1 00:00:11,900 --> 00:00:17,418 Selv om du siger, at du er rig og ikke savner noget- 2 00:00:17,820 --> 00:00:24,055 -og selv om du ikke ved, du er ulykkelig og har det dårligt- 3 00:00:24,820 --> 00:00:28,779 -så råder jeg dig til at følge Guds ord. 4 00:00:28,980 --> 00:00:34,850 Da vil du blive rig og klædt som englene- 5 00:00:35,060 --> 00:00:38,530 -og ikke komme der, hvor ilden brænder- 6 00:00:38,820 --> 00:00:44,292 -og du kan sige foran Guds åsyn, at du ikke ser klart. 7 00:00:44,420 --> 00:00:48,208 Jeg tager dem til mig, som jeg elsker- 8 00:00:48,460 --> 00:00:52,738 -og jeg passer godt på dem, men du skal også selv gøre noget. 9 00:00:53,060 --> 00:00:55,893 Hør mine ord... Banker jeg på døren- 10 00:00:56,100 --> 00:00:59,979 -og nogen hører min banken og lukker mig ind- 11 00:01:00,180 --> 00:01:03,331 -så beder vi sammen. 12 00:01:25,140 --> 00:01:30,931 -Nå, Christian. Hvordan går det? -Godt. Du var ikke i kirke. 13 00:01:31,100 --> 00:01:35,252 -Jeg er ikke til alt det religiøse. -Tror du ikke på Gud? 14 00:01:36,700 --> 00:01:43,856 Det kan man godt uden at gå i kirke. Gud bor i os alle. 15 00:01:44,020 --> 00:01:49,652 -Også i de onde? -Ja, også i dem. 16 00:01:51,580 --> 00:01:56,700 -Hvad er der med dig? -lkke noget. Du kommer altid for sent. 17 00:01:57,340 --> 00:02:00,093 Ambassadøren ringede. 18 00:02:00,260 --> 00:02:03,172 -Hvad skal vi i dag? -l biffen. 19 00:02:05,300 --> 00:02:11,375 Hvad skal vi se? Hent en avis. Og find dig en kvinde. 20 00:02:14,620 --> 00:02:19,933 -Jeg holder det, jeg lover. -Du har lovet ham så meget. 21 00:02:20,140 --> 00:02:25,737 Jeg har jo mit arbejde. Lad os nu bare nyde det, ikke? 22 00:02:32,340 --> 00:02:38,017 Her er avisen, far. Damen ville have flere penge. 23 00:02:39,660 --> 00:02:42,857 -Hej, Chris. -Peter! 24 00:02:43,300 --> 00:02:45,609 -Hvordan har du det? -Godt. 25 00:02:49,380 --> 00:02:53,896 -Hvad laver l? -Vi skal i biffen. 26 00:02:54,860 --> 00:02:59,012 Jeg er ked af det, men jeg skal låne din far et par timer. 27 00:02:59,740 --> 00:03:03,528 Du skal møde igen. Alarmberedskab. 28 00:03:06,820 --> 00:03:12,213 -Bombetrussel. Fundamentalisterne. -lgen? 29 00:03:15,380 --> 00:03:19,896 -Lort. -Det er oberstens ordre. 30 00:03:21,220 --> 00:03:24,451 Opfør dig pænt. 31 00:03:30,660 --> 00:03:35,211 Jeg er virkelig ked af det, men jeg kan ikke gå med i biffen. 32 00:03:35,380 --> 00:03:40,579 -Jamen, du har lovet det. -Jeg er nødt til at gå. 33 00:03:42,740 --> 00:03:46,255 -Hvorfor? -Fordi jeg skal. 34 00:03:53,580 --> 00:03:57,892 Jeg er ked af det. Vi ses. 35 00:04:24,180 --> 00:04:29,777 -Du skulle måske tage en uges ferie. -Det er tiltrængt. For os begge. 36 00:04:46,900 --> 00:04:49,016 Tilkald ambulancerne! 37 00:04:53,300 --> 00:04:56,292 Maria, Maria! 38 00:05:04,740 --> 00:05:09,689 Åh, nej... Hjælp mig! 39 00:05:13,460 --> 00:05:16,258 Hjælp mig! 40 00:05:17,620 --> 00:05:22,011 Christian, Christian? 41 00:05:30,980 --> 00:05:37,089 Så, Josh. Transportflyet er klar. Må vi tage dem? 42 00:05:41,780 --> 00:05:46,490 Vi skal nok opspore de skyldige. 