0 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Alt yazılar Cem DUMAN tarafından düzeltilmiştir. 1 00:01:13,240 --> 00:01:17,640 Yardım edin! Kimse var mı burada? 3 00:01:37,840 --> 00:01:40,560 Meraba, Michael. Seninle bi oyun oynamak istiyorum. 4 00:01:42,720 --> 00:01:46,280 Şu ana kadar, sen hayatın boyunca... 5 00:01:46,280 --> 00:01:48,360 ...başkalarını izleyerek yaşadın... 6 00:01:49,360 --> 00:01:53,480 ...Toplum seni bi ihbarcı,ispiyoncu, bir gambaz olarak tanıdı... 7 00:01:53,480 --> 00:01:56,960 ...Şu an ki duruşun sana verilen yaşam... 8 00:01:56,960 --> 00:02:00,800 ...benim gözümde değersiz bi bedeni hatırlatıyor... 9 00:02:00,800 --> 00:02:04,680 ...Şimdi,dünyayı öncekinden daha iyi görmek isteyip... 10 00:02:04,680 --> 00:02:08,160 ...istmediğini anlicaz, hayatını devam ettirebilmek için... 11 00:02:08,160 --> 00:02:10,960 ...bi şeyi feda etmen gerekicek. 12 00:02:10,960 --> 00:02:14,600 ...Boynunun etrafındaki düzenek bir ölüm maskesidir... 13 00:02:14,600 --> 00:02:20,240 ...Maske bi zamanlayıcıya bağlı. eğer anahtarı zamanında yerleştirmezsen... 14 00:02:20,240 --> 00:02:24,400 ...Maske kapanacak. Bunu bir et yiyen carnivorous bitkisi olarak düşün... 15 00:02:27,440 --> 00:02:30,200 ...Şu an aradığın şey senin bedeninin içinde. 16 00:02:30,200 --> 00:02:34,480 iki saatten daha fazla vaktin yok... 17 00:02:34,720 --> 00:02:38,680 ...Üzülme. Uyuyabilir ve hiç bi şey düşünmeye bilirsin... 18 00:02:38,680 --> 00:02:42,980 ...senin bulunduğun durumu düşünürsek burada büyük bi dezavantajın var, sana anahtarın nerede olduğuyla ilgili... 19 00:02:42,980 --> 00:02:47,120 ...bir ipucu vereceğim. Beni dikkatli dinle. ipucu şudur: 20 00:02:50,960 --> 00:02:52,520 Hemen gözünün arkasında! 21 00:02:52,840 --> 00:02:58,920 Hayatta kalabilmek için ne kadar kan akıtacaksın, Michael. Yaşa ya da Öl... 22 00:02:58,920 --> 00:03:02,560 ...bu senin seçimin. - Sen kimsin a..na koyayım! 27 00:04:39,680 --> 00:04:41,080 - Afedersiniz. - Size yardım edebilir miyim? 28 00:04:41,080 --> 00:04:43,920 Buraya Daniel Mathews'u aramaya geldim. 29 00:04:48,440 --> 00:04:49,800 Burayı imzalayın. 31 00:04:57,080 --> 00:04:58,800 Hadi gidelim, Daniel. 32 00:05:01,200 --> 00:05:05,020 -yeterince uzun sürecek mi. - Kusura bakma, ajandaya kaydetmek için kalemim yoktu. 33 00:05:08,520 --> 00:05:10,320 - Seni suçlicaklar , biliyosun? - Evet, Kicimin kenarlari. 34 00:05:10,480 --> 00:05:12,360 onlar tabi ki, sen onlardan çaldın. 35 00:05:14,040 --> 00:05:18,640 Bu yüzden benim için cok onemli. annen seni koruması altına almıştı ve ben de seni korumam altına alıyorum. 36 00:05:22,760 --> 00:05:23,920 Yanındaki ne? 37 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 - sert bi adam, onlarlamı yaşamak istiyosun? 38 00:05:27,640 --> 00:05:30,640 Neden her zaman bu şekilde davranıyosun ? 39 00:05:30,680 --> 00:05:35,920 - ii, Buna babalik deniyor. - Bana güven, polis kadar iyisin. 40 00:05:38,760 --> 00:05:40,880 Sanırım kısa bi zaman içinde anneme donecem. 41 00:05:40,880 --> 00:05:42,200 - Ne dedin sen? - Ne, beni duymuyor musun? 42 00:05:42,200 --> 00:05:44,800 Hayir, Seni duyamiyorum . tekrarla! 43 00:05:44,800 --> 00:05:48,720 - sanırım annemin yanina donecem... - iyi, git o zaman! 44 45 00:06:02,360 --> 00:06:04,240 - Hey,ben Daniel,mesaj birakin. - Ben Stan... 46 00:06:04,240 --> 00:06:10,960 Dün için üzgünüm.Boyle olsun istemezdim. beni ara lütfen. 47 00:06:19,900 --> 00:06:10,760 Daniel... 48 00:06:23,280 --> 00:06:25,360 ...Uzgunum cavus oglum oldugunuzu sandim. 49 00:06:29,760 --> 00:06:30,360 -Tamam, hemen orada olacagim. 50 00:06:32,440 --> 00:06:36,600 - Elde neler var, durum ne? - Sehrin en iyi memurlari bu is ustunde calisiyolar... 51 00:06:36,600 --> 00:06:39,320 ...bir kadin bir ceset buldu ve bizi aradi... 52 00:06:39,320 --> 00:06:42,280 ...Soyledigine gore burasi iki yildir terkedilmis bi yer... 53 00:06:42,280 --> 00:06:45,840 ...buranin asagisinda insanlar yaşamasina ragmen. 54 00:06:45,840 --> 00:06:47,360 - Kimler? - Evsizler tahminimce... 55 00:06:47,360 --> 00:06:50,120 ...bi grup genc uyusturu kullandigi. kendilerini ignelemek icin iyi bi yer. 56 00:06:50,120 --> 00:07:52,800 - Tahimini olum zamani ne? - Olay yeri henuz geldi... 57 00:07:53,960 --> 00:06:57,180 ...ama bazi memurlarin soledigine gore senin arkadasinmis. 58 00:07:57,180 --> 00:07:58,900 -o benim arkadasim degildi, bir ispiyoncu... 59 00:07:58,900 --> 00:07:00,200 ...kimligini tespit icin mi bakiyolar? 60 00:07:00,200 --> 00:07:04,920 -Hayir, o degildir, iste bu yuzden seni buraya istedik. 61 00:07:04,920 --> 00:07:08,400 -iyi, onun yuzune bakicam ve o olup olmadigini iki saniyede soylicem. 62 00:07:08,400 --> 00:07:10,080 -cok iyi, bravo! 63 00:07:34,160 --> 00:07:35,680 Evet, Mike bu. 64 00:07:48,920 --> 00:07:54,160 - Bunun hakkinda bi sey soylicek misin? - Onu kendin gormek istersin diye dusundum. 65 00:07:54,800 --> 00:07:57,120 -Tamam, şimdi onu gordum. 66 00:07:57,120 --> 00:08:02,480 -Bence, bunu solemek icin erken, fakat su ana kadar yap boz modeli. 67 00:08:02,480 --> 00:08:05,280 -Onu gördum?benden istedigi ne? 68 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 -İyi, bunu birisinin yeni bi numarasi olarak dusunelim. 69 00:08:07,280 --> 00:08:10,360 -Bunu bu adama kimin yaptigi hakkinda bi fikrin var mı? 70 00:08:10,360 --> 00:08:12,480 -O bir ispiyoncu, Kerry.Eger muhtemel suphelilerin bi listesini yapmak istesen... 71 00:08:12,480 --> 00:08:14,360 ...telefon listesine bak. 72 00:08:14,360 --> 00:08:18,840 -Olum sebebine bakilirsa bu duzenek kafayi yemis birinin yapabilecegi bi sey degil. 73 00:08:18,840 --> 00:08:22,720 Apacik ortada...Ya sen ne dusunuyosun? 74 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 Elbette, bi uzman olmali. 75 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 Yakindan bak, Detective Matthews. 76 00:08:34,280 --> 00:08:37,760 - Ne için? - Kimin yazdigini sor. 77 00:08:42,480 --> 00:08:44,800 YAKİNDAN BAK, DETECTIVE MATTHEWS. 78 80 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 Sen ve senin gibilerden bu toplumda cok var, Karen. 81 00:09:05,400 --> 00:09:09,440 - Ya? - Ya, insanlarla oyun oynamak istiyo. 82 00:09:09,440 --> 00:09:10,800 -Afedersin? -Bu lanet... 83 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 ...suc sahnesini bana kim satrmak istiyor? 84 00:09:12,200 --> 00:09:15,320 - Onun oldugunu sana soyleyen tek ben degilim. - Oltaya gelmek zorunda oldugum anlaminda degil. 