1 00:01:03,180 --> 00:01:07,060 Neil Diamond. Een warme avond in augustus, 1972. 2 00:01:07,270 --> 00:01:12,190 Dat concert was echte Rock and Roll. Dat weet ik omdat ik erbij was. 3 00:01:17,700 --> 00:01:19,070 Dat ben ik. 4 00:01:22,540 --> 00:01:23,700 Mijn water is gebroken. 5 00:01:23,910 --> 00:01:27,960 Sinds dat moment heb ik een soort kosmische verbinding met Neil. 6 00:01:28,210 --> 00:01:30,000 Maar dit verhaal gaat niet over Neil. 7 00:01:30,210 --> 00:01:33,710 Het gaat over mij en mijn twee maten, Darren en J.D. 8 00:01:34,210 --> 00:01:36,880 De beste vrienden sinds het vijfde jaar. 9 00:01:39,050 --> 00:01:42,760 Dat is J.D. Hij verdraagt geen lactose. 10 00:01:45,060 --> 00:01:46,890 En hij is niet erg snugger. 11 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 Dat is Darren Silverman. 12 00:01:49,810 --> 00:01:51,360 Hij is een romanticus. 13 00:01:51,560 --> 00:01:54,980 Maar bij de vrouwen is hij een ongelooflijke idioot. 14 00:02:01,910 --> 00:02:04,080 Dit ben ik, Wayne. 15 00:02:04,540 --> 00:02:06,250 Ik ben mijn vrienden altijd zeer behulpzaam. 16 00:02:06,450 --> 00:02:09,870 - Als je geen meisje was zou ik je in elkaar slaan. - Ik ook. 17 00:02:19,300 --> 00:02:21,260 Na dat voorval ben ik gaan trainen. 18 00:02:22,180 --> 00:02:24,970 We bleven de beste vrienden tijdens het secundair. 19 00:02:25,180 --> 00:02:27,730 Ik was de reserve-quarterback. 20 00:02:29,350 --> 00:02:31,770 J.D. werd de schoolmascotte. 21 00:02:32,610 --> 00:02:36,070 Hé, wat zei je daar, ik heb je godverdomme niet goed verstaan. 22 00:02:36,320 --> 00:02:39,030 Ja, ja jij Ja jij, ja jij, ja jij 23 00:02:40,450 --> 00:02:43,320 En Darren ging bij de cheerleaders. 24 00:02:47,330 --> 00:02:48,790 Oh, dat is Sandy. 25 00:02:49,040 --> 00:02:51,790 Ja, Darren had altijd een boontje voor haar. 26 00:02:57,840 --> 00:02:59,420 Oh ja, dit is coach Norton. 27 00:02:59,630 --> 00:03:03,050 Hij had een grote invloed op ons. Hij heeft ons veel geleerd. 28 00:03:03,260 --> 00:03:05,640 Er zijn twee zaken die je moet onthouden, jongens. 29 00:03:05,850 --> 00:03:09,560 Ten eerste: blijf weg bij de vrouwen. 30 00:03:09,770 --> 00:03:12,650 Alles wat ze van je willen zijn je mannelijk sappen. 31 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 Nu... 32 00:03:14,190 --> 00:03:19,360 ... als je een drang krijgt die je met sterke drank niet kan onderdrukken, gebruik dan dit. 33 00:03:21,150 --> 00:03:23,820 - Oh, en ten tweede... - Sportiviteit. 34 00:03:24,030 --> 00:03:25,330 Sportiviteit. 35 00:03:25,700 --> 00:03:27,450 Sportiviteit. 36 00:03:30,410 --> 00:03:32,500 Onnozele knoeier ! 37 00:03:32,710 --> 00:03:34,210 Je kan er geen bal van ! 38 00:03:37,130 --> 00:03:39,840 Le Fessier ! Op het veld ! 39 00:03:40,470 --> 00:03:42,680 Ik ga mijn helm halen. 40 00:03:42,970 --> 00:03:45,470 Hé, jongens ! Jongens, ik speel mee ! 41 00:03:46,390 --> 00:03:48,560 - Kijk, hij speelt mee ! - Oh mijn God ! 42 00:03:50,560 --> 00:03:52,640 Go, Wayne ! Go, Wayne ! 43 00:04:07,410 --> 00:04:10,000 Maar nu zijn we volwassen. 44 00:04:18,250 --> 00:04:22,260 J.D. werkt zich snel omhoog bij Subway. 45 00:04:22,630 --> 00:04:24,930 Onlangs is hij gepromoveerd... 46 00:04:25,140 --> 00:04:29,010 ... tot tijdelijk tweede assistent manager verantwoordelijk voor opleiding. 47 00:04:29,220 --> 00:04:31,810 Oké McNugent, laat eens zien wat je ervan terecht hebt gebracht. 48 00:04:32,020 --> 00:04:37,150 Ik heb ze 8 weken opgeleid. Ik stel u de toekomst van Subway voor. 49 00:04:37,360 --> 00:04:38,610 Bellston... 50 00:04:39,020 --> 00:04:41,860 ... de drie maten van drank zijn small, medium en wat ? 51 00:04:43,320 --> 00:04:46,530 - Maxi ? - Zoals we hebben geoefend. Je kan het. 52 00:04:46,740 --> 00:04:48,030 L... 53 00:04:53,620 --> 00:04:55,080 Lang ! 54 00:04:55,290 --> 00:04:57,290 Oké, we komen nog terug bij jou. 55 00:04:57,500 --> 00:05:00,250 Dit is veruit mijn meest hopeloze leerling. 56 00:05:00,460 --> 00:05:02,260 Trimball, laat je sub eens zien. 57 00:05:04,090 --> 00:05:06,680 Nee, nee. Vlees van binnen, brood van buiten. 58 00:05:08,220 --> 00:05:10,060 Oké, weg ermee. 59 00:05:10,260 --> 00:05:12,020 Weg ermee ! 60 00:05:12,890 --> 00:05:16,270 Beoordeel me niet op deze jongens. De volgende is mijn protégé. 61 00:05:16,480 --> 00:05:20,360 Hij is de primus, en als eindwerk heeft hij een feestsub gemaakt. 62 00:05:21,270 --> 00:05:23,440 Heston, waar is de feestsub ? 63 00:05:35,460 --> 00:05:38,500 Darren is sociaal directeur in een bejaardentehuis. 64 00:05:38,710 --> 00:05:39,710 B-17. 65 00:05:40,210 --> 00:05:41,500 Bingo. 66 00:05:42,050 --> 00:05:43,380 Bingo. 67 00:05:43,960 --> 00:05:45,130 Abe... 68 00:05:45,380 --> 00:05:48,590 ... trek je broek op of geen Matlock meer. 69 00:05:53,260 --> 00:05:54,680 Ik ben mijn eigen zaak gestart. 70 00:05:57,810 --> 00:05:59,520 Waar hebben we hier mee te maken ? 71 00:06:00,190 --> 00:06:02,440 Ik weet het niet, maar het klinkt groot. 72 00:06:04,150 --> 00:06:05,900 Blijf daar. Ik ga naar binnen. 73 00:06:12,200 --> 00:06:13,160 Voorzichtig, jongen. 74 00:06:19,420 --> 00:06:21,710 Zo jij veroorzaakt al die herrie, hé ? 75 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 Kom hier. 76 00:06:23,130 --> 00:06:25,760 Hallo daar. 77 00:06:29,090 --> 00:06:31,680 Dit is het wreedaardige beest, hé ? 78 00:06:33,760 --> 00:06:35,270 Hé, waar is je moeder ? 79 00:06:38,230 --> 00:06:39,600 Eraf ! Haal het eraf ! 80 00:06:52,950 --> 00:06:54,530 Is het dood ? 81 00:06:54,740 --> 00:06:55,870 Nee. 82 00:06:56,080 --> 00:06:58,870 Maar ze is in een diepe wasbeercoma. 83 00:07:12,930 --> 00:07:14,350 Af, af ! 84 00:07:15,600 --> 00:07:19,430 Maar we hebben samen iets mystieks gemeen: onze liefde voor Neil. 85 00:07:19,640 --> 00:07:22,400 Dat is ons groepje, Diamonds in the Rough. 86 00:08:18,160 --> 00:08:19,620 Hallo, ik ben Darren. 87 00:08:19,870 --> 00:08:20,870 Sophie. 88 00:08:21,080 --> 00:08:23,670 Wil je misschien iets gaan drinken met mij ? 89 00:08:23,870 --> 00:08:26,170 Het spijt me. Ik ben al bezet. 90 00:08:26,380 --> 00:08:28,130 Met een echte artiest. 91 00:08:37,550 --> 00:08:41,640 Ik kan niet geloven dat ik weer een blauwtje heb gelopen. Ik zal nooit het ware meisje vinden. 92 00:08:41,890 --> 00:08:44,390 Je wil toch geen griet die een mimespeler neukt. 93 00:08:44,600 --> 00:08:48,060 Kerel, hoe ziet een mimespeler er trouwens uit als hij seks heeft ? 94 00:08:48,270 --> 00:08:49,730 Het is waarschijnlijk iets als dit: 95 00:08:51,070 --> 00:08:54,490 "Ik ben een mimespeler. Ik ben mimespeler." 96 00:08:54,650 --> 00:08:56,660 Hé, een mimespeler spreekt niet. 97 00:08:58,740 --> 00:09:01,750 Wel als hij niet moet werken. 98 00:09:03,000 --> 00:09:06,080 Het is zij niet alleen. Het zijn alle vrouwen. 99 00:09:06,290 --> 00:09:10,090 Ik vrees echt dat er helemaal niemand voor mij bestemd is. 100 00:09:10,300 --> 00:09:12,170 Het enige meisje waar ik ooit van heb gehouden... 101 00:09:12,380 --> 00:09:14,800 ... is jaren geleden uit mijn leven verdwenen. 102 00:09:15,260 --> 00:09:16,430 Sandy Perkus. 103 00:09:16,630 --> 00:09:18,090 - Herinner je je haar ? - Lachen. 104 00:09:18,300 --> 00:09:20,180 Haar familie zat in het circus. 105 00:09:20,430 --> 00:09:21,970 Haar vader was De sterke man. 106 00:09:22,220 --> 00:09:24,020 Haar moeder was "De vrouw met de baard". 107 00:09:24,180 --> 00:09:26,270 Haar broer was "De jongen met het hondengezicht". 108 00:09:27,650 --> 00:09:31,440 Vooraleer ik de moed had om haar mee uit te vragen, is ze verhuisd. 109 00:09:33,230 --> 00:09:34,940 Weet je, ik geloof echt... 110 00:09:35,150 --> 00:09:39,620 ... dat de ware bestaat voor iedereen. 111 00:09:39,950 --> 00:09:41,330 En Sandy... 112 00:09:41,740 --> 00:09:43,450 ... Sandy Perkus... 113 00:09:45,120 --> 00:09:47,040 ... was voor mij de ware. 114 00:09:47,330 --> 00:09:50,340 Man, dat is zo romantisch. 115 00:09:50,590 --> 00:09:52,840 Oh, mijn God ! Kijk dat lekker stuk daar. 116 00:09:56,840 --> 00:09:58,390 Wat vind je van haar ? 117 00:09:59,010 --> 00:10:00,100 - Wie ? - Daar. 118 00:10:00,350 --> 00:10:01,680 In het rood ? 119 00:10:03,260 --> 00:10:05,390 - Ja, ze is zo mooi. - Ga een babbeltje met haar slaan. 120 00:10:05,600 --> 00:10:07,310 - Nee. - Oké, ik zal het voor jou doen. 121 00:10:07,520 --> 00:10:09,020 Wat ? Hé, wacht. 122 00:10:11,360 --> 00:10:12,690 Hallo. Ik ben Wayne. 123 00:10:13,020 --> 00:10:15,030 - Nee. - Nee, je begrijpt het niet. 124 00:10:15,440 --> 00:10:16,780 Ik probeer je niet te versieren. 125 00:10:17,030 --> 00:10:18,030 Maak dat je wegkomt. 126 00:10:18,240 --> 00:10:21,240 Ik wil je enkel vertellen over mijn vriend, Darren. 127 00:10:21,450 --> 00:10:23,160 Hij is slim, hij is gevoelig... 128 00:10:23,370 --> 00:10:25,500 - Dat kan me niet schelen. - Hij zou een goede echtgenoot zijn. 129 00:10:25,700 --> 00:10:27,710 - Ik wil hem niet ontmoeten. - Prachtig. 130 00:10:31,040 --> 00:10:34,300 Kerel, ze wil je. Ze vindt je echt leuk. 131 00:10:34,550 --> 00:10:36,090 - Echt ? - Ja, ze zei iets als: 132 00:10:36,300 --> 00:10:38,970 "Oh, Ik kijk er zo naar uit hem te ontmoeten," en nog zoiets. 133 00:10:39,220 --> 00:10:40,680 - Meen je dat ? - Helemaal ! 134 00:10:40,890 --> 00:10:42,890 Ga er naartoe en waag je kans. 135 00:10:44,390 --> 00:10:45,520 Ik weet het niet. 136 00:10:45,720 --> 00:10:46,730 Vooruit ! 137 00:10:46,930 --> 00:10:49,270 - Carpe poon ! - Echt ? 138 00:10:51,900 --> 00:10:54,770 - Oké, ik doe het. - Te gek ! 139 00:11:03,120 --> 00:11:04,200 Ik ben Darren. 140 00:11:05,660 --> 00:11:10,580 Darren. Mijn vriend zei dat je me wilde ontmoeten. 141 00:11:10,790 --> 00:11:11,960 Hij heeft gelogen. 142 00:11:12,670 --> 00:11:14,500 Die is goed. 143 00:11:15,300 --> 00:11:17,800 Nee, serieus. Ik wil je niet leren kennen. 144 00:11:25,180 --> 00:11:28,180 Mijn vriend moet zich vergist hebben. 145 00:11:30,140 --> 00:11:32,520 Het spijt me dat ik je gestoord heb. 146 00:11:37,400 --> 00:11:38,860 Laat me raden. 147 00:11:39,570 --> 00:11:43,030 Die lul probeerde in je broekje te geraken met een slechte openingszin. 148 00:11:43,490 --> 00:11:44,740 Ik ben zo niet. 149 00:11:44,990 --> 00:11:46,410 Ik gebruik magie. 150 00:11:47,200 --> 00:11:48,330 Bol het af, kaalkop. 151 00:11:48,500 --> 00:11:51,290 Oké, goed materiaal. Moeilijk publiek. Daar hou ik van. 152 00:11:51,500 --> 00:11:53,460 Ik heb hier twee... 153 00:11:53,710 --> 00:11:55,880 ... gewone metalen ringen. 154 00:11:56,090 --> 00:11:58,000 Jij en ik. 155 00:12:01,680 --> 00:12:02,630 Ik hou van je. 156 00:12:03,890 --> 00:12:05,390 Sorry, ik ben mijn bier vergeten. 157 00:12:06,100 --> 00:12:09,470 Dit is mijn vriendje, Darren. Maak dat je wegkomt, varken. 158 00:12:09,930 --> 00:12:12,270 Oké. Leuk je te ontmoeten, Darren. 159 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Satan. 160 00:12:17,860 --> 00:12:20,360 Het spijt me dat ik je daarjuist probeerde te versieren... 161 00:12:20,570 --> 00:12:22,360 - 't Is maar dat je 't weet. - Zeker, zeker. 162 00:12:22,570 --> 00:12:25,450 Ik wou, ik was niet normaal aan... 163 00:12:26,780 --> 00:12:29,540 Je bent zo mooi, en ik... 164 00:12:31,450 --> 00:12:32,460 Het spijt me. 165 00:12:33,370 --> 00:12:36,210 Maak het goed door mij op een drankje te trakteren. 166 00:12:37,040 --> 00:12:39,210 - Ja. Oké. - Voor mij een whisky. 167 00:12:39,420 --> 00:12:42,260 Voor de dame een whisky, en voor mij nog een biertje. 