43 00:05:46,660 --> 00:05:51,529 Opspore? Pis og papir. De er i den nærmeste moske. 44 00:05:52,340 --> 00:05:57,255 Jeg ved, det er slemt, men lad os efterforske sagen. 45 00:05:57,460 --> 00:06:01,009 Vi finder dem, og de får deres straf. 46 00:06:02,780 --> 00:06:05,419 Vi mødes i lufthavnen. 47 00:06:07,340 --> 00:06:10,059 Værsgo, sergent. 48 00:06:20,060 --> 00:06:22,938 -Hvor skal du hen? -Ud. 49 00:07:45,380 --> 00:07:46,733 Nej...! 50 00:08:15,420 --> 00:08:20,574 Beklager, de herrer. l har mistet jeres navn, pas, bankkonti- 51 00:08:20,900 --> 00:08:23,494 -og retten til ægteskab. 52 00:08:23,700 --> 00:08:30,538 Men her får l et nyt navn, en ny fødselsdag, en ny chance. 53 00:08:31,420 --> 00:08:38,929 Og frem for alt en familie. Husk det, mine herrer! En familie. 54 00:08:39,740 --> 00:08:45,576 Men fungerer l ikke, fungerer familien heller ikke. 55 00:08:45,740 --> 00:08:52,578 Vi kæmper hverken for nation, flag eller politiske idealer. 56 00:08:53,580 --> 00:08:58,495 Vi kæmper for æren og hinanden. 57 00:08:58,660 --> 00:09:03,211 Vi efterlader aldrig vore døde og sårede! 58 00:09:05,220 --> 00:09:10,055 Vi respekterer fjenden. 59 00:09:13,220 --> 00:09:18,374 Vi kæmper over alt i verden. 60 00:09:19,740 --> 00:09:26,532 Vi har intet hjem. Fremmedlegionen er vort hjem! 61 00:09:50,500 --> 00:09:52,889 Kom her. 62 00:09:56,820 --> 00:10:01,098 -Pas på. De er farlige. -Ja, uha. 63 00:10:03,900 --> 00:10:11,295 -Sikke et møgjob. -Godt, vi er færdige. Seks år er nok. 64 00:10:11,820 --> 00:10:15,130 Ja, men hvad skal vi tage os til? 65 00:10:15,780 --> 00:10:19,295 Jeg vil gerne finde en krig, jeg kan tro på. 66 00:10:22,900 --> 00:10:26,939 -Vil du hade de fyre, du skyder? -Det kunne da være rart. 67 00:10:27,380 --> 00:10:30,372 BOSNlEN 1 993 68 00:11:53,700 --> 00:11:57,375 Se, hvad jeg har fundet. Pot. 69 00:11:58,140 --> 00:12:04,488 -Lad os rulle en ordentlig skævert. -lkke til mig. 70 00:12:04,660 --> 00:12:09,893 Jeg trænger til det. Det er en rigtig møgkrig. 71 00:12:12,140 --> 00:12:17,817 -Lad være med at tænke på det. -Jeg skrider. 72 00:12:28,020 --> 00:12:35,017 Hvad vil du så? Sælge brugte biler, indtil folk opdager, hvem du er? 73 00:12:40,180 --> 00:12:43,650 Jeg kan åbne en slagterbutik. 74 00:12:45,260 --> 00:12:49,492 Lad være. Du må ikke gøre det. 75 00:12:51,620 --> 00:12:57,536 -Du har ikke gjort noget forkert her. -Det føles sådan. Jeg skrider. 76 00:13:06,620 --> 00:13:10,056 Jeg kommer til at savne dig. 77 00:13:14,820 --> 00:13:17,288 Ja... 78 00:13:49,780 --> 00:13:53,375 Hallo, hallo. Kan du høre mig? 79 00:13:53,540 --> 00:13:56,213 Keder du dig ikke deroppe? 80 00:13:59,860 --> 00:14:04,251 -Hvad vil du? -De har erklæret våbenstilstand. 81 00:14:04,420 --> 00:14:10,609 -Vi skal ned for at udveksle fanger. -Udveksle? 82 00:14:10,780 --> 00:14:16,093 Ja, med muslimerne. De vil af med vores folk nu. 83 00:14:18,660 --> 00:14:22,448 -Lige et øjeblik. -Skynd dig. 84 00:14:22,580 --> 00:14:28,849 -Vi skal tjekke husene først. -Er der ikke våbenstilstand? 