1 00:01:26,200 --> 00:01:28,500 Help! Someone help me! 2 00:01:32,300 --> 00:01:33,900 Is someone there? 3 00:01:39,400 --> 00:01:41,300 Oh, shit. I知 probably dead. 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 - You're not dead. - Who's that? 5 00:01:48,700 --> 00:01:50,500 Turn on the lights! 6 00:01:51,300 --> 00:01:52,800 Wish I could. 7 00:01:53,300 --> 00:01:55,900 What the fuck is going on? Where am I? 8 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 I don't know yet. 9 00:01:57,900 --> 00:01:59,700 What is that smell? 10 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 I don't see a thing, asshole. 11 00:02:47,400 --> 00:02:48,600 Shit! 12 00:03:05,000 --> 00:03:06,300 Help! 13 00:03:16,700 --> 00:03:18,500 No one can hear you. 14 00:03:19,300 --> 00:03:22,800 - What the fuck is this? - Calm down. Just calm down. 15 00:03:24,800 --> 00:03:28,800 - Are you hurt? - I don't know. Yeah! 16 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 What's your name? 17 00:03:30,900 --> 00:03:35,200 My name is very fucking confused. What's your name? What's going on here? 18 00:03:35,100 --> 00:03:37,700 My name is Lawrence Gordon. I知 a doctor. 19 00:03:37,700 --> 00:03:40,200 I just woke up here. Just like you. 20 00:03:51,700 --> 00:03:54,700 - Recognize that man? - No. 21 00:03:58,300 --> 00:04:01,200 - Do you have any idea how you got here? - No. 22 00:04:01,600 --> 00:04:04,400 - What's the last thing you remember? - Nothing. 23 00:04:04,400 --> 00:04:09,000 I went to bed in my shit-hole apartment and woke up in an actual shit-hole. 24 00:04:11,800 --> 00:04:13,400 What about you? 25 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 There's not much to tell really. 26 00:04:18,800 --> 00:04:22,900 I was on my way home from work and I don't remember anything else. 27 00:04:29,000 --> 00:04:32,800 First dead body I've ever seen. Look different in real life. 28 00:04:34,900 --> 00:04:36,500 They don't move. 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,900 From the looks of these chains... 30 00:04:43,900 --> 00:04:46,800 someone didn't want us to go very far either. 31 00:04:48,000 --> 00:04:50,300 - Can you see any scars? - What? 32 00:04:50,600 --> 00:04:53,100 This is what they do. They kidnap you and drug you... 33 00:04:53,100 --> 00:04:56,600 and before you know it, you're in a bathtub and your kidneys are on eBay. 34 00:04:56,700 --> 00:05:00,600 - No one has taken your kidneys. - How can you tell from way over there? 35 00:05:00,400 --> 00:05:05,000 Because you'd either be in terrible agony or you'd be dead by now. 36 00:05:04,900 --> 00:05:06,000 Trust me. 37 00:05:06,100 --> 00:05:08,400 - What are you, a surgeon? - Yeah. 38 00:05:11,500 --> 00:05:15,900 So, you going to tell me your name or what? 39 00:05:20,100 --> 00:05:21,300 Adam. 40 00:05:22,400 --> 00:05:23,600 Well, Adam... 41 00:05:25,800 --> 00:05:27,500 what we need to do... 42 00:05:28,800 --> 00:05:31,200 is start thinking about why we are here. 43 00:05:31,200 --> 00:05:34,300 Whoever brought us here could've killed us by now. 44 00:05:34,300 --> 00:05:35,900 But they didn't. 45 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 They must want something from us. 46 00:05:40,100 --> 00:05:42,000 Question is what. 47 00:05:47,300 --> 00:05:49,500 - That clock. - What about it? 48 00:05:49,700 --> 00:05:52,500 - It's brand-new. - So? 49 00:05:54,500 --> 00:05:57,600 So somebody obviously wanted us to know the time. 50 00:06:00,100 --> 00:06:03,200 Wait. I think I might be able to reach the door. 51 00:06:28,100 --> 00:06:29,600 What is that? 52 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 Excuse me. 53 00:06:34,800 --> 00:06:37,400 - It's a tape. - Where did you find it? 54 00:06:37,500 --> 00:06:39,300 It was in my pocket. 55 00:06:46,900 --> 00:06:48,600 It says "Play me. " 56 00:07:19,600 --> 00:07:20,900 Come on. 57 00:07:23,400 --> 00:07:25,100 Throw it over here. 58 00:07:45,000 --> 00:07:46,100 No? 59 00:08:11,500 --> 00:08:14,400 - Use your shirt. - What? 60 00:08:14,500 --> 00:08:15,900 Your shirt. 61 00:08:31,100 --> 00:08:32,300 Come on. 62 00:08:36,700 --> 00:08:37,900 It won't work. 63 00:08:37,900 --> 00:08:40,900 Look around. There must be something else you can use. 64 00:08:40,900 --> 00:08:43,800 - There's nothing. - There must be something. 65 00:08:57,000 --> 00:08:58,900 Come on. You can do it. 66 00:09:03,500 --> 00:09:05,400 Come on. Again. 67 00:09:28,400 --> 00:09:32,400 Rise and shine, Adam. You're probably wondering where you are. 68 00:09:32,600 --> 00:09:35,000 I'll tell you where you might be. 69 00:09:35,100 --> 00:09:37,900 You might be in the room that you die in. 70 00:09:38,100 --> 00:09:41,300 Up until now, you simply sat in the shadows... 71 00:09:41,300 --> 00:09:43,800 watching others live out their lives. 72 00:09:43,900 --> 00:09:47,700 What do voyeurs see when they look into the mirror? 73 00:09:48,100 --> 00:09:50,600 Now, I see you as a strange mix... 74 00:09:50,600 --> 00:09:53,800 of someone angry and yet apathetic. 75 00:09:54,000 --> 00:09:56,100 But mostly just pathetic. 76 00:09:56,300 --> 00:09:59,400 So are you going to watch yourself die today, Adam? 77 00:09:59,400 --> 00:10:01,600 Or do something about it? 78 00:10:02,400 --> 00:10:03,900 I don't get it. 79 00:10:05,500 --> 00:10:07,200 Throw me the player. 80 00:10:08,300 --> 00:10:11,300 No. You throw me your tape. 81 00:10:12,400 --> 00:10:15,900 Look, we're going to have to work together if we want to get out of here. 82 00:10:15,900 --> 00:10:17,300 Now, just throw it to me. 83 00:10:17,300 --> 00:10:21,000 I知 not going to risk breaking it. You throw me your tape. 84 00:10:37,000 --> 00:10:40,600 Dr. Gordon. This is your wake-up call. 85 00:10:41,200 --> 00:10:45,200 Every day of your working life, you have given people the news... 86 00:10:45,000 --> 00:10:47,400 that they are going to die soon. 87 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 Now you will be the cause of death. 88 00:10:51,500 --> 00:10:54,200 Your aim in this game is to kill Adam. 89 00:10:54,600 --> 00:10:57,400 You have until 6:00 on the clock to do it. 90 00:10:58,500 --> 00:11:01,100 There's a man in the room with you. 91 00:11:01,100 --> 00:11:05,600 When there is that much poison in your blood, the only thing left to do... 92 00:11:05,600 --> 00:11:07,300 is shoot yourself. 93 00:11:12,700 --> 00:11:14,900 There are ways to win this... 94 00:11:15,300 --> 00:11:17,100 hidden all around you. 95 00:11:17,100 --> 00:11:21,600 Just remember: "X" marks the spot for the treasure. 96 00:11:22,700 --> 00:11:25,300 If you do not kill Adam by 6:00... 97 00:11:26,100 --> 00:11:29,700 then Alison and Diana will die, Dr. Gordon. 98 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 And I'll leave you in this room to rot. 99 00:11:35,200 --> 00:11:37,000 Let the game begin. 