1
00:01:26,200 --> 00:01:28,500
Help! Someone help me!
2
00:01:32,300 --> 00:01:33,900
Is someone there?
3
00:01:39,400 --> 00:01:41,300
Oh, shit. I知 probably dead.
4
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
- You're not dead.
- Who's that?
5
00:01:48,700 --> 00:01:50,500
Turn on the lights!
6
00:01:51,300 --> 00:01:52,800
Wish I could.
7
00:01:53,300 --> 00:01:55,900
What the fuck is going on? Where am I?
8
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
I don't know yet.
9
00:01:57,900 --> 00:01:59,700
What is that smell?
10
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I don't see a thing, asshole.
11
00:02:47,400 --> 00:02:48,600
Shit!
12
00:03:05,000 --> 00:03:06,300
Help!
13
00:03:16,700 --> 00:03:18,500
No one can hear you.
14
00:03:19,300 --> 00:03:22,800
- What the fuck is this?
- Calm down. Just calm down.
15
00:03:24,800 --> 00:03:28,800
- Are you hurt?
- I don't know. Yeah!
16
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
What's your name?
17
00:03:30,900 --> 00:03:35,200
My name is very fucking confused.
What's your name? What's going on here?
18
00:03:35,100 --> 00:03:37,700
My name is Lawrence Gordon. I知 a doctor.
19
00:03:37,700 --> 00:03:40,200
I just woke up here. Just like you.
20
00:03:51,700 --> 00:03:54,700
- Recognize that man?
- No.
21
00:03:58,300 --> 00:04:01,200
- Do you have any idea how you got here?
- No.
22
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
- What's the last thing you remember?
- Nothing.
23
00:04:04,400 --> 00:04:09,000
I went to bed in my shit-hole apartment
and woke up in an actual shit-hole.
24
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
What about you?
25
00:04:16,000 --> 00:04:18,200
There's not much to tell really.
26
00:04:18,800 --> 00:04:22,900
I was on my way home from work
and I don't remember anything else.
27
00:04:29,000 --> 00:04:32,800
First dead body I've ever seen.
Look different in real life.
28
00:04:34,900 --> 00:04:36,500
They don't move.
29
00:04:42,000 --> 00:04:43,900
From the looks of these chains...
30
00:04:43,900 --> 00:04:46,800
someone didn't want us
to go very far either.
31
00:04:48,000 --> 00:04:50,300
- Can you see any scars?
- What?
32
00:04:50,600 --> 00:04:53,100
This is what they do.
They kidnap you and drug you...
33
00:04:53,100 --> 00:04:56,600
and before you know it, you're in a bathtub
and your kidneys are on eBay.
34
00:04:56,700 --> 00:05:00,600
- No one has taken your kidneys.
- How can you tell from way over there?
35
00:05:00,400 --> 00:05:05,000
Because you'd either be in terrible agony
or you'd be dead by now.
36
00:05:04,900 --> 00:05:06,000
Trust me.
37
00:05:06,100 --> 00:05:08,400
- What are you, a surgeon?
- Yeah.
38
00:05:11,500 --> 00:05:15,900
So, you going to tell me your name or what?
39
00:05:20,100 --> 00:05:21,300
Adam.
40
00:05:22,400 --> 00:05:23,600
Well, Adam...
41
00:05:25,800 --> 00:05:27,500
what we need to do...
42
00:05:28,800 --> 00:05:31,200
is start thinking about why we are here.
43
00:05:31,200 --> 00:05:34,300
Whoever brought us here
could've killed us by now.
44
00:05:34,300 --> 00:05:35,900
But they didn't.
45
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
They must want something from us.
46
00:05:40,100 --> 00:05:42,000
Question is what.
47
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
- That clock.
- What about it?
48
00:05:49,700 --> 00:05:52,500
- It's brand-new.
- So?
49
00:05:54,500 --> 00:05:57,600
So somebody obviously
wanted us to know the time.
50
00:06:00,100 --> 00:06:03,200
Wait. I think I might be able
to reach the door.
51
00:06:28,100 --> 00:06:29,600
What is that?
52
00:06:32,600 --> 00:06:34,000
Excuse me.
53
00:06:34,800 --> 00:06:37,400
- It's a tape.
- Where did you find it?
54
00:06:37,500 --> 00:06:39,300
It was in my pocket.
55
00:06:46,900 --> 00:06:48,600
It says "Play me. "
56
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
Come on.
57
00:07:23,400 --> 00:07:25,100
Throw it over here.
58
00:07:45,000 --> 00:07:46,100
No?
59
00:08:11,500 --> 00:08:14,400
- Use your shirt.
- What?
60
00:08:14,500 --> 00:08:15,900
Your shirt.
61
00:08:31,100 --> 00:08:32,300
Come on.
62
00:08:36,700 --> 00:08:37,900
It won't work.
63
00:08:37,900 --> 00:08:40,900
Look around.
There must be something else you can use.
64
00:08:40,900 --> 00:08:43,800
- There's nothing.
- There must be something.
65
00:08:57,000 --> 00:08:58,900
Come on. You can do it.
66
00:09:03,500 --> 00:09:05,400
Come on. Again.
67
00:09:28,400 --> 00:09:32,400
Rise and shine, Adam.
You're probably wondering where you are.
68
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
I'll tell you where you might be.
69
00:09:35,100 --> 00:09:37,900
You might be in the room that you die in.
70
00:09:38,100 --> 00:09:41,300
Up until now,
you simply sat in the shadows...
71
00:09:41,300 --> 00:09:43,800
watching others live out their lives.
72
00:09:43,900 --> 00:09:47,700
What do voyeurs see
when they look into the mirror?
73
00:09:48,100 --> 00:09:50,600
Now, I see you as a strange mix...
74
00:09:50,600 --> 00:09:53,800
of someone angry and yet apathetic.
75
00:09:54,000 --> 00:09:56,100
But mostly just pathetic.
76
00:09:56,300 --> 00:09:59,400
So are you going to watch yourself
die today, Adam?
77
00:09:59,400 --> 00:10:01,600
Or do something about it?
78
00:10:02,400 --> 00:10:03,900
I don't get it.
79
00:10:05,500 --> 00:10:07,200
Throw me the player.
80
00:10:08,300 --> 00:10:11,300
No. You throw me your tape.
81
00:10:12,400 --> 00:10:15,900
Look, we're going to have to work together
if we want to get out of here.
82
00:10:15,900 --> 00:10:17,300
Now, just throw it to me.
83
00:10:17,300 --> 00:10:21,000
I知 not going to risk breaking it.
You throw me your tape.
84
00:10:37,000 --> 00:10:40,600
Dr. Gordon. This is your wake-up call.
85
00:10:41,200 --> 00:10:45,200
Every day of your working life,
you have given people the news...
86
00:10:45,000 --> 00:10:47,400
that they are going to die soon.
87
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
Now you will be the cause of death.
88
00:10:51,500 --> 00:10:54,200
Your aim in this game is to kill Adam.
89
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
You have until 6:00 on the clock to do it.
90
00:10:58,500 --> 00:11:01,100
There's a man in the room with you.
91
00:11:01,100 --> 00:11:05,600
When there is that much poison
in your blood, the only thing left to do...
92
00:11:05,600 --> 00:11:07,300
is shoot yourself.
93
00:11:12,700 --> 00:11:14,900
There are ways to win this...
94
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
hidden all around you.
95
00:11:17,100 --> 00:11:21,600
Just remember:
"X" marks the spot for the treasure.
96
00:11:22,700 --> 00:11:25,300
If you do not kill Adam by 6:00...
97
00:11:26,100 --> 00:11:29,700
then Alison and Diana will die, Dr. Gordon.
98
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
And I'll leave you in this room to rot.
99
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
Let the game begin.
100
00:11:46,900 --> 00:11:49,500
Give me that. Now.
101
00:11:58,200 --> 00:12:02,000
...then Alison and Diana will die,
Dr. Gordon.
102
00:12:02,600 --> 00:12:05,500
And I will leave you in this room to rot.
103
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
Any idea who that is?
104
00:12:07,700 --> 00:12:09,500
Let the game begin.
105
00:12:11,100 --> 00:12:13,400
- He knows us.
- Come on.
106
00:12:13,900 --> 00:12:15,500
What do you think?