168 00:12:42,470 --> 00:12:45,550 - Hij neemt een gin tonic. - Maak daar een gin tonic van. 169 00:12:49,060 --> 00:12:52,390 Kan je geloven dat hij aangepapt heeft met de lekkerste van alle lekkere meiden ? 170 00:12:52,770 --> 00:12:55,350 Ze drinken enkel iets met elkaar. 171 00:12:55,560 --> 00:12:59,110 Het is niet dat ze iets met elkaar hebben of zoiets. 172 00:13:02,110 --> 00:13:04,450 Het is middernacht. Weet je wat dat betekent ? 173 00:13:04,650 --> 00:13:06,610 Nee. Wat ? 174 00:13:06,820 --> 00:13:08,620 Het is de verjaardag van ons zes weken samenzijn. 175 00:13:10,870 --> 00:13:13,080 - Heb je iets voor mij ? - Nee. 176 00:13:13,290 --> 00:13:15,040 Dat is in orde. Dat is in orde. 177 00:13:15,250 --> 00:13:16,710 Niks ergs. Maar... 178 00:13:18,250 --> 00:13:19,670 ... ik... 179 00:13:20,420 --> 00:13:22,670 ... heb een kleinigheidje voor je. 180 00:13:24,340 --> 00:13:26,180 Dank je. Dat is erg aardig. 181 00:13:32,100 --> 00:13:34,430 Weet je, ik heb eens nagedacht. 182 00:13:36,810 --> 00:13:39,610 We zijn nu toch al een tijdje samen... 183 00:13:39,810 --> 00:13:42,150 ... en het lijkt me misschien stilaan tijd... 184 00:13:43,820 --> 00:13:47,450 ... om wat intiemer te worden. 185 00:13:48,780 --> 00:13:50,990 Bedoel je dat je seks wilt ? 186 00:13:52,950 --> 00:13:54,450 Jazeker. 187 00:13:54,660 --> 00:13:58,580 Ik geloof niet in seks voor het huwelijk. Ik wil hetgeen we nu hebben niet verprutsen. 188 00:13:58,830 --> 00:14:02,090 Natuurlijk. Natuurlijk niet. Ik ook niet. 189 00:14:02,300 --> 00:14:04,260 - We kunnen dus best nog wachten. - Je hebt gelijk. 190 00:14:04,460 --> 00:14:07,840 Ik denk... ik bedoel, je... 't Is oké. 191 00:14:08,890 --> 00:14:10,140 Maar... 192 00:14:10,550 --> 00:14:12,890 ... dat betekent niet dat we... 193 00:14:13,350 --> 00:14:15,930 ... elkaar niet op een andere wijze kunnen behagen. 194 00:14:22,070 --> 00:14:23,610 Ik begrijp het. 195 00:14:23,820 --> 00:14:25,360 Oh ja, zeker en vast. 196 00:14:37,290 --> 00:14:39,460 Dat was schitterend. 197 00:14:39,790 --> 00:14:41,000 Dank je. 198 00:14:43,340 --> 00:14:45,710 Daar ben lekker opgewonden van geraakt. 199 00:14:47,300 --> 00:14:48,880 Da's goed. 200 00:14:49,090 --> 00:14:53,680 Ik bedoel, ik zou het niet erg vinden als iemand dat bij mij deed. 201 00:14:54,140 --> 00:14:57,020 Oh, ik begrijp het. Je wil dat ik je oraal bevredig. 202 00:14:59,440 --> 00:15:01,520 Ik zou het graag doen, maar het zal niet gaan. 203 00:15:01,730 --> 00:15:04,400 Ik heb zeer gevoelig tandvlees. 204 00:15:07,070 --> 00:15:10,280 Je tandvlees is... Het is een medisch probleem. 205 00:15:11,360 --> 00:15:14,580 Ik zou je niet graag pijn doen, schatje. Nee. 206 00:15:15,120 --> 00:15:16,700 Je bent zo lief. 207 00:15:22,000 --> 00:15:26,880 Weet je, er zijn andere manieren om me te bevredigen zonder je mond te gebruiken. 208 00:15:27,210 --> 00:15:30,220 Oh, God, ik ben zo onattent. Het spijt me. 209 00:15:30,470 --> 00:15:33,720 Nee, dat is niet erg. 't Is oké. 210 00:15:38,520 --> 00:15:40,020 Veel plezier. 211 00:15:44,190 --> 00:15:46,860 - Kijk uit voor je hoofd. - Dat is hier precies een stort. 212 00:15:48,070 --> 00:15:50,240 Ik wil dit echt niet doen. 213 00:15:51,240 --> 00:15:56,030 Het wordt te gek. Het is ons zondags ritueel en ik wil dat jij erbij bent. 214 00:15:56,240 --> 00:16:00,370 Ik wil dat je de jongens leert kennen. Je zal ze zeer aardig vinden, liefje. 215 00:16:01,580 --> 00:16:05,960 - Jee, maat. Hoe gaat het ermee, kerel ? - Hoe gaat het ermee, J.D. ? 216 00:16:06,210 --> 00:16:09,130 Judy, te gek je te leren kennen. 217 00:16:09,380 --> 00:16:10,590 Judith. 218 00:16:10,800 --> 00:16:13,890 Judith. En een trechter bier voor de dame ? 219 00:16:14,220 --> 00:16:16,010 - Nee. - Volledig in orde. 220 00:16:16,220 --> 00:16:18,430 Niet te veel aandringen. 221 00:16:24,600 --> 00:16:28,070 Judith is de baas. Sorry. Kom binnen. 222 00:16:29,110 --> 00:16:30,490 Kijk hier. Chewie. 223 00:16:32,320 --> 00:16:33,660 Wil je wat drinken ? 224 00:16:34,160 --> 00:16:36,070 - Whisky on the rocks. - Wil je daar ijsblokjes bij ? 225 00:16:36,280 --> 00:16:38,240 Ik zal je wel helpen. 226 00:16:39,410 --> 00:16:41,910 Hey, Judith. Mag ik je een rondleiding geven ? 227 00:16:42,500 --> 00:16:45,460 Laten we hier beginnen in de "Neils hall." 228 00:16:45,750 --> 00:16:49,630 Dit is Neil, '74. Kijk hier. 229 00:16:49,920 --> 00:16:53,840 Dit is een schema van zijn optreden op het Millennium Concert. Kijk: 230 00:16:54,090 --> 00:16:56,430 Gehandtekent door Neil. Heb dat op eBay gevonden. 231 00:16:57,260 --> 00:16:58,760 Lijkt mij een kopie. 232 00:16:58,970 --> 00:17:02,350 Nee. Dit heeft veel geld gekost. Kijk hier. 233 00:17:02,600 --> 00:17:05,020 - Ik denk dat je opgelicht bent. - Klaar ? 234 00:17:05,270 --> 00:17:06,650 Dit hemd... 235 00:17:06,860 --> 00:17:08,650 ... heeft Neil gedragen... 236 00:17:09,980 --> 00:17:11,650 ... tijdens een concert. 237 00:17:11,860 --> 00:17:14,280 Kijk maar. We zijn achter het podium geglipt... 238 00:17:14,490 --> 00:17:18,030 ... en hebben het van hem gestolen toen hij aan het pissen was. 239 00:17:18,240 --> 00:17:21,240 In mijn beroep noemen we jullie obsessie voor Neil... 240 00:17:21,450 --> 00:17:23,790 ... een projectie van een waanbeeldfantasie. 241 00:17:24,000 --> 00:17:28,630 Ja, natuurlijk. Maar hij is de beste liedjesschrijver van Amerika en onze held. 242 00:17:28,840 --> 00:17:31,420 En over twee weken treedt hij op in het Forum. 243 00:17:31,630 --> 00:17:36,180 Natuurlijk kunnen we niet gaan door dat dwangbevel tegen ons. 244 00:17:44,560 --> 00:17:46,810 Neil, ik hou van je ! 245 00:17:47,060 --> 00:17:48,060 Jij weer ! 246 00:17:52,570 --> 00:17:54,280 Neil ! Waar ga je naartoe ? 247 00:17:54,490 --> 00:17:58,410 Ik wil met je feesten. Ik wil met je feesten ! 248 00:18:00,330 --> 00:18:00,410 De wedstrijd begint. 249 00:18:00,410 --> 00:18:01,660 De wedstrijd begint. 250 00:18:04,700 --> 00:18:06,580 - Geef me de afstandsbediening. - Ik wil weg. 251 00:18:06,750 --> 00:18:08,710 - Geef me een biertje. - We zijn hier pas. 252 00:18:08,880 --> 00:18:10,380 Die jongens zijn varkens. 253 00:18:10,590 --> 00:18:13,000 Komaan. Nee, ze zijn niet... 254 00:18:14,090 --> 00:18:15,920 Hey ! Wat doe je nou ? 255 00:18:16,170 --> 00:18:20,390 Kerel, als de nacho's aan elkaar kleven, dan is dat een nacho. 256 00:18:20,600 --> 00:18:25,180 Oké. Laat ons nog even blijven, goed ? 257 00:18:26,060 --> 00:18:28,140 Oh, neem mijn stoel. Neem de mijne. 258 00:18:28,400 --> 00:18:30,150 Vlei je er maar in neer. 259 00:18:30,360 --> 00:18:33,650 Onze Ethel. We hebben samen heel wat meegemaakt. 260 00:18:33,900 --> 00:18:35,190 Zet je. 261 00:18:36,110 --> 00:18:39,030 Ik help je even. Ze heeft meerdere ligstanden. 262 00:18:39,240 --> 00:18:41,200 - Ik zit wel rechtop. - Het is geblokkeerd. 263 00:18:41,870 --> 00:18:43,790 - 't Is goed zo. - Vraagt wat spierkracht. 264 00:18:44,040 --> 00:18:46,660 Vooruit, jij vuil stuk stront. 265 00:18:46,870 --> 00:18:49,040 - 't Is niet nodig... - Geen probleem. 266 00:18:50,710 --> 00:18:51,670 Alles in orde ? 267 00:18:51,880 --> 00:18:54,630 Het spijt. Dat gebeurt bijna nooit. 268 00:18:54,880 --> 00:18:57,130 Weet je wat ? Ik denk dat... ja. 269 00:18:57,380 --> 00:19:00,300 Het is de moer van de hendel. Gemaakt. Ga maar terug zitten. 270 00:19:01,300 --> 00:19:02,800 Ik blijf wel staan. 271 00:19:03,560 --> 00:19:04,810 Ik ben een... 272 00:19:07,140 --> 00:19:09,980 - Sorry. - Geef me hier iets voor. 273 00:19:13,610 --> 00:19:17,070 Zo Darren heeft me verteld dat je psycholoog bent. 274 00:19:18,320 --> 00:19:19,950 - Dat klopt. - Interessant. 275 00:19:20,160 --> 00:19:21,740 Ik zit in een gelijkaardige branche. 276 00:19:22,070 --> 00:19:23,410 Echt ? En dat is ? 277 00:19:23,700 --> 00:19:25,410 Verwijderen van insecten en knaagdieren. 278 00:19:25,910 --> 00:19:27,790 Wat is het verband ? 279 00:19:28,500 --> 00:19:29,790 We helpen allebei mensen. 280 00:19:30,000 --> 00:19:33,130 Terwijl jij je bezighoudt met hun emotionele en intellectuele problemen... 281 00:19:33,340 --> 00:19:36,670 ... bescherm ik ze voor ratten, wasberen, kakkerlakken, zilvervis.... 282 00:19:36,920 --> 00:19:38,130 Hij heeft de bal gegooid. 283 00:19:38,840 --> 00:19:40,130 Touchdown ! 284 00:19:51,770 --> 00:19:55,150 Ik wil niet dat je Wayne of J.D. nog ooit ziet, Darren ! 285 00:19:55,360 --> 00:19:57,110 Maar ze zijn mijn beste vrienden. 286 00:19:57,360 --> 00:20:01,490 Je krijgt nieuwe vrienden, en je stopt met dat onnozel groepje. 287 00:20:01,860 --> 00:20:06,160 Ik weet dat je van streek bent, maar ik laat Wayne en J.D niet zomaar vallen... 288 00:20:06,330 --> 00:20:08,450 ... en ik stop niet met het groepje. 289 00:20:09,000 --> 00:20:11,160 Oké, in orde. Geen seks meer. 290 00:20:11,580 --> 00:20:12,540 Wat ? 291 00:20:12,710 --> 00:20:14,710 Je mag me een maand lang niet meer oraal bevredigen. 292 00:20:14,920 --> 00:20:16,000 Nee, Judith, asjeblieft... 293 00:20:16,210 --> 00:20:19,840 Zorg niet dat ik je voorrecht om te masturberen moet afnemen. 294 00:20:41,530 --> 00:20:45,490 Vooruit, jongens. Zing dit liedje. Je kent het. Vooruit, jongens. Zing het ! 295 00:20:45,700 --> 00:20:48,160 - Zing het ! - Dit trekt op niets, man. 296 00:20:49,950 --> 00:20:52,540 Judiths gedrag loopt uit de hand. We moeten iets doen. 297 00:20:52,750 --> 00:20:55,830 Wat heeft ze nog gedaan, behalve ons bandje ten gronde richten ? 298 00:20:56,040 --> 00:20:59,460 Sinds ze bij hem ingetrokken is, controleert ze volledig zijn leven. 299 00:20:59,670 --> 00:21:02,920 Ze vond zijn kont niet mooi genoeg. Heeft hem bilimplantaten laten nemen. 300 00:21:08,050 --> 00:21:10,600 Ik dacht al dat zijn kont steviger was. 301 00:21:10,850 --> 00:21:12,600 Luister. Gisteravond... 302 00:21:13,180 --> 00:21:15,520 ... heeft ze zijn Neil Diamond-platen in de fik gestoken. 303 00:21:16,100 --> 00:21:17,270 Heeft ze Neil in de fik gestoken ? 304 00:21:23,610 --> 00:21:25,490 Je hebt gelijk. Ze is een monster. 305 00:21:25,700 --> 00:21:27,570 Twee, drie, vier. 306 00:21:45,930 --> 00:21:47,510 - Hey ! - Jaa ! 307 00:21:47,720 --> 00:21:50,100 - Hé jongens, sorry dat ik te laat ben. - Geen probleem. 308 00:21:50,260 --> 00:21:53,060 Ik heb weinig tijd. Ik moet Judiths benen ontharen. 309 00:21:53,270 --> 00:21:55,730 - We missen je. - We zien je nooit meer. 310 00:21:55,940 --> 00:21:57,350 Ik weet het, het spijt me... 311 00:21:57,560 --> 00:22:00,900 ... maar ik ben zo blij om samen met Judith te zijn. 312 00:22:01,110 --> 00:22:03,320 Plus, mijn relatiebegeleidingsessies 313 00:22:03,530 --> 00:22:04,610 Begeleiding ? 314 00:22:04,820 --> 00:22:07,700 Ja. Ik ga twee uur, driemaal per week. 315 00:22:07,910 --> 00:22:09,620 Oh. Wie is je begeleider ? 316 00:22:09,820 --> 00:22:10,870 Judith. 317 00:22:11,080 --> 00:22:13,290 We denken dat ze niet goed voor je is. 318 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 Verlaat haar. 319 00:22:15,250 --> 00:22:17,790 Ze vernietigt ons leven en dat van jou. 320 00:22:18,000 --> 00:22:20,090 Deze grafiek moet onze situatie illustreren. 321 00:22:20,290 --> 00:22:24,670 Voor Judith was ons plezierniveau op zijn hoogst: 93. 322 00:22:24,920 --> 00:22:26,680 Nu is het acht. 323 00:22:26,880 --> 00:22:28,970 De waarde van de groep is dramatisch gedaald. 324 00:22:29,180 --> 00:22:33,890 Meisjes, nooit hoog geweest, op negen. Maar kijk nu: twee ! 325 00:22:34,100 --> 00:22:36,180 Dit heeft geleid tot toegenomen aftrekken. 326 00:22:36,430 --> 00:22:37,940 Ik krijg schaafwonden. 