0
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Alt yazılar Cem DUMAN tarafından düzeltilmiştir.
1
00:01:13,240 --> 00:01:17,640
Yardım edin! Kimse var mı burada?
3
00:01:37,840 --> 00:01:40,560
Meraba, Michael. Seninle bi oyun oynamak istiyorum.
4
00:01:42,720 --> 00:01:46,280
Şu ana kadar, sen hayatın boyunca...
5
00:01:46,280 --> 00:01:48,360
...başkalarını izleyerek yaşadın...
6
00:01:49,360 --> 00:01:53,480
...Toplum seni bi ihbarcı,ispiyoncu,
bir gambaz olarak tanıdı...
7
00:01:53,480 --> 00:01:56,960
...Şu an ki duruşun sana verilen
yaşam...
8
00:01:56,960 --> 00:02:00,800
...benim gözümde değersiz bi bedeni
hatırlatıyor...
9
00:02:00,800 --> 00:02:04,680
...Şimdi,dünyayı öncekinden daha iyi
görmek isteyip...
10
00:02:04,680 --> 00:02:08,160
...istmediğini anlicaz, hayatını
devam ettirebilmek için...
11
00:02:08,160 --> 00:02:10,960
...bi şeyi feda etmen gerekicek.
12
00:02:10,960 --> 00:02:14,600
...Boynunun etrafındaki düzenek bir
ölüm maskesidir...
13
00:02:14,600 --> 00:02:20,240
...Maske bi zamanlayıcıya bağlı.
eğer anahtarı zamanında yerleştirmezsen...
14
00:02:20,240 --> 00:02:24,400
...Maske kapanacak. Bunu bir et yiyen
carnivorous bitkisi olarak düşün...
15
00:02:27,440 --> 00:02:30,200
...Şu an aradığın şey senin
bedeninin içinde.
16
00:02:30,200 --> 00:02:34,480
iki saatten daha fazla vaktin yok...
17
00:02:34,720 --> 00:02:38,680
...Üzülme. Uyuyabilir ve hiç bi
şey düşünmeye bilirsin...
18
00:02:38,680 --> 00:02:42,980
...senin bulunduğun durumu düşünürsek burada
büyük bi dezavantajın var, sana anahtarın nerede olduğuyla ilgili...
19
00:02:42,980 --> 00:02:47,120
...bir ipucu vereceğim. Beni dikkatli dinle.
ipucu şudur:
20
00:02:50,960 --> 00:02:52,520
Hemen gözünün arkasında!
21
00:02:52,840 --> 00:02:58,920
Hayatta kalabilmek için ne kadar kan
akıtacaksın, Michael. Yaşa ya da Öl...
22
00:02:58,920 --> 00:03:02,560
...bu senin seçimin.
- Sen kimsin a..na koyayım!
27
00:04:39,680 --> 00:04:41,080
- Afedersiniz.
- Size yardım edebilir miyim?
28
00:04:41,080 --> 00:04:43,920
Buraya Daniel Mathews'u aramaya geldim.
29
00:04:48,440 --> 00:04:49,800
Burayı imzalayın.
31
00:04:57,080 --> 00:04:58,800
Hadi gidelim, Daniel.
32
00:05:01,200 --> 00:05:05,020
-yeterince uzun sürecek mi.
- Kusura bakma, ajandaya kaydetmek için kalemim yoktu.
33
00:05:08,520 --> 00:05:10,320
- Seni suçlicaklar , biliyosun?
- Evet, Kicimin kenarlari.
34
00:05:10,480 --> 00:05:12,360
onlar tabi ki, sen onlardan çaldın.
35
00:05:14,040 --> 00:05:18,640
Bu yüzden benim için cok onemli.
annen seni koruması altına almıştı ve ben
de seni korumam altına alıyorum.
36
00:05:22,760 --> 00:05:23,920
Yanındaki ne?
37
00:05:25,560 --> 00:05:27,640
- sert bi adam, onlarlamı yaşamak istiyosun?
38
00:05:27,640 --> 00:05:30,640
Neden her zaman bu şekilde davranıyosun ?
39
00:05:30,680 --> 00:05:35,920
- ii, Buna babalik deniyor.
- Bana güven, polis kadar iyisin.
40
00:05:38,760 --> 00:05:40,880
Sanırım kısa bi zaman içinde
anneme donecem.
41
00:05:40,880 --> 00:05:42,200
- Ne dedin sen?
- Ne, beni duymuyor musun?
42
00:05:42,200 --> 00:05:44,800
Hayir, Seni duyamiyorum . tekrarla!
43
00:05:44,800 --> 00:05:48,720
- sanırım annemin yanina donecem...
- iyi, git o zaman!
44
45
00:06:02,360 --> 00:06:04,240
- Hey,ben Daniel,mesaj birakin.
- Ben Stan...
46
00:06:04,240 --> 00:06:10,960
Dün için üzgünüm.Boyle olsun istemezdim.
beni ara lütfen.
47
00:06:19,900 --> 00:06:10,760
Daniel...
48
00:06:23,280 --> 00:06:25,360
...Uzgunum cavus oglum oldugunuzu sandim.
49
00:06:29,760 --> 00:06:30,360
-Tamam, hemen orada olacagim.
50
00:06:32,440 --> 00:06:36,600
- Elde neler var, durum ne?
- Sehrin en iyi memurlari bu is ustunde calisiyolar...
51
00:06:36,600 --> 00:06:39,320
...bir kadin bir ceset buldu ve bizi aradi...
52
00:06:39,320 --> 00:06:42,280
...Soyledigine gore burasi iki yildir
terkedilmis bi yer...
53
00:06:42,280 --> 00:06:45,840
...buranin asagisinda insanlar yaşamasina ragmen.
54
00:06:45,840 --> 00:06:47,360
- Kimler?
- Evsizler tahminimce...
55
00:06:47,360 --> 00:06:50,120
...bi grup genc uyusturu kullandigi.
kendilerini ignelemek icin iyi bi yer.
56
00:06:50,120 --> 00:07:52,800
- Tahimini olum zamani ne?
- Olay yeri henuz geldi...
57
00:07:53,960 --> 00:06:57,180
...ama bazi memurlarin soledigine gore
senin arkadasinmis.
58
00:07:57,180 --> 00:07:58,900
-o benim arkadasim degildi,
bir ispiyoncu...
59
00:07:58,900 --> 00:07:00,200
...kimligini tespit icin mi bakiyolar?
60
00:07:00,200 --> 00:07:04,920
-Hayir, o degildir, iste bu yuzden
seni buraya istedik.
61
00:07:04,920 --> 00:07:08,400
-iyi, onun yuzune bakicam ve o olup
olmadigini iki saniyede soylicem.
62
00:07:08,400 --> 00:07:10,080
-cok iyi, bravo!
63
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
Evet, Mike bu.
64
00:07:48,920 --> 00:07:54,160
- Bunun hakkinda bi sey soylicek misin?
- Onu kendin gormek istersin diye dusundum.
65
00:07:54,800 --> 00:07:57,120
-Tamam, şimdi onu gordum.
66
00:07:57,120 --> 00:08:02,480
-Bence, bunu solemek icin erken,
fakat su ana kadar yap boz modeli.
67
00:08:02,480 --> 00:08:05,280
-Onu gördum?benden istedigi ne?
68
00:08:05,280 --> 00:08:07,280
-İyi, bunu birisinin yeni bi
numarasi olarak dusunelim.
69
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
-Bunu bu adama kimin yaptigi
hakkinda bi fikrin var mı?
70
00:08:10,360 --> 00:08:12,480
-O bir ispiyoncu, Kerry.Eger muhtemel
suphelilerin bi listesini yapmak istesen...
71
00:08:12,480 --> 00:08:14,360
...telefon listesine bak.
72
00:08:14,360 --> 00:08:18,840
-Olum sebebine bakilirsa bu duzenek
kafayi yemis birinin yapabilecegi bi sey degil.
73
00:08:18,840 --> 00:08:22,720
Apacik ortada...Ya sen ne dusunuyosun?
74
00:08:24,840 --> 00:08:26,600
Elbette, bi uzman olmali.
75
00:08:28,120 --> 00:08:30,040
Yakindan bak, Detective Matthews.
76
00:08:34,280 --> 00:08:37,760
- Ne için?
- Kimin yazdigini sor.
77
00:08:42,480 --> 00:08:44,800
YAKİNDAN BAK, DETECTIVE MATTHEWS.
78
80
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
Sen ve senin gibilerden bu
toplumda cok var, Karen.
81
00:09:05,400 --> 00:09:09,440
- Ya?
- Ya, insanlarla oyun oynamak istiyo.
82
00:09:09,440 --> 00:09:10,800
-Afedersin?
-Bu lanet...
83
00:09:10,800 --> 00:09:12,200
...suc sahnesini bana kim satrmak istiyor?
84
00:09:12,200 --> 00:09:15,320
- Onun oldugunu sana soyleyen tek ben degilim.
- Oltaya gelmek zorunda oldugum anlaminda degil.
85
00:09:18,100 --> 00:09:22,960
- Bana bu dava buyuk bi olay gibi geliyo, her zaman oyleydi.
- Bu olay cok lanet bi durum.
