1 00:00:20,000 --> 00:00:25,200 تمت الترجمة بمعامل؛ صبرى ابراهيم عبد الرحمن ابو نازل crasyboy2006@hotmail.com 2 00:00:26,946 --> 00:00:29,031 كلّ حياة لغز 3 00:00:30,282 --> 00:00:34,495 الاجابة بالنسبة لى هى معرفة تولد من الظلام 4 00:00:36,664 --> 00:00:38,582 هى ليست موجودة دائما لذا 5 00:00:39,875 --> 00:00:42,628 في البداية، أنا ما زل عندي الأسئلة 6 00:00:44,213 --> 00:00:48,342 في البداية، لغزي ما زال باق 7 00:03:30,337 --> 00:03:32,256 .الأخ دومينيك 8 00:03:35,134 --> 00:03:37,344 .عالم الغامضين الكاثوليكيين 9 00:03:38,470 --> 00:03:41,182 مؤمن في الكنيسة الفاسدة 10 00:03:42,600 --> 00:03:45,060 كنيسة الم تعد .يعتقد في نفسها 11 00:03:46,145 --> 00:03:48,647 كنيسة .الجروح 12 00:03:48,731 --> 00:03:52,776 وطرد الأرواح، 13 00:03:52,860 --> 00:03:54,820 .والشياطين 14 00:03:54,904 --> 00:03:56,947 وانا 15 00:04:08,167 --> 00:04:10,127 أمن بالعديد من الأشياء 16 00:04:11,587 --> 00:04:13,547 كذلك انا 17 00:04:14,882 --> 00:04:17,426 والآن، أعتقد بأنّه الوقت 18 00:04:25,601 --> 00:04:28,145 هل أنتم على استعداد لـتقديم . إعترافك؟ 19 00:04:33,317 --> 00:04:35,319 إغفر لي، أليكس 20 00:04:38,697 --> 00:04:41,575 لانى اخطات اتجاهك 21 00:05:04,557 --> 00:05:07,434 .هناك هو. ذلك أليكس 22 00:05:09,061 --> 00:05:12,857 .هو صغير - .لكن روح قديمة، كلايف - 23 00:05:12,982 --> 00:05:16,235 .هو روح قديمة 24 00:06:24,637 --> 00:06:26,931 جسد مسيح؟ - .آمين - 25 00:06:31,101 --> 00:06:33,229 الروح المقدسة؟- .آمين - 26 00:06:39,652 --> 00:06:41,654 الروح المقدسة؟- .آمين - 27 00:06:41,737 --> 00:06:43,656 .أحتاج للكلام معك 28 00:06:51,247 --> 00:06:53,541 تقول دائما االقداس باللغة اللاتينية؟ 29 00:06:53,666 --> 00:06:56,502 تعلمت بهذة الطريقة - هذا لا يتفق مع عمرك - 30 00:06:56,585 --> 00:06:58,629 وبظهرك .إلى جمهورك، لا أقل 31 00:06:58,712 --> 00:07:00,798 .تعرف، قبل ستّة أو 700 سنة 32 00:07:00,881 --> 00:07:03,133 لن يكون احد .رآك على الإطلاق 33 00:07:03,217 --> 00:07:06,971 أكنت ستغنّي القداس في اللغة اللاتينية .وراء شاشة جوقة ضخمة 34 00:07:07,096 --> 00:07:11,559 دون النظر الى الحشد الذى كان مسموح له بالاستماع...فقط 35 00:07:13,727 --> 00:07:17,106 اعتقد أنت كنت ستحبّ الجوقة ..اليس كذالك؟؟اليكس 36 00:07:19,733 --> 00:07:23,320 انى موضوع هنا لأن الكنيسة .لا تعرف ما العمل معي 37 00:07:23,445 --> 00:07:27,366 حسنا، الكنيسة لا تعرف .ما العمل مع نفسها 38 00:07:27,449 --> 00:07:30,452 انظر، أنا لن أدّعي بأنّني لا أعرف عندك بعض المؤهلات 39 00:07:30,536 --> 00:07:33,831 بعض المهارات، التي أبعدتك من القسسة الآخرين 40 00:07:33,914 --> 00:07:38,586 على أية حال، الأبرشية لها بعض الأسئلة حول إيمانك، أليكس 41 00:07:40,546 --> 00:07:42,464 اذا، ماذا تريد منّي؟ 42 00:07:44,884 --> 00:07:47,344 حسنا، عندي ..اخبار سيئة لك 43 00:07:49,805 --> 00:07:53,225 ...دومينيك، رئيس ال- أعرف من هو- 44 00:07:54,602 --> 00:07:58,105 مات اليوم فى روما 45 00:08:03,485 --> 00:08:05,779 هل هذة أمّك؟ 46 00:08:20,753 --> 00:08:22,838 .قل مع السّلامة، أليكس 47 00:08:25,424 --> 00:08:27,718 .حان الوقت لقول مع السّلامة 48 00:08:29,094 --> 00:08:30,930 .مع السّلامة 49 00:08:31,055 --> 00:08:34,600 إترك دموعك هنا .وبعد ذلك انساهم 50 00:08:35,643 --> 00:08:37,895 أليكس؟ 51 00:08:38,020 --> 00:08:42,733 . أليكس؟ . أليكس؟ 52 00:08:45,277 --> 00:08:49,114 كيف المدعى كاردينال عنده ما فيه الكفاية من وقّت للحضور وقول هذا لى؟ 53 00:08:50,407 --> 00:08:52,993 لأننى أحببته 54 00:08:53,118 --> 00:08:55,412 لأنه كان معلّمي 55 00:08:56,830 --> 00:09:01,293 لأن ظروف موته. . . غامضة 56 00:09:03,879 --> 00:09:05,798 .أحتاج للذهاب إلى روما 57 00:09:10,427 --> 00:09:12,763 .