1 00:01:03,204 --> 00:01:07,106 Neil Diamond. Kuuma elokuinen ilta, 1972. 2 00:01:07,308 --> 00:01:12,211 Se konsertti rokkasi. Tiedän, koska olin siellä. 3 00:01:17,719 --> 00:01:19,084 Tuossa olen minä. 4 00:01:22,557 --> 00:01:23,717 Lapsiveteni tuli. 5 00:01:23,925 --> 00:01:27,986 Siitä lähtien, minulla on ollut tämä kummallinen yhteys Neiliin. 6 00:01:28,229 --> 00:01:30,026 Mutta tämä tarina ei kerro Neilistä. 7 00:01:30,231 --> 00:01:33,723 Se kertoo minusta ja kahdesta kaveristani, Darrenista ja JD:stä. 8 00:01:34,235 --> 00:01:36,897 Parhaimmat kaverit sitten viidennen luokan. 9 00:01:39,073 --> 00:01:42,770 Tuo on J.D. Hänellä on laktoosi-intoleranssi. 10 00:01:45,079 --> 00:01:46,910 Eikä hän ole kamalan älykäs. 11 00:01:47,615 --> 00:01:49,640 Tuossa on Darren Silverman. 12 00:01:49,851 --> 00:01:51,409 Hän on romantikko. 13 00:01:51,619 --> 00:01:55,020 Mutta mitä naisiin tulee, hän on erittäin herkkäuskoinen 14 00:02:01,929 --> 00:02:04,090 Tuo olen minä, Wayne. 15 00:02:04,565 --> 00:02:06,260 Olen uskollinen ystävilleni. 16 00:02:06,467 --> 00:02:09,925 -Löylyttäisin sinut ellet olisi tyttö. -Ja minä. 17 00:02:19,313 --> 00:02:21,304 Sen jälkeen aloin treenaamaan. 18 00:02:22,216 --> 00:02:25,014 Pysyimme parhaina kavereina koko lukion ajan. 19 00:02:25,219 --> 00:02:27,779 Olin kolmannen ketjun pakki. 20 00:02:29,390 --> 00:02:31,790 JD:stä tuli koulun maskotti. 21 00:02:32,627 --> 00:02:36,119 Mitä sanoit??? En runkkari todellakaan kuullut!! 22 00:02:36,330 --> 00:02:39,060 Niin sä, juuri sä! 23 00:02:40,468 --> 00:02:43,335 Ja Darren liittyi huutosakkiin. 24 00:02:47,375 --> 00:02:48,808 Niin, tuo on Sandy. 25 00:02:49,077 --> 00:02:51,807 Darrenilla oli aina jotain mielessä hänen suhteen... 26 00:02:52,814 --> 00:02:54,839 Kun kohtaat Warbirdin, 27 00:02:55,049 --> 00:02:56,277 olet alakynnessä! 28 00:02:57,852 --> 00:02:59,444 Niin, tuo on valmentaja-Norton. 29 00:02:59,654 --> 00:03:03,090 Hänellä oli elämäämme suuri vaikutus... Hän opetti meille monia asioita. 30 00:03:03,291 --> 00:03:05,657 Pojat, teidän pitää muistaa kaksi asiaa. 31 00:03:05,860 --> 00:03:09,591 Yksi: Pysykää erossa naisista. 32 00:03:09,797 --> 00:03:12,664 Se, mitä ne teiltä haluavat, on elämän nesteenne. 33 00:03:13,000 --> 00:03:14,024 Siis... 34 00:03:14,235 --> 00:03:19,400 ...jos ette muuten pysty muuten tukahduttamaan halujanne, käyttäkää tätä. 35 00:03:21,209 --> 00:03:23,837 -Niin, ja toiseksi.... -Urheiluhenki. 36 00:03:24,045 --> 00:03:25,376 Urheiluhenki. 37 00:03:25,713 --> 00:03:27,476 Urheiluhenki. 38 00:03:30,451 --> 00:03:32,544 Vitun avuton nyhverö! 39 00:03:32,754 --> 00:03:34,244 Olet perseestä! 40 00:03:37,158 --> 00:03:39,888 Le Fessier! Menehän kentälle siitä! 41 00:03:40,495 --> 00:03:42,725 Haen vain kypäräni. 42 00:03:42,997 --> 00:03:45,488 Hei, jätkät! Jätkät, olen mukana! 43 00:03:46,434 --> 00:03:48,595 -Katso, hän pääsee mukaan! -Voi hyvä Jumala! 44 00:03:50,605 --> 00:03:52,664 Mene, Wayne! Mene! 45 00:03:52,874 --> 00:03:56,002 Sininen 48! Sininen 48! 46 00:03:56,210 --> 00:03:57,734 Paikoillanne! Valmiina! 47 00:03:57,945 --> 00:03:59,003 Syötä! 48 00:04:07,455 --> 00:04:10,015 Mutta nyt olemme kaikki aikuisia. 49 00:04:18,299 --> 00:04:22,292 J.D. on nousemassa Subwayn johtoportaassa. 50 00:04:22,670 --> 00:04:24,968 Äskettäin hänet ylennettiin... 51 00:04:25,173 --> 00:04:29,041 ...toiseksi väliaikaiseksi varaesimieheksi koulutuksen johtoon. 52 00:04:29,243 --> 00:04:31,837 Noniin, McNugent, katsotaanpas mitä sinulla on. 53 00:04:32,046 --> 00:04:37,177 Olen tehnyt töitä niiden parissa jo 8 viikkoa. Esittelen teille Subway-voileipien tulevaisuuden. 54 00:04:37,385 --> 00:04:38,647 Bellston... 55 00:04:39,053 --> 00:04:41,886 ...sarjan kolme kokoa ovat pieni, medium ja mikä? 56 00:04:43,357 --> 00:04:46,554 -Suuri? -Niinkuin harjoituksissa. Pystyt siihen. 57 00:04:46,761 --> 00:04:48,058 L.... 58 00:04:53,634 --> 00:04:55,124 Long (pitkä)! 59 00:04:55,336 --> 00:04:57,327 Selvä, palaamme sinuun myöhemmin. 60 00:04:57,538 --> 00:05:00,268 Tämä on tähänastisista oppilaistani surkein. 61 00:05:00,474 --> 00:05:02,271 Trimball, katsotaanpa voileipäsi. 62 00:05:04,111 --> 00:05:06,705 Ei ei. Liha sisällä, leipä ulkopuolella. 63 00:05:08,249 --> 00:05:10,080 Selvä, vie se pois. 64 00:05:10,284 --> 00:05:12,047 Vie se pois! 65 00:05:12,920 --> 00:05:16,287 Älä tuomitse minua noiden kahden takia. Seuraava tyyppi on suojattini. 66 00:05:16,490 --> 00:05:20,392 Hän on luokkansa parhain, ja lopputyökseen hän valmisti juhlateoksen. 67 00:05:21,329 --> 00:05:23,490 Heston, missä se juhlateos on?? 68 00:05:35,476 --> 00:05:38,536 Darren on sosiaaliapulainen vanhainkodissa. 69 00:05:38,746 --> 00:05:39,735 B-17. 70 00:05:40,248 --> 00:05:41,510 Bingo. 71 00:05:42,083 --> 00:05:43,414 Bingo. 72 00:05:44,018 --> 00:05:45,178 Abe... 73 00:05:45,419 --> 00:05:48,616 ...nosta housusi ylös tai ei enää Matlockia. 74 00:05:53,294 --> 00:05:54,727 Minä aloitin oman liiketoiminnan. 75 00:05:57,832 --> 00:05:59,561 Mitäs meillä täällä on? 76 00:06:00,201 --> 00:06:02,465 En tiedä, mutta se kuulostaa isolta. 77 00:06:04,171 --> 00:06:05,934 Pysy kaukana. Menen sisään. 78 00:06:12,213 --> 00:06:13,202 Varovasti, Poikaseni. 79 00:06:19,453 --> 00:06:21,751 Sinä siis olet aiheuttanut kaiken tämän vaivan, niinkö? 80 00:06:21,956 --> 00:06:22,945 Tulehan tänne. 81 00:06:23,157 --> 00:06:25,785 Hei. Tervehdys. 82 00:06:29,130 --> 00:06:31,690 Tässä on pelottava petonne, vai mitä? 83 00:06:33,801 --> 00:06:35,291 Missä on äitisi? 84 00:06:38,272 --> 00:06:39,637 Mene pois! Ota se pois! 85 00:06:52,987 --> 00:06:54,545 Onko se kuollut? 86 00:06:54,755 --> 00:06:55,881 Ei. 87 00:06:56,090 --> 00:06:58,888 Mutta se on syvässä pesukarhun koomassa. 88 00:07:12,940 --> 00:07:14,373 Lopeta! 89 00:07:15,643 --> 00:07:19,477 Mutta meillä kaikilla on yksi mystinen piirre: Rakkautemme Neiliä kohtaan. 90 00:07:19,680 --> 00:07:22,444 Tässä on bändimme, "Diamonds in the Rough". 91 00:08:18,172 --> 00:08:19,662 Hei, olen Darren. 92 00:08:19,907 --> 00:08:20,896 Sophie. 93 00:08:21,108 --> 00:08:23,702 Haluaisitko kenties juoda lasillisen kanssani? 94 00:08:23,911 --> 00:08:26,209 Olen pahoillani. Olen kimpassa... 95 00:08:26,414 --> 00:08:28,143 ...todellisen viihdyttäjän kanssa. 96 00:08:37,591 --> 00:08:41,687 En voi uskoa, että sain taas pakit. En koskaan tule tapaamaan sitä oikeaa. 97 00:08:41,929 --> 00:08:44,420 Et tarvitse naista, joka nai miimikkoa. 98 00:08:44,632 --> 00:08:48,090 Hei, miltähän miimikko muuten näyttää, kun se harrastaa seksiä? 99 00:08:48,302 --> 00:08:49,769 Se näyttää varmaan tältä: 100 00:08:51,105 --> 00:08:54,506 "Olen miimikko. Olen miimikko." 101 00:08:54,708 --> 00:08:56,676 Mutta miimikothan eivät puhu. 102 00:08:58,779 --> 00:09:01,771 Ne puhuvat... kun ovat vapaalla. 103 00:09:03,017 --> 00:09:06,111 En tarkoita vain häntä... Vaan kaikkia naisia. 104 00:09:06,320 --> 00:09:10,120 Pelkään todella, että minulle ei ole ketään... 105 00:09:10,324 --> 00:09:12,189 Ainoa tyttö, jota olen koskaan rakastanut... 106 00:09:12,393 --> 00:09:14,827 ...lähti elämästäni ajat sitten. 107 00:09:15,296 --> 00:09:16,456 Sandy Perkus. 108 00:09:16,664 --> 00:09:18,131 -Muistatteko hänet? -Hymyä. 109 00:09:18,332 --> 00:09:20,197 Hänen perheensä oli sirkuksessa. 110 00:09:20,468 --> 00:09:22,026 Hänen isänsä oli Voimamies. 111 00:09:22,236 --> 00:09:24,033 Äitinsä Parta-nainen. 112 00:09:24,238 --> 00:09:26,297 Ja veljensä Koiranaamainen poika. 113 00:09:27,675 --> 00:09:31,475 Ennenkuin sain kerättyä rohkeutta pyytää häntä ulos, hän muutti pois. 114 00:09:33,247 --> 00:09:34,976 Tiedättehän, minä todella uskoin... 115 00:09:35,182 --> 00:09:39,642 ...että on olemassa se oikea jokaiselle. 116 00:09:39,987 --> 00:09:41,352 Ja Sandy... 117 00:09:41,755 --> 00:09:43,484 ...Sandy Perkus... 118 00:09:45,159 --> 00:09:47,059 ...oli se oikea minulle. 119 00:09:47,361 --> 00:09:50,353 Voi, kuinka oli romanttista. 120 00:09:50,631 --> 00:09:52,861 Voi hyvä Jumala! Katsokaahan tuota nättiä peppua! 121 00:09:56,871 --> 00:09:58,429 Mitä ajattelet hänestä? 122 00:09:59,039 --> 00:10:00,131 -Kenestä? -Tuosta tuolla. 123 00:10:00,374 --> 00:10:01,705 Tuo tuolla punaisissa? 124 00:10:03,310 --> 00:10:05,403 -Jep, hän on upea. -Mene vaan puhumaan hänelle. 125 00:10:05,613 --> 00:10:07,342 -Enkä. -Okei, teen sen sinun puolestasi. 126 00:10:07,548 --> 00:10:09,038 Mitä? Hei odota! 127 00:10:11,385 --> 00:10:12,716 Hei. Olen Wayne. 128 00:10:13,053 --> 00:10:15,044 -Ei. -Ei, et ymmärrä. 129 00:10:15,489 --> 00:10:16,820 En yritä iskeä sinua. 130 00:10:17,057 --> 00:10:18,046 Mene pois. 131 00:10:18,259 --> 00:10:21,251 Halusin vain kertoa ystävästäni Darrenista. 132 00:10:21,462 --> 00:10:23,191 Hän on fiksu, hän on herkkä-- 133 00:10:23,397 --> 00:10:25,524 -En välitä. -Hänestä tulisi hyvä aviomies. 134 00:10:25,733 --> 00:10:27,758 -En halua tavata häntä. -Mahtavaa. 135 00:10:31,071 --> 00:10:34,336 Hei äijä, hän haluaa sinut. Hänen mielestään olet söötti. 136 00:10:34,575 --> 00:10:36,133 -Niinkö? -Niin, hän sanoi: 137 00:10:36,343 --> 00:10:39,005 "Voi, olen innostunut hänen tapaamisestaan." 138 00:10:39,246 --> 00:10:40,713 -Oletko varma? -Erittäin! 139 00:10:40,915 --> 00:10:42,906 Mene sinne ja tee siirtosi. 140 00:10:44,418 --> 00:10:45,544 Empä tiedä. 141 00:10:45,753 --> 00:10:46,742 Mene vaan. 142 00:10:46,954 --> 00:10:49,286 -Anna mennä vaan! -Todellako? 143 00:10:51,926 --> 00:10:54,793 -Okei, selvä. -Niin sitä pitää! 144 00:11:03,137 --> 00:11:04,229 Olen Darren. 145 00:11:05,673 --> 00:11:10,610 Darren... Kaverini sanoi, että halusit tavata minut. 146 00:11:10,811 --> 00:11:11,971 Hän valehteli. 147 00:11:12,713 --> 00:11:14,544 Tuo oli hyvä. 148 00:11:15,349 --> 00:11:17,817 Ei, kun oikeasti. En halua tavata sinua... 149 00:11:25,226 --> 00:11:28,218 Kaverini on täytynyt erehtyä. 150 00:11:30,164 --> 00:11:32,564 Olen pahoillani, että häiritsen sinua. 151 00:11:37,438 --> 00:11:38,871 Annas kun arvaan: 152 00:11:39,607 --> 00:11:43,043 Tuo taukki yritti päästä housuihisi jollain kuluneella sanonnalla? 153 00:11:43,510 --> 00:11:44,772 Minä taas en ole sellainen. 154 00:11:45,012 --> 00:11:46,445 Käytän taikuutta. 155 00:11:47,214 --> 00:11:48,340 Antaa vetää, nahkapää. 156 00:11:48,549 --> 00:11:51,313 Okei, hyvin heitetty. Hyvin kiteytettyä... Se on minun mieleen. 157 00:11:51,518 --> 00:11:53,509 Minulla on tässä kaksi... 158 00:11:53,721 --> 00:11:55,916 ...tavallista metallirengasta. 159 00:11:56,123 --> 00:11:58,057 Sinä ja minä. 160 00:12:01,695 --> 00:12:02,684 Rakastan sinua. 161 00:12:03,931 --> 00:12:05,421 Anteeksi, unohdin kaljani. 162 00:12:06,133 --> 00:12:09,500 Tässä on poikakaverini, Darren. Eli antaa heittää, possu. 163 00:12:09,970 --> 00:12:12,302 Selvä. Oli hauska tutustua, Darren. 164 00:12:12,506 --> 00:12:13,495 ...ja Saatana. 165 00:12:17,878 --> 00:12:20,403 Olen pahoillani siitä, että aiemmin yritin iskeä sinua-- 166 00:12:20,614 --> 00:12:22,377 -Niin pitäisikin. -Ihan totta. 167 00:12:22,583 --> 00:12:25,484 Minä vaan, en vaan ajatellut kaikkea... 168 00:12:26,820 --> 00:12:29,550 Olet vaan niin kaunis, ja minä... 169 00:12:31,492 --> 00:12:32,481 Olen pahoillani. 170 00:12:33,427 --> 00:12:36,225 Joten hyvitä se. Osta minulle juoma. 171 00:12:37,097 --> 00:12:39,224 -Jep, selvä. -Minulle skottilainen. 