85 00:14:28,980 --> 00:14:36,011 Nu er du naiv. Det er en fed chance. Kom ned og hjælp mig. 86 00:14:54,180 --> 00:14:55,977 Kom, min ven. 87 00:16:44,260 --> 00:16:47,377 Jeg kommer ind. Skyd ikke.! 88 00:16:51,860 --> 00:16:54,294 Finder du noget? 89 00:17:00,460 --> 00:17:05,409 Hvad så, Guy? Bryder du dig ikke om griseriet? 90 00:17:06,060 --> 00:17:12,499 Nå, men nogen har udført jobbet for os. 91 00:17:24,580 --> 00:17:27,856 Hun siger, hun godt kan lide dig. 92 00:17:27,980 --> 00:17:33,179 -En mand som du kan holde hende ung. -Vi går, Goran. 93 00:17:36,660 --> 00:17:41,017 Du er en værre en. Jeg så godt, hvordan du kiggede. 94 00:17:41,180 --> 00:17:47,289 Jeg så det. Men jeg vil have dem yngre. Som hende. 95 00:17:48,140 --> 00:17:51,257 Synd, hun er død. 96 00:18:26,540 --> 00:18:29,691 Hvorfor gjorde du det? 97 00:18:32,180 --> 00:18:35,934 Hun er bare en gammel muslim-kælling. 98 00:18:37,140 --> 00:18:39,779 Lad hende forbløde. 99 00:19:16,060 --> 00:19:19,370 Stille og roligt. 100 00:19:21,420 --> 00:19:24,093 Helt perfekt. 101 00:19:27,940 --> 00:19:33,856 -Franskmand? -Amerikaner. Jeg boede i Frankrig. 102 00:19:34,300 --> 00:19:39,420 Kender du 9021 0? 103 00:19:41,460 --> 00:19:45,692 Beverly Hills 9021 0. Amerikansk TV-serie. 104 00:19:48,580 --> 00:19:52,573 Det er Luke Perry. Kender du ham? 105 00:19:53,500 --> 00:19:58,130 -Jeg overvejer at anlægge... -Bakkenbarter. 106 00:20:00,220 --> 00:20:05,453 Kan du se det for dig? Ny makker med nye bakkenbarter. 107 00:20:06,420 --> 00:20:08,695 Rejs til Hollywood. 108 00:20:10,060 --> 00:20:14,212 De tager nok ikke en selvstuderende ind på Beverly Hills High. 109 00:20:16,820 --> 00:20:20,176 Du boede altså i Frankrig? 110 00:20:21,180 --> 00:20:24,252 Hvorfor kom du så hertil? 111 00:20:28,020 --> 00:20:34,698 Her er ikke mange vestlige soldater. De fleste anser os for skurke. 112 00:20:35,500 --> 00:20:39,573 Det er godt, du er her og kan se, hvad der sker. 113 00:20:41,780 --> 00:20:44,248 Vi kæmper bare for vores land. 114 00:21:08,980 --> 00:21:11,653 Guy! 115 00:21:16,460 --> 00:21:18,690 Hvad fanden laver du? 116 00:21:22,540 --> 00:21:28,092 Hold inde, Guy. Det er et barn. Vi skyder sgu ikke børn. 117 00:21:28,580 --> 00:21:31,970 Vi er ikke barnemordere, vel? 118 00:21:33,860 --> 00:21:36,658 Skøre unge. 119 00:21:37,740 --> 00:21:40,573 Det er en pige. 120 00:21:41,980 --> 00:21:44,289 Hun har sgu nosser. 121 00:21:52,220 --> 00:21:55,018 Tyggegummi? 122 00:21:56,580 --> 00:22:00,016 Du skal ikke være bange. 123 00:22:10,540 --> 00:22:13,179 Hvad laver du, Guy? 124 00:22:15,100 --> 00:22:19,776 De svin overholder ikke selv våbenstilstanden! 125 00:22:33,180 --> 00:22:35,091 Hvor skal du hen? 126 00:23:07,020 --> 00:23:08,692 Kan du se hende? 127 00:23:08,900 --> 00:23:12,415 Hun er datter af det muslim-svin, min far arbejdede for. 128 00:23:12,580 --> 00:23:18,052 Han knoklede for en ussel løn. Jeg har kneppet hende masser af gange. 