85 00:09:18,100 --> 00:09:22,960 - Bana bu dava buyuk bi olay gibi geliyo, her zaman oyleydi. - Bu olay cok lanet bi durum. 86 00:09:22,960 --> 00:09:26,200 Cok guzel, bu olaylarin yaninda ve oglumun suc hayati... 87 00:09:26,200 --> 00:09:28,960 ...ve boktan bosanma halim, butun hayatim bu seylerle dolu. 88 00:09:29,000 --> 00:09:35,760 evet,üzgünüm, beklettim onu, belki, sen sen sebep olmussundur. 89 00:09:35,760 --> 00:09:39,380 - biz ortakliktan baska bi sey degiliz, Kerry. - eger ortakligimizi umursamazsan, duvarda... 90 00:09:39,380 --> 00:09:42,940 ...isminin yazılı oldugu gercegini nasil aciklarsin? Sana soruyor. 91 00:09:42,940 --> 00:09:44,880 Bu benim ismimi sayiklayan ilk psikopat degil . 92 00:09:44,880 --> 00:10:47,080 Peki ya benim sordugum gercek? 93 00:10:54,960 --> 00:10:57,900 Sana yardim edemem. ben bir yap boz uzmaniyim. 94 00:10:01,280 --> 00:10:02,940 Polis olmayi ne zaman birakacaksin? 99 00:10:29,360 --> 00:10:30,940 Bunlar en iyi giris notalari... 100 00:10:31,040 --> 00:10:35,940 ...Bunlar herbiri sokagi cevreleyen ve direk cikan tek yerler... 101 00:10:35,940 --> 00:10:40,480 ...Hatirla şimdi, bunu gun isiginda yapacagiz. sivilleri korkutmak istemiyorum... 102 00:10:40,480 --> 00:10:44,940 ...Ordaydım, yeri biliyorum... 103 00:10:44,940 --> 00:11:47,520 ...Team 3 'u istiyorum.Hadi yapin sunu. 104 00:11:55,920 --> 00:10:57,600 Butun iyi gunler gibi, ha? 105 00:11:00,480 --> 00:11:02,080 Ne kadar buyuk bi dava. 106 00:11:02,080 --> 00:11:04,400 Labirentte bi yuruyus gibi. 108 00:11:22,680 --> 00:11:25,920 Team 1 Broadbaker da.Karanlik taraf. iceri giriyoruz. 110 00:12:19,940 --> 00:12:20,940 Kıpırdama! 112 00:12:38,520 --> 00:12:40,120 Memur düştü, memur yaralı!. 113 00:12:47,120 --> 00:12:49,120 - Kahrolasi bi tuzak. - Memur kaybettik. 114 00:13:00,720 --> 00:13:03,680 - takımı hemen buraya istiyorum. - hadi, hadi 115 00:13:00,800 --> 00:13:01,400 Beyler... 116 00:13:01,520 --> 00:13:03,480 ...konusun benimle. 117 00:13:35,640 --> 00:13:36,800 Belke, kıpırdama. 118 00:13:38,880 --> 00:13:40,840 Ellerini yukarı kaldir. tekrar soylemeyecegim. 119 00:13:40,840 --> 00:13:42,900 Ellerini gorebilecegim bi yer koy. 120 00:13:42,900 --> 00:13:44,440 Diz cok. 121 00:13:48,600 --> 00:13:50,960 - Diz cok dedim sana. - Korkarim ki bunu yapamayacagim. 122 00:13:58,720 --> 00:13:59,760 Onu arayin! 123 00:14:09,360 --> 00:14:12,960 sessiz kalma hakkına sahipsin. bi avukat tutma hakkına sahipsin. 124 00:14:12,960 --> 00:14:16,940 eger mali gucun yoksa, sana bi tane avukat atanacak. 125 00:14:16,940 --> 00:14:17,960 o temiz! 127 00:14:28,560 --> 00:14:29,740 Yeterince yakin mi? 128 00:14:34,260 --> 00:14:35,560 Şu götü buradan goturun. 129 00:14:38,320 --> 00:14:40,240 Aslinda, burda kalmaya ihtiyacim var... 130 00:14:40,240 --> 00:14:44,240 ...sen kendi problemlerinle ilgilenirken, Detective Matthews. 131 00:14:47,520 --> 00:14:50,120 - Ne proplemi? - Su odadaki problem. 132 00:14:59,960 --> 00:15:00,920 Onu guvende tutun. 133 00:15:38,880 --> 00:15:39,400 Temiz. 134 00:16:11,000 --> 00:16:12,280 lanet. 135 00:15:59,900 --> 00:16:01,120 - Ne? - Bilmiyorum. 136 00:16:10,760 --> 00:16:11,780 Lanet, sanirim o benim oglum. 137 00:16:20,360 --> 00:16:21,480 Oglum onda. 138 00:16:24,100 --> 00:16:25,840 Bu ne bok demek oluyor? 139 00:16:26,960 --> 00:16:31,140 - Hey,bu ne bok demek oluyor? - o senin oglun Daniel, hatirla onu, hatirlamiyo musun? 140 00:16:31,140 --> 00:16:33,840 Bu senin lanet bi isin, fakat o bu lanet monitorde ne isi var? 141 00:16:33,840 --> 00:16:38,880 Bi suredir monitore bakmiyorum, bu yuzden soylemek biraz guc... 142 00:16:38,880 --> 00:16:43,120 ...fakat onu bi kosede elleri yuzunde odlek bi sekilde dururken hayal ediyorum... 143 00:16:43,120 --> 00:17:45,980 - Eric, bekle! - Seni anasini becerdigim, nerede o? 144 00:16:48,360 --> 00:16:52,760 Nerde o? Bu cok gec olmadan cozulmesi gereken bir problem. 145 00:16:52,760 --> 00:16:56,640 Daniel,gazın sinir sistemine tesir etmeden once iki saat vaktin var... 146 00:16:56,640 --> 00:16:59,960 ...vücut dokularin mahmetmeye başlar... 147 00:16:59,960 --> 00:17:03,720 ...ve onun vucudunun her zerresinden kan gelmeye başlar. 148 00:17:03,720 --> 00:17:06,840 Ah, evet! kan dokulecek. 149 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 Onun nerede oldugunu soyle bana. 150 00:17:11,720 --> 00:17:13,560 oglun guvenli bir yerde. 151 00:17:27,080 --> 00:17:29,960 - Erik? - Telefona ihtiyacim var. 152 00:17:29,960 --> 00:17:32,660 - Erik, dinle beni. - Sadece bana bi telefon ver. 153 00:17:38,640 --> 00:17:40,400 - Bak, bu profil hakkinda ki hers sey. - Bundan emin olmak istiyorum. 154 00:17:42,160 --> 00:17:44,200 Daniel'in telefonu ama o su an burada degil... 155 00:17:50,320 --> 00:17:52,940 - Uzgunum. - Evet, ben geriye dogru sayiyorum... 156 00:17:52,940 --> 00:17:54,480 ...bana bomba timini verin, şimdi. 158 00:18:17,400 --> 00:18:18,960 Hey, uyan. 159 00:18:21,400 --> 00:18:22,960 Beni duyabiliyor musun? 160 00:18:28,760 --> 00:18:29,920 Hala nefes aliyor. 161 00:18:34,520 --> 00:18:37,560 Bu ev nedir? Hapsi mi? Kodeste miyiz? 162 00:18:37,560 --> 00:18:41,960 - Hayir bu bir bir hucre evi degil. - Ya, cok vaktin geçti mi? 163 00:18:44,960 --> 00:18:48,040 - Ya, cok fazla. - biri su lanet kapiyi acsin. 164 00:18:48,040 --> 00:18:52,440 Sanirim kimse dinlemiyor. Hey, bu ne lanet sey boyle? 165 00:18:53,720 --> 00:18:55,140 Birileri dinliyor. 166 00:18:59,200 --> 00:19:01,440 Hayır, bu bir sessiz kamera. 168 00:19:09,120 --> 00:19:12,400 Nerede oldugun hakkinda hic bir fikrinin olmadigi bir odada uyaniyosun. 169 00:19:12,400 --> 00:19:16,920 - Tahminimce, daha once hic sarhos olmadin. - Sarhos oldum...Uc yil once kolejde... 170 00:19:16,920 --> 00:19:18,980 ...bu sarhosluk degil.Bu adam kacirma. 171 00:19:24,980 --> 00:19:28,900 Bu filmi gecen hafta tv de izledim. Bu adam bir gazeteci... 172 00:19:28,900 --> 00:19:34,640 ...bi savaş bolgesindeydi degil mi? Bi otel odasında uyuyacak... 173 00:19:34,640 --> 00:19:38,740 ...ve uyandiginda, pencerelerin ve isigin olmadigi bir hucrede olacak... 174 00:19:38,740 --> 00:19:41,160 ...ve o odada 9 yıl gecirir. 175 00:19:44,800 --> 00:19:48,760 - 9 yıl? Bu hic bi sey. Gecirdigini farzet. - Gecirdigini dusun demekle ne demek istiyosun? 176 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 Birak ödlekliği de hadi bi seyler yapalim. 