:08:25,592 Do it now! Light it! 1587 02:08:25,680 --> 02:08:27,432 You! Light it! 1588 02:08:38,280 --> 02:08:40,236 30 infantry on the right flank! 1589 02:08:40,320 --> 02:08:42,788 Get over there and stop 'em! 1590 02:08:42,880 --> 02:08:43,995 Displace! 1591 02:08:55,400 --> 02:08:56,435 Upham! 1592 02:09:11,440 --> 02:09:12,555 Clear! 1593 02:09:14,720 --> 02:09:15,709 Krauts! 1594 02:09:17,640 --> 02:09:18,709 Right flank! 1595 02:09:30,640 --> 02:09:32,312 Sanitater! 1596 02:09:54,000 --> 02:09:56,912 Get down! Get down! 1597 02:10:03,000 --> 02:10:05,912 Upham! Upham! .30-cal! Hurry! 1598 02:10:06,000 --> 02:10:09,470 And find the captain! This flank's going to fold! 1599 02:11:02,000 --> 02:11:04,309 Reversing! He's still in this fight! 1600 02:11:05,840 --> 02:11:08,673 No, no, Ryan, get down! Get down! 1601 02:11:43,520 --> 02:11:45,476 - Ryan. - Get off me! 1602 02:11:45,560 --> 02:11:47,949 - You all right? - Get off me! 1603 02:11:48,040 --> 02:11:49,951 l'm fine, too, Captain(!) 1604 02:11:50,040 --> 02:11:52,508 OK, both sides! 1605 02:11:52,600 --> 02:11:54,477 Get a grenade in there! 1606 02:11:58,000 --> 02:11:59,353 Grenade! 1607 02:12:01,320 --> 02:12:04,118 - 20-mil! - 20-mil! 1608 02:12:04,200 --> 02:12:05,952 Flak gun. Take it out! 1609 02:12:18,800 --> 02:12:21,997 Heavy weapon below! l ain't got a shot! 1610 02:12:26,480 --> 02:12:28,232 Pincer move, Parker! 1611 02:12:28,320 --> 02:12:29,719 Targets eight o'clock low! 1612 02:12:29,800 --> 02:12:30,710 Shit! 1613 02:12:30,800 --> 02:12:32,279 God grant me strength. 1614 02:12:45,680 --> 02:12:47,557 Come on! Displace! 1615 02:12:47,640 --> 02:12:48,595 Come on! 1616 02:13:04,440 --> 02:13:05,953 Cover, Upham! Cover! 1617 02:13:06,040 --> 02:13:07,439 Cover! 1618 02:13:23,080 --> 02:13:25,150 l'm out of .30-calibre. 1619 02:13:27,640 --> 02:13:30,234 Blessed be the Lord, my strength, 1620 02:13:30,320 --> 02:13:32,550 which teaches my hands to war. 1621 02:13:41,160 --> 02:13:43,628 My goodness and my fortress... 1622 02:13:43,720 --> 02:13:45,836 my high tower and my deliverer... 1623 02:13:49,000 --> 02:13:51,673 my shield and He in whom l trust. 1624 02:14:18,640 --> 02:14:19,993 Parker, get down! 1625 02:14:41,120 --> 02:14:43,315 Captain, that 20-millimetre's killing us. 1626 02:14:43,400 --> 02:14:45,789 We gotta try to flank it. 1627 02:14:45,880 --> 02:14:49,316 Well, let me get over for the top shot. 1628 02:15:33,600 --> 02:15:36,194 Upham, ammo, Goddamit! 1629 02:16:16,920 --> 02:16:19,593 l'm jammed! l'm jammed! Got any .30-cal? 1630 02:16:19,680 --> 02:16:21,352 - l'm out. - Shit. 1631 02:17:57,600 --> 02:18:01,195 l'm out! l need a bandolier! Anybody got a bandolier? 1632 02:18:25,560 --> 02:18:28,996 God! God! 1633 02:18:31,760 --> 02:18:32,909 You stupid... 1634 02:19:16,520 --> 02:19:19,193 Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 1635 02:19:19,280 --> 02:19:21,555 No! D-d-d-d...Stop. Stop. 1636 02:19:55,440 --> 02:19:58,000 Son of...son of a bitch! 1637 02:19:58,080 --> 02:20:00,719 Son of a bitch! Son of a bitch! 1638 02:20:00,800 --> 02:20:02,233 Son of a bitch! 1639 02:20:03,280 --> 02:20:05,111 Son of a bitch! 1640 02:21:20,840 --> 02:21:22,159 l'm out. 1641 02:21:22,240 --> 02:21:23,593 Those .60 rounds. 1642 02:21:25,400 --> 02:21:26,719 We can use them without the tube. 1643 02:21:26,800 --> 02:21:28,233 How? 1644 02:21:28,320 --> 02:21:31,517 Fuse-arming wire, set back, heave it! 1645 02:21:45,840 --> 02:21:47,068 Panzer schreck! 1646 02:22:20,520 --> 02:22:22,476 We're going to the Alamo. 1647 02:22:32,080 --> 02:22:33,877 Alamo! Alamo! 1648 02:22:53,000 --> 02:22:54,956 We'll take it! You fall back! 1649 02:22:55,040 --> 02:22:56,473 You be right behind us! 1650 02:22:56,560 --> 02:22:58,471 Soon as we're in business! 1651 02:23:02,360 --> 02:23:03,554 Displace. 1652 02:23:06,760 --> 02:23:07,715 Reload. 1653 02:23:55,160 --> 02:23:56,673 All right, go. 1654 02:23:57,840 --> 02:24:00,513 We're blowing the bridge! Clear the bridge! 1655 02:24:23,600 --> 02:24:25,830 Sarge! Mike, are you all right? 