172 00:12:39,433 --> 00:12:42,300 Tuo neidille skottilainen, ja minulle toinen olut. 173 00:12:42,503 --> 00:12:45,563 -Hän ottaa Gin Tonicin. -Annas sittenkin Gin Tonic. 174 00:12:49,109 --> 00:12:52,408 Voitko kuvitella, että hän lyöttäytyi kimppaan paikan kuumimman misun kanssa? 175 00:12:52,780 --> 00:12:55,374 He vaan nauttivat juomaansa yhdessä. 176 00:12:55,582 --> 00:12:59,143 Ei se tarkoita sitä, että he alkaisivat seurustella tai mitään. 177 00:13:02,122 --> 00:13:04,488 On keskiyö. Tiedätkö mitä se tarkoittaa? 178 00:13:04,692 --> 00:13:06,626 En. Mitä? 179 00:13:06,860 --> 00:13:08,657 Nyt on kuusiviikkois juhlapäivämme. 180 00:13:10,898 --> 00:13:13,093 -Saitko minulta mitään? -En... 181 00:13:13,300 --> 00:13:15,063 Ei se mitään. 182 00:13:15,269 --> 00:13:16,759 Ei mikään iso asia, mutta... 183 00:13:18,272 --> 00:13:19,705 ...minulla... 184 00:13:20,441 --> 00:13:22,705 ...on sinulle jotain. 185 00:13:24,378 --> 00:13:26,209 Voi kiitos. Se on oikein nätti. 186 00:13:32,119 --> 00:13:34,451 Tiedätkö, olen ajatellut... 187 00:13:36,857 --> 00:13:39,621 Olemme olleet nyt yhdessä jo jonkin aikaa... 188 00:13:39,827 --> 00:13:42,193 ...ja näyttää, että ehkä olisi aika... 189 00:13:43,831 --> 00:13:47,494 ...että suhteestamme tulisi syvällisempi... 190 00:13:48,802 --> 00:13:51,032 Tarkoitatko, että haluat seksiä? 191 00:13:52,973 --> 00:13:54,463 Niin... 192 00:13:54,675 --> 00:13:58,634 En usko esiaviolliseen seksiin. En mielelläni halvennna sitä mitä meillä on. 193 00:13:58,846 --> 00:14:02,111 Ei tietenkään. En minäkään. 194 00:14:02,316 --> 00:14:04,307 -Eli on parempi odottaa. -Olet oikeassa. 195 00:14:04,518 --> 00:14:07,885 Minä vaan-- tarkoitan, olet-- siis on parasta. 196 00:14:08,922 --> 00:14:10,150 Mutta... 197 00:14:10,591 --> 00:14:12,923 ...se ei tarkoita sitä ettemmekö... 198 00:14:13,394 --> 00:14:15,988 ...pystyisi tyydyttämään toisiamme muilla tavoin. 199 00:14:22,102 --> 00:14:23,626 Tajusin. 200 00:14:23,837 --> 00:14:25,395 Niin, tajusin. 201 00:14:37,317 --> 00:14:39,478 Se oli todella mahtavaa. 202 00:14:39,820 --> 00:14:41,048 Kiitos. 203 00:14:43,357 --> 00:14:45,757 Se sai minut kiihottumaan. 204 00:14:47,327 --> 00:14:48,919 Kiva. 205 00:14:49,129 --> 00:14:53,725 Tarkoitan, en pahastuisi, jos joku olisi tehnyt sen minulle. 206 00:14:54,168 --> 00:14:57,035 Ymmärrän. Sinä haluat siis, että tyydytän sinut? 207 00:14:59,473 --> 00:15:01,532 Haluaisin, mutta en voi. 208 00:15:01,742 --> 00:15:04,438 Minulla on erittäin herkät ikenet. 209 00:15:07,114 --> 00:15:10,311 Sinun ikenesi ovat siis-- Sehän on sitten hankala tila. 210 00:15:11,385 --> 00:15:14,616 Kulta, en haluaisi tuottaa sinulle tuskaa. En tosiaankaan. 211 00:15:15,155 --> 00:15:16,713 Olet niin kultainen. 212 00:15:22,029 --> 00:15:26,898 Mutta onhan muitakin tapoja tyydyttää minut ilman että käytät suutasi... 213 00:15:27,234 --> 00:15:30,260 Anteeksi, olen niin ajattelematon. Anna anteeksi. 214 00:15:30,504 --> 00:15:33,735 Ei se mitään. 215 00:15:38,545 --> 00:15:40,035 Pidä hauskaa. 216 00:15:44,218 --> 00:15:46,880 -Varo päätäsi. -Tämä paikka on kaatopaikka. 217 00:15:48,088 --> 00:15:50,283 En todellakaan halua tehdä tätä. 218 00:15:51,258 --> 00:15:56,059 Siitä tulee hauskaa. Se on sunnuntai- rituaalimme ja haluan, että olet mukana siinä. 219 00:15:56,263 --> 00:16:00,393 Haluan, että tutustut näihin tyyppeihin. Tulet rakastamaan heitä, kulta. 220 00:16:01,602 --> 00:16:06,005 -Katos! Miten menee äijä? -Miten menee, J.D.? 221 00:16:06,240 --> 00:16:09,175 Judy, kunnia tutustua sinuun. 222 00:16:09,409 --> 00:16:10,637 Judith. 223 00:16:10,844 --> 00:16:13,904 Judith. Kelpaako kaljapiippu? 224 00:16:14,248 --> 00:16:16,045 -Ei todellakaan. -Hieno viritys. 225 00:16:16,250 --> 00:16:18,445 Kalja valuu omalla painollaan. 226 00:16:24,625 --> 00:16:28,083 Judith rulaa. Anteeksi, käykää sisään. 227 00:16:29,129 --> 00:16:30,528 Kuuntele, Chewbacca. 228 00:16:32,332 --> 00:16:33,697 Haluatko juotavaa? 229 00:16:34,201 --> 00:16:36,101 -Scotch on the rocks. -Haluatko jäitä? 230 00:16:36,303 --> 00:16:38,271 Minä voin auttaa siinä. 231 00:16:39,439 --> 00:16:41,964 Hei, Judith. Voinko esitellä sinulle hieman taloa? 232 00:16:42,543 --> 00:16:45,478 Aloitetaan kierros Neil-kokoelmasta. 233 00:16:45,779 --> 00:16:49,647 Tässä Neil vuonna '74. Katsohan tätä. 234 00:16:49,950 --> 00:16:53,886 Tässä on biisien soittolista Millennium Concert:sta. Katso: 235 00:16:54,121 --> 00:16:56,453 Neilin nimikirjoitus. Sain sen eBayssa. 236 00:16:57,291 --> 00:16:58,781 Näyttää ihan väärennetyltä. 237 00:16:58,992 --> 00:17:02,393 Ei. Tämä oli kallis. Katsohan tätä. 238 00:17:02,629 --> 00:17:05,063 -Luulen, että sinua huijattiin. -Valmis? 239 00:17:05,299 --> 00:17:06,698 Tätä paitaa... 240 00:17:06,900 --> 00:17:08,663 ...Neil käytti... 241 00:17:10,037 --> 00:17:11,698 ...konsertissaan. 242 00:17:11,905 --> 00:17:14,305 Kuunteles. Me hivuttauduimme esiintymistiloihin... 243 00:17:14,508 --> 00:17:18,069 ...ja totaalisesti varastimme sen häneltä sillä välin, kun hän oli kusella. 244 00:17:18,278 --> 00:17:21,270 Pakkomiellettänne Neiliin voidaan kutsua... 245 00:17:21,481 --> 00:17:23,813 ...harhakuvitelmalliseksi fantasiaksi. 246 00:17:24,017 --> 00:17:28,647 Niinno. Mutta hän on Amerikan paras biisintekijä ja hän on sankarimme. 247 00:17:28,855 --> 00:17:31,449 Ja hän esiintyy Forumilla kahden viikon päästä. 248 00:17:31,658 --> 00:17:36,220 Tietenkään emme voi mennä sen lähestymiskieltohommelin takia. 249 00:17:44,605 --> 00:17:46,835 Neil, rakastan sinua!! 250 00:17:47,107 --> 00:17:48,096 Sinäkö taas! 251 00:17:52,613 --> 00:17:54,308 Neil! Mihin menet? 252 00:17:54,514 --> 00:17:58,450 Haluan juhlia kanssasi. Haluan juhlia kanssasi! 253 00:18:00,354 --> 00:18:00,420 Hei, peli alkaa! 254 00:18:00,420 --> 00:18:01,682 Hei, peli alkaa! 255 00:18:04,725 --> 00:18:06,590 -Anna mulle se kaukosäädin. -Haluan lähteä. 256 00:18:06,793 --> 00:18:08,727 -Anna kalja. -Vastahan tulimme. 257 00:18:08,929 --> 00:18:10,419 Nämä tyypit ovat sikoja. 258 00:18:10,631 --> 00:18:13,031 Elähän nyt... Eivät he ole--- 259 00:18:14,101 --> 00:18:15,966 Hei! Mitä sä touhuat? 260 00:18:16,203 --> 00:18:20,435 Jos yhdistät nachot toisiinsa, saadaan yksi nacho. 261 00:18:20,641 --> 00:18:25,203 Hyvä on... Miksi emme voisi jäädä vielä vähäksi aikaa? 262 00:18:26,079 --> 00:18:28,172 Voit ottaa mun paikan. 263 00:18:28,415 --> 00:18:30,178 Käytetään vain varmaa pyyhkäisytekniikkaa... 264 00:18:30,384 --> 00:18:33,683 Vanha kunnon Ethel. Olemme kokeneet yhdessä monta peliä. 265 00:18:33,920 --> 00:18:35,217 Ole hyvä. 266 00:18:36,156 --> 00:18:39,057 Annas kun autan. Siinä on monta eri säädettävää asentoa. 267 00:18:39,259 --> 00:18:41,227 -Voin kyllä nojata eteenpäin. -Se on jumissa. 268 00:18:41,895 --> 00:18:43,829 -Se on ihan hyvä. -Vaatii vaan hieman voimaa. 269 00:18:44,064 --> 00:18:46,692 Toimi, paskakasa. 270 00:18:46,900 --> 00:18:49,061 -Ei sinun tarvitse-- -Ei siitä ole vaivaa. 271 00:18:50,737 --> 00:18:51,704 Oletko kunnossa? 272 00:18:51,905 --> 00:18:54,669 Olen pahoillani. Tätä tuskin koskaan tapahtuu. 273 00:18:54,908 --> 00:18:57,172 Tiedätkö mitä? Luulen, että-- Jep... 274 00:18:57,411 --> 00:19:00,346 Se olikin kädensijan mutteri. Se on nyt korjattu. Istu vaan alas. 275 00:19:01,348 --> 00:19:02,815 Minä seison. 276 00:19:03,583 --> 00:19:04,845 Olen-- 277 00:19:07,187 --> 00:19:10,020 -Pahoillani. -Tuo minulle jotain, jolla voin pyyhkiä. 278 00:19:13,627 --> 00:19:17,085 Tuota... Darren sanoo, että olet psykologi? 279 00:19:18,331 --> 00:19:19,992 -Se on totta. -Mielenkiintoista. 280 00:19:20,200 --> 00:19:21,758 Työskentelen vastaavalla alalla. 281 00:19:22,102 --> 00:19:23,433 Todella? Mitä teet? 282 00:19:23,737 --> 00:19:25,432 Tuholais- ja jyrsijäntorjuntaa. 283 00:19:25,939 --> 00:19:27,839 Millä tavalla se on liittyy alaani? 284 00:19:28,542 --> 00:19:29,804 Autamme molemmat ihmisiä. 285 00:19:30,010 --> 00:19:33,173 Siinä, missä sinä olet tekemisissä heidän tunteellisten ja henkisten tarpeittensa kanssa... 286 00:19:33,380 --> 00:19:36,713 ...minä suojelen heitä siiseleiltä, pesukarhuilta, torakoilta, sokeritoukilta... 287 00:19:36,950 --> 00:19:38,144 Ja hän teki sen! 288 00:19:38,885 --> 00:19:40,182 Maali! 289 00:19:51,798 --> 00:19:55,199 En halua, että tapaat Waynea tai JD:tä enää koskaan, Darren! 290 00:19:55,402 --> 00:19:57,131 Mutta he ovat parhaimmat kaverini. 291 00:19:57,370 --> 00:20:01,534 Hankit uusia ystäviä ja lopetat soittamisen siinä tyhjänpäiväisessä bändissä. 292 00:20:01,875 --> 00:20:06,175 Tiedän, että olet tuohtunut. Todella. Mutta en hylkää Waynea ja JD:tä... 293 00:20:06,379 --> 00:20:08,506 ...enkä lopeta bändissä. 294 00:20:09,049 --> 00:20:11,210 Selvä, ei enää seksiä. 295 00:20:11,618 --> 00:20:12,550 Mitä? 296 00:20:12,753 --> 00:20:14,744 Et saa tyydyttää minua kuukauteen. 297 00:20:14,955 --> 00:20:16,013 Ei, Judith, pyydän-- 298 00:20:16,223 --> 00:20:19,852 Älä pakota minua viemään sinulta itsetyydytysetuoikeuksia. 299 00:20:41,548 --> 00:20:45,507 Antaa mennä, pojat. Laulakaa. Tehän tiedättekin tämän. Antaa mennä, laulakaa! 300 00:20:45,719 --> 00:20:48,187 -Laulakaa! -Tämä ei oikein toimi. 301 00:20:49,990 --> 00:20:52,584 Judith on ihan mahdoton. Meidän täytyy tehdä jotain. 302 00:20:52,793 --> 00:20:55,853 Mitä muuta hän on tehnyt bändin pilaamisen lisäksi? 303 00:20:56,062 --> 00:20:59,498 Se on määrännyt Darrenin elämää siitä lähtien kun he muuttivat yhteen. 304 00:20:59,699 --> 00:21:02,930 Hän ei pitänyt Darrenin takapuolesta. Pakotti Darrenin hankkimaan takapuoleensa kohotukset. 305 00:21:08,074 --> 00:21:10,634 Minusta jo tuntui, että hänen takapuolensa näytti kiinteämmältä. 306 00:21:10,877 --> 00:21:12,640 Ja kuuntelehan. Viime yönä... 307 00:21:13,213 --> 00:21:15,545 ...hän poltti Darrenin Neil Diamond - levyt. 308 00:21:16,149 --> 00:21:17,309 Hän poltti Neilin?? 309 00:21:23,657 --> 00:21:25,522 Olet oikeassa. Hän on hirviö. 310 00:21:25,725 --> 00:21:27,625 Kaksi, kolme, neljä. 311 00:21:45,979 --> 00:21:47,537 -Terve! -Terve! 312 00:21:47,747 --> 00:21:50,113 -Terve, pojat, anteeksi kun olen myöhässä. -Ei se mitään. 313 00:21:50,317 --> 00:21:53,081 Minulla on vain hetki. Minun täytyy mennä kohta takaisin rasvaamaan Judithin jalat. 314 00:21:53,286 --> 00:21:55,754 -Meillä oli ikävä sinua. -Emme juuri koskaan näe sinua. 315 00:21:55,956 --> 00:21:57,389 Tiedän, olen pahoillani... 316 00:21:57,591 --> 00:22:00,924 ...mutta olen vaan ollut niin onnellinen Judithih kanssa. 317 00:22:01,127 --> 00:22:03,357 Lisäksi saan suhdeneuvontaa-- 318 00:22:03,563 --> 00:22:04,655 Neuvontaa? 319 00:22:04,865 --> 00:22:07,732 Niin. Saan sitä kaksi tuntia päivässä, kolmena päivänä viikossa. 320 00:22:07,934 --> 00:22:09,663 Ahaa. Kuka on neuvojasi? 321 00:22:09,870 --> 00:22:10,894 Judith. 322 00:22:11,104 --> 00:22:13,334 Emme usko, että hän on oikea sinulle. 323 00:22:13,540 --> 00:22:15,030 Pane poikki hänen kanssaan. 324 00:22:15,275 --> 00:22:17,800 Hän tuhoaa elämämme ja myös sinunkin elämäsi. 325 00:22:18,011 --> 00:22:20,104 Tämä kaavio esittää tilannettamme tällä hetkellä. 326 00:22:20,313 --> 00:22:24,716 Ennen Judithia, hauskuusasteemme oli kaiken aikaa korkea: 93. 327 00:22:24,951 --> 00:22:26,714 Tällä hetkellä se on kasi. 328 00:22:26,920 --> 00:22:29,013 Bändinumeromme on sukeltanut jyrkästi. 