177 00:19:50,560 --> 00:19:54,020 - Sanirim sakin kalmaliyiz. - Kes sesini. Bi seyler duyuyorum. 178 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 o nedir? 179 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 Bu bir inilti. Bir inilti duyuyorum. 180 00:20:23,960 --> 00:20:25,760 Hey ,sakin ol. Adin ne senin? 181 00:20:27,680 --> 00:20:32,600 - Amanda...Ben neredeyim? - Bilmiyorum... 182 00:20:32,600 --> 00:20:34,440 ...Kim bilir. Senin gibi bizde burada uyandik. 186 00:21:00,760 --> 00:21:01,780 Ne ariyosun sen? 187 00:21:24,680 --> 00:21:25,660 Bu nedir? 188 00:21:26,080 --> 00:21:28,160 Bilmek istedigimiz her sey bunun ustunde. 189 00:21:32,400 --> 00:21:36,680 selamlar ve hosgeldiniz. Eminim ki hepiniz nerede olduğunuzu... 190 00:21:36,680 --> 00:21:42,560 ...merak ediyorsunuzdur.Bulunduğunuz yerin önemli olmadığını garanti edebilirim... 191 00:21:42,560 --> 00:21:46,920 ...Bu duvarların size sunduğu önemlidir. Kurtuluş,eğer kazanırsan senin... 192 00:21:46,920 --> 00:21:52,640 ...şu andan itbaren evin kapısı üç sat açık olacak fakat ne yazık ki... 193 00:21:52,640 --> 00:21:56,560 ...yaşamak için iki saatiniz var.Şimdi, Ölümcül bir sinir gazı soluyorsun... 194 00:21:56,560 --> 00:22:00,600 ...Burada bulunduğundan beri soluyorsun. Şeyinkine benzer... 195 00:22:00,600 --> 00:22:07,840 ...insan vücudu üzerinde mahvedici etki yapan Tokyodaki metro saldırısında kullanılan gaz gibi... 196 00:22:07,840 --> 00:22:13,960 Kurutulmanın ve bununla başa çıkmanın tek yolu kapıdan dışarı cıkmak ve panzehiri bulmak. 197 00:22:13,960 --> 00:22:19,860 Bu evde bir yerlerde saklı.Bir tanesi senin ön tarafında güvenli bi şekilde duruyor. 198 00:22:19,860 --> 00:22:25,120 Güvenliğin için kombinasyonlara sahipsin . daha iyi düşün. 199 00:22:25,120 --> 00:22:30,880 Sayılar senin belleğinin arka kısmında. Sıralamalanın ip uçları... 200 00:22:30,880 --> 00:22:34,760 ...gök kuşağının üstünde bulunabilir. Genel olarak nelere sahipsin bi düşün... 201 00:22:34,760 --> 00:22:40,020 ...daha iyi anlayacaksın. Niçin buradasın? 202 00:22:40,020 --> 00:22:44,280 X ipucunun yerlerini işaretle böylece,daha dikkatli bakabilirsin. 203 00:22:44,280 --> 00:22:49,000 Hadi oyun başlasın. 204 00:22:52,640 --> 00:22:54,880 - Bu kim ya? - Ne demek istedin? 205 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 - Bunu nerde bulacağımı nasıl bildin? - Bu tamaiyle saçmalık . 206 00:22:59,980 --> 00:23:04,080 Bu anahtarı bu oda üzerindeki kapıyı açmak için kullanmaya teşebbüs etme. 207 00:23:04,080 --> 00:23:08,560 - Kurallarının içine edeyim. - Ya, et içine. Güzel fikir. 208 00:23:08,560 --> 00:23:10,960 - Hayır, hayır , bu iyi bir fikir değil. - Peki o zaman ne yapacaz? 209 00:23:10,960 --> 00:23:13,980 - Burada oturacakmıyız böyle? - Notda diyor ki anahtarı kullanmayın. 210 00:23:13,980 --> 00:23:16,260 Bu lanet notu kim verir ki? Butun bunlar lanet olası bi şaka. 211 00:23:16,260 --> 00:23:18,980 ve ben bunu sonlandırmaya yakınım. 212 00:23:38,480 --> 00:23:42,080 Şu anda konuşmaya başlamak daha iyi. Bu nedir? 213 00:23:42,080 --> 00:23:44,920 - Bu bir oyun. - Bu oyuna alet olmayacağim. 214 00:23:44,920 --> 00:23:47,080 -Onun yüzü tamamen parcalandı. -O, bizi deniyo. 215 00:23:47,080 --> 00:23:49,080 -Kim bizi deniyor? -Jigsaw. 216 00:23:49,040 --> 00:23:53,840 - Kim bu cehennem olasıca Jigsaw? - Lanet olası haberleri okur musun? 217 00:23:53,840 --> 00:23:56,040 - Hayır ,kim o? - O,bir seri katil. 218 00:23:57,880 --> 00:24:01,920 Oyle bi şey yok. Bizi deniyor. Bizim hayatta kalmamızı istiyor... 219 00:24:01,920 --> 00:24:03,440 ...fakat bu lanet kurallarla oynamak zorundayız. 220 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 Tekrar soracağım,bütün bunları nasıl biliyorsun? 221 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Çunku daha once oynadım. 222 00:24:35,400 --> 00:24:37,080 Taktik timi videonun nerden geldiğini bulmak için geliyor. 223 00:24:47,160 --> 00:24:48,800 Benden ne istiyorsun? 224 00:24:50,160 --> 00:24:52,960 - Bi kac dakikanı alacam dedektif, - Vaktim yok. 225 00:24:52,960 --> 00:24:59,900 Benden ne istediğini sordun . Ben de söyledim. İnan bana sana söylediğimde,oğlun bi cok sorunla iciceydi. 226 00:25:04,160 --> 00:25:06,800 Sana biraz vaktimi verirsem, sonra ne? 227 00:25:06,800 --> 00:25:10,800 Sadece senle konusmak istiyorum.Geri kalan herkez ayrılmalı. Bu da benim sartim. 228 00:25:10,800 --> 00:25:13,080 -Hayir,olay yeri. -Kimse kalmasin... 229 00:25:13,080 --> 00:25:15,980 ...onlar bu binadan ayrilmak zorunda değiller, sadece bu bölgede yasamak zorundalar. 230 00:25:15,980 --> 00:25:17,440 senle konusmak icin yeteri kadar uzun bi sure... 231 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 ...eger katılıyorsan,o zaman oglunu tekrar görebileceksin. 232 00:25:22,640 --> 00:25:27,160 Eger oglumu tekrar goremezsem, I Tanrı şahidimdir senin o lanet olası kafani ikiye ayiririm. 233 00:25:30,240 --> 00:25:33,020 Senle dalga gecme niyetinde değilim; fakat ben bir kanser hastasıyım. 234 00:25:33,020 --> 00:25:37,000 Beni simdi icinde bulundugum acidan daha buyuk bi aci veremezsin zaten. 235 00:25:44,400 --> 00:26:46,760 sadece onları burada bulundur. 236 00:25:46,760 --> 00:25:50,040 Pusula takımı yolda.Videonun nerden geldigini arastıracaklar... 237 00:25:50,040 --> 00:25:52,240 ...bir saat icinde,belki iki. - Seninle yalniz konusmak istedigini dusun. 238 00:25:52,240 --> 00:26:55,400 - Sonra onunla belki konusursun. - Bos ver onu bes dakika, eski okul yonetimi. 239 00:25:55,400 --> 00:25:59,880 - Zor kullanmaya cevap vermeyecek, bunu biliyorsun. - Benim metodlarimi kucumseme. 240 00:25:59,880 --> 00:26:01,600 ilk gunden beri bu tip davalarla calısıyorum... 241 00:26:01,600 --> 00:26:03,080 ...parcaları biraraya getirmek icin her yolu deniyorum. 242 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 -Belkide bu yuzden ailenle degilsin... 243 00:26:05,080 --> 00:26:08,080 ...ve bu adamın ne yöne gidecegini anlayamazsın. 244 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 - Bak... - Hayır,onunla konuşmak istemiyorum. 245 00:26:17,680 --> 00:26:22,040 -Dinle, zaten beni dinlemediğin için bi yerde oglunu kaybettin... 246 00:26:24,140 --> 00:26:26,120 ...bu tekrar olmayacak. 247 00:26:26,120 --> 00:26:29,920 Bu ne sacmalık.Simdi ne yapacaz? 248 00:26:29,920 --> 00:26:34,080 Sadece onunla baglanti kur daha fazla zaman al... 249 00:26:34,080 --> 00:26:38,640 ...onu yenebilirsin Erik.Onu yenebilirsin. 