1656 02:24:25,920 --> 02:24:29,708 - l just got the winded. - Get out of here! 1657 02:24:29,800 --> 02:24:31,791 We're gonna blow this bridge! 1658 02:24:33,800 --> 02:24:35,358 Come on, come on! 1659 02:24:39,840 --> 02:24:42,115 Tiger coming! Coming across the bridge! 1660 02:26:25,480 --> 02:26:26,435 Captain. 1661 02:26:30,000 --> 02:26:32,958 Captain, where are you going? Get back here! 1662 02:28:52,600 --> 02:28:54,352 Hang in there, Captain. 1663 02:29:37,720 --> 02:29:38,709 Medic! 1664 02:29:42,120 --> 02:29:43,155 Medic! 1665 02:29:43,240 --> 02:29:44,798 We got a medic? 1666 02:29:50,600 --> 02:29:53,239 They're tank-busters, sir. P-51s. 1667 02:29:54,440 --> 02:29:56,192 Angels on our shoulders. 1668 02:30:02,160 --> 02:30:03,229 What, sir? 1669 02:30:08,800 --> 02:30:12,634 James... Earn this. 1670 02:30:17,160 --> 02:30:18,798 Earn it. 1671 02:30:46,800 --> 02:30:49,997 My dear Mrs Ryan, 1672 02:30:50,080 --> 02:30:52,435 it's with a profound sense of joy 1673 02:30:52,520 --> 02:30:57,116 that l write to inform you your son Private James Ryan 1674 02:30:57,200 --> 02:30:59,589 is well and, at this very moment, 1675 02:30:59,680 --> 02:31:02,717 on his way home from European battlefields. 1676 02:31:02,800 --> 02:31:06,679 Reports from the front indicate James did his duty in combat 1677 02:31:06,760 --> 02:31:10,389 with great courage and steadfast dedication 1678 02:31:10,480 --> 02:31:13,040 even after informed of the tragic loss 1679 02:31:13,120 --> 02:31:16,795 your family has suffered in this great campaign 1680 02:31:16,880 --> 02:31:19,952 to rid the world of tyranny and oppression. 1681 02:31:20,040 --> 02:31:23,350 l take great pleasure in joining the Secretary of War, 1682 02:31:23,440 --> 02:31:25,192 the United States Army 1683 02:31:25,280 --> 02:31:27,794 and the citizens of a grateful nation 1684 02:31:27,880 --> 02:31:31,031 in wishing you good health and many years of happiness 1685 02:31:31,120 --> 02:31:33,998 with James at your side. 1686 02:31:34,080 --> 02:31:38,596 Nothing, not even the safe return of a beloved son, 1687 02:31:38,680 --> 02:31:42,958 can compensate you or the thousands of other families 1688 02:31:43,040 --> 02:31:46,316 who have suffered great loss in this tragic war. 1689 02:31:46,400 --> 02:31:49,039 l share with you some words which sustained me 1690 02:31:49,120 --> 02:31:53,272 through long, dark nights of peril, loss and heartache. 1691 02:31:53,360 --> 02:31:56,272 And l quote, 1692 02:31:56,360 --> 02:31:58,191 ''l pray that our heavenly father 1693 02:31:58,280 --> 02:32:01,113 ''may assuage the anguish of your bereavement 1694 02:32:01,200 --> 02:32:03,270 ''and leave you only the cherished memory 1695 02:32:03,360 --> 02:32:05,112 ''of the loved and lost 1696 02:32:05,200 --> 02:32:07,953 ''and the solemn pride that must be yours 1697 02:32:08,040 --> 02:32:10,600 ''to have laid so costly a sacrifice 1698 02:32:10,680 --> 02:32:12,910 ''upon the alter of freedom. 1699 02:32:13,000 --> 02:32:14,956 ''Abraham Lincoln.'' 1700 02:32:15,040 --> 02:32:17,508 Yours very sincerely and respectfully, 1701 02:32:17,600 --> 02:32:20,353 George C Marshall, General, Chief of Staff. 1702 02:33:09,440 --> 02:33:12,477 My family is with me today. 1703 02:33:12,560 --> 02:33:14,755 They wanted to come with me. 1704 02:33:16,880 --> 02:33:18,393 To be honest with you, 1705 02:33:18,480 --> 02:33:22,075 l wasn't sure how l'd feel coming back here. 1706 02:33:24,360 --> 02:33:27,909 Every day l think about what you said to me 1707 02:33:28,000 --> 02:33:29,956 that day on the bridge. 1708 02:33:31,080 --> 02:33:36,029 And l've tried to live my life the best l could. 1709 02:33:36,120 --> 02:33:39,157 l hope that was enough. 1710 02:33:39,240 --> 02:33:42,198 l hope that, at least in your eyes, 1711 02:33:43,520 --> 02:33:47,195 l've earned what all of you have done for me. 1712 02:34:00,000 --> 02:34:01,228 James. 1713 02:34:03,440 --> 02:34:05,556 Captain John H Miller. 1714 02:34:13,680 --> 02:34:16,353 Tell me l've led a good life. 1715 02:34:16,440 --> 02:34:17,509 What? 1716 02:34:18,560 --> 02:34:20,915 Tell me l'm a good man. 1717 02:34:27,720 --> 02:34:29,278 You are.