86
00:09:22,960 --> 00:09:26,200
Cok guzel, bu olaylarin yaninda
ve oglumun suc hayati...
87
00:09:26,200 --> 00:09:28,960
...ve boktan bosanma halim,
butun hayatim bu seylerle dolu.
88
00:09:29,000 --> 00:09:35,760
evet,üzgünüm, beklettim onu,
belki, sen sen sebep olmussundur.
89
00:09:35,760 --> 00:09:39,380
- biz ortakliktan baska bi sey degiliz, Kerry.
- eger ortakligimizi umursamazsan, duvarda...
90
00:09:39,380 --> 00:09:42,940
...isminin yazılı oldugu gercegini
nasil aciklarsin? Sana soruyor.
91
00:09:42,940 --> 00:09:44,880
Bu benim ismimi sayiklayan ilk
psikopat degil .
92
00:09:44,880 --> 00:10:47,080
Peki ya benim sordugum gercek?
93
00:10:54,960 --> 00:10:57,900
Sana yardim edemem.
ben bir yap boz uzmaniyim.
94
00:10:01,280 --> 00:10:02,940
Polis olmayi ne zaman birakacaksin?
99
00:10:29,360 --> 00:10:30,940
Bunlar en iyi giris notalari...
100
00:10:31,040 --> 00:10:35,940
...Bunlar herbiri sokagi cevreleyen
ve direk cikan tek yerler...
101
00:10:35,940 --> 00:10:40,480
...Hatirla şimdi, bunu gun isiginda yapacagiz.
sivilleri korkutmak istemiyorum...
102
00:10:40,480 --> 00:10:44,940
...Ordaydım, yeri biliyorum...
103
00:10:44,940 --> 00:11:47,520
...Team 3 'u istiyorum.Hadi yapin sunu.
104
00:11:55,920 --> 00:10:57,600
Butun iyi gunler gibi, ha?
105
00:11:00,480 --> 00:11:02,080
Ne kadar buyuk bi dava.
106
00:11:02,080 --> 00:11:04,400
Labirentte bi yuruyus gibi.
108
00:11:22,680 --> 00:11:25,920
Team 1 Broadbaker da.Karanlik taraf.
iceri giriyoruz.
110
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Kıpırdama!
112
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
Memur düştü, memur yaralı!.
113
00:12:47,120 --> 00:12:49,120
- Kahrolasi bi tuzak.
- Memur kaybettik.
114
00:13:00,720 --> 00:13:03,680
- takımı hemen buraya istiyorum.
- hadi, hadi
115
00:13:00,800 --> 00:13:01,400
Beyler...
116
00:13:01,520 --> 00:13:03,480
...konusun benimle.
117
00:13:35,640 --> 00:13:36,800
Belke, kıpırdama.
118
00:13:38,880 --> 00:13:40,840
Ellerini yukarı kaldir.
tekrar soylemeyecegim.
119
00:13:40,840 --> 00:13:42,900
Ellerini gorebilecegim bi yer koy.
120
00:13:42,900 --> 00:13:44,440
Diz cok.
121
00:13:48,600 --> 00:13:50,960
- Diz cok dedim sana.
- Korkarim ki bunu yapamayacagim.
122
00:13:58,720 --> 00:13:59,760
Onu arayin!
123
00:14:09,360 --> 00:14:12,960
sessiz kalma hakkına sahipsin.
bi avukat tutma hakkına sahipsin.
124
00:14:12,960 --> 00:14:16,940
eger mali gucun yoksa, sana bi tane
avukat atanacak.
125
00:14:16,940 --> 00:14:17,960
o temiz!
127
00:14:28,560 --> 00:14:29,740
Yeterince yakin mi?
128
00:14:34,260 --> 00:14:35,560
Şu götü buradan goturun.
129
00:14:38,320 --> 00:14:40,240
Aslinda, burda kalmaya ihtiyacim var...
130
00:14:40,240 --> 00:14:44,240
...sen kendi problemlerinle ilgilenirken, Detective Matthews.
131
00:14:47,520 --> 00:14:50,120
- Ne proplemi?
- Su odadaki problem.
132
00:14:59,960 --> 00:15:00,920
Onu guvende tutun.
133
00:15:38,880 --> 00:15:39,400
Temiz.
134
00:16:11,000 --> 00:16:12,280
lanet.
135
00:15:59,900 --> 00:16:01,120
- Ne?
- Bilmiyorum.
136
00:16:10,760 --> 00:16:11,780
Lanet, sanirim o benim oglum.
137
00:16:20,360 --> 00:16:21,480
Oglum onda.
138
00:16:24,100 --> 00:16:25,840
Bu ne bok demek oluyor?
139
00:16:26,960 --> 00:16:31,140
- Hey,bu ne bok demek oluyor?
- o senin oglun Daniel, hatirla onu,
hatirlamiyo musun?
140
00:16:31,140 --> 00:16:33,840
Bu senin lanet bi isin, fakat o bu
lanet monitorde ne isi var?
141
00:16:33,840 --> 00:16:38,880
Bi suredir monitore bakmiyorum,
bu yuzden soylemek biraz guc...
142
00:16:38,880 --> 00:16:43,120
...fakat onu bi kosede elleri yuzunde odlek
bi sekilde dururken hayal ediyorum...
143
00:16:43,120 --> 00:17:45,980
- Eric, bekle!
- Seni anasini becerdigim, nerede o?
144
00:16:48,360 --> 00:16:52,760
Nerde o? Bu cok gec olmadan cozulmesi
gereken bir problem.
145
00:16:52,760 --> 00:16:56,640
Daniel,gazın sinir sistemine tesir etmeden
once iki saat vaktin var...
146
00:16:56,640 --> 00:16:59,960
...vücut dokularin mahmetmeye başlar...
147
00:16:59,960 --> 00:17:03,720
...ve onun vucudunun her zerresinden kan gelmeye başlar.
148
00:17:03,720 --> 00:17:06,840
Ah, evet! kan dokulecek.
149
00:17:08,880 --> 00:17:10,480
Onun nerede oldugunu soyle bana.
150
00:17:11,720 --> 00:17:13,560
oglun guvenli bir yerde.
151
00:17:27,080 --> 00:17:29,960
- Erik?
- Telefona ihtiyacim var.
152
00:17:29,960 --> 00:17:32,660
- Erik, dinle beni.
- Sadece bana bi telefon ver.
153
00:17:38,640 --> 00:17:40,400
- Bak, bu profil hakkinda ki hers sey.
- Bundan emin olmak istiyorum.
154
00:17:42,160 --> 00:17:44,200
Daniel'in telefonu ama o su an burada degil...
155
00:17:50,320 --> 00:17:52,940
- Uzgunum.
- Evet, ben geriye dogru sayiyorum...
156
00:17:52,940 --> 00:17:54,480
...bana bomba timini verin, şimdi.
158
00:18:17,400 --> 00:18:18,960
Hey, uyan.
159
00:18:21,400 --> 00:18:22,960
Beni duyabiliyor musun?
160
00:18:28,760 --> 00:18:29,920
Hala nefes aliyor.
161
00:18:34,520 --> 00:18:37,560
Bu ev nedir? Hapsi mi? Kodeste miyiz?
162
00:18:37,560 --> 00:18:41,960
- Hayir bu bir bir hucre evi degil.
- Ya, cok vaktin geçti mi?
163
00:18:44,960 --> 00:18:48,040
- Ya, cok fazla.
- biri su lanet kapiyi acsin.
164
00:18:48,040 --> 00:18:52,440
Sanirim kimse dinlemiyor.
Hey, bu ne lanet sey boyle?
165
00:18:53,720 --> 00:18:55,140
Birileri dinliyor.
166
00:18:59,200 --> 00:19:01,440
Hayır, bu bir sessiz kamera.
168
00:19:09,120 --> 00:19:12,400
Nerede oldugun hakkinda hic bir fikrinin
olmadigi bir odada uyaniyosun.
169
00:19:12,400 --> 00:19:16,920
- Tahminimce, daha once hic sarhos olmadin.
- Sarhos oldum...Uc yil once kolejde...
170
00:19:16,920 --> 00:19:18,980
...bu sarhosluk degil.Bu adam kacirma.
171
00:19:24,980 --> 00:19:28,900
Bu filmi gecen hafta tv de izledim.
Bu adam bir gazeteci...
172
00:19:28,900 --> 00:19:34,640
...bi savaş bolgesindeydi degil mi?
Bi otel odasında uyuyacak...
173
00:19:34,640 --> 00:19:38,740
...ve uyandiginda, pencerelerin ve isigin
olmadigi bir hucrede olacak...
174
00:19:38,740 --> 00:19:41,160
...ve o odada 9 yıl gecirir.
175
00:19:44,800 --> 00:19:48,760
- 9 yıl? Bu hic bi sey. Gecirdigini farzet.
- Gecirdigini dusun demekle ne demek istiyosun?
176
00:19:48,760 --> 00:19:50,560
Birak ödlekliği de hadi bi seyler yapalim.
177
00:19:50,560 --> 00:19:54,020
- Sanirim sakin kalmaliyiz.
- Kes sesini. Bi seyler duyuyorum.
178
00:19:56,040 --> 00:19:57,880
o nedir?