256 00:28:08,120 --> 00:28:10,920 Hey, bekle biraz.Nere gidiyosun? 257 00:28:10,920 --> 00:28:12,960 Panzehiri bulmaya gidecem ve buradan çıkacam. 258 00:28:15,080 --> 00:28:18,920 Ne?Sarhoş musun adamım?Konuşmayı duymadın mı? Buradan çıkacak kapı falan yok... 259 00:28:28,920 --> 00:28:20,320 ...bu lanet panzehir... 260 00:28:20,320 --> 00:28:22,780 -Suna bak. Kapilar kilitli... 261 00:28:22,780 --> 00:28:29,060 ...sunu duydun mu? Bu tahta.Plastik. Burası müstahkem bi zindan değil.Burası kahrolası bi ev. 262 00:28:29,060 --> 00:28:32,760 Sadece sunu soyluyorum hadi zamanımızı harcamayalım ve oynu oynuyalım. 263 00:28:32,760 --> 00:28:36,720 Çok iyi, oyun planıyla geleceksin? Pekala?Şimdi buradan gidiyorum. 265 00:29:12,080 --> 00:29:13,960 - Sen iyi misin? - Evet ,iyiyim. 266 00:29:30,360 --> 00:29:31,480 Yerinde olsam bunu yapmam. 267 00:29:31,480 --> 00:29:33,520 Bu lanet kapının arkasında ne oldugunu bilmiyorsun. 269 00:29:55,920 --> 00:29:56,800 Odayı terkedecekler. 271 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 - Hadi konusalım. - otur Eric. 272 00:30:22,800 --> 00:30:24,720 Bi oyun oynamak istiyorum. 273 00:30:24,960 --> 00:30:28,800 Kurallar basit.Bütün yapman gerekn burada oturmak ve... 274 00:30:28,800 --> 00:30:30,680 benimle konuşmak. beni iyi dinle. Çunku yeterli zamanda... 275 00:30:30,680 --> 00:30:35,080 ...guvenli ve korunaklı bir yerde oğlunu bulacaksın. 276 00:30:35,080 --> 00:30:39,800 Daha ougun bi şekilde tanışabilirdik. Benim adım John. 277 00:30:39,800 --> 00:30:42,980 - Neden Jigsaw olarak adlandırıldın. - Hayır... 278 00:30:46,840 --> 00:30:50,520 ...polisler ve basın bu Jigsaw ismini ortaya cıkardı. 279 00:30:50,520 --> 00:31:54,200 Hiçbir zaman o şekilde iddiada bulunmak istemememiştim. Bulmaca parçasını öğelerim için kesmiştim... 280 00:30:54,200 --> 00:30:58,800 ...bir sembolden öte kaybolan diğer bir parça vardı. İnsan bilmecesi için ... 281 00:30:58,800 --> 00:31:02,680 en önemli parça: Kurtuluş içgüdüsü. 282 00:31:02,680 --> 00:31:09,080 Bu oldukça ama oldukça ilginç John. Şu an benimle konuşmanı gerçekten istiyorum. 283 00:31:09,080 --> 00:31:12,960 Seninle konuşuyorum ama dinlemiyorsun. 284 00:31:15,800 --> 00:31:18,040 - Kuralları unutma. - Seni dinliyorum... 285 00:31:18,040 --> 00:31:23,040 ...ve bütün bunlar senden her iki saniyede bir gelen hep aynı hastalık saçmalıklar... 286 00:31:23,040 --> 00:31:25,960 ...bu lanet insanlara yaptığım her bir sorguda... 287 00:31:25,960 --> 00:31:27,440 -ilginç bir yaklaşım. 288 00:31:28,440 --> 00:31:31,100 Bunu bana ikna ettireceğini zannetmiyorsundur... 289 00:31:31,100 --> 00:31:32,480 Ben senin arkadaşın mıyım? 290 00:31:32,480 --> 00:31:36,840 Yanlış bir güvenlik duygusuna götürme güvenini kazanmam için mi? 291 00:31:37,160 --> 00:31:40,960 John, benim oğlum sende olduğu zaman el kitabını takip etmem zor olacaktır. 292 00:31:42,360 --> 00:31:48,960 El kitabı mı?Şu an sana ne mi yapıyorum? Beş yıl önce ne yapmış olduğun... 293 00:31:48,960 --> 00:31:54,960 ...El kitabını takip etmiş miydin? Çenemi bir fenerle kırmamış mıydın? 294 00:32:54,960 --> 00:31:57,160 Benim hakkında çok şey biliyorsun. 295 00:31:57,160 --> 00:32:01,840 Bir zamanlar korkusuz bir polis olduğunu biliyordum. 296 00:32:04,520 --> 00:32:08,020 Şu an masa arkasında oturduğundan dolayı kendini daha da güvende hissetmiyor musun? 297 00:32:08,020 --> 00:32:12,800 - Şu an çok fazla şey hissediyorum. - Fakat canlı olmayı hissediyorsun ki hissettiğin de budur... 298 00:32:14,360 --> 00:32:15,980 ..Ve de bu istediğindir. 299 00:32:20,120 --> 00:32:22,960 Nezaketen bana biraz su getirir misin? 300 00:32:24,040 --> 00:32:26,900 Bunun için çok minnettar olurum. 302 00:33:00,560 --> 00:33:04,840 Bulabildiğimiz saçmalıklar bu kapının açılmasına yetmeyecek... 303 00:33:04,840 --> 00:33:06,900 ...başka teklifi olan var mı? - Konuşana bak... 304 00:33:07,000 --> 00:33:11,160 ...Açamayı bildiğin tek kapı bacaklarının arasındaki açık kapıdır. 305 00:33:11,160 --> 00:33:14,360 - Lanet çeneni kapa tamam mı? - Asıl sen lanet çeneni kapa! 306 00:33:14,720 --> 00:33:16,400 - Aptal ... - Lanet olası ... 307 00:33:22,200 --> 00:33:24,960 Tamam. Kimse birbiriyle didişmesin. Bunu sağlamalıyız. 308 00:33:30,400 --> 00:33:32,940 - Herhangi bir şey buldun mu? - Hayır, hiçbir şey. 309 00:33:46,840 --> 00:33:50,840 - Şu dövme, joliette değil mi? - Evet, öyleyse? 310 00:33:50,840 --> 00:33:55,480 - Kendimi orada sıkıştırdım. - Gururlu musun? 311 00:33:55,480 --> 00:33:57,960 Ve sen,seçeneğindeki doğrultabilme yeteneğin nedir? 312 00:33:57,960 --> 00:33:59,800 Amacın ne? 313 00:34:59,800 --> 00:34:02,160 Amacım, yüksek okul mezunu birisi gibi durmuyorsun, değil mi? 314 00:34:04,920 --> 00:34:08,680 Bu zamanında üçümüzü bir yapandı. Bence bu kasettekinden daha fazla konstantre olmalıyız... 315 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 ...çünkü kaset bildiğimizden daha fazla ortak noktamızın olduğundan bahsetti. 316 00:34:11,000 --> 00:34:14,080 - Dedim ki, üçümüz ... - Hey! 317 00:34:15,840 --> 00:34:16,940 Burda bir kapı buldum. 318 00:34:32,320 --> 00:34:33,900 Bir fener lazım. 319 00:35:08,020 --> 00:35:09,040 İşte orada. 323 00:35:42,520 --> 00:35:43,960 Obi denen şey de ne? 324 00:35:46,440 --> 00:36:48,000 Obi, benim adım. 325 00:35:59,040 --> 00:36:02,000 Selam Obi, Bir oyun oynamak istiyorum... 326 00:36:02,000 --> 00:36:06,880 ...Her yıl çevrendekileri yeterince yalanlarınla yıprattın... 327 00:36:06,880 --> 00:36:13,480 Şu an ise ruhunu diğerleri için oynadığın kötü gühanlardan kurtarmak için şansın var... 328 00:36:13,480 --> 00:36:15,320 ...Ve oynadığın benim için birisi de. 329 00:36:15,760 --> 00:36:20,800 Malzemelerin arasında zehir için iki tane panzehir var... 330 00:36:20,800 --> 00:36:26,880 bu senin damarlarında gezer. Diğeri ise bana diğerlerini kaçırabilmem... 331 00:36:26,800 --> 00:36:33,480 ...için bir hediyedir. İkincisi ise sana ait, bağışlamak için. Her nasılsa birisi ödül getirecek 332 00:36:33,800 --> 00:36:39,760 Şunu hatırla: Cehenneme girdiğin zaman, sana sadece şeytan yardım edebilir. 333 00:36:40,240 --> 00:36:44,560 Bekle bir dakika, bu da ne demek? Diğerlerini kaçırmak. 334 00:36:44,560 --> 00:36:46,800 - Bizi buraya koyan, oydu. 335 00:36:52,040 --> 00:37:53,120 Araba... Oydu... 336 00:36:59,000 --> 00:37:05,600 Onu bildiğimi biliyordum. Sen burada uyanmadan önce gördüğüm en son insandın. 337 00:37:05,600 --> 00:37:07,560 Bunu sen yaptın... 