129 00:23:19,300 --> 00:23:24,977 Hun siger, jeg er den bedste, hun har haft. 130 00:23:25,260 --> 00:23:28,457 -De knepper også jeres kvinder. -Pis. 131 00:23:29,740 --> 00:23:35,531 De er stærkere. Vil hellere dø end kneppe med en tyrkisk kroat. 132 00:23:36,820 --> 00:23:40,813 Så mange gode præster og så får vi ham der. 133 00:23:44,860 --> 00:23:49,411 Pis. Han prædiker, og Goran gør det beskidte arbejde. 134 00:24:02,060 --> 00:24:05,496 Se dig godt omkring. De er nogle luskerøve. 135 00:24:45,100 --> 00:24:50,049 Davs, mine serbiske brødre! Jeg har en gave med. 136 00:26:20,380 --> 00:26:25,170 -Hvorfor fanden sidder hun der? -Vi kører hende hjem. 137 00:26:25,460 --> 00:26:28,532 Har hun fortalt, hvor hun bor? 138 00:26:29,140 --> 00:26:31,654 Jeg kender adressen. 139 00:26:37,020 --> 00:26:40,330 Så du de fyre med de grønne tørklæder? 140 00:26:40,620 --> 00:26:46,809 Det er Mujahadin, Allah-soldater. Vi sender dem hjem til deres Gud. 141 00:26:47,820 --> 00:26:52,257 -Hun har kneppet med hele flokken. -Hun blev voldtaget. 142 00:26:52,460 --> 00:26:58,774 Hun er en luder med en muslim i maven. Hun har vanæret familie, naboer- 143 00:26:58,940 --> 00:27:03,775 -gode serbere og soldater. Og nu vil hun hjem. 144 00:27:17,860 --> 00:27:21,535 Hun siger, at hun ikke vil snakke med mig. 145 00:27:21,700 --> 00:27:24,260 Men jeg vil sgu snakke med dig! 146 00:27:25,500 --> 00:27:31,370 -Hvad laver du nu? -Snakker med hende! Er det i orden? 147 00:28:01,100 --> 00:28:03,330 Nu vil hun gerne snakke! 148 00:28:07,620 --> 00:28:13,968 Hun siger, at muslim-ungen kommer nu. Men lad os nu se. 149 00:28:14,860 --> 00:28:17,579 Goran! 150 00:28:19,620 --> 00:28:22,896 -Det er nok nu! -Hold kæft. Det rager ikke dig. 151 00:28:24,220 --> 00:28:28,896 -Hold op! -Pres så den skide unge ud! 152 00:28:32,660 --> 00:28:34,616 Goran! 153 00:29:06,500 --> 00:29:08,968 Jeg skal nok hjælpe dig. 154 00:29:21,860 --> 00:29:27,457 Godt, nu kan jeg se hovedet. Pres. 155 00:29:28,940 --> 00:29:32,296 Ja, sådan. Pres. 156 00:29:37,100 --> 00:29:40,012 Nu er det lige før. 157 00:29:43,780 --> 00:29:47,170 Pres! Det kommer nu! 158 00:29:49,060 --> 00:29:52,052 Pres mere. 159 00:29:55,980 --> 00:29:58,335 En gang til. 160 00:30:13,540 --> 00:30:15,895 Det er en pige. 161 00:30:31,260 --> 00:30:34,138 Træk nu vejret. 162 00:30:53,540 --> 00:30:56,054 Se... 163 00:31:56,780 --> 00:31:59,613 Nej, lad være. 164 00:32:00,900 --> 00:32:03,858 Det er ikke det, du vil. 165 00:32:17,620 --> 00:32:20,896 Du må tage dig af barnet. 166 00:32:22,220 --> 00:32:25,417 Kan du klare det? 167 00:32:28,740 --> 00:32:31,538 Taler du engelsk? 168 00:32:39,620 --> 00:32:43,010 Her, tag hende. 169 00:32:45,060 --> 00:32:50,373 Giv hende mad. Forstår du det? 170 00:32:54,420 --> 00:33:00,097 Jeg vil bare hjælpe dig. Lad mig hjælpe... 171 00:33:04,980 --> 00:33:08,609 Læg hende til brystet. 172 00:33:17,100 --> 00:33:22,697 Hvad er der i vejen? Har du ingen mælk? 173 00:33:22,900 --> 00:33:26,688 Så må du made hende, når l kommer hjem. 174 00:33:28,540 --> 00:33:31,737 Kan du ikke engang holde hende? 