100 00:11:46,900 --> 00:11:49,500 Give me that. Now. 101 00:11:58,200 --> 00:12:02,000 ...then Alison and Diana will die, Dr. Gordon. 102 00:12:02,600 --> 00:12:05,500 And I will leave you in this room to rot. 103 00:12:06,000 --> 00:12:07,600 Any idea who that is? 104 00:12:07,700 --> 00:12:09,500 Let the game begin. 105 00:12:11,100 --> 00:12:13,400 - He knows us. - Come on. 106 00:12:13,900 --> 00:12:15,500 What do you think? 107 00:12:16,000 --> 00:12:17,900 Probably a joke, right? 108 00:12:19,000 --> 00:12:20,400 Let the game begin. 109 00:12:20,500 --> 00:12:21,700 Listen. 110 00:12:23,300 --> 00:12:24,900 Follow your heart. 111 00:12:32,300 --> 00:12:35,200 What the hell does "follow your heart" mean? 112 00:12:40,800 --> 00:12:43,500 There, right next to you, on the toilet. 113 00:12:53,500 --> 00:12:54,700 Come on. 114 00:13:09,300 --> 00:13:11,800 - Anything? - No solids. 115 00:13:11,800 --> 00:13:13,000 Take off the lid. 116 00:13:27,000 --> 00:13:29,800 I really wish I had checked in there first. 117 00:13:30,600 --> 00:13:32,000 What is it? 118 00:14:01,700 --> 00:14:04,000 Mind passing me the other one? 119 00:14:28,800 --> 00:14:29,900 Fuck! 120 00:15:12,700 --> 00:15:15,700 He doesn't want us to cut through our chains. 121 00:15:17,600 --> 00:15:20,200 He wants us to cut through our feet. 122 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 I think I may know who's done this to us. 123 00:15:25,400 --> 00:15:28,900 - What did you say? - It's not someone I know personally. 124 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 It's just someone I know of. 125 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 Jesus Christ! Tell me. Who is it? 126 00:15:37,700 --> 00:15:39,400 The last I heard... 127 00:15:40,900 --> 00:15:43,100 the police still hadn't caught him. 128 00:15:43,500 --> 00:15:47,200 And the only reason I know that is because I was a suspect. 129 00:15:49,900 --> 00:15:52,200 I'll start from the beginning. 130 00:15:59,200 --> 00:16:02,700 This one's not fresh anymore. At least three weeks out. 131 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 Victim's a 46-year-old male. 132 00:16:08,100 --> 00:16:11,900 Died of massive blood loss. Mostly through the femoral artery. 133 00:16:15,300 --> 00:16:17,000 He started at the back of the cage... 134 00:16:17,000 --> 00:16:19,500 and tunneled his way through that razor wire so fast... 135 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 it's amazing he got as far as he did. 136 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 Cut himself so deep, we found traces of stomach acid on the floor. 137 00:16:29,200 --> 00:16:30,900 We also found this. 138 00:16:34,100 --> 00:16:35,500 Hello, Paul. 139 00:16:35,700 --> 00:16:39,600 You're a perfectly healthy, sane, middle-class male. 140 00:16:40,100 --> 00:16:43,900 Yet, last month, you ran a straight razor across your wrists. 141 00:16:44,900 --> 00:16:48,200 Did you hurt yourself because you truly wanted to die... 142 00:16:48,100 --> 00:16:50,700 or did you just want some attention? 143 00:16:51,100 --> 00:16:53,100 Tonight, you'll show me. 144 00:16:53,300 --> 00:16:58,000 The irony is that if you want to die you just have to stay where you are. 145 00:16:58,000 --> 00:17:01,700 But if you want to live, you'll have to cut yourself again. 146 00:17:01,800 --> 00:17:04,800 One path through the razor wire to the door. 147 00:17:05,100 --> 00:17:08,700 But hurry. At 3:00 that door will lock... 148 00:17:09,000 --> 00:17:12,100 and then this room becomes your tomb. 149 00:17:12,300 --> 00:17:15,500 How much blood will you shed to stay alive, Paul? 150 00:17:19,300 --> 00:17:22,600 The door was on a timer. It was unlocked until 3:00. 151 00:17:23,100 --> 00:17:26,500 Then it snapped shut. He was given two hours. 152 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 Jigsaw piece. 153 00:17:39,800 --> 00:17:42,200 I think I'm gonna be here for a while. 154 00:17:42,200 --> 00:17:45,600 The newspapers started calling him the "Jigsaw killer. " 155 00:17:45,600 --> 00:17:48,600 Actually, technically speaking, he is... 156 00:17:50,100 --> 00:17:51,900 not really a murderer. 157 00:17:53,600 --> 00:17:55,300 He never killed anyone. 158 00:17:55,300 --> 00:17:58,400 He finds ways for his victims to kill themselves. 159 00:17:59,900 --> 00:18:02,800 Hello, Mark, if you're so sick... 160 00:18:02,900 --> 00:18:06,400 then why do I have so many photos of you up and about? 161 00:18:06,900 --> 00:18:10,300 Let痴 put your so-called illness to the test. 162 00:18:11,100 --> 00:18:14,600 Right now, there is a slow-acting poison in your veins. 163 00:18:15,600 --> 00:18:17,900 The antidote is inside the safe. 164 00:18:19,300 --> 00:18:21,500 The combination to the safe... 165 00:18:22,300 --> 00:18:24,200 is written on the wall. 166 00:18:24,500 --> 00:18:27,800 Hurry up and program it in. But watch your step. 167 00:18:28,400 --> 00:18:32,700 By the way, that's flammable substance smeared on your body. 168 00:18:33,100 --> 00:18:36,300 So I would be careful with that candle, if I were you... 169 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Help. 170 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 ...or all the people you've burned with your act... 171 00:18:39,700 --> 00:18:41,600 just might have their revenge. 172 00:18:49,300 --> 00:18:52,600 I found something else. Well, two things actually. 173 00:18:53,200 --> 00:18:56,700 There was someone standing outside here watching through this peephole. 174 00:18:56,600 --> 00:19:01,300 Looks like our friend Jigsaw likes to book himself front row seats to his sick games. 175 00:19:01,500 --> 00:19:04,100 He was there at the last one as well. 176 00:19:04,300 --> 00:19:07,900 Only this time, he left us his penlight. 177 00:19:14,600 --> 00:19:17,000 - Get a rush on the prints. - Copy that. 178 00:19:17,000 --> 00:19:20,800 Okay. This patient has an inoperable frontal lobe tumor... 179 00:19:20,800 --> 00:19:24,300 extending across the midline. Started as a colon cancer. 180 00:19:25,200 --> 00:19:27,900 The patient has come in for a standard checkup... 181 00:19:27,900 --> 00:19:32,100 by which we are able to monitor the rate at which his condition is declining. 182 00:19:32,100 --> 00:19:36,300 - The patient had... - His name is John, Dr. Gordon. 183 00:19:37,400 --> 00:19:39,700 He's a very interesting person. 184 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 Thank you for that information, Zep. 185 00:19:43,300 --> 00:19:47,600 As you can see, our orderlies form very special bonds with the patients. 186 00:19:48,200 --> 00:19:52,700 - Continuing on, the patient... - Dr. Gordon, please page the operator. 187 00:19:54,600 --> 00:19:59,400 Obviously, someone doesn't want me to tell you what the patient has. Excuse me. 188 00:20:03,900 --> 00:20:06,800 Dr. Gordon, I'm Det. Tapp... 189 00:20:06,700 --> 00:20:09,300 this is Det. Sing. City Homicide. 