لأبرشية سترتّب رحلتك 58 00:09:16,934 --> 00:09:20,479 بإسم الإله، بإسم يسوع المسيح، أامرك ان تعود إلى الجحيم 59 00:09:20,604 --> 00:09:22,606 وقتك قادم 60 00:09:22,690 --> 00:09:27,236 بإسم الإله، بإسم يسوع المسيح، أامرك ان تعود إلى الجحيم 61 00:09:28,988 --> 00:09:33,367 بإسم الإله، بإسم يسوع المسيح، أامرك ان تعود إلى الجحيم 62 00:09:42,168 --> 00:09:44,587 اللعنة على اربك 63 00:10:10,779 --> 00:10:14,408 كنيستك ستفقد، القسّ 64 00:10:14,533 --> 00:10:17,953 البابا االاسود. . . يعود من الموت 65 00:10:37,556 --> 00:10:39,934 . مرحبا؟ - ا[اليكس] آه، توماس- 66 00:10:40,059 --> 00:10:42,144 .أبحث عنك فى كل مكان - أليكس - 67 00:10:42,228 --> 00:10:44,355 . كيف حالك؟ 68 00:10:44,438 --> 00:10:46,857 .نعم، استمع لي .دومينيك مات 69 00:10:46,941 --> 00:10:49,235 . دومينيك؟ - نعم - 70 00:10:49,360 --> 00:10:51,195 .آه، لا 71 00:10:51,278 --> 00:10:55,658 . متى حدث؟ - ليلة أمس - 72 00:10:55,741 --> 00:10:58,953 . أين أنت؟ . في نيويورك؟ فى شارع انتونى؟ 73 00:10:59,078 --> 00:11:01,664 عم. إستمع، .أنا ذاهب إلى روما، توماس 74 00:11:01,747 --> 00:11:05,376 متى؟ - .غدا - 75 00:11:05,501 --> 00:11:08,879 وكذلك أنت 76 00:11:18,597 --> 00:11:20,766 .كن هناك 77 00:11:29,942 --> 00:11:31,861 .مرحبا 78 00:11:33,362 --> 00:11:35,281 .مرحبا 79 00:11:37,700 --> 00:11:40,202 .متى اطلق صراحك 80 00:11:41,662 --> 00:11:43,747 اطلق سراحى اليوم 81 00:11:47,793 --> 00:11:50,296 قبل سنوات، كان مسكن لكلّ القسسة 82 00:11:53,716 --> 00:11:55,634 .الآن هو فارغ 83 00:12:00,639 --> 00:12:02,558 .أنت هنا 84 00:12:02,641 --> 00:12:04,560 .صحيح 85 00:12:05,644 --> 00:12:08,898 .أوه، أنا سأنتظر 86 00:12:13,777 --> 00:12:15,946 نحن نبحث عن الكيس برنير 87 00:12:16,071 --> 00:12:18,616 .هذا أنا هل يوجد شيء خاطئ؟ 88 00:12:18,741 --> 00:12:20,701 لا ...انت تعرف 89 00:12:20,826 --> 00:12:23,204 مارا وليامز؟ 90 00:12:23,329 --> 00:12:25,831 .نعم 91 00:12:27,833 --> 00:12:32,671 هربت اليوم من المصحة العقلية .حيث حجزت بواسطة المحكمة 92 00:12:32,796 --> 00:12:35,466 محجوزة؟وماذا على ان افعل مع ذلك؟ 93 00:12:35,591 --> 00:12:38,802 حسنا، هي سجنت لمحاولة قتلك أنت، أليس كذلك؟ 94 00:12:38,886 --> 00:12:41,639 .ذلك كان السبب الرئيسي، نعم 95 00:12:41,764 --> 00:12:45,226 أنا فقط إعتقدت بأنّك تودّ أن تعرف هي غير محبسوة 96 00:12:48,103 --> 00:12:50,814 .انظر استطيع ان احضر لك سيارة حالا 97 00:12:50,898 --> 00:12:54,902 ..لا، أنا بخير. شكرا لك 98 00:12:56,820 --> 00:13:00,991 - تعرف، يقال هنا - أنا لا أستطيع أن أفهم في هذة النسخة 99 00:13:01,075 --> 00:13:04,161 بأنّها أصابتك في صف تمرين 100 00:13:04,286 --> 00:13:07,122 .لا، في طرد الأرواح 101 00:13:07,206 --> 00:13:09,625 .أوه 102 00:13:11,710 --> 00:13:13,754 .طاب ليلكم 103 00:13:13,879 --> 00:13:16,048 .أنت، أيضا، أبّ 104 00:13:18,175 --> 00:13:20,219 كذبت. قلت أطلقوا سراحك 105 00:13:20,344 --> 00:13:23,180 لا.لم اكذب 106 00:13:23,305 --> 00:13:26,016 .قلت بأنّني أطلقت سراح .لم أقل هم قاموا بذلك 107 00:13:26,141 --> 00:13:29,228 . مارا؟ - أليكس - 108 00:13:30,896 --> 00:13:32,815 .لم تقل مع السّلامة 109 00:13:35,860 --> 00:13:37,903 قالوا بأنّه سيكون أفضل .اذا لم أراك لفترة 110 00:13:38,028 --> 00:13:40,531 لمدّة سنة؟ 111 00:13:45,202 --> 00:13:47,580 .أنا لا أعرف 112 00:13:56,589 --> 00:14:00,217 .بدأت بالرسم ثانية - . أليس كذلك؟ - 113 00:14:00,342 --> 00:14:03,554 .نعم. الزهور في الغالب 114 00:14:03,679 --> 00:14:07,641 أنا أريد رسم عبّاد الشمس، .لكنّي ما عندي الأدوات 115 00:14:12,813 --> 00:14:14,732 هل تعتقد أنا مجنونه؟ 116 00:14:16,275 --> 00:14:18,194 أعرف بأنّك لست 117 00:14:20,154 --> 00:14:22,072 . لماذا جئت هنا؟ 118 00:14:23,449 --> 00:14:27,286 .سمعتك تدعوني - .