338 00:37:09,680 --> 00:37:11,400 O olduğuna emin misin? Emin olmalıyız. 339 00:37:13,200 --> 00:37:14,240 Eminim. 340 00:37:16,160 --> 00:37:18,600 Aynısını yapmıştın.Yapmam gerekeni yaptım. 341 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Sana bir seçim vereceğim. 342 00:37:22,160 --> 00:37:25,080 - Bizi buradan çıkarman için 5 saniyen var. - Çıkış yolunu bilmiyorum. 343 00:37:27,960 --> 00:37:30,680 Saçma. Bizi buraya sen koydun, nasıl olurda çıkışı bilmezsin. 344 00:37:31,840 --> 00:37:34,160 - Hayır bilmiyorum - O zaman sen de öleceksin. 345 00:37:36,320 --> 00:37:39,360 - Üzgünüm. - Hayır dur. Beni bekle... 346 00:37:39,360 --> 00:37:43,520 ...şu fırında iki tane panzehir var. Alalım onları. 347 00:37:43,520 --> 00:37:45,720 Zaman öldürmek mi, dalga mı geçiyorsun 348 00:37:45,720 --> 00:37:49,920 - Beni gecenin bir yarısı kaçırdı. - En azından bu şırıngaların içinde ne olduğunu biliyoruz... 349 00:37:49,920 --> 00:37:53,000 ...bulmak için kendini zorlamak istiyor musun? - Evet. 350 00:37:55,840 --> 00:37:59,000 -Herneyse onları kim alacak?Birimizin oraya... -..! 352 00:38:04,680 --> 00:38:06,060 Şimdi oraya sen gir... 353 00:38:07,060 --> 00:38:10,480 ...ya da durduğun yerde seni öldüreyim. 354 00:38:22,440 --> 00:38:26,520 Eğer beni bıçakla tehdit etmeye devam edersen bunu gerçek bir bıçakla yap. 355 00:38:35,600 --> 00:38:39,960 Oraya girip o iğneleri alacağım. Eğer alabilirsem tabii. 356 00:39:10,520 --> 00:39:12,800 - Bir tane benim için. - Acele et. 357 00:39:17,040 --> 00:39:19,000 Hadi adamım, adamlar bunun için dua edemezler. 358 00:39:22,960 --> 00:39:24,020 Teşekkürler.Hadi bakalım... 359 00:39:40,920 --> 00:39:42,280 - Ne lanet dönüyor burda? - Kapıyı aç. 360 00:39:44,800 --> 00:39:46,560 - Kapıyı aç. 361 00:39:49,280 --> 00:39:53,520 - Kilitlenmiş. - Kapıyı aç. 366 00:40:14,520 --> 00:40:16,860 Ceketinizi kullanın.Lanet olası Ceketini kullan. 370 00:40:37,800 --> 00:40:39,200 - Burada bi pencere var. - Panzehir onda.Hadi! 378 00:41:40,840 --> 00:41:44,560 iğnee. O iğneyi kaybetti. O lanet iğneyi istiyrumm!! 381 00:41:54,160 --> 00:41:55,680 Onun secimi vardi. 382 00:41:59,840 --> 00:42:02,900 Digeri oldu, Kerry. Bu picle ne kadar zaman gecirecez daha? 383 00:42:02,900 --> 00:42:04,320 Bosa zaman harcamıyoz. Yapmamız gereken seyleri yapıyoruz. 384 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Bana oyle gozukmedi! 385 00:42:06,760 --> 00:42:11,480 Bakın detective,Darwin in evrim hakkındaki teorisi daha güclü olanın hayatta kalması... 386 00:42:11,480 --> 00:42:14,640 ...Galapagos'a kucuk bi gezi üzerine kurulu. Artık bu dunyada uygulaması yok... 387 00:42:14,640 --> 00:42:19,440 ...Biz hayatla ölumun arasında ince cizgide hayatta kalmak icin bir yaris icindeyiz. 388 00:42:19,440 --> 00:42:20,040 Sen ne lanet istiyorsun? 389 00:42:20,040 --> 00:42:24,960 su an sakin olmaya calısıyorum, degilmi? Ve oglunda bu monitorlerin etrafında yuruyor. 390 00:42:24,960 --> 00:42:29,060 Bunun ne lanet bi şey oldugunu bilmezsem sana istediğini veremem. 391 00:42:29,060 --> 00:42:32,440 Ne oldugunu bilyosun. Sadece kuralları hatırla. 392 00:42:32,440 --> 00:42:35,120 Hayır,sen konusmak istedigini soyledin. Sonrada bi oyun oynamak istediğini soyledin. 393 00:42:35,120 --> 00:42:37,800 konusuyosun fakat konustuklarının hic br anlamı yok 394 00:42:37,800 --> 00:42:45,720 - Kanserin caresi nedir, Erik? - Ne olduğunu bilmiyorum... 396 00:42:45,720 --> 00:42:50,040 ...fakat biliyorum ki insanlara hasta lanet zevkin için iskence etmek öldurmek değil. 397 00:42:50,680 --> 00:42:54,760 Hayatta kimseyi oldurmedim. Hayatta kimsenin katili degilim.Karar tamamen onlarda... 398 00:42:54,760 --> 00:43:56,080 -Çok güzel,birisinin kafasına silahı daya ve tetiği cekmesi icin zorla... 399 00:42:56,080 --> 00:42:58,040 ...işte bu katilliktir. 400 00:42:58,040 --> 00:43:00,000 Gücün kullanımı senin kafandaki problemin cozumu? 401 00:43:02,240 --> 00:43:04,900 Oglunu geri getirme konusunda neden bu kadar umitsizsin? 402 00:43:07,840 --> 00:43:08,800 Nedeni, o benim oglum. 403 00:43:08,800 --> 00:43:12,040 En son ne zaman onu sevdigini soyledin? 404 00:43:15,600 --> 00:43:17,040 E, o zaman git! 405 00:43:17,040 --> 00:43:22,360 Bana oyle geliyor ki oglunun yaklasan olumu senin boyle davranmana sebep oluyor. 406 00:43:27,640 --> 00:43:31,600 Ne zaman hayattan kazik yesen gonulden bi seyler yapmak istiyosun? 407 00:43:31,600 --> 00:43:33,960 Oglumu her zaman sevdim ben. bu asla degismez 408 00:43:33,960 --> 00:43:36,880 Şu an değişti. 409 00:43:37,200 --> 00:43:44,880 Ölumun her seyi degistirecegi gercegi eger ben sana senin kendi olecegin gunu tam olarak... 410 00:43:44,880 --> 00:43:48,520 ...soylersem,bu durum senin butun dunyani karartir. 411 00:43:48,520 --> 00:43:49,920 Anladim. 412 00:43:51,520 --> 00:43:54,080 Birinin seni dusurmesi, seni bi yere oturtmasini dusun... 413 00:43:54,080 --> 00:43:58,480 - John Cramer? ...ve kendine oluyor oldugunu soyle? 414 00:44:02,360 --> 00:44:03,440 Onun cekiciligi? 415 00:44:07,400 --> 00:44:08,380 Zamanin senin icin isledigi. 416 00:44:12,000 --> 00:44:14,560 Bir saniye icerisinde, dunya yarilip sana acilacak... 417 00:44:14,560 --> 00:44:18,960 ...her seyi farkli goreceksin, farkli koklayacaksin... 418 00:44:18,960 --> 00:44:23,880 ...herseyi ozliceksin, bi bardak suyu ya da parkta yurumeyi. 419 00:44:23,880 --> 00:44:25,720 Zaman senin icin ilerliyor, John. 420 00:44:25,720 --> 00:44:28,160 Cogu insan kendisi icin zamanin ne zaman dolacagini bilmeden luks icinde yasar... 421 00:44:28,160 --> 00:44:32,980 ...ve onlarin hayati gercek hayatlariyla ic ice gecmis bir ironidir. 422 00:44:32,980 --> 00:44:37,060 Onlarin su icmesini devam ettirir, fakat bi tat almadan. 423 00:44:37,060 --> 00:44:38,560 Bunlari sabitleyebilirsin , John... 424 00:44:41,560 --> 00:44:42,660 ...fakat sen saglayabilir misin? 425 00:44:45,760 --> 00:44:49,000 Ben sabitlemeye uygun degilim. Ben kanserliyim. 426 00:44:53,720 --> 00:44:55,400 Yaptigin seyler icin kanseri bi mazeret olarak mi goruyosun? 428 00:44:58,400 --> 00:45:00,240 Kanser benim butun başlangicim ve benim isim. 429 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Hayatima son vermek istedigim an oldu... 430 00:45:05,080 --> 00:45:07,640 ...ve yeni isimle basladim... 431 00:45:07,640 --> 00:45:09,720 ...Hayatima yeni bi anlam kazandirdi. 432 00:45:16,080 --> 00:45:20,280 Kenidimi tamamen intihara sevkettim. Basarisiz oldum. 