329 00:22:29,222 --> 00:22:33,921 Tytöt, eivät koskaan niin korkeat, yhdeksän. Mutta katso tilannetta nyt: Kaksi! 330 00:22:34,127 --> 00:22:36,220 Tämä on vuorostaan vaikuttanut siihen, että tylsistymiskäyrä on lähtenyt nousuun. 331 00:22:36,463 --> 00:22:37,953 Minua hirvittää. 332 00:22:39,299 --> 00:22:41,426 Hitto, pitää lähteä kotiin lämmittämään vaha. 333 00:22:41,635 --> 00:22:45,332 Kamut, kuunnelkaahan. Kiitoksia huolenpidosta, todella. 334 00:22:45,538 --> 00:22:49,304 Kaipaan myös teitä. Mutta oli todella mukavaa nähdä teitä. 335 00:22:55,982 --> 00:22:58,314 Tuo äijä on pahassa pulassa. 336 00:22:59,152 --> 00:23:01,120 Meidän pitää pelastaa hänet. 337 00:23:03,423 --> 00:23:04,856 Anteeksi, kun häiritsemme. 338 00:23:05,058 --> 00:23:06,650 Mitä te täällä teette? 339 00:23:07,327 --> 00:23:09,591 Haluamme pyytää anteeksi siitä kaljasuihkusta... 340 00:23:09,829 --> 00:23:11,763 Ja siitä kun sotkettiin sinut salsalla. Se oli huono. 341 00:23:11,998 --> 00:23:15,229 -Painukaa helvettiin täältä. -Anna meille hetki, jooko? 342 00:23:15,435 --> 00:23:17,460 Veloitan 200 taalaa tunnilta. 343 00:23:18,338 --> 00:23:19,999 Onko sinulla rahaa? 344 00:23:20,674 --> 00:23:22,164 Minulla on osa siitä. 345 00:23:24,444 --> 00:23:26,241 Anna ainostaan ne suuret setelit. 346 00:23:26,780 --> 00:23:28,805 Kuusi taalaa? Onko se kaikki, mitä sinulla on? 347 00:23:29,015 --> 00:23:30,846 30.... 7 dollaria ja 38 centtiä. 348 00:23:34,554 --> 00:23:36,215 Kaksi ja puoli minuuttia. 349 00:23:36,923 --> 00:23:40,825 Emme halua, että tapaat enää Darrenia. Emme usko, että olet oikea hänelle. 350 00:23:41,027 --> 00:23:42,221 Bändi tarvitsee häntä. 351 00:23:42,429 --> 00:23:45,660 -Olemme valmiita maksamaan siitä, ettet tapaa häntä. -Millä? 352 00:23:47,467 --> 00:23:48,934 Talollani. 353 00:23:49,202 --> 00:23:50,760 Selvä? Katsohan. 354 00:23:51,905 --> 00:23:56,001 Näetkö? Tässä on mummoni. Hän syntyi tässä talossa ja on haudattuna takapihalle. 355 00:23:56,576 --> 00:23:57,873 Tuossa on äitini... 356 00:23:58,078 --> 00:24:00,546 ...tuossa on isäni ja tuossa minä. 357 00:24:01,214 --> 00:24:04,775 Olen putoamassa tässä pää edellä, kun isäni pudotti minut... Mutta... 358 00:24:05,285 --> 00:24:08,777 ...olemme valmiita antamaan tämän sinulle... 359 00:24:08,989 --> 00:24:11,549 ...jos vain suostut olla tapaamatta Darrenia. 360 00:24:11,758 --> 00:24:14,420 En tahdo paskaista taloanne enkä kuollutta isoäitiänne. 361 00:24:15,095 --> 00:24:17,791 Annan JD:n kaupan päälle. Hän ei paljoa tarvitse... 362 00:24:17,998 --> 00:24:19,431 ...mutta hän on melkoinen ori. 363 00:24:19,632 --> 00:24:20,929 Se on totta. 364 00:24:21,167 --> 00:24:24,330 Ymmärtäkää se, että Darren on minun. Ette voi sille mitään. 365 00:24:24,537 --> 00:24:28,234 Omistan hänet. Hän tekee, mitä sanon. Minulla on täysi valta hänestä. 366 00:24:28,441 --> 00:24:31,308 Hän on nukkeni ja minä liikuttaja. 367 00:24:31,511 --> 00:24:33,206 Et voi viedä Darrenia meiltä! 368 00:24:33,413 --> 00:24:34,505 Yrittäkää estää. 369 00:24:37,050 --> 00:24:38,745 Yksi vääntö, voittaja saa Darrenin. 370 00:24:38,952 --> 00:24:40,044 -Selvä. -Näytä hänelle. 371 00:24:40,253 --> 00:24:41,345 Antaa mennä. 372 00:24:42,355 --> 00:24:45,847 Sinulla on vahva ote. Olet siis kova masturboimaan. 373 00:24:46,059 --> 00:24:48,721 Arvaan, että kolmesti päivässä? 374 00:24:48,928 --> 00:24:50,919 Veikkaan myös, että laukeat liian aikaisin? 375 00:24:51,131 --> 00:24:52,962 Ryhdyt leikkiin kovin panoksin. 376 00:24:53,166 --> 00:24:55,498 Ja ennenkuin tajuat, olet hävinnyt. 377 00:24:55,935 --> 00:24:59,166 -Voitin, sinä hävisit. Eli häipykää. -Hemmetti! 378 00:25:09,115 --> 00:25:10,548 Hei, tsekkaas. 379 00:25:14,387 --> 00:25:15,786 Moikka, typy. 380 00:25:16,022 --> 00:25:18,388 Hei, naiset. 381 00:25:19,025 --> 00:25:20,356 Paljonko? 382 00:25:20,894 --> 00:25:24,352 50 sinulta, ja 200 kaveriltasi. 383 00:25:26,499 --> 00:25:28,160 -Selvä. -Sopii. 384 00:25:28,835 --> 00:25:31,531 Naura kuin hän olisi sanonut jotain hauskaa. 385 00:25:33,440 --> 00:25:34,964 Täydellistä! 386 00:25:35,308 --> 00:25:38,505 Tee näin. 387 00:25:38,711 --> 00:25:39,575 Veto, veto. 388 00:25:39,946 --> 00:25:42,005 Läimäytä häntä takamukseen. 389 00:25:44,651 --> 00:25:46,642 Tuo ei ole seksikästä. 390 00:25:56,096 --> 00:25:57,757 Varohan. 391 00:26:00,366 --> 00:26:02,163 Siirsit sotilastani. 392 00:26:08,541 --> 00:26:10,475 Katso, katso. 393 00:26:15,348 --> 00:26:16,576 Hyvä. 394 00:26:19,586 --> 00:26:21,110 -Mahtavaa. -Katsos tätä. 395 00:26:24,791 --> 00:26:28,124 Posti hoidettu. Jatka matkaasi, älä katso taakse. 396 00:26:29,295 --> 00:26:30,284 Vauhtia. Tule. 397 00:26:31,598 --> 00:26:33,293 Hei, Judith. Kuinka menee? 398 00:26:33,500 --> 00:26:36,663 Huonosti. Katsokaahan näitä. 399 00:26:39,205 --> 00:26:40,536 Voi Luoja. 400 00:26:42,575 --> 00:26:43,803 Hän on sairas. 401 00:26:44,010 --> 00:26:44,874 Hän on perverssi. 402 00:26:45,078 --> 00:26:48,241 -Hän pettää sinua. -Kahden pimun kanssa. 403 00:26:48,448 --> 00:26:50,678 En tiedä. Minä jättäisin hänet. 404 00:26:50,884 --> 00:26:52,875 -Ilman varoituksia. -Niinkö? 405 00:26:53,419 --> 00:26:57,219 Havaitsetteko mitään outoa näissä kuvissa? 406 00:26:57,457 --> 00:26:59,618 Emme, tuo on kyllä Darren. 407 00:27:02,328 --> 00:27:04,728 Darrenilla ei ole tatuointia. 408 00:27:06,733 --> 00:27:07,859 Hyvä yritys, ääliöt. 409 00:27:08,468 --> 00:27:10,959 Jos näen teitä enää Darrenin luona... 410 00:27:11,404 --> 00:27:12,803 ...tapan teidät. 411 00:27:24,484 --> 00:27:28,944 Hyvä, kun pääsitte tänne. Minulla on tärkeää kerrottavaa. 412 00:27:29,155 --> 00:27:31,089 Niinkö... Laitoit poikki? 413 00:27:31,324 --> 00:27:32,621 En. 414 00:27:33,826 --> 00:27:37,922 Kuin tyhjästä, Judith kosi minua. Olemme kihloissa. 415 00:27:38,164 --> 00:27:41,190 -Mitä? -Onneksi olkoon. 416 00:27:42,335 --> 00:27:45,463 Ensi viikosta lähtien olen herra Darren Fessbeggler. 417 00:27:45,672 --> 00:27:49,039 Tietenkin, koska aiot ottaa hänen sukunimensä... eikö? 418 00:27:49,242 --> 00:27:50,266 Niin.... 419 00:27:50,510 --> 00:27:54,002 ...Judithin mielestä on liian tavanomaista, että nainen ottaa miehen sukunimen... 420 00:27:54,214 --> 00:27:57,479 ...ja mielestäni hän on oikeassa. 421 00:27:58,685 --> 00:28:00,744 Oli miten oli, on liian myöhäistä mennä vaihtamaan. 422 00:28:00,954 --> 00:28:03,855 Olemme ehtineet jo tilata sukunimellä painettuja pyyhkeitä. 423 00:28:04,357 --> 00:28:05,790 Darren? 424 00:28:06,125 --> 00:28:07,422 Sandy? 425 00:28:07,627 --> 00:28:08,924 Sandy Perkus! 426 00:28:09,128 --> 00:28:12,359 Ei ole totta! Darren? Siitä on jo kauan, kun viimeksi nähtiin. 427 00:28:12,565 --> 00:28:13,964 Niin on. 428 00:28:15,235 --> 00:28:16,259 Hei, Wayne tässä. 429 00:28:16,469 --> 00:28:19,029 Lukiosta, muistatko? 430 00:28:25,912 --> 00:28:29,109 Niin! Siinä vanhempien kykykilpailussa. 431 00:28:29,315 --> 00:28:32,216 Sinuthan buuattiin lavalta. 432 00:28:33,453 --> 00:28:34,818 Minähän se. 433 00:28:35,054 --> 00:28:37,352 Niimpä. Muistatko minut? J.D. McNugent? 434 00:28:38,057 --> 00:28:39,786 Olin se kaveri, joka meni päätöstansseihin... 435 00:28:39,993 --> 00:28:43,019 ...smokki maalattuna alastomaan vartaloon. 436 00:28:43,229 --> 00:28:45,288 Ai, taisin missata sen. 437 00:28:45,665 --> 00:28:50,068 Kaadoin juoman päälleni ja maali valui pois, minkä seurauksena kaikki näkivät kulkuseni. 438 00:28:50,436 --> 00:28:52,904 En kyllä vieläkään muista sinua... 439 00:28:54,240 --> 00:28:57,869 Muistatko, kun fysiikan tunnilla sytyttelin pieruja toholla... 440 00:28:58,077 --> 00:29:00,341 ...ja kivekseni surisivat? 441 00:29:01,914 --> 00:29:02,972 En. 442 00:29:03,249 --> 00:29:06,878 Hemmetti. En vieläkään saa karvoja kasvamaan vasemmassa kiveksessäni. 443 00:29:07,320 --> 00:29:08,844 Se ei ole mukavaa... 444 00:29:10,256 --> 00:29:12,190 Miten sinä voit? 445 00:29:12,425 --> 00:29:15,155 Mainiosti. Muutin juuri takaisin. 446 00:29:15,361 --> 00:29:16,988 Niinkö, sehän on mahtavaa. 447 00:29:17,764 --> 00:29:21,666 Hitsi, minun pitää mennä. Mutta oli mukava nähdä sinua. 448 00:29:21,868 --> 00:29:24,462 Samoin sinua. 449 00:29:27,040 --> 00:29:28,439 -Nähdään. -Pärjäile. 450 00:29:28,641 --> 00:29:29,767 -Selvä, heippa. -Mahtavaa. 451 00:29:29,976 --> 00:29:32,376 Noniin. Hei,hei. 452 00:29:34,647 --> 00:29:36,012 Hei! 453 00:29:36,215 --> 00:29:37,739 -Nythän se tuli! -Mikä? 454 00:29:37,950 --> 00:29:42,114 Nyt on mahdollisuutesi. Sandy on juuri palannut elämääsi. 455 00:29:42,622 --> 00:29:46,023 Sinä jopa sanoit niin itsekin. Hänhän oli ainoa oikea sinulle. 456 00:29:46,225 --> 00:29:49,456 Oli. Nyt Judith on se ainoa ja oikea. 457 00:29:49,662 --> 00:29:52,631 Puhutaan myöhemmin, jooko? 458 00:29:53,333 --> 00:29:56,302 Eikö "ainoa ja oikea" ole niinkuin: yksi... 459 00:29:57,704 --> 00:29:59,137 ... ja ainut? 460 00:30:06,245 --> 00:30:08,839 -Tässä juomasi. -Missä limettiviipale? 461 00:30:09,048 --> 00:30:11,539 Meillä ei ollut limettejä, mutta voin juosta hakemaan kaupasta-- 462 00:30:11,751 --> 00:30:14,743 Unohda ne. Haluan, että tapaat kaksi mielenkiintoista henkilöä. 463 00:30:15,555 --> 00:30:18,319 Brett on verojuristi, ja Clayton työskentelee myyntikonsulttina. 464 00:30:18,524 --> 00:30:20,992 Mielenkiintoista. 465 00:30:21,194 --> 00:30:22,821 Tässä on sulhaseni, Darren. 466 00:30:23,029 --> 00:30:24,428 -Hauska tutustua. -Kuten myös. 467 00:30:24,630 --> 00:30:26,359 -Onneksi olkoon. -Kiitoksia. 468 00:30:26,566 --> 00:30:27,863 Suokaa anteeksi, minä menen. 469 00:30:34,507 --> 00:30:38,204 Onko Darren paikalla? Luulen, että hän unohti skootterikypäränsä. 470 00:30:38,411 --> 00:30:39,400 Mitä täällä tapahtuu? 471 00:30:39,879 --> 00:30:41,813 Meillä on kihlajaiskutsut. 472 00:30:42,014 --> 00:30:46,747 Ai, no sittenhän meidän kutsumme ovat hukkuneet postiin. 473 00:30:46,953 --> 00:30:48,545 Ei. 474 00:30:48,788 --> 00:30:52,485 On myös mahdollista, että hän ei ole edes lähettänyt meille mitään kutsua. 475 00:30:54,327 --> 00:30:56,955 -Mukavaa, kun piipahditte. -Keille Darren juttelee? 476 00:30:57,397 --> 00:30:59,365 Nuo ovat hänen uudet kaverinsa. 477 00:31:02,502 --> 00:31:04,595 -Otan kääretortun. -Minulle kolmioleipä. 478 00:31:05,304 --> 00:31:08,205 -Emme ole töissä täällä. -Hämäsitte minua. 479 00:31:08,408 --> 00:31:11,070 -Nimeni on Brett, tässä on Clayton. -Tässä on Darren. 480 00:31:11,277 --> 00:31:14,212 Kyllä me tiedetään, kuka hän on, Clayton. 481 00:31:14,414 --> 00:31:18,043 -Darren on MEIDÄN kaverimme, Brett. -Tunsimme hänet aikaisemmin. 482 00:31:18,251 --> 00:31:20,082 Haista vittu, valekaveri! 483 00:31:20,286 --> 00:31:22,914 Tästä saat, vale-Wayne! 484 00:31:26,993 --> 00:31:28,551 Lopeta tuo! Tee jotain! 485 00:31:35,301 --> 00:31:36,325 Alkakaa painua täältä! 486 00:31:43,743 --> 00:31:45,267 Tämä ei jää tähän! 487 00:31:45,478 --> 00:31:47,241 Emme aio luopua Darrenista! 488 00:31:55,021 --> 00:31:57,387 Hän luulee, että juttu jää tähän. 489 00:31:57,590 --> 00:31:59,353 Ei todellakaan jää! 490 00:31:59,592 --> 00:32:02,925 Selvitämme tilanteen vielä! 491 00:32:03,963 --> 00:32:05,988 Niin! Mutta nyt strateginen palaveri... 492 00:32:06,499 --> 00:32:09,662 -Eli, vihollinen on selvillä. -Hänhän on Freddy Krueger! 493 00:32:09,869 --> 00:32:11,632 -Ei, Damien. -Eikä, hän on Darth Vader. 494 00:32:11,838 --> 00:32:13,567 Ei, hänhän on Keisari! 