107
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
Probably a joke, right?
108
00:12:19,000 --> 00:12:20,400
Let the game begin.
109
00:12:20,500 --> 00:12:21,700
Listen.
110
00:12:23,300 --> 00:12:24,900
Follow your heart.
111
00:12:32,300 --> 00:12:35,200
What the hell does
"follow your heart" mean?
112
00:12:40,800 --> 00:12:43,500
There, right next to you, on the toilet.
113
00:12:53,500 --> 00:12:54,700
Come on.
114
00:13:09,300 --> 00:13:11,800
- Anything?
- No solids.
115
00:13:11,800 --> 00:13:13,000
Take off the lid.
116
00:13:27,000 --> 00:13:29,800
I really wish I had checked in there first.
117
00:13:30,600 --> 00:13:32,000
What is it?
118
00:14:01,700 --> 00:14:04,000
Mind passing me the other one?
119
00:14:28,800 --> 00:14:29,900
Fuck!
120
00:15:12,700 --> 00:15:15,700
He doesn't want us
to cut through our chains.
121
00:15:17,600 --> 00:15:20,200
He wants us to cut through our feet.
122
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
I think I may know who's done this to us.
123
00:15:25,400 --> 00:15:28,900
- What did you say?
- It's not someone I know personally.
124
00:15:30,400 --> 00:15:32,500
It's just someone I know of.
125
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
Jesus Christ! Tell me. Who is it?
126
00:15:37,700 --> 00:15:39,400
The last I heard...
127
00:15:40,900 --> 00:15:43,100
the police still hadn't caught him.
128
00:15:43,500 --> 00:15:47,200
And the only reason I know that
is because I was a suspect.
129
00:15:49,900 --> 00:15:52,200
I'll start from the beginning.
130
00:15:59,200 --> 00:16:02,700
This one's not fresh anymore.
At least three weeks out.
131
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
Victim's a 46-year-old male.
132
00:16:08,100 --> 00:16:11,900
Died of massive blood loss.
Mostly through the femoral artery.
133
00:16:15,300 --> 00:16:17,000
He started at the back of the cage...
134
00:16:17,000 --> 00:16:19,500
and tunneled his way
through that razor wire so fast...
135
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
it's amazing he got as far as he did.
136
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
Cut himself so deep, we found
traces of stomach acid on the floor.
137
00:16:29,200 --> 00:16:30,900
We also found this.
138
00:16:34,100 --> 00:16:35,500
Hello, Paul.
139
00:16:35,700 --> 00:16:39,600
You're a perfectly healthy, sane,
middle-class male.
140
00:16:40,100 --> 00:16:43,900
Yet, last month, you ran a straight razor
across your wrists.
141
00:16:44,900 --> 00:16:48,200
Did you hurt yourself
because you truly wanted to die...
142
00:16:48,100 --> 00:16:50,700
or did you just want some attention?
143
00:16:51,100 --> 00:16:53,100
Tonight, you'll show me.
144
00:16:53,300 --> 00:16:58,000
The irony is that if you want to die
you just have to stay where you are.
145
00:16:58,000 --> 00:17:01,700
But if you want to live,
you'll have to cut yourself again.
146
00:17:01,800 --> 00:17:04,800
One path through the razor wire to the door.
147
00:17:05,100 --> 00:17:08,700
But hurry. At 3:00 that door will lock...
148
00:17:09,000 --> 00:17:12,100
and then this room becomes your tomb.
149
00:17:12,300 --> 00:17:15,500
How much blood will you shed
to stay alive, Paul?
150
00:17:19,300 --> 00:17:22,600
The door was on a timer.
It was unlocked until 3:00.
151
00:17:23,100 --> 00:17:26,500
Then it snapped shut.
He was given two hours.
152
00:17:33,500 --> 00:17:35,000
Jigsaw piece.
153
00:17:39,800 --> 00:17:42,200
I think I'm gonna be here for a while.
154
00:17:42,200 --> 00:17:45,600
The newspapers started calling him
the "Jigsaw killer. "
155
00:17:45,600 --> 00:17:48,600
Actually, technically speaking, he is...
156
00:17:50,100 --> 00:17:51,900
not really a murderer.
157
00:17:53,600 --> 00:17:55,300
He never killed anyone.
158
00:17:55,300 --> 00:17:58,400
He finds ways for his victims
to kill themselves.
159
00:17:59,900 --> 00:18:02,800
Hello, Mark, if you're so sick...
160
00:18:02,900 --> 00:18:06,400
then why do I have
so many photos of you up and about?
161
00:18:06,900 --> 00:18:10,300
Let痴 put your so-called illness to the test.
162
00:18:11,100 --> 00:18:14,600
Right now,
there is a slow-acting poison in your veins.
163
00:18:15,600 --> 00:18:17,900
The antidote is inside the safe.
164
00:18:19,300 --> 00:18:21,500
The combination to the safe...
165
00:18:22,300 --> 00:18:24,200
is written on the wall.
166
00:18:24,500 --> 00:18:27,800
Hurry up and program it in.
But watch your step.
167
00:18:28,400 --> 00:18:32,700
By the way, that's flammable substance
smeared on your body.
168
00:18:33,100 --> 00:18:36,300
So I would be careful with that candle,
if I were you...
169
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Help.
170
00:18:37,400 --> 00:18:39,700
...or all the people
you've burned with your act...
171
00:18:39,700 --> 00:18:41,600
just might have their revenge.
172
00:18:49,300 --> 00:18:52,600
I found something else.
Well, two things actually.
173
00:18:53,200 --> 00:18:56,700
There was someone standing outside here
watching through this peephole.
174
00:18:56,600 --> 00:19:01,300
Looks like our friend Jigsaw likes to book
himself front row seats to his sick games.
175
00:19:01,500 --> 00:19:04,100
He was there at the last one as well.
176
00:19:04,300 --> 00:19:07,900
Only this time, he left us his penlight.
177
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
- Get a rush on the prints.
- Copy that.
178
00:19:17,000 --> 00:19:20,800
Okay. This patient has an inoperable
frontal lobe tumor...
179
00:19:20,800 --> 00:19:24,300
extending across the midline.
Started as a colon cancer.
180
00:19:25,200 --> 00:19:27,900
The patient has come in
for a standard checkup...
181
00:19:27,900 --> 00:19:32,100
by which we are able to monitor the rate
at which his condition is declining.
182
00:19:32,100 --> 00:19:36,300
- The patient had...
- His name is John, Dr. Gordon.
183
00:19:37,400 --> 00:19:39,700
He's a very interesting person.
184
00:19:41,200 --> 00:19:43,400
Thank you for that information, Zep.
185
00:19:43,300 --> 00:19:47,600
As you can see, our orderlies
form very special bonds with the patients.
186
00:19:48,200 --> 00:19:52,700
- Continuing on, the patient...
- Dr. Gordon, please page the operator.
187
00:19:54,600 --> 00:19:59,400
Obviously, someone doesn't want me
to tell you what the patient has. Excuse me.
188
00:20:03,900 --> 00:20:06,800
Dr. Gordon, I'm Det. Tapp...
189
00:20:06,700 --> 00:20:09,300
this is Det. Sing. City Homicide.
190
00:20:09,300 --> 00:20:10,900
Very impressive.
191
00:20:12,200 --> 00:20:14,600
Thank you. I do my best.
192
00:20:17,400 --> 00:20:20,700
- Sorry to interrupt you while you're working.
- That's fine.
193
00:20:20,700 --> 00:20:22,600
How can I help you, gentlemen?
194
00:20:22,600 --> 00:20:24,600
Tell us where you were...
195
00:20:24,600 --> 00:20:28,500
between the hours of 11:00 p. m.
And 1:00 a. m. Last night, Doctor.
196
00:20:29,100 --> 00:20:31,100
Why is it that you're interested?
197
00:20:31,100 --> 00:20:34,000
We'd like to ask you
a few questions about it.
198
00:20:34,100 --> 00:20:38,100
For your sake, I think it's best
if we do it down at the station.
199
00:20:37,900 --> 00:20:39,800
Would you like to follow us there?
200
00:20:39,900 --> 00:20:42,800
No. I知 afraid
that's quite out of the question.
201
00:20:42,800 --> 00:20:46,800
I can't just leave, I have work to do.