175 00:35:32,340 --> 00:35:34,092 Ja, ja. 176 00:37:02,260 --> 00:37:04,854 Taler du engelsk? 177 00:37:07,060 --> 00:37:13,056 -Var hun med i fangeudvekslingen? -Ja. Jeg kørte hende hjem. 178 00:37:13,180 --> 00:37:17,298 -Hvor er Goran? Det er hans bil. -Han kunne ikke komme. 179 00:38:07,060 --> 00:38:13,898 -Du må gå nu. Og tage dem med. -Det kan jeg da ikke. 180 00:38:14,260 --> 00:38:17,172 De kan ikke blive her. 181 00:39:16,420 --> 00:39:20,299 Har du fætre og kusiner? 182 00:39:21,620 --> 00:39:24,817 Kender du overhovedet nogen? 183 00:39:27,540 --> 00:39:34,696 Hør så her. Jeg afleverer dig i flygtningelejren i Baraca. 184 00:39:36,380 --> 00:39:42,535 Så må de tage sig af dig. Og ungen med, hvis du ikke selv vil. 185 00:39:47,020 --> 00:39:52,413 Jeg prøvede jo at hjælpe dig. Nu gider jeg ikke mere. 186 00:40:00,340 --> 00:40:05,494 Du driver mig til vanvid. Vækker hun slet ingen følelser? 187 00:40:06,340 --> 00:40:12,131 Hvad med at give ungen en flaske, så vi kan komme videre? 188 00:40:21,580 --> 00:40:25,095 Pis og papir. Så må jeg selv fodre hende. 189 00:40:30,860 --> 00:40:33,215 Jeg kommer nu. 190 00:40:39,020 --> 00:40:43,218 Ti nu stille. Jeg skynder mig jo. 191 00:40:52,100 --> 00:40:54,773 Hvor er sutten? 192 00:41:08,740 --> 00:41:11,732 Hvor er den skide sut? 193 00:41:36,020 --> 00:41:38,090 Har du et bedre forslag? 194 00:41:51,900 --> 00:41:54,619 Så gør det da lidt gavn. 195 00:42:00,500 --> 00:42:03,731 Nu skal du bare se. 196 00:42:07,460 --> 00:42:10,850 Luk så op. Du får ikke andet. 197 00:42:32,020 --> 00:42:38,016 Du så hende helst død. Men du kan ikke gøre det selv, vel? 198 00:42:38,860 --> 00:42:42,489 Det skal du være glad for. 199 00:42:46,820 --> 00:42:53,259 Det er let nok at dræbe. Tryk på aftrækkeren og det er sket. 200 00:42:54,860 --> 00:43:00,218 Men at leve med det bagefter... Det kræver sin mand. 201 00:44:44,580 --> 00:44:47,378 Giv mig flasken. 202 00:44:50,740 --> 00:44:53,698 Din mor er en mær. 203 00:45:02,620 --> 00:45:07,740 Men du er heldig, hvis du bliver ligeså køn som hende. 204 00:45:17,620 --> 00:45:22,614 -Dav. Bringer du nyt? -lkke godt nyt om Goran. 205 00:45:22,820 --> 00:45:28,895 -Hvor er din datter? -Jeg har smidt hende ud. Hvorfor? 206 00:45:29,020 --> 00:45:35,653 Goran blev dræbt lige efter vagtskiftet Der var kun hende og en anden i bilen. 207 00:45:37,980 --> 00:45:42,496 Hvem skal tage sig af det? Dig eller os? 208 00:45:52,820 --> 00:45:56,893 -Jeg gør det. -Det vidste jeg. 209 00:45:59,140 --> 00:46:01,370 Vi går videre. 210 00:46:23,100 --> 00:46:25,091 Nej... 211 00:46:29,500 --> 00:46:31,456 Ja! 212 00:46:39,740 --> 00:46:43,699 Det er blues. Lige min stil. 213 00:46:57,820 --> 00:47:01,369 Altså, tøs. Kan blues ikke engang lukke kæften på dig? 214 00:47:16,380 --> 00:47:19,053 Ja, ja, ja. 215 00:47:24,180 --> 00:47:29,618 Du gider vel ikke skifte hende? Nej, det tænkte jeg nok. 216 00:47:49,220 --> 00:47:54,692 Kors, du hørmer. Så lille og så meget lort. 217 00:48:28,980 --> 00:48:31,892 Sådan gør en dame ikke. 218 00:49:15,460 --> 00:49:18,020 Jeg håber, du sætter pris på det. 219 00:49:40,340 --> 00:49:46,017 Hvad synes du om stilen? Kan den slå an i Milano? 