190 00:20:09,300 --> 00:20:10,900 Very impressive. 191 00:20:12,200 --> 00:20:14,600 Thank you. I do my best. 192 00:20:17,400 --> 00:20:20,700 - Sorry to interrupt you while you're working. - That's fine. 193 00:20:20,700 --> 00:20:22,600 How can I help you, gentlemen? 194 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 Tell us where you were... 195 00:20:24,600 --> 00:20:28,500 between the hours of 11:00 p. m. And 1:00 a. m. Last night, Doctor. 196 00:20:29,100 --> 00:20:31,100 Why is it that you're interested? 197 00:20:31,100 --> 00:20:34,000 We'd like to ask you a few questions about it. 198 00:20:34,100 --> 00:20:38,100 For your sake, I think it's best if we do it down at the station. 199 00:20:37,900 --> 00:20:39,800 Would you like to follow us there? 200 00:20:39,900 --> 00:20:42,800 No. I知 afraid that's quite out of the question. 201 00:20:42,800 --> 00:20:46,800 I can't just leave, I have work to do. Plus, my wife has the car today. 202 00:20:46,600 --> 00:20:50,100 That's okay. You can ride with us, Doc. 203 00:20:56,400 --> 00:21:00,300 I知 sorry, you'll have to tell me again. What is this all about? 204 00:21:02,100 --> 00:21:04,000 Is this yours, Doctor? 205 00:21:15,400 --> 00:21:19,400 So you have no idea how your penlight showed up at the murder scene? 206 00:21:19,300 --> 00:21:20,800 Of course not. 207 00:21:24,200 --> 00:21:27,300 I値l have to ask. What were you doing last night? 208 00:21:30,500 --> 00:21:31,900 I was seeing someone. 209 00:21:33,600 --> 00:21:34,900 Who? 210 00:21:39,500 --> 00:21:44,200 - Look, if you can't be honest with me... - I was visiting someone. It wasn't a patient. 211 00:21:47,900 --> 00:21:49,300 What am I gonna do? 212 00:21:49,400 --> 00:21:54,200 Well, as your lawyer and your friend, my advice to you is to bite the bullet... 213 00:21:54,000 --> 00:21:56,200 and give them your alibi now. 214 00:21:57,000 --> 00:21:59,900 Because no one is going to believe you later. 215 00:22:04,300 --> 00:22:06,300 That was five months ago. 216 00:22:09,600 --> 00:22:12,000 He tried to set me up for murder. 217 00:22:15,400 --> 00:22:19,800 Okay. We checked your alibi. It holds up. 218 00:22:20,400 --> 00:22:22,800 Good. Can I go home now? 219 00:22:23,500 --> 00:22:26,600 We have one of the victims who managed to escape. 220 00:22:26,800 --> 00:22:31,100 Want to know if you wouldn't mind sticking around and listening to her testimony? 221 00:22:31,400 --> 00:22:34,500 - Maybe it'll trigger something. - I壇 like to help really but... 222 00:22:34,600 --> 00:22:36,500 We'd really appreciate it. 223 00:22:37,200 --> 00:22:39,900 - She's the only one who made it. - Okay. 224 00:22:45,300 --> 00:22:46,600 Amanda... 225 00:22:47,900 --> 00:22:49,700 in your own time... 226 00:22:50,400 --> 00:22:53,000 tell me the first thing you remember. 227 00:23:07,300 --> 00:23:11,500 I woke up. All I could taste was blood... 228 00:23:12,800 --> 00:23:14,200 and metal. 229 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 Hello, Amanda. 230 00:23:44,700 --> 00:23:47,500 You don't know me, but I know you. 231 00:23:48,100 --> 00:23:52,100 I want to play a game. Here's what happens if you lose. 232 00:23:53,300 --> 00:23:57,500 The device you're wearing is hooked into your upper and lower jaws. 233 00:23:58,000 --> 00:24:00,400 When the timer at the back goes off... 234 00:24:00,400 --> 00:24:03,400 your mouth will be permanently ripped open. 235 00:24:03,600 --> 00:24:06,600 Think of it like a reverse bear trap. 236 00:24:07,300 --> 00:24:09,000 Here, I'll show you. 237 00:24:21,400 --> 00:24:24,200 There is only one key to open the device. 238 00:24:25,000 --> 00:24:27,900 It's in the stomach of your dead cellmate. 239 00:24:29,400 --> 00:24:32,300 Look around, Amanda. Know that I'm not lying. 240 00:24:33,100 --> 00:24:35,000 You better hurry up. 241 00:24:35,400 --> 00:24:38,700 Live or die. Make your choice. 242 00:25:15,800 --> 00:25:17,700 And then I saw the body. 243 00:25:40,500 --> 00:25:42,000 There was a knife. 244 00:26:12,400 --> 00:26:15,300 He'd been injected with an opiate overdose. 245 00:26:16,300 --> 00:26:19,200 He couldn't move or feel much of anything. 246 00:26:21,000 --> 00:26:24,400 - You mean he was alive? - Was. 247 00:26:26,700 --> 00:26:29,200 What happened after you took it off? 248 00:27:24,000 --> 00:27:26,900 Congratulations. You are still alive. 249 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 Most people are so ungrateful to be alive. 250 00:27:32,300 --> 00:27:34,900 But not you. Not anymore. 251 00:27:41,000 --> 00:27:45,500 You are, in fact, a drug addict. Isn稚 that right, Mandy? 252 00:27:47,800 --> 00:27:50,500 Do you think that is why he picked you? 253 00:27:56,900 --> 00:27:58,800 Are you grateful, Mandy? 254 00:28:03,800 --> 00:28:06,800 He helped me. 255 00:28:43,900 --> 00:28:48,000 - Are you sure it's him? - Yeah, I'm sure. 256 00:28:48,800 --> 00:28:53,400 How do I know you're telling the truth? You can be the one that put me in this room. 257 00:28:53,400 --> 00:28:57,800 - I知 in exactly the same situation you are in. - Wrong. 258 00:28:59,400 --> 00:29:03,100 You've got one thing I don't: Information. You know who did this. 259 00:29:04,500 --> 00:29:07,100 Now you either tell me what is really going on... 260 00:29:07,100 --> 00:29:10,500 or I'll cut you with this. You hear me? I値l cut... 261 00:29:16,600 --> 00:29:18,800 - What? - It's a two-way mirror. 262 00:29:47,300 --> 00:29:48,900 I can see you. 263 00:29:50,100 --> 00:29:53,200 So that's what this is. Reality TV. 264 00:29:53,700 --> 00:29:56,600 Don't look at me. I can't help you. 265 00:29:56,500 --> 00:29:59,700 Can you hear me in there? I知 having a blast. 266 00:29:59,800 --> 00:30:02,800 This is the most fun I've had without lubricant. 267 00:30:03,100 --> 00:30:05,500 Make sure you're getting everything. 268 00:30:08,700 --> 00:30:11,000 That's not going to do anything. 269 00:30:11,900 --> 00:30:15,400 - You just want to leave it running on us? - He won't stop it. 270 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 That's why we can't cut through these chains. 271 00:30:17,400 --> 00:30:19,400 It's why you won't break that glass. 272 00:30:19,500 --> 00:30:22,500 Every possible angle has been pre-thought out by him. 273 00:30:22,500 --> 00:30:25,100 You sound like you admire this prick. 274 00:30:25,400 --> 00:30:29,100 To overcome something, you have to understand what a perfect engine it is. 275 00:30:29,000 --> 00:30:31,300 That's how you fight disease. 276 00:30:32,300 --> 00:30:34,400 Now the tape told us to find an "X." 277 00:30:34,400 --> 00:30:38,200 That "X" has to be somewhere in this room. Help me find it. 278 00:30:38,400 --> 00:30:41,900 How can you be the calm doctor-guy when your wife and kid are out there? 