179
00:20:02,880 --> 00:20:04,600
Bu bir inilti. Bir inilti duyuyorum.
180
00:20:23,960 --> 00:20:25,760
Hey ,sakin ol. Adin ne senin?
181
00:20:27,680 --> 00:20:32,600
- Amanda...Ben neredeyim?
- Bilmiyorum...
182
00:20:32,600 --> 00:20:34,440
...Kim bilir. Senin gibi bizde burada uyandik.
186
00:21:00,760 --> 00:21:01,780
Ne ariyosun sen?
187
00:21:24,680 --> 00:21:25,660
Bu nedir?
188
00:21:26,080 --> 00:21:28,160
Bilmek istedigimiz her sey bunun ustunde.
189
00:21:32,400 --> 00:21:36,680
selamlar ve hosgeldiniz.
Eminim ki hepiniz nerede olduğunuzu...
190
00:21:36,680 --> 00:21:42,560
...merak ediyorsunuzdur.Bulunduğunuz yerin
önemli olmadığını garanti edebilirim...
191
00:21:42,560 --> 00:21:46,920
...Bu duvarların size sunduğu önemlidir.
Kurtuluş,eğer kazanırsan senin...
192
00:21:46,920 --> 00:21:52,640
...şu andan itbaren evin kapısı üç sat açık olacak
fakat ne yazık ki...
193
00:21:52,640 --> 00:21:56,560
...yaşamak için iki saatiniz var.Şimdi,
Ölümcül bir sinir gazı soluyorsun...
194
00:21:56,560 --> 00:22:00,600
...Burada bulunduğundan beri soluyorsun.
Şeyinkine benzer...
195
00:22:00,600 --> 00:22:07,840
...insan vücudu üzerinde mahvedici etki yapan
Tokyodaki metro saldırısında kullanılan gaz gibi...
196
00:22:07,840 --> 00:22:13,960
Kurutulmanın ve bununla başa çıkmanın tek yolu
kapıdan dışarı cıkmak ve panzehiri bulmak.
197
00:22:13,960 --> 00:22:19,860
Bu evde bir yerlerde saklı.Bir tanesi senin ön tarafında
güvenli bi şekilde duruyor.
198
00:22:19,860 --> 00:22:25,120
Güvenliğin için kombinasyonlara sahipsin .
daha iyi düşün.
199
00:22:25,120 --> 00:22:30,880
Sayılar senin belleğinin arka kısmında.
Sıralamalanın ip uçları...
200
00:22:30,880 --> 00:22:34,760
...gök kuşağının üstünde bulunabilir.
Genel olarak nelere sahipsin bi düşün...
201
00:22:34,760 --> 00:22:40,020
...daha iyi anlayacaksın.
Niçin buradasın?
202
00:22:40,020 --> 00:22:44,280
X ipucunun yerlerini işaretle
böylece,daha dikkatli bakabilirsin.
203
00:22:44,280 --> 00:22:49,000
Hadi oyun başlasın.
204
00:22:52,640 --> 00:22:54,880
- Bu kim ya?
- Ne demek istedin?
205
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
- Bunu nerde bulacağımı nasıl bildin?
- Bu tamaiyle saçmalık .
206
00:22:59,980 --> 00:23:04,080
Bu anahtarı bu oda üzerindeki kapıyı
açmak için kullanmaya teşebbüs etme.
207
00:23:04,080 --> 00:23:08,560
- Kurallarının içine edeyim.
- Ya, et içine. Güzel fikir.
208
00:23:08,560 --> 00:23:10,960
- Hayır, hayır , bu iyi bir fikir değil.
- Peki o zaman ne yapacaz?
209
00:23:10,960 --> 00:23:13,980
- Burada oturacakmıyız böyle?
- Notda diyor ki anahtarı kullanmayın.
210
00:23:13,980 --> 00:23:16,260
Bu lanet notu kim verir ki?
Butun bunlar lanet olası bi şaka.
211
00:23:16,260 --> 00:23:18,980
ve ben bunu sonlandırmaya yakınım.
212
00:23:38,480 --> 00:23:42,080
Şu anda konuşmaya başlamak daha iyi.
Bu nedir?
213
00:23:42,080 --> 00:23:44,920
- Bu bir oyun.
- Bu oyuna alet olmayacağim.
214
00:23:44,920 --> 00:23:47,080
-Onun yüzü tamamen parcalandı.
-O, bizi deniyo.
215
00:23:47,080 --> 00:23:49,080
-Kim bizi deniyor?
-Jigsaw.
216
00:23:49,040 --> 00:23:53,840
- Kim bu cehennem olasıca Jigsaw?
- Lanet olası haberleri okur musun?
217
00:23:53,840 --> 00:23:56,040
- Hayır ,kim o?
- O,bir seri katil.
218
00:23:57,880 --> 00:24:01,920
Oyle bi şey yok. Bizi deniyor.
Bizim hayatta kalmamızı istiyor...
219
00:24:01,920 --> 00:24:03,440
...fakat bu lanet kurallarla oynamak zorundayız.
220
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
Tekrar soracağım,bütün bunları nasıl biliyorsun?
221
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Çunku daha once oynadım.
222
00:24:35,400 --> 00:24:37,080
Taktik timi videonun nerden geldiğini bulmak için geliyor.
223
00:24:47,160 --> 00:24:48,800
Benden ne istiyorsun?
224
00:24:50,160 --> 00:24:52,960
- Bi kac dakikanı alacam dedektif,
- Vaktim yok.
225
00:24:52,960 --> 00:24:59,900
Benden ne istediğini sordun . Ben de söyledim.
İnan bana sana söylediğimde,oğlun bi cok sorunla iciceydi.
226
00:25:04,160 --> 00:25:06,800
Sana biraz vaktimi verirsem,
sonra ne?
227
00:25:06,800 --> 00:25:10,800
Sadece senle konusmak istiyorum.Geri kalan herkez ayrılmalı.
Bu da benim sartim.
228
00:25:10,800 --> 00:25:13,080
-Hayir,olay yeri.
-Kimse kalmasin...
229
00:25:13,080 --> 00:25:15,980
...onlar bu binadan ayrilmak zorunda değiller,
sadece bu bölgede yasamak zorundalar.
230
00:25:15,980 --> 00:25:17,440
senle konusmak icin yeteri kadar uzun bi sure...
231
00:25:17,440 --> 00:25:20,440
...eger katılıyorsan,o zaman oglunu tekrar görebileceksin.
232
00:25:22,640 --> 00:25:27,160
Eger oglumu tekrar goremezsem, I
Tanrı şahidimdir senin o lanet olası kafani ikiye ayiririm.
233
00:25:30,240 --> 00:25:33,020
Senle dalga gecme niyetinde değilim;
fakat ben bir kanser hastasıyım.
234
00:25:33,020 --> 00:25:37,000
Beni simdi icinde bulundugum acidan daha buyuk
bi aci veremezsin zaten.
235
00:25:44,400 --> 00:26:46,760
sadece onları burada bulundur.
236
00:25:46,760 --> 00:25:50,040
Pusula takımı yolda.Videonun
nerden geldigini arastıracaklar...
237
00:25:50,040 --> 00:25:52,240
...bir saat icinde,belki iki.
- Seninle yalniz konusmak istedigini dusun.
238
00:25:52,240 --> 00:26:55,400
- Sonra onunla belki konusursun.
- Bos ver onu bes dakika,
eski okul yonetimi.
239
00:25:55,400 --> 00:25:59,880
- Zor kullanmaya cevap vermeyecek,
bunu biliyorsun.
- Benim metodlarimi kucumseme.
240
00:25:59,880 --> 00:26:01,600
ilk gunden beri bu tip davalarla calısıyorum...
241
00:26:01,600 --> 00:26:03,080
...parcaları biraraya getirmek
icin her yolu deniyorum.
242
00:26:03,080 --> 00:26:05,080
-Belkide bu yuzden ailenle degilsin...
243
00:26:05,080 --> 00:26:08,080
...ve bu adamın ne yöne
gidecegini anlayamazsın.
244
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
- Bak...
- Hayır,onunla konuşmak istemiyorum.
245
00:26:17,680 --> 00:26:22,040
-Dinle, zaten beni dinlemediğin için
bi yerde oglunu kaybettin...
246
00:26:24,140 --> 00:26:26,120
...bu tekrar olmayacak.
247
00:26:26,120 --> 00:26:29,920
Bu ne sacmalık.Simdi ne yapacaz?
248
00:26:29,920 --> 00:26:34,080
Sadece onunla baglanti kur daha fazla zaman al...
249
00:26:34,080 --> 00:26:38,640
...onu yenebilirsin Erik.Onu yenebilirsin.
256
00:28:08,120 --> 00:28:10,920
Hey, bekle biraz.Nere gidiyosun?
257
00:28:10,920 --> 00:28:12,960
Panzehiri bulmaya gidecem ve buradan çıkacam.
258
00:28:15,080 --> 00:28:18,920
Ne?Sarhoş musun adamım?Konuşmayı duymadın mı?
Buradan çıkacak kapı falan yok...
259
00:28:28,920 --> 00:28:20,320
...bu lanet panzehir...
260
00:28:20,320 --> 00:28:22,780
-Suna bak. Kapilar kilitli...