220 00:51:45,180 --> 00:51:47,410 De må have fundet Gorans lig. 221 00:51:56,580 --> 00:51:58,696 Holder du fast på hende? 222 00:52:21,860 --> 00:52:25,330 Jeg tror, vi kan komme til Baraca ad denne vej. 223 00:52:28,460 --> 00:52:31,816 For satan da! Den unge er pest! 224 00:52:39,540 --> 00:52:44,933 Har du drukket af det? For helvede! 225 00:52:45,700 --> 00:52:48,692 Nu ved jeg, hvorfor ungen er så strid! 226 00:53:29,740 --> 00:53:32,812 Så, rolig nu... 227 00:53:44,100 --> 00:53:48,298 Nå, det var Mads Gedebuk. Hvor er Madsine? 228 00:54:00,020 --> 00:54:02,693 Morer du dig? 229 00:54:30,300 --> 00:54:33,656 Er alle landets babser ude af funktion? 230 00:55:33,340 --> 00:55:38,539 Hvorfor har du ikke skudt dig? Så havde du haft æren i behold. 231 00:55:39,180 --> 00:55:44,095 Jeg prøvede, mens jeg var i lejren, men jeg fik ikke lov. 232 00:55:48,060 --> 00:55:52,770 Værsgo. Nu er der ingen, der forbyder dig det. 233 00:56:04,060 --> 00:56:08,770 Jeg kan ikke. Nu har jeg et barn, far. 234 00:56:13,940 --> 00:56:17,057 Jamen, så skyder jeg jer. 235 00:56:18,140 --> 00:56:19,732 Nej...! 236 00:56:25,020 --> 00:56:27,932 Nej, vent! 237 00:56:32,300 --> 00:56:34,291 Nej...! 238 00:56:35,220 --> 00:56:38,053 Det er ikke hendes skyld! 239 00:56:45,620 --> 00:56:50,819 -l må ikke! Jeg dræbte Goran. -Hvorfor? 240 00:56:52,500 --> 00:56:57,574 Han ville skyde hende og barnet ned. Som hunde. 241 00:57:14,980 --> 00:57:19,770 Jeg beder dig om at lade være, far. 242 00:57:21,140 --> 00:57:24,849 Tænk på vores sjæl. 243 00:57:25,100 --> 00:57:29,935 Er det på grund af Goran, den store idiot? 244 00:57:32,620 --> 00:57:35,134 Lad være. 245 00:58:07,540 --> 00:58:12,819 Det skal nok gå. Det er bare et kødsår. 246 00:58:12,940 --> 00:58:16,694 Nej, det er slemt. Vi må stoppe blødningen. 247 00:58:17,380 --> 00:58:22,579 -Jeg vidste, du talte engelsk. -Kun... ikke så godt. 248 00:58:24,260 --> 00:58:30,017 -Har du en forbindingskasse i bilen? -Der er noget i min vest. Hent den. 249 00:58:53,860 --> 00:59:01,414 Det går nok. Der er læger i Baraca. Vi må videre. 250 00:59:03,940 --> 00:59:07,535 Du er såret. Læg dig ned. 251 00:59:21,860 --> 00:59:25,409 Undskyld, jeg ville bare... 252 00:59:34,620 --> 00:59:38,533 Hvorfor dræbte de os ikke? 253 00:59:41,100 --> 00:59:48,051 Han er min far, han elsker mig. De er min familie. 254 00:59:49,140 --> 00:59:53,691 Du er på egen hånd nu. Her er intet for dig. 255 00:59:55,660 --> 00:59:58,458 Hør her... 256 00:59:59,300 --> 01:00:04,932 Vi behøver ikke at tage til Baraca. Jeg kan hjælpe dig ud af landet. 257 01:00:06,980 --> 01:00:12,259 -Hvor skal jeg rejse hen? -Til et sted med normale tilstande. 258 01:00:17,740 --> 01:00:20,208 Hvil dig nu. 259 01:01:04,700 --> 01:01:06,895 Hallo! 260 01:01:10,660 --> 01:01:13,049 Hallo! 