279 00:30:41,900 --> 00:30:45,000 He's got them, too. He could be doing anything to them right now. 280 00:30:45,000 --> 00:30:48,600 - Are you thinking about that? - I am thinking about that. 281 00:30:54,500 --> 00:30:58,300 I致e been thinking about the last thing I said to my daughter. 282 00:32:37,700 --> 00:32:39,800 Diana. Honey, are you okay? 283 00:32:41,600 --> 00:32:44,600 - Can you hear me? - Mommy. 284 00:32:45,400 --> 00:32:49,000 - What is it, sweet pea? - There's a man in my room. 285 00:32:49,900 --> 00:32:53,500 Honey, are you sure he's not just hiding in your imagination? 286 00:32:53,300 --> 00:32:55,000 He talked to me. 287 00:32:56,800 --> 00:33:00,700 - Okay, I'll come and check your room. - I want Daddy. 288 00:33:01,100 --> 00:33:03,100 He'll get the scary man. 289 00:33:04,400 --> 00:33:06,900 All right, if you want. Come on. 290 00:33:10,000 --> 00:33:14,200 Larry, sorry to bother you, but your daughter had a bad dream again. 291 00:33:14,200 --> 00:33:15,600 Just a minute. 292 00:33:16,600 --> 00:33:18,900 She wants you to check her room. 293 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 Just got to finish this paragraph. 294 00:33:25,300 --> 00:33:28,100 Come on, sweetie, I'll go check with you. 295 00:33:30,200 --> 00:33:31,700 Yep. I知 done. 296 00:33:33,800 --> 00:33:36,700 See, there's no one in your room. 297 00:33:37,900 --> 00:33:42,100 There's no such thing as the bad man. Now can you go to sleep? 298 00:33:42,700 --> 00:33:44,800 - I知 still scared. - You are? 299 00:33:45,000 --> 00:33:46,600 Give me your tootsy. 300 00:33:49,100 --> 00:33:51,100 What a big tootsy. 301 00:33:51,600 --> 00:33:53,300 Remember this one? 302 00:33:53,900 --> 00:33:57,400 "This little piggy went to market This little piggy stayed home 303 00:33:57,900 --> 00:34:01,800 "This little piggy had roast beef This little piggy had none 304 00:34:02,100 --> 00:34:06,400 "This little piggy went 'Whee' all the way home" 305 00:34:10,100 --> 00:34:11,800 I hate that thing. 306 00:34:12,500 --> 00:34:16,400 I have to go to work, sweetheart. You know what Daddy's job is like. 307 00:34:16,400 --> 00:34:17,900 Now, come on. 308 00:34:19,000 --> 00:34:23,400 Let痴 see. Try and get some sleep now, okay? 309 00:34:30,200 --> 00:34:33,100 You're not going to leave us, are you, Daddy? 310 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 What? 311 00:34:37,900 --> 00:34:42,600 What are you talking about? You mean, leave you and Mommy? 312 00:34:44,900 --> 00:34:49,000 No, sweetheart. I would never do that. 313 00:34:49,900 --> 00:34:53,200 - Who gave you that idea? - No one. 314 00:34:54,300 --> 00:34:56,600 It's not true. Okay? 315 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 How much do I love you? 316 00:35:00,900 --> 00:35:03,700 - Love you very much. - Very much. That's right. 317 00:35:04,800 --> 00:35:07,600 - Good night, sweetie. - Good night, Daddy. 318 00:35:12,200 --> 00:35:16,100 - Tomorrow, I'll read your favorite story. - Okay. 319 00:35:17,100 --> 00:35:19,300 I don't know how much longer I can do this. 320 00:35:19,300 --> 00:35:20,400 What are you talking about? 321 00:35:20,500 --> 00:35:23,000 How can you walk through life pretending you're happy? 322 00:35:23,000 --> 00:35:25,500 - I am happy. - That is complete bullshit. 323 00:35:25,600 --> 00:35:28,400 I壇 rather you break down and tell me that you hated me. 324 00:35:28,400 --> 00:35:31,100 At least there'd be some passion in it. 325 00:35:35,500 --> 00:35:37,400 Would you like to see her? 326 00:35:53,300 --> 00:35:55,800 - She's beautiful. - Thank you. 327 00:35:57,600 --> 00:36:02,000 - You gonna have any more kids? - We've talked about it, but... 328 00:36:03,700 --> 00:36:08,200 with our schedules, it's difficult enough to concentrate on one. 329 00:36:09,800 --> 00:36:12,100 So where is the lucky wife? 330 00:36:13,100 --> 00:36:15,800 There's another picture behind the one you're looking at. 331 00:36:15,800 --> 00:36:19,900 It's my favorite one because we're all in it together. 332 00:36:19,900 --> 00:36:23,200 Someone, usually me, has to hold the camera... 333 00:36:23,200 --> 00:36:26,300 which means I'm always missing from the photos. 334 00:36:43,400 --> 00:36:46,500 - It's not here. - What? 335 00:36:47,000 --> 00:36:49,900 This photo you're talking about is not here. 336 00:36:50,100 --> 00:36:52,700 - Really? Are you sure? - Yeah. 337 00:37:08,000 --> 00:37:09,600 He must have taken it. 338 00:37:09,700 --> 00:37:12,400 How can you walk through life pretending you're happy? 339 00:37:12,300 --> 00:37:15,400 - I am happy. - That is complete bullshit. 340 00:37:15,400 --> 00:37:18,000 I壇 rather you break down and tell me that you hated me. 341 00:37:17,900 --> 00:37:20,700 At least there'd be some passion in it. 342 00:37:23,500 --> 00:37:26,000 We can talk about this later, okay? 343 00:37:28,800 --> 00:37:30,100 Just leave. 344 00:38:03,500 --> 00:38:05,500 Good night, little girl. 345 00:38:13,200 --> 00:38:14,400 Diana! 346 00:38:30,100 --> 00:38:31,300 Mommy! 347 00:38:40,500 --> 00:38:41,900 Mommy! 348 00:38:56,400 --> 00:38:58,700 Don't do that! Leave her! 349 00:39:54,400 --> 00:39:56,200 You little man... 350 00:39:57,100 --> 00:39:58,600 I see you. 351 00:40:02,200 --> 00:40:05,800 Does Dr. Gordon know you're at home with his wife? 352 00:40:07,800 --> 00:40:10,300 I know you know something. 353 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 What are you doing there? 354 00:40:18,100 --> 00:40:22,500 Waiting for the doctor? I'm waiting for the doctor, too. 355 00:40:33,600 --> 00:40:36,300 I know that she'll let you go. 356 00:41:03,000 --> 00:41:06,600 So you have no idea how your penlight showed up at the murder scene? 357 00:41:06,500 --> 00:41:08,100 We checked your alibi. It holds up. 358 00:41:08,100 --> 00:41:09,200 Isn稚 that right? 359 00:41:09,300 --> 00:41:11,700 I know that she'll let you go. 360 00:41:16,800 --> 00:41:18,200 Here we are. 361 00:41:19,400 --> 00:41:23,600 That was quite an amazing story that poor woman told. 362 00:41:41,600 --> 00:41:45,100 I知 sorry I can't be of more help to your investigation. 363 00:41:46,100 --> 00:41:49,100 You know, we arrested a dentist last week... 364 00:41:49,300 --> 00:41:52,200 who liked to play with kids a bit too much. 365 00:41:52,700 --> 00:41:55,000 He lived two blocks from here. 366 00:41:55,400 --> 00:42:00,000 The sewer lines run under this neighborhood, too, Doctor. 367 00:42:23,500 --> 00:42:24,900 Hello, Amanda. 368 00:42:25,800 --> 00:42:28,900 You don't know me, but I know you. 369 00:42:29,600 --> 00:42:33,300 I want to play a game. Here's what happens if you lose. 370 00:42:36,700 --> 00:42:39,600 There's a timer at the back of the device you're wearing. 371 00:42:39,600 --> 00:42:41,300 When the timer goes off... 372 00:42:41,600 --> 00:42:44,600 your mouth will be permanently ripped open. 373 00:42:45,300 --> 00:42:46,700 I値l catch you guys down there. 