433 00:45:21,120 --> 00:45:25,040 Karaciğerimden kötü yaralandım... 434 00:45:25,040 --> 00:45:28,600 ...Daha sonra hayatim talan oldu ... 435 00:45:34,760 --> 00:45:37,320 ...ve sasirtici bi sekilde, hayatta kaldim... 436 00:45:39,600 --> 00:45:41,980 ...ve hayatimin geri kalanini su sekilde gecirmeye karar verdim: 437 00:45:41,980 --> 00:45:45,960 İnsanin dogasinin yapisini test etmek. 438 00:46:50,320 --> 00:46:51,820 Anliyor musun? 439 00:45:54,200 --> 00:45:56,080 Şu an bi seyleri degistirmek icin bi sansin var, John. 440 00:45:58,840 --> 00:46:02,880 Sadece oglumun nerede oldugunu soyle. Sana yardim edecegim. 441 00:46:02,880 --> 00:46:04,960 Senin yardimina ihtiyacim yok. Ve sana senin hala neden anlamadigini soyleyebilirim... 442 00:46:04,960 --> 00:46:09,760 ...Hayata deger vermeyenler yaşamayı hak etmiyorlar. 443 00:46:09,980 --> 00:46:13,980 - Oglum hayati hak ediyor. - Fakat sen hak ediyor musun? 444 00:46:13,980 --> 00:46:17,520 - Peki ya oglununkini? - Şerefsiz pezevenk! 445 00:46:17,820 --> 00:46:20,960 Kurallari unutma . 446 00:46:23,880 --> 00:46:24,860 Oglunu bulmana yardim edecegim. 447 00:46:28,600 --> 00:46:29,560 Neredesin? 448 00:46:30,800 --> 00:46:35,760 Hayir, 15 dakikamiz yok. Video goruntusunun geldigi yeri bulmaliyiz. 449 00:46:50,800 --> 00:46:51,360 hey, durdurabiliriz, tamam? 451 00:46:59,360 --> 00:47:01,600 bu kahrolasi bi delikte ikinci uyanisim. 452 00:47:03,420 --> 00:47:04,440 - Ayaga kalkabilir misin? 453 00:47:10,200 --> 00:47:12,080 ...fakat sadece ben istedigimde. Bu hala yapmak icin cok sey... 454 00:47:14,760 --> 00:47:15,800 ...bir cok insan benimle konusmak istiyor... 455 00:47:20,760 --> 00:47:21,920 ...Bu, şu olabilir. 456 00:47:26,980 --> 00:47:27,760 O,degil. 457 00:47:35,720 --> 00:47:38,020 Amanda, sen hayatta kaldigini soyledin, dogru mu? 458 00:47:38,020 --> 00:47:39,000 ne soyledin? 459 00:47:40,040 --> 00:47:42,200 Bu adam. her ne yapiyorsa ... 460 00:47:42,200 --> 00:47:44,800 ...daha once oynadigini soyledin. hayatta kaldin. 461 00:47:47,240 --> 00:48:49,720 - Evet. - Yani, tekrar hayatta kalabilirsin. 463 00:47:56,640 --> 00:47:57,720 Amanda, neden onu savunuyosun? 464 00:47:57,720 --> 00:48:59,240 Çunku ben kahrolasi bir madde bagimlisiydim. 465 00:48:08,120 --> 00:48:11,800 Fakat zevkli olan,ben kucuk bi testten gectim. 466 00:48:14,400 --> 00:48:15,960 Eger testi gectiysen,neden tekrar geri geldin? 467 00:48:19,560 --> 00:48:21,640 çünkü kendimi kesmek istedim. 468 00:48:31,840 --> 00:48:34,840 - Ne kadar surdu ... - Bir hucrede basladim. 469 00:48:36,360 --> 00:48:39,520 - Neden tutuklanmıstin ? - Ruhsatsiz silah tasima... 470 00:48:41,160 --> 00:48:42,480 Fakat soyledin ki... 471 00:48:42,480 --> 00:48:45,280 Belki sen beni tutuklayan polis ile konusmalisin. 472 00:48:49,120 --> 00:48:51,640 - Sanirim sen daha once hic tutuklanmadin. - Hayir. 473 00:48:53,000 --> 00:48:57,780 Bi kac kez basim derde girmisti, biliyosun ve bazi diger seyler. 474 00:48:57,780 --> 00:48:58,960 Benim babam ... 475 00:49:03,800 --> 00:49:05,040 ...sadece sıkı biridir. 476 00:49:07,760 --> 00:49:12,360 Benim kıcımı tekmelemek icin kayboldugumu zannedip beni ariyodur. 477 00:49:14,560 --> 00:49:16,320 - Evet, muhtemelen. 478 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 Bir kapi bulduk. hadi gelin. 479 00:49:25,960 --> 00:49:28,000 Gelin. Çikmak zorundayiz. 480 00:49:35,560 --> 00:49:37,560 Bu kilitli olmayan tek kapi fakat bunu acamayiz. 481 00:49:54,400 --> 00:49:56,920 - Nasıl gidiyor? - Bişey sıkışmış. 482 00:49:58,680 --> 00:50:00,960 - İşte, dur bir de ben deneyim hadi! - Sakin ol. 483 00:50:00,960 --> 00:50:01,800 Yardım, tamam mı? 484 00:50:19,760 --> 00:50:21,180 Eğer sıkışmış ise bu bir tuzak. 485 00:50:21,180 --> 00:50:25,480 - Adamım, bütün ev tamamıyla bir tuzak... - Birileri bizi bu odada istemiyor. 487 00:50:54,040 --> 00:50:57,920 - Başka ne yapacaksın? - Tamamlanması için 3 dakikamız var. 488 00:51:17,800 --> 00:51:18,920 Selam Xavier, Bir oyun oynamak istiyorum. 489 00:51:18,920 --> 00:51:22,920 Oynamak istediğim oyun, bir uyuşturucu satıcısı olarak oynadığın oyunla benzer. 490 00:51:22,920 --> 00:51:26,840 Ümitten ümitsizliğe fiyat için oynanan bir oyun. Tahminim anlaşırız. 491 00:51:26,840 --> 00:51:30,920 Şu anki durumun ümitsiz. Sana ümit teklif ediyorum. 492 00:51:30,920 --> 00:51:34,980 Ödeyecek olduğun bedel ise aynı çukurda sürünmek zorundasın 493 00:51:34,980 --> 00:51:44,000 Müşterilerini bu odaya girmeye zorlayacaksın. 494 00:51:46,900 --> 00:52:47,980 Geri sayaç başladı... 495 00:51:47,980 --> 00:51:52,900 ...Zaman tükendiği zaman önündeki kapı sonsuza dek kilitlenecek. 496 00:51:52,900 --> 00:51:53,920 -Beyler! -Öncelikle anahtarı bulmalısınız. 497 00:51:53,920 --> 00:51:59,980 zaman ilerledikçe rüyalarla içeride kilitlenmiş olanı açabilecek misiniz? 498 00:51:59,980 --> 00:52:05,240 Anahtarın nerede olduğuna dair sadece tek bir ipucu vereceğim... 499 00:52:12,200 --> 00:52:15,440 ...samanlıktaki tek bir iğneyi bulmak gibi olacak. 500 00:52:17,240 --> 00:52:18,360 Oyun başlasın. 501 00:52:20,640 --> 00:52:21,740 Birileri oraya gidiyor... 502 00:52:23,500 --> 00:52:24,620 ...Oraya kimsenin gittiği yok... 503 00:52:31,600 --> 00:52:34,720 - Hayır, hayır... - Sen hastasın... 504 00:52:34,720 --> 00:52:36,940 - Ne yapıyorsun?! 509 00:52:51,680 --> 00:52:52,900 - Hadisene,zamanımız yok! - O, lanet. 510 00:52:57,900 --> 00:53:00,640 - Neyin var senin? - Ne yapıyorsun? 511 00:53:02,100 --> 00:53:04,040 - Gerizekalının tekisin sen! - Acele et. 512 00:53:09,980 --> 00:53:11,520 Devam et. Zamanımız yok 513 00:53:16,720 --> 00:53:17,820 Bakmaya devam et. 515 00:53:33,720 --> 00:53:35,080 Birileri ona yardım etsin. 520 00:54:35,920 --> 00:54:37,940 - Yeter artık. - Yeterli değil. 521 00:54:37,940 --> 00:54:40,600 Ahh, durdurun şu saçmalığı. 522 00:54:43,400 --> 00:54:44,880 Kaydı duydun mu? 523 00:54:47,440 --> 00:54:48,640 Bizi ve isimlerimizi biliyor. 524 00:54:48,640 --> 00:54:54,080 Orada görmediğimiz birşeyler var. 525 00:54:54,080 --> 00:54:55,940 Haklı. 526 00:54:57,400 --> 00:55:00,400 Siz üçünüzün oraya gittiğinizi söylemiştiniz... 527 00:55:00,400 --> 00:55:02,080 ...Dört olsun. 528 00:55:05,060 --> 00:55:07,600 - Ne için? - Fark eder mi? 529 00:55:23,600 --> 00:55:25,160 Başkası var mı? 530 00:55:08,720 --> 00:55:16,720 İçinizde yenileri var mı?Ya sen? Hiç Joillet'te bulundun mu? 531 00:55:16,720 --> 00:55:18,560 - Hayır hiç bulunmadım. - Pekala. 