495 00:32:13,773 --> 00:32:15,263 Mutta todella mahtavilla tisseillä. 496 00:32:15,475 --> 00:32:18,842 Entä Sandy? Hänhän on mukava tyttö. 497 00:32:19,045 --> 00:32:20,945 -Hän on oikea kullannuppu. -Hänhän on pyhimys. 498 00:32:21,147 --> 00:32:22,444 -Jumalatar. -Prinsessa. 499 00:32:22,648 --> 00:32:25,481 Tiedätkö mitä? Hän on ikäänkuin Äiti Teresa. 500 00:32:25,685 --> 00:32:27,243 Mutta paljon paremmilla tisseillä. 501 00:32:27,453 --> 00:32:30,911 Ja Darren rakastaa Sandya, sanokoon mitä sanoo. 502 00:32:31,123 --> 00:32:32,090 Niimpä. 503 00:32:32,291 --> 00:32:35,260 Sen vuoksi meidän täytyy puuttua asiaan ja hoitaa homma kotiin! 504 00:32:35,461 --> 00:32:37,486 -Ehdottomasti! -Oikein! 505 00:32:38,297 --> 00:32:41,892 Kidnappaamme Judithin ja saatamme näin Darrenin ja Sandyn yhteen. 506 00:32:44,637 --> 00:32:45,797 Että mitä? 507 00:32:51,644 --> 00:32:54,044 Lepakko jätti luolansa. 508 00:32:54,814 --> 00:32:56,748 Selvä. 509 00:33:13,733 --> 00:33:17,328 Hälytysjärjestelmä on tehty vaarattomaksi. Loppu. 510 00:33:17,537 --> 00:33:19,004 Selvä. 511 00:33:19,906 --> 00:33:21,703 Tuota ääntä ei tarvitse tehdä-- 512 00:33:21,908 --> 00:33:24,502 --kun lopetat. Se tekee sen jo. Loppu. 513 00:33:24,710 --> 00:33:26,701 Sain. En aio tehdä--- 514 00:33:26,913 --> 00:33:29,677 --ääntä tästä lähtien. 515 00:33:31,050 --> 00:33:32,176 Shady McNugent... 516 00:33:32,385 --> 00:33:33,682 ...kuittaa. Loppu. 517 00:33:34,687 --> 00:33:36,450 Se oli viimeinen. 518 00:33:47,700 --> 00:33:50,760 -Minua pelottaa. Entä jos jäämme kiinni? -Niin ei käy. 519 00:33:57,076 --> 00:33:58,703 Minulla on nälkä. 520 00:33:59,312 --> 00:34:00,677 Syömme myöhemmin. 521 00:34:00,880 --> 00:34:04,577 -Voidaanko mennä syömään Happy Burgeriin? -Kyllä, mutta vasta kidnappauksen jälkeen. 522 00:34:04,784 --> 00:34:07,082 Aion ottaa Chubby Checkerin-- 523 00:34:08,955 --> 00:34:10,547 juustolla. 524 00:34:26,906 --> 00:34:28,339 Mitä? 525 00:34:36,849 --> 00:34:41,115 Sinä tarkastat alakerran, minä yläkerran. Käytä SEAL-ryhmän merkkejä. 526 00:34:41,320 --> 00:34:44,255 Tunnen vain Ilmavoimien merkit. 527 00:34:44,890 --> 00:34:46,482 Voin toimia tähystäjänä. 528 00:34:46,759 --> 00:34:47,987 Helvetti! 529 00:34:55,935 --> 00:34:58,768 -En ole paikallistanut häntä vielä. -En minäkään. 530 00:34:59,405 --> 00:35:00,531 Jatka etsimistä. 531 00:35:01,140 --> 00:35:05,372 Odotas. Luulen, että havaitsin jotain jääk-- 532 00:35:06,045 --> 00:35:07,603 Komeron takana. 533 00:35:08,080 --> 00:35:09,308 Ota siitä selvää. 534 00:35:09,782 --> 00:35:11,943 Ei mitään. Reitti selvä. 535 00:35:12,151 --> 00:35:16,588 Minä jatkan etsimistä täällä. Ole sinä silmä tarkkana siellä. 536 00:35:33,939 --> 00:35:345,030 Voi vittu. 537 00:35:36,842 --> 00:35:37,831 Mitä nyt? 538 00:35:38,077 --> 00:35:40,739 Minuun osui. Tarvitsen tukea. 539 00:35:41,681 --> 00:35:42,875 Olen tulossa. 540 00:35:46,318 --> 00:35:47,546 Mitä tap-- 541 00:36:14,080 --> 00:36:15,707 Apua! 542 00:36:31,864 --> 00:36:33,798 Jalka puutui. 543 00:36:36,035 --> 00:36:37,866 Auta, Wayne. 544 00:36:44,677 --> 00:36:46,144 Voi helvetti. 545 00:36:59,325 --> 00:37:02,522 Avaa ovi. Avaa ovi, äkkiä. 546 00:37:33,526 --> 00:37:36,120 Darren, jätän sinut. Suhteemme on ohi. Lopullisesti. 547 00:37:36,462 --> 00:37:38,521 Älä yritä soittaa, kirjoittaa, mailata tai faksata. 548 00:37:38,731 --> 00:37:41,859 En enää koskaan halua nähdä sinua, enkä epäaitoa persettäsi. 549 00:38:13,265 --> 00:38:14,425 Noniin, alahan mennä tuonne alas. 550 00:38:15,000 --> 00:38:16,968 Miksi minä? 551 00:38:17,169 --> 00:38:21,071 Koska sinä vartioit Judithia ja minä hoidan Darrenin ja Sandyn. 552 00:38:21,273 --> 00:38:24,333 Mutta milloin päästämme hänet vapaaksi? Hänhän pystyy tunnistamaan minut... 553 00:38:24,577 --> 00:38:28,274 Eikä, koska käytät tätä. 554 00:38:28,480 --> 00:38:32,507 Mutta sen jälkeen kun olemme päästäneet hänet menemään, kytät alkavat etsiä kaveria, joka on pukeutunut linnuksi. 555 00:38:32,751 --> 00:38:34,981 -Mitä sitten? -Sitä sitten, että mitä pidän töissä? 556 00:38:35,187 --> 00:38:36,381 Työasuasi. 557 00:38:36,589 --> 00:38:38,648 Mutta huomenna on tavallinen perjantai. 558 00:38:39,191 --> 00:38:41,421 Mene alas siitä! 559 00:38:48,067 --> 00:38:49,364 Kuka helvetti se sinä olet? 560 00:39:09,655 --> 00:39:12,453 Kiitos, kus suostuit tapaamaan. Tulit lyhyellä varotusajalla-- 561 00:39:12,658 --> 00:39:16,617 Ei se mitään. Tykkään tavata vanhoja lukiokavereita. 562 00:39:16,829 --> 00:39:18,660 -Oletko sinkku? -Joo. 563 00:39:18,864 --> 00:39:22,994 Hyvä. Halusin puhua Darren Silvermanista. 564 00:39:23,202 --> 00:39:24,601 Hän on todella mukava tyyppi. 565 00:39:24,837 --> 00:39:27,704 Tiedätkö mitä? Hän työskentelee vanhusten parissa. 566 00:39:27,907 --> 00:39:29,169 Todellako? 567 00:39:29,508 --> 00:39:32,739 -Voi kun suloista. -Hän puhuu edelleen sinusta. 568 00:39:32,945 --> 00:39:33,934 Minun pitää kertoa-- 569 00:39:34,179 --> 00:39:37,740 Hän jopa kirjoittaa runoja sinusta. Jos totta puhutaan... 570 00:39:38,250 --> 00:39:39,512 ...luulen, että hän rakastaa sinua. 571 00:39:40,019 --> 00:39:42,419 Wayne, minusta tulee nunna. 572 00:39:44,790 --> 00:39:46,985 Viikon päästä vannon valan. 573 00:39:47,192 --> 00:39:50,593 En edes tiennyt, että olet uskovainen. 574 00:39:50,796 --> 00:39:52,423 En ollut lukioaikana. 575 00:39:52,631 --> 00:39:56,397 Mutta valmistumisen jälkeen menin vanhempieni mukana sirkukseen. 576 00:39:56,602 --> 00:39:58,263 Ja minusta tuli trapetsitaiteilija. 577 00:40:00,439 --> 00:40:02,907 Rakastuin partneriini, Luigi Paniniin. 578 00:40:03,108 --> 00:40:07,067 Hyvät naiset ja herrat, uskomaton Luigi! 579 00:40:07,313 --> 00:40:10,043 Ja kaikki oli täydellistä siihen asti, kunnes... 580 00:40:10,249 --> 00:40:12,444 Kykyjenetsijöitä oli yleisössä. 581 00:40:12,751 --> 00:40:14,776 Luigi halusi tehdä heihin vaikutuksen. 582 00:40:14,987 --> 00:40:18,286 Hän oli mahtava trapetsitaiteilija, mutta hän oli erittäin turhamainen. 583 00:40:18,490 --> 00:40:21,357 Ja nyt Luigi yrittää trapetsihistorian... 584 00:40:21,560 --> 00:40:23,187 ...vaarallisinta temppua... 585 00:40:23,395 --> 00:40:26,057 ..."Quadruple Bierman". 586 00:40:41,780 --> 00:40:43,771 Luigi! 587 00:40:46,085 --> 00:40:48,144 -Harmi. -Niimpä. 588 00:40:48,354 --> 00:40:52,484 Luigin kuoleman jälkeen tiesin, etten voisi koskaan rakastaa. 589 00:40:52,691 --> 00:40:57,355 Silloin päätin omistaa elämäni Jumalalle ja toisten auttamiselle. 590 00:40:57,596 --> 00:41:01,498 Eli et ole vielä suorittanut luostarivalaa, niinkö? 591 00:41:01,934 --> 00:41:06,701 -Niin. -Eli teoriassa, et ole vielä nunna? 592 00:41:06,939 --> 00:41:09,305 En vielä. 593 00:41:09,508 --> 00:41:12,272 Miksi et sitten lounastaisi Darrenin kanssa? 594 00:41:14,680 --> 00:41:16,841 En vaan ymmärrä, miksi Judith lähti. 595 00:41:17,049 --> 00:41:20,507 Tässä ei ole mitään järkeä. Hän ei edes ottanut vaatteitaan. 596 00:41:20,719 --> 00:41:24,587 Ehkäpä hän meni jonnekin, missä ei tarvita vaatteita: nudistiyhteisöön. 597 00:41:24,790 --> 00:41:27,156 -En usko. -Ehkä hänet kidnapattiin. 598 00:41:27,693 --> 00:41:29,558 -Luuletko? -En. 599 00:41:29,795 --> 00:41:31,888 En tietenkään. Sehän ei ole mahdollista. 600 00:41:32,131 --> 00:41:35,396 Miksi kukaan kidnappaisi jonkun? 601 00:41:35,768 --> 00:41:37,429 Ehkä hän on lesbo. 602 00:41:37,903 --> 00:41:38,801 Älä viitsi. 603 00:41:39,004 --> 00:41:41,097 Ehkäpä hän on hermafrodiitti. 604 00:41:42,474 --> 00:41:44,465 -Mikä? -Hermafrodiitti: 605 00:41:44,676 --> 00:41:46,701 Puolet miestä, puolet naista. 606 00:41:50,449 --> 00:41:52,747 -Arvatkaas keneen törmäsin tänään? -Keneen? 607 00:41:52,951 --> 00:41:56,478 Sandy Perkusiin... Ja hän haluaa nähdä sinut. 608 00:41:56,688 --> 00:41:59,521 -Olen kihloissa Judithin kanssa, Wayne. -Hänhän jätti sinut. 609 00:41:59,725 --> 00:42:02,694 Lounastat vaan hänen kanssaan... Mitä pahaa siinä on? 610 00:42:02,895 --> 00:42:05,455 En missään nimessä. Judith palaa takaisin. 611 00:42:06,065 --> 00:42:07,396 Entä jos ei palaa? 612 00:42:07,633 --> 00:42:10,625 En luovu Judithista niin kauan kuin hän elää. 613 00:42:10,836 --> 00:42:12,463 Tuliko selväksi? Tuliko? 614 00:42:17,876 --> 00:42:20,902 Valmista tuli. Anna sorkkarauta. 615 00:42:24,049 --> 00:42:25,141 Voi Luoja. 616 00:42:25,417 --> 00:42:28,716 -Mikä nyt? -Tätä typyä on peukaloitu. 617 00:42:34,093 --> 00:42:35,583 Selvä, anna mennä. 618 00:42:37,096 --> 00:42:39,064 -Mitä touhuat? -Takki juuttui kiinni. 619 00:42:39,264 --> 00:42:40,424 Ota se pois! 620 00:42:40,666 --> 00:42:42,258 Rakastan tätä takkia! 621 00:42:43,001 --> 00:42:43,990 Päästä irti siitä! 622 00:43:01,019 --> 00:43:05,012 Hitto! Se oli suosikkipusakkani. 623 00:43:08,927 --> 00:43:11,953 Eilisessä hämärässä onnettumuudessa Judith Fessbeggler... 624 00:43:12,164 --> 00:43:14,962 ...paloi tuhkaksi, kun hänen bemarinsa... 625 00:43:15,200 --> 00:43:16,929 ...syöksyi jyrkänteeltä alas. 626 00:43:17,136 --> 00:43:21,539 Tutkijat vahvistavat sen olleen onnettomuus. Tapaukseen ei liity rikosta. 627 00:43:23,542 --> 00:43:26,978 Toisaalla, kuolleen Joan Snerdin ruumis kaivettiin ylös... 628 00:43:27,212 --> 00:43:31,808 ...eilisessä haudanryöstössä. Poliisi on pidättänyt kolme kuubalaista epäiltyinä tapaukseen. 629 00:43:43,328 --> 00:43:46,456 -Miksi teette tämän? -Jotta voisit syödä ja saada puhtaita vaatteita. 630 00:43:47,432 --> 00:43:49,161 Ei, kun miksi kidnappasitte minut? 631 00:43:49,401 --> 00:43:51,232 En saa kertoa. 632 00:43:51,503 --> 00:43:54,233 Ai, tajusin. Toinen tuolla on pomo. 633 00:43:55,807 --> 00:43:58,674 Eipäs, minäkin teen päätöksiä. 634 00:43:59,011 --> 00:44:00,740 Minä ehdotin tuota. 635 00:44:01,313 --> 00:44:02,712 Paskahuusi. Fiksua... 636 00:44:02,915 --> 00:44:03,882 Kiitos. 637 00:44:04,082 --> 00:44:06,710 -Sinun täytyy olla hyvin koulutettu. -Luulen niin. 638 00:44:06,919 --> 00:44:08,910 -Alueellinen sarja? -Enemmän tai vähemmän. 639 00:44:09,121 --> 00:44:12,181 -Mikä? Yale, Harvard, Princeton? -SY. 640 00:44:12,424 --> 00:44:13,857 Ai Stanfordin yliopisto? 641 00:44:16,128 --> 00:44:18,119 Subwayn yliopisto. 642 00:44:18,330 --> 00:44:22,266 Tiedän muutaman, jotka menivät sinne. Tunnetko J.D. McNugentia? 643 00:44:22,467 --> 00:44:26,335 En todellakaan. En ole koskaan edes kuullut sellaisesta henkilöstä. En koskaan. 644 00:44:27,873 --> 00:44:30,865 -Nähdään myöhemmin, J.D. -Otahan rennosti, Judith. 645 00:44:32,778 --> 00:44:34,405 Voi perkele! 646 00:44:34,613 --> 00:44:38,014 -Hän siis tietää, kuka olet!? -Mitään ei ollut tehtävissä. 647 00:44:38,217 --> 00:44:41,744 Hän käytti superälyään minuun. Hän on kuin Hannibal Lecter. 648 00:44:41,954 --> 00:44:45,788 -Hienoa. Nyt emme voi päästää häntä menemään. -Mitä siis tehdään? 649 00:44:47,326 --> 00:44:48,588 -Valmentaja. -Valmentaja! 650 00:44:48,794 --> 00:44:51,422 Eikös siinä ole suosikki kolmannen ketjun pakkini... 651 00:44:51,630 --> 00:44:54,622 ...ja kaikkien aikojen paras maskotti, joka Wheatonin lukiolla on koskaan ollut. 652 00:44:54,833 --> 00:44:56,698 Hänhän osaa sen vieläkin! 653 00:44:58,036 --> 00:45:01,528 Mukava nähdä teitä, pojat. Kiitos kun tulitte oikeudenkäyntiini. 654 00:45:01,740 --> 00:45:05,141 Eipä mitään. Meistä oli mukava olla todistajina puolellasi. 655 00:45:05,344 --> 00:45:07,972 Se tuomari teki tyrän. Hän ansaitsi sen, mitä hänelle tapahtui. 