261 01:01:39,220 --> 01:01:41,734 Du skal ikke følge efter mig. 262 01:01:42,740 --> 01:01:48,610 -Hvor går du hen? -Hjem. Du skal ikke følge efter. 263 01:01:49,820 --> 01:01:53,290 -Jeg vil bare hjælpe dig. -Hvorfor har du brug for det? 264 01:01:53,540 --> 01:01:57,055 -Brug for? -Ja. Det kan jeg se, du har. 265 01:01:58,980 --> 01:02:03,451 Dette er min fødeegn. Og de har ret, når de siger- 266 01:02:04,140 --> 01:02:07,337 -jeg ikke skulle være gået med serberkvinderne. 267 01:02:07,540 --> 01:02:11,897 Det, der skete, var ikke din skyld. 268 01:02:13,220 --> 01:02:17,259 Jo, det var. Jeg har ikke fortjent bedre. 269 01:02:24,460 --> 01:02:29,580 -Hvad med barnet? -Hun har også hjemme her. 270 01:02:30,980 --> 01:02:33,653 Stop nu lige. 271 01:02:35,060 --> 01:02:39,338 Sæt dig ind i bilen. Så kører jeg dig hjem. 272 01:02:41,820 --> 01:02:43,299 Kom nu. 273 01:04:45,780 --> 01:04:50,456 Lad være. Den lille. 274 01:05:50,220 --> 01:05:55,499 -Der er for mange. Jeg kan måske... -Nej. 275 01:05:56,100 --> 01:05:59,376 Vi kan ikke hjælpe dem. 276 01:06:02,140 --> 01:06:04,779 Lad os køre. 277 01:06:19,900 --> 01:06:26,612 Vi opsøger Røde Kors i Split. De kan hjælpe dig ud af landet. 278 01:07:08,220 --> 01:07:11,257 -lkke mere benzin? -Nej. 279 01:07:14,220 --> 01:07:16,973 Vi finder noget. 280 01:07:32,660 --> 01:07:36,573 Vi venter, til det bliver mørkt. 281 01:07:58,260 --> 01:08:03,414 -Stop! -Nej, skyd ikke! Han er ubevæbnet. 282 01:08:07,340 --> 01:08:10,252 Hvad vil l? 283 01:08:46,380 --> 01:08:49,099 Hun siger, du skal spise. 284 01:08:49,260 --> 01:08:53,458 -Er du amerikaner? -Engang var jeg. 285 01:08:55,380 --> 01:08:59,737 -Kæmper du for serberne? -Ja. 286 01:09:00,020 --> 01:09:06,175 Jeg er kroat, min kone er serber. før krigen var der ingen forskel. 287 01:09:07,180 --> 01:09:09,330 Nu er det dumt. 288 01:09:11,060 --> 01:09:15,770 -Hvor skal l hen? -Til Split. 289 01:09:17,180 --> 01:09:22,300 -Har l benzin? -Meget lidt. Hæren har taget det hele. 290 01:09:23,260 --> 01:09:29,813 -Så går vi. -Der er langt. Vent her og bliv rask. 291 01:09:35,380 --> 01:09:40,215 -Nej, vi må videre. -Bliv i al fald i nat. 292 01:09:55,860 --> 01:09:58,328 Hun spurgte, om du er min mand. 293 01:10:08,540 --> 01:10:12,453 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst har sovet i en seng. 294 01:10:15,540 --> 01:10:21,297 Vera... Det var det, din mor kaldte dig, ikke? 295 01:10:22,380 --> 01:10:24,610 Jo. 296 01:10:34,700 --> 01:10:38,375 Det gør mig ondt for din familie. 297 01:10:41,460 --> 01:10:44,372 Sådan er krigen. 298 01:10:51,460 --> 01:10:53,815 Det er smukt. 299 01:11:03,060 --> 01:11:05,699 Hedder du Guy? 300 01:11:05,860 --> 01:11:09,933 lkke rigtigt. Jeg hedder Joshua. 301 01:11:11,540 --> 01:11:17,934 -Joshua Rose. -Har du skiftet navn? Hvorfor? 302 01:11:18,900 --> 01:11:26,375 Jeg var nødt til det. Joshua... gjorde nogle ting. 303 01:11:34,060 --> 01:11:36,255 Du er en god mand. 304 01:12:34,740 --> 01:12:39,131 Vera! Vi skal af sted. 305 01:12:42,300 --> 01:12:49,729 -Tøjet er godt. Uniformer duer ikke. -l kan tage min båd. 306 01:12:51,140 --> 01:12:54,291 -Det kan jeg ikke. -l kan ikke gå. 307 01:12:54,620 --> 01:12:59,819 Sejl over til den anden side af søen og tag bussen til Split. 