532 00:55:20,240 --> 00:55:24,320 - Yeter artık bunu konuşmayalım. - Daha fazla konuşmayın... 533 00:55:24,320 --> 00:55:27,120 ...sizlerin genel olarak tek yaptığı beni geri planda tutmak. 534 00:55:28,920 --> 00:55:29,900 Ben gidiyorum. 535 00:55:52,000 --> 00:55:53,960 - Şu lanet olası taktik takımı nerede? - Gelmek üzeredir. 536 00:55:53,960 --> 00:55:58,040 Bunu daha fazla dinlemiyorum. Diğer saniyeler yeterince uzun. 537 00:56:58,040 --> 00:56:00,920 Bu adamların nasıl çalıştığını biliyorum, tamam mı? Oyun oynuyor. 538 00:56:00,920 --> 00:56:03,800 Bu da biraz daha uzun beklememiz gerektiği anlamına geliyor. 539 00:56:03,800 --> 00:56:04,900 Saate baksana. 540 00:56:06,760 --> 00:56:10,440 Bu kutu için bir şeye ihtiyacın var, ya da oğlu orada bitecek. 541 00:56:18,240 --> 00:56:22,760 İşi burada. Tamamlamak istiyor, nasıl yapıyorsa artık. 542 00:56:22,760 --> 00:56:27,760 Duyulmak ve tanınmış olmak istiyor. 543 00:56:27,760 --> 00:56:30,080 Doğru, işini yok edin. 544 00:56:58,280 --> 00:57:00,400 Eric, bu deliller olmaksızın mahkumiyetin nasıl sona erecek? 545 00:57:00,400 --> 00:57:03,640 - Büyük anlaşma olarak düşün. - Öyleyse hadi, yok et onu. 546 00:57:03,640 --> 00:57:06,760 Öyle yapacağım! 547 00:57:08,020 --> 00:57:12,540 Bil ki onu yapmak oğlunu kurtarmayacak. 548 00:57:12,540 --> 00:57:14,800 - Oğlumu öldürürsen, sen de ölürsün. - Ya öyle mi? 549 00:57:15,440 --> 00:57:19,440 Her ikimiz de nasıl bir insan olduğunuz biliyoruz. 550 00:57:19,440 --> 00:57:21,060 - Silahını bırakmış türden bir insan 551 00:57:21,060 --> 00:57:28,640 Silahsız bir şüpheli. Mahkumiyet sağlatabilmek için deliller yerleştirebilecek türden birisi... 552 00:57:28,640 --> 00:57:32,860 ...karısı tarafından reddedilmiş ve oğlu tarafından nefret edilmiş türden birisi... 553 00:57:32,860 --> 00:57:33,800 -Kapa çeneni! 554 00:57:36,980 --> 00:57:38,720 - Uyduya dair bir yol bulduğunu söyledi... 555 00:57:41,720 --> 00:57:44,940 -Flama takımın tam zamanında vardı. 556 00:57:46,800 --> 00:57:48,440 Şu an bu videonun tam olarak kaynağını tespit ettik. 557 00:57:52,520 --> 00:57:56,960 - Eric başkası sana söylemedi. - Seni dinlemekten yoruldum. 558 00:57:56,960 --> 00:58:02,440 Sana gösterebilirim.Ne yazık ki benim için oldukça zor olacak... 559 00:58:02,600 --> 00:58:04,860 ...böylece belki seni telsizde dinleyenlere sorabilirsin... 560 00:58:04,860 --> 00:58:06,940 ...böylece benim için alabilir. 561 00:58:08,680 --> 00:58:10,980 Kahverengi masa, ikinci çekmece. 562 00:58:19,040 --> 00:58:22,940 Bu insanların tamamını hatırlayamayabilirsin. Ama eminim ki onlar seni hatırlarlar. 563 00:58:25,800 --> 00:58:33,080 Onların davalarındaki tutuklayan polis sendin Ve kullanılmış olan delilleri yerleştiren de sendin... 564 00:58:33,080 --> 00:58:40,280 ...onların mahkumiyetlerini sağlayabilmek için. Onları içeri alan sensin ve Oğlun bir oyun oynuyor... 565 00:58:40,280 --> 00:58:45,100 ...seni asla sevmeyen insanlarla beraber. Onun kim olduğunu keşfetmeleri bir rezalet olacak. 567 00:59:32,080 --> 00:59:42,600 Kasayı açabilmek için herşeye sahipsin. İyi düşün. 568 00:59:42,600 --> 00:59:46,840 Numaralar bilinç altında. 569 00:59:46,840 --> 00:59:50,320 Sıranın ipucu gökkuşağı üzerinde bulunabilir. 571 01:00:11,080 --> 01:00:14,960 - Ne yapıyorsun? - Henüz karar vermedim. 572 01:00:15,800 --> 01:00:19,160 - Biliyorsun diğerleri senden korktular. - İyi. 573 01:00:22,800 --> 01:00:26,240 Sen ve ben...Ya ayrı ayrı hareket ediyoruz... 574 01:00:26,240 --> 01:00:30,480 ...ya da bunun bize kimin yaptığını kafa kafaya verip buluyoruz. 575 01:00:31,480 --> 01:00:36,020 Sen ve diğerleri ne istiyorsanız onu yapın. Ben ne yapılması gerektiğini buldum... 576 01:00:42,200 --> 01:00:48,080 ...Sen bana kendimi hatırlatıyorsun. Ne kadar kötü bir durumda olduğunu bilmiyorsun... 577 01:00:48,080 --> 01:00:54,920 ...Kendine bir düşman seçmelisin.Ne olduğunu biliyor musun? Düşmanlarım var... 578 01:00:54,920 --> 01:00:58,980 ...Kardeşim, bu duvarların arkasında beni arıyanlar var... 579 01:00:58,980 --> 01:01:03,440 ...Ve beni bulamazlarsa, bana yakın olan kişileri arayıp bulmaya çalışacaklar... 580 01:01:03,440 --> 01:01:04,840 ...Ailemi yani. 581 01:01:08,280 --> 01:01:10,440 - Anladın mı? - Hayır, anlamadım. 582 01:01:14,660 --> 01:01:20,620 Burda sadece benim ve bu da sevdiğim yol. Şimdi dön arkanı. 583 01:01:21,600 --> 01:01:24,920 - Ne? - Arkana dön. 585 01:02:46,800 --> 01:02:48,100 - Lanet olsun. - Hayır, duramayız. 586 01:02:55,400 --> 01:03:01,000 İki saattir burdayız. Eğer dedikleri doğruysa bir saatimiz kaldı... 587 01:03:01,000 --> 01:03:02,920 ...ve ön kapı açılacak. - Bu kadar uzun olamayacak. 588 01:03:02,920 --> 01:03:06,000 - Genel olan muhtemel kazanmaktır. - O konuşulanları biliyor. 589 01:03:06,000 --> 01:03:08,900 - Yaa, öyle mi? - Noktaya x işareti koy. 590 01:03:12,920 --> 01:03:14,980 - Ne? -Cevap, noktadaki x işareti. 592 01:03:26,940 --> 01:03:27,900 Onunla ne yapıyorsun? 593 01:03:30,560 --> 01:03:32,560 - Bu senin baban mı? - Onu tanıyor musun? 594 01:03:32,560 --> 01:03:37,880 - Evet beni uzaklaştırın.Beni o kandırdı. 595 01:03:42,960 --> 01:03:44,000 Bana onun baban olmadığını söyle. 596 01:04:17,000 --> 01:04:18,940 Hiçbirinize güvenemem. 597 01:04:23,040 --> 01:04:25,140 Her ikiniz kendi başınızasınız. 598 01:04:31,960 --> 01:04:34,920 Şimdi ortak olarak neye sahip olduğumuzu biliyoruz. 599 01:04:34,920 --> 01:04:37,120 Lütfen, ben bilmiyordum. 600 01:04:38,960 --> 01:04:40,440 Mary,ufaklık,Amanda... Neredesiniz? 601 01:04:45,400 --> 01:04:46,920 Lütfen beni bırakma. 602 01:05:14,600 --> 01:05:15,540 Çabuk olmalıyız. 603 01:05:25,360 --> 01:05:27,400 Mary,ufaklık, Amanda... Bir çıkış yolu buldum. 604 01:05:45,000 --> 01:05:45,980 Sekiz. 607 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Kaçma! 608 01:07:00,360 --> 01:07:01,980 Kendi yolumuzda denedik. 609 01:07:07,860 --> 01:07:09,680 Bana lanet olası yeri ver! 612 01:07:26,160 --> 01:07:28,240 Oğlun kan işeyene kadar gitmeyeceğim. 623 01:10:07,920 --> 01:10:09,160 Amanda. 624 01:10:03,840 --> 01:10:05,800 Kimse artık dinlemiyor lanet olası... 625 01:10:10,720 --> 01:10:12,960 ...Ağzını aç!Ağzını aç! 626 01:10:15,080 --> 01:10:17,040 Başlıyoruz,bana nerede olduğunu söyleyeceksin! 628 01:10:22,980 --> 01:10:26,060 -Tekrar söyle. -Oyun bitti. 630 01:10:29,080 --> 01:10:31,000 Seni eve götüreceğim. 