656 00:45:11,850 --> 00:45:13,147 Maali! 657 00:45:13,518 --> 00:45:15,884 Ei maalia. Hän oli yli rajojen. 658 00:45:16,321 --> 00:45:17,913 -Mitä??! -Hän oli rajojen ulkopuolella. 659 00:45:32,571 --> 00:45:37,372 Luuletko, että saat vankilasta pääsyn jälkeen vanhan työsi takaisin? 660 00:45:37,576 --> 00:45:40,340 Jaa-a... Empä usko. 661 00:45:40,545 --> 00:45:42,308 Milloin he päästävät sinut pois? 662 00:45:42,514 --> 00:45:46,041 No, minulla on ehdonalaisvetoomus, mutta ei näytä hyvältä. 663 00:45:46,251 --> 00:45:49,345 Omaiset ovat sitä vastaan. 664 00:45:49,554 --> 00:45:51,613 Mikä heillä on hätänä? 665 00:45:52,224 --> 00:45:53,987 Mutta mikäs teidät tänne tuo? 666 00:45:54,192 --> 00:45:56,251 No, tarvitsemme neuvoasi. 667 00:45:56,461 --> 00:45:57,758 Antaa kuulua. 668 00:45:57,963 --> 00:46:00,523 Darren rakastui yhteen tyttöön nimeltä Judith. 669 00:46:00,732 --> 00:46:03,758 -Ja me kidnappasimme hänet. -Tappakaa hänet. 670 00:46:04,369 --> 00:46:06,564 Annas kun kerron loppuun. 671 00:46:06,772 --> 00:46:10,299 Sitten möhläsimme ja nyt hän tietää keitä olemme. 672 00:46:10,542 --> 00:46:13,636 Joten emme voi päästää häntä menemään, koska hän antaa meidät ilmi. 673 00:46:13,879 --> 00:46:15,437 Siinäkö kaikki? 674 00:46:18,383 --> 00:46:19,645 Tappakaa hänet. 675 00:46:20,719 --> 00:46:22,186 Emme voi tappaa häntä. 676 00:46:22,387 --> 00:46:26,016 Voittepas! Wheaton Warbirdit pystyvät tekemään sen mihin ryhtyvät. 677 00:46:26,224 --> 00:46:29,489 Mutta hei, älä pelleile. Ihan oikeasti tappaa joku? 678 00:46:29,928 --> 00:46:32,453 Mitä olen aina sanonut? 679 00:46:32,664 --> 00:46:35,189 "Jos pystyt unelmoimaan jostain, pystyt myös toteuttamaan sen." 680 00:46:35,400 --> 00:46:36,458 Tarkalleen. 681 00:46:36,668 --> 00:46:40,866 Sinulla on unelma. Sinun pitää vaan tehdä siitä totta. 682 00:46:41,073 --> 00:46:42,700 -Selvä. -Niin sitä pitää! 683 00:46:42,941 --> 00:46:44,806 Menkää nyt kotiin ja tukehduttakaa hänet. 684 00:46:45,010 --> 00:46:47,240 -Noniin, antakaa mennä. -Kiitti, valmentaja. 685 00:46:53,051 --> 00:46:54,518 Missä on lintuasusi? 686 00:46:54,720 --> 00:46:57,484 En tarvitse sitä, koska me aiomme-- 687 00:46:58,824 --> 00:47:01,725 Koska aiomme tappaa sinut. Eikö niin? 688 00:47:03,829 --> 00:47:05,729 Ette te ammu minua. 689 00:47:05,931 --> 00:47:07,330 Mistä tiedät? 690 00:47:07,699 --> 00:47:09,223 Koska ette ole tappajia. 691 00:47:09,434 --> 00:47:10,526 Tottakai olemme. 692 00:47:10,736 --> 00:47:12,169 Ette ole koskaan tappaneet ketään. 693 00:47:12,371 --> 00:47:13,360 Tapoin kerran miehen. 694 00:47:13,572 --> 00:47:14,539 -Niinkö, ihanko totta? -Jep. 695 00:47:14,740 --> 00:47:17,334 -Kenet? -Kevin Beckleyn. 696 00:47:17,542 --> 00:47:20,511 Et sinä tappanut Kevin Beckleytä. Hän kuoli auto-onnettomuudessa. 697 00:47:21,847 --> 00:47:24,873 -Hän ei tiedä sitä. Hitto! -Tajuatteko nyt? 698 00:47:25,083 --> 00:47:28,484 Ette ole elämänne aikana tappaneet mitään. 699 00:47:28,687 --> 00:47:32,851 Kylläpäs. Kerran yksi orava juoksi tien yli ja ajoin sen päälle... 700 00:47:33,058 --> 00:47:37,586 ...mutta se ei kuollut heti mutta olen aika varma, että se kuoli heti sen jälkeen. 701 00:47:38,296 --> 00:47:42,255 Sillä ei ole väliä, olemmeko tappaneet aiemmin vai emme! Aiomme tehdä sen nyt! 702 00:47:42,467 --> 00:47:44,697 -Oletko valmis? -Valmis. 703 00:47:46,905 --> 00:47:49,169 -Tee se. -En pysty! 704 00:47:49,374 --> 00:47:50,773 Hemmetti! 705 00:47:59,951 --> 00:48:02,476 -Noniin, on tiistai. -Entä sitten? 706 00:48:02,721 --> 00:48:04,780 Sinähän tapaat Sandyn päivällisellä. 707 00:48:04,990 --> 00:48:06,617 Etkö näe, että suren? 708 00:48:06,825 --> 00:48:10,283 Mutta lupasit olla siellä. Annoit hänelle sanasi. 709 00:48:10,762 --> 00:48:12,457 En edes puhunut hänelle. 710 00:48:12,664 --> 00:48:14,894 Siis minä annoin hänelle sanasi. 711 00:48:15,100 --> 00:48:19,730 Luojan tähden, milloin luovut siitä ajatuksesta, että menisin ulos Sandyn kanssa? 712 00:48:19,938 --> 00:48:22,236 Sitten, kun menet ulos Sandyn kanssa. 713 00:48:23,842 --> 00:48:25,503 Ei, älä viitsi. 714 00:48:26,478 --> 00:48:29,606 Ala tulla. Ala tulla. Ala tulla. 715 00:48:39,324 --> 00:48:41,849 Tulehan. Mahtavaa! Tule tule. 716 00:48:46,331 --> 00:48:48,993 Hei! Hienoa, sinulla on päälläsi-- 717 00:48:49,201 --> 00:48:51,431 Harjoittelen nunnana oloa. 718 00:48:51,636 --> 00:48:54,104 Nunna... No, sehän selittääkin tuon. 719 00:48:54,606 --> 00:48:57,439 -Toivon ettet kauhistu siitä. -Ei, ei ollenkaan. 720 00:48:57,642 --> 00:48:59,906 Itse asiassa. Olen helpottunut. 721 00:49:00,111 --> 00:49:04,104 Luulen, että Wayne yritti saada meitä treffeille. 722 00:49:04,316 --> 00:49:07,843 Niin. Hänellä on hölmöjä ideoita. 723 00:49:08,053 --> 00:49:12,319 Niin. No, nyt kun tiedän, ettet ole saatavilla... 724 00:49:12,524 --> 00:49:13,855 ...se tekee tästä helpompaa. 725 00:49:14,059 --> 00:49:15,549 Voimme olla vain ystäviä. 726 00:49:15,794 --> 00:49:17,227 Aivan. Ystäviä. 727 00:49:17,896 --> 00:49:19,124 Ole hyvä. 728 00:49:19,698 --> 00:49:21,563 -Kiitoksia. -Toki. 729 00:49:22,901 --> 00:49:24,459 Kuinkas vanhempasi muuten voivat? 730 00:49:24,669 --> 00:49:27,763 Hyvin. He kartuttavat omaisuuttaan netissä. 731 00:49:27,973 --> 00:49:30,737 He laittoivat pystyyn oman webbisivun: circusfreak.com. 732 00:49:31,543 --> 00:49:32,908 Hyvä homma. 733 00:49:33,245 --> 00:49:35,270 Ja mitenkäs veljesi, Koiranaamainen-poika? 734 00:49:35,480 --> 00:49:36,879 Hän sai vesikauhun. 735 00:49:37,315 --> 00:49:39,283 -Sehän on vakavaa. -Niin. 736 00:49:39,484 --> 00:49:42,419 Luulimme, että joudumme lopettamaan hänet... 737 00:49:42,621 --> 00:49:44,179 ...mutta hän toipui. 738 00:49:44,389 --> 00:49:46,186 Hieno homma. 739 00:49:46,391 --> 00:49:47,790 Kuinkas muuten voit? 740 00:49:47,993 --> 00:49:50,325 Minäkö? Voin hyvin. 741 00:49:50,562 --> 00:49:53,963 Niin, kaikki on sujunut hyvin... 742 00:49:54,165 --> 00:49:55,462 Niin. 743 00:49:56,935 --> 00:49:58,800 No... Morsiameni kuoli. 744 00:49:59,070 --> 00:50:00,094 Kuoli!? 745 00:50:00,305 --> 00:50:01,272 Jep, hän on kuollut. 746 00:50:01,473 --> 00:50:03,464 -Olen pahoillani. -Älä turhaan. 747 00:50:03,675 --> 00:50:05,905 Ei sinun tarvitse olla pahoillasi. 748 00:50:06,411 --> 00:50:08,140 Ei se mitään. 749 00:50:09,447 --> 00:50:12,143 Mitä jos ottaisimme... 750 00:50:17,022 --> 00:50:18,421 Voi sinua. 751 00:50:18,623 --> 00:50:23,219 Itke vaan. Anna tulla. 752 00:50:23,428 --> 00:50:26,625 Olen tässä vierelläsi Voin lohduttaa. 753 00:50:26,831 --> 00:50:28,093 Kiitos. 754 00:50:38,109 --> 00:50:42,136 Odotas. Oletko sinäkin Neil Diamondin fani? 755 00:50:42,347 --> 00:50:44,941 Hänhän on nero! 756 00:50:45,150 --> 00:50:46,515 Niimpä! 757 00:50:46,718 --> 00:50:50,415 Hän on paras lauluntekijä-esiintyjä, joka tässä tai seuraavassa sukupolvessa on koettu. 758 00:50:50,622 --> 00:50:51,611 Tiedän. 759 00:51:04,502 --> 00:51:06,129 Uskomatonta. 760 00:51:13,378 --> 00:51:15,073 Toin sinulle lisää elokuvia. 761 00:51:15,280 --> 00:51:17,714 Saat valita: Pornoa tai auton romutusta. 762 00:51:17,916 --> 00:51:19,941 -Katso vaikka molempia. -Kiitos, J.D. 763 00:51:20,151 --> 00:51:22,915 Arvostan todella huolenpitoanne. 764 00:51:23,455 --> 00:51:24,444 Ole hyvä vaan. 765 00:51:24,656 --> 00:51:28,114 Hei, vaikutat minusta aika vastuuntuntoiselta kaverilta. 766 00:51:28,326 --> 00:51:29,315 Kiitti. 767 00:51:29,527 --> 00:51:33,054 Siksi olen yllättynyt, että annat Waynen komennella sinua. 768 00:51:34,966 --> 00:51:35,990 Wayne ei-- 769 00:51:36,201 --> 00:51:39,659 Kukaan ei komentele minua. Wayne ei ole komentelijani. 770 00:51:40,038 --> 00:51:44,031 Niin. Luulen, että olet masentunut ja hämmentynyt. 771 00:51:44,242 --> 00:51:45,641 Luuletko? 772 00:51:45,844 --> 00:51:48,438 Mainitsemattakaan siitä, että sinulla on itsesuojeluvaiston puute. 773 00:51:50,615 --> 00:51:52,344 Oletko harkinnut terapiaa? 774 00:51:54,452 --> 00:51:58,218 Muistan, kun halusit lukiossa aina auttaa ihmisiä. 775 00:51:58,423 --> 00:52:01,221 Bileisiin ilmoittauduit aina kuskiksi. 776 00:52:01,426 --> 00:52:04,361 Niin. Ja minä muistan sen, että olit erinomainen tanssija. 777 00:52:04,562 --> 00:52:08,464 Ja voimakas myös. Pystyit nostamaan minut pääsi päälle. 778 00:52:08,667 --> 00:52:10,066 Pystyn vieläkin. 779 00:52:10,301 --> 00:52:11,632 Ai, todellako? 780 00:52:12,470 --> 00:52:14,631 Valmista? Ja... 781 00:52:19,044 --> 00:52:20,534 -Voi, Darren! -Auta! 782 00:52:20,745 --> 00:52:22,372 Oletko kunnossa? 783 00:52:22,580 --> 00:52:23,808 -En osaa-- -Pysy pinnalla. 784 00:52:25,917 --> 00:52:27,145 En osaa uida. 785 00:52:43,735 --> 00:52:44,895 Darren! 786 00:52:45,870 --> 00:52:47,428 Oletko kunnossa? 787 00:52:47,672 --> 00:52:50,766 Kiitos. Kiitos kun pelastit minut. 788 00:52:52,510 --> 00:52:54,102 Ei siinä mitään. 789 00:53:03,254 --> 00:53:07,020 Anna tulla vaan. Niin sitä pitää. 790 00:53:09,194 --> 00:53:10,183 Tulehan. 791 00:53:10,462 --> 00:53:11,759 Mennäänkö? 792 00:53:15,600 --> 00:53:18,330 Olet paljon voimakkaampi, mitä olit lukiossa. 793 00:53:18,536 --> 00:53:21,937 Luostarilla taisi olla hyvä sali. 794 00:53:25,343 --> 00:53:28,244 Ja siitä lähtien olen pelännyt vessoja. 795 00:53:28,446 --> 00:53:30,744 Mitä muuta voin kertoa toisesta luokasta? 796 00:53:30,949 --> 00:53:32,610 J.D., mennäänpä ajassa eteenpäin. 797 00:53:32,817 --> 00:53:35,684 -Onko sinulla koskaan ollut tyttöystävää? -On. 798 00:53:35,887 --> 00:53:36,876 Ei. 799 00:53:37,122 --> 00:53:40,182 Oletko koskaan uneksinut rakastelevasi miehen kanssa? 800 00:53:40,391 --> 00:53:41,858 -Minkä miehen? -Minkä tahansa. 801 00:53:42,060 --> 00:53:44,358 -Tarkoitat varmaan, että pitkän miehen? -Niin, ihan kenen vaan. 802 00:53:44,562 --> 00:53:47,360 -En pidä pitkistä ihmisistä. -Entä lyhyistä? 803 00:53:47,632 --> 00:53:52,035 Kuinka lyhyistä? Joskus ihmiset voivat jäädä liian lyhyiksi. Se on kummaa... Niinkuin kääpiöt. 804 00:53:52,370 --> 00:53:56,101 Oletko haaveillut harrastavasi seksiä kenenkään miehen kanssa? Kenen tahansa? 805 00:53:56,307 --> 00:53:58,639 Lasketaanko kuuluisuudet? 806 00:54:00,979 --> 00:54:03,038 -Voinko kysyä yhtä asiaa? -Tottakai. 807 00:54:03,248 --> 00:54:07,241 Eihän sillä kyllä ole enää merkitystä... 808 00:54:07,852 --> 00:54:12,653 ...mutta jos lukiossa olisin kysynyt sinua treffeille, olisitko lähtenyt? 809 00:54:13,691 --> 00:54:15,124 Varmasti. 810 00:54:16,494 --> 00:54:19,554 -Eihän sillä ole merkitystä enää. -Niin. 811 00:54:24,569 --> 00:54:26,503 -Täydellistä. -Kiitos. 812 00:54:27,472 --> 00:54:29,838 Voisitko kääntyä ympäri? 813 00:54:30,041 --> 00:54:31,531 Voin, tottakai. 814 00:54:40,351 --> 00:54:42,012 Tässä ovat nämä. 815 00:54:43,721 --> 00:54:45,746 Anteeksi, minä vaan... 816 00:54:46,324 --> 00:54:47,256 Kiitos. 817 00:55:00,071 --> 00:55:02,471 -Voitko laittaa vetoketjun kiinni? -Toki. 818 00:55:05,543 --> 00:55:07,374 Minulla oli todella hauskaa. 819 00:55:07,579 --> 00:55:08,841 Minulla myös. 820 00:55:09,047 --> 00:55:11,538 -Haluatko syödä illallista tänään? -En pysty. 821 00:55:11,749 --> 00:55:14,513 Huomenna minulla on koe luostarissa. 822 00:55:14,719 --> 00:55:19,520 ...ja minun on saatava vähintään 85 pistettä jotta voin suorittaa luostarilupauksen sunnuntaina. 823 00:55:19,824 --> 00:55:21,086 Entä huomenna? 