مارا، لا يقولى ذلك - 119 00:14:27,411 --> 00:14:30,956 جائنى احساس 120 00:14:31,081 --> 00:14:34,543 انى يجب ان اكون معك 121 00:14:34,627 --> 00:14:37,379 في هذة الحالة يجب أن نقول مع السّلامة 122 00:14:45,179 --> 00:14:47,556 .لم يسبق وأن أذهب إلى روما قبل ذلك 123 00:14:47,640 --> 00:14:50,643 جميلة؟؟ 124 00:14:50,726 --> 00:14:54,146 اراهن على هذا - انها تخيفنى- 125 00:14:55,606 --> 00:14:57,691 منذ أن كنت ولد 126 00:14:59,693 --> 00:15:01,654 .وأنت تبقى هنا 127 00:15:01,737 --> 00:15:04,949 .لا، لن أبقى هنا .أنا لا أستطيع البقاء هنا 128 00:15:05,074 --> 00:15:08,327 وأنت تحتاجني سواء تعرف ذلك أو لا 129 00:15:08,452 --> 00:15:10,788 . و؟ - .العنادل قد ذهبت - 130 00:15:10,871 --> 00:15:12,831 . أليس كذلك؟ - نعم - 131 00:15:15,209 --> 00:15:19,129 اختفوا منذ حوالى سنة مثلك تماما 132 00:15:24,009 --> 00:15:26,595 الكيس ,انظر لى 133 00:15:29,181 --> 00:15:31,642 .هذا انا وانت 134 00:15:32,726 --> 00:15:35,312 أنت وأنا .إلى أن تسقط العجلات 135 00:15:37,356 --> 00:15:39,316 .تعدى بان لا تقتلينى 136 00:15:44,613 --> 00:15:48,033 من قلبي اتمنّى الموت 137 00:16:00,921 --> 00:16:03,007 .انة هنا 138 00:16:32,995 --> 00:16:34,914 .هاى 139 00:16:41,587 --> 00:16:43,506 . مارا؟ 140 00:17:01,440 --> 00:17:04,860 . ما هم؟ - .أيتام - 141 00:17:06,820 --> 00:17:09,907 .ولكن ليس لدى ادنى فكرة 142 00:17:40,980 --> 00:17:42,982 .كنت في اماكن اسوأ 143 00:17:45,734 --> 00:17:47,736 .تحتاج فقط للضوء 144 00:18:18,100 --> 00:18:20,436 ما أولئك؟ 145 00:18:21,854 --> 00:18:25,774 .آرامي .هي لغة السيد المسيح 146 00:18:25,858 --> 00:18:27,943 . ماذا يقول؟ 147 00:18:30,738 --> 00:18:32,781 ".Barath mae. "" دمّ في 148 00:18:32,865 --> 00:18:35,534 .هناك , barath sec ".دمّ خارج"" 149 00:18:37,995 --> 00:18:40,331 لا بد هنا حيث .وجدوا جسم دومينيك 150 00:18:42,291 --> 00:18:44,335 أليكس، بما تفكّر؟ 151 00:18:47,129 --> 00:18:49,381 .هي كانت مراسم 152 00:18:49,507 --> 00:18:52,760 الرسالة عندى قالت إنتحارا 153 00:18:52,885 --> 00:18:55,346 الحبوب المنومّة 154 00:18:59,850 --> 00:19:02,686 .?هذا هو 155 00:19:02,770 --> 00:19:05,022 .نعم، هو 156 00:19:15,658 --> 00:19:17,576 .شكرا لك 157 00:19:17,701 --> 00:19:21,247 لا، لا. لم أدفع .للنظر إلى وجهه 158 00:19:21,372 --> 00:19:25,251 اذا كنت لا تمانع 159 00:19:30,422 --> 00:19:32,341 .?ما هذا 160 00:19:32,424 --> 00:19:36,554 .دعنا يذهب، رجاء. بسرعة- لا، لا، لا. ما هذا؟ - 161 00:19:36,679 --> 00:19:39,348 . هل تعرف ما هذه؟- لربّما وشم- 162 00:19:39,431 --> 00:19:43,310 .أنا لا أعرف. لست طبيبا - .ذلك ليس وشم - 163 00:19:53,654 --> 00:19:57,116 متى يرجع الجسم الى الكنيسة- .لن يرجع - 164 00:19:57,199 --> 00:20:01,280 ,عندما ننتهى من الجثة تذهب الى الولاية 165 00:20:01,412 --> 00:20:04,248 للدفن في المقبرة الرسمية 166 00:20:06,292 --> 00:20:08,294 .رجاء، دعنا نذهب 167 00:20:09,461 --> 00:20:11,380 .رجاء. تعال معي 168 00:20:24,226 --> 00:20:26,770 .من اللّطيف دائما رؤية قسّا 169 00:20:29,690 --> 00:20:33,569 وشارلمان عل الاقل - .?هل ترى اخرين - 170 00:20:36,405 --> 00:20:38,574 . دومينيك ، ربّما؟ 171 00:20:45,998 --> 00:20:48,375 ...شارلمان 172 00:20:48,501 --> 00:20:51,754 تفوق حتى القسس اليسوعين فى بحثك عن المعرفة 173 00:20:51,837 --> 00:20:56,175 من المهم البقاء .داخل الحدود 174 00:20:56,300 --> 00:21:00,262 .?حدود - 175 00:21:09,522 --> 00:21:11,398 .هذا الطريق 176 00:21:25,871 --> 00:21:27,790 .هذة كانت العلامات 177 00:21:29,542 --> 00:21:31,418 . دومينيك، ماذا كنت تفعل؟ 178 00:21:36,924 --> 00:21:39,301 خبز وملح"" . . .أكل من الجسم 179 00:21:39,385 --> 00:21:43,389 ذنوب رجل واحد ' اباد من قبل "آخر 180 00:21:44,890 --> 00:21:47,351 .