327 00:22:39,270 --> 00:22:41,400 Shit, ik moet naar huis om de ontharingswas op te warmen. 328 00:22:41,610 --> 00:22:45,320 Jongens, luister. Bedankt voor jullie bezorgdheid. 329 00:22:45,490 --> 00:22:49,280 Ik mis jullie ook. Maar het was leuk jullie nog eens te zien, goed ? 330 00:22:55,950 --> 00:22:58,290 Die kerel zit serieus in de problemen. 331 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 We moeten hem redden. 332 00:23:03,380 --> 00:23:04,840 Sorry dat we je storen. 333 00:23:05,010 --> 00:23:06,630 Wat doen jullie hier ? 334 00:23:07,300 --> 00:23:09,550 We willen ons verontschuldigen voor de bierdouche. 335 00:23:09,800 --> 00:23:11,720 En het salsabad. Dat was erg. 336 00:23:11,970 --> 00:23:15,180 - Maak dat jullie wegkomen. - Geef ons een minuutje, oké ? 337 00:23:15,390 --> 00:23:17,430 Mijn tarief is $200 per uur. 338 00:23:18,310 --> 00:23:19,980 Heb jij geld ? 339 00:23:20,650 --> 00:23:22,150 Ik heb hier wat. 340 00:23:24,400 --> 00:23:26,230 Geef me de grote briefjes. 341 00:23:26,740 --> 00:23:28,780 Zes. Is dat alles wat je hebt ? 342 00:23:28,990 --> 00:23:30,820 Dertig. $7, 38. 343 00:23:34,530 --> 00:23:36,200 Twee en een halve minuut. 344 00:23:36,910 --> 00:23:40,790 We willen niet dat je nog met Darren omgaat. We denken dat je niet bij hem past. 345 00:23:41,000 --> 00:23:42,210 De groep heeft hem nodig. 346 00:23:42,380 --> 00:23:45,630 - Maar we zijn bereid je af te kopen. - Waarmee ? 347 00:23:47,420 --> 00:23:48,920 Mijn huis. 348 00:23:49,170 --> 00:23:50,720 Oké ? Kijk. 349 00:23:51,890 --> 00:23:55,970 Mijn grootmoeder hier ? Ze is geboren in dit huis en is begraven in de achtertuin. 350 00:23:56,560 --> 00:23:57,850 Dit is mijn moeder... 351 00:23:58,060 --> 00:24:00,520 ... daar is mijn vader en dat ben ik. 352 00:24:01,190 --> 00:24:04,730 Mijn vader laat me op mijn hoofd vallen. Maar... 353 00:24:05,270 --> 00:24:08,740 ... we zijn bereid dit aan je over te dragen... 354 00:24:08,940 --> 00:24:11,530 ... als je beloofd niet meer met Darren om te gaan. 355 00:24:11,740 --> 00:24:14,410 Ik wil je schijthuis niet noch je dode grootmoeder. 356 00:24:15,080 --> 00:24:17,740 Ik doe er J.D. nog bij. Hij is niet bepaald aantrekkelijk... 357 00:24:17,950 --> 00:24:19,410 ... maar hij is zwaar geschapen. 358 00:24:19,620 --> 00:24:20,910 Dat klopt. 359 00:24:21,120 --> 00:24:24,290 Luister, Darren is van mij. Daar kan je niets aan doen. 360 00:24:24,500 --> 00:24:28,210 Ik bezit hem. Hij doet alles wat ik zeg. Ik controleer hem volledig. 361 00:24:28,420 --> 00:24:31,260 Hij is mijn marionet en ik heb de touwtjes vast. 362 00:24:31,470 --> 00:24:33,180 Je neemt Darren niet van ons af ! 363 00:24:33,390 --> 00:24:34,470 Probeer me maar tegen te houden. 364 00:24:37,010 --> 00:24:38,720 Eén ronde, Darren is voor de winnaar. 365 00:24:38,930 --> 00:24:40,020 - Ik doe mee. - Geef haar ervan langs. 366 00:24:40,230 --> 00:24:41,310 Start. 367 00:24:42,310 --> 00:24:45,810 Je hebt een stevige greep. Jij moet regelmatig masturberen. 368 00:24:46,020 --> 00:24:48,690 Ik gok op drie keer per dag ? 369 00:24:48,900 --> 00:24:50,900 Ik denk zelfs dat je te snel klaarkomt. 370 00:24:51,110 --> 00:24:52,950 Je begint met een grote knal. 371 00:24:53,150 --> 00:24:55,450 En voor je het weet, ben je slap. 372 00:24:55,910 --> 00:24:59,120 - Ik win, jij verliest. Maak dat je wegkomt. - God ! 373 00:25:09,090 --> 00:25:10,510 Hé, kijk daar. 374 00:25:14,340 --> 00:25:15,760 Hé, baby. 375 00:25:16,010 --> 00:25:18,350 Hallo, dames. 376 00:25:19,010 --> 00:25:20,310 Hoeveel ? 377 00:25:20,850 --> 00:25:24,310 Vijftig ballen voor jou, en 200 voor je vriend. 378 00:25:26,480 --> 00:25:28,150 - Oké. - Prachtig. 379 00:25:28,820 --> 00:25:31,480 Ik wil dat je lacht alsof hij juist iets gezegd heeft. 380 00:25:33,400 --> 00:25:34,950 Perfect ! 381 00:25:35,280 --> 00:25:38,490 Doe zo. Zo ja. 383 00:25:39,910 --> 00:25:41,950 Ja, jij. Mep zijn kont. 384 00:25:44,620 --> 00:25:46,620 Dat is niet sexy. 385 00:25:56,050 --> 00:25:57,720 Kijk uit. 386 00:26:00,350 --> 00:26:02,140 Je verplaatst mijn stuk ! 387 00:26:08,520 --> 00:26:10,440 Kijk. Kijk. 388 00:26:15,320 --> 00:26:16,530 Goed. 389 00:26:19,570 --> 00:26:21,080 - Te gek. - Kijk hier. 390 00:26:24,750 --> 00:26:28,080 In de brievenbus. Komaan. Niet achteruit kijken. 391 00:26:29,250 --> 00:26:30,250 Haast je. Komaan. 392 00:26:31,540 --> 00:26:33,250 Hoi, Judith. Hoe gaat het ermee ? 393 00:26:33,460 --> 00:26:36,630 Niet zo goed. Kijk hier. 394 00:26:39,180 --> 00:26:40,510 Oh, mijn God. 395 00:26:42,560 --> 00:26:43,770 Hij is ziek. 396 00:26:43,970 --> 00:26:44,850 Hij is pervers. 397 00:26:45,060 --> 00:26:48,230 - Hij bedriegt je. - Met twee grietjes. 398 00:26:48,400 --> 00:26:50,650 Ik weet niet. Ik denk dat ik hem zou dumpen ? 399 00:26:50,860 --> 00:26:52,860 - Oh, zeker. - Ja ? 400 00:26:53,400 --> 00:26:57,200 Merken jullie niets eigenaardigs aan deze foto's ? 401 00:26:57,400 --> 00:26:59,570 Nee, dat is Darren, da's duidelijk. 402 00:27:02,280 --> 00:27:04,700 Darren heeft geen tatoeage. 403 00:27:06,710 --> 00:27:07,830 Goed geprobeerd, idioten. 404 00:27:08,420 --> 00:27:10,920 Als ik jullie nog ooit in Darrens buurt zie... 405 00:27:11,380 --> 00:27:12,790 ... vermoord ik jullie. 406 00:27:24,470 --> 00:27:28,890 Bedankt dat jullie me hier willen ontmoeten. Ik heb iets belangrijks te melden. 407 00:27:29,140 --> 00:27:31,060 Oh, man. Jullie zijn uit elkaar ? 408 00:27:31,310 --> 00:27:32,610 Nee. 409 00:27:33,770 --> 00:27:37,900 Totaal onverwacht heeft Judith me ten huwelijk gevraagd. We zijn verloofd. 410 00:27:38,150 --> 00:27:41,160 - Wat ? - Kerel, gefeliciteerd. 411 00:27:42,320 --> 00:27:45,450 Vanaf volgende week ben ik Mr. Darren Fessbeggler. 412 00:27:45,660 --> 00:27:49,000 Juist, omdat je haar familienaam gaat aannemen, hé ? 413 00:27:49,210 --> 00:27:50,250 Wel ja... 414 00:27:50,500 --> 00:27:53,960 ... Judith vindt, en ik denk dat ze hier een sterk argument heeft... 415 00:27:54,170 --> 00:27:57,460 ... dat het seksistisch is voor een vrouw om de familienaam van de man te nemen. 416 00:27:58,670 --> 00:28:00,720 In ieder geval is het te laat om het nog te veranderen. 417 00:28:00,930 --> 00:28:03,800 We hebben de handdoeken met de monograms al besteld. 418 00:28:04,300 --> 00:28:05,760 Darren. 419 00:28:06,100 --> 00:28:07,390 Sandy ? 420 00:28:07,600 --> 00:28:08,890 Sandy Perkus. 421 00:28:09,100 --> 00:28:12,310 Oh mijn God, Darren. Dat is lang geleden. 422 00:28:12,520 --> 00:28:13,940 Jazeker. 423 00:28:15,190 --> 00:28:16,230 Hallo, ik ben Wayne. 424 00:28:16,440 --> 00:28:18,990 Secundaire school ? Herinner je je het nog ? 425 00:28:25,870 --> 00:28:29,080 Juist ! De talentenjacht voor laatstejaars. 426 00:28:29,290 --> 00:28:32,170 Ja, je werd van het podium gejouwd. 427 00:28:33,420 --> 00:28:34,790 Dat was ik. 428 00:28:35,040 --> 00:28:37,340 Ja. Sandy, ken je mij nog ? J.D. McNugent ? 429 00:28:38,000 --> 00:28:39,760 Ik ben naar het laatstejaarsbal gegaan... 430 00:28:39,960 --> 00:28:42,970 ... met een smoking die op mijn naakte lichaam was geschilderd. 431 00:28:43,180 --> 00:28:45,260 Oh, ik denk dat ik dat gemist heb. 432 00:28:45,640 --> 00:28:50,020 Ik heb toen mijn drankje gemorst en iedereen kon mijn ding zien. 433 00:28:50,390 --> 00:28:52,890 Het doet geen belletje rinkelen. 434 00:28:54,230 --> 00:28:57,820 Weet je nog dat ik tijdens scheikundeles mijn scheten aanstak met een Bunsen-brander... 435 00:28:58,020 --> 00:29:00,320 ... en ik mijn balzak heb geschroeid ? 436 00:29:01,900 --> 00:29:02,950 Nee. 437 00:29:03,200 --> 00:29:06,830 Man. Er groeit nog steeds geen haar op mijn linkertestikel. 438 00:29:07,280 --> 00:29:08,830 Klote. 439 00:29:10,200 --> 00:29:12,160 Zo, hoe gaat het ermee ? 440 00:29:12,410 --> 00:29:15,130 Schitterend. Ik ben juist terug naar hier verhuisd. 441 00:29:15,330 --> 00:29:16,960 Oh, wow, dat is prachtig. 442 00:29:17,750 --> 00:29:21,630 Spijtig, ik moet vertrekken maar het was leuk je terug te zien. 443 00:29:21,840 --> 00:29:24,430 Ja, dat vond ik ook. 444 00:29:27,010 --> 00:29:28,390 - Tot zien. - Hou je goed. 445 00:29:28,600 --> 00:29:29,720 - Oké, dag. - Machtig. 446 00:29:29,930 --> 00:29:32,350 Ja ja, dag. Dag. 447 00:29:34,600 --> 00:29:35,980 Oh, mijn God. 448 00:29:36,190 --> 00:29:37,690 - Dat is het ! - Wat ? 449 00:29:37,940 --> 00:29:42,070 Het is je grote kans. Sandy Perkus is terug in je leven verschenen. 450 00:29:42,610 --> 00:29:45,990 Je hebt het zelf gezegd. Zij is de enige ware voor je ! 451 00:29:46,200 --> 00:29:49,410 Dat was ze. Nu is Judith de enige ware. 452 00:29:49,620 --> 00:29:52,620 Ik zie jullie later nog. Oké ? 453 00:29:53,290 --> 00:29:56,290 Is "de enige ware" niet, enige... 454 00:29:57,670 --> 00:29:59,090 ... en ware ? 455 00:30:06,220 --> 00:30:08,800 - Hier is je drankje. - Waar is het citroenschijfje ? 456 00:30:09,010 --> 00:30:11,510 Er waren geen citroenen meer, maar ik ga wel even naar de winkel... 457 00:30:11,720 --> 00:30:14,730 Laat maar. Ik wil dat je twee interessante mensen ontmoet. 458 00:30:15,520 --> 00:30:18,270 Brett werkt bij de belastingen, en Clayton is een accountant. 459 00:30:18,480 --> 00:30:20,980 Wow, dat is boeiend. 460 00:30:21,150 --> 00:30:22,780 Dit is mijn verloofde, Darren. 461 00:30:22,980 --> 00:30:24,400 - Aangename kennismaking. - Voor mij ook. 462 00:30:24,610 --> 00:30:26,320 - Gefeliciteerd. - Dank je wel. 463 00:30:26,530 --> 00:30:27,820 Verontschuldig mij, ik ga wel. 464 00:30:34,450 --> 00:30:38,170 Is Darren hier ? Ik denk dat hij z'n Vespahelm vergeten is. 465 00:30:38,380 --> 00:30:39,380 Wat gebeurt er ? 466 00:30:39,830 --> 00:30:41,800 Het is ons verlovingsfeestje. 467 00:30:42,000 --> 00:30:46,720 Oh, ik veronderstel dat onze uitnodigingen verloren zijn gegaan met de post. 468 00:30:46,930 --> 00:30:48,510 Nee. 469 00:30:48,760 --> 00:30:52,470 Ik denk dat het goed mogelijk is dat ze er ons geen gezonden heeft. 470 00:30:54,310 --> 00:30:56,940 - Bedankt om langs te komen. - Met wie staat Darren te praten ? 471 00:30:57,350 --> 00:30:59,350 Dat zijn z'n nieuwe vrienden. 472 00:31:02,480 --> 00:31:04,570 - Voor mij een merlotwijn. - Een Perrier. 473 00:31:05,280 --> 00:31:08,150 - Wij werken hier niet. - Ik ben erin getuind. 474 00:31:08,360 --> 00:31:11,030 - Ik ben Brett en dit is Clayton. - Dit is Darren. 475 00:31:11,240 --> 00:31:14,200 Ja, we kennen hem, Clayton. 476 00:31:14,370 --> 00:31:18,000 - Darren is onze vriend, Brett. - Wij kenden hem eerst. 477 00:31:18,210 --> 00:31:20,040 Krijg de klere, surrogaatvriend ! 478 00:31:20,250 --> 00:31:22,880 Eet dit maar op, nep-Wayne ! 479 00:31:26,970 --> 00:31:28,510 Stop ! Doe iets ! 480 00:31:35,270 --> 00:31:36,310 Maak dat je wegkomt ! 481 00:31:43,730 --> 00:31:45,230 Hé, dit is nog niet voorbij ! 482 00:31:45,440 --> 00:31:47,190 We geven Darren niet op ! 483 00:31:54,990 --> 00:31:57,370 Zij denkt dat het voorbij is. 484 00:31:57,580 --> 00:31:59,330 't Is niet voorbij. Nee ! 485 00:31:59,580 --> 00:32:02,880 We gaan er extra werk van maken ! 486 00:32:03,920 --> 00:32:05,960 Jaa ! Oké, tijd voor een strategie. 487 00:32:06,460 --> 00:32:09,630 - Oké, onze vijand is gemeen. - Kerel, zij is Freddy Krueger. 488 00:32:09,840 --> 00:32:11,590 - Nee, Damien. - Kerel, ze is Darth Vader. 489 00:32:11,800 --> 00:32:13,550 Nee, ze is de Keizer ! 490 00:32:13,760 --> 00:32:15,220 Maar met lekkere tieten. 491 00:32:15,430 --> 00:32:18,810 Oké, nu, Sandy ? Dat meisje is echt een aardig meisje. 492 00:32:19,020 --> 00:32:20,890 - Ze is een schatje. - Kerel, een heilige. 