261
00:28:22,780 --> 00:28:29,060
...sunu duydun mu? Bu tahta.Plastik.
Burası müstahkem bi zindan değil.Burası kahrolası bi ev.
262
00:28:29,060 --> 00:28:32,760
Sadece sunu soyluyorum hadi zamanımızı
harcamayalım ve oynu oynuyalım.
263
00:28:32,760 --> 00:28:36,720
Çok iyi, oyun planıyla geleceksin?
Pekala?Şimdi buradan gidiyorum.
265
00:29:12,080 --> 00:29:13,960
- Sen iyi misin?
- Evet ,iyiyim.
266
00:29:30,360 --> 00:29:31,480
Yerinde olsam bunu yapmam.
267
00:29:31,480 --> 00:29:33,520
Bu lanet kapının arkasında ne oldugunu bilmiyorsun.
269
00:29:55,920 --> 00:29:56,800
Odayı terkedecekler.
271
00:30:07,480 --> 00:30:08,920
- Hadi konusalım.
- otur Eric.
272
00:30:22,800 --> 00:30:24,720
Bi oyun oynamak istiyorum.
273
00:30:24,960 --> 00:30:28,800
Kurallar basit.Bütün yapman gerekn burada oturmak ve...
274
00:30:28,800 --> 00:30:30,680
benimle konuşmak. beni iyi dinle.
Çunku yeterli zamanda...
275
00:30:30,680 --> 00:30:35,080
...guvenli ve korunaklı bir yerde oğlunu bulacaksın.
276
00:30:35,080 --> 00:30:39,800
Daha ougun bi şekilde tanışabilirdik.
Benim adım John.
277
00:30:39,800 --> 00:30:42,980
- Neden Jigsaw olarak adlandırıldın.
- Hayır...
278
00:30:46,840 --> 00:30:50,520
...polisler ve basın bu Jigsaw ismini ortaya cıkardı.
279
00:30:50,520 --> 00:31:54,200
Hiçbir zaman o şekilde iddiada bulunmak istemememiştim.
Bulmaca parçasını öğelerim için kesmiştim...
280
00:30:54,200 --> 00:30:58,800
...bir sembolden öte kaybolan diğer bir
parça vardı. İnsan bilmecesi için ...
281
00:30:58,800 --> 00:31:02,680
en önemli parça: Kurtuluş içgüdüsü.
282
00:31:02,680 --> 00:31:09,080
Bu oldukça ama oldukça ilginç John.
Şu an benimle konuşmanı gerçekten istiyorum.
283
00:31:09,080 --> 00:31:12,960
Seninle konuşuyorum ama dinlemiyorsun.
284
00:31:15,800 --> 00:31:18,040
- Kuralları unutma.
- Seni dinliyorum...
285
00:31:18,040 --> 00:31:23,040
...ve bütün bunlar senden her iki saniyede bir gelen
hep aynı hastalık saçmalıklar...
286
00:31:23,040 --> 00:31:25,960
...bu lanet insanlara yaptığım her bir sorguda...
287
00:31:25,960 --> 00:31:27,440
-ilginç bir yaklaşım.
288
00:31:28,440 --> 00:31:31,100
Bunu bana ikna ettireceğini
zannetmiyorsundur...
289
00:31:31,100 --> 00:31:32,480
Ben senin arkadaşın mıyım?
290
00:31:32,480 --> 00:31:36,840
Yanlış bir güvenlik duygusuna
götürme güvenini kazanmam için mi?
291
00:31:37,160 --> 00:31:40,960
John, benim oğlum sende olduğu zaman
el kitabını takip etmem zor olacaktır.
292
00:31:42,360 --> 00:31:48,960
El kitabı mı?Şu an sana ne mi yapıyorum?
Beş yıl önce ne yapmış olduğun...
293
00:31:48,960 --> 00:31:54,960
...El kitabını takip etmiş miydin?
Çenemi bir fenerle kırmamış mıydın?
294
00:32:54,960 --> 00:31:57,160
Benim hakkında çok şey biliyorsun.
295
00:31:57,160 --> 00:32:01,840
Bir zamanlar korkusuz bir polis
olduğunu biliyordum.
296
00:32:04,520 --> 00:32:08,020
Şu an masa arkasında oturduğundan dolayı
kendini daha da güvende hissetmiyor musun?
297
00:32:08,020 --> 00:32:12,800
- Şu an çok fazla şey hissediyorum.
- Fakat canlı olmayı hissediyorsun ki hissettiğin de budur...
298
00:32:14,360 --> 00:32:15,980
..Ve de bu istediğindir.
299
00:32:20,120 --> 00:32:22,960
Nezaketen bana biraz su getirir misin?
300
00:32:24,040 --> 00:32:26,900
Bunun için çok minnettar olurum.
302
00:33:00,560 --> 00:33:04,840
Bulabildiğimiz saçmalıklar bu
kapının açılmasına yetmeyecek...
303
00:33:04,840 --> 00:33:06,900
...başka teklifi olan var mı?
- Konuşana bak...
304
00:33:07,000 --> 00:33:11,160
...Açamayı bildiğin tek kapı
bacaklarının arasındaki açık kapıdır.
305
00:33:11,160 --> 00:33:14,360
- Lanet çeneni kapa tamam mı?
- Asıl sen lanet çeneni kapa!
306
00:33:14,720 --> 00:33:16,400
- Aptal ...
- Lanet olası ...
307
00:33:22,200 --> 00:33:24,960
Tamam. Kimse birbiriyle didişmesin.
Bunu sağlamalıyız.
308
00:33:30,400 --> 00:33:32,940
- Herhangi bir şey buldun mu?
- Hayır, hiçbir şey.
309
00:33:46,840 --> 00:33:50,840
- Şu dövme, joliette değil mi?
- Evet, öyleyse?
310
00:33:50,840 --> 00:33:55,480
- Kendimi orada sıkıştırdım.
- Gururlu musun?
311
00:33:55,480 --> 00:33:57,960
Ve sen,seçeneğindeki doğrultabilme yeteneğin nedir?
312
00:33:57,960 --> 00:33:59,800
Amacın ne?
313
00:34:59,800 --> 00:34:02,160
Amacım, yüksek okul mezunu birisi
gibi durmuyorsun, değil mi?
314
00:34:04,920 --> 00:34:08,680
Bu zamanında üçümüzü bir yapandı.
Bence bu kasettekinden daha fazla
konstantre olmalıyız...
315
00:34:08,680 --> 00:34:11,000
...çünkü kaset bildiğimizden daha fazla
ortak noktamızın olduğundan bahsetti.
316
00:34:11,000 --> 00:34:14,080
- Dedim ki, üçümüz ...
- Hey!
317
00:34:15,840 --> 00:34:16,940
Burda bir kapı buldum.
318
00:34:32,320 --> 00:34:33,900
Bir fener lazım.
319
00:35:08,020 --> 00:35:09,040
İşte orada.
323
00:35:42,520 --> 00:35:43,960
Obi denen şey de ne?
324
00:35:46,440 --> 00:36:48,000
Obi, benim adım.
325
00:35:59,040 --> 00:36:02,000
Selam Obi, Bir oyun oynamak istiyorum...
326
00:36:02,000 --> 00:36:06,880
...Her yıl çevrendekileri
yeterince yalanlarınla yıprattın...
327
00:36:06,880 --> 00:36:13,480
Şu an ise ruhunu diğerleri için oynadığın
kötü gühanlardan kurtarmak için şansın var...
328
00:36:13,480 --> 00:36:15,320
...Ve oynadığın benim için birisi de.
329
00:36:15,760 --> 00:36:20,800
Malzemelerin arasında zehir için
iki tane panzehir var...
330
00:36:20,800 --> 00:36:26,880
bu senin damarlarında gezer. Diğeri
ise bana diğerlerini kaçırabilmem...
331
00:36:26,800 --> 00:36:33,480
...için bir hediyedir. İkincisi ise sana
ait, bağışlamak için. Her nasılsa
birisi ödül getirecek
332
00:36:33,800 --> 00:36:39,760
Şunu hatırla: Cehenneme girdiğin zaman,
sana sadece şeytan yardım edebilir.
333
00:36:40,240 --> 00:36:44,560
Bekle bir dakika, bu da ne demek?
Diğerlerini kaçırmak.
334
00:36:44,560 --> 00:36:46,800
- Bizi buraya koyan, oydu.
335
00:36:52,040 --> 00:37:53,120
Araba... Oydu...
336
00:36:59,000 --> 00:37:05,600
Onu bildiğimi biliyordum. Sen burada
uyanmadan önce gördüğüm en son insandın.
337
00:37:05,600 --> 00:37:07,560
Bunu sen yaptın...
338
00:37:09,680 --> 00:37:11,400
O olduğuna emin misin?
Emin olmalıyız.
339
00:37:13,200 --> 00:37:14,240
Eminim.
340
00:37:16,160 --> 00:37:18,600
Aynısını yapmıştın.Yapmam gerekeni yaptım.
341
00:37:18,600 --> 00:37:20,040
Sana bir seçim vereceğim.
342
00:37:22,160 --> 00:37:25,080
- Bizi buradan çıkarman için 5 saniyen var.
- Çıkış yolunu bilmiyorum.