آكل ذنب 181 00:21:47,434 --> 00:21:50,604 إذا هتلر كان عنده واحد في المخبأ، سيكون جالسا على سحابة الان 182 00:21:50,729 --> 00:21:52,857 بالطبع اكل الذنوب 183 00:21:52,940 --> 00:21:55,568 لم يكن موجود لقرنين، أليس كذلك؟ 184 00:21:56,902 --> 00:21:59,029 ماذا إشترى دومينيك منك؟ 185 00:21:59,154 --> 00:22:02,199 .العديد من الأشياء على مرّ السنين 186 00:22:02,324 --> 00:22:06,120 آخر مرّة، جلد .مكتوب باللغة الآرامية 187 00:22:06,245 --> 00:22:09,498 ماذا تقول؟ 188 00:22:09,582 --> 00:22:12,501 . لست ذكي كدومينيك 189 00:22:12,585 --> 00:22:15,671 .عالم الألغاز 190 00:22:15,754 --> 00:22:18,883 . حفر لعمق كبير وغامض 191 00:22:18,966 --> 00:22:21,427 دائما وراء المعرفة 192 00:22:21,510 --> 00:22:23,510 .اعتقد انة باع عمرة للمعرفة 193 00:22:23,637 --> 00:22:28,517 . أليس كذلك؟ - .روحه أو شيئ ثمين إليه - 194 00:22:32,229 --> 00:22:34,565 هناك بطاقة سعر على رأسك؟ 195 00:22:34,648 --> 00:22:37,234 .?ماذا يفترض ان يعنى ذلك 196 00:22:39,028 --> 00:22:42,698 أحيانا هو أفضل .لقسّ أن لا يعرف 197 00:22:42,781 --> 00:22:46,452 .المعرفة عدو الإيمان 198 00:22:46,577 --> 00:22:49,371 وأحيانا عندما .تنظر في الجحيم 199 00:22:49,455 --> 00:22:52,291 .الجحيم ينظر اليك بالمقابل 200 00:23:05,554 --> 00:23:08,599 الطلب الموجة له كان يعنى كل شىء نالنسبة لة 201 00:23:08,724 --> 00:23:11,727 الآن، دومينيك يجب أن يدفن مع طلبه في مقبرة كونسيسيون 202 00:23:11,810 --> 00:23:14,605 .طلبك. طلبه السابق 203 00:23:14,688 --> 00:23:17,608 شارلملن، ليس العديد من منك بقى في العالم 204 00:23:17,691 --> 00:23:19,610 نعم، جيل محتضر 205 00:23:19,693 --> 00:23:22,238 ا وعندما يموتون، هي مقبرة كونسيسيون 206 00:23:22,321 --> 00:23:25,449 .الإنتحار ذنب عظيم 207 00:23:28,661 --> 00:23:32,456 .دومينيك لم ينتحر - .هذا لا يحدث فرقا - 208 00:23:32,581 --> 00:23:36,293 كان قد طرد، إستثنى .من مجتمعنا وطقوسنا الدينية 209 00:23:38,796 --> 00:23:41,715 ' "ليس هناك إنقاذ خارج الكنيسة" 210 00:23:41,841 --> 00:23:46,303 نعم، أعرف لغتي اللاتينية - .على خلاف أساليبك. إحترمك أنت- 211 00:23:46,428 --> 00:23:49,473 ماذا اكون دعة لى شكرا لك 212 00:23:51,016 --> 00:23:55,437 - إستمع، أنا آسف. أنا. أنا 213 00:23:57,523 --> 00:24:00,484 اريد الاجتماع بالمجلس الصوفى باسرع ما يمكن 214 00:24:00,568 --> 00:24:04,697 . المجلس؟ لم يجتمع منذ سنوات 215 00:24:04,822 --> 00:24:06,699 لأي هدف؟ 216 00:24:08,367 --> 00:24:10,452 .أخبرهم انى وجت آكل ذنب 217 00:24:10,536 --> 00:24:12,454 . آكل ذنب؟ . هنا؟ 218 00:24:12,538 --> 00:24:14,915 في بداية . الألفية الجديدة؟ 219 00:24:15,040 --> 00:24:18,085 كم عدد الأشياء المستحيلة الأخرى التى تؤمن به؟ 220 00:24:18,210 --> 00:24:21,672 هذا ليس مستحيل. رأيت العلامات على جسم دومينيك بنفسي 221 00:24:23,299 --> 00:24:26,135 معلّمك . . .طرد 222 00:24:26,218 --> 00:24:29,972 .لرفض مقالات الإيمان 223 00:24:30,055 --> 00:24:32,975 اقبل بذلك 224 00:24:33,058 --> 00:24:36,729 أخذ حياته .لأنه لا يستطيع أن يحتمل ذلك 225 00:25:44,672 --> 00:25:48,175 الأب أليكس 226 00:25:51,095 --> 00:25:53,389 كيف حالك ماريا 227 00:25:54,515 --> 00:25:56,475 بخير 228 00:26:37,683 --> 00:26:40,477 باسم الاب والابن والروح القدس 229 00:26:42,146 --> 00:26:44,106 .آمين 230 00:28:06,230 --> 00:28:08,107 ...باسم اللة 231 00:28:09,984 --> 00:28:13,404 آمرك بالعودة .من حيث جئت 232 00:28:33,966 --> 00:28:36,051 باسم اللة 233 00:28:36,135 --> 00:28:41,098 بإسم يسوع، إله، و !العذراء المقدّسة، أمرك بالعودة إلى الجحيم 234 00:28:49,815 --> 00:28:53,277 .حسنا،اذهب إلى الجحيم بنفسك أيّ نوع تحية ذلك؟ 235 00:28:53,402 --> 00:28:55,571 .أنت متأخّر 236 00:28:55,654 --> 00:28:57,573 لا اتاخر ابدا اليكس 237 00:28:57,656 --> 00:28:59,575 ...شهادة الحرامى التائب 238 00:28:59,658 --> 00:29:03,454 .