Plus, my wife has the car today.
202
00:20:46,600 --> 00:20:50,100
That's okay. You can ride with us, Doc.
203
00:20:56,400 --> 00:21:00,300
I知 sorry, you'll have to tell me again.
What is this all about?
204
00:21:02,100 --> 00:21:04,000
Is this yours, Doctor?
205
00:21:15,400 --> 00:21:19,400
So you have no idea how your penlight
showed up at the murder scene?
206
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
Of course not.
207
00:21:24,200 --> 00:21:27,300
I値l have to ask.
What were you doing last night?
208
00:21:30,500 --> 00:21:31,900
I was seeing someone.
209
00:21:33,600 --> 00:21:34,900
Who?
210
00:21:39,500 --> 00:21:44,200
- Look, if you can't be honest with me...
- I was visiting someone. It wasn't a patient.
211
00:21:47,900 --> 00:21:49,300
What am I gonna do?
212
00:21:49,400 --> 00:21:54,200
Well, as your lawyer and your friend,
my advice to you is to bite the bullet...
213
00:21:54,000 --> 00:21:56,200
and give them your alibi now.
214
00:21:57,000 --> 00:21:59,900
Because no one is going to
believe you later.
215
00:22:04,300 --> 00:22:06,300
That was five months ago.
216
00:22:09,600 --> 00:22:12,000
He tried to set me up for murder.
217
00:22:15,400 --> 00:22:19,800
Okay. We checked your alibi. It holds up.
218
00:22:20,400 --> 00:22:22,800
Good. Can I go home now?
219
00:22:23,500 --> 00:22:26,600
We have one of the victims
who managed to escape.
220
00:22:26,800 --> 00:22:31,100
Want to know if you wouldn't mind sticking
around and listening to her testimony?
221
00:22:31,400 --> 00:22:34,500
- Maybe it'll trigger something.
- I壇 like to help really but...
222
00:22:34,600 --> 00:22:36,500
We'd really appreciate it.
223
00:22:37,200 --> 00:22:39,900
- She's the only one who made it.
- Okay.
224
00:22:45,300 --> 00:22:46,600
Amanda...
225
00:22:47,900 --> 00:22:49,700
in your own time...
226
00:22:50,400 --> 00:22:53,000
tell me the first thing you remember.
227
00:23:07,300 --> 00:23:11,500
I woke up. All I could taste was blood...
228
00:23:12,800 --> 00:23:14,200
and metal.
229
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
Hello, Amanda.
230
00:23:44,700 --> 00:23:47,500
You don't know me, but I know you.
231
00:23:48,100 --> 00:23:52,100
I want to play a game.
Here's what happens if you lose.
232
00:23:53,300 --> 00:23:57,500
The device you're wearing
is hooked into your upper and lower jaws.
233
00:23:58,000 --> 00:24:00,400
When the timer at the back goes off...
234
00:24:00,400 --> 00:24:03,400
your mouth will be
permanently ripped open.
235
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
Think of it like a reverse bear trap.
236
00:24:07,300 --> 00:24:09,000
Here, I'll show you.
237
00:24:21,400 --> 00:24:24,200
There is only one key to open the device.
238
00:24:25,000 --> 00:24:27,900
It's in the stomach of your dead cellmate.
239
00:24:29,400 --> 00:24:32,300
Look around, Amanda.
Know that I'm not lying.
240
00:24:33,100 --> 00:24:35,000
You better hurry up.
241
00:24:35,400 --> 00:24:38,700
Live or die. Make your choice.
242
00:25:15,800 --> 00:25:17,700
And then I saw the body.
243
00:25:40,500 --> 00:25:42,000
There was a knife.
244
00:26:12,400 --> 00:26:15,300
He'd been injected with an opiate overdose.
245
00:26:16,300 --> 00:26:19,200
He couldn't move or feel much of anything.
246
00:26:21,000 --> 00:26:24,400
- You mean he was alive?
- Was.
247
00:26:26,700 --> 00:26:29,200
What happened after you took it off?
248
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
Congratulations. You are still alive.
249
00:27:28,200 --> 00:27:31,800
Most people are so ungrateful to be alive.
250
00:27:32,300 --> 00:27:34,900
But not you. Not anymore.
251
00:27:41,000 --> 00:27:45,500
You are, in fact, a drug addict.
Isn稚 that right, Mandy?
252
00:27:47,800 --> 00:27:50,500
Do you think that is why he picked you?
253
00:27:56,900 --> 00:27:58,800
Are you grateful, Mandy?
254
00:28:03,800 --> 00:28:06,800
He helped me.
255
00:28:43,900 --> 00:28:48,000
- Are you sure it's him?
- Yeah, I'm sure.
256
00:28:48,800 --> 00:28:53,400
How do I know you're telling the truth?
You can be the one that put me in this room.
257
00:28:53,400 --> 00:28:57,800
- I知 in exactly the same situation you are in.
- Wrong.
258
00:28:59,400 --> 00:29:03,100
You've got one thing I don't: Information.
You know who did this.
259
00:29:04,500 --> 00:29:07,100
Now you either tell me
what is really going on...
260
00:29:07,100 --> 00:29:10,500
or I'll cut you with this. You hear me?
I値l cut...
261
00:29:16,600 --> 00:29:18,800
- What?
- It's a two-way mirror.
262
00:29:47,300 --> 00:29:48,900
I can see you.
263
00:29:50,100 --> 00:29:53,200
So that's what this is. Reality TV.
264
00:29:53,700 --> 00:29:56,600
Don't look at me. I can't help you.
265
00:29:56,500 --> 00:29:59,700
Can you hear me in there?
I知 having a blast.
266
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
This is the most fun I've had
without lubricant.
267
00:30:03,100 --> 00:30:05,500
Make sure you're getting everything.
268
00:30:08,700 --> 00:30:11,000
That's not going to do anything.
269
00:30:11,900 --> 00:30:15,400
- You just want to leave it running on us?
- He won't stop it.
270
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
That's why we can't cut
through these chains.
271
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
It's why you won't break that glass.
272
00:30:19,500 --> 00:30:22,500
Every possible angle
has been pre-thought out by him.
273
00:30:22,500 --> 00:30:25,100
You sound like you admire this prick.
274
00:30:25,400 --> 00:30:29,100
To overcome something, you have
to understand what a perfect engine it is.
275
00:30:29,000 --> 00:30:31,300
That's how you fight disease.
276
00:30:32,300 --> 00:30:34,400
Now the tape told us to find an "X."
277
00:30:34,400 --> 00:30:38,200
That "X" has to be somewhere in this room.
Help me find it.
278
00:30:38,400 --> 00:30:41,900
How can you be the calm doctor-guy
when your wife and kid are out there?
279
00:30:41,900 --> 00:30:45,000
He's got them, too. He could be doing
anything to them right now.
280
00:30:45,000 --> 00:30:48,600
- Are you thinking about that?
- I am thinking about that.
281
00:30:54,500 --> 00:30:58,300
I致e been thinking
about the last thing I said to my daughter.
282
00:32:37,700 --> 00:32:39,800
Diana. Honey, are you okay?
283
00:32:41,600 --> 00:32:44,600
- Can you hear me?
- Mommy.
284
00:32:45,400 --> 00:32:49,000
- What is it, sweet pea?
- There's a man in my room.
285
00:32:49,900 --> 00:32:53,500
Honey, are you sure
he's not just hiding in your imagination?
286
00:32:53,300 --> 00:32:55,000
He talked to me.
287
00:32:56,800 --> 00:33:00,700
- Okay, I'll come and check your room.
- I want Daddy.
288
00:33:01,100 --> 00:33:03,100
He'll get the scary man.
289
00:33:04,400 --> 00:33:06,900
All right, if you want. Come on.
290
00:33:10,000 --> 00:33:14,200
Larry, sorry to bother you,
but your daughter had a bad dream again.
291
00:33:14,200 --> 00:33:15,600
Just a minute.
292
00:33:16,600 --> 00:33:18,900
She wants you to check her room.
293
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
Just got to finish this paragraph.
294
00:33:25,300 --> 00:33:28,100
Come on, sweetie, I'll go check with you.
295
00:33:30,200 --> 00:33:31,700
Yep. I知 done.