343
00:37:27,960 --> 00:37:30,680
Saçma. Bizi buraya sen koydun,
nasıl olurda çıkışı bilmezsin.
344
00:37:31,840 --> 00:37:34,160
- Hayır bilmiyorum
- O zaman sen de öleceksin.
345
00:37:36,320 --> 00:37:39,360
- Üzgünüm.
- Hayır dur. Beni bekle...
346
00:37:39,360 --> 00:37:43,520
...şu fırında iki tane panzehir var. Alalım onları.
347
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
Zaman öldürmek mi, dalga mı geçiyorsun
348
00:37:45,720 --> 00:37:49,920
- Beni gecenin bir yarısı kaçırdı.
- En azından bu şırıngaların içinde
ne olduğunu biliyoruz...
349
00:37:49,920 --> 00:37:53,000
...bulmak için kendini zorlamak istiyor musun?
- Evet.
350
00:37:55,840 --> 00:37:59,000
-Herneyse onları kim alacak?Birimizin oraya...
-..!
352
00:38:04,680 --> 00:38:06,060
Şimdi oraya sen gir...
353
00:38:07,060 --> 00:38:10,480
...ya da durduğun yerde seni öldüreyim.
354
00:38:22,440 --> 00:38:26,520
Eğer beni bıçakla tehdit etmeye devam
edersen bunu gerçek bir bıçakla yap.
355
00:38:35,600 --> 00:38:39,960
Oraya girip o iğneleri alacağım.
Eğer alabilirsem tabii.
356
00:39:10,520 --> 00:39:12,800
- Bir tane benim için.
- Acele et.
357
00:39:17,040 --> 00:39:19,000
Hadi adamım, adamlar bunun
için dua edemezler.
358
00:39:22,960 --> 00:39:24,020
Teşekkürler.Hadi bakalım...
359
00:39:40,920 --> 00:39:42,280
- Ne lanet dönüyor burda?
- Kapıyı aç.
360
00:39:44,800 --> 00:39:46,560
- Kapıyı aç.
361
00:39:49,280 --> 00:39:53,520
- Kilitlenmiş.
- Kapıyı aç.
366
00:40:14,520 --> 00:40:16,860
Ceketinizi kullanın.Lanet olası Ceketini kullan.
370
00:40:37,800 --> 00:40:39,200
- Burada bi pencere var.
- Panzehir onda.Hadi!
378
00:41:40,840 --> 00:41:44,560
iğnee. O iğneyi kaybetti.
O lanet iğneyi istiyrumm!!
381
00:41:54,160 --> 00:41:55,680
Onun secimi vardi.
382
00:41:59,840 --> 00:42:02,900
Digeri oldu, Kerry. Bu picle ne kadar zaman gecirecez daha?
383
00:42:02,900 --> 00:42:04,320
Bosa zaman harcamıyoz.
Yapmamız gereken seyleri yapıyoruz.
384
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
Bana oyle gozukmedi!
385
00:42:06,760 --> 00:42:11,480
Bakın detective,Darwin in evrim hakkındaki
teorisi daha güclü olanın hayatta kalması...
386
00:42:11,480 --> 00:42:14,640
...Galapagos'a kucuk bi gezi üzerine kurulu.
Artık bu dunyada uygulaması yok...
387
00:42:14,640 --> 00:42:19,440
...Biz hayatla ölumun arasında ince
cizgide hayatta kalmak icin bir yaris icindeyiz.
388
00:42:19,440 --> 00:42:20,040
Sen ne lanet istiyorsun?
389
00:42:20,040 --> 00:42:24,960
su an sakin olmaya calısıyorum, degilmi?
Ve oglunda bu monitorlerin etrafında yuruyor.
390
00:42:24,960 --> 00:42:29,060
Bunun ne lanet bi şey oldugunu bilmezsem sana
istediğini veremem.
391
00:42:29,060 --> 00:42:32,440
Ne oldugunu bilyosun.
Sadece kuralları hatırla.
392
00:42:32,440 --> 00:42:35,120
Hayır,sen konusmak istedigini soyledin.
Sonrada bi oyun oynamak istediğini soyledin.
393
00:42:35,120 --> 00:42:37,800
konusuyosun fakat konustuklarının hic br anlamı yok
394
00:42:37,800 --> 00:42:45,720
- Kanserin caresi nedir, Erik?
- Ne olduğunu bilmiyorum...
396
00:42:45,720 --> 00:42:50,040
...fakat biliyorum ki insanlara hasta lanet zevkin için
iskence etmek öldurmek değil.
397
00:42:50,680 --> 00:42:54,760
Hayatta kimseyi oldurmedim.
Hayatta kimsenin katili degilim.Karar tamamen onlarda...
398
00:42:54,760 --> 00:43:56,080
-Çok güzel,birisinin kafasına silahı
daya ve tetiği cekmesi icin zorla...
399
00:42:56,080 --> 00:42:58,040
...işte bu katilliktir.
400
00:42:58,040 --> 00:43:00,000
Gücün kullanımı senin kafandaki problemin cozumu?
401
00:43:02,240 --> 00:43:04,900
Oglunu geri getirme konusunda
neden bu kadar umitsizsin?
402
00:43:07,840 --> 00:43:08,800
Nedeni, o benim oglum.
403
00:43:08,800 --> 00:43:12,040
En son ne zaman onu sevdigini soyledin?
404
00:43:15,600 --> 00:43:17,040
E, o zaman git!
405
00:43:17,040 --> 00:43:22,360
Bana oyle geliyor ki oglunun yaklasan
olumu senin boyle davranmana sebep oluyor.
406
00:43:27,640 --> 00:43:31,600
Ne zaman hayattan kazik yesen
gonulden bi seyler yapmak istiyosun?
407
00:43:31,600 --> 00:43:33,960
Oglumu her zaman sevdim ben.
bu asla degismez
408
00:43:33,960 --> 00:43:36,880
Şu an değişti.
409
00:43:37,200 --> 00:43:44,880
Ölumun her seyi degistirecegi gercegi
eger ben sana senin kendi olecegin gunu tam olarak...
410
00:43:44,880 --> 00:43:48,520
...soylersem,bu durum senin butun dunyani karartir.
411
00:43:48,520 --> 00:43:49,920
Anladim.
412
00:43:51,520 --> 00:43:54,080
Birinin seni dusurmesi,
seni bi yere oturtmasini dusun...
413
00:43:54,080 --> 00:43:58,480
- John Cramer?
...ve kendine oluyor oldugunu soyle?
414
00:44:02,360 --> 00:44:03,440
Onun cekiciligi?
415
00:44:07,400 --> 00:44:08,380
Zamanin senin icin isledigi.
416
00:44:12,000 --> 00:44:14,560
Bir saniye icerisinde, dunya yarilip sana acilacak...
417
00:44:14,560 --> 00:44:18,960
...her seyi farkli goreceksin,
farkli koklayacaksin...
418
00:44:18,960 --> 00:44:23,880
...herseyi ozliceksin, bi bardak
suyu ya da parkta yurumeyi.
419
00:44:23,880 --> 00:44:25,720
Zaman senin icin ilerliyor, John.
420
00:44:25,720 --> 00:44:28,160
Cogu insan kendisi icin zamanin
ne zaman dolacagini bilmeden luks icinde yasar...
421
00:44:28,160 --> 00:44:32,980
...ve onlarin hayati gercek hayatlariyla
ic ice gecmis bir ironidir.
422
00:44:32,980 --> 00:44:37,060
Onlarin su icmesini devam ettirir,
fakat bi tat almadan.
423
00:44:37,060 --> 00:44:38,560
Bunlari sabitleyebilirsin , John...
424
00:44:41,560 --> 00:44:42,660
...fakat sen saglayabilir misin?
425
00:44:45,760 --> 00:44:49,000
Ben sabitlemeye uygun degilim.
Ben kanserliyim.
426
00:44:53,720 --> 00:44:55,400
Yaptigin seyler icin kanseri
bi mazeret olarak mi goruyosun?
428
00:44:58,400 --> 00:45:00,240
Kanser benim butun başlangicim ve benim isim.
429
00:45:03,440 --> 00:45:05,080
Hayatima son vermek istedigim an oldu...
430
00:45:05,080 --> 00:45:07,640
...ve yeni isimle basladim...
431
00:45:07,640 --> 00:45:09,720
...Hayatima yeni bi anlam kazandirdi.
432
00:45:16,080 --> 00:45:20,280
Kenidimi tamamen intihara sevkettim.
Basarisiz oldum.
433
00:45:21,120 --> 00:45:25,040
Karaciğerimden kötü yaralandım...
434
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
...Daha sonra hayatim talan oldu ...
435
00:45:34,760 --> 00:45:37,320
...ve sasirtici bi sekilde,
hayatta kaldim...
436
00:45:39,600 --> 00:45:41,980
...ve hayatimin geri kalanini
su sekilde gecirmeye karar verdim:
437
00:45:41,980 --> 00:45:45,960
İnsanin dogasinin yapisini test etmek.
438
00:46:50,320 --> 00:46:51,820
Anliyor musun?
439
00:45:54,200 --> 00:45:56,080
Şu an bi seyleri degistirmek
icin bi sansin var, John.