374 00:42:46,600 --> 00:42:49,000 Think of it like a reverse bear trap. 375 00:42:54,500 --> 00:42:55,900 I'll show you. 376 00:43:02,400 --> 00:43:05,800 We're gonna go down to The Grill, go get a beer. You wanna come? 377 00:43:05,700 --> 00:43:09,300 - I don't think so. Thanks, anyway. - You know I always ask. 378 00:43:09,400 --> 00:43:10,800 There's only one key... 379 00:43:10,900 --> 00:43:13,200 I'll leave you to have fun here then. 380 00:43:13,200 --> 00:43:15,800 It's in the stomach of your dead cellmate. 381 00:43:16,900 --> 00:43:19,600 I don't mean for this to be disrespectful. 382 00:43:21,100 --> 00:43:24,100 Maybe you should find yourself a girlfriend. 383 00:43:27,000 --> 00:43:29,900 It's in the stomach of your dead cellmate. 384 00:43:29,900 --> 00:43:31,400 Look around. 385 00:43:33,300 --> 00:43:36,200 Look around, Amanda. Know that I'm not lying. 386 00:43:37,500 --> 00:43:39,200 You better hurry up. 387 00:43:41,900 --> 00:43:43,400 Wait! Sing. 388 00:43:45,600 --> 00:43:47,700 - Get back here. - What? 389 00:44:01,100 --> 00:44:02,900 Remember 118th Street? 390 00:44:06,100 --> 00:44:07,500 K2K. 391 00:44:07,800 --> 00:44:10,400 That gang's territory was only about four blocks. 392 00:44:10,400 --> 00:44:11,900 Listen to this. 393 00:44:24,700 --> 00:44:26,000 We gotta check the records... 394 00:44:26,100 --> 00:44:29,300 from all fire emergencies that occurred there in the last two weeks. 395 00:44:29,300 --> 00:44:30,800 Go. Right now. 396 00:44:31,200 --> 00:44:33,100 On the night of Tuesday, the 17th... 397 00:44:33,100 --> 00:44:37,600 we got a fire alarm going off in the rear wing of 213, Stygian Street. 398 00:44:37,700 --> 00:44:41,000 It's an old listing. Used to be a mannequin factory. 399 00:44:41,200 --> 00:44:43,600 Think we have enough for a warrant now? 400 00:44:43,600 --> 00:44:45,700 Who said anything about a warrant? 401 00:44:46,200 --> 00:44:47,800 - Right now? - Why not? 402 00:44:59,900 --> 00:45:02,500 At least we'll have the cover of darkness. 403 00:45:03,000 --> 00:45:05,400 Yeah, well, so will anybody else. 404 00:45:49,500 --> 00:45:51,000 I got you. 405 00:46:41,500 --> 00:46:43,400 What the hell is this? 406 00:46:59,700 --> 00:47:00,700 Shit! 407 00:47:27,800 --> 00:47:29,000 - Sing. - What? 408 00:47:29,000 --> 00:47:31,300 - Let痴 see what's he's gonna do. - Why? We got him. 409 00:47:31,200 --> 00:47:34,100 We don't know what he looks like. Lets see what he's gonna do. 410 00:47:34,100 --> 00:47:35,600 No fucking way. 411 00:47:35,900 --> 00:47:37,900 Fuck that. I知 gonna take him. 412 00:47:37,900 --> 00:47:40,100 What the fuck? Shit! 413 00:48:25,100 --> 00:48:26,900 Awake already, Jeff? 414 00:48:27,700 --> 00:48:31,500 I need more powerful tranquilizers next time. Don't cry. 415 00:48:31,900 --> 00:48:34,100 I致e given your life a purpose. 416 00:48:34,300 --> 00:48:37,400 You're a test subject for something greater than yourself. 417 00:48:37,400 --> 00:48:39,700 - Freeze! Police. - Hold it right there! Don't move! 418 00:48:39,700 --> 00:48:42,100 Put your fucking hands in the air! 419 00:48:48,800 --> 00:48:50,300 Now you'll make a choice. 420 00:48:50,300 --> 00:48:53,100 In 20 seconds, the life of this man will be ended. 421 00:48:53,000 --> 00:48:55,500 - Shut up and get down here. - Turn it off. 422 00:48:56,500 --> 00:48:59,900 Sing, stop that thing. I知 taking this bastard down. 423 00:49:00,400 --> 00:49:01,500 Move! 424 00:49:01,500 --> 00:49:03,900 - How do you turn it off? - Tell him how to stop it! 425 00:49:03,800 --> 00:49:06,100 - One key will unlock it. - Where is it? 426 00:49:06,100 --> 00:49:08,200 - It's in the box. - Box? 427 00:49:14,500 --> 00:49:17,100 - Which key? - Tell him which key it is. 428 00:49:17,100 --> 00:49:20,500 - Time is running out. - Get down here right now, asshole! 429 00:49:21,300 --> 00:49:23,300 What's more important to you, Officer... 430 00:49:23,400 --> 00:49:26,500 arresting me, or the life of another human being? 431 00:49:26,600 --> 00:49:28,200 Get down on your knees! 432 00:49:28,600 --> 00:49:31,300 - Jesus! - Help me! 433 00:49:32,900 --> 00:49:34,800 Yes, I am sick, Officer. 434 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 Tapp, it's none of the keys here! 435 00:49:37,200 --> 00:49:40,000 Sick from the disease eating away at me inside. 436 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 Sick of people who don't appreciate their blessings. 437 00:49:43,000 --> 00:49:46,000 Sick of those who scoff at the suffering of others. 438 00:49:48,800 --> 00:49:50,400 I知 sick of all. 439 00:50:02,000 --> 00:50:05,100 No! Tapp. Shit. 440 00:50:09,800 --> 00:50:11,700 I値l be back. Okay? 441 00:50:44,500 --> 00:50:46,400 Freeze! Or I'll shoot. 442 00:52:15,300 --> 00:52:17,500 Got you on your knees. 443 00:52:18,600 --> 00:52:20,900 You're running. 444 00:52:22,700 --> 00:52:25,600 You're running scared because we had you. 445 00:52:26,400 --> 00:52:28,600 I知 going to close this case. 446 00:52:30,100 --> 00:52:32,600 We've closed it. We're right, Sing. 447 00:52:33,300 --> 00:52:35,600 We're going to close this thing. 448 00:52:42,600 --> 00:52:44,400 "X" marks the spot. 449 00:52:46,900 --> 00:52:49,200 We should search this room again. 450 00:52:50,000 --> 00:52:51,900 What are you doing over there? 451 00:52:53,200 --> 00:52:54,600 Excuse me. 452 00:52:55,500 --> 00:52:57,500 Just because I'm stuck in this room with you... 453 00:52:57,500 --> 00:53:00,500 doesn't mean I have to report to you every 10 seconds. 454 00:53:01,000 --> 00:53:04,500 I really don't see the point in us not helping one other. 455 00:53:05,200 --> 00:53:07,900 What do you want me to do? I知 on a leash. 456 00:53:08,000 --> 00:53:10,500 That's exactly why we need to talk. We need to think. 457 00:53:10,500 --> 00:53:11,900 I am thinking. 458 00:53:11,900 --> 00:53:15,600 Then don't keep me in the dark about what you're thinking. 459 00:53:18,000 --> 00:53:20,500 - Turn off the lights. - What? 460 00:53:22,200 --> 00:53:24,900 - Turn them off, now, please! - Why? 461 00:53:24,900 --> 00:53:27,200 Just turn them off for a second. 462 00:53:41,200 --> 00:53:42,900 Jesus! Behind you. 463 00:53:47,500 --> 00:53:51,500 - How come we didn't see that before? - The lights in here hadn't charged it. 464 00:53:51,300 --> 00:53:54,500 It must be glow-in-the-dark paint or something. 465 00:54:32,200 --> 00:54:34,500 - Open it. - It's locked. 466 00:54:35,500 --> 00:54:39,000 The key. The one from my envelope. Where is it? 467 00:54:42,200 --> 00:54:45,100 Where the fuck... Here. 468 00:55:12,100 --> 00:55:15,700 Cell phone. The most beautiful invention on this planet. 469 00:55:21,300 --> 00:55:23,700 Make that second most beautiful invention. 470 00:55:23,700 --> 00:55:25,700 - Give me that. - Are you joking? 471 00:55:25,600 --> 00:55:29,500 You're gonna put something we found in this room in your mouth? 