296
00:33:33,800 --> 00:33:36,700
See, there's no one in your room.
297
00:33:37,900 --> 00:33:42,100
There's no such thing as the bad man.
Now can you go to sleep?
298
00:33:42,700 --> 00:33:44,800
- I知 still scared.
- You are?
299
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
Give me your tootsy.
300
00:33:49,100 --> 00:33:51,100
What a big tootsy.
301
00:33:51,600 --> 00:33:53,300
Remember this one?
302
00:33:53,900 --> 00:33:57,400
"This little piggy went to market
This little piggy stayed home
303
00:33:57,900 --> 00:34:01,800
"This little piggy had roast beef
This little piggy had none
304
00:34:02,100 --> 00:34:06,400
"This little piggy went 'Whee'
all the way home"
305
00:34:10,100 --> 00:34:11,800
I hate that thing.
306
00:34:12,500 --> 00:34:16,400
I have to go to work, sweetheart.
You know what Daddy's job is like.
307
00:34:16,400 --> 00:34:17,900
Now, come on.
308
00:34:19,000 --> 00:34:23,400
Let痴 see.
Try and get some sleep now, okay?
309
00:34:30,200 --> 00:34:33,100
You're not going to leave us,
are you, Daddy?
310
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
What?
311
00:34:37,900 --> 00:34:42,600
What are you talking about?
You mean, leave you and Mommy?
312
00:34:44,900 --> 00:34:49,000
No, sweetheart. I would never do that.
313
00:34:49,900 --> 00:34:53,200
- Who gave you that idea?
- No one.
314
00:34:54,300 --> 00:34:56,600
It's not true. Okay?
315
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
How much do I love you?
316
00:35:00,900 --> 00:35:03,700
- Love you very much.
- Very much. That's right.
317
00:35:04,800 --> 00:35:07,600
- Good night, sweetie.
- Good night, Daddy.
318
00:35:12,200 --> 00:35:16,100
- Tomorrow, I'll read your favorite story.
- Okay.
319
00:35:17,100 --> 00:35:19,300
I don't know how much longer I can do this.
320
00:35:19,300 --> 00:35:20,400
What are you talking about?
321
00:35:20,500 --> 00:35:23,000
How can you walk through life
pretending you're happy?
322
00:35:23,000 --> 00:35:25,500
- I am happy.
- That is complete bullshit.
323
00:35:25,600 --> 00:35:28,400
I壇 rather you break down
and tell me that you hated me.
324
00:35:28,400 --> 00:35:31,100
At least there'd be some passion in it.
325
00:35:35,500 --> 00:35:37,400
Would you like to see her?
326
00:35:53,300 --> 00:35:55,800
- She's beautiful.
- Thank you.
327
00:35:57,600 --> 00:36:02,000
- You gonna have any more kids?
- We've talked about it, but...
328
00:36:03,700 --> 00:36:08,200
with our schedules, it's difficult enough
to concentrate on one.
329
00:36:09,800 --> 00:36:12,100
So where is the lucky wife?
330
00:36:13,100 --> 00:36:15,800
There's another picture
behind the one you're looking at.
331
00:36:15,800 --> 00:36:19,900
It's my favorite one
because we're all in it together.
332
00:36:19,900 --> 00:36:23,200
Someone, usually me,
has to hold the camera...
333
00:36:23,200 --> 00:36:26,300
which means I'm always missing
from the photos.
334
00:36:43,400 --> 00:36:46,500
- It's not here.
- What?
335
00:36:47,000 --> 00:36:49,900
This photo you're talking about is not here.
336
00:36:50,100 --> 00:36:52,700
- Really? Are you sure?
- Yeah.
337
00:37:08,000 --> 00:37:09,600
He must have taken it.
338
00:37:09,700 --> 00:37:12,400
How can you walk through life
pretending you're happy?
339
00:37:12,300 --> 00:37:15,400
- I am happy.
- That is complete bullshit.
340
00:37:15,400 --> 00:37:18,000
I壇 rather you break down
and tell me that you hated me.
341
00:37:17,900 --> 00:37:20,700
At least there'd be some passion in it.
342
00:37:23,500 --> 00:37:26,000
We can talk about this later, okay?
343
00:37:28,800 --> 00:37:30,100
Just leave.
344
00:38:03,500 --> 00:38:05,500
Good night, little girl.
345
00:38:13,200 --> 00:38:14,400
Diana!
346
00:38:30,100 --> 00:38:31,300
Mommy!
347
00:38:40,500 --> 00:38:41,900
Mommy!
348
00:38:56,400 --> 00:38:58,700
Don't do that! Leave her!
349
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
You little man...
350
00:39:57,100 --> 00:39:58,600
I see you.
351
00:40:02,200 --> 00:40:05,800
Does Dr. Gordon know
you're at home with his wife?
352
00:40:07,800 --> 00:40:10,300
I know you know something.
353
00:40:15,500 --> 00:40:17,500
What are you doing there?
354
00:40:18,100 --> 00:40:22,500
Waiting for the doctor?
I'm waiting for the doctor, too.
355
00:40:33,600 --> 00:40:36,300
I know that she'll let you go.
356
00:41:03,000 --> 00:41:06,600
So you have no idea how your penlight
showed up at the murder scene?
357
00:41:06,500 --> 00:41:08,100
We checked your alibi. It holds up.
358
00:41:08,100 --> 00:41:09,200
Isn稚 that right?
359
00:41:09,300 --> 00:41:11,700
I know that she'll let you go.
360
00:41:16,800 --> 00:41:18,200
Here we are.
361
00:41:19,400 --> 00:41:23,600
That was quite an amazing story
that poor woman told.
362
00:41:41,600 --> 00:41:45,100
I知 sorry I can't be of more help
to your investigation.
363
00:41:46,100 --> 00:41:49,100
You know, we arrested a dentist last week...
364
00:41:49,300 --> 00:41:52,200
who liked to play with kids a bit too much.
365
00:41:52,700 --> 00:41:55,000
He lived two blocks from here.
366
00:41:55,400 --> 00:42:00,000
The sewer lines
run under this neighborhood, too, Doctor.
367
00:42:23,500 --> 00:42:24,900
Hello, Amanda.
368
00:42:25,800 --> 00:42:28,900
You don't know me, but I know you.
369
00:42:29,600 --> 00:42:33,300
I want to play a game.
Here's what happens if you lose.
370
00:42:36,700 --> 00:42:39,600
There's a timer
at the back of the device you're wearing.
371
00:42:39,600 --> 00:42:41,300
When the timer goes off...
372
00:42:41,600 --> 00:42:44,600
your mouth will be
permanently ripped open.
373
00:42:45,300 --> 00:42:46,700
I値l catch you guys down there.
374
00:42:46,600 --> 00:42:49,000
Think of it like a reverse bear trap.
375
00:42:54,500 --> 00:42:55,900
I'll show you.
376
00:43:02,400 --> 00:43:05,800
We're gonna go down to The Grill,
go get a beer. You wanna come?
377
00:43:05,700 --> 00:43:09,300
- I don't think so. Thanks, anyway.
- You know I always ask.
378
00:43:09,400 --> 00:43:10,800
There's only one key...
379
00:43:10,900 --> 00:43:13,200
I'll leave you to have fun here then.
380
00:43:13,200 --> 00:43:15,800
It's in the stomach of your dead cellmate.
381
00:43:16,900 --> 00:43:19,600
I don't mean for this to be disrespectful.
382
00:43:21,100 --> 00:43:24,100
Maybe you should find yourself a girlfriend.
383
00:43:27,000 --> 00:43:29,900
It's in the stomach of your dead cellmate.
384
00:43:29,900 --> 00:43:31,400
Look around.
385
00:43:33,300 --> 00:43:36,200
Look around, Amanda.
Know that I'm not lying.
386
00:43:37,500 --> 00:43:39,200
You better hurry up.
387
00:43:41,900 --> 00:43:43,400
Wait! Sing.
388
00:43:45,600 --> 00:43:47,700
- Get back here.
- What?
389
00:44:01,100 --> 00:44:02,900
Remember 118th Street?
390
00:44:06,100 --> 00:44:07,500
K2K.
391
00:44:07,800 --> 00:44:10,400
That gang's territory
was only about four blocks.
392
00:44:10,400 --> 00:44:11,900
Listen to this.