824 00:55:21,292 --> 00:55:25,626 Minulla on huomenna velvollisuus olla vanhemman nunnan vierellä hänen kuolinvuoteellaan. 825 00:55:26,030 --> 00:55:27,361 Ymmärrän. 826 00:55:27,565 --> 00:55:29,897 Mutta haluaisin nähdä sinut uudestaann. 827 00:55:31,035 --> 00:55:32,593 Voin kyllä perua sen. 828 00:55:33,104 --> 00:55:33,137 Tiesin aina olevani erilainen, ja nyt tiedän miksi. 829 00:55:33,137 --> 00:55:36,402 Tiesin aina olevani erilainen, ja nyt tiedän miksi. 830 00:55:36,608 --> 00:55:38,599 Olen homo. 831 00:55:39,544 --> 00:55:43,708 Olet ainoa ihminen, joka koskaan on ymmärtänyt minua. 832 00:55:43,915 --> 00:55:46,713 Ei se mitään. Anna tulla kaikki ulos. 833 00:55:46,918 --> 00:55:48,749 Kaikki tulee olemaan hyvin. 834 00:55:48,953 --> 00:55:51,513 Todellakin hyvin. 835 00:55:51,723 --> 00:55:53,384 Kaikki tulee olemaan-- 836 00:56:31,829 --> 00:56:33,854 Judith pääsi karkuun. 837 00:56:34,866 --> 00:56:35,890 Älä! 838 00:56:40,772 --> 00:56:44,799 Mene autoon! Mene, mene, mene, mene. 839 00:56:58,056 --> 00:57:00,524 Hän ei voi olla kaukana. 840 00:57:02,260 --> 00:57:03,249 Näen hänet! 841 00:57:03,461 --> 00:57:05,088 Missä? Rauhallisesti, rauhallisesti! 842 00:57:07,899 --> 00:57:08,991 Kadotin hänet. 843 00:57:14,572 --> 00:57:16,403 Selvä, mennään! 844 00:57:16,641 --> 00:57:18,871 Mene sinä tätä kautta, minä menen tuota! Ala mennä! 845 00:57:28,019 --> 00:57:30,613 Avatkaa! Minut on kidnapattu! 846 00:57:32,957 --> 00:57:34,322 Mitä ihmettä täällä tapahtuu? 847 00:57:34,759 --> 00:57:36,124 Luojan kiitos. Kiirehtikää. 848 00:57:40,865 --> 00:57:43,265 Tänään Changia onnistaa. 849 00:57:45,470 --> 00:57:47,631 Nuori nainen, niin kiihkeä, niin malttamaton. 850 00:57:52,477 --> 00:57:54,809 Voi vittu! 851 00:57:56,714 --> 00:57:59,376 Hei, hän varastaa auton! Ala tulla! 852 00:58:03,287 --> 00:58:05,778 -Nyt! Saan hänet kiinni. -Hoida hänet! Anna mennä! 853 00:58:06,090 --> 00:58:07,648 Saan hänet. 854 00:58:17,168 --> 00:58:19,159 Noniin, Judith, se on ohi. 855 00:58:19,404 --> 00:58:23,067 Voit yhtä hyvin kääntyä ympäri ja suunnata takaisin talolle. 856 00:58:35,686 --> 00:58:36,675 Luojan kiitos. 857 00:58:59,811 --> 00:59:02,712 Iltaa, poliisit. Olette turvassa. 858 00:59:03,114 --> 00:59:04,911 Olen Cowboy Wayne. 859 00:59:05,383 --> 00:59:08,580 Hoitelin juuri yhden tappajavuohista, 860 00:59:08,786 --> 00:59:11,448 ...jotka pakenivat eläintarhasta. 861 00:59:12,356 --> 00:59:14,051 -Hyvää työtä. -Hyvä. 862 00:59:14,292 --> 00:59:16,954 Selvä, nähdään myöhemmin. 863 00:59:30,074 --> 00:59:32,440 Noniin. Tämän pitäisi pidätellä sinua tämän yön. 864 00:59:33,644 --> 00:59:34,906 Älä tee tuota! 865 00:59:40,084 --> 00:59:41,915 Mitä helvettiä tapahtui? 866 00:59:42,920 --> 00:59:44,888 Judith antoi minulle terapiaa... 867 00:59:45,089 --> 00:59:47,557 ...ja auttoi minua tajuamaan, että olen homo ja-- 868 00:59:47,825 --> 00:59:49,349 Odotas. Mitä? 869 00:59:50,328 --> 00:59:51,659 Ymmärrän, mitä tapahtui. 870 00:59:52,697 --> 00:59:54,426 Hän sekoitti pääsi. 871 00:59:54,665 --> 00:59:56,292 Wayne, olen homo. 872 00:59:56,501 --> 00:59:59,959 Etkä ole. Olet vain huono-onninen naisten suhteen. 873 01:00:00,171 --> 01:00:04,403 Ei, olen homo. Judith sai minut yhteyteen todellisen minäni kanssa. 874 01:00:04,609 --> 01:00:05,735 Kuinka hän teki sen? 875 01:00:05,943 --> 01:00:07,410 Hän kuunteli. 876 01:00:07,845 --> 01:00:12,782 Päinvastoin kuin muut ihmiset, jotka ovat tunteneet minut vuosia eivätkä ole huomanneet varoittavia merkkejä. 877 01:00:12,984 --> 01:00:15,748 -Mitä esimerkiksi? -Kuten pakkomiellettäni Bette Midleriin. 878 01:00:15,953 --> 01:00:17,784 Mieltymystäni vilkkuviin valoihin. 879 01:00:17,989 --> 01:00:20,753 Ja tosiasiaa, että tykkään imeä munaa. 880 01:00:20,992 --> 01:00:23,358 Mitä!? Oletko tehnyt sitä? 881 01:00:24,061 --> 01:00:27,997 En toisen miehen kanssa... Mutta muistatko, kun ostin sen joogakirjan? 882 01:00:28,199 --> 01:00:29,894 En halua kuulla enempää. 883 01:00:30,101 --> 01:00:33,537 Haluat siis olla homo? Selvä! Ei ongelmaa! 884 01:00:33,738 --> 01:00:36,536 Mutta tästä eteenpäin, pidän itse Judithia silmällä. 885 01:00:36,741 --> 01:00:37,969 Selvä! 886 01:00:42,613 --> 01:00:45,047 -Haluatko olla homo kanssani? -En! 887 01:00:50,188 --> 01:00:51,849 Antaa mennä, antaa mennä. 888 01:00:52,056 --> 01:00:54,684 Vielä, vielä. Yksitoista... 889 01:00:54,892 --> 01:00:57,952 Yksi enää. Yksi enää. 890 01:00:58,996 --> 01:01:00,896 Tunne poltto. Anna mennä. 891 01:01:03,167 --> 01:01:04,361 Yksitoista. 892 01:01:05,336 --> 01:01:06,564 Mikä hätänä, kulta? 893 01:01:07,205 --> 01:01:11,039 Et ole koskaan ollut noin loppu viiden sarjan jälkeen. 894 01:01:11,242 --> 01:01:13,574 Tuota, Äiti Superior... 895 01:01:14,412 --> 01:01:19,111 ...olen tullut toisiin aatoksiin nunnaksitulon suhteen. 896 01:01:19,684 --> 01:01:21,117 Hei, älä ymmärrä minua väärin. 897 01:01:21,319 --> 01:01:24,550 Tämä on mahtava luostari, mutta minä-- 898 01:01:24,755 --> 01:01:25,983 Mutta.... 899 01:01:26,257 --> 01:01:27,246 Niinno... 900 01:01:28,426 --> 01:01:31,793 ...minulla on katsos näitä tuntemuksia. 901 01:01:32,029 --> 01:01:33,428 Millaisia tuntemuksia? 902 01:01:37,401 --> 01:01:39,392 Tarkoitat seksuaalisia tuntemuksia? 903 01:01:41,172 --> 01:01:43,470 Kyllä, mutta paljon enemmän kuin niitä. 904 01:01:43,674 --> 01:01:44,698 Niinno, tuota... 905 01:01:45,209 --> 01:01:46,608 ...kuulehan... 906 01:01:47,078 --> 01:01:51,481 ...olet ainoa, joka voi päättää siitä, onko tämä elämäsi, jota haluat elää. 907 01:01:51,682 --> 01:01:54,116 Mutta kun suoritat viimeisen lupaksen... 908 01:01:55,419 --> 01:01:57,649 ...takaisinpaluuta ei ole. 909 01:01:58,556 --> 01:02:02,014 Mennäänpäs nyt tankkaamaan rautaa. 910 01:02:16,207 --> 01:02:21,042 Noniin. Tämä estää sinua pakenemasta uudestaan Ja tämä... 911 01:02:23,214 --> 01:02:24,374 Tämä.... 912 01:02:24,949 --> 01:02:26,883 Tämän pitäisi estää sinua puremasta. 913 01:02:27,752 --> 01:02:30,482 -Kuinka pystyn syömään? -Olen ajatellut sitäkin. 914 01:02:31,756 --> 01:02:33,314 -Mitä se on? -Aamiainen. 915 01:02:33,557 --> 01:02:36,617 Pannukakkua, ruskeaa kastiketta, Unelmatorttua, tomaattimurskaa. 916 01:02:36,827 --> 01:02:38,988 En syö sitä. Haluan Big Montanan. 917 01:02:39,196 --> 01:02:41,528 Big Montanan kierreranskalaisella Arbyltä. 918 01:02:41,732 --> 01:02:46,032 En tuo sinulle sitä. Ellet syö sitä, mitä tein sinulle, voit vaikka nääntyä! 919 01:02:46,737 --> 01:02:48,568 Miksi teette tämän? 920 01:02:48,773 --> 01:02:50,638 Pelastaaksemme kaveruutemme. 921 01:02:50,841 --> 01:02:53,810 Kaveruutenne? Näyttää siltä, että olette rakastuneet Darreniin. 922 01:02:54,178 --> 01:02:55,475 Paskanmarjat! 923 01:02:55,680 --> 01:02:58,877 Yritä vain tottua siihen. Kaverisi on ruskean reiän ritari ja niin olet sinäkin. 924 01:02:59,884 --> 01:03:01,545 Olen niin hetero kuin olla ja voi! 925 01:03:01,752 --> 01:03:05,552 Teeskennellään, että olet hetero. Milloin sait viimeksi? 926 01:03:05,756 --> 01:03:07,121 Ei kuulu sinulle. 927 01:03:07,658 --> 01:03:08,716 Eli on mennyt vuosia? 928 01:03:09,427 --> 01:03:12,658 -Odotan oikeaa naista. -Ei tule olemaan oikeaa. 929 01:03:12,863 --> 01:03:17,323 Jos olisi ollut, olette jo tavanneet ja hän tappoi itsensä tai hänestä tuli homo. 930 01:03:17,768 --> 01:03:19,599 -Haista paska! -Vedä käteen! 931 01:03:19,837 --> 01:03:21,099 -Haisunäätä! -Eunukki! 932 01:03:21,572 --> 01:03:24,769 Kaverini varastaja! 933 01:03:32,450 --> 01:03:34,418 Mikä päähäsi on sattunut? 934 01:03:38,055 --> 01:03:39,682 Tuota... Näin Judithin. 935 01:03:40,191 --> 01:03:41,624 Judith on kuollut. 936 01:03:41,859 --> 01:03:43,190 Niin, mutta... 937 01:03:43,427 --> 01:03:45,520 ...olisin voinut vaikka vannoa, että se oli hän. 938 01:03:45,730 --> 01:03:48,255 -Minä ajoin-- -Voi sinua raukkaa. 939 01:03:48,466 --> 01:03:50,263 Et vieläkään ole toipunut hänen kuolemastaan. 940 01:03:50,735 --> 01:03:53,329 Ehkä meidän ei pitäisi tavata toisiamme. 941 01:03:54,038 --> 01:03:57,633 Ei se sitä ole. Olen kunnossa. 942 01:03:57,875 --> 01:04:00,537 Kuulehan, selviydyn tästä. Uskotko? 943 01:04:04,715 --> 01:04:07,411 -Eli mitä otat? -Katsotaanpas. 944 01:04:07,618 --> 01:04:10,746 Tässä olisi ankkaa. Se oli aina Judithin suosikkia. 945 01:04:10,955 --> 01:04:12,513 -Olen pahoillani. -Minun pitäisi lähteä. 946 01:04:12,723 --> 01:04:14,782 Eikä tarvitse. Olen pahoillani. 947 01:04:14,992 --> 01:04:18,291 En koskaan enää mainitse Judithin nimeä. 948 01:04:18,496 --> 01:04:20,293 Vannon. 949 01:04:23,234 --> 01:04:25,202 Suotko anteeksi hetkisen? 950 01:04:25,770 --> 01:04:29,069 Pyydän. Tulen pian takaisin. Sopiiko? 951 01:04:29,273 --> 01:04:31,207 Hetken päästä... 952 01:04:37,515 --> 01:04:38,914 Perkele! 953 01:04:42,920 --> 01:04:45,411 -Mitä haluat? -Wayne, minä tässä, Darren. 954 01:04:45,823 --> 01:04:50,055 Minulla on ongelma. Olen Sandyn kanssa enkä pysty olemaan puhumatta Judithista. 955 01:04:50,528 --> 01:04:52,826 Selvä. Tulen sinne. 956 01:05:05,109 --> 01:05:07,077 Selvä, avaa paitasi. 957 01:05:07,278 --> 01:05:08,973 -Miksi? -Avaa vaan. 958 01:05:10,114 --> 01:05:11,809 Mikä tämä on? 959 01:05:13,951 --> 01:05:14,940 Nyt... 960 01:05:15,619 --> 01:05:17,450 ...tehdään näin. 961 01:05:19,390 --> 01:05:22,518 Kuuntelen keskusteluanne. 962 01:05:23,360 --> 01:05:24,452 Ja... 963 01:05:25,463 --> 01:05:28,626 ...jos sanot jotain Judithista... 964 01:05:29,133 --> 01:05:31,693 ...tai vain mainitset hänen nimensä... 965 01:05:31,902 --> 01:05:34,530 ...annan sinulle sähköiskun. 966 01:05:36,540 --> 01:05:37,802 Täydellistä. 967 01:05:39,543 --> 01:05:43,070 En usko, että tunnen oloni leppoisaksi nämä nänneissäni. 968 01:05:43,280 --> 01:05:44,975 Voisin laittaa ne palleihisi. 969 01:05:45,316 --> 01:05:47,648 Nänneissä on hyvä paikka. 970 01:05:50,321 --> 01:05:54,087 Anteeksi, anteeksi. Tulin takaisin. 971 01:05:54,325 --> 01:05:57,817 Miesten vessassa oli kovapuheinen järkkäri. 972 01:05:58,162 --> 01:05:59,151 Ei se mitään. 973 01:06:13,244 --> 01:06:14,802 -Anteeksi. -Hei. 974 01:06:15,012 --> 01:06:17,071 -Tämä pöytä on varattu. -Tiedätkö mitä? 975 01:06:17,281 --> 01:06:20,079 Käyn täällä usein ja kulutan paljon rahaa... 976 01:06:20,284 --> 01:06:22,479 ...joten miksi et jättäisi minua rauhaan? 977 01:06:25,189 --> 01:06:27,248 En halua olla tungetteleva.... 978 01:06:27,458 --> 01:06:30,188 ...mutta jos tämä suhde menee vakavaksi... 979 01:06:30,394 --> 01:06:32,294 ...minun täytyy luopua nunnahaaveistani... 980 01:06:32,696 --> 01:06:34,857 ...ja pitäisi päättää pian... 981 01:06:35,533 --> 01:06:37,694 ...koska viimeinen lupaus annetaan sunnuntaina. 982 01:06:38,269 --> 01:06:40,464 Niin, se ajatus on askarruttanut minua. 983 01:06:40,704 --> 01:06:42,194 Ja jos teen niin... 984 01:06:42,406 --> 01:06:46,536 ...minun pitää tietää, haluatko avioliiton ja perheen. 985 01:06:47,711 --> 01:06:48,700 Ehdottomasti. 986 01:06:50,881 --> 01:06:54,715 En uskonut sanovani tätä enää koskaan Luigin kuoleman jälkeen, mutta... 987 01:06:55,753 --> 01:06:57,277 ...rakastan sinua, Darren. 988 01:07:01,091 --> 01:07:02,524 Ja minä sinua, Judith. 989 01:07:05,362 --> 01:07:07,660 -Judith?! -Tarkoitan Sandy. 990 01:07:07,865 --> 01:07:11,596 Tarkoitan.... Mennäänkö tanssimaan? 991 01:07:20,311 --> 01:07:21,403 Nyt ulos täältä! 