440
00:45:58,840 --> 00:46:02,880
Sadece oglumun nerede oldugunu soyle.
Sana yardim edecegim.
441
00:46:02,880 --> 00:46:04,960
Senin yardimina ihtiyacim yok.
Ve sana senin hala neden anlamadigini soyleyebilirim...
442
00:46:04,960 --> 00:46:09,760
...Hayata deger vermeyenler yaşamayı hak etmiyorlar.
443
00:46:09,980 --> 00:46:13,980
- Oglum hayati hak ediyor.
- Fakat sen hak ediyor musun?
444
00:46:13,980 --> 00:46:17,520
- Peki ya oglununkini?
- Şerefsiz pezevenk!
445
00:46:17,820 --> 00:46:20,960
Kurallari unutma .
446
00:46:23,880 --> 00:46:24,860
Oglunu bulmana yardim edecegim.
447
00:46:28,600 --> 00:46:29,560
Neredesin?
448
00:46:30,800 --> 00:46:35,760
Hayir, 15 dakikamiz yok.
Video goruntusunun geldigi yeri bulmaliyiz.
449
00:46:50,800 --> 00:46:51,360
hey, durdurabiliriz, tamam?
451
00:46:59,360 --> 00:47:01,600
bu kahrolasi bi delikte ikinci uyanisim.
452
00:47:03,420 --> 00:47:04,440
- Ayaga kalkabilir misin?
453
00:47:10,200 --> 00:47:12,080
...fakat sadece ben istedigimde.
Bu hala yapmak icin cok sey...
454
00:47:14,760 --> 00:47:15,800
...bir cok insan benimle konusmak istiyor...
455
00:47:20,760 --> 00:47:21,920
...Bu, şu olabilir.
456
00:47:26,980 --> 00:47:27,760
O,degil.
457
00:47:35,720 --> 00:47:38,020
Amanda, sen hayatta kaldigini soyledin,
dogru mu?
458
00:47:38,020 --> 00:47:39,000
ne soyledin?
459
00:47:40,040 --> 00:47:42,200
Bu adam. her ne yapiyorsa ...
460
00:47:42,200 --> 00:47:44,800
...daha once oynadigini soyledin.
hayatta kaldin.
461
00:47:47,240 --> 00:48:49,720
- Evet.
- Yani, tekrar hayatta kalabilirsin.
463
00:47:56,640 --> 00:47:57,720
Amanda, neden onu savunuyosun?
464
00:47:57,720 --> 00:48:59,240
Çunku ben kahrolasi bir madde bagimlisiydim.
465
00:48:08,120 --> 00:48:11,800
Fakat zevkli olan,ben kucuk bi testten gectim.
466
00:48:14,400 --> 00:48:15,960
Eger testi gectiysen,neden tekrar geri geldin?
467
00:48:19,560 --> 00:48:21,640
çünkü kendimi kesmek istedim.
468
00:48:31,840 --> 00:48:34,840
- Ne kadar surdu ...
- Bir hucrede basladim.
469
00:48:36,360 --> 00:48:39,520
- Neden tutuklanmıstin ?
- Ruhsatsiz silah tasima...
470
00:48:41,160 --> 00:48:42,480
Fakat soyledin ki...
471
00:48:42,480 --> 00:48:45,280
Belki sen beni tutuklayan polis ile konusmalisin.
472
00:48:49,120 --> 00:48:51,640
- Sanirim sen daha once hic tutuklanmadin.
- Hayir.
473
00:48:53,000 --> 00:48:57,780
Bi kac kez basim derde girmisti,
biliyosun ve bazi diger seyler.
474
00:48:57,780 --> 00:48:58,960
Benim babam ...
475
00:49:03,800 --> 00:49:05,040
...sadece sıkı biridir.
476
00:49:07,760 --> 00:49:12,360
Benim kıcımı tekmelemek icin
kayboldugumu zannedip beni ariyodur.
477
00:49:14,560 --> 00:49:16,320
- Evet, muhtemelen.
478
00:49:24,720 --> 00:49:25,960
Bir kapi bulduk. hadi gelin.
479
00:49:25,960 --> 00:49:28,000
Gelin. Çikmak zorundayiz.
480
00:49:35,560 --> 00:49:37,560
Bu kilitli olmayan tek kapi
fakat bunu acamayiz.
481
00:49:54,400 --> 00:49:56,920
- Nasıl gidiyor?
- Bişey sıkışmış.
482
00:49:58,680 --> 00:50:00,960
- İşte, dur bir de ben deneyim hadi!
- Sakin ol.
483
00:50:00,960 --> 00:50:01,800
Yardım, tamam mı?
484
00:50:19,760 --> 00:50:21,180
Eğer sıkışmış ise bu bir tuzak.
485
00:50:21,180 --> 00:50:25,480
- Adamım, bütün ev tamamıyla bir tuzak...
- Birileri bizi bu odada istemiyor.
487
00:50:54,040 --> 00:50:57,920
- Başka ne yapacaksın?
- Tamamlanması için 3 dakikamız var.
488
00:51:17,800 --> 00:51:18,920
Selam Xavier, Bir oyun oynamak istiyorum.
489
00:51:18,920 --> 00:51:22,920
Oynamak istediğim oyun,
bir uyuşturucu satıcısı olarak
oynadığın oyunla benzer.
490
00:51:22,920 --> 00:51:26,840
Ümitten ümitsizliğe fiyat için
oynanan bir oyun. Tahminim anlaşırız.
491
00:51:26,840 --> 00:51:30,920
Şu anki durumun ümitsiz.
Sana ümit teklif ediyorum.
492
00:51:30,920 --> 00:51:34,980
Ödeyecek olduğun bedel ise
aynı çukurda sürünmek zorundasın
493
00:51:34,980 --> 00:51:44,000
Müşterilerini bu odaya
girmeye zorlayacaksın.
494
00:51:46,900 --> 00:52:47,980
Geri sayaç başladı...
495
00:51:47,980 --> 00:51:52,900
...Zaman tükendiği zaman önündeki kapı
sonsuza dek kilitlenecek.
496
00:51:52,900 --> 00:51:53,920
-Beyler!
-Öncelikle anahtarı bulmalısınız.
497
00:51:53,920 --> 00:51:59,980
zaman ilerledikçe rüyalarla içeride
kilitlenmiş olanı açabilecek misiniz?
498
00:51:59,980 --> 00:52:05,240
Anahtarın nerede olduğuna dair
sadece tek bir ipucu vereceğim...
499
00:52:12,200 --> 00:52:15,440
...samanlıktaki tek bir iğneyi
bulmak gibi olacak.
500
00:52:17,240 --> 00:52:18,360
Oyun başlasın.
501
00:52:20,640 --> 00:52:21,740
Birileri oraya gidiyor...
502
00:52:23,500 --> 00:52:24,620
...Oraya kimsenin gittiği yok...
503
00:52:31,600 --> 00:52:34,720
- Hayır, hayır...
- Sen hastasın...
504
00:52:34,720 --> 00:52:36,940
- Ne yapıyorsun?!
509
00:52:51,680 --> 00:52:52,900
- Hadisene,zamanımız yok!
- O, lanet.
510
00:52:57,900 --> 00:53:00,640
- Neyin var senin?
- Ne yapıyorsun?
511
00:53:02,100 --> 00:53:04,040
- Gerizekalının tekisin sen!
- Acele et.
512
00:53:09,980 --> 00:53:11,520
Devam et. Zamanımız yok
513
00:53:16,720 --> 00:53:17,820
Bakmaya devam et.
515
00:53:33,720 --> 00:53:35,080
Birileri ona yardım etsin.
520
00:54:35,920 --> 00:54:37,940
- Yeter artık.
- Yeterli değil.
521
00:54:37,940 --> 00:54:40,600
Ahh, durdurun şu saçmalığı.
522
00:54:43,400 --> 00:54:44,880
Kaydı duydun mu?
523
00:54:47,440 --> 00:54:48,640
Bizi ve isimlerimizi biliyor.
524
00:54:48,640 --> 00:54:54,080
Orada görmediğimiz birşeyler var.
525
00:54:54,080 --> 00:54:55,940
Haklı.
526
00:54:57,400 --> 00:55:00,400
Siz üçünüzün oraya gittiğinizi
söylemiştiniz...
527
00:55:00,400 --> 00:55:02,080
...Dört olsun.
528
00:55:05,060 --> 00:55:07,600
- Ne için?
- Fark eder mi?
529
00:55:23,600 --> 00:55:25,160
Başkası var mı?
530
00:55:08,720 --> 00:55:16,720
İçinizde yenileri var mı?Ya sen?
Hiç Joillet'te bulundun mu?
531
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
- Hayır hiç bulunmadım.
- Pekala.
532
00:55:20,240 --> 00:55:24,320
- Yeter artık bunu konuşmayalım.
- Daha fazla konuşmayın...
533
00:55:24,320 --> 00:55:27,120
...sizlerin genel olarak tek yaptığı
beni geri planda tutmak.
534
00:55:28,920 --> 00:55:29,900
Ben gidiyorum.
535
00:55:52,000 --> 00:55:53,960
- Şu lanet olası taktik takımı nerede?
- Gelmek üzeredir.
536
00:55:53,960 --> 00:55:58,040
Bunu daha fazla dinlemiyorum.