472 00:55:30,400 --> 00:55:33,900 Yes. I知 willing to risk it. Give me that sweet cancer. 473 00:55:35,900 --> 00:55:38,800 I don't care, I really don't. Give me one of those. 474 00:55:40,300 --> 00:55:42,700 The cigarettes are harmless, I promise. 475 00:55:42,700 --> 00:55:46,600 Smoking is only poisonous when it ends in bloodshed. 476 00:55:46,500 --> 00:55:49,900 Think about this: You don't need a gun to kill Adam. 477 00:55:50,600 --> 00:55:53,000 May I please have a cigarette? 478 00:55:54,000 --> 00:55:55,900 I知 trying the police. 479 00:56:05,800 --> 00:56:06,900 Shit. 480 00:56:08,700 --> 00:56:11,800 This was meant to receive calls, not make them. 481 00:56:13,600 --> 00:56:17,100 Wait a minute. This has happened before. 482 00:56:21,100 --> 00:56:24,300 Last night, after I finished at the hospital... 483 00:56:26,800 --> 00:56:29,000 I was walking back to my car. 484 00:56:30,700 --> 00:56:35,300 I thought I was alone, but I'm sure someone else was there. 485 00:58:01,700 --> 00:58:04,500 That thing. It was waiting for me. 486 00:58:14,700 --> 00:58:18,700 - How did you know to turn off the lights? - Who cares? It worked. 487 00:58:18,700 --> 00:58:21,500 - Yeah, but how did you know? - Instinct. 488 00:58:22,200 --> 00:58:23,700 - Instinct? - Yeah. 489 00:58:24,400 --> 00:58:27,700 You know what? You're a terrible liar. 490 00:58:28,500 --> 00:58:30,800 You say that like you know me. 491 00:58:31,900 --> 00:58:34,200 What else aren't you telling me? 492 00:58:34,600 --> 00:58:35,800 Let痴 see. 493 00:58:36,900 --> 00:58:40,400 On my sixth birthday, my best friend at that time, Scott Tibbs... 494 00:58:40,300 --> 00:58:42,600 stabbed me with a rusty nail. I didn't tell you that. 495 00:58:42,600 --> 00:58:45,500 I didn't tell you my last girlfriend, a feminist vegan punk... 496 00:58:45,400 --> 00:58:47,800 broke up with me because she thought I was too angry. 497 00:58:47,800 --> 00:58:51,200 - I haven't told you that one of my toenails... - Stop it. 498 00:58:52,000 --> 00:58:55,500 - You knew to turn off these lights. - Whatever. 499 00:58:56,100 --> 00:58:58,200 I知 dealing with a juvenile. 500 00:58:58,700 --> 00:59:00,700 - You wanna know? - Yeah. 501 00:59:03,500 --> 00:59:04,900 Here it is. 502 00:59:19,700 --> 00:59:21,000 Oh, God! 503 00:59:26,200 --> 00:59:28,400 Where did you get this? 504 00:59:28,700 --> 00:59:32,200 It was in your wallet, behind the photo of your daughter. 505 00:59:32,100 --> 00:59:36,700 - Why didn't you show me this before? - I couldn't. 506 00:59:41,300 --> 00:59:42,600 I知 sorry. 507 00:59:52,700 --> 00:59:55,400 What are you doing to them, you bastard? 508 01:00:06,600 --> 01:00:08,600 Okay, I got to think now. 509 01:00:12,000 --> 01:00:15,400 Think about this: You don't need a gun to kill Adam. 510 01:00:16,300 --> 01:00:20,900 When there is that much poison in your blood, the only thing left to do... 511 01:00:20,800 --> 01:00:22,500 is shoot yourself. 512 01:00:54,900 --> 01:00:56,700 What are you doing? 513 01:01:04,000 --> 01:01:05,100 Hey! 514 01:01:05,200 --> 01:01:07,300 What the hell are you doing? 515 01:01:09,800 --> 01:01:13,600 Adam, listen to me. I want you to play along with me on this. 516 01:01:20,700 --> 01:01:22,100 You got that? 517 01:01:34,400 --> 01:01:37,500 So, you still want that cigarette? 518 01:01:39,700 --> 01:01:41,500 Yeah. Sure. 519 01:02:49,100 --> 01:02:51,200 There, I've done it! 520 01:02:51,800 --> 01:02:54,200 I致e killed him with the poison, just like you wanted! 521 01:02:54,200 --> 01:02:57,600 Now where is my family? Where are they? 522 01:03:07,500 --> 01:03:08,600 What? 523 01:03:10,500 --> 01:03:12,700 - I just got electrocuted. - What? 524 01:03:14,600 --> 01:03:18,000 - That was our way out. - Did you hear what I said? 525 01:03:17,900 --> 01:03:20,600 Get this thing off me. Get it off! 526 01:03:20,600 --> 01:03:23,700 - Stop acting. - You think I would make that up... 527 01:03:23,700 --> 01:03:26,000 just to mess up your stupid, fucking charade? 528 01:03:25,900 --> 01:03:27,400 All right, that's it! 529 01:03:42,500 --> 01:03:43,700 Damn it! 530 01:03:49,900 --> 01:03:51,900 I remember everything now. 531 01:03:53,900 --> 01:03:55,900 I remember how I got here. 532 01:05:41,100 --> 01:05:42,200 Great! 533 01:06:11,000 --> 01:06:12,500 Is someone there? 534 01:06:24,000 --> 01:06:25,500 I can hear you. 535 01:06:59,300 --> 01:07:00,700 What the... 536 01:07:15,700 --> 01:07:17,100 What the... 537 01:07:24,200 --> 01:07:27,100 Who is that? Who's in there? 538 01:07:29,100 --> 01:07:32,200 Come on out! I値l kill you, you motherfucker. 539 01:08:14,600 --> 01:08:17,300 - Who is this? - Daddy? 540 01:08:18,800 --> 01:08:21,800 - Diana? - Daddy, is that you? 541 01:08:23,500 --> 01:08:25,700 Yeah, baby, it's me. I知 here. 542 01:08:25,700 --> 01:08:28,100 I知 scared, Daddy. 543 01:08:28,200 --> 01:08:31,000 Don't worry, honey. Everything's going to be okay. 544 01:08:31,000 --> 01:08:34,600 - Where is Mommy? - She's here with me. 545 01:08:35,400 --> 01:08:38,800 Let me talk to her, sweetie. Okay? Put Mommy on. 546 01:08:39,400 --> 01:08:42,100 The bad man from my room is here. 547 01:08:42,500 --> 01:08:44,300 He has us tied up... 548 01:08:46,200 --> 01:08:47,900 and he has a gun. 549 01:08:49,300 --> 01:08:50,400 What man? 550 01:08:50,500 --> 01:08:52,300 Please come home, Daddy. 551 01:08:53,700 --> 01:08:54,800 Hello? 552 01:08:57,800 --> 01:08:59,000 Diana? 553 01:09:06,700 --> 01:09:09,200 - Larry? - Ali? 554 01:09:11,600 --> 01:09:13,100 Is Adam there? 555 01:09:15,500 --> 01:09:17,100 How do you know? 556 01:09:18,300 --> 01:09:21,300 Ali, what is going on? 557 01:09:22,800 --> 01:09:24,900 Don't believe Adam's lies. 558 01:09:25,800 --> 01:09:29,300 He knows you. He knew all about you before today. 559 01:09:33,900 --> 01:09:36,100 Hello? Ali? 560 01:09:39,900 --> 01:09:41,000 Hello? 561 01:09:41,900 --> 01:09:43,300 God damn you! 562 01:09:43,500 --> 01:09:47,300 If you so much as lay a finger on them, I'll kill you! Do you hear me? 563 01:09:47,200 --> 01:09:49,700 You son of a bitch. I値l kill you! 564 01:09:59,300 --> 01:10:00,800 Are they okay? 565 01:10:03,700 --> 01:10:07,400 My wife, she mentioned your name. 566 01:10:09,600 --> 01:10:11,200 What did she say? 567 01:10:12,700 --> 01:10:14,200 She told me... 568 01:10:15,700 --> 01:10:17,300 not to believe you. 569 01:10:18,400 --> 01:10:20,200 Believe me about what? 570 01:10:22,400 --> 01:10:24,900 She told me you know me. 571 01:10:29,200 --> 01:10:30,600 Who are you? 572 01:10:31,700 --> 01:10:33,100 You know who I am. 573 01:10:33,100 --> 01:10:35,800 Stop the lies. You're a liar! 574 01:10:36,000 --> 01:10:38,100 I need to know the truth! 575 01:10:39,800 --> 01:10:41,200 I知 a liar? 576 01:10:43,000 --> 01:10:45,600 What did you do last night, Lawrence? 