992 01:07:21,612 --> 01:07:24,137 Päästä irti! En ole tilannut vielä! 993 01:07:27,585 --> 01:07:30,110 Taidatte tarvita vähän pehmitystä. 994 01:07:33,424 --> 01:07:35,255 Hei, hieno liike. 995 01:07:43,267 --> 01:07:44,359 Hitto, hänhän on hyvä. 996 01:07:46,236 --> 01:07:47,396 Darren! 997 01:07:52,509 --> 01:07:53,498 Voi Luoja! 998 01:07:53,844 --> 01:07:56,108 Voi hitto! 999 01:07:59,149 --> 01:08:01,208 Oletko kunnossa? 1000 01:08:02,786 --> 01:08:04,219 Olipas se kummaa. 1001 01:08:17,334 --> 01:08:19,063 -Mitä on tekeillä? -Voin selittää. 1002 01:08:19,470 --> 01:08:24,100 Tämä on käänteisterapiaa. Wayne yritti auttaa minua pääsemään eroon Judithista... 1003 01:08:24,308 --> 01:08:26,503 ...joten minulla on tämä koje-- Nännit-- 1004 01:08:26,710 --> 01:08:30,077 Hitto. Tämä on vakavampaa kuin luulin. 1005 01:08:30,280 --> 01:08:33,807 Et ilmeisestikään ole valmis tähän suhteeseen. 1006 01:08:34,985 --> 01:08:36,885 Olempas! Sandy, odota! 1007 01:08:38,122 --> 01:08:39,316 Selvä. 1008 01:08:39,523 --> 01:08:40,547 Hitto vie! 1009 01:08:43,661 --> 01:08:45,151 Odota! 1010 01:08:46,930 --> 01:08:48,659 Odota, Sandy! 1011 01:09:01,845 --> 01:09:03,540 Ei ole totta! 1012 01:09:03,747 --> 01:09:05,806 Darren. Mitä tapahtui? 1013 01:09:06,016 --> 01:09:08,507 -Juoksin tänne sieltä klubilta. -Sehän on 45 kilometriä! 1014 01:09:08,719 --> 01:09:11,449 Tiedän. Halusin vaan sanoa... 1015 01:09:12,022 --> 01:09:15,150 ...että olen pahoillani. Olen pahoillani. Voitko antaa koskaan anteeksi? 1016 01:09:16,026 --> 01:09:18,995 Siitä Judith-jutusta ja niistä nännitarroista... 1017 01:09:19,196 --> 01:09:20,322 -...se oli typerää, ja-- -Kyllä! 1018 01:09:21,899 --> 01:09:23,161 -Todellako? -Kyllä. 1019 01:09:23,534 --> 01:09:24,694 Ihan tuosta vaan? 1020 01:09:24,902 --> 01:09:27,700 No, olenhan minä harjoitellut nunnaksi tulemista. 1021 01:09:27,905 --> 01:09:29,930 Anteeksiantaminen on kai yksi asiani. 1022 01:09:30,207 --> 01:09:31,333 Rakastan sinua. 1023 01:09:31,542 --> 01:09:32,566 -Todellako? -Rakastan sinua. 1024 01:09:32,776 --> 01:09:35,301 -Minäkin rakastan sinua. -Rakkaus, rakkaus. 1025 01:09:53,130 --> 01:09:55,724 -Oletko tyytyväinen? -Ei sinun olisi tarvinnut tehdä tuota. 1026 01:09:55,933 --> 01:10:00,393 Olin sattumalta Arbyn lähettyvillä. He olivat heittämässä vanhaa ruokaa pois... 1027 01:10:00,604 --> 01:10:03,095 ...joten ajattelin "Miksikäs ei?" 1028 01:10:03,307 --> 01:10:06,174 Oli miten oli, se oli kiltisti tehty sinulta. 1029 01:10:13,417 --> 01:10:15,044 Olen tässä miettinyt... 1030 01:10:16,587 --> 01:10:18,919 -Miksi Darren? -Mitä tarkoitat? 1031 01:10:19,356 --> 01:10:22,814 Et vaikuta sellaiselta tyypiltä, joka ihstuu Darrenin kaltaiseen hiljaiseen kaveriin. 1032 01:10:23,026 --> 01:10:27,656 Vaikutat naiselta, joka tarvitsee rinnalleen vahvaluontoisen tyypin. 1033 01:10:33,871 --> 01:10:36,203 Ennen kuin tapasin Darrenin, olin-- 1034 01:10:38,776 --> 01:10:40,869 Olin kihloissa sellaisen miehen kanssa. 1035 01:10:41,578 --> 01:10:45,708 Hänen käsityksensä hauskuudesta oli, että lennetään Thaimaahan taistelemaan kickboxingottelussa. 1036 01:10:46,450 --> 01:10:47,849 U.S.A.! Anna mennä, Josh! 01:11:05,245 --> 01:11:09,120 HÄN ON KUOLLUT! 1037 01:11:11,408 --> 01:11:13,808 Sen jälkeen päätin, että ei enää kovaotteisia miehiä. 1038 01:11:14,711 --> 01:11:16,679 Ja sitten löysit Darrenin... 1039 01:11:16,880 --> 01:11:17,938 Niin. 1040 01:11:18,382 --> 01:11:21,977 -Rakastatko edes häntä? -Rakkauttakin on erilaista. 1041 01:11:22,886 --> 01:11:24,410 Tiesin sen! 1042 01:11:24,621 --> 01:11:28,682 Joskus täytyy tehdä suoria harkitsemattomia päätöksiä. Et voi aina seurata sydäntäsi. 1043 01:11:29,026 --> 01:11:30,152 Ihan miten vaan. 1044 01:11:30,527 --> 01:11:34,258 Minun täytyy myöntää, että vastuunottavassa miehessä on jotain seksikästä. 1045 01:11:34,765 --> 01:11:36,733 Kuten siinä, kun kidnappasitte minut. 1046 01:11:37,868 --> 01:11:39,631 Se vaati munaa. 1047 01:11:40,237 --> 01:11:41,795 Ja paljon. 1048 01:11:42,973 --> 01:11:44,941 Minun täytyy sanoa, että se teki vaikutuksen. 1049 01:11:46,610 --> 01:11:47,941 Tekikö? 1050 01:12:27,417 --> 01:12:28,816 Voi Luoja. 1051 01:12:34,524 --> 01:12:36,492 Helvetti näitä kahleita! 1052 01:12:41,198 --> 01:12:42,529 Pieni avain, pieni avain. 1053 01:12:43,267 --> 01:12:45,394 Mitä oikein teen? En voi päästää sinua! 1054 01:12:45,769 --> 01:12:48,329 Vapauta ainoastaan yksi käsi. Lupaan, että se on sen arvoista. 1055 01:12:49,873 --> 01:12:52,137 Selvä. Ranskalaiset pois. 1056 01:13:01,618 --> 01:13:03,279 -Hei. -Upeaa. 1057 01:13:03,487 --> 01:13:04,681 Hei. 1058 01:13:05,222 --> 01:13:06,519 Paskat. 1059 01:13:09,493 --> 01:13:11,620 Odotas hetkinen, jooko? 1060 01:13:15,933 --> 01:13:17,764 -Äijä-- -Seisooko sinulla? 1061 01:13:18,068 --> 01:13:19,057 Ei. 1062 01:13:19,269 --> 01:13:21,328 -Miksi et avannut ovea? -Olen syömässä. 1063 01:13:21,538 --> 01:13:23,005 -Entä sitten? -En aukaise ovea, kun syön. 1064 01:13:23,206 --> 01:13:24,503 -Mistä lähtien? -En ikinä avaa. 1065 01:13:24,708 --> 01:13:27,700 -En tiennytkään. -Et ole tiennyt paljon muutakaan, kuten sitä että olen homo. 1066 01:13:28,045 --> 01:13:31,344 -Mitään muuta, minkä haluaisit kertoa minulle? -Minulla on kolme kivestä. 1067 01:13:31,548 --> 01:13:34,381 Ole jo hiljaa! Helvetti! 1068 01:13:35,953 --> 01:13:36,977 Hei odota. 1069 01:13:38,221 --> 01:13:39,245 Heippa, valmentaja. 1070 01:13:39,456 --> 01:13:40,923 Mitä sinä täällä? 1071 01:13:41,124 --> 01:13:43,558 Uudelleenkäsittely. Sain tuomarin, joka on urheiluhullu. 1072 01:13:44,027 --> 01:13:46,018 -Onneksi olkoon. -Mitä aiot nyt tehdä? 1073 01:13:46,229 --> 01:13:50,290 Siksi olen täällä. Tarvitsen paikan miettiäkseni, mitä teen seuraavaksi. 1074 01:13:50,500 --> 01:13:52,161 Tiedän, että voin luottaa teihin. 1075 01:13:52,369 --> 01:13:55,566 -Tuota, meidän pitää puhua-- -Voit jäädä niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 1076 01:13:55,839 --> 01:13:58,706 Mahtavaa! Missä kylpyhuone? Pitää mennä paskalle. 1077 01:13:58,909 --> 01:14:02,970 Emme ole käyttäneet vessaa sen jälkeen, kun aloimme säästää vesilaskussa. 1078 01:14:03,180 --> 01:14:04,306 Missä te sitten käytte? 1079 01:14:04,514 --> 01:14:07,142 No, käytämme tällä hetkellä nurmikkoa. 1080 01:14:07,551 --> 01:14:09,246 Hyvin ajateltu. 1081 01:14:09,619 --> 01:14:10,608 Voi helvetti. 1082 01:14:10,988 --> 01:14:13,980 Paskotko sinä nurmikolle? Pelaan siellä krokettia. 1083 01:14:14,191 --> 01:14:16,523 Oletko tärähtänyt? Valmentaja ei voi jäädä tänne! 1084 01:14:16,727 --> 01:14:19,821 -Meillä on nainen teljettynä autotalliin! -Eiku joo. 1085 01:14:24,768 --> 01:14:26,463 Onko teillä pojat vessapaperia? 1086 01:14:26,670 --> 01:14:28,001 Ei! 1087 01:14:28,305 --> 01:14:30,330 Ei se mitään. Keksin kyllä jotain. 1088 01:14:36,179 --> 01:14:39,114 Ota ihan rennosti. Keksimme kyllä keinon päästä hänestä. 1089 01:14:39,349 --> 01:14:43,410 Kerromme hänelle, että meillä on emännät täällä. Hän ei voi olla täällä, koska aiomme painaa niitä. 1090 01:14:43,620 --> 01:14:45,747 Hän ei kyllä koskaan usko sitä. 1091 01:14:45,956 --> 01:14:47,787 Kerromme hänelle, että meillä on haamuja. 1092 01:14:48,025 --> 01:14:50,152 Noniin, pojat. Mitäs on ruoaksi? 1093 01:14:50,360 --> 01:14:52,851 -Kuunteles, valmentaja-- -Meillä on aaveita. 1094 01:14:53,196 --> 01:14:57,189 Luulemme, ettei ole niin hyvä idea, jos jäät tänne. 1095 01:14:57,401 --> 01:15:01,462 Höpöhöpö. Nyt meillä on mahdollisuus tutustua toisiimme paremmin. 1096 01:15:01,705 --> 01:15:06,335 Oletteko muuten hankkiutuneet eroon siitä hutsusta, joka aikoi naida Silvermanin? 1097 01:15:06,543 --> 01:15:10,206 Jep, niittasimme sen emännän niinkuin neuvoit. 1098 01:15:10,714 --> 01:15:12,614 Hyvä. Kuinka teitte sen? 1099 01:15:13,483 --> 01:15:14,507 -Me-- -Söimme sen. 1100 01:15:15,118 --> 01:15:16,107 Söitte? 1101 01:15:16,386 --> 01:15:19,253 -Jep, söimme hänet. -Elävältä. 1102 01:15:19,456 --> 01:15:20,787 Tuo on kyllä omitakeista.. 1103 01:15:20,991 --> 01:15:23,892 Olette kyllä fiksuja. Sehän on täydellinen rikos. 1104 01:15:24,961 --> 01:15:27,088 Mitähän telkkarista tulee... 1105 01:15:27,397 --> 01:15:28,625 -Ei! Valmentaja! -Ei! 1106 01:15:29,900 --> 01:15:33,461 Mikäs helvetti se täällä on menossa? Jonkinlainen yksityiselämädraama? 1107 01:15:34,471 --> 01:15:36,598 Tuo on kidnappauksen uhri, eikö olekin? 1108 01:15:36,807 --> 01:15:37,967 Ette tappaneetkaan häntä? 1109 01:15:38,175 --> 01:15:39,836 Emme. Kuunteles... 1110 01:15:40,043 --> 01:15:43,069 Pojat, olen todella pettynyt teihin. 1111 01:15:43,280 --> 01:15:45,908 Tahdon, että menette tuonne ja listitte tuon hanhen. 1112 01:15:46,116 --> 01:15:47,481 Emme pysty, valmentaja. 1113 01:15:47,684 --> 01:15:50,312 Helvetti soikoon! Katsokaa! Hänhän pääsee karkuun! 1114 01:15:50,854 --> 01:15:53,288 Menkää ja katkokaa häneltä pää tai jotain! 1115 01:15:54,324 --> 01:15:58,852 Teissä ei ole enää sisua jäljellä. Olette munattomia. Olette nyhveröitä. 1116 01:15:59,329 --> 01:16:02,992 Älkää huolehtiko, minä hoidan tuon eukon. 1117 01:16:09,506 --> 01:16:11,133 -Älä huolehdi, olemme tulossa! -Kukas se sinä olet? 1118 01:16:11,408 --> 01:16:14,809 Sanotaan näin, että olen poikien kaveri ja tulin tappamaan sinut. 1119 01:16:15,078 --> 01:16:17,808 Ei kai haittaa, jos yritän puolustaa itseäni? 1120 01:16:18,014 --> 01:16:20,915 Ei tietenkään. Rakastan haasteista. 1121 01:16:41,538 --> 01:16:42,869 Oletko kunnossa? 1122 01:16:49,679 --> 01:16:50,703 Wayne-- 1123 01:16:58,488 --> 01:16:59,477 Meneekö? 1124 01:17:03,627 --> 01:17:06,391 -Olen niin onnellinen. -Minä myös. 1125 01:17:09,332 --> 01:17:11,129 Onkohan sohva liian pieni? 1126 01:17:22,345 --> 01:17:24,643 Mitä helvettiä täällä tapahtuu?! 1127 01:17:26,183 --> 01:17:27,241 -Judith! -Niin. 1128 01:17:27,450 --> 01:17:28,917 -Olet elossa? -Kyllä. 1129 01:17:29,119 --> 01:17:31,610 -Judith? -Kuka tuo huora on? 1130 01:17:31,821 --> 01:17:33,118 En ole mikään huora. 1131 01:17:33,323 --> 01:17:36,656 Itseasiassa, ennen eilistä, minusta piti tulla nunna. 1132 01:17:37,060 --> 01:17:39,756 Olin poissa viikon, ja nyt sinä nait nunnaa? 1133 01:17:39,963 --> 01:17:42,625 Ei, ei. Rakastamme toisiamme. 1134 01:17:43,166 --> 01:17:44,497 Luulin, että olit kuollut. 1135 01:17:44,868 --> 01:17:48,167 Niinkö? No, en ole kuollut. Minut kidnapattiin, tajusitko? 1136 01:17:48,371 --> 01:17:50,362 Se oli yhtä helvettiä! Minua lyötiin ja minua kidutettiin... 1137 01:17:50,574 --> 01:17:53,600 ...ja kohdeltiin kuin mitätöntä eläintä! 1138 01:17:53,843 --> 01:17:55,105 Ja koko sen ajan... 1139 01:17:55,312 --> 01:17:58,338 ...ainut asia, joka piti minut hengissä oli se, että... 1140 01:17:58,848 --> 01:18:02,511 ...jossain rakas Darrenini vielä rakastaa minua... 1141 01:18:02,719 --> 01:18:05,187 ...ja jonain päivänä olisimme taas yhdessä. 1142 01:18:07,791 --> 01:18:09,088 Se oli niin hirveää. 1143 01:18:17,601 --> 01:18:21,697 -Mihin olemme menossa? -En tiedä. Meidän täytyy löytää hänet. 1144 01:18:22,372 --> 01:18:24,237 -Eli minne? -Mene vasemmalle! 1145 01:18:24,441 --> 01:18:26,033 Oikeallepas! 1146 01:18:26,676 --> 01:18:29,008 He pitivät minua pimeässä kaapissa päiviä. 1147 01:18:29,212 --> 01:18:34,115 Ja he ruokkivat minua perunalastujen palasilla oven ali. 1148 01:18:37,087 --> 01:18:40,488 Ehkä minun pitäisi mennä. 