Diğer saniyeler yeterince uzun.
537
00:56:58,040 --> 00:56:00,920
Bu adamların nasıl çalıştığını
biliyorum, tamam mı? Oyun oynuyor.
538
00:56:00,920 --> 00:56:03,800
Bu da biraz daha uzun beklememiz
gerektiği anlamına geliyor.
539
00:56:03,800 --> 00:56:04,900
Saate baksana.
540
00:56:06,760 --> 00:56:10,440
Bu kutu için bir şeye ihtiyacın var,
ya da oğlu orada bitecek.
541
00:56:18,240 --> 00:56:22,760
İşi burada. Tamamlamak istiyor,
nasıl yapıyorsa artık.
542
00:56:22,760 --> 00:56:27,760
Duyulmak ve tanınmış olmak istiyor.
543
00:56:27,760 --> 00:56:30,080
Doğru, işini yok edin.
544
00:56:58,280 --> 00:57:00,400
Eric, bu deliller olmaksızın
mahkumiyetin nasıl sona erecek?
545
00:57:00,400 --> 00:57:03,640
- Büyük anlaşma olarak düşün.
- Öyleyse hadi, yok et onu.
546
00:57:03,640 --> 00:57:06,760
Öyle yapacağım!
547
00:57:08,020 --> 00:57:12,540
Bil ki onu yapmak oğlunu
kurtarmayacak.
548
00:57:12,540 --> 00:57:14,800
- Oğlumu öldürürsen, sen de ölürsün.
- Ya öyle mi?
549
00:57:15,440 --> 00:57:19,440
Her ikimiz de nasıl bir insan
olduğunuz biliyoruz.
550
00:57:19,440 --> 00:57:21,060
- Silahını bırakmış türden bir insan
551
00:57:21,060 --> 00:57:28,640
Silahsız bir şüpheli. Mahkumiyet sağlatabilmek için
deliller yerleştirebilecek türden birisi...
552
00:57:28,640 --> 00:57:32,860
...karısı tarafından reddedilmiş ve oğlu
tarafından nefret edilmiş türden birisi...
553
00:57:32,860 --> 00:57:33,800
-Kapa çeneni!
554
00:57:36,980 --> 00:57:38,720
- Uyduya dair bir yol
bulduğunu söyledi...
555
00:57:41,720 --> 00:57:44,940
-Flama takımın tam zamanında vardı.
556
00:57:46,800 --> 00:57:48,440
Şu an bu videonun tam olarak
kaynağını tespit ettik.
557
00:57:52,520 --> 00:57:56,960
- Eric başkası sana söylemedi.
- Seni dinlemekten yoruldum.
558
00:57:56,960 --> 00:58:02,440
Sana gösterebilirim.Ne yazık ki benim için
oldukça zor olacak...
559
00:58:02,600 --> 00:58:04,860
...böylece belki seni telsizde
dinleyenlere sorabilirsin...
560
00:58:04,860 --> 00:58:06,940
...böylece benim için alabilir.
561
00:58:08,680 --> 00:58:10,980
Kahverengi masa, ikinci çekmece.
562
00:58:19,040 --> 00:58:22,940
Bu insanların tamamını hatırlayamayabilirsin.
Ama eminim ki onlar seni hatırlarlar.
563
00:58:25,800 --> 00:58:33,080
Onların davalarındaki tutuklayan polis sendin
Ve kullanılmış olan delilleri yerleştiren de sendin...
564
00:58:33,080 --> 00:58:40,280
...onların mahkumiyetlerini sağlayabilmek için.
Onları içeri alan sensin ve Oğlun bir oyun oynuyor...
565
00:58:40,280 --> 00:58:45,100
...seni asla sevmeyen insanlarla beraber.
Onun kim olduğunu keşfetmeleri bir rezalet olacak.
567
00:59:32,080 --> 00:59:42,600
Kasayı açabilmek için herşeye sahipsin.
İyi düşün.
568
00:59:42,600 --> 00:59:46,840
Numaralar bilinç altında.
569
00:59:46,840 --> 00:59:50,320
Sıranın ipucu gökkuşağı
üzerinde bulunabilir.
571
01:00:11,080 --> 01:00:14,960
- Ne yapıyorsun?
- Henüz karar vermedim.
572
01:00:15,800 --> 01:00:19,160
- Biliyorsun diğerleri senden korktular.
- İyi.
573
01:00:22,800 --> 01:00:26,240
Sen ve ben...Ya ayrı ayrı hareket ediyoruz...
574
01:00:26,240 --> 01:00:30,480
...ya da bunun bize kimin yaptığını
kafa kafaya verip buluyoruz.
575
01:00:31,480 --> 01:00:36,020
Sen ve diğerleri ne istiyorsanız onu yapın.
Ben ne yapılması gerektiğini buldum...
576
01:00:42,200 --> 01:00:48,080
...Sen bana kendimi hatırlatıyorsun.
Ne kadar kötü bir durumda olduğunu bilmiyorsun...
577
01:00:48,080 --> 01:00:54,920
...Kendine bir düşman seçmelisin.Ne olduğunu biliyor musun?
Düşmanlarım var...
578
01:00:54,920 --> 01:00:58,980
...Kardeşim, bu duvarların arkasında beni arıyanlar var...
579
01:00:58,980 --> 01:01:03,440
...Ve beni bulamazlarsa, bana yakın olan kişileri
arayıp bulmaya çalışacaklar...
580
01:01:03,440 --> 01:01:04,840
...Ailemi yani.
581
01:01:08,280 --> 01:01:10,440
- Anladın mı?
- Hayır, anlamadım.
582
01:01:14,660 --> 01:01:20,620
Burda sadece benim ve bu da sevdiğim yol.
Şimdi dön arkanı.
583
01:01:21,600 --> 01:01:24,920
- Ne?
- Arkana dön.
585
01:02:46,800 --> 01:02:48,100
- Lanet olsun.
- Hayır, duramayız.
586
01:02:55,400 --> 01:03:01,000
İki saattir burdayız. Eğer dedikleri doğruysa
bir saatimiz kaldı...
587
01:03:01,000 --> 01:03:02,920
...ve ön kapı açılacak.
- Bu kadar uzun olamayacak.
588
01:03:02,920 --> 01:03:06,000
- Genel olan muhtemel kazanmaktır.
- O konuşulanları biliyor.
589
01:03:06,000 --> 01:03:08,900
- Yaa, öyle mi?
- Noktaya x işareti koy.
590
01:03:12,920 --> 01:03:14,980
- Ne?
-Cevap, noktadaki x işareti.
592
01:03:26,940 --> 01:03:27,900
Onunla ne yapıyorsun?
593
01:03:30,560 --> 01:03:32,560
- Bu senin baban mı?
- Onu tanıyor musun?
594
01:03:32,560 --> 01:03:37,880
- Evet beni uzaklaştırın.Beni o kandırdı.
595
01:03:42,960 --> 01:03:44,000
Bana onun baban olmadığını söyle.
596
01:04:17,000 --> 01:04:18,940
Hiçbirinize güvenemem.
597
01:04:23,040 --> 01:04:25,140
Her ikiniz kendi başınızasınız.
598
01:04:31,960 --> 01:04:34,920
Şimdi ortak olarak neye sahip
olduğumuzu biliyoruz.
599
01:04:34,920 --> 01:04:37,120
Lütfen, ben bilmiyordum.
600
01:04:38,960 --> 01:04:40,440
Mary,ufaklık,Amanda... Neredesiniz?
601
01:04:45,400 --> 01:04:46,920
Lütfen beni bırakma.
602
01:05:14,600 --> 01:05:15,540
Çabuk olmalıyız.
603
01:05:25,360 --> 01:05:27,400
Mary,ufaklık, Amanda...
Bir çıkış yolu buldum.
604
01:05:45,000 --> 01:05:45,980
Sekiz.
607
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Kaçma!
608
01:07:00,360 --> 01:07:01,980
Kendi yolumuzda denedik.
609
01:07:07,860 --> 01:07:09,680
Bana lanet olası yeri ver!
612
01:07:26,160 --> 01:07:28,240
Oğlun kan işeyene kadar gitmeyeceğim.
623
01:10:07,920 --> 01:10:09,160
Amanda.
624
01:10:03,840 --> 01:10:05,800
Kimse artık dinlemiyor lanet olası...
625
01:10:10,720 --> 01:10:12,960
...Ağzını aç!Ağzını aç!
626
01:10:15,080 --> 01:10:17,040
Başlıyoruz,bana nerede olduğunu söyleyeceksin!
628
01:10:22,980 --> 01:10:26,060
-Tekrar söyle.
-Oyun bitti.
630
01:10:29,080 --> 01:10:31,000
Seni eve götüreceğim.
631
01:10:32,560 --> 01:10:34,080
Beni şimdi götüreceksin, hemen Şimdi.
632
01:10:36,640 --> 01:10:38,980
Seni alacağım, başkası yok.
633
01:10:46,680 --> 01:11:49,160
Ben ve sen.Buradan nasıl çıkacağız?
635
01:11:50,640 --> 01:11:53,820
Duvarda bir düğme var...
637
01:11:54,920 --> 01:11:57,940
...Dışarı bir yol bul, fazla zaman yok!