493 00:32:21,100 --> 00:32:22,400 - Een godin. - Een prinses. 494 00:32:22,600 --> 00:32:25,440 Weet je wat ? Ze is een soort Moeder Teresa. 495 00:32:25,650 --> 00:32:27,230 Maar met lekkerder tieten. 496 00:32:27,440 --> 00:32:30,900 En Darren houdt van Sandy, wat hij ook beweert. 497 00:32:31,110 --> 00:32:32,070 Vast en zeker. 498 00:32:32,280 --> 00:32:35,240 Daarom moeten wij er ons mee bemoeien om dit probleem op te lossen ! 499 00:32:35,450 --> 00:32:37,450 - Vast en zeker ! - Oké ! 500 00:32:38,240 --> 00:32:41,870 We gaan Judith ontvoeren en Darren aan Sandy koppelen. 501 00:32:44,580 --> 00:32:45,750 Wat ? 502 00:32:51,630 --> 00:32:54,010 De vogel is uitgevlogen. 503 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 Affirmatief. 504 00:33:13,700 --> 00:33:17,280 Het alarmsysteem is uitgeschakeld. Over. 505 00:33:17,490 --> 00:33:18,990 Affirmatief. 506 00:33:19,870 --> 00:33:21,660 Kerel, je moet het... 507 00:33:21,870 --> 00:33:24,460 ... geluid niet maken. Dat doet het al vanzelf. Over. 508 00:33:24,670 --> 00:33:26,670 Begrepen. Ik zal vanaf nu het... 509 00:33:26,880 --> 00:33:29,630 ... geluid niet meer maken als ik iets gezegd heb. 510 00:33:31,010 --> 00:33:32,130 McNugent de schim... 511 00:33:32,340 --> 00:33:33,630 ... over en uit. 512 00:33:34,630 --> 00:33:36,430 Dat was de laatste. 513 00:33:47,690 --> 00:33:50,730 - Ik ben bang. Wat als we betrapt worden ? - Dat zal niet gebeuren. 514 00:33:57,030 --> 00:33:58,660 Ik heb honger. 515 00:33:59,280 --> 00:34:00,660 We zullen straks eten. 516 00:34:00,870 --> 00:34:04,540 - Gaan we naar Happy Burger ? - Ja, na de ontvoering. 517 00:34:04,750 --> 00:34:07,040 Ik ga een Chubby Checker nemen met... 518 00:34:08,920 --> 00:34:10,500 Met kaas. 519 00:34:26,850 --> 00:34:28,310 Wat ? 520 00:34:36,820 --> 00:34:41,080 Jij controleert beneden en ik boven. Gebruik de signalen van de Navy Seals. 521 00:34:41,280 --> 00:34:44,200 Ik ken enkel de signalen van de luchtmacht. 522 00:34:44,870 --> 00:34:46,460 Ik zal op de uitkijk staan. 523 00:34:46,710 --> 00:34:47,960 Sst ! God ! 524 00:34:55,920 --> 00:34:58,720 - Ik heb haar nog niet gevonden. - Ik ook niet. 525 00:34:59,390 --> 00:35:00,510 Blijf zoeken. 526 00:35:01,100 --> 00:35:05,350 Wacht even. Ik denk dat ik iets zie achteraan in de koelk... 527 00:35:06,020 --> 00:35:07,560 Achteraan in de kast. 528 00:35:08,060 --> 00:35:09,270 Controleer het. 529 00:35:09,770 --> 00:35:11,900 Nee. Kust is veilig. 530 00:35:12,110 --> 00:35:16,570 Ik zal hier blijven zoeken, kerel. Blijf jij boven uitkijken. 531 00:35:33,920 --> 00:35:34,960 Oh, shit. 532 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 Wat is er ? 533 00:35:38,050 --> 00:35:40,720 Ik ben geraakt. Ik heb hulp nodig. 534 00:35:41,640 --> 00:35:42,850 Ik kom er aan. 535 00:35:46,270 --> 00:35:47,520 Wat is er geb... 536 00:36:14,040 --> 00:36:15,670 Help ! 537 00:36:31,850 --> 00:36:33,770 Been is lam. 538 00:36:36,020 --> 00:36:37,820 Help me, Wayne. 539 00:36:44,660 --> 00:36:46,120 Oh, mijn God. 540 00:36:59,300 --> 00:37:02,510 Open de deur. Open de deur. 541 00:37:33,500 --> 00:37:36,080 Darren, ik verlaat je. Het is over. Voorbij. 542 00:37:36,420 --> 00:37:38,500 Bel me niet, noch schrijf, e-mail of fax me. 543 00:37:38,710 --> 00:37:41,840 Ik wil je nooit meer zien ook je nepkont niet. 544 00:38:13,250 --> 00:38:14,410 Oké, ga naar beneden. 545 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 Kerel, wacht. Waarom ik ? 546 00:38:17,130 --> 00:38:21,050 Omdat jij Judith moet bewaken. Ik zorg voor Darren en Sandy. 547 00:38:21,250 --> 00:38:24,300 Maar als we haar vrij laten, zal ze mij kunnen identificeren. 548 00:38:24,550 --> 00:38:28,260 Nee. Dat zal ze niet omdat je dit zal dragen. 549 00:38:28,470 --> 00:38:32,470 Maar als we haar laten gaan, zal de politie naar een kerel zoeken verkleed als vogel. 550 00:38:32,720 --> 00:38:34,930 - Zo ? - Zo, wat moet ik op het werk dragen ? 551 00:38:35,140 --> 00:38:36,350 Je werkkleding. 552 00:38:36,560 --> 00:38:38,610 Maar morgen vrijdag is het vrijetijdskledingdag. 553 00:38:39,150 --> 00:38:41,400 Maak dat je beneden bent ! 554 00:38:48,030 --> 00:38:49,320 Wie ben jij verdomme ? 555 00:39:09,640 --> 00:39:12,430 Bedankt om mij te willen ontmoeten. Ik heb je zo onverwacht gebeld... 556 00:39:12,640 --> 00:39:16,600 Geen probleem. Ik kom graag nog eens samen met oude schoolvrienden. 557 00:39:16,810 --> 00:39:18,650 - Ben je vrijgezel ? - Ja. 558 00:39:18,850 --> 00:39:22,980 Prachtig. Luister, ik wou over Darren Silverman met je praten. 559 00:39:23,190 --> 00:39:24,570 Hij is echt een goeie jongen. 560 00:39:24,820 --> 00:39:27,650 Weet je ? Hij werkt met oude van dagen. 561 00:39:27,860 --> 00:39:29,110 Echt ? 562 00:39:29,490 --> 00:39:32,700 - Dat is zo lief. - Hij praat nog steeds over je. 563 00:39:32,910 --> 00:39:33,910 Wayne, er is iets dat... 564 00:39:34,160 --> 00:39:37,710 Hij schrijft zelfs gedichten over jou. In feite... 565 00:39:38,210 --> 00:39:39,500 ... ik denk dat hij van je houdt. 566 00:39:40,000 --> 00:39:42,380 Wayne, ik ga een non worden. 567 00:39:44,750 --> 00:39:46,970 Over een week zal ik mijn laatste geloften afleggen. 568 00:39:47,170 --> 00:39:50,550 Ik wist niet eens dat je gelovig was. 569 00:39:50,760 --> 00:39:52,390 In het secundair was ik het nog niet. 570 00:39:52,600 --> 00:39:56,350 Maar toen ik afgestudeerd was, heb ik mij aangesloten bij mijn ouders in het circus. 571 00:39:56,560 --> 00:39:58,230 Daar ben ik trapezeartieste geworden. 572 00:40:00,400 --> 00:40:02,860 Ik werd verliefd op mijn partner, Luigi Panini. 573 00:40:03,060 --> 00:40:07,030 Dames en heren, de grote Luigi ! 574 00:40:07,280 --> 00:40:10,030 En alles was perfect totdat... 575 00:40:10,200 --> 00:40:12,410 Er zaten talentenjagers in het publiek. 576 00:40:12,740 --> 00:40:14,740 Luigi wilde ze imponeren. 577 00:40:14,950 --> 00:40:18,250 Hij was een groot trapezeartiest, maar ook ongelooflijk ijdel. 578 00:40:18,460 --> 00:40:21,330 En nu zal Luigi de meest gevaarlijke sprong uitvoeren... 579 00:40:21,540 --> 00:40:23,170 ... in de geschiedenis van de trapeze:... 580 00:40:23,380 --> 00:40:26,000 ... de Viervoudige Bierman. 581 00:40:41,770 --> 00:40:43,730 Luigi ! 582 00:40:46,070 --> 00:40:48,110 - Wow. - Jaa. 583 00:40:48,320 --> 00:40:52,450 Nadat Luigi gestorven was, wist ik dat ik nooit meer verliefd zou worden. 584 00:40:52,660 --> 00:40:57,330 Het is toen dat ik besloten heb mijn leven te wijden aan het dienen van God en het helpen van mensen. 585 00:40:57,580 --> 00:41:01,460 Dus je hebt je laatste geloften nog niet afgelegd, juist ? 586 00:41:01,920 --> 00:41:06,670 - Juist. - Dus technisch gezien ben je nog geen non. 587 00:41:06,920 --> 00:41:09,260 Wel, nee. Ik bedoel, nog niet. 588 00:41:09,460 --> 00:41:12,260 Dus waarom zou je dan niet lunchen met Darren ? 589 00:41:14,640 --> 00:41:16,810 Ik begrijp niet waarom Judith vertrokken is. 590 00:41:17,010 --> 00:41:20,480 Het houdt gewoon geen steek. Ze heeft zelfs haar kleren niet meegenomen. 591 00:41:20,680 --> 00:41:24,560 Misschien is ze naar ergens gegaan waar ze geen kleren nodig hebben: een nudistenkamp. 592 00:41:24,770 --> 00:41:27,110 - Dat denk ik niet. - Misschien is ze ontvoerd. 593 00:41:27,650 --> 00:41:29,530 - Denk je ? - Nee. 594 00:41:29,780 --> 00:41:31,860 Absoluut niet. Dat is onmogelijk. 595 00:41:32,110 --> 00:41:35,370 Nee ik bedoel, zoiets gebeurt toch niet ? 596 00:41:35,740 --> 00:41:37,410 Misschien is ze lesbisch. 597 00:41:37,870 --> 00:41:38,790 Komaan zeg. 598 00:41:38,990 --> 00:41:41,080 Misschien is ze een herm. 599 00:41:42,460 --> 00:41:44,420 - Wat ? - Een hermafrodiet. 600 00:41:44,620 --> 00:41:46,670 Een beetje piemel, een beetje poesje. 601 00:41:50,420 --> 00:41:52,720 - Raad eens wie ik vandaag tegen het lijf ben gelopen. - Wie ? 602 00:41:52,920 --> 00:41:56,430 Sandy Perkus, en ze wil je ontmoeten. 603 00:41:56,640 --> 00:41:59,510 - Ik ben verloofd met Judith, Wayne. - Ze heeft je gedumpt, kerel. 604 00:41:59,680 --> 00:42:02,680 Lunch gewoon met Sandy. Dat kan toch geen kwaad. 605 00:42:02,850 --> 00:42:05,440 Zeker niet. Judith zal terugkomen. 606 00:42:06,020 --> 00:42:07,360 En als ze niet terugkomt ? 607 00:42:07,610 --> 00:42:10,610 Zolang Judith leeft, zal ik haar niet opgeven. 608 00:42:10,820 --> 00:42:12,440 Oké ? Oké ? 609 00:42:17,820 --> 00:42:20,870 Ik heb het begrepen. Geef de koevoet. 610 00:42:24,000 --> 00:42:25,120 Oh, mijn God. 611 00:42:25,370 --> 00:42:28,670 - Wat is er ? - Deze meid is goed voorzien. 612 00:42:34,050 --> 00:42:35,550 Oké, vooruit. Maak voort. 613 00:42:37,050 --> 00:42:39,050 - Wat doe je nu ? - M'n jasje zit vast. 614 00:42:39,220 --> 00:42:40,390 Doe het uit ! 615 00:42:40,640 --> 00:42:42,220 Dit is m'n lievelingsjasje ! 616 00:42:42,970 --> 00:42:43,980 Doe het uit ! 617 00:43:00,990 --> 00:43:05,000 Verdomme ! Dat was mijn favoriete jasje. 618 00:43:08,880 --> 00:43:11,920 Tijdens een bizar voorval vorige nacht is Judith Fessbeggler... 619 00:43:12,130 --> 00:43:14,920 ... onherkenbaar verbrand toen haar BMW... 620 00:43:15,170 --> 00:43:16,880 ... van een rots is gereden. 621 00:43:17,090 --> 00:43:21,510 Onderzoekers hebben verklaard dat het om een ongeval gaat. Men vermoedt geen misdaad. 622 00:43:23,520 --> 00:43:26,940 Losstaand hiervan werd eveneens vorige nacht het lichaam van de overleden Joan Snerd... 623 00:43:27,190 --> 00:43:31,770 ... uit haar graf ontvreemd. De politie heeft drie Cubanen gearresteerd. 624 00:43:43,280 --> 00:43:46,410 - Waarom doe je dit ? - Zodat je kan eten en kleren hebt. 625 00:43:47,410 --> 00:43:49,120 Nee, waarom heb je me ontvoerd ? 626 00:43:49,370 --> 00:43:51,210 Dat mag ik je niet vertellen. 627 00:43:51,460 --> 00:43:54,210 Oh, ik begrijp het. Die andere kerel is de baas. 628 00:43:55,760 --> 00:43:58,630 Nee, ik neem ook beslissingen. 629 00:43:58,970 --> 00:44:00,720 Ik heb dat voorgesteld. 630 00:44:01,300 --> 00:44:02,680 Een buitentoilet. Slim. 631 00:44:02,890 --> 00:44:03,850 Dank je. 632 00:44:04,060 --> 00:44:06,680 - Jij moet zeer ontwikkeld zijn. - Dat denk ik, ja. 633 00:44:06,890 --> 00:44:08,890 - Gestudeerd ? - Min of meer. 634 00:44:09,100 --> 00:44:12,150 - Waar ? Yale, Harvard, Princeton ? - S.U. 635 00:44:12,400 --> 00:44:13,820 Oh, Stanford Universiteit ? 636 00:44:16,110 --> 00:44:18,070 Subway Universiteit. 637 00:44:18,320 --> 00:44:22,240 Ik heb daar iemand gekend. Ken je J.D. McNugent ? 638 00:44:22,450 --> 00:44:26,290 Nee. Nee. Nooit van gehoord, nooit. 639 00:44:27,830 --> 00:44:30,830 - Tot straks, J.D. - Maak het je gemakkelijk, Judith. 640 00:44:32,750 --> 00:44:34,380 Verdomme ! 641 00:44:34,590 --> 00:44:37,960 - Ze weet wie we zijn ? - Ik kon er niets aan doen. 642 00:44:38,170 --> 00:44:41,720 Ze heeft haar superintelligentie gebruikt. Ze lijkt Hannibal Lecter wel. 643 00:44:41,930 --> 00:44:45,760 - Schitterend. Nu kunnen we haar niet laten gaan. - Wat zullen we dan doen ? 644 00:44:47,310 --> 00:44:48,560 - Coach. - Coach ! 645 00:44:48,770 --> 00:44:51,390 Als dit mijn favoriete reserve-quarterback niet is... 646 00:44:51,600 --> 00:44:54,610 ... en de beste mascotte die Wheaton High School ooit gehad heeft. 647 00:44:54,810 --> 00:44:56,650 Kijk maar, hij kan het nog steeds ! 648 00:44:57,980 --> 00:45:01,490 Leuk jullie te zien jongens. Bedankt om naar mijn proces te komen. 649 00:45:01,700 --> 00:45:05,120 Geen probleem. We zijn blij voor jou te kunnen getuigen. 650 00:45:05,330 --> 00:45:07,950 Die scheids kon er niets van. Hij had er om gevraagd. 