577 01:10:45,700 --> 01:10:48,600 Work at a hospital? Saving sick children? 578 01:10:48,600 --> 01:10:53,000 You told me that after you left your house last night, you went to work at a hospital. 579 01:10:52,900 --> 01:10:54,600 That's because it's the truth. 580 01:10:54,700 --> 01:10:58,600 No, it's not. Your wife is right, Larry. 581 01:10:59,600 --> 01:11:03,600 You don't recall getting your picture taken in that parking lot? 582 01:11:20,200 --> 01:11:24,400 I can prove that you didn't go anywhere near a hospital last night. 583 01:11:31,000 --> 01:11:33,500 It's not the first time I've done it either, Larry. 584 01:11:33,400 --> 01:11:35,800 I致e been taking pictures of you for a few days now. 585 01:11:41,800 --> 01:11:42,900 Why? 586 01:11:42,900 --> 01:11:46,500 Wanna know what I do? I get paid to take pictures of rich guys like you... 587 01:11:46,600 --> 01:11:49,900 who go to seedy, out-of-the-way motels to fuck their secretaries. 588 01:11:49,900 --> 01:11:53,200 Last night I went to your house. I watched you leave. 589 01:11:53,900 --> 01:11:55,600 I followed you... 590 01:11:56,700 --> 01:11:59,100 all the way to that shitbag hotel. 591 01:12:02,100 --> 01:12:05,400 You've had these with you the whole time? 592 01:12:05,500 --> 01:12:08,400 I found them in there, with the hacksaws. 593 01:12:08,900 --> 01:12:11,200 I don't know how they got there. 594 01:12:11,300 --> 01:12:14,100 Yeah, right. You're so full of it! 595 01:12:14,500 --> 01:12:18,100 Face it, Larry, we're both bullshitters, but my camera isn't. 596 01:12:18,200 --> 01:12:22,200 It doesn't know how to lie. It shows you what's put right in front of it. 597 01:12:22,100 --> 01:12:25,500 Just out of curiosity, what did you do in that motel room? 598 01:12:25,600 --> 01:12:28,000 You got out of there pretty fast. 599 01:12:36,200 --> 01:12:41,100 Why did you deem it necessary to page me when you knew I was at home? 600 01:12:43,100 --> 01:12:45,500 I didn't know if you were gonna make it. 601 01:12:45,500 --> 01:12:49,100 But I gave you a precise time at which to page me. 602 01:12:50,800 --> 01:12:52,400 You can't do that. 603 01:12:52,600 --> 01:12:56,100 It's not like I know the rules for this sort of stuff. 604 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 What's wrong, Dr. Gordon? 605 01:13:03,300 --> 01:13:06,400 Look, it was wrong of me to make you come here. 606 01:13:06,300 --> 01:13:09,400 - But I thought we... - Please. 607 01:13:11,900 --> 01:13:13,300 I知 sorry. 608 01:13:25,800 --> 01:13:28,700 - You tell anyone you were here? - No. 609 01:13:39,300 --> 01:13:40,400 Hello? 610 01:13:45,200 --> 01:13:47,800 - It's for you. - For me? 611 01:14:01,400 --> 01:14:02,500 Hello? 612 01:14:04,600 --> 01:14:07,800 I know what you're doing, Doctor. 613 01:14:22,100 --> 01:14:24,700 - I have to go. - What happened? 614 01:14:24,600 --> 01:14:25,700 I got to go. 615 01:14:44,400 --> 01:14:46,600 - Who was it? - Who was what? 616 01:14:46,900 --> 01:14:49,300 The person who paid you to follow me? Who was it? 617 01:14:49,300 --> 01:14:52,000 He calls himself Bob and he gives me the money up front. 618 01:14:52,000 --> 01:14:53,500 $200 a night. 619 01:14:53,500 --> 01:14:56,500 If I knew I was gonna end up here, I would've asked for more. 620 01:14:56,400 --> 01:14:59,500 Does that mean you saw what happened to me? 621 01:14:59,500 --> 01:15:02,600 What I saw was you get into your car. That's it. 622 01:15:03,000 --> 01:15:05,500 I didn't ask your name. I didn't know who you were. 623 01:15:05,500 --> 01:15:08,900 I don't know how I got here, I don't know how you got here. 624 01:15:08,900 --> 01:15:12,700 I just took the shots and went straight home to develop. 625 01:15:12,700 --> 01:15:15,200 Next thing I know, I'm chained to a pipe... 626 01:15:15,200 --> 01:15:17,200 in some pre-historic bathroom... 627 01:15:17,100 --> 01:15:19,600 staring at the guy I've been taking shots of all night. 628 01:15:19,600 --> 01:15:23,300 Clearly, whoever paid you to take pictures of me is the one who put us here. 629 01:15:23,100 --> 01:15:24,500 - Maybe. - What do you mean maybe? 630 01:15:24,500 --> 01:15:26,200 Of course it is. What did he look like? 631 01:15:26,200 --> 01:15:28,700 - He was just a guy. - Was he tall, skinny, obese, what? 632 01:15:28,700 --> 01:15:30,400 I don't take notes about his appearance. 633 01:15:30,600 --> 01:15:32,500 - You must remember something of him. - I can't. 634 01:15:32,500 --> 01:15:34,300 You don't remember a thing about the guy? 635 01:15:34,300 --> 01:15:37,100 - I told you... - For fuck's sake! I give up! 636 01:15:37,100 --> 01:15:40,800 He's a tall, black guy. He's got a scar around his neck, okay? 637 01:15:50,400 --> 01:15:51,500 Tapp! 638 01:15:54,300 --> 01:15:55,900 Det. Tapp. 639 01:15:57,100 --> 01:16:00,400 The guy who paid me to take these photos was not a cop. 640 01:16:00,300 --> 01:16:03,300 No. He was discharged from the police force. 641 01:16:03,700 --> 01:16:08,000 He broke down after his partner was killed. But that didn't stop him from harassing me. 642 01:16:07,900 --> 01:16:09,800 The guy became obsessed. 643 01:16:09,900 --> 01:16:13,500 He convinced himself I must have somehow been involved with the murders... 644 01:16:14,500 --> 01:16:15,600 And you helped him. 645 01:16:15,600 --> 01:16:18,600 You took money from him to invade my privacy. 646 01:16:19,700 --> 01:16:22,700 - How could you do that? - Call it my need to eat. 647 01:16:22,700 --> 01:16:23,800 Right. 648 01:16:24,500 --> 01:16:27,300 You know what? You're not a victim of this game... 649 01:16:27,300 --> 01:16:29,000 - you're a part of it. - Really? 650 01:16:29,000 --> 01:16:31,700 Obviously this cop thinks you're the one behind it all. 651 01:16:31,700 --> 01:16:33,500 I told you, he's not a cop. 652 01:16:33,500 --> 01:16:37,200 - He's a bottom feeder. Just like you. - What are you more pissed off about? 653 01:16:37,200 --> 01:16:38,800 That I took some shots of you... 654 01:16:38,800 --> 01:16:41,600 or that I took shots while you were cheating on your wife? 655 01:16:41,600 --> 01:16:44,900 - I did not cheat on her! - Why do you care what I think anyway? 656 01:16:44,800 --> 01:16:47,800 I don't give a crap if you covered yourself in peanut butter... 657 01:16:47,700 --> 01:16:49,900 and had a 15 hooker gang-bang. 658 01:17:04,300 --> 01:17:06,100 How did I get here? 659 01:17:06,800 --> 01:17:08,700 I had everything in order. 660 01:17:10,900 --> 01:17:13,300 My whole life was in perfect order. 661 01:17:39,500 --> 01:17:41,900 Sweetheart, are you okay? 662 01:17:44,700 --> 01:17:49,000 Mommy just needs you to be really strong right now. 663 01:17:50,500 --> 01:17:55,300 I知 not going to let anybody hurt you. You got that? 664 01:17:56,300 --> 01:17:58,100 That's my good girl. 665 01:18:21,100 --> 01:18:24,800 Hey, was there someone else at your house last night... 