صلب بجانب اللّورد سفيار 239 00:29:03,537 --> 00:29:05,497 . تفكير سريع، ايه؟ - . كيف حالك'؟ - 240 00:29:05,581 --> 00:29:07,958 .آه، أنا بخير 241 00:29:12,755 --> 00:29:15,216 هل دفنته؟ .نعم - 242 00:29:21,555 --> 00:29:24,308 ,عمل حقير .لكن شخص ما يجب أن يقوم به 243 00:29:24,433 --> 00:29:26,352 حسنا؛ فى صحتك 244 00:29:27,394 --> 00:29:29,480 .الى اخر افراد ال شارلمان 245 00:29:30,523 --> 00:29:32,441 .أنت وأنا 246 00:29:37,363 --> 00:29:39,156 .فى صحتك 247 00:29:42,535 --> 00:29:44,745 ما الذي مرّ منذ . ثوانى من هنا، أليكس؟ 248 00:29:44,870 --> 00:29:46,997 بذرة من الشيطان .في مظهر الأطفال 249 00:29:48,249 --> 00:29:50,793 .لا يوجد شىء لا استطيع التعامل معه 250 00:29:50,876 --> 00:29:53,963 . من جمع أولئك القذرين فوق؟ دومينيك، أعتقد - 251 00:29:54,046 --> 00:29:55,965 كانوا يخيّمون .خارج شقّته 252 00:29:56,048 --> 00:29:58,717 أوه، بمناسبة الحديث عن الشقّة، .قابلت حبيبتك 253 00:29:58,843 --> 00:30:01,595 هي ليست حبيبتى 254 00:30:01,720 --> 00:30:04,473 هى يجب ان تكون اخبرتنى انك ستكون فى كونسيسيون 255 00:30:04,557 --> 00:30:06,475 .?هل اخبرتها انة كان مطعم 256 00:30:06,559 --> 00:30:09,603 .كانت ستاتى معى - .أوه، نساء-- 257 00:30:11,105 --> 00:30:13,858 لا تستطيع العيش بدونهم 258 00:30:14,984 --> 00:30:16,861 لا تستطيع العيش بدونهم 259 00:30:21,407 --> 00:30:23,367 .هيا بنا - .اكل الذنوب - 260 00:30:23,367 --> 00:30:24,535 .هيا بنا - .اكل الذنوب - 261 00:30:26,245 --> 00:30:28,372 .في الغفران، مغزى حمل الذنب"" 262 00:30:28,455 --> 00:30:31,125 سيحوّل"" . .إلى آكل الذنب 263 00:30:31,250 --> 00:30:34,003 'كالحصول على المعرفة من الاثام 264 00:30:36,005 --> 00:30:40,426 تعني هو يعرف كل. . ذنوبك ؟ . حتى التفاصيل؟ 265 00:30:40,551 --> 00:30:44,013 يعرفهم .ويحسّ بعبئهم 266 00:30:44,138 --> 00:30:47,099 يقضى ليالى لا يستطيع النوم من اخطاء ناس اخرين 267 00:30:47,224 --> 00:30:49,894 هو يملك الصلاحية لتحرير الارواح 268 00:30:50,019 --> 00:30:52,229 .ويلعن روحه 269 00:30:52,354 --> 00:30:54,231 .نحن من ال شارلمان,انا والكيس 270 00:30:54,356 --> 00:30:56,859 الآن، بطريقة ما، .ذلك يجعلنا مسؤولين 271 00:30:56,942 --> 00:31:00,738 يقولون البداية لأكل الذنب بدأت .مع الأعضاء المبعدين من طلبنا 272 00:31:00,821 --> 00:31:02,907 انت تقولها كانك تقول ...هذا االخروف 273 00:31:03,032 --> 00:31:05,743 مسئول عن الملابس التى تصنع من صوفة 274 00:31:05,826 --> 00:31:07,745 لربّما هم، مارا، 275 00:31:07,828 --> 00:31:12,124 . وجدت الجلد المكتوب الذي اشتراة دومينيك أنا سأترجمه لك 276 00:31:12,249 --> 00:31:14,126 ...موافق 277 00:31:14,251 --> 00:31:17,254 ضع الة التوصيل على القلب 278 00:31:17,379 --> 00:31:20,257 .لا بدّ أنّها نوع من سلاح . وبعد ذلك 279 00:31:20,382 --> 00:31:24,553 دمّ في، دمّ خارج 280 00:31:24,637 --> 00:31:27,431 '"وانتقل الى القلب"" .الآن، البقية مفقودة 281 00:31:27,515 --> 00:31:30,976 .ما زال، لديك فكرة - . لست متأكّد - 282 00:31:31,101 --> 00:31:33,312 . . .حسنا، انها أوامر 283 00:31:33,437 --> 00:31:35,898 .على كيفية قتل آكل الذنوب 284 00:31:35,981 --> 00:31:39,068 دومينيك درّبنا للتعامل مع الأشباح . . .والشياطين وكلّ انواع الاموات 285 00:31:39,151 --> 00:31:41,153 لكن آكل الذنوب، .هو رجل حيّ 286 00:31:41,278 --> 00:31:43,531 حسنا، مهما كان هو، .لقد قتل دومينيك 287 00:31:43,656 --> 00:31:45,533 .ربما نعم ,ربما لا 288 00:31:47,326 --> 00:31:49,703 رأيت نسخة أخرى من .هذا في مكان ما 289 00:32:13,435 --> 00:32:15,437 .لذا، نجتمع ثانية 290 00:32:16,522 --> 00:32:18,649 .اللعنة,الفرسان الملاعين 291 00:32:18,732 --> 00:32:23,195 كيف وجدت مدينتنا مدينة الاباطرة مدينة الشهداء؟؟ 292 00:32:23,279 --> 00:32:26,156 اتريد ببيرة، سموك؟ أو شيء أقوى قليلا؟ 