651 00:45:11,830 --> 00:45:13,120 Touchdown ! 652 00:45:13,500 --> 00:45:15,840 Geen touchdown. Foute bal. 653 00:45:16,290 --> 00:45:17,880 - Wat ? - Foute bal. 654 00:45:32,560 --> 00:45:37,360 Denk je dat je je oude job terugkrijgt eens je uit de gevangenis bent ? 655 00:45:37,520 --> 00:45:40,320 Wel jongens, dat denk ik niet. 656 00:45:40,530 --> 00:45:42,280 Zeg, wanneer kom je vrij ? 657 00:45:42,490 --> 00:45:46,030 Wel, ik ben in beroep gegaan, maar het ziet er niet zo goed uit. 658 00:45:46,240 --> 00:45:49,330 Die zaag van een familie van het slachtoffer tekent protest aan. 659 00:45:49,540 --> 00:45:51,580 Wat is hun probleem ? 660 00:45:52,210 --> 00:45:53,960 Zo, wat komen jullie hier doen ? 661 00:45:54,170 --> 00:45:56,210 Wel coach, we hebben je raad nodig. 662 00:45:56,420 --> 00:45:57,710 Oké, voor de dag ermee. 663 00:45:57,920 --> 00:46:00,510 Darren is verliefd geworden op een meisje, Judith. 664 00:46:00,710 --> 00:46:03,720 - En we hebben haar ontvoerd. - Maak haar af. 665 00:46:04,340 --> 00:46:06,550 Wacht even, laat me uitpraten. 666 00:46:06,760 --> 00:46:10,270 We hebben het verprutst want nu weet ze wie we zijn. 667 00:46:10,520 --> 00:46:13,600 We kunnen haar dus niet laten gaan, want ze zal ons aangeven. 668 00:46:13,850 --> 00:46:15,400 Is dat alles ? 669 00:46:18,360 --> 00:46:19,610 Maak haar af. 670 00:46:20,690 --> 00:46:22,150 We kunnen haar niet vermoorden. 671 00:46:22,360 --> 00:46:25,990 Jawel ! Wheaton Warbirds kunnen alles wat ze maar willen. 672 00:46:26,200 --> 00:46:29,450 Maar coach, ik bedoel, komaan, echt iemand vermoorden ? 673 00:46:29,910 --> 00:46:32,410 Wat heb ik altijd gezegd ? 674 00:46:32,620 --> 00:46:35,170 Als je 't kan dromen, kan je 't doen. 675 00:46:35,370 --> 00:46:36,420 Juist. 676 00:46:36,620 --> 00:46:40,840 Je hebt de droom. Al wat je moet doen is hem uitvoeren. 677 00:46:41,050 --> 00:46:42,670 - Oké. - Da's mijn jongen ! 678 00:46:42,920 --> 00:46:44,760 Nu, ga naar huis en mol dat wijf. 679 00:46:44,970 --> 00:46:47,220 - Komaan, vooruit. - Bedankt, coach. 680 00:46:53,020 --> 00:46:54,480 Waar is je vogelpak ? 681 00:46:54,680 --> 00:46:57,440 Dat heb ik niet nodig, omdat we... 682 00:46:58,810 --> 00:47:01,690 Omdat we je gaan vermoorden. Juist ? 683 00:47:03,780 --> 00:47:05,700 Jullie gaan me niet neerschieten. 684 00:47:05,900 --> 00:47:07,320 Waarom zeg je dat ? 685 00:47:07,660 --> 00:47:09,200 Omdat jullie geen moordenaars zijn. 686 00:47:09,410 --> 00:47:10,490 Dat zijn we wel. 687 00:47:10,700 --> 00:47:12,120 Je hebt nooit iemand vermoord. 688 00:47:12,330 --> 00:47:13,330 Ik heb ooit een man vermoord. 689 00:47:13,540 --> 00:47:14,500 - Oh, echt ? - Jawel. 690 00:47:14,700 --> 00:47:17,290 - Wie ? - Kevin Beckley. 691 00:47:17,500 --> 00:47:20,500 Je hebt Kevin Beckley niet vermoord. Hij is gestorven in een auto-ongeluk. 692 00:47:21,800 --> 00:47:24,840 - Dat weet ze toch niet. Verdomme. - Zie je ? 693 00:47:25,050 --> 00:47:28,470 Jullie hebben in heel je leven nog nooit iets vermoord. 694 00:47:28,640 --> 00:47:32,810 Ik heb ooit eens een eekhoorn overreden die ineens over straat liep... 695 00:47:33,010 --> 00:47:37,560 ... en hij was niet direct dood, maar ik ben vrij zeker dat hij nadien gestorven is. 696 00:47:38,270 --> 00:47:42,230 Het heeft geen belang of we al gemoord hebben of niet ! We gaan het nu doen ! 697 00:47:42,440 --> 00:47:44,650 - Klaar ? - Klaar. 698 00:47:46,860 --> 00:47:49,110 - Doe het. - Ik kan het niet ! 699 00:47:49,360 --> 00:47:50,740 Verdomme ! 700 00:47:59,920 --> 00:48:02,460 - Oké, 't is dinsdag. - Dus ? 701 00:48:02,710 --> 00:48:04,750 Dus je ontmoet Sandy om te lunchen. 702 00:48:04,960 --> 00:48:06,590 Zie je niet dat ik in rouw ben ? 703 00:48:06,800 --> 00:48:10,260 Maar je hebt beloofd te gaan. Je hebt haar je woord gegeven. 704 00:48:10,720 --> 00:48:12,430 Ik heb haar niet eens gesproken. 705 00:48:12,640 --> 00:48:14,850 Oké, ik heb haar jouw woord gegeven. 706 00:48:15,060 --> 00:48:19,690 In Gods naam, wanneer zal je dat idee nu eens opgeven dat ik met Sandy zal uitgaan ? 707 00:48:19,890 --> 00:48:22,190 Wanneer je met haar uitgaat. 708 00:48:23,820 --> 00:48:25,480 Nu, vooruit. 709 00:48:26,440 --> 00:48:29,570 Vooruit. Vooruit. Vooruit, vooruit. 710 00:48:39,290 --> 00:48:41,830 Vooruit ! Oké ! Vooruit ! 711 00:48:46,300 --> 00:48:48,970 Hey ! Wow, je draagt een... 712 00:48:49,170 --> 00:48:51,380 Ik studeer om non te worden. 713 00:48:51,590 --> 00:48:54,050 Een non. Wel, dat verklaart het. 714 00:48:54,550 --> 00:48:57,390 - Ik hoop dat je er geen probleem mee hebt. - Nee, helemaal niet. 715 00:48:57,600 --> 00:48:59,890 In feite ben ik opgelucht. 716 00:49:00,100 --> 00:49:04,060 Ik denk dat Wayne ons wilde koppelen. 717 00:49:04,270 --> 00:49:07,820 Oh ja. Hij heeft gekke ideeën. 718 00:49:08,030 --> 00:49:12,280 Ja. Wel, nu dat ik weet dat je niet beschikbaar bent... 719 00:49:12,490 --> 00:49:13,820 ... maakt dat alles veel eenvoudiger. 720 00:49:14,030 --> 00:49:15,530 We kunnen gewoon vrienden zijn. 721 00:49:15,780 --> 00:49:17,200 Juist. Vrienden. 722 00:49:17,870 --> 00:49:19,080 Alsjeblieft. 723 00:49:19,660 --> 00:49:21,540 - Dank je. - Graag gedaan. 724 00:49:22,870 --> 00:49:24,420 Zo, hoe gaat het met je ouders ? 725 00:49:24,630 --> 00:49:27,750 Oh, schitterend. Ze worden rijk via het internet. 726 00:49:27,960 --> 00:49:30,720 Ze hebben hun eigen Website gestart: circusfreak.com. 727 00:49:31,510 --> 00:49:32,880 Wow, da's mooi. 728 00:49:33,220 --> 00:49:35,260 En je broer: De jongen met het hondengezicht ? 729 00:49:35,470 --> 00:49:36,850 Hij heeft hondsdolheid. 730 00:49:37,260 --> 00:49:39,270 - God, da's erg. - Ja. 731 00:49:39,470 --> 00:49:42,390 We dachten dat we hem een spuitje moesten geven... 732 00:49:42,600 --> 00:49:44,150 ... maar hij is er bovenop gekomen. 733 00:49:44,350 --> 00:49:46,150 Oh, goed. Goed. 734 00:49:46,360 --> 00:49:47,770 Zo, hoe gaat het met jouw ? 735 00:49:47,980 --> 00:49:50,280 Oh, ik ? Schitterend. 736 00:49:50,530 --> 00:49:53,950 Ja, het gaat echt goed, hoor. 737 00:49:54,110 --> 00:49:55,450 Ja. 738 00:49:56,910 --> 00:49:58,790 Wel, mijn verloofde is gestorven. 739 00:49:59,040 --> 00:50:00,080 Gestorven ? 740 00:50:00,290 --> 00:50:01,250 Ja, ze is dood. 741 00:50:01,450 --> 00:50:03,420 - Het spijt me zo. - Oh, dat is niet nodig. 742 00:50:03,620 --> 00:50:05,880 Laat het niet teveel aan je hart komen. 743 00:50:06,380 --> 00:50:08,130 't Is niks. 744 00:50:09,420 --> 00:50:12,130 Zo, wat vind je van... 745 00:50:17,010 --> 00:50:18,390 Oh, nee. 746 00:50:18,600 --> 00:50:23,180 Oh jee. Ween maar. Laat het maar komen. 747 00:50:23,390 --> 00:50:26,600 Ik ben er voor je, oké ? Ik ben er voor je. 748 00:50:26,810 --> 00:50:28,060 Bedankt. 749 00:50:38,070 --> 00:50:42,120 Wacht. Wacht. Jij bent ook een fan van Neil Diamond ? 750 00:50:42,330 --> 00:50:44,910 Oh ! Die man is geniaal. 751 00:50:45,120 --> 00:50:46,500 Ja ! 752 00:50:46,670 --> 00:50:50,380 Hij is de grootste liedjesschrijver en zanger van zijn generatie, elke generatie. 753 00:50:50,590 --> 00:50:51,590 'k Weet het. 754 00:51:04,480 --> 00:51:06,100 Oh, God. 755 00:51:13,360 --> 00:51:15,030 Ik heb hier nog wat video's. 756 00:51:15,240 --> 00:51:17,700 Dit is de keuze: porno of monstertrucks. 757 00:51:17,860 --> 00:51:19,910 - En er is er een met beide. - Bedankt, J.D. 758 00:51:20,120 --> 00:51:22,870 Ik waardeer echt dat je voor me zorgt. 759 00:51:23,410 --> 00:51:24,410 Graag gedaan. 760 00:51:24,620 --> 00:51:28,080 Hey, je lijkt me een vrij verantwoordelijke jongen. 761 00:51:28,290 --> 00:51:29,290 Bedankt. 762 00:51:29,500 --> 00:51:33,000 't Is daarom dat ik zo verwonderd ben dat je Wayne zo de baas laat spelen. 763 00:51:34,920 --> 00:51:35,970 Wayne is niet... 764 00:51:36,170 --> 00:51:39,640 Niemand speelt de baas over mij. Wayne is mijn baas niet. 765 00:51:40,010 --> 00:51:44,020 Ja. Je lijkt me depressief en in de war. 766 00:51:44,220 --> 00:51:45,600 Denk je ? 767 00:51:45,810 --> 00:51:48,400 Je hebt een zelfvernietigende stoornis van je persoon. 768 00:51:50,560 --> 00:51:52,320 Heb je al therapie overwogen ? 769 00:51:54,440 --> 00:51:58,200 Ik herinner me dat je op school graag iedereen wilde helpen. 770 00:51:58,410 --> 00:52:01,200 Bij feestjes was je altijd BOB. 771 00:52:01,410 --> 00:52:04,330 Ja. En ik herinner me dat jij heel goed kon dansen. 772 00:52:04,540 --> 00:52:08,420 En sterk ook. Je kon me boven je hoofd tillen. 773 00:52:08,620 --> 00:52:10,040 Dat kan ik nog. 774 00:52:10,290 --> 00:52:11,580 Oh ja ? 775 00:52:12,460 --> 00:52:14,590 Klaar ? En... 776 00:52:19,010 --> 00:52:20,510 - Oh, Darren ! - Help me ! 777 00:52:20,720 --> 00:52:22,350 Alles in orde ? 778 00:52:22,550 --> 00:52:23,760 - Ik kan niet... - Hou vol. 779 00:52:25,890 --> 00:52:27,100 Ik kan niet zwemmen. 780 00:52:43,700 --> 00:52:44,870 Darren ! 781 00:52:45,830 --> 00:52:47,410 Alles in orde ? 782 00:52:47,660 --> 00:52:50,750 Dank je wel. Bedankt om me te redden. 783 00:52:52,500 --> 00:52:54,090 Graag gedaan. 784 00:53:03,220 --> 00:53:06,970 Laat het maar komen. Voilŕ. 785 00:53:09,180 --> 00:53:10,140 Komaan. 786 00:53:10,440 --> 00:53:11,730 Laten we vertrekken, oké ? 787 00:53:15,570 --> 00:53:18,320 Je bent veel sterker dan vroeger op school. 788 00:53:18,490 --> 00:53:21,910 Ja dat komt omdat het klooster een goede trainingszaal heeft. 789 00:53:25,330 --> 00:53:28,200 En sinds dat moment ben ik bang van toiletten. 790 00:53:28,410 --> 00:53:30,710 Wat kan ik nog vertellen over het tweede jaar ? 791 00:53:30,910 --> 00:53:32,580 J.D., laten we wat verder in de tijd gaan. 792 00:53:32,790 --> 00:53:35,670 - Heb je ooit een vriendinnetje gehad ? - Ja. 793 00:53:35,840 --> 00:53:36,840 Nee. 794 00:53:37,090 --> 00:53:40,170 Heb je ooit gefantaseerd dat je seks had met een man ? 795 00:53:40,380 --> 00:53:41,840 - Welke man ? - Eender welke. 796 00:53:42,050 --> 00:53:44,340 - Bedoel je een grote man ? - Ja, 't is eender. 797 00:53:44,550 --> 00:53:47,350 - Ik hou niet van grote mensen. - En een kleine man ? 798 00:53:47,600 --> 00:53:52,020 Hoe klein ? Soms kunnen ze te klein zijn. Dat is eng, zoals dwergen. 799 00:53:52,350 --> 00:53:56,060 Heb je gefantaseerd over seks met eender welke man ? Gelijk dewelke ? 800 00:53:56,270 --> 00:53:58,610 Horen daar beroemdheden bij ? 801 00:54:00,940 --> 00:54:02,990 - Mag ik je iets vragen ? - Tuurlijk. 802 00:54:03,200 --> 00:54:07,200 Ik bedoel, niet dat het nu nog uitmaakt... 803 00:54:07,830 --> 00:54:12,620 ... maar als ik je toen op school had uit gevraagd, zou je dat gedaan hebben ? 804 00:54:13,670 --> 00:54:15,080 Vast en zeker. 805 00:54:16,460 --> 00:54:19,500 - Niet dat het nu nog uitmaakt. - Juist. 806 00:54:24,550 --> 00:54:26,470 - Perfect. - Bedankt. 807 00:54:27,430 --> 00:54:29,810 Zou je... je willen omdraaien ? 808 00:54:30,020 --> 00:54:31,520 Juist. Ja natuurlijk. 809 00:54:40,320 --> 00:54:41,990 Ik heb hier nog iets. 810 00:54:43,700 --> 00:54:45,700 Sorry, sorry, dat is... 811 00:54:46,280 --> 00:54:47,240 Bedankt. 812 00:55:00,050 --> 00:55:02,460 - Wil je m'n rits dicht doen ? - Ja. 813 00:55:05,510 --> 00:55:07,340 Het was echt gezellig. 814 00:55:07,550 --> 00:55:08,800 Dat vond ik ook. 815 00:55:09,010 --> 00:55:11,510 - Wil je vanavond mee gaan eten ? - Ik kan niet. 816 00:55:11,720 --> 00:55:14,480 Ik heb morgen een test godsdienst... 817 00:55:14,680 --> 00:55:19,480 ... en ik moet minstens 85 halen zodat ik mijn geloften zondag kan afleggen. 