393
00:44:24,700 --> 00:44:26,000
We gotta check the records...
394
00:44:26,100 --> 00:44:29,300
from all fire emergencies
that occurred there in the last two weeks.
395
00:44:29,300 --> 00:44:30,800
Go. Right now.
396
00:44:31,200 --> 00:44:33,100
On the night of Tuesday, the 17th...
397
00:44:33,100 --> 00:44:37,600
we got a fire alarm going off
in the rear wing of 213, Stygian Street.
398
00:44:37,700 --> 00:44:41,000
It's an old listing.
Used to be a mannequin factory.
399
00:44:41,200 --> 00:44:43,600
Think we have enough for a warrant now?
400
00:44:43,600 --> 00:44:45,700
Who said anything about a warrant?
401
00:44:46,200 --> 00:44:47,800
- Right now?
- Why not?
402
00:44:59,900 --> 00:45:02,500
At least we'll have the cover of darkness.
403
00:45:03,000 --> 00:45:05,400
Yeah, well, so will anybody else.
404
00:45:49,500 --> 00:45:51,000
I got you.
405
00:46:41,500 --> 00:46:43,400
What the hell is this?
406
00:46:59,700 --> 00:47:00,700
Shit!
407
00:47:27,800 --> 00:47:29,000
- Sing.
- What?
408
00:47:29,000 --> 00:47:31,300
- Let痴 see what's he's gonna do.
- Why? We got him.
409
00:47:31,200 --> 00:47:34,100
We don't know what he looks like.
Lets see what he's gonna do.
410
00:47:34,100 --> 00:47:35,600
No fucking way.
411
00:47:35,900 --> 00:47:37,900
Fuck that. I知 gonna take him.
412
00:47:37,900 --> 00:47:40,100
What the fuck? Shit!
413
00:48:25,100 --> 00:48:26,900
Awake already, Jeff?
414
00:48:27,700 --> 00:48:31,500
I need more powerful tranquilizers
next time. Don't cry.
415
00:48:31,900 --> 00:48:34,100
I致e given your life a purpose.
416
00:48:34,300 --> 00:48:37,400
You're a test subject
for something greater than yourself.
417
00:48:37,400 --> 00:48:39,700
- Freeze! Police.
- Hold it right there! Don't move!
418
00:48:39,700 --> 00:48:42,100
Put your fucking hands in the air!
419
00:48:48,800 --> 00:48:50,300
Now you'll make a choice.
420
00:48:50,300 --> 00:48:53,100
In 20 seconds,
the life of this man will be ended.
421
00:48:53,000 --> 00:48:55,500
- Shut up and get down here.
- Turn it off.
422
00:48:56,500 --> 00:48:59,900
Sing, stop that thing.
I知 taking this bastard down.
423
00:49:00,400 --> 00:49:01,500
Move!
424
00:49:01,500 --> 00:49:03,900
- How do you turn it off?
- Tell him how to stop it!
425
00:49:03,800 --> 00:49:06,100
- One key will unlock it.
- Where is it?
426
00:49:06,100 --> 00:49:08,200
- It's in the box.
- Box?
427
00:49:14,500 --> 00:49:17,100
- Which key?
- Tell him which key it is.
428
00:49:17,100 --> 00:49:20,500
- Time is running out.
- Get down here right now, asshole!
429
00:49:21,300 --> 00:49:23,300
What's more important to you, Officer...
430
00:49:23,400 --> 00:49:26,500
arresting me,
or the life of another human being?
431
00:49:26,600 --> 00:49:28,200
Get down on your knees!
432
00:49:28,600 --> 00:49:31,300
- Jesus!
- Help me!
433
00:49:32,900 --> 00:49:34,800
Yes, I am sick, Officer.
434
00:49:34,800 --> 00:49:37,200
Tapp, it's none of the keys here!
435
00:49:37,200 --> 00:49:40,000
Sick from the disease
eating away at me inside.
436
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Sick of people
who don't appreciate their blessings.
437
00:49:43,000 --> 00:49:46,000
Sick of those
who scoff at the suffering of others.
438
00:49:48,800 --> 00:49:50,400
I知 sick of all.
439
00:50:02,000 --> 00:50:05,100
No! Tapp. Shit.
440
00:50:09,800 --> 00:50:11,700
I値l be back. Okay?
441
00:50:44,500 --> 00:50:46,400
Freeze! Or I'll shoot.
442
00:52:15,300 --> 00:52:17,500
Got you on your knees.
443
00:52:18,600 --> 00:52:20,900
You're running.
444
00:52:22,700 --> 00:52:25,600
You're running scared because we had you.
445
00:52:26,400 --> 00:52:28,600
I知 going to close this case.
446
00:52:30,100 --> 00:52:32,600
We've closed it. We're right, Sing.
447
00:52:33,300 --> 00:52:35,600
We're going to close this thing.
448
00:52:42,600 --> 00:52:44,400
"X" marks the spot.
449
00:52:46,900 --> 00:52:49,200
We should search this room again.
450
00:52:50,000 --> 00:52:51,900
What are you doing over there?
451
00:52:53,200 --> 00:52:54,600
Excuse me.
452
00:52:55,500 --> 00:52:57,500
Just because I'm stuck
in this room with you...
453
00:52:57,500 --> 00:53:00,500
doesn't mean I have to report to you
every 10 seconds.
454
00:53:01,000 --> 00:53:04,500
I really don't see the point
in us not helping one other.
455
00:53:05,200 --> 00:53:07,900
What do you want me to do? I知 on a leash.
456
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
That's exactly why we need to talk.
We need to think.
457
00:53:10,500 --> 00:53:11,900
I am thinking.
458
00:53:11,900 --> 00:53:15,600
Then don't keep me in the dark
about what you're thinking.
459
00:53:18,000 --> 00:53:20,500
- Turn off the lights.
- What?
460
00:53:22,200 --> 00:53:24,900
- Turn them off, now, please!
- Why?
461
00:53:24,900 --> 00:53:27,200
Just turn them off for a second.
462
00:53:41,200 --> 00:53:42,900
Jesus! Behind you.
463
00:53:47,500 --> 00:53:51,500
- How come we didn't see that before?
- The lights in here hadn't charged it.
464
00:53:51,300 --> 00:53:54,500
It must be glow-in-the-dark paint
or something.
465
00:54:32,200 --> 00:54:34,500
- Open it.
- It's locked.
466
00:54:35,500 --> 00:54:39,000
The key. The one from my envelope.
Where is it?
467
00:54:42,200 --> 00:54:45,100
Where the fuck... Here.
468
00:55:12,100 --> 00:55:15,700
Cell phone. The most beautiful invention
on this planet.
469
00:55:21,300 --> 00:55:23,700
Make that second most beautiful invention.
470
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
- Give me that.
- Are you joking?
471
00:55:25,600 --> 00:55:29,500
You're gonna put something we found
in this room in your mouth?
472
00:55:30,400 --> 00:55:33,900
Yes. I知 willing to risk it.
Give me that sweet cancer.
473
00:55:35,900 --> 00:55:38,800
I don't care, I really don't.
Give me one of those.
474
00:55:40,300 --> 00:55:42,700
The cigarettes are harmless, I promise.
475
00:55:42,700 --> 00:55:46,600
Smoking is only poisonous
when it ends in bloodshed.
476
00:55:46,500 --> 00:55:49,900
Think about this:
You don't need a gun to kill Adam.
477
00:55:50,600 --> 00:55:53,000
May I please have a cigarette?
478
00:55:54,000 --> 00:55:55,900
I知 trying the police.
479
00:56:05,800 --> 00:56:06,900
Shit.
480
00:56:08,700 --> 00:56:11,800
This was meant to receive calls,
not make them.
481
00:56:13,600 --> 00:56:17,100
Wait a minute. This has happened before.
482
00:56:21,100 --> 00:56:24,300
Last night, after I finished at the hospital...
483
00:56:26,800 --> 00:56:29,000
I was walking back to my car.
484
00:56:30,700 --> 00:56:35,300
I thought I was alone,
but I'm sure someone else was there.
485
00:58:01,700 --> 00:58:04,500
That thing. It was waiting for me.
486
00:58:14,700 --> 00:58:18,700
- How did you know to turn off the lights?