293 00:32:27,074 --> 00:32:29,326 . وأنت؟ - .هو توماس - 294 00:32:29,410 --> 00:32:33,330 .هي مارا - .نحن الكاثولكين بيتر ولينك وجولى - 295 00:32:35,666 --> 00:32:38,294 حسنا، أنا مايكل الكاردينال دريسكول، . .وبعض اشياء اخرى 296 00:32:38,377 --> 00:32:40,629 .انا رئيس المجلس الصوفى 297 00:32:42,882 --> 00:32:45,926 اخشى انة يشبة قليلا قسم الجوابات الميتة فى مكتب البريد 298 00:32:47,386 --> 00:32:51,640 اعتقد ان ميشيال انجلو اصيب بالعمى من ضوء الشموع 299 00:32:51,724 --> 00:32:54,852 دومينيك لم يعتقد .في الكهرباء 300 00:32:54,935 --> 00:32:58,314 نعم، لكن آكل الذنوب؟ . لا يمكنك ان تحدث . . .جلبة مرة ثانية اذا لم تقول 301 00:32:58,397 --> 00:33:02,401 انة قد سيطر عليك بعض الشياطين الفينقين وبعد ذلك طلب جلسة طرد ارواح 302 00:33:02,526 --> 00:33:06,155 .طرد الأرواح كان يوم الجمعة - .حسنا، اليوم الإثنين - 303 00:33:07,948 --> 00:33:10,409 وبعد ذلك اعتقد انه ممكن تصديق ما تقول 304 00:33:11,827 --> 00:33:13,746 . فى الواقع اعرف ان هناك ما يدعى 305 00:33:17,666 --> 00:33:19,543 اكل الذنوب 306 00:33:19,668 --> 00:33:23,172 المتمرّد هو الذي يجهز طريقا إلى الجنة .خارج الكنيسة، خارج منقذنا . 307 00:33:23,255 --> 00:33:25,591 ,اذا كنت تؤمن بهذة الاشياء ...هو يملك القوة 308 00:33:25,716 --> 00:33:27,676 لمنح الإصلاح .إلى الغير تائبين 309 00:33:27,760 --> 00:33:32,973 شخص من المرتدين نزع ترس من الماكينة الكاثوليكية 310 00:33:36,352 --> 00:33:39,230 انتما المختارون هل تعرفون كيف تقومون بطردة؟ 311 00:33:39,355 --> 00:33:41,607 .لا شىء 312 00:33:41,732 --> 00:33:44,902 .هو لم يذكر ذلك - حسنا، دومينيك إعتقد - 313 00:33:45,027 --> 00:33:47,363 .ان هذا الرجل مكانة كان فى روما 314 00:33:47,446 --> 00:33:52,284 الآن، ذلك كلّ ما أعرف لأن .ذلك ماّ قيل لي 315 00:33:52,409 --> 00:33:55,287 وان افترض انكما تودان مطاردتة 316 00:33:55,412 --> 00:33:57,957 ما عدا ذلك، أنا فقط اضيع وقتى هنا 317 00:34:07,424 --> 00:34:11,554 من المحزن، الكنيسة لم تعد .لها الإرادة لانجاز المهام 318 00:34:11,637 --> 00:34:14,890 شكر الله نحن ما زلنا نملك الأدوات 319 00:34:20,604 --> 00:34:23,732 آلة التسليم، 320 00:34:25,526 --> 00:34:28,445 ... .الآن،بعد اذنكم 321 00:34:28,529 --> 00:34:31,115 الليلة هناك الكثير من المور الملحة على الفاتيكان 322 00:34:40,040 --> 00:34:42,626 ماذا يكون أكثر .. اهمية من هذا؟ 323 00:34:44,336 --> 00:34:48,465 .يقولون البابا مريض فى حقيقة، يقولون أنّه يموت 324 00:34:48,591 --> 00:34:52,845 وذلك الرجل، مارا، ذلك الأمريكي المرشح الاول للشغل 325 00:34:52,970 --> 00:34:55,347 ذلك الرجل من ثوانى سألك لقتل شخص ما؟ 326 00:35:02,229 --> 00:35:04,440 اتركى هذا اتقديرنا 327 00:35:09,361 --> 00:35:12,114 من اين اتيت بهذا؟ 328 00:35:12,198 --> 00:35:15,868 السنة الماضية. سكرت، .إستيقظ وجدتة 329 00:35:15,993 --> 00:35:17,953 .ذلك غريب جدا 330 00:35:18,037 --> 00:35:20,748 .يحصل البحّارة على المراسي، وأنا قسّ 331 00:35:20,873 --> 00:35:22,750 .هو ما زال غريب، تومي 332 00:35:30,591 --> 00:35:32,676 انا سعيدة لا دومنيك اعتقد .باهمية الحمام 333 00:35:32,760 --> 00:35:35,679 انا عادتا افتى النافذة وانحنى لاسفل 334 00:35:39,892 --> 00:35:44,021 غريب !!أنّك قسّ .تنام على الأريكة 335 00:35:44,146 --> 00:35:47,233 بدلا من رجل .ينام في السرير معها 336 00:35:47,358 --> 00:35:50,528 توماس، قبل يومين، .كانت في مصحة عقلية 337 00:35:50,653 --> 00:35:52,530 .اذا، هي مهوسة بك 338 00:35:57,201 --> 00:36:01,163 هل تستطيع أنت تنظر في عينني وتقول لي . أنك ما زلت تريد أن تكون قسّ؟ 339 00:36:04,166 --> 00:36:06,085 .?اتستطيع 340 00:36:11,590 --> 00:36:14,051 .هناك طرف اخرى للاشباع 341 00:36:14,134 --> 00:36:16,303 .للاشباع 342 00:36:18,055 --> 00:36:20,558 هى البحث عن المعرفة - المعرفة- 343 00:36:20,683 --> 00:36:23,102 عندما انظر تحت صخرة اهتمامى ينتقل .