818 00:55:19,810 --> 00:55:21,070 En morgen ? 819 00:55:21,270 --> 00:55:25,610 Volgens de planning moet ik morgen voor een oude, stervende non zorgen. 820 00:55:25,990 --> 00:55:27,320 Dat begrijp ik. 821 00:55:27,530 --> 00:55:29,870 Maar ik zou je graag nog terug zien. 822 00:55:30,990 --> 00:55:32,580 Ik zorg wel dat ik er onderuit geraak. 823 00:55:33,080 --> 00:55:33,120 Ik heb altijd geweten dat ik anders was en nu weet ik waarom. 825 00:55:36,580 --> 00:55:38,580 Ik ben homo. 826 00:55:39,500 --> 00:55:43,670 Je bent de enige persoon die me ooit volledig begrepen heeft. 827 00:55:43,880 --> 00:55:46,680 't Is goed. Laat je maar gaan. 828 00:55:46,880 --> 00:55:48,720 Het komt wel goed. 829 00:55:48,930 --> 00:55:51,470 Het komt allemaal wel goed. 830 00:55:51,680 --> 00:55:53,350 Het zal wel... 831 00:56:31,800 --> 00:56:33,810 Judith is ontsnapt. 832 00:56:34,850 --> 00:56:35,850 Der ! 833 00:56:40,730 --> 00:56:44,770 Naar de bestelwagen. Snel. Snel. Snel. 834 00:56:58,040 --> 00:57:00,500 Oké, ze kan niet ver zijn. 835 00:57:02,250 --> 00:57:03,210 Ik zie haar ! 836 00:57:03,420 --> 00:57:05,050 Waar ? Oké, kalm, kalm ! 837 00:57:07,880 --> 00:57:08,970 Ik heb haar gemist. 838 00:57:14,550 --> 00:57:16,390 Nu. Vooruit. Komaan ! 839 00:57:16,600 --> 00:57:18,850 Jij gaat langs hier, Ik zal langs daar gaan ! Vooruit ! 840 00:57:27,980 --> 00:57:30,570 Doe open ! Ik ben ontvoerd ! 841 00:57:32,910 --> 00:57:34,280 Hou het verdomme eens rustig ! 842 00:57:34,740 --> 00:57:36,080 Oh, Goddank. Haast je. 843 00:57:40,830 --> 00:57:43,250 Mr. Chang gaat scoren vanavond. 844 00:57:45,460 --> 00:57:47,590 Jonge vrouw, zo geil, zo ongeduldig. 845 00:57:52,430 --> 00:57:54,760 Oh, scrotum ! 846 00:57:56,680 --> 00:57:59,350 Hé maat, ze steelt de bestelwagen ! Vooruit ! 847 00:58:03,270 --> 00:58:05,730 - Nu ! Ik heb haar. - Pak haar ! Vooruit ! 848 00:58:06,060 --> 00:58:07,610 Ik heb haar. 849 00:58:17,120 --> 00:58:19,120 Oké Judith, 't Is voorbij. 850 00:58:19,370 --> 00:58:23,040 Je kan evengoed omdraaien en terug naar huis keren. 851 00:58:35,640 --> 00:58:36,640 Oh, God zij dank. 852 00:58:59,780 --> 00:59:02,700 Hallo, agenten. 't Is veilig. 853 00:59:03,080 --> 00:59:04,870 Ik ben Cowboy Wayne. 854 00:59:05,370 --> 00:59:08,540 Ik heb juist zo'n levensgevaarlijke geit neergeschoten... 855 00:59:08,750 --> 00:59:11,420 ... die uit de zoo ontsnapt was. 856 00:59:12,340 --> 00:59:14,010 - Goed gedaan. - Jazeker. 857 00:59:14,260 --> 00:59:16,930 Oké dan, tot nog eens. 858 00:59:30,020 --> 00:59:32,400 Zo. Nu zal je vannacht niet meer gaan lopen. 859 00:59:33,610 --> 00:59:34,860 Af ! 860 00:59:40,030 --> 00:59:41,870 Wat is er verdomme gebeurd ? 861 00:59:42,910 --> 00:59:44,870 Judith gaf me een of andere therapie... 862 00:59:45,040 --> 00:59:47,540 ... en hielp me beseffen dat ik homofiel ben en toen... 863 00:59:47,790 --> 00:59:49,330 Wacht. Wat ? 864 00:59:50,290 --> 00:59:51,630 Ik zie al wat er gebeurd is. 865 00:59:52,670 --> 00:59:54,380 Ze heeft je gek gemaakt. 866 00:59:54,630 --> 00:59:56,260 Wayne, ik ben een homo. 867 00:59:56,470 --> 00:59:59,930 Maar nee, dat ben je niet. Je hebt gewoon weinig succes bij vrouwen. 868 01:00:00,140 --> 01:00:04,390 Nee, ik ben homo. Judith bracht me in contact met m'n andere ik. 869 01:00:04,560 --> 01:00:05,680 Hoe heeft ze dat gedaan ? 870 01:00:05,930 --> 01:00:07,390 Ze heeft geluisterd. 871 01:00:07,810 --> 01:00:12,770 In tegenstelling tot sommige mensen die me al jaren kennen en de voortekenen niet zagen. 872 01:00:12,940 --> 01:00:15,690 - Zoals wat ? - Zoals mijn obsessie voor Bette Midler. 873 01:00:15,940 --> 01:00:17,740 Mijn voorkeur voor flikkerlichten. 874 01:00:17,950 --> 01:00:20,740 En het feit dat ik graag pijp. 875 01:00:20,950 --> 01:00:23,330 Wat ? Heb je dat gedaan ? 876 01:00:24,040 --> 01:00:27,960 Niet met een andere man, maar weet je nog dat ik dat boek over yoga gekocht heb ? 877 01:00:28,160 --> 01:00:29,870 Ik wil er niets meer over horen. 878 01:00:30,080 --> 01:00:33,500 Luister, als jij homo wil zijn, da's geen probleem ! 879 01:00:33,710 --> 01:00:36,510 Maar vanaf nu zorg ik zelf voor Judith. 880 01:00:36,720 --> 01:00:37,920 Oké ! 881 01:00:42,600 --> 01:00:45,020 - Wil je misschien samen met mij homo worden ? - Nee ! 882 01:00:50,150 --> 01:00:51,810 Vooruit, komaan. 883 01:00:52,020 --> 01:00:54,650 Alles geven, alles geven ! Elf. Oké. 884 01:00:54,860 --> 01:00:57,940 Nog een maal. Nog eentje. Vooruit. Nog eentje. 885 01:00:58,950 --> 01:01:00,860 Voel de pijn. Vooruit. 886 01:01:03,120 --> 01:01:04,330 Elf. 887 01:01:05,290 --> 01:01:06,540 Wat scheelt er, liefje ? 888 01:01:07,160 --> 01:01:11,000 Anders ben je toch niet zo buiten adem na vijf reeksen oefeningen ? 889 01:01:11,210 --> 01:01:13,540 Wel, Moeder Overste... 890 01:01:14,380 --> 01:01:19,090 ... ik heb een beetje m'n twijfels om non te worden. 891 01:01:19,670 --> 01:01:21,090 Oh, begrijp me niet verkeerd. 892 01:01:21,300 --> 01:01:24,510 Dit is een prachtig klooster. Maar ik... 893 01:01:24,720 --> 01:01:25,970 Maar... 894 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Wel... 895 01:01:28,390 --> 01:01:31,770 ... ik heb die gevoelens. 896 01:01:31,980 --> 01:01:33,400 Wat voor gevoelens ? 897 01:01:37,360 --> 01:01:39,360 Bedoel je seksuele gevoelens. 898 01:01:41,150 --> 01:01:43,450 Ja, maar het is veel meer dan dat. 899 01:01:43,660 --> 01:01:44,660 Ja, wel... 900 01:01:45,160 --> 01:01:46,580 ... mijn liefje... 901 01:01:47,040 --> 01:01:51,460 ... jij bent de enige die kan beslissen of je dit leven wilt leiden. 902 01:01:51,670 --> 01:01:54,080 Maar eens je de laatste geloften hebt afgelegd... 903 01:01:55,380 --> 01:01:57,630 ... is er geen weg terug. 904 01:01:58,510 --> 01:02:01,970 Nu, laten we wat gaan gewicht heffen. 905 01:02:16,190 --> 01:02:21,030 Voilŕ. Dat zal voorkomen dat je nog eens ontsnapt. En dit... 906 01:02:23,200 --> 01:02:24,360 Dit... 907 01:02:24,910 --> 01:02:26,870 Dit zal voorkomen dat je nog bijt. 908 01:02:27,740 --> 01:02:30,450 - Hoe moet ik eten ? - Daar heb ik aan gedacht. 909 01:02:31,710 --> 01:02:33,290 - Wat is dat ? - Het ontbijt. 910 01:02:33,540 --> 01:02:36,580 Het bestaat uit pannenkoeken, worstjes, aardappelen, cornflakes, gepureerd. 911 01:02:36,790 --> 01:02:38,960 Dat eet ik niet. Ik wil een Big Montana. 912 01:02:39,170 --> 01:02:41,510 Een Big Montana van Arby's met frietjes. 913 01:02:41,720 --> 01:02:46,010 Dat haal ik niet. Als je niet wil eten wat ik voor je bereid heb, verhonger je maar ! 914 01:02:46,720 --> 01:02:48,510 Waarom doe je dit ? 915 01:02:48,760 --> 01:02:50,600 Om onze vriendschap te redden. 916 01:02:50,810 --> 01:02:53,770 Vriendschap ? Volgens mij ben je verliefd op Darren. 917 01:02:54,140 --> 01:02:55,440 Bullshit ! 918 01:02:55,650 --> 01:02:58,860 Probeer het toch te aanvaarden. Je vriend is een bruinwerker, jij ook. 919 01:02:59,860 --> 01:03:01,530 Ik ben volledig niet-homo ! 920 01:03:01,740 --> 01:03:05,530 Laten we doen alsof je hetero bent. Wanneer ben je nog eens van bil gegaan ? 921 01:03:05,740 --> 01:03:07,070 Dat gaat je niet aan. 922 01:03:07,620 --> 01:03:08,700 Dus al meerdere jaren geleden ? 923 01:03:09,410 --> 01:03:12,620 - Ik wacht op de ware vrouw. - Er bestaat geen ware vrouw voor je. 924 01:03:12,830 --> 01:03:17,290 Als ze bestond, heb je haar al ontmoet en heeft ze zelfmoord gepleegd of is ze lesbisch geworden. 925 01:03:17,750 --> 01:03:19,540 - Kus mijn kloten ! - Kus mijn gat ! 926 01:03:19,790 --> 01:03:21,050 - Kutwijf ! - Eunuch ! 927 01:03:21,550 --> 01:03:24,720 Vriend-inpikker ! 928 01:03:32,430 --> 01:03:34,390 Wat is er met je hoofd gebeurd ? 929 01:03:38,020 --> 01:03:39,650 Ik heb Judith gezien. 930 01:03:40,150 --> 01:03:41,610 Judith is dood. 931 01:03:41,820 --> 01:03:43,150 Ja, maar... 932 01:03:43,400 --> 01:03:45,490 ... ik zou er een eed op gedaan hebben dat zij het was. 933 01:03:45,700 --> 01:03:48,240 - Ik was op... - Ocharme. 934 01:03:48,450 --> 01:03:50,240 Je bent nog steeds niet over haar dood. 935 01:03:50,700 --> 01:03:53,290 Misschien zouden we elkaar niet moeten zien. 936 01:03:54,000 --> 01:03:57,620 Nee. Nee. Ik ben oké. 937 01:03:57,830 --> 01:04:00,500 En luister, ik kan het wel aan. Oké ? 938 01:04:04,670 --> 01:04:07,380 - Zo, wat ga je nemen ? - Eens kijken. 939 01:04:07,590 --> 01:04:10,720 Er is eend. Dat at Judith heel graag. 940 01:04:10,930 --> 01:04:12,470 - Het spijt me. - Ik zou moeten weggaan. 941 01:04:12,680 --> 01:04:14,770 Nee, niet doen. Het spijt me. 942 01:04:14,970 --> 01:04:18,270 Ik zal Judiths naam nooit meer vernoemen. 943 01:04:18,480 --> 01:04:20,270 Ik zweer het. Ik zweer het. 944 01:04:23,190 --> 01:04:25,190 Wil je me even excuseren ? 945 01:04:25,740 --> 01:04:29,030 Alsjeblieft. Ik ben direct terug. Oké ? 946 01:04:29,240 --> 01:04:31,160 Zo direct. 947 01:04:37,500 --> 01:04:38,870 Verdomme ! 948 01:04:42,880 --> 01:04:45,380 - Wat wil je ? - Wayne, ik ben het, Darren. 949 01:04:45,800 --> 01:04:50,010 Ik heb een probleem. Ik ben samen met Sandy, maar ik kan niet ophouden over Judith. 950 01:04:50,510 --> 01:04:52,800 Oké. Ik kom er direct aan. 951 01:05:05,070 --> 01:05:07,030 Oké, doe je hemd open. 952 01:05:07,240 --> 01:05:08,950 - Waarom ? - Doe het gewoon. 953 01:05:10,070 --> 01:05:11,780 Wat is dit ? 954 01:05:13,910 --> 01:05:14,910 Nu... 955 01:05:15,580 --> 01:05:17,410 ... dit gaat er gebeuren. 956 01:05:19,370 --> 01:05:22,500 Ik ga naar jullie gesprek luisteren. 957 01:05:23,340 --> 01:05:24,420 Nu... 958 01:05:25,420 --> 01:05:28,590 ... als je iets zegt over Judith... 959 01:05:29,090 --> 01:05:31,680 ... of haar naam ook maar vernoemt... 960 01:05:31,890 --> 01:05:34,510 ... dan geef ik je een klein schokje. 961 01:05:36,510 --> 01:05:37,770 Perfect. 962 01:05:39,520 --> 01:05:43,060 Ik voel me niet echt op mijn gemak met die dingen aan mijn tepel. 963 01:05:43,270 --> 01:05:44,940 Ik kan ze aan je ballen hangen. 964 01:05:45,270 --> 01:05:47,610 Tepels is in orde. Tepels werken. 965 01:05:50,280 --> 01:05:54,070 Hallo. Sorry, sorry, sorry. Ik ben terug. Ik ben terug. 966 01:05:54,280 --> 01:05:57,790 Er was een nogal praatzieke WC-dame. 967 01:05:58,120 --> 01:05:59,120 Da's in orde. 968 01:06:13,220 --> 01:06:14,760 - Verontschuldigt u mij. - Hey. 969 01:06:14,970 --> 01:06:17,060 - Deze tafel is gereserveerd. - Luister eens even ? 970 01:06:17,260 --> 01:06:20,060 Ik kom hier constant en geef veel geld uit... 971 01:06:20,270 --> 01:06:22,440 ... waarom laat je me verdomme dan niet met rust ? 972 01:06:25,150 --> 01:06:27,230 Ik wil niet te veel aandringen... 973 01:06:27,440 --> 01:06:30,150 ... maar als deze relatie serieus begint te worden... 974 01:06:30,360 --> 01:06:32,280 ... kan ik geen non worden... 975 01:06:32,650 --> 01:06:34,820 ... en ik zou snel moeten beslissen... 976 01:06:35,490 --> 01:06:37,660 ... omdat ik mijn laatste geloften zondag moet afleggen. 977 01:06:38,240 --> 01:06:40,450 Ja, daar had ik al aan gedacht. 978 01:06:40,660 --> 01:06:42,160 En als ik mijn geloften niet afleg... 979 01:06:42,370 --> 01:06:46,500 ... moet ik weten dat je wil trouwen en een gezin wil. 980 01:06:47,670 --> 01:06:48,670 Absoluut. 981 01:06:50,840 --> 01:06:54,680 Ik had nooit verwacht dat ik dit nog tegen iemand zou zeggen na Luigi's dood, maar... 982 01:06:55,720 --> 01:06:57,260 ... ik hou van je, Darren. 983 01:07:01,060 --> 01:07:02,480 Ik hou ook van je, Judith. 984 01:07:05,350 --> 01:07:07,650 - Judith ? - Ik bedoel Sandy. 