308 01:13:00,180 --> 01:13:04,571 -Kører busserne i krigstid? -Sommetider. 309 01:13:04,940 --> 01:13:11,413 -Der er mange kampe. Det er farligt. -Også for jer. 310 01:13:13,340 --> 01:13:19,654 Tøjet tilhørte min søn. Han er død. 311 01:13:20,180 --> 01:13:23,968 Og hans søn er død. 312 01:13:24,300 --> 01:13:29,579 Dræbt i kamp. Og hvad kæmpede de for? 313 01:13:31,740 --> 01:13:35,369 Jeg har ikke mere at miste. 314 01:13:36,260 --> 01:13:38,774 Er du klar? 315 01:14:36,580 --> 01:14:41,893 Vi må ikke risikere noget. Jeg lægger til længere nede. 316 01:15:16,300 --> 01:15:21,294 -Du bløder igen. -Vi skal nå den bus. 317 01:15:21,460 --> 01:15:26,454 Lad mig gå alene. De forkerte kan se, du er såret. 318 01:15:27,900 --> 01:15:32,257 -Vi følges ad. -Vi ved end ikke, om der er en bus. 319 01:15:32,380 --> 01:15:37,056 Tænk, hvis vi skal vente i fem timer. Det er for farligt. 320 01:15:37,220 --> 01:15:42,852 -Og hvis den kører om en time? -Du sagde, vi ikke må risikere noget. 321 01:15:43,580 --> 01:15:47,971 Bliv her. Så undersøger jeg det. 322 01:15:49,100 --> 01:15:51,011 Vent. 323 01:15:54,140 --> 01:15:58,736 Lad den lille blive hos mig. Hun sinker dig bare. 324 01:16:12,660 --> 01:16:18,018 Søg dækning, hvis du hører en bil, når du kommer ind til byen. 325 01:25:58,420 --> 01:26:00,854 Træk vejret... 326 01:26:02,780 --> 01:26:05,499 Træk vejret! 327 01:26:12,540 --> 01:26:15,691 Træk så vejret! Kom nu! 328 01:26:24,180 --> 01:26:28,139 Kom nu. Træk vejret. 329 01:26:55,540 --> 01:26:58,612 Der gjorde du mig nervøs. 330 01:28:02,940 --> 01:28:05,374 Til Split. 331 01:28:08,220 --> 01:28:12,133 -Jeg skal til Split. -300 DM. 332 01:28:12,700 --> 01:28:16,818 -Jeg har ingen penge. -Så kan du ikke komme med. 333 01:29:43,540 --> 01:29:46,179 Så er det Split! 334 01:30:02,580 --> 01:30:07,608 -Undskyld, men hvor ligger Røde Kors? -Aner det ikke. 335 01:30:07,860 --> 01:30:12,695 Jeg ved det. På havnen. lkke ret langt herfra. 336 01:30:55,900 --> 01:30:58,460 Vræl bare, så kommer de efter dig. 337 01:31:03,300 --> 01:31:05,894 Jeg kan desværre ikke have dig med. 338 01:31:07,780 --> 01:31:12,251 Her er der nogen, der kan tage sig af dig. 339 01:31:48,060 --> 01:31:51,052 Din mor elskede dig højt. 340 01:31:56,100 --> 01:31:59,297 Jeg elsker dig også. 341 01:32:13,500 --> 01:32:16,537 Voks op og bliv lykkelig. 342 01:34:01,180 --> 01:34:03,694 Hallo... 343 01:34:07,380 --> 01:34:09,940 Hallo! 344 01:34:11,380 --> 01:34:14,850 Er det Deres datter? 345 01:34:16,220 --> 01:34:23,137 -Ja, hun er min. -De behøver ikke at opgive hende. 346 01:34:26,780 --> 01:34:33,936 -Det er Dem fra bussen. -Ja. Er De såret? 347 01:34:39,740 --> 01:34:45,292 Jeg hjælper Dem og barnet hen på sygehuset. 348 01:34:51,900 --> 01:34:54,050 Godt. 349 01:35:27,980 --> 01:35:30,175 Tekster: CommuniCation ApS 350 01:35:30,300 --> 01:35:32,495 TOCANO VlDEO