640
01:11:31,200 --> 01:11:32,300
Bulduk onları.
641
01:11:34,100 --> 01:11:35,640
Ben Kerry. Hepsi gitmiş.
642
01:11:43,520 --> 01:11:46,680
Eğer oğlumu bulamazsam,yemin ederim...
643
01:11:48,400 --> 01:11:49,560
Kerry, gitmişler.
644
01:11:56,200 --> 01:11:58,640
Kerry, evde kilit var.
645
01:11:58,640 --> 01:12:00,800
- Rigg, Aldık.
- Ne?
646
01:12:00,800 --> 01:12:04,600
- 237, Northwide, Crescent.
- 237, Northwide, Crescent. Alındı.
647
01:12:08,200 --> 01:12:10,720
Şimdi nereye?
648
01:12:12,600 --> 01:12:13,200
Düz devam et.
649
01:12:19,080 --> 01:12:20,180
Hadiii, neredesin?
650
01:12:24,960 --> 01:12:25,600
Dışarı çıkışta sağa gidiyor.
651
01:12:33,720 --> 01:12:35,520
Lanet kapıyı aç.
Aç kapıyı.
652
01:12:39,720 --> 01:12:41,880
Gidecek yol yok.
Sadece kafandaki numaraları istiyorum.
653
01:12:47,120 --> 01:12:48,120
Gidecek yer yok,kapıyı aç, Amanda.
654
01:12:49,120 --> 01:12:50,360
Tutamayacağım.
656
01:12:54,840 --> 01:12:55,840
Kapıyı aç, Hadi, içeri gireyim.
657
01:13:06,280 --> 01:13:07,360
Sonraki sokaktan sola.
658
01:13:10,360 --> 01:13:11,440
Soldaki son ev.
662
01:13:25,840 --> 01:13:26,980
Bir kapı var burda.
663
01:13:38,360 --> 01:13:39,600
Şunu hareket ettirmeme yardım et.
665
01:14:02,320 --> 01:14:05,720
Anahtar, kaset kaydını ne zaman bulduğumuzu hatırla.
666
01:14:05,720 --> 01:14:06,680
Nerede?
667
01:14:08,880 --> 01:14:09,960
Jonas... En son Jonas'taydı.
668
01:14:11,080 --> 01:14:12,940
- Hadi, Amanda.
- Bul onu, hızlıca.
671
01:14:31,200 --> 01:14:34,320
Eric, eve girebilmen için bu anahtar lazım.
673
01:15:04,760 --> 01:15:05,800
Neredeyiz?
674
01:15:08,760 --> 01:15:10,080
Koş, koş!
677
01:15:30,360 --> 01:15:31,980
Daniel...Gitmeliyiz.
681
01:16:07,100 --> 01:16:08,400
İçerdeyiz.
684
01:16:16,960 --> 01:16:20,800
- Kerry, evdeyiz.
- Çavuşum, sizi göremiyorum.
685
01:16:22,200 --> 01:16:24,800
Tekrar ediyorum, Sizi göremiyorum.
687
01:16:24,800 --> 01:16:25,880
- Hangi cehennemdeler?
- Nerede ...
688
01:16:26,900 --> 01:16:27,940
Rigg, duyuyor musun?
698
01:18:07,440 --> 01:18:11,440
- Gitti.
- Önemli değil.
699
01:18:11,440 --> 01:18:14,960
Bilmek istediğim boynunun arkasındaki rakam.
Sonrada seninkinin.
700
01:18:18,560 --> 01:18:22,960
Hala kendi numaranı bilmiyorsun.
Eğer sana söylemezsen nasıl bileceksin?
704
01:20:07,760 --> 01:20:11,020
Çavuşum sizi hala görebilmiş değilim.
Rigg, duyuyor musun?
705
01:20:15,920 --> 01:20:17,240
- Sol taraf temiz.
- Sağ taraf temiz.
706
01:20:17,240 --> 01:20:18,940
Tamamen temiz.
707
01:20:21,280 --> 01:20:24,760
Kendinize dikkat edin çavuşum.
Tekrar ediyorum, sizi göremiyorum.
708
01:20:48,440 --> 01:20:51,320
- Canlı değilmiş.
- Kerry, lanet olsun, yanlış evdeyiz.
709
01:20:51,320 --> 01:20:54,840
- Boş yere vakit harcıyoruz.
- Onları oradan çıkarın.
710
01:20:54,840 --> 01:20:55,720
Hadi gidelim.
714
01:23:42,120 --> 01:23:47,320
Selam Eric, beni muhtemelen hatırlamayacaksın, fakat bir
seferinde hayatımı değiştirmiştin...
715
01:23:47,320 --> 01:23:52,600
...Beni hapishaneye göndermiştin.
Çok şeylerden dolayı suçluydum...
716
01:23:52,600 --> 01:24:57,440
...fakat önceki bana yıkmış olduğun
uyuşturucu işinden dolayı suçlu değildim...
717
01:24:11,920 --> 01:24:01,280
...sen ise kilitlendiğin zaman ne
yaptığını bilmiyordun...
718
01:24:01,280 --> 01:24:05,960
...ikincisinde ise başka birisi
benim hayatımı değiştirdi...
719
01:24:05,960 --> 01:24:08,980
Suçluydum...
- Selam, Amanda.
720
01:24:08,980 --> 01:24:11,200
... fakat o gün benim hayatım kurtuldu.
- Ondan kurtulduğunu söylemiştin değil mi?...
721
01:24:11,200 --> 01:24:12,360
-Evet.
722
01:24:14,480 --> 01:24:19,000
Kendime onu bir baba olarak gördüm.
Bir lider ve bir öğretmen olarak...
723
01:24:19,000 --> 01:24:20,990
-Ölümle tanışmalısın...
724
01:24:22,680 --> 01:24:24,080
-Eğer tekrar doğmak istiyorsan.
725
01:24:25,640 --> 01:24:29,960
- Yardım et
- Eric, kanser için tedavi nedir?
726
01:24:29,960 --> 01:24:33,600
-Hayatın değerini bilmeyenler yaşamayı hak etmiyorlar
727
01:24:33,600 --> 01:24:38,560
Ölümün tedavisi kendisi midir?
Cevap ise ölümsüzlüktür...
729
01:24:44,880 --> 01:24:50,400
...Bir miras bırakmak için,
üyelerinin ölümsüz olduğu...
730
01:24:50,400 --> 01:24:55,100
...bir hayatı yaşıyorum.Her
nasılsa durumlar değişti.
731
01:24:55,240 --> 01:24:58,280
- Seni sordu.
- Ne istiyorsun?
732
01:24:58,280 --> 01:25:00,000
- Sana demiştim...
- O bizim bundan kurtulmamızı istiyor.
733
01:25:00,000 --> 01:25:01,060
-Bir oyun oynamak istiyorum.
734
01:25:01,840 --> 01:25:03,940
- Kurallarıyla oynamak zorundayız.
- Kurallar basit...
735
01:25:03,940 --> 01:25:06,200
...Yapman gereken buraya oturup
benimle konuşman.
736
01:25:06,200 --> 01:25:10,960
-Eğer yeterince uzun yaparsan,
oğlunu güvenli bir yerde bulacaksın
737
01:25:10,960 --> 01:25:13,020
- Bu da ne?
- Oğlun Daniel, onu hatırladın mı?
738
01:25:13,560 --> 01:25:16,400
-Babam sıkı biridir.
739
01:25:16,400 --> 01:25:19,180
-Sana verilmiş olan hayat için
değersizsin.
740
01:25:19,180 --> 01:25:24,760
-Şu an oğlun ölümle yüzleşiyor,
onun tüm günahlarını unutman durumunda.
741
01:25:24,760 --> 01:25:27,960
...Çünkü onun hayatı tehlikede olduğu
zaman sadece yapmış olmayı diliyoruz.
743
01:25:28,920 --> 01:25:30,000
- Seni dinlemiyorum.
- Kuralları unutma.
744
01:25:30,000 --> 01:25:32,040
- Lanet çeneni kapat.
- Oyun oynuyor.
745
01:25:32,200 --> 01:25:34,760
- Onunla konuşmak istemiyorum!
- Bu ne tür bir insan olduğundur.
746
01:25:34,760 --> 01:25:40,900
-Oğlun kan işeyene dek cehenneme gitmeyeceğim.
747
01:25:40,900 --> 01:25:41,880
-Seni eve götüreceğim.
748
01:25:44,160 --> 01:25:47,800
Eric, Sana kimse söylemedi.
749
01:25:47,800 --> 01:25:51,120
O öldükten sonra, John'u işe
yönlendirecek olan da benim.
751
01:25:52,240 --> 01:25:55,240
-Öyleyse devam et, yok et.
752
01:25:57,240 --> 01:26:01,080
Ve sen benim ilk test öğemsin...
753
01:26:01,080 --> 01:26:06,120
...Şimdi gidebilirsin .Yardımsız ve aciz...
754
01:26:11,800 --> 01:26:12,960
- Oyun bitti.
755
01:26:13,720 --> 01:26:14,920
Seni geberteceğim orospu!!
756
01:26:28,720 --> 01:26:32,920
cebinmevta@yahoo.com
thank you