631 01:10:32,560 --> 01:10:34,080 Beni şimdi götüreceksin, hemen Şimdi. 632 01:10:36,640 --> 01:10:38,980 Seni alacağım, başkası yok. 633 01:10:46,680 --> 01:11:49,160 Ben ve sen.Buradan nasıl çıkacağız? 635 01:11:50,640 --> 01:11:53,820 Duvarda bir düğme var... 637 01:11:54,920 --> 01:11:57,940 ...Dışarı bir yol bul, fazla zaman yok! 640 01:11:31,200 --> 01:11:32,300 Bulduk onları. 641 01:11:34,100 --> 01:11:35,640 Ben Kerry. Hepsi gitmiş. 642 01:11:43,520 --> 01:11:46,680 Eğer oğlumu bulamazsam,yemin ederim... 643 01:11:48,400 --> 01:11:49,560 Kerry, gitmişler. 644 01:11:56,200 --> 01:11:58,640 Kerry, evde kilit var. 645 01:11:58,640 --> 01:12:00,800 - Rigg, Aldık. - Ne? 646 01:12:00,800 --> 01:12:04,600 - 237, Northwide, Crescent. - 237, Northwide, Crescent. Alındı. 647 01:12:08,200 --> 01:12:10,720 Şimdi nereye? 648 01:12:12,600 --> 01:12:13,200 Düz devam et. 649 01:12:19,080 --> 01:12:20,180 Hadiii, neredesin? 650 01:12:24,960 --> 01:12:25,600 Dışarı çıkışta sağa gidiyor. 651 01:12:33,720 --> 01:12:35,520 Lanet kapıyı aç. Aç kapıyı. 652 01:12:39,720 --> 01:12:41,880 Gidecek yol yok. Sadece kafandaki numaraları istiyorum. 653 01:12:47,120 --> 01:12:48,120 Gidecek yer yok,kapıyı aç, Amanda. 654 01:12:49,120 --> 01:12:50,360 Tutamayacağım. 656 01:12:54,840 --> 01:12:55,840 Kapıyı aç, Hadi, içeri gireyim. 657 01:13:06,280 --> 01:13:07,360 Sonraki sokaktan sola. 658 01:13:10,360 --> 01:13:11,440 Soldaki son ev. 662 01:13:25,840 --> 01:13:26,980 Bir kapı var burda. 663 01:13:38,360 --> 01:13:39,600 Şunu hareket ettirmeme yardım et. 665 01:14:02,320 --> 01:14:05,720 Anahtar, kaset kaydını ne zaman bulduğumuzu hatırla. 666 01:14:05,720 --> 01:14:06,680 Nerede? 667 01:14:08,880 --> 01:14:09,960 Jonas... En son Jonas'taydı. 668 01:14:11,080 --> 01:14:12,940 - Hadi, Amanda. - Bul onu, hızlıca. 671 01:14:31,200 --> 01:14:34,320 Eric, eve girebilmen için bu anahtar lazım. 673 01:15:04,760 --> 01:15:05,800 Neredeyiz? 674 01:15:08,760 --> 01:15:10,080 Koş, koş! 677 01:15:30,360 --> 01:15:31,980 Daniel...Gitmeliyiz. 681 01:16:07,100 --> 01:16:08,400 İçerdeyiz. 684 01:16:16,960 --> 01:16:20,800 - Kerry, evdeyiz. - Çavuşum, sizi göremiyorum. 685 01:16:22,200 --> 01:16:24,800 Tekrar ediyorum, Sizi göremiyorum. 687 01:16:24,800 --> 01:16:25,880 - Hangi cehennemdeler? - Nerede ... 688 01:16:26,900 --> 01:16:27,940 Rigg, duyuyor musun? 698 01:18:07,440 --> 01:18:11,440 - Gitti. - Önemli değil. 699 01:18:11,440 --> 01:18:14,960 Bilmek istediğim boynunun arkasındaki rakam. Sonrada seninkinin. 700 01:18:18,560 --> 01:18:22,960 Hala kendi numaranı bilmiyorsun. Eğer sana söylemezsen nasıl bileceksin? 704 01:20:07,760 --> 01:20:11,020 Çavuşum sizi hala görebilmiş değilim. Rigg, duyuyor musun? 705 01:20:15,920 --> 01:20:17,240 - Sol taraf temiz. - Sağ taraf temiz. 706 01:20:17,240 --> 01:20:18,940 Tamamen temiz. 707 01:20:21,280 --> 01:20:24,760 Kendinize dikkat edin çavuşum. Tekrar ediyorum, sizi göremiyorum. 708 01:20:48,440 --> 01:20:51,320 - Canlı değilmiş. - Kerry, lanet olsun, yanlış evdeyiz. 709 01:20:51,320 --> 01:20:54,840 - Boş yere vakit harcıyoruz. - Onları oradan çıkarın. 710 01:20:54,840 --> 01:20:55,720 Hadi gidelim. 714 01:23:42,120 --> 01:23:47,320 Selam Eric, beni muhtemelen hatırlamayacaksın, fakat bir seferinde hayatımı değiştirmiştin... 715 01:23:47,320 --> 01:23:52,600 ...Beni hapishaneye göndermiştin. Çok şeylerden dolayı suçluydum... 716 01:23:52,600 --> 01:24:57,440 ...fakat önceki bana yıkmış olduğun uyuşturucu işinden dolayı suçlu değildim... 717 01:24:11,920 --> 01:24:01,280 ...sen ise kilitlendiğin zaman ne yaptığını bilmiyordun... 718 01:24:01,280 --> 01:24:05,960 ...ikincisinde ise başka birisi benim hayatımı değiştirdi... 719 01:24:05,960 --> 01:24:08,980 Suçluydum... - Selam, Amanda. 720 01:24:08,980 --> 01:24:11,200 ... fakat o gün benim hayatım kurtuldu. - Ondan kurtulduğunu söylemiştin değil mi?... 721 01:24:11,200 --> 01:24:12,360 -Evet. 722 01:24:14,480 --> 01:24:19,000 Kendime onu bir baba olarak gördüm. Bir lider ve bir öğretmen olarak... 723 01:24:19,000 --> 01:24:20,990 -Ölümle tanışmalısın... 724 01:24:22,680 --> 01:24:24,080 -Eğer tekrar doğmak istiyorsan. 725 01:24:25,640 --> 01:24:29,960 - Yardım et - Eric, kanser için tedavi nedir? 726 01:24:29,960 --> 01:24:33,600 -Hayatın değerini bilmeyenler yaşamayı hak etmiyorlar 727 01:24:33,600 --> 01:24:38,560 Ölümün tedavisi kendisi midir? Cevap ise ölümsüzlüktür... 729 01:24:44,880 --> 01:24:50,400 ...Bir miras bırakmak için, üyelerinin ölümsüz olduğu... 730 01:24:50,400 --> 01:24:55,100 ...bir hayatı yaşıyorum.Her nasılsa durumlar değişti. 731 01:24:55,240 --> 01:24:58,280 - Seni sordu. - Ne istiyorsun? 732 01:24:58,280 --> 01:25:00,000 - Sana demiştim... - O bizim bundan kurtulmamızı istiyor. 733 01:25:00,000 --> 01:25:01,060 -Bir oyun oynamak istiyorum. 734 01:25:01,840 --> 01:25:03,940 - Kurallarıyla oynamak zorundayız. - Kurallar basit... 735 01:25:03,940 --> 01:25:06,200 ...Yapman gereken buraya oturup benimle konuşman. 736 01:25:06,200 --> 01:25:10,960 -Eğer yeterince uzun yaparsan, oğlunu güvenli bir yerde bulacaksın 737 01:25:10,960 --> 01:25:13,020 - Bu da ne? - Oğlun Daniel, onu hatırladın mı? 738 01:25:13,560 --> 01:25:16,400 -Babam sıkı biridir. 739 01:25:16,400 --> 01:25:19,180 -Sana verilmiş olan hayat için değersizsin. 740 01:25:19,180 --> 01:25:24,760 -Şu an oğlun ölümle yüzleşiyor, onun tüm günahlarını unutman durumunda. 741 01:25:24,760 --> 01:25:27,960 ...Çünkü onun hayatı tehlikede olduğu zaman sadece yapmış olmayı diliyoruz. 743 01:25:28,920 --> 01:25:30,000 - Seni dinlemiyorum. - Kuralları unutma. 744 01:25:30,000 --> 01:25:32,040 - Lanet çeneni kapat. - Oyun oynuyor. 745 01:25:32,200 --> 01:25:34,760 - Onunla konuşmak istemiyorum! - Bu ne tür bir insan olduğundur. 746 01:25:34,760 --> 01:25:40,900 -Oğlun kan işeyene dek cehenneme gitmeyeceğim. 747 01:25:40,900 --> 01:25:41,880 -Seni eve götüreceğim. 748 01:25:44,160 --> 01:25:47,800 Eric, Sana kimse söylemedi. 749 01:25:47,800 --> 01:25:51,120 O öldükten sonra, John'u işe yönlendirecek olan da benim. 751 01:25:52,240 --> 01:25:55,240 -Öyleyse devam et, yok et. 752 01:25:57,240 --> 01:26:01,080 Ve sen benim ilk test öğemsin... 753 01:26:01,080 --> 01:26:06,120 ...Şimdi gidebilirsin .Yardımsız ve aciz... 754 01:26:11,800 --> 01:26:12,960 - Oyun bitti. 755 01:26:13,720 --> 01:26:14,920 Seni geberteceğim orospu!! 756 01:26:28,720 --> 01:26:32,920 cebinmevta@yahoo.com thank you