666 01:18:24,800 --> 01:18:27,500 - besides your wife and daughter? - No. 667 01:18:28,000 --> 01:18:30,100 Well, there's someone here. 668 01:18:46,500 --> 01:18:48,800 I know him. Zep! 669 01:18:51,000 --> 01:18:52,500 His name is Zep. 670 01:18:53,000 --> 01:18:55,300 He's an orderly in my hospital. 671 01:18:56,900 --> 01:18:58,900 You perverted little psychopath. 672 01:18:58,900 --> 01:19:02,500 I知 gonna take great pleasure in seeing you pay for this! 673 01:19:02,500 --> 01:19:04,400 You bastard! Fuck! 674 01:19:07,800 --> 01:19:08,900 Look. 675 01:19:15,100 --> 01:19:16,700 We're out of time. 676 01:19:38,700 --> 01:19:41,600 - It's okay. - Mommy, help me. 677 01:19:59,000 --> 01:20:01,200 Dr. Gordon's time is up. 678 01:20:02,600 --> 01:20:05,500 Now I gotta do what I've gotta do, and... 679 01:20:06,700 --> 01:20:10,300 I'm afraid it has to be you that tells him he failed. 680 01:20:21,700 --> 01:20:25,800 Is that you, Zep, you bastard! I know it's you, you son of a bitch! 681 01:20:26,600 --> 01:20:28,400 - Larry. - Ali? 682 01:20:29,900 --> 01:20:31,300 You failed. 683 01:20:33,200 --> 01:20:34,300 Hello? 684 01:20:42,500 --> 01:20:45,500 Don't move! Stay on the ground. 685 01:20:46,100 --> 01:20:47,800 Give me the phone. 686 01:20:48,500 --> 01:20:50,000 Give it to me! 687 01:21:01,700 --> 01:21:03,500 - Larry? - Ali! 688 01:21:04,100 --> 01:21:06,400 - Honey, are you all right? - No. 689 01:21:07,100 --> 01:21:09,200 No, we're not... Get down! 690 01:21:09,600 --> 01:21:11,400 Larry, where are you? 691 01:21:11,500 --> 01:21:15,100 I don't know. I知 being held captive in a room somewhere. 692 01:21:15,100 --> 01:21:17,500 What are you talking about? 693 01:21:18,300 --> 01:21:20,700 - I'm so sorry, Ali. - Larry, we need you here. 694 01:21:20,700 --> 01:21:23,100 I'm sorry for everything. It's my fault. 695 01:21:23,100 --> 01:21:25,700 Please forgive me. I致e always been happy with you. 696 01:21:25,800 --> 01:21:26,900 Mommy. 697 01:21:32,600 --> 01:21:33,700 Ali! 698 01:21:57,100 --> 01:21:58,600 Mommy, help me. 699 01:22:13,200 --> 01:22:14,400 Freeze! 700 01:22:24,800 --> 01:22:26,000 Oh, no. 701 01:22:30,600 --> 01:22:32,100 What the fuck? 702 01:22:57,900 --> 01:22:59,300 Mrs. Gordon? 703 01:23:02,800 --> 01:23:03,900 Diana? 704 01:23:08,500 --> 01:23:11,500 I知 gonna kill your husband now, Mrs. Gordon. 705 01:23:39,600 --> 01:23:40,900 Lawrence! 706 01:23:45,500 --> 01:23:46,800 Lawrence, get up! 707 01:23:58,000 --> 01:24:00,400 Lawrence, get up! 708 01:24:01,400 --> 01:24:02,800 I need you. 709 01:24:16,400 --> 01:24:19,300 Thank God! I thought you were dead. 710 01:24:25,800 --> 01:24:28,500 - He electrocuted me. - I told you. 711 01:24:28,800 --> 01:24:32,300 The same thing happened to me, see? I wasn't lying, see? 712 01:24:33,000 --> 01:24:34,600 Fuck this shit! 713 01:25:37,600 --> 01:25:40,200 I知 gonna kill you, you sick asshole. 714 01:25:40,300 --> 01:25:41,400 No! 715 01:25:44,000 --> 01:25:45,600 Lawrence, calm down. 716 01:25:45,600 --> 01:25:48,700 - There must be a way out of here. - I can't be calm! 717 01:25:49,200 --> 01:25:50,900 My family needs me. 718 01:25:52,400 --> 01:25:54,000 No, God! 719 01:26:20,300 --> 01:26:21,800 Stop it. 720 01:26:26,000 --> 01:26:28,100 Lawrence, please calm down. 721 01:26:28,200 --> 01:26:31,100 There's a way out of here. There's a way out. 722 01:26:33,200 --> 01:26:36,900 No! Oh, my God! 723 01:26:40,100 --> 01:26:41,900 What are you doing? 724 01:27:43,500 --> 01:27:45,700 Lawrence, what are you doing? 725 01:28:07,000 --> 01:28:08,700 What are you... 726 01:28:10,300 --> 01:28:11,700 Oh, my God! 727 01:28:15,100 --> 01:28:17,200 Lawrence, don't! No! 728 01:28:17,400 --> 01:28:20,200 Lawrence, please! I知 begging you. 729 01:28:21,600 --> 01:28:24,500 Lawrence, it's not me who did this to you. 730 01:28:25,500 --> 01:28:28,100 - You have to die. - No, I want to live. 731 01:28:28,500 --> 01:28:30,400 - I知 sorry. - I want to live. 732 01:28:30,600 --> 01:28:32,000 My family... 733 01:28:47,100 --> 01:28:48,500 I've done it! 734 01:28:49,200 --> 01:28:51,100 Now show them to me. 735 01:28:56,600 --> 01:28:57,800 Thank you very much, Officer. 736 01:28:57,800 --> 01:29:00,200 - Larry? - Did you get through to him? 737 01:29:00,200 --> 01:29:01,600 There's still no answer. 738 01:29:01,700 --> 01:29:05,400 It's all right. I致e called the police. Everything's okay. 739 01:29:20,600 --> 01:29:23,400 You bastard! I値l fucking kill you. 740 01:29:25,200 --> 01:29:28,400 You fucking bastard! I値l fucking kill you! 741 01:29:43,100 --> 01:29:44,900 You're too late. 742 01:29:45,500 --> 01:29:48,700 - Why? - It's the rules. 743 01:30:30,600 --> 01:30:34,500 You're going to be all right. You're just wounded in the shoulder. 744 01:30:35,500 --> 01:30:38,400 I have to go and get help. 745 01:30:39,300 --> 01:30:42,500 If I don't get help... 746 01:30:44,900 --> 01:30:47,500 I'm going to bleed to death. 747 01:30:47,400 --> 01:30:50,700 Don't leave me. No! 748 01:31:06,200 --> 01:31:10,100 Don't worry, I'll bring someone back. I promise. 749 01:31:15,700 --> 01:31:17,000 Lawrence! 750 01:31:28,900 --> 01:31:30,800 We're going to be okay? 751 01:31:33,000 --> 01:31:34,900 I wouldn't lie to you. 752 01:31:55,800 --> 01:31:56,900 Key. 753 01:32:15,100 --> 01:32:16,400 Key! 754 01:32:38,300 --> 01:32:40,000 Hello, Mr. Hindle... 755 01:32:41,300 --> 01:32:45,300 or as they called you around the hospital: Zep. 756 01:32:45,900 --> 01:32:48,100 I want you to make a choice. 757 01:32:51,900 --> 01:32:55,300 There's a slow-acting poison coursing through your system... 758 01:32:55,300 --> 01:32:57,700 that only I have the antidote for. 759 01:32:58,300 --> 01:33:02,500 Will you murder a mother and her child to save yourself? 760 01:33:02,900 --> 01:33:05,100 Dr. Gordon's time is up. 761 01:33:05,100 --> 01:33:06,500 Mrs. Gordon? 762 01:33:06,900 --> 01:33:10,400 Listen carefully, if you will. There are rules. 763 01:33:10,600 --> 01:33:12,600 - Why? - It's the rules. 764 01:33:58,300 --> 01:34:01,900 Key to that chain is in the bathtub. 765 01:34:12,300 --> 01:34:15,200 He's a very interesting person. His name's John. 766 01:34:15,200 --> 01:34:17,600 He has an inoperable frontal lobe tumor... 767 01:34:17,600 --> 01:34:20,100 Sick from the disease eating away at me inside. 768 01:34:20,100 --> 01:34:21,200 Sounds like our friend Jigsaw. 769 01:34:21,300 --> 01:34:23,800 Sick of people who don't appreciate their blessings. 770 01:34:23,800 --> 01:34:27,400 Looks like our guy likes to book himself front row seats to his sick games. 771 01:34:27,200 --> 01:34:28,600 Hello, Mark. 772 01:34:29,800 --> 01:34:32,600 Dr. Gordon, I want to play a game. 773 01:34:58,000 --> 01:35:01,700 Most people are so ungrateful to be alive. 774 01:35:03,200 --> 01:35:06,100 But not you. Not anymore. 775 01:35:10,400 --> 01:35:11,700 Game over. 776 01:35:16,300 --> 01:35:17,600 Don't!