- Who cares? It worked.
487
00:58:18,700 --> 00:58:21,500
- Yeah, but how did you know?
- Instinct.
488
00:58:22,200 --> 00:58:23,700
- Instinct?
- Yeah.
489
00:58:24,400 --> 00:58:27,700
You know what? You're a terrible liar.
490
00:58:28,500 --> 00:58:30,800
You say that like you know me.
491
00:58:31,900 --> 00:58:34,200
What else aren't you telling me?
492
00:58:34,600 --> 00:58:35,800
Let痴 see.
493
00:58:36,900 --> 00:58:40,400
On my sixth birthday,
my best friend at that time, Scott Tibbs...
494
00:58:40,300 --> 00:58:42,600
stabbed me with a rusty nail.
I didn't tell you that.
495
00:58:42,600 --> 00:58:45,500
I didn't tell you my last girlfriend,
a feminist vegan punk...
496
00:58:45,400 --> 00:58:47,800
broke up with me
because she thought I was too angry.
497
00:58:47,800 --> 00:58:51,200
- I haven't told you that one of my toenails...
- Stop it.
498
00:58:52,000 --> 00:58:55,500
- You knew to turn off these lights.
- Whatever.
499
00:58:56,100 --> 00:58:58,200
I知 dealing with a juvenile.
500
00:58:58,700 --> 00:59:00,700
- You wanna know?
- Yeah.
501
00:59:03,500 --> 00:59:04,900
Here it is.
502
00:59:19,700 --> 00:59:21,000
Oh, God!
503
00:59:26,200 --> 00:59:28,400
Where did you get this?
504
00:59:28,700 --> 00:59:32,200
It was in your wallet,
behind the photo of your daughter.
505
00:59:32,100 --> 00:59:36,700
- Why didn't you show me this before?
- I couldn't.
506
00:59:41,300 --> 00:59:42,600
I知 sorry.
507
00:59:52,700 --> 00:59:55,400
What are you doing to them, you bastard?
508
01:00:06,600 --> 01:00:08,600
Okay, I got to think now.
509
01:00:12,000 --> 01:00:15,400
Think about this:
You don't need a gun to kill Adam.
510
01:00:16,300 --> 01:00:20,900
When there is that much poison
in your blood, the only thing left to do...
511
01:00:20,800 --> 01:00:22,500
is shoot yourself.
512
01:00:54,900 --> 01:00:56,700
What are you doing?
513
01:01:04,000 --> 01:01:05,100
Hey!
514
01:01:05,200 --> 01:01:07,300
What the hell are you doing?
515
01:01:09,800 --> 01:01:13,600
Adam, listen to me.
I want you to play along with me on this.
516
01:01:20,700 --> 01:01:22,100
You got that?
517
01:01:34,400 --> 01:01:37,500
So, you still want that cigarette?
518
01:01:39,700 --> 01:01:41,500
Yeah. Sure.
519
01:02:49,100 --> 01:02:51,200
There, I've done it!
520
01:02:51,800 --> 01:02:54,200
I致e killed him with the poison,
just like you wanted!
521
01:02:54,200 --> 01:02:57,600
Now where is my family? Where are they?
522
01:03:07,500 --> 01:03:08,600
What?
523
01:03:10,500 --> 01:03:12,700
- I just got electrocuted.
- What?
524
01:03:14,600 --> 01:03:18,000
- That was our way out.
- Did you hear what I said?
525
01:03:17,900 --> 01:03:20,600
Get this thing off me. Get it off!
526
01:03:20,600 --> 01:03:23,700
- Stop acting.
- You think I would make that up...
527
01:03:23,700 --> 01:03:26,000
just to mess up
your stupid, fucking charade?
528
01:03:25,900 --> 01:03:27,400
All right, that's it!
529
01:03:42,500 --> 01:03:43,700
Damn it!
530
01:03:49,900 --> 01:03:51,900
I remember everything now.
531
01:03:53,900 --> 01:03:55,900
I remember how I got here.
532
01:05:41,100 --> 01:05:42,200
Great!
533
01:06:11,000 --> 01:06:12,500
Is someone there?
534
01:06:24,000 --> 01:06:25,500
I can hear you.
535
01:06:59,300 --> 01:07:00,700
What the...
536
01:07:15,700 --> 01:07:17,100
What the...
537
01:07:24,200 --> 01:07:27,100
Who is that? Who's in there?
538
01:07:29,100 --> 01:07:32,200
Come on out! I値l kill you, you motherfucker.
539
01:08:14,600 --> 01:08:17,300
- Who is this?
- Daddy?
540
01:08:18,800 --> 01:08:21,800
- Diana?
- Daddy, is that you?
541
01:08:23,500 --> 01:08:25,700
Yeah, baby, it's me. I知 here.
542
01:08:25,700 --> 01:08:28,100
I知 scared, Daddy.
543
01:08:28,200 --> 01:08:31,000
Don't worry, honey.
Everything's going to be okay.
544
01:08:31,000 --> 01:08:34,600
- Where is Mommy?
- She's here with me.
545
01:08:35,400 --> 01:08:38,800
Let me talk to her, sweetie.
Okay? Put Mommy on.
546
01:08:39,400 --> 01:08:42,100
The bad man from my room is here.
547
01:08:42,500 --> 01:08:44,300
He has us tied up...
548
01:08:46,200 --> 01:08:47,900
and he has a gun.
549
01:08:49,300 --> 01:08:50,400
What man?
550
01:08:50,500 --> 01:08:52,300
Please come home, Daddy.
551
01:08:53,700 --> 01:08:54,800
Hello?
552
01:08:57,800 --> 01:08:59,000
Diana?
553
01:09:06,700 --> 01:09:09,200
- Larry?
- Ali?
554
01:09:11,600 --> 01:09:13,100
Is Adam there?
555
01:09:15,500 --> 01:09:17,100
How do you know?
556
01:09:18,300 --> 01:09:21,300
Ali, what is going on?
557
01:09:22,800 --> 01:09:24,900
Don't believe Adam's lies.
558
01:09:25,800 --> 01:09:29,300
He knows you.
He knew all about you before today.
559
01:09:33,900 --> 01:09:36,100
Hello? Ali?
560
01:09:39,900 --> 01:09:41,000
Hello?
561
01:09:41,900 --> 01:09:43,300
God damn you!
562
01:09:43,500 --> 01:09:47,300
If you so much as lay a finger on them,
I'll kill you! Do you hear me?
563
01:09:47,200 --> 01:09:49,700
You son of a bitch. I値l kill you!
564
01:09:59,300 --> 01:10:00,800
Are they okay?
565
01:10:03,700 --> 01:10:07,400
My wife, she mentioned your name.
566
01:10:09,600 --> 01:10:11,200
What did she say?
567
01:10:12,700 --> 01:10:14,200
She told me...
568
01:10:15,700 --> 01:10:17,300
not to believe you.
569
01:10:18,400 --> 01:10:20,200
Believe me about what?
570
01:10:22,400 --> 01:10:24,900
She told me you know me.
571
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
Who are you?
572
01:10:31,700 --> 01:10:33,100
You know who I am.
573
01:10:33,100 --> 01:10:35,800
Stop the lies. You're a liar!
574
01:10:36,000 --> 01:10:38,100
I need to know the truth!
575
01:10:39,800 --> 01:10:41,200
I知 a liar?
576
01:10:43,000 --> 01:10:45,600
What did you do last night, Lawrence?
577
01:10:45,700 --> 01:10:48,600
Work at a hospital? Saving sick children?
578
01:10:48,600 --> 01:10:53,000
You told me that after you left your house
last night, you went to work at a hospital.
579
01:10:52,900 --> 01:10:54,600
That's because it's the truth.
580
01:10:54,700 --> 01:10:58,600
No, it's not. Your wife is right, Larry.
581
01:10:59,600 --> 01:11:03,600
You don't recall getting your picture taken
in that parking lot?
582
01:11:20,200 --> 01:11:24,400
I can prove that you didn't go
anywhere near a hospital last night.
583
01:11:31,000 --> 01:11:33,500
It's not the first time
I've done it either, Larry.
584
01:11:33,400 --> 01:11:35,800
I致e been taking pictures of you
for a few days now.
585
01:11:41,800 --> 01:11:42,900
Why?