الى ما اراة 344 00:36:23,227 --> 00:36:26,272 لا استعجب لكيف وصلت .هنا من الاساس 345 00:36:32,820 --> 00:36:35,114 أنتم مرهقون؟ 346 00:36:35,239 --> 00:36:37,283 .اصعد واحصل على قسط من النوم 347 00:36:39,785 --> 00:36:41,704 .طابت ليلتكم - .طابت ليلتك - 348 00:36:41,787 --> 00:36:43,998 . أحلام سعيدة؟ - .لك أيضا - 349 00:36:46,667 --> 00:36:49,253 أعرف من هي، . لكن ما قصتها؟ 350 00:36:49,336 --> 00:36:51,297 .قل لي شيء عنها 351 00:36:55,384 --> 00:36:58,429 .هي - هي رسامة 352 00:36:58,554 --> 00:37:01,599 .جيد جدا 353 00:37:01,724 --> 00:37:04,476 أنا لا أعرف، هناك شيء ما مختلف فيها 354 00:37:07,188 --> 00:37:09,398 .ترى الأشياء بشكل مختلف 355 00:37:10,649 --> 00:37:13,027 .تحسّ الأشياء بشكل مختلف 356 00:37:17,239 --> 00:37:19,533 .ليتنى لم اراها اساسا 357 00:37:20,701 --> 00:37:22,870 .أليكس، أنت أحمق 358 00:37:24,914 --> 00:37:26,790 .لقد كنت مثلك ذات مرة 359 00:37:28,918 --> 00:37:31,921 .دماغك هى التى تحكم راسك ,اليكس 360 00:37:32,004 --> 00:37:34,131 وما الذى يحكمك؟ - الضحك بالطبع- 361 00:37:34,215 --> 00:37:38,135 هاى هاى تضحك لتحافظ .!!على نفسك من الجنون 362 00:37:38,219 --> 00:37:41,055 .تضحك لتبقى الذئاب بعيدة عنك - .انة الضحك رغم كل ذلك - 363 00:37:41,180 --> 00:37:44,433 .اما بالنسبة لك التعقيدات هى حياتك - .صحيح - 364 00:37:44,517 --> 00:37:47,436 ,دع قلبك هو الذى يرتدى التاج .وليس عقلك 365 00:37:47,520 --> 00:37:49,438 .لقد وصلنا 366 00:37:49,522 --> 00:37:51,899 .حان الوقت لروئية شاريت 367 00:37:53,108 --> 00:37:55,319 .?من يكون على اى حال 368 00:37:56,403 --> 00:37:58,489 طالع الظلام 369 00:38:00,282 --> 00:38:02,159 طالع الظلام؟ 370 00:38:30,729 --> 00:38:33,065 .نحن نبحث عن روزليندا 371 00:38:33,190 --> 00:38:35,776 .بالتاكيد ها هى هناك 372 00:38:40,573 --> 00:38:42,908 .فتاة بعين حالمة 373 00:38:43,033 --> 00:38:45,411 .نريد التحدث مع شاريت 374 00:39:45,846 --> 00:39:48,432 ,لا تفتخر كثيرا بنفسك .انت ملحد تسجد لخنزير 375 00:39:48,557 --> 00:39:50,518 .انت مدين لى بمعروف 376 00:39:51,936 --> 00:39:54,563 .انا وصديقى نبحث عن اكل الذنوب 377 00:39:58,108 --> 00:40:01,195 .?ماذا يعنى بقولة اسال الميت 378 00:40:30,683 --> 00:40:34,144 .اساله 379 00:40:34,270 --> 00:40:36,188 --اللعنة 380 00:40:36,313 --> 00:40:39,191 .?اين استطيع ان اجد اكل الذنوب 381 00:40:39,316 --> 00:40:43,737 .هو سوف يجدك 382 00:40:43,863 --> 00:40:47,366 --فوق الحجر حيث بنى كل شىء 383 00:40:47,491 --> 00:40:52,830 ...هو جلب لك كليفس 384 00:40:52,913 --> 00:40:55,708 .ريجنى كلوريام 385 00:40:58,961 --> 00:41:03,382 ?كليغس ريجنى كلوريام .مفاتيح الجنة 386 00:41:15,811 --> 00:41:18,939 .فوق الحجر حيث بنى كل شىء 387 00:41:19,064 --> 00:41:22,693 .فوق الحجر حيث بنى كل شىء 388 00:41:22,818 --> 00:41:25,321 .انا اكرة الالغاز 389 00:41:25,446 --> 00:41:29,533 .بيتر, حجر 390 00:41:29,658 --> 00:41:34,371 ,بيتر هو الحجر الذى .بنى على اساسة الكنيسة 391 00:41:34,496 --> 00:41:36,373 .شارع بيتر 392 00:41:36,498 --> 00:41:39,210 .حسنا,اكل الذنوب سيجدنى اذا 393 00:41:39,293 --> 00:41:44,048 شارع بيتر. الا يوجد احد .?يلتقى لشرب القهوة فقط 394 00:41:44,173 --> 00:41:47,760 ...وهو سيحضر لك كلفس رينجى 395 00:41:51,931 --> 00:41:54,099 !اليكس 396 00:42:53,534 --> 00:42:56,787 .هيا .دعنا نذهب من هنا 397 00:42:56,912 --> 00:42:59,081 .تومس 398 00:43:00,749 --> 00:43:03,919 .تومس 399 00:43:04,003 --> 00:43:06,881 .لا فائدة من التجول هنا 400 00:43:08,757 --> 00:43:11,635 !تومس 401 00:43:11,719 --> 00:43:13,637 .تومس,حبيبى 402 00:43:13,721 --> 00:43:15,806 ?منذ متى وانت قسيس,تومس 403 00:43:15,931 --> 00:43:19,810 .حتى القليل من السعادة لا تستطيع الوصول اليها 404 00:43:19,935 --> 00:43:21,812 .