985 01:07:07,810 --> 01:07:11,570 Ik bedoel, laten we dansen. Oké ? 986 01:07:20,290 --> 01:07:21,370 Je vliegt buiten. 987 01:07:21,580 --> 01:07:24,120 Laat me los ! Ik heb nog niet besteld ! 988 01:07:27,540 --> 01:07:30,090 Tijd om wat manieren te leren, mijnheer. 989 01:07:33,380 --> 01:07:35,220 Hey, knappe beweging. 990 01:07:43,220 --> 01:07:44,310 Verdorie, die is goed. 991 01:07:46,190 --> 01:07:47,350 Darren ! 992 01:07:52,480 --> 01:07:53,440 Oh, mijn God ! 993 01:07:53,820 --> 01:07:56,070 Oh, Jezus. Oh, mijn God ! 994 01:07:59,120 --> 01:08:01,160 Ben je oké ? 995 01:08:02,740 --> 01:08:04,200 Het was een beetje raar. 996 01:08:17,300 --> 01:08:19,050 - Darren, wat is er aan de hand ? - Ik kan het uitleggen. 997 01:08:19,430 --> 01:08:24,060 Het is een aversietherapie. Wayne probeert me over Judith heen te helpen... 998 01:08:24,270 --> 01:08:26,480 ... dus ik had die dingen... Tepels... 999 01:08:26,690 --> 01:08:30,060 Judith ? Oh, mijn God. 't Is nog veel erger dan ik dacht. 1000 01:08:30,270 --> 01:08:33,780 Nee, je bent duidelijk niet klaar voor deze relatie. 1001 01:08:34,940 --> 01:08:36,860 Maar jawel ! Sandy, wacht ! 1002 01:08:38,110 --> 01:08:39,280 Oké. 1003 01:08:39,490 --> 01:08:40,530 Verdomme ! 1004 01:08:43,620 --> 01:08:45,120 Wacht, wacht. 1005 01:08:46,910 --> 01:08:48,620 Wacht, Sandy ! 1006 01:09:01,800 --> 01:09:03,510 Oh, mijn God ! 1007 01:09:03,720 --> 01:09:05,770 Darren. Wat is er met jou gebeurd ? 1008 01:09:05,970 --> 01:09:08,480 - Ik ben helemaal naar hier gelopen. - Maar dat is 45 km ! 1009 01:09:08,690 --> 01:09:11,400 Ja, ik weet het. Ik wilde je zeggen... 1010 01:09:11,980 --> 01:09:15,110 ... dat het me spijt. Het spijt me. Kan je me vergeven ? 1011 01:09:15,980 --> 01:09:18,950 Want dat hele Judith-gedoe en de tepelklemmen... 1012 01:09:19,150 --> 01:09:20,280 -... 't is gek, en... - Ja ! 1013 01:09:21,870 --> 01:09:23,120 - Echt ? - Ja. 1014 01:09:23,490 --> 01:09:24,660 Zomaar ? 1015 01:09:24,870 --> 01:09:27,660 Wel, ik leer voor non, weet je. 1016 01:09:27,870 --> 01:09:29,910 Vergeven is mijn ding. 1017 01:09:30,170 --> 01:09:31,290 Ik hou van je. 1018 01:09:31,500 --> 01:09:32,540 - Echt ? - Ik hou van je. 1019 01:09:32,750 --> 01:09:35,250 - Ik hou ook van je. - Oh, liefde. Liefde. 1020 01:09:53,100 --> 01:09:55,690 - Tevreden ? - Dat moest je niet doen. 1021 01:09:55,900 --> 01:10:00,360 Ik was toevallig bij Arby's. Ze gooiden net het een en ander weg... 1022 01:10:00,570 --> 01:10:03,070 ... dus ik dacht, "Waarom niet ?" 1023 01:10:03,280 --> 01:10:06,160 In ieder geval, dat is aardig van je. 1024 01:10:13,380 --> 01:10:15,000 Ik vroeg me af: 1025 01:10:16,540 --> 01:10:18,880 - Waarom Darren ? - Wat bedoel je ? 1026 01:10:19,340 --> 01:10:22,800 Je lijkt me niet het type dat op gevoelige jongens valt, zoals Darren. 1027 01:10:23,010 --> 01:10:27,640 Je lijkt me meer het soort vrouw die een zelfbewuste man wil. 1028 01:10:33,850 --> 01:10:36,190 Voor ik Darren ontmoette, was ik... 1029 01:10:38,730 --> 01:10:40,820 Ik was verloofd met zo'n kerel. 1030 01:10:41,530 --> 01:10:45,660 Zijn idee van plezier maken, was naar Thailand vliegen om deel te nemen aan een kickbokstoernooi. 1031 01:10:46,410 --> 01:10:47,830 U.S.A. ! Vooruit, Josh ! 1032 01:11:11,390 --> 01:11:13,770 Daarna wilde ik geen stoere jongens meer. 1033 01:11:14,690 --> 01:11:16,650 Ja, en toen vond je Darren. 1034 01:11:16,860 --> 01:11:17,900 Ja. 1035 01:11:18,360 --> 01:11:21,940 - Hou je eigenlijk wel van hem ? - Er zijn verschillende soorten liefde. 1036 01:11:22,860 --> 01:11:24,400 Ik wist het ! 1037 01:11:24,610 --> 01:11:28,660 Soms moet je harde, rationele beslissingen nemen. Je kan niet altijd je hart volgen. 1038 01:11:28,990 --> 01:11:30,120 Ja ja, wat nog. 1039 01:11:30,490 --> 01:11:34,210 Ik geef toe dat er iets sexy is aan een man die het heft in handen neemt. 1040 01:11:34,750 --> 01:11:36,710 Zoals mij ontvoeren. 1041 01:11:37,830 --> 01:11:39,590 Daar heb je kloten voor nodig. 1042 01:11:40,210 --> 01:11:41,760 Fameuze kloten. 1043 01:11:42,960 --> 01:11:44,920 Ik moet zeggen dat het me opwond. 1044 01:11:46,590 --> 01:11:47,930 Echt ? 1045 01:12:27,380 --> 01:12:28,800 Oh, mijn God. 1046 01:12:34,470 --> 01:12:36,480 Godverdomme die kettingen ! 1047 01:12:41,150 --> 01:12:42,480 Kleine sleutel, kleine sleutel. 1048 01:12:43,230 --> 01:12:45,360 Wacht, wat doe ik nu ? Ik kan je niet laten gaan ! 1049 01:12:45,740 --> 01:12:48,280 Geef me juist een vrije hand. Het zal het waard zijn. 1050 01:12:49,860 --> 01:12:52,120 Oké. Geef me de frieten. 1051 01:13:01,580 --> 01:13:03,250 - Hallo. - Wow. 1052 01:13:03,460 --> 01:13:04,670 Hey. 1053 01:13:05,210 --> 01:13:06,460 Shit. 1054 01:13:09,470 --> 01:13:11,590 Wacht even, oké ? 1055 01:13:15,890 --> 01:13:17,730 - Maat... - Maat, heb je een stijve ? 1056 01:13:18,020 --> 01:13:19,020 Nee. 1057 01:13:19,230 --> 01:13:21,310 - Waarom deed je de deur niet open ? - Ik ben aan het eten. 1058 01:13:21,520 --> 01:13:22,980 - Dus ? - Ik doe geen deur open als ik eet. 1059 01:13:23,190 --> 01:13:24,480 - Sinds wanneer ? - Altijd al. 1060 01:13:24,690 --> 01:13:27,690 - Dat wist ik niet. - Je wist niet veel, bijvoorbeeld dat ik homo ben. 1061 01:13:28,030 --> 01:13:31,320 - Is er nog iets dat je me wil vertellen ? - Ik heb drie ballen. 1062 01:13:31,530 --> 01:13:34,370 Hou je kop ! God ! 1063 01:13:35,910 --> 01:13:36,950 Maat. 1064 01:13:38,200 --> 01:13:39,210 Hallo, coach. 1065 01:13:39,410 --> 01:13:40,870 Wat doe jij hier ? 1066 01:13:41,080 --> 01:13:43,540 Nieuw proces. Ik had een rechter die een echte sportfan is. 1067 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 - Gefeliciteerd. - Wat ga je nu doen ? 1068 01:13:46,210 --> 01:13:50,260 Daarom ben ik hier. 'k Heb een slaapplaats nodig, mijn volgende stap bedenken. 1069 01:13:50,470 --> 01:13:52,140 Ik wist dat ik op jullie kon rekenen. 1070 01:13:52,340 --> 01:13:55,510 - Wel, daar moeten we eens over praten... - Blijf zolang je wil. 1071 01:13:55,810 --> 01:13:58,680 Prachtig ! Waar is 't toilet ? Ik moet schijten. 1072 01:13:58,890 --> 01:14:02,940 We gebruiken het toilet niet meer omdat we proberen te besparen op de waterrekening. 1073 01:14:03,150 --> 01:14:04,270 Wat doe je dan ? 1074 01:14:04,480 --> 01:14:07,110 Wel, we gebruiken het grasperk nu. 1075 01:14:07,530 --> 01:14:09,190 Slim. 1076 01:14:09,570 --> 01:14:10,570 Oh, God ! 1077 01:14:10,950 --> 01:14:13,950 Kak jij in het gras ? Ik speel daar croquet. 1078 01:14:14,160 --> 01:14:16,490 Ben je gek ? De coach kan hier niet blijven ! 1079 01:14:16,700 --> 01:14:19,790 - We houden een vrouw gevangen in onze garage ! - Oh, ja ! 1080 01:14:24,750 --> 01:14:26,420 Hebben jullie T.P. ? 1081 01:14:26,630 --> 01:14:27,960 Nee ! 1082 01:14:28,250 --> 01:14:30,300 Geen probleem. Ik vind wel iets. 1083 01:14:36,140 --> 01:14:39,100 Rustig aan. We vinden wel een manier om van hem af te geraken. 1084 01:14:39,310 --> 01:14:43,400 We zeggen hem dat er vriendinnetjes komen. Hij kan hier niet blijven want we gaan wippen. 1085 01:14:43,600 --> 01:14:45,730 Nee, dat gelooft hij nooit. 1086 01:14:45,940 --> 01:14:47,770 We zeggen hem dat we spoken hebben. 1087 01:14:47,980 --> 01:14:50,110 Zo jongens, wat schaft de pot ? 1088 01:14:50,320 --> 01:14:52,820 - Luister coach... - We hebben spoken. 1089 01:14:53,150 --> 01:14:57,160 We denken dat het misschien zo geen goed idee is dat je hier blijft. 1090 01:14:57,370 --> 01:15:01,450 Flauwe kul. Het zal ons de kans geven elkaar terug te leren kennen. 1091 01:15:01,660 --> 01:15:06,290 Zeg, hebben jullie afgerekend met die trut die met Silverman ging trouwen ? 1092 01:15:06,500 --> 01:15:10,170 Ja, we hebben haar gemold zoals je ons gezegd had. 1093 01:15:10,670 --> 01:15:12,590 Goed. Hoe heb je 't gedaan ? 1094 01:15:13,470 --> 01:15:14,470 - We... - Hebben haar opgegeten. 1095 01:15:15,090 --> 01:15:16,090 Je hebt haar opgegeten ? 1096 01:15:16,340 --> 01:15:19,220 - Ja. We hebben haar opgegeten. - Levend. 1097 01:15:19,430 --> 01:15:20,770 Petje af voor jullie. 1098 01:15:20,970 --> 01:15:23,850 Jullie zijn slim. Dat is de perfecte misdaad. 1099 01:15:24,940 --> 01:15:27,060 Ben benieuwd wat er op TV is. 1100 01:15:27,360 --> 01:15:28,610 - Nee ! Coach ! - Nee ! 1101 01:15:29,860 --> 01:15:33,450 Wat is dat hier ? Eén of andere peepshow ? 1102 01:15:34,450 --> 01:15:36,570 Dat is dat ontvoerde meisje, niet ? 1103 01:15:36,780 --> 01:15:37,950 Je hebt haar niet vermoord ! 1104 01:15:38,160 --> 01:15:39,780 Nee. Coach, luister... 1105 01:15:39,990 --> 01:15:43,040 Ik ben zwaar teleurgesteld in jullie. 1106 01:15:43,250 --> 01:15:45,870 Ik wil dat jullie naar haar toe gaan en haar naar de andere wereld helpen. 1107 01:15:46,080 --> 01:15:47,460 We kunnen het niet, coach. 1108 01:15:47,670 --> 01:15:50,300 Oh, in godsnaam ! Kijk ! Ze ontsnapt ! 1109 01:15:50,840 --> 01:15:53,260 Hak haar hoofd af of zoiets. 1110 01:15:54,300 --> 01:15:58,800 Jullie durven echt niets meer. Jullie hebben geen ballen. Jullie zijn mietjes. 1111 01:15:59,300 --> 01:16:02,970 Maak je geen zorgen, jongens. Ik zorg wel voor die griet. 1112 01:16:09,480 --> 01:16:11,110 - Maak je geen zorgen ! - Wie ben jij ? 1113 01:16:11,360 --> 01:16:14,780 Laten we zeggen dat ik een vriend ben van de jongens en ik kom je vermoorden. 1114 01:16:15,030 --> 01:16:17,780 Je vindt het toch niet erg dat ik mezelf probeer te verdedigen ? 1115 01:16:17,990 --> 01:16:20,870 Natuurlijk niet. Ik hou wel van een uitdaging. 1116 01:16:41,510 --> 01:16:42,850 Alles in orde ? 1117 01:16:49,650 --> 01:16:50,690 Maat... 1118 01:16:58,450 --> 01:16:59,450 Heb je 't ? 1119 01:17:03,580 --> 01:17:06,370 - Ik ben zo gelukkig. - Oh, ik ook. 1120 01:17:09,290 --> 01:17:11,080 Is dit een slaapbank ? 1121 01:17:22,300 --> 01:17:24,600 Wat is hier aan de hand ? 1122 01:17:26,140 --> 01:17:27,230 - Judith ! - Ja. 1123 01:17:27,430 --> 01:17:28,890 - Je leeft. - Ja. 1124 01:17:29,100 --> 01:17:31,600 - Judith ? - Wie is deze del ? 1125 01:17:31,810 --> 01:17:33,060 Ik ben geen del. 1126 01:17:33,310 --> 01:17:36,610 In feite was ik tot gisteren in opleiding voor non. 1127 01:17:37,030 --> 01:17:39,740 Ik ben een week weg en jij naait een non ? 1128 01:17:39,950 --> 01:17:42,570 Nee, nee. We zijn verliefd. 1129 01:17:43,120 --> 01:17:44,450 Ik dacht dat je dood was. 1130 01:17:44,830 --> 01:17:48,120 Oh ja ? Wel, ik ben niet dood. Ik was ontvoerd, oké ? 1131 01:17:48,330 --> 01:17:50,330 Het was de hel ! Ik ben geslagen, gemarteld... 1132 01:17:50,540 --> 01:17:53,590 ... en behandeld als een stuk vee ! 1133 01:17:53,790 --> 01:17:55,090 En hetgeen mij de hele tijd... 1134 01:17:55,300 --> 01:17:58,300 ... in leven hield, was het beeld... 1135 01:17:58,800 --> 01:18:02,470 ... dat daar ergens mijn lieve Darren nog steeds van me hield... 1136 01:18:02,680 --> 01:18:05,140 ... en dat we ooit terug samen zouden zijn. 1137 01:18:07,770 --> 01:18:09,060 Het was zo verschrikkelijk. 1138 01:18:17,570 --> 01:18:21,650 - Naar waar gaan we ? - 'k Weet niet. We moeten haar vinden. 1139 01:18:22,360 --> 01:18:24,200 - Oké, naar waar ? - Naar links ! 1140 01:18:24,410 --> 01:18:25,990 Ik ga rechts ! 1141 01:18:26,660 --> 01:18:28,950 Ze hielden me dagenlang gevangen in een donkere kamertje. 1142 01:18:29,200 --> 01:18:34,080 En als eten gaven ze me stukjes chips die ze onder de deur schoven. 1143 01:18:37,050 --> 01:18:40,470 Misschien moet ik weggaan. 1144 01:18:40,670 --> 01:18:42,050 Oh, nee. 1145 01:18:44,680 --> 01:18:46,600 Alsjeblieft. Alsjeblieft niet. 1146 01:18:46,810 --> 01:18:48,770 Ga niet weg. 1147 01:18:48,970 --> 01:18:50,270 Maar, ik bedoel... 