586
01:11:42,900 --> 01:11:46,500
Wanna know what I do? I get paid
to take pictures of rich guys like you...
587
01:11:46,600 --> 01:11:49,900
who go to seedy, out-of-the-way motels
to fuck their secretaries.
588
01:11:49,900 --> 01:11:53,200
Last night I went to your house.
I watched you leave.
589
01:11:53,900 --> 01:11:55,600
I followed you...
590
01:11:56,700 --> 01:11:59,100
all the way to that shitbag hotel.
591
01:12:02,100 --> 01:12:05,400
You've had these with you the whole time?
592
01:12:05,500 --> 01:12:08,400
I found them in there, with the hacksaws.
593
01:12:08,900 --> 01:12:11,200
I don't know how they got there.
594
01:12:11,300 --> 01:12:14,100
Yeah, right. You're so full of it!
595
01:12:14,500 --> 01:12:18,100
Face it, Larry, we're both bullshitters,
but my camera isn't.
596
01:12:18,200 --> 01:12:22,200
It doesn't know how to lie.
It shows you what's put right in front of it.
597
01:12:22,100 --> 01:12:25,500
Just out of curiosity,
what did you do in that motel room?
598
01:12:25,600 --> 01:12:28,000
You got out of there pretty fast.
599
01:12:36,200 --> 01:12:41,100
Why did you deem it necessary
to page me when you knew I was at home?
600
01:12:43,100 --> 01:12:45,500
I didn't know if you were gonna make it.
601
01:12:45,500 --> 01:12:49,100
But I gave you a precise time
at which to page me.
602
01:12:50,800 --> 01:12:52,400
You can't do that.
603
01:12:52,600 --> 01:12:56,100
It's not like I know the rules
for this sort of stuff.
604
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
What's wrong, Dr. Gordon?
605
01:13:03,300 --> 01:13:06,400
Look, it was wrong of me
to make you come here.
606
01:13:06,300 --> 01:13:09,400
- But I thought we...
- Please.
607
01:13:11,900 --> 01:13:13,300
I知 sorry.
608
01:13:25,800 --> 01:13:28,700
- You tell anyone you were here?
- No.
609
01:13:39,300 --> 01:13:40,400
Hello?
610
01:13:45,200 --> 01:13:47,800
- It's for you.
- For me?
611
01:14:01,400 --> 01:14:02,500
Hello?
612
01:14:04,600 --> 01:14:07,800
I know what you're doing, Doctor.
613
01:14:22,100 --> 01:14:24,700
- I have to go.
- What happened?
614
01:14:24,600 --> 01:14:25,700
I got to go.
615
01:14:44,400 --> 01:14:46,600
- Who was it?
- Who was what?
616
01:14:46,900 --> 01:14:49,300
The person who paid you to follow me?
Who was it?
617
01:14:49,300 --> 01:14:52,000
He calls himself Bob
and he gives me the money up front.
618
01:14:52,000 --> 01:14:53,500
$200 a night.
619
01:14:53,500 --> 01:14:56,500
If I knew I was gonna end up here,
I would've asked for more.
620
01:14:56,400 --> 01:14:59,500
Does that mean
you saw what happened to me?
621
01:14:59,500 --> 01:15:02,600
What I saw was you get into your car.
That's it.
622
01:15:03,000 --> 01:15:05,500
I didn't ask your name.
I didn't know who you were.
623
01:15:05,500 --> 01:15:08,900
I don't know how I got here,
I don't know how you got here.
624
01:15:08,900 --> 01:15:12,700
I just took the shots
and went straight home to develop.
625
01:15:12,700 --> 01:15:15,200
Next thing I know, I'm chained to a pipe...
626
01:15:15,200 --> 01:15:17,200
in some pre-historic bathroom...
627
01:15:17,100 --> 01:15:19,600
staring at the guy
I've been taking shots of all night.
628
01:15:19,600 --> 01:15:23,300
Clearly, whoever paid you to take pictures
of me is the one who put us here.
629
01:15:23,100 --> 01:15:24,500
- Maybe.
- What do you mean maybe?
630
01:15:24,500 --> 01:15:26,200
Of course it is. What did he look like?
631
01:15:26,200 --> 01:15:28,700
- He was just a guy.
- Was he tall, skinny, obese, what?
632
01:15:28,700 --> 01:15:30,400
I don't take notes about his appearance.
633
01:15:30,600 --> 01:15:32,500
- You must remember something of him.
- I can't.
634
01:15:32,500 --> 01:15:34,300
You don't remember a thing about the guy?
635
01:15:34,300 --> 01:15:37,100
- I told you...
- For fuck's sake! I give up!
636
01:15:37,100 --> 01:15:40,800
He's a tall, black guy.
He's got a scar around his neck, okay?
637
01:15:50,400 --> 01:15:51,500
Tapp!
638
01:15:54,300 --> 01:15:55,900
Det. Tapp.
639
01:15:57,100 --> 01:16:00,400
The guy who paid me to take these photos
was not a cop.
640
01:16:00,300 --> 01:16:03,300
No. He was discharged
from the police force.
641
01:16:03,700 --> 01:16:08,000
He broke down after his partner was killed.
But that didn't stop him from harassing me.
642
01:16:07,900 --> 01:16:09,800
The guy became obsessed.
643
01:16:09,900 --> 01:16:13,500
He convinced himself I must have
somehow been involved with the murders...
644
01:16:14,500 --> 01:16:15,600
And you helped him.
645
01:16:15,600 --> 01:16:18,600
You took money from him
to invade my privacy.
646
01:16:19,700 --> 01:16:22,700
- How could you do that?
- Call it my need to eat.
647
01:16:22,700 --> 01:16:23,800
Right.
648
01:16:24,500 --> 01:16:27,300
You know what?
You're not a victim of this game...
649
01:16:27,300 --> 01:16:29,000
- you're a part of it.
- Really?
650
01:16:29,000 --> 01:16:31,700
Obviously this cop thinks
you're the one behind it all.
651
01:16:31,700 --> 01:16:33,500
I told you, he's not a cop.
652
01:16:33,500 --> 01:16:37,200
- He's a bottom feeder. Just like you.
- What are you more pissed off about?
653
01:16:37,200 --> 01:16:38,800
That I took some shots of you...
654
01:16:38,800 --> 01:16:41,600
or that I took shots
while you were cheating on your wife?
655
01:16:41,600 --> 01:16:44,900
- I did not cheat on her!
- Why do you care what I think anyway?
656
01:16:44,800 --> 01:16:47,800
I don't give a crap if you covered yourself
in peanut butter...
657
01:16:47,700 --> 01:16:49,900
and had a 15 hooker gang-bang.
658
01:17:04,300 --> 01:17:06,100
How did I get here?
659
01:17:06,800 --> 01:17:08,700
I had everything in order.
660
01:17:10,900 --> 01:17:13,300
My whole life was in perfect order.
661
01:17:39,500 --> 01:17:41,900
Sweetheart, are you okay?
662
01:17:44,700 --> 01:17:49,000
Mommy just needs you
to be really strong right now.
663
01:17:50,500 --> 01:17:55,300
I知 not going to let anybody hurt you.
You got that?
664
01:17:56,300 --> 01:17:58,100
That's my good girl.
665
01:18:21,100 --> 01:18:24,800
Hey, was there someone else
at your house last night...
666
01:18:24,800 --> 01:18:27,500
- besides your wife and daughter?
- No.
667
01:18:28,000 --> 01:18:30,100
Well, there's someone here.
668
01:18:46,500 --> 01:18:48,800
I know him. Zep!
669
01:18:51,000 --> 01:18:52,500
His name is Zep.
670
01:18:53,000 --> 01:18:55,300
He's an orderly in my hospital.
671
01:18:56,900 --> 01:18:58,900
You perverted little psychopath.
672
01:18:58,900 --> 01:19:02,500
I知 gonna take great pleasure
in seeing you pay for this!
673
01:19:02,500 --> 01:19:04,400
You bastard! Fuck!
674
01:19:07,800 --> 01:19:08,900
Look.
675
01:19:15,100 --> 01:19:16,700
We're out of time.
676
01:19:38,700 --> 01:19:41,600
- It's okay.
- Mommy, help me.
677
01:19:59,000 --> 01:20:01,200
Dr. Gordon's time is up.