هل تستطيع نكر ذلك - !توماس - 405 00:43:21,937 --> 00:43:25,107 .اترك هذا ليوم مشمس .هيا 406 00:43:28,527 --> 00:43:32,406 هل تتذكر هذة الفتاة من دبلن؟كان اسمها ماجن 407 00:43:33,991 --> 00:43:39,288 ?هل شعرت بالحماقة,تومس .لتقع فى الحب مع عاهرة 408 00:43:39,371 --> 00:43:41,373 .?تومس 409 00:43:44,376 --> 00:43:47,963 .هذا امر شخصى تجاهلة المرة الاولى وكانت مجرد درس,تذكر؟ 410 00:43:48,047 --> 00:43:52,676 تومس,حبيبى,اوة تومس انى احبك 411 00:43:52,801 --> 00:43:55,221 .هيا يا صديقى - .لا تعطيهم ابدا اى مكان - 412 00:43:55,346 --> 00:43:57,306 .تومس - !ولا مكان واحد ملعون - 413 00:43:57,431 --> 00:43:59,767 !تومس?. تومس! تومس 414 00:43:59,892 --> 00:44:01,977 باسم اللة باسم المسيح 415 00:44:02,061 --> 00:44:04,355 !اذهب الى الجحيم 416 00:44:11,403 --> 00:44:13,322 .انا احبك ,تومس 417 00:44:15,699 --> 00:44:18,077 .ساصلى لك,تومس 418 00:44:28,128 --> 00:44:31,715 !تومس 419 00:44:36,512 --> 00:44:39,390 !اللعنة 420 00:44:39,515 --> 00:44:43,394 .الم اقل لا يوجد هدف من التجول هنا 421 00:44:43,477 --> 00:44:46,689 .انت لا تضحك ابدا ,اليكس .هذا ليس جيد لروحك 422 00:45:07,459 --> 00:45:09,712 .اعتقد انك قد تكونين الممرضة 423 00:45:09,795 --> 00:45:14,592 .ماذا حدث,تومس؟ اين اليكس؟ - .هو بالخارج يبحث عن قهوة - 424 00:45:14,717 --> 00:45:18,179 اما بالنسبة لى اشعر كانى اطلقت .فى الهواء بواسطة مدفع 425 00:45:22,975 --> 00:45:26,103 ...!!اذا كنت تسمحى لى بسال 426 00:45:26,228 --> 00:45:28,480 .?ماذا حدث بينك وبين اليكس 427 00:45:29,815 --> 00:45:31,609 .لا يوجد مشكلة 428 00:45:32,985 --> 00:45:35,154 ,لو كنت اشعر بالاحراج .لكنت مرتدية القيود 429 00:45:43,996 --> 00:45:47,374 !دونيك ارسل اليكس 430 00:45:47,499 --> 00:45:49,460 .هذة كانت اول مرة بمفردة 431 00:45:55,633 --> 00:45:59,011 .مارا,انا اسمع الاعترافات طول الوقت 432 00:46:10,856 --> 00:46:12,775 .العنادل 433 00:46:12,858 --> 00:46:15,319 .?ماذا عنهم - 434 00:46:15,402 --> 00:46:17,863 هذة هى الطيورالتى ...كنت اسمعها تغنى 435 00:46:17,988 --> 00:46:19,949 .قبل ان يبدا الصداع مباشرة 436 00:46:22,034 --> 00:46:25,788 .هذا الصداع استمر لاسابيع 437 00:46:32,336 --> 00:46:35,673 لذا فعلت ذلك واكن .ذلك ايضا لم ينفع 438 00:46:35,756 --> 00:46:37,800 .!قام اليكس بجلسة طرد الارواح 439 00:46:39,051 --> 00:46:40,970 .نعم 440 00:46:43,013 --> 00:46:45,474 ...عالج اليكس المى 441 00:46:45,558 --> 00:46:48,310 ووقعت فى حب الاسيس الذى .لم يستطيع ان يحبنى ايضا 442 00:46:48,394 --> 00:46:51,063 .الحب 443 00:46:51,188 --> 00:46:53,148 .انت استبدلتى الم باخر 444 00:47:01,282 --> 00:47:03,325 .شىء فظيع سيحدث لاليكس,تومس؟ 445 00:47:03,450 --> 00:47:05,578 ...انا لا اعرف ماذا يكون 446 00:47:05,703 --> 00:47:08,873 .ولكننى اعرف انة اسوا من الموت 447 00:47:25,181 --> 00:47:28,392 ?هل انا الاجابة لصلاتك 448 00:47:28,475 --> 00:47:30,728 .اصدقائى يدعوننى ويليم 449 00:47:30,811 --> 00:47:32,813 .ويليم عدن 450 00:47:32,938 --> 00:47:35,691 انا لست صديقك 451 00:47:35,774 --> 00:47:37,776 .سنرى ماذا سيحدث 452 00:47:46,285 --> 00:47:49,830 ,اعرف كيف تشعر, اليكس .وانت على حق 453 00:47:49,955 --> 00:47:52,416 .الالة موجود 454 00:47:52,499 --> 00:47:54,585 .ولكنة لا يعطى بسخاء 455 00:47:57,129 --> 00:47:59,048 .رائع 456 00:48:01,967 --> 00:48:03,844 .جسد متعفن 457 00:48:03,969 --> 00:48:05,846 .بقايا شارع بيتر 458 00:48:07,473 --> 00:48:10,768 انة سقف رائع,اليكس 459 00:48:10,851 --> 00:48:14,063 .لقد شيد بواسطة اخى عندما كنت طفلا 460 00:48:18,609 --> 00:48:21,028 ...الدم والعرق شيد هذا 461 00:48:21,153 --> 00:48:23,822 .وليس الايمان 462 00:48:23,948 --> 00:48:27,493 لقد كان مايكل انجلو هو الذى رسم ...السقف على قطعة من ورق