1148 01:18:50,480 --> 01:18:54,690 ... Judith leeft nog en ze is je verloofde. 1149 01:18:56,270 --> 01:18:59,650 Ik weet het. Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. Maar... 1150 01:19:00,030 --> 01:19:02,110 Maar je kunt niet gaan omdat... 1151 01:19:02,570 --> 01:19:05,450 - Omdat ? Waarom, Darren ? - Omdat ik... 1152 01:19:05,990 --> 01:19:07,580 - Weet je, je... - Ja ? 1153 01:19:07,780 --> 01:19:09,240 - Wel, we... En... - Ja ? 1154 01:19:09,410 --> 01:19:12,330 Liefje, We hebben elkaar onze liefde trouw beloofd. 1155 01:19:12,540 --> 01:19:15,170 Bespaar haar de pijn dat ze ons samen ziet. 1156 01:19:15,380 --> 01:19:16,540 Jij... 1157 01:19:16,790 --> 01:19:18,880 ... ga maar terug naar het klooster. 1158 01:19:24,220 --> 01:19:25,220 Sandy, ze heeft gelijk. 1159 01:19:25,640 --> 01:19:26,970 Ik bedoel... 1160 01:19:27,300 --> 01:19:29,510 ... ik heb mijn trouw beloofd. 1161 01:19:31,680 --> 01:19:33,060 Oké. 1162 01:19:36,100 --> 01:19:37,190 Dag. 1163 01:19:40,110 --> 01:19:41,480 Ze is hier ! Hey, Darren. 1164 01:19:41,690 --> 01:19:44,900 Sandy, hallo. Luister, ik kan het... Darren. Sorry. 1165 01:19:45,110 --> 01:19:48,660 Darren, luister. Ik begrijp dat je van streek bent. 1166 01:19:48,870 --> 01:19:51,370 Ik ben waarschijnlijk wel een echte klootzak... 1167 01:19:51,580 --> 01:19:52,910 Maat ! 1168 01:19:54,410 --> 01:19:58,880 Oké. Dat heb ik verdiend. Maar laat me het nu uitleggen... 1169 01:20:03,920 --> 01:20:08,350 Oké, Ik denk dat ik dat ook verdiend heb, maar nu staan we quite, hé ? 1170 01:20:12,930 --> 01:20:16,770 Darren, stop ! We hebben het enkel gedaan omdat we van je houden. 1171 01:20:16,940 --> 01:20:18,810 Oh, juist, omdat je van me houdt. 1172 01:20:19,020 --> 01:20:22,110 Ja man. Komaan. Geef me een knuffel. Het is... 1173 01:20:35,500 --> 01:20:39,630 - Niet bewegen ! - Handen omhoog ! 1174 01:20:49,470 --> 01:20:52,350 Denk niet dat het feit dat ik hier ben, wil zeggen dat ik jullie heb vergeven. 1175 01:20:52,560 --> 01:20:55,390 Ik wilde het jullie persoonlijk zeggen. 1176 01:20:55,600 --> 01:20:58,100 Judith en ik gaan morgen trouwen. 1177 01:20:58,310 --> 01:21:00,940 Je wil niet met Judith trouwen. Geef het toe. 1178 01:21:01,270 --> 01:21:03,940 - Maar jawel. - Oké. 1179 01:21:04,400 --> 01:21:06,650 Kijk dan in mijn ogen en zeg het. 1180 01:21:07,110 --> 01:21:09,070 Ik wil met Judith trouwen. 1181 01:21:09,410 --> 01:21:12,950 Kijk tegelijkertijd in onze ogen en zeg het. 1182 01:21:13,490 --> 01:21:15,040 Ik trap het af. 1183 01:21:16,450 --> 01:21:19,790 Darren, komaan. Het spijt ons, oké ? 1184 01:21:20,130 --> 01:21:22,040 Wat we hebben gedaan was fout. 1185 01:21:25,710 --> 01:21:27,220 We moeten dat huwelijk tegenhouden. 1186 01:21:27,420 --> 01:21:29,220 Maat, hoe ? 1187 01:21:30,510 --> 01:21:35,100 Vooruit, jullie ongedierte ! Dood ! Dood ! Dood ! 1188 01:21:37,600 --> 01:21:41,100 Coach. 't Zijn Wayne and J.D. hier. Luister, we hebben je hulp nodig. 1189 01:21:41,310 --> 01:21:44,520 Ik doe alles voor jullie, jongens. Zeg het maar, ik doe het. 1190 01:21:44,730 --> 01:21:49,320 Wel, je zou borg voor ons moeten betalen. 't Is $10, 000 de man. 1191 01:21:49,530 --> 01:21:52,530 - Geen denken aan ! - Komaan, coach. 1192 01:21:52,740 --> 01:21:54,030 We hebben je hulp nodig. 1193 01:21:54,280 --> 01:21:56,830 Het gevangenisleven is erg hard. Ze... 1194 01:21:57,080 --> 01:21:59,620 Ze pakken ons hier langs achter. 1195 01:21:59,830 --> 01:22:02,170 Wat ? Ze zitten in je kont ? 1196 01:22:02,380 --> 01:22:06,500 Oh, mijn God. Da's verschrikkelijk. Wees gerust. Ik krijg jullie eruit. 1197 01:22:07,670 --> 01:22:11,470 Ben je langs achter gepakt ? Wie ? Ik wil hem ontmoeten. 1198 01:22:13,890 --> 01:22:14,890 Wat is dat ? 1199 01:22:15,060 --> 01:22:17,060 Klink als mijn bestelwagen. 1200 01:22:23,900 --> 01:22:25,230 Vooruit, jongens. We zijn weg. 1201 01:22:26,570 --> 01:22:28,530 Van jullie luie kont, jongens ! 1202 01:22:29,490 --> 01:22:31,030 Vooruit, haast je ! 1203 01:22:31,820 --> 01:22:35,030 Jullie zijn vrij. Waarheen, jongens ? 1204 01:22:35,330 --> 01:22:36,580 Links. 1205 01:22:38,750 --> 01:22:40,080 Aanvallen ! 1206 01:22:42,710 --> 01:22:44,670 Sandy Perkus... 1207 01:22:45,000 --> 01:22:47,750 ... beloof te trouw een leven in armoede te leiden... 1208 01:22:47,960 --> 01:22:49,840 ... in kuisheid, gehoorzaamheid... 1209 01:22:50,050 --> 01:22:51,720 ... en stilte ? 1210 01:22:52,380 --> 01:22:53,840 Wacht, wacht ! 1211 01:22:55,010 --> 01:22:56,010 Sorry. 1212 01:22:57,850 --> 01:22:59,350 Luister, dit kan je niet doen. 1213 01:22:59,600 --> 01:23:01,940 - Je houdt van Darren, juist ? - Wel, ja. 1214 01:23:02,190 --> 01:23:04,350 - Wel, Darren houdt van jou. - Echt ? 1215 01:23:04,600 --> 01:23:07,650 Darren is haar vriendje, maar hij heeft een andere vriendin... 1216 01:23:07,860 --> 01:23:10,860 -... en hij gaat... - Dus, wat ga je doen ? 1217 01:23:12,700 --> 01:23:14,450 Ga, mijn kind. 1218 01:23:15,030 --> 01:23:16,120 - Oké. - Komaan. 1219 01:23:16,370 --> 01:23:18,410 We moeten een trouw storen ! 1220 01:23:18,620 --> 01:23:20,450 Ga. Ga. Ga. 1221 01:23:20,700 --> 01:23:21,710 Dag iedereen ! 1222 01:23:22,870 --> 01:23:25,080 Verdomme. Weer een kwijt. 1223 01:23:25,290 --> 01:23:27,210 Klootzak. 1224 01:23:41,930 --> 01:23:43,940 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 1225 01:23:44,140 --> 01:23:46,810 Oh, hier. We hebben wat kleren voor je. 1226 01:23:48,400 --> 01:23:50,360 Waar heb je die gehaald ? 1227 01:23:50,570 --> 01:23:51,610 De zuster van J.D. 1228 01:23:51,820 --> 01:23:54,400 - Ze stript. - En ze is een prostitué. 1229 01:24:12,010 --> 01:24:13,170 Rijden ! Vooruit ! 1230 01:24:18,180 --> 01:24:19,300 Oh, mijn God ! 1231 01:24:19,550 --> 01:24:21,010 Neil Diamond ! 1232 01:24:21,260 --> 01:24:22,720 Wat is er hier verdomme aan de hand ? 1233 01:24:22,930 --> 01:24:24,180 Neil, laat me het uitleggen. 1234 01:24:24,390 --> 01:24:28,560 Jullie zijn die jongens die me al die brieven en cassettes hebben gestuurd. Naaktfoto's. 1235 01:24:28,770 --> 01:24:32,320 Wat ? We hebben je nooit naaktfoto's gestuurd. 1236 01:24:32,690 --> 01:24:33,900 - Maat. - Sorry. 1237 01:24:34,110 --> 01:24:36,910 Mr. Diamond, je moet ons helpen onze vriend te redden. 1238 01:24:37,110 --> 01:24:38,740 Hij gaat met de verkeerde vrouw trouwen. 1239 01:24:38,950 --> 01:24:41,160 Sandy and Darren, zij zijn uit elkaar. 1240 01:24:41,370 --> 01:24:43,620 Love on the rocks. Da's geen verrassing. 1241 01:24:43,830 --> 01:24:47,210 - Help ons hen terug bij elkaar te brengen. - Ik weet het niet. 1242 01:24:47,420 --> 01:24:50,290 Turn on your heart light. Judith heeft hem gehersenspoeld. 1243 01:24:50,500 --> 01:24:53,210 Jarenlang heeft Darren van me gehouden, maar ik heb het nooit geweten. 1244 01:24:53,420 --> 01:24:54,880 Rustig. Rustig ! 1245 01:24:55,720 --> 01:24:58,180 - Kalm. - En heb ik vermeld dat ik homo ben ? 1246 01:24:58,390 --> 01:25:01,680 Ik heb m'n hele leven lang liedjes geschreven over de helende kracht van liefde... 1247 01:25:01,890 --> 01:25:04,720 ... maar tot nu toe waren het enkel woorden. 1248 01:25:04,970 --> 01:25:08,900 Dit is misschien mijn kans om te bewijzen dat die woorden echt iets betekenen. 1249 01:25:09,100 --> 01:25:12,190 - Je zegt dat als Darren trouwt met... - Judith. 1250 01:25:12,400 --> 01:25:14,900 -... Judith, hij diep ongelukkig zal zijn. - Juist. 1251 01:25:15,110 --> 01:25:19,110 Ik geloof in een goede afloop. Als Neil zijn invloed kan doen gelden zal... 1252 01:25:19,320 --> 01:25:21,120 ... dit liefdesverhaal een mooi einde kennen. 1253 01:25:21,320 --> 01:25:23,370 Vooruit ! Yeah ! 1254 01:25:23,740 --> 01:25:26,620 Neil Diamond rijdt met ons mee ! Te gek ! 1255 01:25:26,830 --> 01:25:29,580 - Naar waar gaan we ? - Het park op America Avenue. 1256 01:25:30,580 --> 01:25:32,420 - 5-0 ! - Wat ? 1257 01:25:32,590 --> 01:25:33,750 Flikken. 1258 01:25:34,000 --> 01:25:36,210 Vijf auto's achter ons. Wat een drukte. 1259 01:25:36,460 --> 01:25:39,340 Gewoon een kleine gevangenisontsnapping en ze zitten al achter je aan. 1260 01:25:40,340 --> 01:25:41,590 Whoa, coach. 1261 01:25:42,180 --> 01:25:44,430 Wat er ook gebeurt, niet achteruit kijken. 1262 01:25:44,600 --> 01:25:47,520 Gewoon deze lieve meid naar de kerel brengen die van haar houdt. 1263 01:25:47,730 --> 01:25:51,690 Ik ga nog liever neer in een regen van kogels dan terug naar de gevangenis te moeten. 1264 01:25:52,110 --> 01:25:54,270 Aangename kennismaking, Mr. Diamond. 1265 01:26:02,700 --> 01:26:03,870 Coach, kijk uit ! 1266 01:26:07,120 --> 01:26:08,250 Dat zijn geen flikken ! 1267 01:26:13,710 --> 01:26:16,130 Hé, we komen aan America Avenue. 1268 01:26:21,260 --> 01:26:25,470 Beste gelovigen, We zijn hier vandaag samen gekomen om Darren Silverman... 1269 01:26:25,640 --> 01:26:28,980 ... en Judith Fessbeggler te verenigen in het huwelijk. 1270 01:26:29,310 --> 01:26:32,230 Als er iemand bezwaren heeft, moet hij nu spreken. 1271 01:26:32,480 --> 01:26:33,560 Ik heb bezwaren. 1272 01:26:33,770 --> 01:26:35,770 - Wat ? - Neil ? 1273 01:26:41,400 --> 01:26:42,740 - Neil ! - Neil. 1274 01:26:42,950 --> 01:26:45,330 Ga naar het deel waar we zeggen: "Ik wil." 1275 01:27:08,350 --> 01:27:09,350 Oh oh ! 1276 01:27:10,180 --> 01:27:12,020 - Zeg "Ik wil." - Nee. 1277 01:27:12,440 --> 01:27:14,100 Zeg "Ik wil." 1278 01:27:14,350 --> 01:27:16,190 Dat kan ik niet. Want ik... 1279 01:27:19,530 --> 01:27:21,490 ... hou van Neil... 1280 01:27:21,700 --> 01:27:23,530 ... en van Sandy. 1281 01:27:25,120 --> 01:27:26,780 Ben je verliefd op die sloerie ? 1282 01:27:26,990 --> 01:27:29,120 Ik ben geen sloerie. 1283 01:27:29,620 --> 01:27:31,960 Sandy is mijn enige ware. 1284 01:27:45,550 --> 01:27:47,010 En ik dan ? 1285 01:27:47,550 --> 01:27:50,140 Wie is mijn ware ? 1286 01:28:07,870 --> 01:28:09,740 Jij hebt mijn leven geruďneerd ! 1287 01:28:11,080 --> 01:28:12,540 Maar ik heb dat van Darren gered ! 1288 01:28:12,750 --> 01:28:15,920 't Is niet omdat ik Darren ben kwijtgeraakt dat ik gek genoeg ben... 1289 01:28:16,210 --> 01:28:17,580 ... om met jou iets te beginnen ! 1290 01:28:23,380 --> 01:28:26,800 Waarom kan je niet gewoon toegeven dat toen je me kuste, je dat graag deed ? 1291 01:28:27,010 --> 01:28:30,100 Je hebt gelijk. Ik heb een zwak voor incompetente idioten. 1292 01:28:39,190 --> 01:28:40,770 Geeft het toe ! 1293 01:28:42,070 --> 01:28:45,360 Ik ben de zelfbewuste man met een eigen wil die je nodig hebt... 1294 01:28:45,570 --> 01:28:49,530 ... en jij bent het kreng waar ik altijd van gedroomd heb. 1295 01:29:09,890 --> 01:29:10,890 En jij ? 1296 01:29:11,720 --> 01:29:15,230 - Wanneer ga jij van straat geraken ? - Ik denk van niet. Ik ben homofiel. 1297 01:29:16,390 --> 01:29:17,640 Ik ook. 1298 01:29:17,890 --> 01:29:19,100 Echt waar ? 1299 01:29:19,850 --> 01:29:22,650 In mijn bevoegdheid gemachtigd door de staat Washington... 1300 01:29:22,860 --> 01:29:25,530 ... verklaar ik jullie nu man en vrouw. 1301 01:29:25,740 --> 01:29:27,400 Je mag de bruid kussen. 1302 01:29:30,240 --> 01:29:32,870 Ik verklaar jullie nu man en vrouw. 1303 01:29:33,080 --> 01:29:35,000 Je mag de bruid kussen. 1304 01:29:37,710 --> 01:29:41,210 Ik verklaar jullie nu man en man. 1305 01:29:41,420 --> 01:29:43,340 Je mag de man kussen. 1306 01:30:05,440 --> 01:30:07,440 Komaan, allemaal mee doen. 1307 01:30:10,440 --> 01:30:20,440 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : GC