1149 01:18:40,724 --> 01:18:42,089 Voi ei! 1150 01:18:44,728 --> 01:18:46,628 Pyydän. Pyydän, älä mene. 1151 01:18:46,830 --> 01:18:48,798 Älä lähde. 1152 01:18:48,999 --> 01:18:50,296 Mutta kun minä... 1153 01:18:50,500 --> 01:18:54,732 ...Judith on elossa ja hän on morsiamesi. 1154 01:18:56,306 --> 01:18:59,673 Tiedän. Olet oikeassa. Mutta... 1155 01:19:00,076 --> 01:19:02,135 Mutta et voi mennä, koska minä... 1156 01:19:02,612 --> 01:19:05,479 -Mutta mitä? Miksi Darren? -Koska minä-- 1157 01:19:06,016 --> 01:19:07,608 -Nähdään-- -Niin? 1158 01:19:07,817 --> 01:19:09,250 -No kun, me-- Ja-- -Niin? 1159 01:19:09,452 --> 01:19:12,353 Kulta, teimme lupaukset toisillemme rakkaudessa. 1160 01:19:12,589 --> 01:19:15,217 Säästä hänet tuskalta nähdä meitä yhdessä. 1161 01:19:15,425 --> 01:19:16,585 Sinä... 1162 01:19:16,826 --> 01:19:18,919 ...mene takaisin luostariin. 1163 01:19:24,267 --> 01:19:25,256 Hän on oikeassa. 1164 01:19:25,669 --> 01:19:27,000 Tarkoitan... 1165 01:19:27,337 --> 01:19:29,532 ...minä sitouduin. 1166 01:19:31,708 --> 01:19:33,073 Selvä. 1167 01:19:36,146 --> 01:19:37,204 Hyvästi. 1168 01:19:40,150 --> 01:19:41,515 Hän on täällä! Hei, Darren. 1169 01:19:41,718 --> 01:19:44,949 Sandy, terve. Hei voin sel-- Darren. Anna anteeksi. 1170 01:19:45,155 --> 01:19:48,682 Darren, kuunteles. Ymmärrän, että olet todella järkyttynyt. 1171 01:19:48,892 --> 01:19:51,417 Näytän luultavasti todella isolta kusipäältä-- 1172 01:19:51,628 --> 01:19:52,959 Hei! 1173 01:19:54,464 --> 01:19:58,901 Ansaitsin sen. Mutta anna kun selitän-- 1174 01:20:03,973 --> 01:20:08,376 Selvä, ansaitsin myös tuon mutta nyt olemme tasoissa. Eikö niin? 1175 01:20:12,949 --> 01:20:16,783 Lopeta! Me teimme sen vain siksi, koska rakastamme sinua! 1176 01:20:16,986 --> 01:20:18,851 Niinkö? Koska rakastatte minua... 1177 01:20:19,055 --> 01:20:22,149 Niin. Äläs nyt. Anna kun halaan. Minä-- 1178 01:20:35,538 --> 01:20:39,668 -Paikoillanne! -Kädet ylös! 1179 01:20:49,486 --> 01:20:52,387 Älkää luulko, että tulin tänne siksi, että antaisin anteeksi. 1180 01:20:52,589 --> 01:20:55,422 Halusin vaan kertoa henkilökohtaisesti. 1181 01:20:55,625 --> 01:20:58,116 Judith ja minä menemme huomenna naimisiin. 1182 01:20:58,328 --> 01:21:00,956 Et halua naida Judithia, myönnä se itsekin. 1183 01:21:01,297 --> 01:21:03,959 -Tottakai tahdon. -Selvä. 1184 01:21:04,434 --> 01:21:06,698 Katso sitten silmiini ja sano se. 1185 01:21:07,137 --> 01:21:09,105 Haluan naida Judithin. 1186 01:21:09,439 --> 01:21:12,966 Katso meitä molempia yhtäaikaa silmiin ja sano se. 1187 01:21:13,543 --> 01:21:15,067 Minä lähden. 1188 01:21:16,479 --> 01:21:19,812 Älä viitsi. Olemme pahoillamme. 1189 01:21:20,150 --> 01:21:22,050 Se, mitä teimme, oli väärin. 1190 01:21:25,722 --> 01:21:27,246 Meidän täytyy estää ne häät. 1191 01:21:27,457 --> 01:21:29,254 Miten? 1192 01:21:30,527 --> 01:21:35,123 Antaa mennä, nyhveröt! Tappakaa! Tappakaa! Tappakaa! 1193 01:21:37,634 --> 01:21:41,126 Hei, valmentaja. Tässä Wayne ja J.D. Kuule, tarvitsemme apuasi. 1194 01:21:41,337 --> 01:21:44,534 Teen mitä tahansa eteenne. Sanokaa vaan mitä. 1195 01:21:44,741 --> 01:21:49,337 No, haluamme, että maksat takuumme. 60000 markkaa per nenä. 1196 01:21:49,579 --> 01:21:52,571 -Ei missään nimessä! -Äläs nyt. 1197 01:21:52,782 --> 01:21:54,079 Tarvitsemme apuasi. 1198 01:21:54,317 --> 01:21:56,842 Vankilaelämä on todella kovaa. He-- 1199 01:21:57,120 --> 01:21:59,645 He käyttävät meitä hyväkseen täällä. 1200 01:21:59,856 --> 01:22:02,188 Mitä?! He vetävät teitä perseeseen siellä? 1201 01:22:02,392 --> 01:22:06,522 Voi helvetti. Sehän on kauheaa. Älkää huoliko, hommaan teidät ulos sieltä. 1202 01:22:07,697 --> 01:22:11,497 Vedettiinkö sinua perseeseen? Kuka? Haluan tavata hänet. 1203 01:22:13,937 --> 01:22:14,904 Mitä tuo on? 1204 01:22:15,104 --> 01:22:17,095 Kuulostaa ihan autoltani... 1205 01:22:23,913 --> 01:22:25,278 Tulkaa pojat, mennään. 1206 01:22:26,583 --> 01:22:28,574 Antaa hien virrata! Hophophop! 1207 01:22:29,519 --> 01:22:31,077 Alkakaa tulla siitä! 1208 01:22:31,855 --> 01:22:35,086 Olette vapaita. Minne siis? 1209 01:22:35,358 --> 01:22:36,620 Mene vasemmalle. 1210 01:22:38,795 --> 01:22:40,092 Menoksi! 1211 01:22:42,732 --> 01:22:44,700 Sandy Perkus... 1212 01:22:45,034 --> 01:22:47,764 ...lupaatko elää elämäsi köyhyydessä... 1213 01:22:47,971 --> 01:22:49,871 ...siveydessä, kuuliaisuudessa... 1214 01:22:50,073 --> 01:22:51,768 ...ja vaitiolossa? 1215 01:22:52,408 --> 01:22:53,875 Odottakaa! 1216 01:22:55,044 --> 01:22:56,033 Anteeksi. 1217 01:22:57,881 --> 01:22:59,371 Kuule, et voi tehdä tätä. 1218 01:22:59,616 --> 01:23:01,982 -Rakastat Darrenia, eikö niin? -Tuota... Kyllä. 1219 01:23:02,218 --> 01:23:04,379 -Darren rakastaa sinua. -Todellako? 1220 01:23:04,621 --> 01:23:07,681 Darren on hänen poikakaverinsa mutta hänellä on katsokaas tämä toinen tyttökaveri... 1221 01:23:07,891 --> 01:23:10,883 -...ja hän on menossa-- -Mitä aiot siis tehdä? 1222 01:23:12,729 --> 01:23:14,492 Mene vaan lapseni. 1223 01:23:15,064 --> 01:23:16,156 -Selvä. -Ala tulla. 1224 01:23:16,399 --> 01:23:18,424 Meidän täytyy ehtiä häihin! 1225 01:23:18,635 --> 01:23:20,500 Mene. Mene. Mene. 1226 01:23:20,737 --> 01:23:21,726 Hei vaan kaikki! 1227 01:23:22,906 --> 01:23:25,101 Hemmetti. Menetimme taas yhden. 1228 01:23:25,308 --> 01:23:27,242 Helvetti soikoon. 1229 01:23:41,958 --> 01:23:43,983 En usko sitä, että teen tämän. 1230 01:23:44,193 --> 01:23:46,855 Tässä, ole hyvä. Meillä on sinulle vaatteita. 1231 01:23:48,431 --> 01:23:50,399 Mistä saitte nämä? 1232 01:23:50,600 --> 01:23:51,624 J.D.:n siskolta. 1233 01:23:51,834 --> 01:23:54,428 -Hän on strippari. -Ja ilotyttö. 1234 01:24:12,055 --> 01:24:13,215 Antaa mennä! 1235 01:24:18,227 --> 01:24:19,353 Voi herranen aika! 1236 01:24:19,562 --> 01:24:21,052 Neil Diamond! 1237 01:24:21,297 --> 01:24:22,764 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 1238 01:24:22,966 --> 01:24:24,228 Neil, anna kun selitän. 1239 01:24:24,434 --> 01:24:28,598 Sinä olet se kaveri, joka lähetti minulle kaikki ne kirjeet ja nauhat. Alastonkuvatkin... 1240 01:24:28,805 --> 01:24:32,332 Mitä? Me emme ole koskaan lähettäneet sinulle mitään alastonkuvia. 1241 01:24:32,709 --> 01:24:33,937 -Sinä... -Anteeksi. 1242 01:24:34,143 --> 01:24:36,941 Herra Diamond, teidän täytyy auttaa meitä pelastamaan kaverimme. 1243 01:24:37,146 --> 01:24:38,773 Hän aikoo naida väärän naisen. 1244 01:24:38,982 --> 01:24:41,177 Sandy ja Darren, heillä meni poikki. 1245 01:24:41,384 --> 01:24:43,648 Karikkoista rakkautta. Ei mikään suuri yllätys. 1246 01:24:43,853 --> 01:24:47,254 -Auttakaa meitä saamaan heidät takaisin yhteen. -Empä tiedä. 1247 01:24:47,457 --> 01:24:50,324 Ajattelisit nyt häntä. Judith aivopesi hänet. 1248 01:24:50,526 --> 01:24:53,256 Darren on rakastanut minua vuosia, enkä ole koskaan tiennyt sitä. 1249 01:24:53,463 --> 01:24:54,896 Älkää hosuko! 1250 01:24:55,732 --> 01:24:58,223 -Yksi kerrallaan. -Muuten, mainitsinko, että olen homo? 1251 01:24:58,434 --> 01:25:01,699 Olen vuosia kirjoittanut lauluja rakkauden parantavasta voimasta.... 1252 01:25:01,904 --> 01:25:04,771 ...mutta tähän asti ne ovat olleet vain sanoja. 1253 01:25:05,008 --> 01:25:08,944 Tämä voi olla tilaisuuteni todistaa, että ne sanat merkitsevät jotain. 1254 01:25:09,145 --> 01:25:12,239 -Tarkoitat, että jos Darren nai.... -Judithin. 1255 01:25:12,448 --> 01:25:14,939 -...Judithin, hänestä tulee onneton? -Niin. 1256 01:25:15,151 --> 01:25:19,144 Uskon onnellisiin loppuihin. Jos minä voin jotenkin siihen vaikuttaa... 1257 01:25:19,355 --> 01:25:21,152 ...tällä tarinalla tulee olemaan sellainen. 1258 01:25:21,357 --> 01:25:23,416 Niin sitä pitää! 1259 01:25:23,793 --> 01:25:26,660 Meillä on Neil Diamond kyydissä! Jipii! 1260 01:25:26,863 --> 01:25:29,593 -Minne olemme matkalla? -Puistoon America Avenuen varrella. 1261 01:25:30,633 --> 01:25:32,430 -5.0! -Mitä? 1262 01:25:32,635 --> 01:25:33,795 Kytät! 1263 01:25:34,037 --> 01:25:36,267 Viiden auton päässä. Perkeleen perässähönkijät! 1264 01:25:36,472 --> 01:25:39,373 Pieni vankilapako, ja he ovat kaikki kimpussa. 1265 01:25:40,376 --> 01:25:41,604 Voi helvetti, valmentaja. 1266 01:25:42,211 --> 01:25:44,441 Mitä tahansa tapahtuukin, älkää katsoko taakse. 1267 01:25:44,647 --> 01:25:47,548 Viekää vain tämä kaunis neito rakastamansa miehen luokse. 1268 01:25:47,750 --> 01:25:51,709 Kuolen mieluummin tulituksessa kuin menen takaisin vankilaan. 1269 01:25:52,155 --> 01:25:54,282 Oli mukava tavata, Neil Diamond. 1270 01:26:02,732 --> 01:26:03,892 Valmentaja, varo! 1271 01:26:07,136 --> 01:26:08,262 Ne eivät olleetkaan kyttiä! 1272 01:26:13,743 --> 01:26:16,143 Hei, saavumme Americalle. 1273 01:26:21,284 --> 01:26:25,482 Rakkaat omaiset, olemme kokoontuneet tänne liittääksemme Darren Silvermanin... 1274 01:26:25,688 --> 01:26:29,021 ...ja Judith Fessbegglerin Pyhään avioliittoon. 1275 01:26:29,325 --> 01:26:32,260 Jos jollakulla on jotain sitä vastaan, puhukoon nyt. 1276 01:26:32,528 --> 01:26:33,586 Minulla on. 1277 01:26:33,796 --> 01:26:35,821 -Mitä? -Neil? 1278 01:26:41,437 --> 01:26:42,768 -Neil! -Neil. 1279 01:26:42,972 --> 01:26:45,372 Menkää kohtaan, jossa sanomme: "Tahdon." 1280 01:27:08,397 --> 01:27:09,386 Mitä ihmettä! 1281 01:27:10,199 --> 01:27:12,030 -Sano: "Tahdon." -En. 1282 01:27:12,468 --> 01:27:14,129 Sano: "Tahdon." 1283 01:27:14,370 --> 01:27:16,201 En voi. Koska minä... 1284 01:27:19,542 --> 01:27:21,533 ...rakastan Neiliä... 1285 01:27:21,744 --> 01:27:23,541 ...ja Sandya. 1286 01:27:25,148 --> 01:27:26,809 Rakastatko tätä lutkaa? 1287 01:27:27,016 --> 01:27:29,143 En ole lutka. 1288 01:27:29,652 --> 01:27:31,984 Sandy on se oikea minulle. 1289 01:27:45,568 --> 01:27:47,058 Entä minä? 1290 01:27:47,603 --> 01:27:50,163 Kuka minun oikeani? 1291 01:28:07,890 --> 01:28:09,755 Olet pilannut elämäni! 1292 01:28:11,127 --> 01:28:12,560 Mutta pelastin Darrenin! 1293 01:28:12,762 --> 01:28:15,959 Vaikka menetin Darrenin, ei tarkoita sitä, että olisin tarpeeksi hullu.... 1294 01:28:16,232 --> 01:28:17,631 ...lyöttäytymään yhteen kanssasi! 1295 01:28:23,406 --> 01:28:26,842 Miksi et voi myöntää sitä, että pidit siitä, kun suutelit minua?? 1296 01:28:27,043 --> 01:28:30,137 Olet oikeassa. Olen heikko kelpaamattomille idiooteille. 1297 01:28:39,222 --> 01:28:40,780 Myönnä se! 1298 01:28:42,091 --> 01:28:45,390 Olen voimakastahtoinen ja varma... 1299 01:28:45,595 --> 01:28:49,554 ...ja sinä olet kovalaatuinen ämmä, josta olen aina unelmoinut. 1300 01:29:09,919 --> 01:29:10,908 Entä sinä? 1301 01:29:11,754 --> 01:29:15,246 -Milloin sinä aiot saada emännän? -Itse asiassa en aiokaan. Olen nimittäin homo. 1302 01:29:16,425 --> 01:29:17,687 Minä myös. 1303 01:29:17,927 --> 01:29:19,155 Niinkö? 1304 01:29:19,896 --> 01:29:22,694 Washingtonin osavaltion minulle suomin valtuuksin... 1305 01:29:22,899 --> 01:29:25,561 ...julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 1306 01:29:25,768 --> 01:29:27,429 Voitte suudella morsianta. 1307 01:29:30,273 --> 01:29:32,901 Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 1308 01:29:33,109 --> 01:29:35,043 Voitte suudella morsianta. 1309 01:29:37,747 --> 01:29:41,239 Julistan teidät mieheksi ja mieheksi. 1310 01:29:41,450 --> 01:29:43,384 Voitte suudella miestänne. 1311 01:30:05,474 --> 01:30:07,465 Lähtekää mukaan vielä tähän! 1312 01:32:10,121 --> 01:32:15,332 Suomentanut: Corney