678
01:20:02,600 --> 01:20:05,500
Now I gotta do what I've gotta do, and...
679
01:20:06,700 --> 01:20:10,300
I'm afraid it has to be you
that tells him he failed.
680
01:20:21,700 --> 01:20:25,800
Is that you, Zep, you bastard!
I know it's you, you son of a bitch!
681
01:20:26,600 --> 01:20:28,400
- Larry.
- Ali?
682
01:20:29,900 --> 01:20:31,300
You failed.
683
01:20:33,200 --> 01:20:34,300
Hello?
684
01:20:42,500 --> 01:20:45,500
Don't move! Stay on the ground.
685
01:20:46,100 --> 01:20:47,800
Give me the phone.
686
01:20:48,500 --> 01:20:50,000
Give it to me!
687
01:21:01,700 --> 01:21:03,500
- Larry?
- Ali!
688
01:21:04,100 --> 01:21:06,400
- Honey, are you all right?
- No.
689
01:21:07,100 --> 01:21:09,200
No, we're not... Get down!
690
01:21:09,600 --> 01:21:11,400
Larry, where are you?
691
01:21:11,500 --> 01:21:15,100
I don't know.
I知 being held captive in a room somewhere.
692
01:21:15,100 --> 01:21:17,500
What are you talking about?
693
01:21:18,300 --> 01:21:20,700
- I'm so sorry, Ali.
- Larry, we need you here.
694
01:21:20,700 --> 01:21:23,100
I'm sorry for everything. It's my fault.
695
01:21:23,100 --> 01:21:25,700
Please forgive me.
I致e always been happy with you.
696
01:21:25,800 --> 01:21:26,900
Mommy.
697
01:21:32,600 --> 01:21:33,700
Ali!
698
01:21:57,100 --> 01:21:58,600
Mommy, help me.
699
01:22:13,200 --> 01:22:14,400
Freeze!
700
01:22:24,800 --> 01:22:26,000
Oh, no.
701
01:22:30,600 --> 01:22:32,100
What the fuck?
702
01:22:57,900 --> 01:22:59,300
Mrs. Gordon?
703
01:23:02,800 --> 01:23:03,900
Diana?
704
01:23:08,500 --> 01:23:11,500
I知 gonna kill your husband now,
Mrs. Gordon.
705
01:23:39,600 --> 01:23:40,900
Lawrence!
706
01:23:45,500 --> 01:23:46,800
Lawrence, get up!
707
01:23:58,000 --> 01:24:00,400
Lawrence, get up!
708
01:24:01,400 --> 01:24:02,800
I need you.
709
01:24:16,400 --> 01:24:19,300
Thank God! I thought you were dead.
710
01:24:25,800 --> 01:24:28,500
- He electrocuted me.
- I told you.
711
01:24:28,800 --> 01:24:32,300
The same thing happened to me, see?
I wasn't lying, see?
712
01:24:33,000 --> 01:24:34,600
Fuck this shit!
713
01:25:37,600 --> 01:25:40,200
I知 gonna kill you, you sick asshole.
714
01:25:40,300 --> 01:25:41,400
No!
715
01:25:44,000 --> 01:25:45,600
Lawrence, calm down.
716
01:25:45,600 --> 01:25:48,700
- There must be a way out of here.
- I can't be calm!
717
01:25:49,200 --> 01:25:50,900
My family needs me.
718
01:25:52,400 --> 01:25:54,000
No, God!
719
01:26:20,300 --> 01:26:21,800
Stop it.
720
01:26:26,000 --> 01:26:28,100
Lawrence, please calm down.
721
01:26:28,200 --> 01:26:31,100
There's a way out of here. There's a way out.
722
01:26:33,200 --> 01:26:36,900
No! Oh, my God!
723
01:26:40,100 --> 01:26:41,900
What are you doing?
724
01:27:43,500 --> 01:27:45,700
Lawrence, what are you doing?
725
01:28:07,000 --> 01:28:08,700
What are you...
726
01:28:10,300 --> 01:28:11,700
Oh, my God!
727
01:28:15,100 --> 01:28:17,200
Lawrence, don't! No!
728
01:28:17,400 --> 01:28:20,200
Lawrence, please! I知 begging you.
729
01:28:21,600 --> 01:28:24,500
Lawrence, it's not me who did this to you.
730
01:28:25,500 --> 01:28:28,100
- You have to die.
- No, I want to live.
731
01:28:28,500 --> 01:28:30,400
- I知 sorry.
- I want to live.
732
01:28:30,600 --> 01:28:32,000
My family...
733
01:28:47,100 --> 01:28:48,500
I've done it!
734
01:28:49,200 --> 01:28:51,100
Now show them to me.
735
01:28:56,600 --> 01:28:57,800
Thank you very much, Officer.
736
01:28:57,800 --> 01:29:00,200
- Larry?
- Did you get through to him?
737
01:29:00,200 --> 01:29:01,600
There's still no answer.
738
01:29:01,700 --> 01:29:05,400
It's all right. I致e called the police.
Everything's okay.
739
01:29:20,600 --> 01:29:23,400
You bastard! I値l fucking kill you.
740
01:29:25,200 --> 01:29:28,400
You fucking bastard! I値l fucking kill you!
741
01:29:43,100 --> 01:29:44,900
You're too late.
742
01:29:45,500 --> 01:29:48,700
- Why?
- It's the rules.
743
01:30:30,600 --> 01:30:34,500
You're going to be all right.
You're just wounded in the shoulder.
744
01:30:35,500 --> 01:30:38,400
I have to go and get help.
745
01:30:39,300 --> 01:30:42,500
If I don't get help...
746
01:30:44,900 --> 01:30:47,500
I'm going to bleed to death.
747
01:30:47,400 --> 01:30:50,700
Don't leave me. No!
748
01:31:06,200 --> 01:31:10,100
Don't worry, I'll bring someone back.
I promise.
749
01:31:15,700 --> 01:31:17,000
Lawrence!
750
01:31:28,900 --> 01:31:30,800
We're going to be okay?
751
01:31:33,000 --> 01:31:34,900
I wouldn't lie to you.
752
01:31:55,800 --> 01:31:56,900
Key.
753
01:32:15,100 --> 01:32:16,400
Key!
754
01:32:38,300 --> 01:32:40,000
Hello, Mr. Hindle...
755
01:32:41,300 --> 01:32:45,300
or as they called you
around the hospital: Zep.
756
01:32:45,900 --> 01:32:48,100
I want you to make a choice.
757
01:32:51,900 --> 01:32:55,300
There's a slow-acting poison
coursing through your system...
758
01:32:55,300 --> 01:32:57,700
that only I have the antidote for.
759
01:32:58,300 --> 01:33:02,500
Will you murder a mother and her child
to save yourself?
760
01:33:02,900 --> 01:33:05,100
Dr. Gordon's time is up.
761
01:33:05,100 --> 01:33:06,500
Mrs. Gordon?
762
01:33:06,900 --> 01:33:10,400
Listen carefully, if you will. There are rules.
763
01:33:10,600 --> 01:33:12,600
- Why?
- It's the rules.
764
01:33:58,300 --> 01:34:01,900
Key to that chain is in the bathtub.
765
01:34:12,300 --> 01:34:15,200
He's a very interesting person.
His name's John.
766
01:34:15,200 --> 01:34:17,600
He has an inoperable frontal lobe tumor...
767
01:34:17,600 --> 01:34:20,100
Sick from the disease
eating away at me inside.
768
01:34:20,100 --> 01:34:21,200
Sounds like our friend Jigsaw.
769
01:34:21,300 --> 01:34:23,800
Sick of people
who don't appreciate their blessings.
770
01:34:23,800 --> 01:34:27,400
Looks like our guy likes to book
himself front row seats to his sick games.
771
01:34:27,200 --> 01:34:28,600
Hello, Mark.
772
01:34:29,800 --> 01:34:32,600
Dr. Gordon, I want to play a game.
773
01:34:58,000 --> 01:35:01,700
Most people are so ungrateful to be alive.
774
01:35:03,200 --> 01:35:06,100
But not you. Not anymore.
775
01:35:10,400 --> 01:35:11,700
Game over.
776
01:35:16,300 --> 01:35:17,600
Don't!